Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,149 --> 00:02:30,316
Hello, Mrs. MacGruder.
2
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
Oh, hello, Miss Daniels.
3
00:02:31,568 --> 00:02:34,654
Have you ever seen so many gulls?
What do you suppose it is?
4
00:02:34,738 --> 00:02:38,783
There must be a storm at sea. That
can drive them inland, you know.
5
00:02:38,867 --> 00:02:42,370
I was hoping you'd be a little late.
You see, he hasn't arrived yet.
6
00:02:42,454 --> 00:02:44,413
Oh, but you said 3:00.
Oh, I know.
7
00:02:44,623 --> 00:02:47,291
I know. I've been
calling all morning.
8
00:02:47,376 --> 00:02:49,627
Oh, Miss Daniels,
you have no idea.
9
00:02:49,711 --> 00:02:52,463
They are so difficult to get.
Really, they are.
10
00:02:52,548 --> 00:02:53,788
We have to get them from India,
11
00:02:53,841 --> 00:02:55,341
when they're just
baby chicks, and then...
12
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
This one won't be
a chick, will he?
13
00:02:57,553 --> 00:02:59,887
Certainly not.
Oh, no, certainly not.
14
00:02:59,972 --> 00:03:01,892
This will be a full-grown mynah bird.
Full-grown.
15
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
And he'll talk?
16
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
Well, yes, of course he'll...
17
00:03:05,853 --> 00:03:09,230
Well, no, you'll have
to teach him to talk.
18
00:03:09,314 --> 00:03:13,401
I guess maybe I'd better phone.
They said 3:00.
19
00:03:13,485 --> 00:03:16,237
Maybe it's the traffic.
I'll call.
20
00:03:16,321 --> 00:03:17,613
Would you mind waiting?
21
00:03:17,698 --> 00:03:19,824
Well, maybe you'd
better deliver him.
22
00:03:19,908 --> 00:03:21,868
Let me give you my address.
23
00:03:21,952 --> 00:03:24,495
Oh, well, all right,
24
00:03:24,580 --> 00:03:27,248
but I'm sure they're on the way.
25
00:03:27,332 --> 00:03:30,001
Would you mind if I called?
26
00:03:30,085 --> 00:03:32,003
No. All right.
27
00:03:49,479 --> 00:03:51,147
I wonder if you could help me.
28
00:03:51,231 --> 00:03:52,273
What?
29
00:03:53,609 --> 00:03:55,089
I said, I wonder
if you could help me.
30
00:03:58,822 --> 00:04:00,823
Yes. What is it
you're looking for, sir?
31
00:04:01,825 --> 00:04:02,909
Lovebirds.
32
00:04:03,493 --> 00:04:04,493
Lovebirds, sir?
33
00:04:04,578 --> 00:04:06,537
Yes. I understand there
are different varieties.
34
00:04:06,622 --> 00:04:07,622
Is that true?
35
00:04:07,706 --> 00:04:08,915
Well, yes, there are.
36
00:04:08,999 --> 00:04:11,876
Well, these are for my sister
for her birthday, you see,
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,836
and as she's only gonna be 11,
38
00:04:13,921 --> 00:04:15,161
I wouldn't want a pair of birds
39
00:04:15,172 --> 00:04:17,798
that were too demonstrative.
40
00:04:17,883 --> 00:04:19,175
I understand completely.
41
00:04:19,259 --> 00:04:22,011
At the same time, I wouldn't want
them to be too aloof, either.
42
00:04:22,095 --> 00:04:23,763
No, of course not.
43
00:04:23,847 --> 00:04:27,016
Do you happen to have a pair of
birds that are just friendly?
44
00:04:27,100 --> 00:04:31,896
Oh, I think so.
Now, then, let me see.
45
00:04:35,859 --> 00:04:38,319
Aren't those lovebirds?
46
00:04:39,196 --> 00:04:42,073
No. Those are red birds.
47
00:04:42,157 --> 00:04:44,575
I thought they were
strawberry finches.
48
00:04:44,660 --> 00:04:47,203
Yes. We call them that, too.
49
00:04:49,039 --> 00:04:51,290
Here we are. Lovebirds.
50
00:04:52,918 --> 00:04:54,877
Those are canaries.
51
00:04:54,962 --> 00:04:57,296
Doesn't this
make you feel awful?
52
00:04:57,381 --> 00:04:58,798
Doesn't what make me feel...
53
00:04:58,882 --> 00:05:02,093
Having all these poor, little innocent
creatures caged up like this?
54
00:05:02,177 --> 00:05:04,971
Well, we can't just let them
fly around the shop, you know.
55
00:05:05,055 --> 00:05:06,180
No, I suppose not.
56
00:05:06,556 --> 00:05:08,307
Is there
an ornithological reason
57
00:05:08,392 --> 00:05:10,476
for keeping them
in separate cages?
58
00:05:10,560 --> 00:05:12,812
Well, certainly. It's
to protect the species.
59
00:05:12,896 --> 00:05:15,481
Yes, that's important, especially
during the molting season.
60
00:05:15,565 --> 00:05:18,234
That's a particularly
dangerous time.
61
00:05:18,318 --> 00:05:20,194
Are they molting now?
62
00:05:20,278 --> 00:05:21,737
Oh, some of them are.
63
00:05:22,239 --> 00:05:23,322
How can you tell?
64
00:05:24,741 --> 00:05:28,995
Well, they get a sort
of hangdog expression.
65
00:05:32,082 --> 00:05:34,667
Yes, I see. Well, what
about the lovebirds?
66
00:05:34,751 --> 00:05:37,003
Are you sure you wouldn't
like to see a canary instead?
67
00:05:37,087 --> 00:05:39,505
We have some very
nice canaries this week.
68
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
All right.
69
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
All right.
May I see it, please?
70
00:05:58,942 --> 00:06:00,151
Oh! Oh!
71
00:06:01,445 --> 00:06:03,571
Oh, what is it? Oh!
72
00:06:17,919 --> 00:06:19,837
There we are.
73
00:06:19,921 --> 00:06:21,797
Oh, there.
Wonderful.
74
00:06:24,968 --> 00:06:27,470
Back in your gilded cage,
Melanie Daniels.
75
00:06:28,972 --> 00:06:30,306
What did you say?
76
00:06:30,974 --> 00:06:33,642
I was merely drawing
a parallel, Miss Daniels.
77
00:06:33,727 --> 00:06:35,311
How did you know my name?
78
00:06:35,395 --> 00:06:37,396
A little birdie told me.
79
00:06:37,481 --> 00:06:39,899
Good day,
Miss Daniels. Madam.
80
00:06:39,983 --> 00:06:41,692
Hey, wait a minute.
81
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
I don't know you.
82
00:06:44,154 --> 00:06:45,571
Ah, but I know you.
83
00:06:45,655 --> 00:06:46,781
How?
84
00:06:46,865 --> 00:06:47,907
We met in court.
85
00:06:47,991 --> 00:06:50,576
We never met in court
or anyplace else.
86
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
That's true. I'll rephrase it.
I saw you in court.
87
00:06:52,579 --> 00:06:53,704
When?
88
00:06:53,789 --> 00:06:55,998
Don't you remember
one of your practical jokes
89
00:06:56,083 --> 00:06:57,917
that resulted in the smashing
of a plate-glass window?
90
00:06:58,001 --> 00:06:59,919
I didn't break that window.
91
00:07:00,003 --> 00:07:01,545
Yes, but your little prank did.
92
00:07:01,630 --> 00:07:03,422
The judge should've
put you behind bars.
93
00:07:03,507 --> 00:07:06,175
What are you, a policeman?
94
00:07:06,259 --> 00:07:07,968
I merely believe in
the law, Miss Daniels.
95
00:07:08,053 --> 00:07:10,096
And I'm not too keen
on practical jokers.
96
00:07:10,180 --> 00:07:11,981
What do you call
your lovebird story if not...
97
00:07:12,099 --> 00:07:13,808
Oh, I really wanted
the lovebirds.
98
00:07:13,892 --> 00:07:16,644
Well, you knew I didn't work here.
You deliberately...
99
00:07:16,728 --> 00:07:18,771
Right. I recognized
you when I came in.
100
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
I just thought you
might like to know
101
00:07:20,607 --> 00:07:22,233
what it's like to be on
the other end of a gag.
102
00:07:22,317 --> 00:07:23,442
What do you think of that?
103
00:07:23,527 --> 00:07:25,152
I think you're a louse.
104
00:07:25,237 --> 00:07:28,864
I am. Good day,
Miss Daniels. Madam.
105
00:07:30,575 --> 00:07:32,910
And I'm glad you didn't
get your lovebirds.
106
00:07:32,994 --> 00:07:36,789
Oh, I'll find something else.
See you in court.
107
00:07:39,918 --> 00:07:41,418
Who was that man?
108
00:07:41,503 --> 00:07:43,379
I have no idea.
109
00:08:09,447 --> 00:08:12,449
They said the mynah bird would
be here later this afternoon,
110
00:08:12,534 --> 00:08:13,993
if you care to come back.
111
00:08:14,077 --> 00:08:15,161
No, you'd better send him.
112
00:08:15,245 --> 00:08:16,245
May I use this phone?
113
00:08:16,329 --> 00:08:18,247
Why, certainly.
114
00:08:28,258 --> 00:08:30,426
Daily News?
It's Melanie Daniels.
115
00:08:30,510 --> 00:08:31,927
Could you get me
the City Desk, please?
116
00:08:32,012 --> 00:08:34,221
Just a minute,
Mrs. MacGruder.
117
00:08:35,223 --> 00:08:37,433
Hello, Charlie. Melanie.
118
00:08:37,517 --> 00:08:40,269
I want you to do a favor for me.
119
00:08:40,353 --> 00:08:43,439
No, this is a small one.
120
00:08:43,523 --> 00:08:48,194
Pressure you? Why, Charlie, darling,
would I try to pressure you?
121
00:08:48,445 --> 00:08:51,030
Would you call the Department
of Motor Vehicles for me?
122
00:08:51,114 --> 00:08:53,365
Find out who owns
this license plate,
123
00:08:53,450 --> 00:08:56,702
W-J-H-0-0-3.
124
00:08:56,786 --> 00:08:58,412
Yes, a California plate.
125
00:08:59,623 --> 00:09:02,541
No. I'll stop off in a little while.
Is Daddy in his office?
126
00:09:04,377 --> 00:09:08,130
No, I don't want to break in on a meeting.
Tell him I'll see him later.
127
00:09:08,965 --> 00:09:11,050
Thank you, Charlie.
128
00:09:15,680 --> 00:09:17,056
Do you have any lovebirds?
129
00:09:17,140 --> 00:09:21,894
Well, no, not in the shop,
but I can order them for you.
130
00:09:21,978 --> 00:09:23,020
How soon?
131
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
Well, when would you want them?
132
00:09:25,148 --> 00:09:26,315
Immediately.
133
00:09:26,399 --> 00:09:28,734
Well, I could probably have
them here by tomorrow morning.
134
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
Would that be all right?
135
00:09:30,403 --> 00:09:32,780
That would be just fine.
136
00:10:23,248 --> 00:10:25,416
Miss, is that for Mitch Brenner?
137
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Yes.
138
00:10:26,584 --> 00:10:27,751
He's not home.
139
00:10:27,836 --> 00:10:28,836
That's all right.
140
00:10:28,920 --> 00:10:32,089
He won't be back until Monday, I
mean, if those birds are for him.
141
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
Monday?
Yes.
142
00:10:34,175 --> 00:10:36,336
I don't think you should leave
them in the hall, do you?
143
00:10:36,344 --> 00:10:38,345
Well... Where did he go?
144
00:10:38,430 --> 00:10:40,639
Bodega Bay. He goes
there every weekend.
145
00:10:41,599 --> 00:10:42,725
Bodega Bay.
Where's that?
146
00:10:42,809 --> 00:10:45,144
Up the coast, about 60
miles north of here.
147
00:10:45,228 --> 00:10:47,354
Sixty...
148
00:10:47,439 --> 00:10:49,648
It's an hour and
a half by freeway,
149
00:10:49,733 --> 00:10:51,483
or two hours if you
take the Coast Highway.
150
00:10:51,568 --> 00:10:52,901
Oh.
151
00:10:52,986 --> 00:10:55,529
I'd look after them myself,
but I'm going away, too.
152
00:10:56,156 --> 00:10:57,740
I'm awfully sorry.
153
00:12:48,059 --> 00:12:49,643
Good morning.
Good morning.
154
00:12:49,727 --> 00:12:51,103
I wonder if you could help me.
155
00:12:51,187 --> 00:12:52,229
I'll try my best.
156
00:12:52,814 --> 00:12:55,107
I'm looking for a man
named Mitchell Brenner.
157
00:12:55,191 --> 00:12:57,067
Do you know him?
Yeah.
158
00:12:57,152 --> 00:12:59,236
Where does he live?
Right here, Bodega Bay.
159
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
Yes, I know, but where?
160
00:13:01,030 --> 00:13:02,739
Right across the bay there.
161
00:13:03,491 --> 00:13:04,700
Where?
162
00:13:17,380 --> 00:13:18,964
Now, see where I'm pointing?
163
00:13:19,048 --> 00:13:20,048
Yes.
164
00:13:20,133 --> 00:13:22,384
See them two big
trees across there?
165
00:13:22,469 --> 00:13:24,303
On the other side
of the bay? Yes.
166
00:13:24,387 --> 00:13:25,971
And the white house?
Yes.
167
00:13:26,055 --> 00:13:27,431
That's where the Brenners live.
168
00:13:27,932 --> 00:13:30,309
The Brenners?
Mr. And Mrs. Brenner?
169
00:13:30,393 --> 00:13:32,728
No. Just Lydia
and the two kids.
170
00:13:32,812 --> 00:13:33,937
The two kids?
171
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
Yeah, Mitch and the little girl.
172
00:13:36,274 --> 00:13:38,984
Oh, I see.
How do I get down there?
173
00:13:39,068 --> 00:13:41,487
You follow
the road around the bay,
174
00:13:41,571 --> 00:13:43,572
and that'll take you
right to their front door.
175
00:13:44,699 --> 00:13:46,658
The front door. Is there
a back road I can take?
176
00:13:46,743 --> 00:13:48,660
No. That's the only road.
177
00:13:48,745 --> 00:13:50,412
You see,
I want to surprise them.
178
00:13:51,080 --> 00:13:52,122
Oh.
179
00:13:52,207 --> 00:13:53,957
I don't want them
to see me arrive.
180
00:13:54,042 --> 00:13:55,125
Oh.
181
00:13:55,210 --> 00:13:56,835
It's a surprise, you see.
182
00:13:57,962 --> 00:14:00,130
Well, you could
get yourself a boat
183
00:14:00,215 --> 00:14:02,966
and cut right across
the bay to their dock.
184
00:14:03,051 --> 00:14:04,384
Where would I get a boat?
185
00:14:05,887 --> 00:14:08,472
Down by the Tides Restaurant.
186
00:14:09,182 --> 00:14:10,891
Did you ever handle
an outboard boat?
187
00:14:10,975 --> 00:14:12,059
Of course.
188
00:14:13,770 --> 00:14:15,103
Want me to order one for you?
189
00:14:15,188 --> 00:14:17,481
Well, thank you.
190
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
What name?
Daniels.
191
00:14:19,651 --> 00:14:20,776
Okay.
192
00:14:34,290 --> 00:14:35,707
I wonder if you could tell me...
193
00:14:35,792 --> 00:14:38,710
Yeah. Just hold it
a minute, please.
194
00:14:38,795 --> 00:14:40,379
The little girl's name?
195
00:14:40,463 --> 00:14:41,880
The little Brenner girl?
196
00:14:41,965 --> 00:14:43,048
Yes.
197
00:14:43,132 --> 00:14:44,299
Alice, I think.
198
00:14:45,093 --> 00:14:47,427
Harry, what's the little
Brenner girl's name?
199
00:14:47,971 --> 00:14:49,846
- Lois.
- Alice, isn't it?
200
00:14:50,056 --> 00:14:51,265
No, it's Lois.
201
00:14:51,349 --> 00:14:53,267
It's Alice.
202
00:14:54,018 --> 00:14:55,060
Are you sure?
203
00:14:55,144 --> 00:14:58,063
Well, I'm not positive,
if that's what you mean.
204
00:14:58,147 --> 00:15:00,148
I need her exact name, you see.
205
00:15:00,233 --> 00:15:03,652
Oh, just hold on one
more minute, please.
206
00:15:03,736 --> 00:15:06,154
In that case, I'll
tell you what you do.
207
00:15:06,239 --> 00:15:09,533
You go straight through town till you
see a little hotel on your left.
208
00:15:09,617 --> 00:15:11,743
Then you turn right there.
209
00:15:11,828 --> 00:15:13,453
Now, you got that?
Yes.
210
00:15:13,538 --> 00:15:16,456
Near the top of the hill, you'll
see the school, and just beyond,
211
00:15:16,541 --> 00:15:18,917
a little house
with a red mailbox.
212
00:15:19,002 --> 00:15:21,837
That's where Annie Hayworth,
the schoolteacher, lives.
213
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
You ask her about
the little Brenner girl.
214
00:15:24,215 --> 00:15:25,257
Well, thank you.
215
00:15:25,341 --> 00:15:28,969
Save yourself a lot of trouble.
Name's Alice for sure.
216
00:15:29,721 --> 00:15:31,930
Can I have the boat
in about 20 minutes?
217
00:15:32,015 --> 00:15:33,348
How much for the phone calls?
218
00:15:33,433 --> 00:15:34,891
Oh, it's nothing.
219
00:15:34,976 --> 00:15:36,184
Thank you.
220
00:16:29,530 --> 00:16:31,073
Who is it?
221
00:16:31,157 --> 00:16:32,574
Me.
222
00:16:32,659 --> 00:16:34,660
Who's "me"?
223
00:16:38,915 --> 00:16:40,415
Miss Hayworth?
Yes.
224
00:16:40,541 --> 00:16:42,709
I'm Melanie Daniels. I'm
sorry to bother you, but...
225
00:16:42,794 --> 00:16:43,835
Yes?
226
00:16:43,920 --> 00:16:45,281
The man at
the post office sent me.
227
00:16:45,296 --> 00:16:47,339
He said you could tell me the
name of the little Brenner girl.
228
00:16:47,423 --> 00:16:48,423
Cathy?
229
00:16:48,508 --> 00:16:50,175
The one who lives in the
white house across the bay?
230
00:16:50,259 --> 00:16:51,510
That's the one.
Cathy Brenner.
231
00:16:51,594 --> 00:16:53,845
He seemed sure it was
either Alice or Lois.
232
00:16:53,930 --> 00:16:55,305
Which is why the mail
never gets delivered
233
00:16:55,390 --> 00:16:57,140
to the right place in this town.
234
00:16:57,225 --> 00:16:58,225
I'm sorry. Smoke?
235
00:16:58,267 --> 00:16:59,434
Thank you.
236
00:17:01,020 --> 00:17:05,399
Did you want to see
Cathy about something?
237
00:17:05,483 --> 00:17:07,609
Well, not exactly.
238
00:17:09,654 --> 00:17:10,696
Oh.
239
00:17:12,115 --> 00:17:14,449
Are you a friend of Mitch's?
240
00:17:15,576 --> 00:17:17,494
No, not really.
241
00:17:19,122 --> 00:17:21,642
You know, I've been wanting a
cigarette for the last 20 minutes.
242
00:17:21,708 --> 00:17:23,959
I just couldn't convince
myself to stop.
243
00:17:24,043 --> 00:17:26,378
This tilling of the soil can
become compulsive, you know.
244
00:17:26,462 --> 00:17:27,879
It's a very pretty garden.
245
00:17:27,964 --> 00:17:31,508
Oh, thank you. Well, it's something
to do in your spare time.
246
00:17:31,592 --> 00:17:34,845
There's a lot of spare
time in Bodega Bay.
247
00:17:34,929 --> 00:17:38,014
Are you planning
on staying long?
248
00:17:38,099 --> 00:17:39,891
No, just a few hours.
249
00:17:39,976 --> 00:17:42,936
Then you're leaving
after you see Cathy?
250
00:17:43,020 --> 00:17:45,063
Well, something like that.
251
00:17:45,148 --> 00:17:47,399
I'm sorry. I don't mean
to sound so mysterious.
252
00:17:47,483 --> 00:17:50,110
Actually, it's
none of my business.
253
00:17:50,820 --> 00:17:52,446
Well, I better be on my way.
254
00:17:53,531 --> 00:17:55,490
Thank you very much.
Not at all.
255
00:17:59,662 --> 00:18:02,038
Did you drive up from San
Francisco by the coast road?
256
00:18:02,123 --> 00:18:03,331
Yes.
257
00:18:03,416 --> 00:18:04,583
Nice drive.
258
00:18:04,667 --> 00:18:05,834
It's very beautiful.
259
00:18:06,753 --> 00:18:08,044
Is that where you met Mitch?
260
00:18:09,964 --> 00:18:11,214
Yes.
261
00:18:13,718 --> 00:18:15,469
I guess that's where
everyone meets Mitch.
262
00:18:15,553 --> 00:18:18,138
Now you sound a bit
mysterious, Miss Hayworth.
263
00:18:19,724 --> 00:18:21,224
Do I?
264
00:18:21,309 --> 00:18:24,436
I don't mean to. Actually, I'm
an open book, I'm afraid.
265
00:18:25,605 --> 00:18:27,314
Or, rather, a closed one.
266
00:18:29,108 --> 00:18:31,151
Oh, pretty.
What are they?
267
00:18:31,235 --> 00:18:32,402
Lovebirds.
268
00:18:33,988 --> 00:18:37,199
I see.
Good luck, Miss Daniels.
269
00:18:37,283 --> 00:18:41,495
Thank you.
Can I get out this way?
270
00:18:42,663 --> 00:18:44,498
Go right around. It'll take
you back to the main road.
271
00:18:44,582 --> 00:18:45,916
Thank you.
272
00:20:05,830 --> 00:20:07,230
Do you have a boat
for Miss Daniels?
273
00:20:07,290 --> 00:20:08,748
Yes, ma'am.
274
00:20:08,833 --> 00:20:11,126
It's the one right below.
275
00:25:41,415 --> 00:25:43,166
Are you all right?
Yes, I think so.
276
00:25:43,876 --> 00:25:45,543
What do you suppose
made it do that?
277
00:25:45,628 --> 00:25:46,836
That's the damnedest
thing I ever saw.
278
00:25:46,921 --> 00:25:49,214
I don't know. It seemed to swoop
down at you deliberately.
279
00:25:49,298 --> 00:25:50,340
Oh, you're bleeding, too.
280
00:25:50,424 --> 00:25:53,343
Let's take care
of that. Okay?
281
00:25:53,427 --> 00:25:55,011
That's a girl.
282
00:26:02,102 --> 00:26:03,519
Come on.
283
00:26:06,649 --> 00:26:08,858
What happened, Mitch?
284
00:26:08,943 --> 00:26:10,693
Gull hit her.
A gull?
285
00:26:15,199 --> 00:26:17,158
Let's try up at the
restaurant, all right?
286
00:26:20,204 --> 00:26:21,579
Might need a tetanus shot.
287
00:26:21,664 --> 00:26:24,791
I had a booster before
I went abroad last May.
288
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
What happened?
289
00:26:53,112 --> 00:26:55,071
Hello, Deke.
Young lady cut herself.
290
00:26:55,155 --> 00:26:56,406
Shall I call a doctor?
291
00:26:56,490 --> 00:26:59,200
No, I don't think it's that serious.
Let's see.
292
00:26:59,285 --> 00:27:01,869
Helen, get some cotton
and antiseptic.
293
00:27:02,997 --> 00:27:05,832
You cut yourself outside, miss?
294
00:27:05,916 --> 00:27:08,334
Don't worry, Deke.
She did it in a boat.
295
00:27:08,419 --> 00:27:10,420
Well, I had a man trip and
fall in the parking lot once.
296
00:27:10,504 --> 00:27:11,984
Sued me before
I could bat an eyelash.
297
00:27:12,006 --> 00:27:13,381
I don't think Miss Daniels
is gonna sue anybody.
298
00:27:13,465 --> 00:27:15,091
Here.
299
00:27:15,175 --> 00:27:16,634
Well, you're the lawyer.
300
00:27:16,719 --> 00:27:17,719
Thank you.
301
00:27:19,221 --> 00:27:20,221
What's that?
302
00:27:20,306 --> 00:27:21,639
Just some peroxide.
303
00:27:21,724 --> 00:27:23,975
I'll clean out the cut.
304
00:27:26,562 --> 00:27:28,521
So you're a lawyer.
305
00:27:28,605 --> 00:27:29,772
That's right.
306
00:27:29,857 --> 00:27:31,777
Of course, I usually defend
people, Miss Daniels,
307
00:27:31,859 --> 00:27:33,151
but if I were prosecuting...
308
00:27:33,235 --> 00:27:34,277
Do you practice here?
309
00:27:34,361 --> 00:27:36,988
Uh-uh. San Francisco.
What are you doing up here?
310
00:27:37,072 --> 00:27:38,406
What kind of law?
311
00:27:38,490 --> 00:27:39,782
Criminal.
312
00:27:39,867 --> 00:27:42,201
Is that why you want
to see everyone behind bars?
313
00:27:42,286 --> 00:27:43,870
Oh, not everyone, Miss Daniels.
314
00:27:43,954 --> 00:27:46,080
Only violators
and practical jokers.
315
00:27:46,165 --> 00:27:47,540
That's right.
316
00:27:47,624 --> 00:27:49,042
Ow!
Oh, sorry.
317
00:27:50,252 --> 00:27:51,544
What are you doing up here?
318
00:27:51,628 --> 00:27:53,963
Didn't you see the lovebirds?
319
00:27:55,674 --> 00:27:58,593
Oh, you mean, you came all this
way to bring me those birds?
320
00:27:59,386 --> 00:28:00,678
To bring your
sister those birds.
321
00:28:00,763 --> 00:28:02,388
You said it was her birthday.
322
00:28:02,473 --> 00:28:03,931
Besides, I was coming up anyway.
323
00:28:05,267 --> 00:28:06,517
What for?
324
00:28:07,603 --> 00:28:09,687
To see a friend
of mine. Careful.
325
00:28:09,772 --> 00:28:13,816
Oh, sorry.
Who's your friend?
326
00:28:15,194 --> 00:28:17,695
Annie Hayworth,
the schoolteacher.
327
00:28:17,780 --> 00:28:19,322
Annie Hayworth.
328
00:28:20,741 --> 00:28:22,658
Well, small world.
329
00:28:23,619 --> 00:28:24,702
Yes.
330
00:28:26,455 --> 00:28:28,581
How do you know Annie?
331
00:28:28,665 --> 00:28:32,668
We went to school
together, college.
332
00:28:32,753 --> 00:28:37,298
Did you? Imagine that. How
long are you staying up here?
333
00:28:38,884 --> 00:28:39,967
The weekend.
334
00:28:41,553 --> 00:28:45,139
Well, I think the bleeding's almost
stopped. Why don't you hold that on?
335
00:28:54,233 --> 00:28:55,513
So you came up
to see Annie, huh?
336
00:28:55,567 --> 00:28:57,402
Yes.
337
00:28:57,486 --> 00:28:58,694
I think you came up to see me.
338
00:28:58,779 --> 00:29:01,531
Now, why would I want
to see you of all people?
339
00:29:01,615 --> 00:29:04,242
I don't know, but you must've
gone to a lot of trouble
340
00:29:04,326 --> 00:29:06,369
to find out who I was
and where I lived.
341
00:29:06,453 --> 00:29:09,372
It was no trouble at all. I simply
called my father's newspaper.
342
00:29:09,456 --> 00:29:13,126
Besides, I was coming up anyway.
I've already told you that.
343
00:29:13,210 --> 00:29:14,293
You really like me, huh?
344
00:29:14,378 --> 00:29:16,170
I loathe you.
345
00:29:16,964 --> 00:29:19,882
You have no manners. You're
arrogant, and conceited, and...
346
00:29:19,967 --> 00:29:23,136
I wrote you a letter about it,
in fact, but I tore it up.
347
00:29:23,220 --> 00:29:24,303
What did it say?
348
00:29:24,388 --> 00:29:26,389
None of your business.
349
00:29:27,474 --> 00:29:29,308
I can't say I like your
seagulls much, either.
350
00:29:29,393 --> 00:29:30,435
I come all the way up here to...
351
00:29:30,519 --> 00:29:32,080
But you were coming
up anyway, remember?
352
00:29:37,234 --> 00:29:38,568
Mitch?
353
00:29:39,403 --> 00:29:41,737
I thought I saw your car.
What are you doing in town?
354
00:29:41,822 --> 00:29:43,239
I had to acknowledge a delivery.
355
00:29:43,323 --> 00:29:44,407
Of what?
356
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Mother, I'd like you to meet Melanie
Daniels. Miss Daniels, my mother.
357
00:29:47,661 --> 00:29:49,036
How do you do?
358
00:29:50,330 --> 00:29:53,458
How do you do, Miss Daniels?
Acknowledge a what?
359
00:29:53,542 --> 00:29:56,919
A delivery. Miss Daniels brought
us some birds from San Francisco.
360
00:29:57,004 --> 00:29:59,589
For Cathy for her birthday.
Where is she?
361
00:29:59,673 --> 00:30:01,174
Across at Brinkmeyer's.
362
00:30:01,258 --> 00:30:03,551
As a matter of fact, Miss Daniels
is staying up here for the weekend,
363
00:30:03,635 --> 00:30:06,220
so I've already invited
her for dinner tonight.
364
00:30:10,100 --> 00:30:12,310
Well, you did go to the trouble
of bringing those birds.
365
00:30:12,394 --> 00:30:14,020
Oh, I couldn't possibly.
366
00:30:14,104 --> 00:30:15,730
You did say birds?
367
00:30:15,814 --> 00:30:18,107
Yes, lovebirds.
368
00:30:18,859 --> 00:30:20,193
Oh, I see.
369
00:30:24,156 --> 00:30:25,781
So we couldn't let you get away
370
00:30:25,866 --> 00:30:27,386
without thanking you
in some small way.
371
00:30:27,409 --> 00:30:29,690
And you haven't met Cathy, and
you are staying the weekend.
372
00:30:29,703 --> 00:30:30,786
Well, yes, but...
373
00:30:30,871 --> 00:30:32,121
Well, you are, aren't you?
374
00:30:32,206 --> 00:30:33,331
Certainly, but...
375
00:30:33,415 --> 00:30:34,457
Then it's all settled.
376
00:30:34,541 --> 00:30:36,167
What time is dinner, Mother?
377
00:30:36,251 --> 00:30:37,668
7:00, the same as usual.
378
00:30:37,753 --> 00:30:39,337
I'll pick you up.
Where are you staying?
379
00:30:39,421 --> 00:30:40,713
With Annie, of course.
380
00:30:41,590 --> 00:30:44,800
Oh, of course. How stupid of me. 6:45?
381
00:30:44,885 --> 00:30:47,637
Annie may have made other plans.
I'll have to see.
382
00:30:48,430 --> 00:30:50,223
Besides, I can find my own way.
383
00:30:50,307 --> 00:30:52,347
You're sure now? You won't
hire a boat or anything?
384
00:30:52,809 --> 00:30:53,851
I'm sure.
385
00:30:53,936 --> 00:30:54,936
7:00, then.
386
00:30:55,771 --> 00:30:56,771
Maybe.
387
00:30:57,814 --> 00:31:00,149
We'll be waiting for you.
How's your head?
388
00:31:00,234 --> 00:31:02,193
Much better, thank you.
389
00:31:02,277 --> 00:31:05,363
A gull hit me,
Mrs. Brenner, that's all.
390
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
Oh, hi. Did you
find her all right?
391
00:31:21,004 --> 00:31:22,547
Yes, I did.
392
00:31:22,631 --> 00:31:24,882
I was wondering...
393
00:31:24,967 --> 00:31:26,384
That sign there.
394
00:31:28,637 --> 00:31:31,430
Do you suppose I could have the
room for just a single night?
395
00:31:31,515 --> 00:31:33,435
I was planning on renting
it for a longer time...
396
00:31:33,475 --> 00:31:34,517
I would appreciate it.
397
00:31:34,601 --> 00:31:36,644
I've tried everywhere in town.
They're all full.
398
00:31:37,980 --> 00:31:41,148
Well, all right. Got
your bags in the car?
399
00:31:42,442 --> 00:31:45,444
Well, it's utilitarian, I'll say that.
400
00:31:45,529 --> 00:31:48,447
I just picked up some things for
the night at the general store.
401
00:31:48,532 --> 00:31:50,373
You see, I hadn't planned
on staying very long.
402
00:31:51,660 --> 00:31:55,454
Yes, I know. Did something
unexpected come up?
403
00:31:57,040 --> 00:32:00,376
Yes. May I use your phone?
I'd like to call home.
404
00:32:01,336 --> 00:32:03,671
I just put some
coffee on the stove.
405
00:32:05,632 --> 00:32:07,925
Don't they ever stop migrating?
406
00:33:04,149 --> 00:33:08,486
Hi!
407
00:33:09,780 --> 00:33:10,821
Miss Daniels?
408
00:33:10,906 --> 00:33:11,989
Yes.
409
00:33:13,325 --> 00:33:15,493
Oh, they're beautiful!
410
00:33:15,577 --> 00:33:18,537
They're just what I wanted.
Is there a man and a woman?
411
00:33:19,414 --> 00:33:21,165
I can't tell which is which.
412
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
Well, I suppose so.
413
00:33:22,668 --> 00:33:24,168
Hello there. Annie had no plans, huh?
414
00:33:24,252 --> 00:33:25,252
No.
415
00:33:25,337 --> 00:33:27,257
Fine. We're very glad you could come.
You hungry?
416
00:33:27,339 --> 00:33:29,590
Reasonably. Dinner's
just about ready.
417
00:33:29,675 --> 00:33:30,716
We've been out back
looking at the chickens.
418
00:33:30,801 --> 00:33:32,009
Something seems to
be wrong with them.
419
00:33:32,094 --> 00:33:34,014
There's nothing wrong with
those chickens, Mitch.
420
00:33:34,096 --> 00:33:35,680
I'm going to call Fred
Brinkmeyer right now.
421
00:33:35,764 --> 00:33:36,804
What good's that gonna do?
422
00:33:36,848 --> 00:33:38,766
The chickens won't eat.
423
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
He sold the feed
to me, didn't he?
424
00:33:41,269 --> 00:33:43,312
Caveat emptor, Mother.
"Let the buyer beware."
425
00:33:43,397 --> 00:33:44,897
Whose side are you on?
426
00:33:44,981 --> 00:33:46,524
Merely quoting the law, dear.
427
00:33:46,608 --> 00:33:48,275
Never mind the law.
428
00:33:55,617 --> 00:33:59,662
This won't take long, Miss...
Hello, Fred? Lydia Brenner.
429
00:33:59,788 --> 00:34:01,539
I didn't interrupt your dinner, did I?
How about a drink?
430
00:34:01,623 --> 00:34:02,665
Thank you, I'd love one.
431
00:34:02,749 --> 00:34:05,960
Fred, that feed you
sold me is no good.
432
00:34:06,044 --> 00:34:07,837
The chicken feed.
433
00:34:07,921 --> 00:34:11,298
Well, it's just no good.
The chickens won't eat it.
434
00:34:11,550 --> 00:34:13,634
They're always hungry.
435
00:34:13,719 --> 00:34:15,136
I opened a sack for
them when I got home,
436
00:34:15,220 --> 00:34:16,554
and they just wouldn't touch it.
437
00:34:16,722 --> 00:34:18,889
You know chickens as well as I
do, and when they won't eat,
438
00:34:18,974 --> 00:34:22,226
there's something wrong with what
they're being fed. That's all.
439
00:34:22,310 --> 00:34:24,979
No, they're not fussy chickens.
440
00:34:26,314 --> 00:34:29,483
Who? What's he
got to do with it?
441
00:34:29,568 --> 00:34:30,735
Is that your father?
442
00:34:30,819 --> 00:34:32,319
Mmm-hmm.
Please sit down.
443
00:34:32,404 --> 00:34:35,322
Fred, I don't care how many
sacks of feed you sold him.
444
00:34:35,407 --> 00:34:36,657
My chicken...
445
00:34:38,452 --> 00:34:40,327
Oh, I see.
446
00:34:41,663 --> 00:34:43,414
Dan Fawcett.
447
00:34:44,082 --> 00:34:45,124
This afternoon?
448
00:34:45,208 --> 00:34:48,252
Well, that just proves what I'm saying!
The feed you sold us...
449
00:34:50,464 --> 00:34:51,505
Oh.
450
00:34:54,009 --> 00:34:57,261
Well, maybe I'd better
go over and see him.
451
00:34:57,345 --> 00:35:00,222
You don't think there's
something going around, do you?
452
00:35:01,266 --> 00:35:02,683
No, never!
453
00:35:03,769 --> 00:35:07,354
No, Fred, they don't seem sick at all.
They just won't eat.
454
00:35:08,356 --> 00:35:09,523
Uh-huh.
455
00:35:11,610 --> 00:35:15,362
Well, I'll try to go over and see him.
Maybe he...
456
00:35:16,323 --> 00:35:17,531
Uh-huh.
457
00:35:18,033 --> 00:35:20,075
All right. Thanks.
458
00:35:23,997 --> 00:35:26,457
He had a call from Dan
Fawcett a while ago.
459
00:35:26,541 --> 00:35:28,459
His chickens won't eat either.
460
00:35:28,543 --> 00:35:31,962
It's what you said, Mom. Mr.
Brinkmeyer's feed is no good.
461
00:35:32,047 --> 00:35:35,716
No, Cathy. He sold Mr.
Fawcett a different brand.
462
00:35:35,801 --> 00:35:38,552
You don't think they're
getting sick, do you, Mitch?
463
00:35:45,185 --> 00:35:48,103
I still don't understand how
you knew I wanted lovebirds.
464
00:35:48,188 --> 00:35:49,980
Your brother told me.
465
00:35:50,065 --> 00:35:53,901
Then you knew Mitch in San Francisco?
Is that right?
466
00:35:53,985 --> 00:35:55,986
No, not exactly.
467
00:35:56,071 --> 00:35:58,989
Mitch knows a lot of
people in San Francisco.
468
00:35:59,074 --> 00:36:00,908
Of course, they're mostly hoods.
469
00:36:01,409 --> 00:36:02,535
Cathy!
470
00:36:02,619 --> 00:36:04,912
Well, Mom, he's the
first to admit it.
471
00:36:04,996 --> 00:36:08,666
He spends half his day in the detention
cells at the Hall of Justice.
472
00:36:08,750 --> 00:36:12,044
In a democracy, Cathy, everyone
is entitled to a fair trial.
473
00:36:12,128 --> 00:36:13,337
Your brother's practice...
474
00:36:13,421 --> 00:36:14,880
Oh, Mom, please!
475
00:36:14,965 --> 00:36:18,175
I know all that democracy jazz.
They're still hoods.
476
00:36:20,804 --> 00:36:24,473
He has a client now who shot his
wife in the head six times.
477
00:36:24,558 --> 00:36:27,643
Six times!
Can you imagine it?
478
00:36:27,727 --> 00:36:31,772
I mean, even twice would be
overdoing it, don't you think?
479
00:36:32,482 --> 00:36:33,482
Why did he shoot her?
480
00:36:33,567 --> 00:36:35,359
He was watching a ball
game on television.
481
00:36:35,443 --> 00:36:36,569
What?
482
00:36:36,653 --> 00:36:38,445
His wife changed the channel.
483
00:36:40,448 --> 00:36:42,533
Are you coming to
my party tomorrow?
484
00:36:42,617 --> 00:36:43,868
I don't think so.
485
00:36:43,952 --> 00:36:46,412
I have to get back
to San Francisco.
486
00:36:47,497 --> 00:36:48,497
Don't you like us?
487
00:36:48,582 --> 00:36:50,958
Oh, darling, of course I do.
488
00:36:51,042 --> 00:36:52,626
Don't you like Bodega Bay?
489
00:36:52,711 --> 00:36:53,878
I don't know yet.
490
00:36:53,962 --> 00:36:57,464
Mitch likes it very much. He comes
up every weekend, you know,
491
00:36:57,549 --> 00:37:00,467
even though he has his own
apartment in the city.
492
00:37:00,552 --> 00:37:03,888
He says San Francisco's like an
anthill at the foot of a bridge.
493
00:37:03,972 --> 00:37:06,473
I suppose it does get
a little hectic at times.
494
00:37:07,225 --> 00:37:10,853
Well, if you do decide to come,
don't say I told you about it.
495
00:37:10,937 --> 00:37:13,105
It's supposed to
be a surprise party.
496
00:37:13,189 --> 00:37:16,317
You see, they've got this whole
complicated thing figured out,
497
00:37:16,401 --> 00:37:18,819
where I'm going over to
Michele's for the afternoon,
498
00:37:18,904 --> 00:37:20,821
and Michele's mother will say
that she has a headache.
499
00:37:20,906 --> 00:37:22,990
Would I mind very much
if she took me home?
500
00:37:23,074 --> 00:37:26,118
Then when I get home here,
all the kids will jump out!
501
00:37:28,997 --> 00:37:32,124
Oh, won't you come?
Won't you please come?
502
00:37:34,961 --> 00:37:36,921
I don't think so.
503
00:37:39,174 --> 00:37:41,008
She's a charming girl,
isn't she, Mitch?
504
00:37:41,092 --> 00:37:42,718
Hmm? Yes.
505
00:37:42,802 --> 00:37:43,928
Certainly pretty.
506
00:37:44,012 --> 00:37:45,137
Mmm-hmm.
507
00:37:45,221 --> 00:37:46,430
How long have you known her?
508
00:37:46,514 --> 00:37:49,266
Now, I told you, dear,
we met yesterday.
509
00:37:49,351 --> 00:37:51,518
In a bird shop.
510
00:37:51,603 --> 00:37:53,520
She was selling birds?
511
00:37:54,022 --> 00:37:57,816
No, no. I just led her into believing
that I believed she was, and then...
512
00:37:57,901 --> 00:37:59,181
Well, it's all very complicated.
513
00:37:59,194 --> 00:38:00,527
But she did buy the lovebirds,
514
00:38:00,612 --> 00:38:02,196
and then drove all
the way out here.
515
00:38:02,280 --> 00:38:03,781
Mother.
Yes?
516
00:38:03,865 --> 00:38:05,616
Where did you go to law school?
517
00:38:07,744 --> 00:38:09,244
Forgive me.
518
00:38:09,329 --> 00:38:12,873
I suppose I'm just naturally
curious about a girl like that.
519
00:38:13,541 --> 00:38:14,792
She's very rich, isn't she?
520
00:38:14,876 --> 00:38:16,126
Yeah, I suppose so.
521
00:38:16,211 --> 00:38:18,462
Her father's part owner of one of the
big newspapers in San Francisco.
522
00:38:18,546 --> 00:38:21,674
You'd think he could manage
to keep her name out of print.
523
00:38:21,758 --> 00:38:23,842
She's always mentioned
in the columns, Mitch.
524
00:38:23,927 --> 00:38:25,678
Yes, I know.
525
00:38:25,762 --> 00:38:29,264
She is the one who jumped into a
fountain in Rome last summer, isn't she?
526
00:38:30,725 --> 00:38:31,934
Yes.
527
00:38:32,727 --> 00:38:34,228
I supposed
I'm old-fashioned.
528
00:38:34,312 --> 00:38:37,314
I know it was supposed to
be very warm there, but...
529
00:38:37,399 --> 00:38:39,900
Well, actually, the newspapers
said she was naked.
530
00:38:39,985 --> 00:38:41,860
Yes, I know, dear.
531
00:38:41,945 --> 00:38:43,362
Of course,
it's none of my business,
532
00:38:43,446 --> 00:38:44,780
but when you bring
a girl like that...
533
00:38:44,864 --> 00:38:46,031
Darling?
534
00:38:46,116 --> 00:38:47,116
Yes?
535
00:38:47,200 --> 00:38:50,869
I think I can handle
Melanie Daniels by myself.
536
00:38:50,954 --> 00:38:54,915
Well, as long as you know
what you want, Mitch.
537
00:38:56,334 --> 00:38:58,919
I know exactly what I want.
538
00:39:04,217 --> 00:39:05,676
Be able to find your
way back all right?
539
00:39:05,760 --> 00:39:07,636
Oh, yes.
540
00:39:09,806 --> 00:39:11,015
Will I be seeing you again?
541
00:39:11,099 --> 00:39:13,225
San Francisco's
a long way from here.
542
00:39:13,309 --> 00:39:14,852
I'm in San Francisco
five days a week
543
00:39:14,936 --> 00:39:15,978
with a lot of time on my hands.
544
00:39:16,062 --> 00:39:17,062
I'd like to see you.
545
00:39:17,897 --> 00:39:19,606
Maybe we could go
swimming or something.
546
00:39:19,691 --> 00:39:21,275
Mother tells me
you like to swim.
547
00:39:22,277 --> 00:39:23,861
How does Mother know
what I like to do?
548
00:39:23,945 --> 00:39:26,071
I guess we read
the same gossip column.
549
00:39:26,156 --> 00:39:28,532
Oh, that. Rome.
550
00:39:28,616 --> 00:39:30,451
Yeah, I really like to swim. I think
we might get along very well.
551
00:39:30,535 --> 00:39:32,870
In case you're interested, I
was pushed into that fountain.
552
00:39:32,954 --> 00:39:34,204
Without any clothes on?
553
00:39:34,289 --> 00:39:37,207
With all my clothes on. The
newspaper that ran that story
554
00:39:37,292 --> 00:39:38,972
happens to be a rival
of my father's paper.
555
00:39:39,002 --> 00:39:41,122
You were just a poor, innocent
victim of circumstances?
556
00:39:41,129 --> 00:39:42,880
I'm neither poor nor innocent,
557
00:39:42,964 --> 00:39:44,048
but the truth of
that particular...
558
00:39:44,132 --> 00:39:46,550
The truth is, you're running around
with a pretty wild crowd, isn't it?
559
00:39:46,634 --> 00:39:48,469
Yes, that's the truth, but I
was pushed into that fountain,
560
00:39:48,553 --> 00:39:49,720
and that's the truth, too.
561
00:39:49,804 --> 00:39:51,055
Uh-huh.
562
00:39:51,139 --> 00:39:53,182
Do you really
know Annie Hayworth?
563
00:39:53,266 --> 00:39:55,684
No. At least I didn't
until I came up here.
564
00:39:55,810 --> 00:39:57,728
So you didn't go to
school together? No.
565
00:39:57,812 --> 00:39:59,271
And you didn't come up
here to see her? No!
566
00:39:59,355 --> 00:40:00,814
You were lying!
Yes, I was lying.
567
00:40:01,900 --> 00:40:03,442
What about the letter you wrote me?
Is that a lie, too?
568
00:40:03,526 --> 00:40:04,568
No, I wrote the letter.
569
00:40:05,487 --> 00:40:06,570
Well, what did it say?
570
00:40:06,654 --> 00:40:07,905
It said, "Dear Mr. Brenner."
571
00:40:07,989 --> 00:40:10,074
"I think you need
these lovebirds after all."
572
00:40:10,158 --> 00:40:11,658
"They may help
your personality."
573
00:40:11,743 --> 00:40:13,827
That's what it said.
But you tore it up?
574
00:40:13,912 --> 00:40:15,120
Yes.
Why?
575
00:40:15,830 --> 00:40:18,040
Because it seemed
stupid and foolish.
576
00:40:18,124 --> 00:40:19,564
Like jumping into
a fountain in Rome.
577
00:40:19,584 --> 00:40:20,626
I told you what happened!
578
00:40:20,710 --> 00:40:21,794
You don't expect me to
believe that, do you?
579
00:40:21,878 --> 00:40:23,921
Oh, I don't give a damn
what you believe!
580
00:40:24,756 --> 00:40:26,465
I'd still like to see you.
Why?
581
00:40:26,549 --> 00:40:28,050
I think it might be fun.
582
00:40:28,134 --> 00:40:31,512
That might've been good enough in
Rome, but it's not good enough now.
583
00:40:31,596 --> 00:40:33,097
It is for me.
Well, not for me.
584
00:40:33,181 --> 00:40:34,264
What do you want?
585
00:40:34,349 --> 00:40:35,557
I thought you knew.
586
00:40:35,642 --> 00:40:40,104
I want to go through life jumping
into fountains naked. Good night.
587
00:41:01,251 --> 00:41:02,793
Miss Daniels, is that you?
588
00:41:02,877 --> 00:41:04,002
Yes.
589
00:41:04,087 --> 00:41:05,295
Hi.
590
00:41:06,381 --> 00:41:09,800
Is something wrong? Is that
cut beginning to bother you?
591
00:41:09,884 --> 00:41:12,177
No, it's not the cut
that's bothering me.
592
00:41:13,680 --> 00:41:14,763
Would you like some brandy?
593
00:41:16,057 --> 00:41:17,516
If you have some, I'd love it.
594
00:41:17,600 --> 00:41:20,102
I'll get it. Why don't you
sit down, Miss Daniels?
595
00:41:20,186 --> 00:41:23,230
Oh, would you like a sweater
or something, a quilt?
596
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
No. No, thank you.
597
00:41:29,028 --> 00:41:30,195
Won't you call me Melanie?
598
00:41:30,280 --> 00:41:31,488
All right.
599
00:41:39,873 --> 00:41:41,165
Thank you.
600
00:41:41,249 --> 00:41:43,125
Gets a bit chilly here
at night sometimes,
601
00:41:43,209 --> 00:41:45,460
especially if you're
over near the bay.
602
00:41:47,589 --> 00:41:49,756
Well, how did your evening go?
603
00:41:51,342 --> 00:41:53,594
Did you meet Lydia?
604
00:41:54,721 --> 00:41:56,597
Or would you rather
I changed the subject?
605
00:41:57,223 --> 00:41:58,724
I think so.
606
00:42:00,602 --> 00:42:02,603
Well, how do you
like our little hamlet?
607
00:42:03,605 --> 00:42:05,189
I despise it.
608
00:42:06,608 --> 00:42:09,526
Well, I suppose it doesn't offer
much to the casual visitor,
609
00:42:09,611 --> 00:42:12,613
unless you're thrilled by a
collection of shacks on a hillside.
610
00:42:12,697 --> 00:42:14,865
It takes a bit of
getting used to.
611
00:42:14,949 --> 00:42:16,533
Where are you from
originally, Annie?
612
00:42:16,618 --> 00:42:17,868
San Francisco.
613
00:42:17,952 --> 00:42:20,078
How did you happen
to come up here?
614
00:42:22,498 --> 00:42:27,127
A friend invited me up for
a weekend a long time ago.
615
00:42:28,963 --> 00:42:31,048
Look, I see no reason
for being coy about this.
616
00:42:31,132 --> 00:42:33,133
It was Mitch Brenner.
I guess you knew that anyway.
617
00:42:33,218 --> 00:42:34,801
I suspected as much.
618
00:42:36,471 --> 00:42:38,055
Well, you needn't worry.
619
00:42:38,139 --> 00:42:40,265
It's been over and done
with a long time ago.
620
00:42:40,934 --> 00:42:43,644
Annie, there's nothing
between Mr. Brenner and me.
621
00:42:43,728 --> 00:42:45,187
Isn't there?
622
00:42:46,356 --> 00:42:47,898
Well, maybe there isn't.
623
00:42:47,982 --> 00:42:50,651
Maybe there's never been anything
between Mitch and any girl.
624
00:42:51,736 --> 00:42:53,570
What do you mean?
625
00:42:53,655 --> 00:42:56,740
I think I'll have some of that.
626
00:42:56,824 --> 00:42:59,576
I was seeing a lot of him
in San Francisco.
627
00:42:59,661 --> 00:43:01,912
Then one weekend, he invited
me up to meet Lydia.
628
00:43:01,996 --> 00:43:03,455
When was this?
629
00:43:03,539 --> 00:43:07,251
Oh, four years ago, shortly
after his father died.
630
00:43:07,877 --> 00:43:10,420
Of course, things
may be different now.
631
00:43:10,505 --> 00:43:11,588
Different?
632
00:43:12,966 --> 00:43:14,383
With Lydia.
633
00:43:15,176 --> 00:43:17,219
Did she seem a trifle distant?
634
00:43:17,303 --> 00:43:18,512
A trifle.
635
00:43:19,347 --> 00:43:21,848
Well, then perhaps things
aren't quite so different.
636
00:43:22,976 --> 00:43:25,435
You know, her attitude
nearly drove me crazy.
637
00:43:25,520 --> 00:43:27,104
When I got back
to San Francisco,
638
00:43:27,188 --> 00:43:30,068
I spent days trying to figure out
exactly what I'd done to displease her.
639
00:43:30,650 --> 00:43:31,692
Well, what had you done?
640
00:43:32,735 --> 00:43:33,944
Nothing.
641
00:43:34,028 --> 00:43:38,740
I simply existed. So what's the answer?
A jealous woman, right?
642
00:43:38,825 --> 00:43:40,784
A clinging, possessive mother?
643
00:43:40,868 --> 00:43:42,244
Wrong.
644
00:43:42,328 --> 00:43:43,704
With all due respect to Oedipus,
645
00:43:43,788 --> 00:43:44,871
I don't think that was the case.
646
00:43:44,956 --> 00:43:46,581
Then what was it?
647
00:43:48,334 --> 00:43:51,044
Lydia liked me.
That's the strange part.
648
00:43:51,796 --> 00:43:54,047
Now that I'm no longer a threat,
we're very good friends.
649
00:43:54,132 --> 00:43:56,049
Then why did she object to you?
650
00:43:57,427 --> 00:43:58,552
Because she was afraid.
651
00:43:58,636 --> 00:44:00,512
Afraid you'd take Mitch?
652
00:44:01,431 --> 00:44:02,931
Afraid I'd give Mitch.
653
00:44:03,141 --> 00:44:04,766
I don't understand.
654
00:44:04,851 --> 00:44:06,310
Afraid of any woman
who would give Mitch
655
00:44:06,394 --> 00:44:09,104
the one thing
Lydia can give him, love.
656
00:44:09,188 --> 00:44:11,732
That adds up to a jealous,
possessive woman.
657
00:44:12,483 --> 00:44:14,860
No, I don't think so.
658
00:44:14,944 --> 00:44:18,113
You see, she's not afraid
of losing Mitch.
659
00:44:18,865 --> 00:44:20,490
She's only afraid
of being abandoned.
660
00:44:20,575 --> 00:44:22,909
Someone ought to tell her
she'd be gaining a daughter.
661
00:44:25,079 --> 00:44:27,998
No. She already
has a daughter.
662
00:44:28,082 --> 00:44:31,793
Well, what about Mitch? Didn't he
have anything to say about this?
663
00:44:33,171 --> 00:44:35,756
Well, I can understand
his position.
664
00:44:35,840 --> 00:44:38,425
He'd just been through a lot with
Lydia after his father died.
665
00:44:38,509 --> 00:44:40,469
He didn't want to risk
going through it all again.
666
00:44:40,720 --> 00:44:42,054
Oh, I see.
667
00:44:42,138 --> 00:44:44,639
So it ended.
Not right then, of course.
668
00:44:44,724 --> 00:44:48,060
We went back to San Francisco,
saw each other now and then,
669
00:44:48,144 --> 00:44:49,644
but we both knew it was over.
670
00:44:49,729 --> 00:44:51,772
Then what are you doing
here in Bodega Bay?
671
00:44:52,815 --> 00:44:54,274
I wanted to be near Mitch.
672
00:44:55,276 --> 00:44:57,944
Oh, it was over and done
with, and I knew it, but...
673
00:44:58,029 --> 00:45:00,030
I still wanted to be near him.
674
00:45:00,740 --> 00:45:02,741
You see, I still like him
a hell of a lot,
675
00:45:04,202 --> 00:45:07,996
and I don't want to
lose that friendship, ever.
676
00:45:17,882 --> 00:45:21,218
Hello.
677
00:45:21,886 --> 00:45:23,929
No, no, no, I wasn't asleep.
678
00:45:25,098 --> 00:45:27,182
Yes, just a little while ago.
679
00:45:28,267 --> 00:45:30,143
Sure. Hold on.
680
00:45:31,437 --> 00:45:32,521
It's Mitch.
681
00:45:32,605 --> 00:45:33,980
For you.
682
00:45:42,240 --> 00:45:45,575
Hello? Oh, yes,
this is Melanie.
683
00:45:46,953 --> 00:45:49,037
Fine, thank you.
684
00:45:49,122 --> 00:45:52,833
No, no trouble at all.
I simply followed the road.
685
00:45:54,669 --> 00:45:57,754
Well... there's no need
to apologize.
686
00:45:57,839 --> 00:45:59,464
I can understand.
687
00:46:01,342 --> 00:46:04,511
That's very kind of you.
No, I'm not angry.
688
00:46:08,057 --> 00:46:11,435
Well, I couldn't. I have to
get back to San Francisco.
689
00:46:13,729 --> 00:46:16,815
No, I wouldn't want
to disappoint Cathy, but...
690
00:46:21,237 --> 00:46:22,362
I see.
691
00:46:24,198 --> 00:46:26,950
All right.
Yes, I'll be there.
692
00:46:27,785 --> 00:46:29,119
Good night, Mitch.
693
00:46:32,373 --> 00:46:34,749
He wants me to go to Cathy's
party tomorrow afternoon.
694
00:46:34,834 --> 00:46:36,042
I said I would.
695
00:46:37,044 --> 00:46:38,170
It should be fun.
696
00:46:38,880 --> 00:46:40,922
I'll be there, too, to help.
697
00:46:41,007 --> 00:46:43,925
Oh, it seems so pointless.
698
00:46:44,010 --> 00:46:47,929
Well, I think I'll go to sleep.
It's been a busy day.
699
00:46:53,227 --> 00:46:55,228
My luggage.
700
00:46:58,733 --> 00:47:01,818
That's pretty. Where'd you get that?
Brinkmeyer's?
701
00:47:01,903 --> 00:47:02,986
Mmm.
702
00:47:03,905 --> 00:47:05,405
Do you think I should go?
703
00:47:06,073 --> 00:47:07,657
Well, that's up to you.
704
00:47:08,493 --> 00:47:10,243
No, it's really up
to Lydia, isn't it?
705
00:47:12,163 --> 00:47:14,915
Never mind Lydia.
Do you want to go?
706
00:47:16,167 --> 00:47:17,209
Yes.
707
00:47:18,044 --> 00:47:19,085
Then go.
708
00:47:19,170 --> 00:47:20,754
Thank you, Annie.
709
00:47:21,255 --> 00:47:22,714
Oh.
710
00:47:22,798 --> 00:47:25,675
Wonder who that can be.
711
00:47:25,760 --> 00:47:27,844
Is someone there?
712
00:47:27,929 --> 00:47:30,180
Who is it?
713
00:47:30,264 --> 00:47:31,765
Look.
714
00:47:33,226 --> 00:47:36,770
Poor thing. Probably
lost his way in the dark.
715
00:47:37,855 --> 00:47:39,856
But it isn't dark, Annie.
716
00:47:40,608 --> 00:47:42,734
There's a full moon.
717
00:47:51,452 --> 00:47:54,454
Cathy, that's very good. Very good.
718
00:47:56,624 --> 00:47:58,917
Okay. Here we go.
719
00:48:18,563 --> 00:48:22,065
Attagirl. Come on.
Don't let him get you.
720
00:48:38,457 --> 00:48:40,417
No, I really shouldn't have any more.
I'm driving.
721
00:48:40,501 --> 00:48:42,586
Well, actually, I'm trying to
get you to stay for dinner.
722
00:48:42,670 --> 00:48:44,087
A lot of roast beef left over.
723
00:48:44,171 --> 00:48:47,591
No, I couldn't possibly.
I have to get back.
724
00:48:47,675 --> 00:48:49,134
All right.
725
00:48:49,218 --> 00:48:51,219
Cheers.
Cheers.
726
00:48:53,514 --> 00:48:55,265
Seriously, why do you
have to rush off?
727
00:48:55,349 --> 00:48:57,058
What's so important
in San Francisco?
728
00:48:57,143 --> 00:49:00,687
Well, I have to get to work
tomorrow morning, for one thing.
729
00:49:00,771 --> 00:49:02,439
You have a job?
730
00:49:02,523 --> 00:49:03,773
I have several jobs.
731
00:49:03,858 --> 00:49:05,442
What do you do?
732
00:49:05,526 --> 00:49:07,444
I do different things
on different days.
733
00:49:07,528 --> 00:49:08,945
Like what?
734
00:49:09,030 --> 00:49:10,310
Well, on Mondays and Wednesdays,
735
00:49:10,323 --> 00:49:12,043
I work for the Travelers'
Aid at the airport.
736
00:49:12,074 --> 00:49:13,116
Helping travelers?
737
00:49:14,243 --> 00:49:17,412
No, misdirecting them. I thought
you could read my character.
738
00:49:18,039 --> 00:49:21,583
On Tuesdays, I take a course in
General Semantics at Berkeley,
739
00:49:21,667 --> 00:49:23,752
finding new
four-letter words.
740
00:49:23,836 --> 00:49:26,046
That's not a job, of course...
You mean, you don't have to...
741
00:49:26,130 --> 00:49:28,840
And on Thursdays, I have
my meeting and lunch.
742
00:49:28,924 --> 00:49:30,634
In the underworld, I suppose.
743
00:49:30,718 --> 00:49:32,844
I shall disappoint you.
744
00:49:32,928 --> 00:49:35,972
We're sending a little
Korean boy through school.
745
00:49:36,057 --> 00:49:38,516
We actually raise money for it.
746
00:49:43,105 --> 00:49:45,440
You see, Rome...
747
00:49:45,524 --> 00:49:48,068
That entire summer,
I did nothing but...
748
00:49:50,071 --> 00:49:51,988
Well, it was very easy
to get lost there.
749
00:49:53,115 --> 00:49:55,700
So when I came back, I thought
it was time I began...
750
00:49:55,785 --> 00:49:58,078
Oh, I don't know,
finding something again.
751
00:50:01,957 --> 00:50:05,210
So, on Mondays and Thursdays,
I keep myself busy.
752
00:50:06,462 --> 00:50:07,462
What about Fridays?
753
00:50:07,546 --> 00:50:09,172
Fridays? They're free.
754
00:50:11,801 --> 00:50:15,595
I sometimes go to
bird shops on Fridays.
755
00:50:16,722 --> 00:50:18,682
I'm very glad you do.
756
00:50:19,517 --> 00:50:20,767
A nice, innocent, little day.
757
00:50:20,851 --> 00:50:22,268
Oh, yes.
758
00:50:25,815 --> 00:50:29,192
I have an Aunt Tessa.
Have you got an Aunt Tessa?
759
00:50:29,276 --> 00:50:32,195
Mine is very prim
and straight-laced.
760
00:50:32,279 --> 00:50:35,198
I'm giving her a mynah bird when
she comes back from Europe.
761
00:50:35,282 --> 00:50:36,950
Mynah birds talk, you know.
762
00:50:37,868 --> 00:50:39,536
Can you see
my Aunt Tessa's face,
763
00:50:39,620 --> 00:50:44,082
when this one tells us one or two of
the words I've picked up at Berkeley?
764
00:50:44,709 --> 00:50:46,668
You need
a mother's care, my child.
765
00:50:49,839 --> 00:50:51,131
Not my mother's.
766
00:50:52,341 --> 00:50:53,425
Oh, I'm sorry.
767
00:50:55,010 --> 00:50:56,636
What have you got
to be sorry about?
768
00:50:58,180 --> 00:51:00,890
My mother?
Don't waste your time.
769
00:51:00,975 --> 00:51:04,686
She ditched us when I was 11 and ran
off with some hotel man in the east.
770
00:51:05,396 --> 00:51:07,731
You know what
a mother's love is?
771
00:51:09,817 --> 00:51:10,984
Yes, I do.
772
00:51:11,819 --> 00:51:13,319
You mean it's
better to be ditched?
773
00:51:15,156 --> 00:51:19,993
No. I think it's better to be loved.
Don't you ever see her?
774
00:51:25,666 --> 00:51:27,125
I don't know where she is.
775
00:51:31,005 --> 00:51:34,591
Well, maybe I ought to go
join the other children.
776
00:51:40,681 --> 00:51:42,474
All right. Here we go. One...
777
00:51:44,852 --> 00:51:46,311
Two...
778
00:51:47,563 --> 00:51:49,147
Three...
779
00:51:50,149 --> 00:51:52,233
There you go.
780
00:52:01,202 --> 00:52:02,702
Look! Look!
781
00:52:04,038 --> 00:52:06,581
Hey! No touching allowed!
782
00:52:08,209 --> 00:52:09,709
Oh!
783
00:52:36,237 --> 00:52:37,798
Help me get the children
into the house.
784
00:53:13,774 --> 00:53:15,733
There you go.
785
00:53:21,282 --> 00:53:22,866
Have they gone, Mitch?
786
00:53:22,950 --> 00:53:24,117
I think so.
787
00:53:24,201 --> 00:53:25,326
Is anyone hurt?
788
00:53:25,411 --> 00:53:28,162
Jenny got a scratch down her
cheek, but it's nothing.
789
00:53:28,247 --> 00:53:30,623
That makes three times.
790
00:53:34,211 --> 00:53:36,713
Mitch, this isn't usual, is it?
791
00:53:36,797 --> 00:53:38,882
The gull when I was
in the boat yesterday,
792
00:53:38,966 --> 00:53:40,717
the one at Annie's
last night, and now...
793
00:53:40,801 --> 00:53:42,385
Last night?
What do you mean?
794
00:53:42,469 --> 00:53:46,890
A gull smashed into Annie's front door.
Mitch, what's happening?
795
00:53:46,974 --> 00:53:50,184
I don't know. Do you have
to go back to Annie's?
796
00:53:50,269 --> 00:53:51,769
No. I have my
things in the car.
797
00:53:51,854 --> 00:53:55,523
Stay and have something to eat before
you start back. I'd feel a lot better.
798
00:54:06,660 --> 00:54:08,140
Would you like some
mustard with that?
799
00:54:08,203 --> 00:54:09,871
No, thank you.
800
00:54:09,955 --> 00:54:11,247
Why didn't Annie
stay for dinner?
801
00:54:11,332 --> 00:54:12,582
Said something about going home
802
00:54:12,666 --> 00:54:14,208
to take a call from her
sister in the east.
803
00:54:14,293 --> 00:54:16,252
What's the matter with them?
804
00:54:16,337 --> 00:54:17,921
What's the matter
with all the birds?
805
00:54:18,005 --> 00:54:19,589
Where did you want this coffee?
806
00:54:19,673 --> 00:54:20,965
Here on the table, honey.
807
00:54:21,050 --> 00:54:22,759
Hurry up with yours, Mitch.
808
00:54:22,843 --> 00:54:25,553
I'm sure Miss Daniels
wants to be on her way.
809
00:54:25,638 --> 00:54:28,056
I think you ought to
stay the night, Melanie.
810
00:54:28,140 --> 00:54:31,100
We have an extra room
upstairs and everything.
811
00:54:31,185 --> 00:54:33,728
That road can be a pretty
bad one at night, too.
812
00:54:33,812 --> 00:54:35,021
If I go across to Santa Rosa,
813
00:54:35,105 --> 00:54:37,440
I'll come out on the freeway
much earlier, won't I?
814
00:54:37,524 --> 00:54:39,442
Yes, and the freeway
is much quicker.
815
00:54:39,526 --> 00:54:42,366
But she'll be hitting all the heavy
traffic going back to San Francisco.
816
00:54:42,905 --> 00:54:45,365
Just listen to those lovebirds.
817
00:54:47,368 --> 00:54:48,368
Mitch.
818
00:55:01,006 --> 00:55:03,883
Cover your faces!
Cover your eyes!
819
00:56:23,047 --> 00:56:25,214
That's a sparrow, all right.
820
00:56:25,299 --> 00:56:26,924
We know what it is, Al.
821
00:56:27,009 --> 00:56:28,885
Did you have a light
burning or something?
822
00:56:28,969 --> 00:56:30,249
Yes, but there
wouldn't have been
823
00:56:30,304 --> 00:56:32,013
that much light
going up the chimney.
824
00:56:32,097 --> 00:56:34,515
'Cause sometimes birds are
attracted by light, you know.
825
00:56:34,600 --> 00:56:35,933
Sure is a peculiar thing.
826
00:56:36,018 --> 00:56:38,603
Well, all right, but we've got
to do something about it!
827
00:56:38,687 --> 00:56:41,981
I don't think I get you, Mitch.
Do about what?
828
00:56:43,150 --> 00:56:45,359
Well, the birds invaded the house.
829
00:56:45,444 --> 00:56:47,045
What's more likely, they got in the room
830
00:56:47,112 --> 00:56:48,433
and was just panicked.
That's all.
831
00:56:48,447 --> 00:56:50,573
All right, I'll admit a bird
will panic in an enclosed room,
832
00:56:50,657 --> 00:56:54,494
but they didn't just get in. They
came in, right down the chimney.
833
00:56:54,578 --> 00:56:57,121
My wife found a bird in the
back seat of her car once.
834
00:56:57,206 --> 00:56:58,706
Tell him about the party.
835
00:56:58,791 --> 00:57:01,626
That's right. We had a party here this
afternoon for Cathy, for her birthday.
836
00:57:01,710 --> 00:57:02,877
How old is she?
837
00:57:02,961 --> 00:57:04,253
Eleven! In the middle of the party,
838
00:57:04,338 --> 00:57:06,923
some seagulls came
down at the children!
839
00:57:07,007 --> 00:57:09,467
Miss Daniels was attacked
by a gull only yesterday.
840
00:57:09,551 --> 00:57:12,970
Yeah. Were the kids bothering
the birds or something?
841
00:57:13,055 --> 00:57:15,098
'Cause if you make any kind
of a disturbance near them,
842
00:57:15,182 --> 00:57:16,303
they'll just come after you.
843
00:57:16,308 --> 00:57:20,436
Al, the children were playing a game.
Those gulls attacked.
844
00:57:20,521 --> 00:57:23,940
Now, Lydia, "attack" is a pretty
strong word, don't you think?
845
00:57:24,024 --> 00:57:26,317
I mean, birds just don't
go around attacking people
846
00:57:26,401 --> 00:57:28,277
without no reason.
You know what I mean?
847
00:57:28,362 --> 00:57:31,155
The kids probably
scared them, that's all.
848
00:57:31,240 --> 00:57:33,032
These birds attacked.
849
00:57:34,076 --> 00:57:37,787
You got quite a mess
here, I'll admit that.
850
00:57:37,871 --> 00:57:40,540
Maybe you ought to put some
screen on top of your chimney.
851
00:57:40,624 --> 00:57:41,666
You want some help cleaning up?
852
00:57:41,708 --> 00:57:42,834
No. I can handle it.
853
00:57:42,918 --> 00:57:45,044
It shouldn't be
too much of a job.
854
00:57:48,006 --> 00:57:50,091
I'll take Cathy up to bed.
855
00:57:51,301 --> 00:57:53,678
I think I should
stay, don't you?
856
00:57:53,762 --> 00:57:55,263
It would be nice if you could.
857
00:57:57,099 --> 00:57:58,224
My things are in the car.
858
00:57:58,308 --> 00:57:59,767
Do you want to go with me?
All right.
859
00:57:59,852 --> 00:58:01,144
Well, anything else I can do, Mitch?
860
00:58:01,228 --> 00:58:02,270
No, thanks, Al.
861
00:58:02,354 --> 00:58:03,354
We'll be all right.
862
00:58:03,438 --> 00:58:04,939
Good night, Lydia.
863
00:58:05,023 --> 00:58:07,650
Sure is peculiar.
864
00:58:18,245 --> 00:58:22,331
Mitch. Mitch. Mitch!
865
00:58:22,416 --> 00:58:23,541
Yes, Mother?
866
00:58:23,625 --> 00:58:25,710
I'm going to drop Cathy off now.
867
00:58:25,794 --> 00:58:28,588
I'll probably drive over
to the Fawcett farm.
868
00:58:28,714 --> 00:58:30,047
Okay.
869
00:59:09,546 --> 00:59:10,796
Morning.
870
00:59:13,467 --> 00:59:15,927
Good morning, George.
Is Mr. Fawcett around?
871
00:59:16,011 --> 00:59:17,428
I think so, ma'am.
872
00:59:17,512 --> 00:59:21,140
Ain't seen him this morning,
but he ought to be in there.
873
00:59:21,683 --> 00:59:22,975
Thanks.
874
00:59:44,790 --> 00:59:47,667
Dan, are you home?
875
01:01:36,777 --> 01:01:38,069
Mother!
876
01:01:39,112 --> 01:01:41,280
What is it, dear?
What's the matter?
877
01:01:52,417 --> 01:01:53,778
Al Malone, the
deputy, just called.
878
01:01:53,794 --> 01:01:55,044
He wants me over
at the Fawcett place.
879
01:01:55,128 --> 01:01:57,213
Some detectives from Santa
Rosa will be there.
880
01:01:57,297 --> 01:01:58,631
Will it be all right?
Yes.
881
01:01:58,715 --> 01:02:01,592
I was just taking
your mother in some tea.
882
01:02:03,637 --> 01:02:06,305
Oh, be careful, please.
883
01:02:16,191 --> 01:02:18,109
And you be careful.
884
01:02:52,519 --> 01:02:53,686
Mitch?
885
01:02:55,063 --> 01:02:56,689
No, it's me,
Mrs. Brenner.
886
01:02:56,773 --> 01:02:58,315
I thought you
might like some tea.
887
01:02:58,400 --> 01:03:01,193
Oh. Thank you.
888
01:03:02,988 --> 01:03:04,238
Where's Mitch?
889
01:03:04,322 --> 01:03:06,657
Al Malone wanted him
out at the Fawcett farm.
890
01:03:06,741 --> 01:03:09,577
Why? Didn't Al
believe my story?
891
01:03:09,661 --> 01:03:12,455
He was calling from the farm.
892
01:03:12,539 --> 01:03:13,998
Then he saw.
893
01:03:14,082 --> 01:03:15,291
Oh, he must have.
894
01:03:15,375 --> 01:03:17,626
They sent for
the Santa Rosa police.
895
01:03:17,711 --> 01:03:20,254
What good will they do?
896
01:03:23,258 --> 01:03:25,217
Do you think Cathy's
all right at the school?
897
01:03:26,595 --> 01:03:28,304
Yes, I'm sure she's fine.
898
01:03:31,183 --> 01:03:33,392
Do I sound very foolish to you?
899
01:03:33,894 --> 01:03:35,394
Oh, no.
900
01:03:38,899 --> 01:03:41,192
I keep seeing Dan's face.
901
01:03:41,276 --> 01:03:43,611
And they have such big
windows at the school.
902
01:03:43,695 --> 01:03:45,738
All the windows are broken
in Dan's bedroom.
903
01:03:46,198 --> 01:03:47,323
All the windows!
904
01:03:47,407 --> 01:03:49,700
Try not to think about that.
905
01:03:51,077 --> 01:03:53,996
I wish I were a stronger person.
906
01:03:58,418 --> 01:04:01,462
I lost my husband four
years ago, you know.
907
01:04:03,423 --> 01:04:07,092
It's terrible how you depend on
someone else for strength, and then
908
01:04:08,929 --> 01:04:12,097
suddenly all the strength
is gone, and you're alone.
909
01:04:17,604 --> 01:04:20,397
I'd love to be able
to relax sometime.
910
01:04:21,274 --> 01:04:23,984
I'd love to be able to sleep.
911
01:04:26,446 --> 01:04:27,947
Do you think Cathy's all right?
912
01:04:28,031 --> 01:04:29,865
Annie's there.
913
01:04:29,950 --> 01:04:31,742
She'll be all right.
914
01:04:34,371 --> 01:04:37,706
I'm not like this,
you know? Not usually.
915
01:04:37,791 --> 01:04:40,543
I don't fuss and fret
about my children.
916
01:04:44,881 --> 01:04:46,632
When Frank died...
917
01:04:49,219 --> 01:04:53,305
You see, he understood the children.
He really understood them.
918
01:04:53,390 --> 01:04:57,059
He had the knack of entering into their
world and becoming part of them.
919
01:04:57,686 --> 01:04:59,520
That's a very rare talent.
920
01:04:59,604 --> 01:05:00,688
Yes.
921
01:05:03,316 --> 01:05:05,943
Oh, I wish, I wish,
I wish I could be like that.
922
01:05:09,906 --> 01:05:11,198
I miss him.
923
01:05:14,202 --> 01:05:17,288
Sometimes, even now, I wake up
in the morning and I think,
924
01:05:18,164 --> 01:05:21,000
"I must get
Frank's breakfast."
925
01:05:21,668 --> 01:05:25,337
And I get up, and there's a very
good reason for getting out of bed,
926
01:05:25,422 --> 01:05:27,506
until, of course,
927
01:05:28,008 --> 01:05:29,341
I remember.
928
01:05:35,056 --> 01:05:37,266
I miss talking to him.
929
01:05:39,185 --> 01:05:41,895
Cathy's a child,
of course, and Mitch...
930
01:05:43,857 --> 01:05:47,484
Well, Mitch has his own life.
931
01:05:49,112 --> 01:05:50,571
I'm glad he stayed here today.
932
01:05:50,655 --> 01:05:53,407
I feel safer with him here.
933
01:05:55,118 --> 01:05:56,702
Would you like to rest now?
934
01:05:56,786 --> 01:05:57,953
No.
935
01:05:58,038 --> 01:06:00,331
No, don't go.
936
01:06:02,208 --> 01:06:04,585
I feel as if I don't
understand you at all,
937
01:06:04,669 --> 01:06:06,837
and I want so
much to understand.
938
01:06:07,547 --> 01:06:08,839
Why, Mrs. Brenner?
939
01:06:11,551 --> 01:06:15,387
Because my son seems
to be very fond of you,
940
01:06:15,472 --> 01:06:17,640
and I don't quite
know how I feel about it.
941
01:06:21,603 --> 01:06:23,562
I don't even know
if I like you or not.
942
01:06:26,399 --> 01:06:29,193
Is that so important,
your liking me?
943
01:06:29,277 --> 01:06:31,236
Well, yes.
I think so.
944
01:06:32,489 --> 01:06:35,032
Mitch is important to me.
945
01:06:35,116 --> 01:06:37,701
I want to like
whatever girl he chooses.
946
01:06:39,663 --> 01:06:41,038
And perhaps if you don't?
947
01:06:42,832 --> 01:06:46,960
Well, then I don't think it'll
matter very much to anyone but me.
948
01:06:47,420 --> 01:06:49,630
Oh, I think it would
also matter to Mitch.
949
01:06:51,216 --> 01:06:54,176
Mitch has always done
exactly what he wanted to do.
950
01:06:59,057 --> 01:07:01,600
But, you see,
951
01:07:03,103 --> 01:07:04,770
I don't want to be left alone.
952
01:07:05,230 --> 01:07:07,690
I don't think I could
bear to be left alone!
953
01:07:07,774 --> 01:07:12,778
Oh, forgive me.
954
01:07:12,862 --> 01:07:15,447
This business with the
birds has upset me.
955
01:07:15,532 --> 01:07:18,909
I don't know what I'd do
if Mitch weren't here.
956
01:07:18,993 --> 01:07:22,246
Why don't you try to sleep now, Mrs.
Brenner?
957
01:07:23,331 --> 01:07:25,666
I wish I was stronger.
958
01:07:29,629 --> 01:07:31,380
Do you think she's all right?
959
01:07:31,464 --> 01:07:33,424
Do you think she's all
right at the school?
960
01:07:34,884 --> 01:07:36,468
Would you like me to go for her?
961
01:07:36,970 --> 01:07:39,471
Oh, I couldn't ask it.
962
01:07:39,556 --> 01:07:41,265
Oh, I don't mind, really.
963
01:07:42,142 --> 01:07:43,809
Would you?
964
01:07:43,893 --> 01:07:45,561
I'd feel so much better.
965
01:07:45,645 --> 01:07:47,479
I'll go right now.
966
01:07:57,407 --> 01:07:59,158
Melanie?
967
01:08:01,661 --> 01:08:03,579
Thanks for the tea.
968
01:08:28,229 --> 01:08:31,565
I married my wife
in the month of June
969
01:08:31,649 --> 01:08:34,777
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
970
01:08:34,861 --> 01:08:38,030
I brought her home
by the light of the moon
971
01:08:38,114 --> 01:08:41,158
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
972
01:08:41,242 --> 01:08:44,286
Knickety-knackety
Rustical quality
973
01:08:44,370 --> 01:08:47,915
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
974
01:08:47,999 --> 01:08:52,461
She combs her hair
but once a year
975
01:08:52,545 --> 01:08:55,464
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
976
01:08:55,548 --> 01:08:58,842
With every stroke
She shed a tear
977
01:08:58,927 --> 01:09:02,095
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
978
01:09:02,180 --> 01:09:05,390
Rustical quality
Ristle-tee, rostle-tee
979
01:09:05,475 --> 01:09:07,643
Now, now, now
980
01:09:07,727 --> 01:09:10,145
I brought her home
by the light of the moon
981
01:09:10,230 --> 01:09:13,273
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
982
01:09:13,358 --> 01:09:16,276
Knickety-knackety
Rustical quality
983
01:09:16,361 --> 01:09:19,988
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
984
01:09:20,073 --> 01:09:24,409
She combed her hair
but once a year
985
01:09:24,494 --> 01:09:27,454
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
986
01:09:27,539 --> 01:09:30,791
With every stroke
She shed a tear
987
01:09:30,875 --> 01:09:33,836
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
988
01:09:33,920 --> 01:09:37,005
Knickety-knackety
Rustical quality
989
01:09:37,090 --> 01:09:40,551
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
990
01:09:40,635 --> 01:09:44,680
She swept up her floor
but once a year
991
01:09:44,764 --> 01:09:47,850
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
992
01:09:47,934 --> 01:09:50,978
She said that brooms
were much too dear
993
01:09:51,062 --> 01:09:54,189
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
994
01:09:54,274 --> 01:09:57,234
Knickety-knackety
Rustical quality
995
01:09:57,318 --> 01:10:00,863
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
996
01:10:00,947 --> 01:10:05,200
She churns the butter
in her dad's old boot
997
01:10:05,285 --> 01:10:08,078
Ristle-tee, Rostle-tee
Now, now, now
998
01:10:08,162 --> 01:10:11,248
And for a dash
She'd use her foot
999
01:10:11,332 --> 01:10:14,376
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1000
01:10:14,460 --> 01:10:17,462
Knickety-knackety
Rustical quality
1001
01:10:17,547 --> 01:10:20,382
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1002
01:10:20,466 --> 01:10:25,304
The butter it came out
all grizzle-y gray
1003
01:10:25,388 --> 01:10:28,015
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1004
01:10:28,099 --> 01:10:31,810
The cheese it took
legs and ran away
1005
01:10:31,895 --> 01:10:34,521
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1006
01:10:34,606 --> 01:10:37,566
Knickety-knackety
Rustical quality
1007
01:10:37,650 --> 01:10:40,903
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1008
01:10:40,987 --> 01:10:44,323
She let the critter get away
1009
01:10:44,407 --> 01:10:46,909
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1010
01:10:46,993 --> 01:10:49,953
Knickety-knackety
Rustical quality
1011
01:10:50,038 --> 01:10:53,332
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1012
01:10:53,416 --> 01:10:57,628
I asked my wife
to wash the floor
1013
01:10:57,712 --> 01:11:00,589
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1014
01:11:00,673 --> 01:11:03,759
She gave me my hat
and she showed me the door
1015
01:11:03,843 --> 01:11:06,803
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1016
01:11:06,888 --> 01:11:09,848
Knickety-knackety
Rustical quality
1017
01:11:09,933 --> 01:11:12,059
Now, now, now
1018
01:11:12,143 --> 01:11:16,104
I married my wife
in the month of June
1019
01:11:16,189 --> 01:11:18,523
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1020
01:11:18,608 --> 01:11:21,818
I brought her home
by the light of the moon
1021
01:11:21,903 --> 01:11:24,988
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1022
01:11:25,073 --> 01:11:28,033
Knickety-knackety
Rustical quality
1023
01:11:28,117 --> 01:11:31,745
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1024
01:11:31,829 --> 01:11:36,249
She combed her hair
but once a year
1025
01:11:36,334 --> 01:11:38,710
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1026
01:11:38,795 --> 01:11:42,464
Knickety-knackety
Rustical quality
1027
01:11:42,548 --> 01:11:45,634
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1028
01:11:45,718 --> 01:11:48,929
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1029
01:11:49,013 --> 01:11:51,098
All right, children. Now, please
put your song books away,
1030
01:11:51,182 --> 01:11:53,100
then stand up
alongside your desks.
1031
01:11:53,184 --> 01:11:56,728
We'll go out for recess as
soon as everybody gets ready.
1032
01:11:58,690 --> 01:12:00,440
We are not going
into the playground
1033
01:12:00,525 --> 01:12:03,068
until everybody
has quieted down.
1034
01:12:08,992 --> 01:12:12,077
Close that door. Quickly.
Please. What?
1035
01:12:16,666 --> 01:12:18,333
What is it?
Look.
1036
01:12:20,962 --> 01:12:23,755
We've got to get
the children out of here.
1037
01:12:28,428 --> 01:12:30,929
All right, children. Now, quiet.
1038
01:12:31,014 --> 01:12:33,974
Quiet. Miss Daniels
would like to see
1039
01:12:34,058 --> 01:12:36,143
how we conduct ourselves
during a fire drill.
1040
01:12:38,146 --> 01:12:42,149
I would like you to show her how
quiet and obedient you can be.
1041
01:12:42,233 --> 01:12:43,859
Oh, we're going
out of school now.
1042
01:12:43,943 --> 01:12:45,861
Leave school?
1043
01:12:45,945 --> 01:12:47,904
We want those of you who live
nearby to go directly home.
1044
01:12:47,989 --> 01:12:49,322
Home?
1045
01:12:49,407 --> 01:12:51,491
I want the rest of you to go down
the hill all the way to the hotel.
1046
01:12:51,576 --> 01:12:52,659
Now, is that clear?
1047
01:12:52,744 --> 01:12:54,703
Yes, Miss Hayworth.
1048
01:12:54,787 --> 01:12:55,996
Melanie?
1049
01:12:59,959 --> 01:13:02,502
I want you to go as
quietly as possible.
1050
01:13:02,587 --> 01:13:06,131
Do not make a sound
until I tell you to run.
1051
01:13:06,215 --> 01:13:07,591
Then run as quickly as you can.
1052
01:13:07,675 --> 01:13:08,967
Now, does everybody understand?
1053
01:13:09,052 --> 01:13:10,969
Yes, Miss Hayworth.
1054
01:13:11,054 --> 01:13:13,472
All right, John,
you lead the way.
1055
01:14:48,818 --> 01:14:51,736
Cathy! Cathy!
1056
01:15:49,253 --> 01:15:52,047
Well, Daddy, there
were hundreds of them.
1057
01:15:52,131 --> 01:15:53,340
No, I'm not hysterical.
1058
01:15:53,424 --> 01:15:56,134
I'm trying to tell you this
as calmly as I know how.
1059
01:15:57,803 --> 01:16:00,430
All right, Daddy.
Yes, Daddy.
1060
01:16:00,514 --> 01:16:03,725
Well, just now.
Not 15 minutes ago.
1061
01:16:05,144 --> 01:16:06,561
At the school.
1062
01:16:07,480 --> 01:16:10,023
No, I don't. Just a minute.
What's the name of the school?
1063
01:16:10,107 --> 01:16:11,650
Just the Bodega Bay School.
1064
01:16:12,693 --> 01:16:14,569
The Bodega Bay School.
1065
01:16:15,821 --> 01:16:19,241
Well, I don't know how
many children, 30 or 40.
1066
01:16:20,910 --> 01:16:24,037
No, the birds didn't attack until the
children were outside the school.
1067
01:16:24,121 --> 01:16:25,121
Help you,
Mrs. Bundy?
1068
01:16:25,164 --> 01:16:26,581
I need some change,
Mr. Carter.
1069
01:16:26,666 --> 01:16:28,291
Crows, I think.
1070
01:16:29,168 --> 01:16:30,293
Well, I don't know, Daddy.
1071
01:16:30,378 --> 01:16:32,629
Is there a difference between
crows and blackbirds?
1072
01:16:32,713 --> 01:16:35,257
There is very definitely
a difference, miss.
1073
01:16:35,341 --> 01:16:36,341
Thank you.
1074
01:16:37,301 --> 01:16:39,094
They're different, Daddy.
1075
01:16:40,513 --> 01:16:42,847
Well, I think these were crows.
1076
01:16:42,932 --> 01:16:45,225
Well, yes.
Hundreds of them.
1077
01:16:45,309 --> 01:16:47,894
Yes, they attacked the children.
Attacked them!
1078
01:16:49,105 --> 01:16:52,732
Well, I don't know when, but I
simply can't leave now, Daddy.
1079
01:16:53,943 --> 01:16:56,194
All right.
Yes. Good-bye.
1080
01:16:56,279 --> 01:17:00,073
They're both perching birds, of
course, but quite different species.
1081
01:17:00,157 --> 01:17:02,659
The crow is Corvus brachyrhynchos,
1082
01:17:02,743 --> 01:17:06,121
and the blackbird is
Euphagus cyanocephalus.
1083
01:17:06,205 --> 01:17:07,455
Thank you.
1084
01:17:08,207 --> 01:17:09,791
You have the number
at the Fawcett farm?
1085
01:17:09,875 --> 01:17:11,960
Right here in this book, miss.
1086
01:17:12,878 --> 01:17:15,297
I can't see that it makes
any difference, Mrs. Bundy.
1087
01:17:15,381 --> 01:17:16,506
Crows or blackbirds,
1088
01:17:16,590 --> 01:17:19,009
if the school was attacked,
that's pretty serious.
1089
01:17:19,093 --> 01:17:21,011
I hardly think
that either species
1090
01:17:21,095 --> 01:17:24,264
would have sufficient intelligence
to launch a massed attack.
1091
01:17:24,348 --> 01:17:26,766
Their brainpans are
not big enough to...
1092
01:17:26,851 --> 01:17:28,518
I just came from
the school, madam.
1093
01:17:28,602 --> 01:17:30,979
I don't know anything about
their brainpans, but...
1094
01:17:31,063 --> 01:17:34,566
Well, I do.
I do know.
1095
01:17:34,650 --> 01:17:37,277
Ornithology happens
to be my avocation.
1096
01:17:38,237 --> 01:17:40,488
Birds are not aggressive
creatures, miss.
1097
01:17:40,573 --> 01:17:42,198
They bring beauty
into the world.
1098
01:17:42,283 --> 01:17:43,575
It is mankind, rather, who...
1099
01:17:43,659 --> 01:17:45,660
Sam! Three southern fried chicken.
1100
01:17:45,745 --> 01:17:47,662
Baked potato on all of them.
1101
01:17:47,747 --> 01:17:50,206
Yes, may I speak to
Mitch Brenner, please?
1102
01:17:50,291 --> 01:17:51,624
Yes, I'll wait.
1103
01:17:51,709 --> 01:17:54,669
It is mankind, rather,
who insists upon
1104
01:17:54,754 --> 01:17:57,380
making it difficult for life
to exist upon this planet.
1105
01:17:57,465 --> 01:17:58,506
Now, if it were
not for the birds...
1106
01:17:58,591 --> 01:18:00,717
Mrs. Bundy, you don't
seem to understand.
1107
01:18:00,801 --> 01:18:03,887
This young lady said there
was an attack on the school.
1108
01:18:04,096 --> 01:18:06,014
Impossible!
Oh, Mitch?
1109
01:18:06,098 --> 01:18:07,182
Oh, I'm glad I caught you.
1110
01:18:07,266 --> 01:18:08,308
Something terrible has...
1111
01:18:08,392 --> 01:18:09,768
It's the end of the world!
1112
01:18:10,353 --> 01:18:12,228
Two Bloody Marys, Deke.
1113
01:18:12,313 --> 01:18:13,753
What actually
happened at the school?
1114
01:18:13,814 --> 01:18:16,274
Bunch of crows
attacked the school kids.
1115
01:18:16,609 --> 01:18:20,111
It's the end of the world.
"Thus saith the Lord God"
1116
01:18:20,196 --> 01:18:21,654
"unto the mountains and the hills,"
1117
01:18:21,739 --> 01:18:23,740
"and the rivers and the valleys."
1118
01:18:23,824 --> 01:18:26,493
"Behold I, even I,"
1119
01:18:26,577 --> 01:18:28,495
"shall bring a sword upon you,"
1120
01:18:28,579 --> 01:18:31,414
"and I will devastate your high places."
1121
01:18:31,499 --> 01:18:33,416
Ezekiel, chapter six.
1122
01:18:33,501 --> 01:18:35,835
"Woe unto them that rise
up early in the morning,"
1123
01:18:35,920 --> 01:18:37,462
"that they may
follow strong drink."
1124
01:18:37,546 --> 01:18:41,424
Isaiah, chapter five.
It's the end of the world.
1125
01:18:41,509 --> 01:18:45,470
I hardly think a few birds are going
to bring about the end of the world.
1126
01:18:45,554 --> 01:18:47,263
These weren't a few birds.
1127
01:18:47,348 --> 01:18:49,599
I didn't know there were
many crows in Bodega Bay
1128
01:18:49,683 --> 01:18:50,767
this time of year.
1129
01:18:50,851 --> 01:18:54,396
The crow is a permanent
resident throughout its range.
1130
01:18:54,480 --> 01:18:57,899
In fact, during our Christmas
count, we recorded...
1131
01:18:57,983 --> 01:19:00,235
How many gulls did you count, Mrs.
Bundy?
1132
01:19:00,319 --> 01:19:03,488
Which gulls, Mr. Sholes?
There are several varieties.
1133
01:19:03,572 --> 01:19:05,813
The ones who've been playing
devil with my fishing boats.
1134
01:19:05,825 --> 01:19:07,117
Have you had trouble with gulls?
1135
01:19:07,201 --> 01:19:08,743
One of my boats did, last week.
1136
01:19:08,828 --> 01:19:11,579
This young lady was hit
by a gull only Saturday.
1137
01:19:11,664 --> 01:19:13,748
Deke, I'm still waiting
for those Bloody Marys.
1138
01:19:13,833 --> 01:19:15,083
Coming right up.
1139
01:19:15,167 --> 01:19:18,128
Could you ask them to lower
their voices, please?
1140
01:19:18,212 --> 01:19:19,546
They're frightening
the children.
1141
01:19:19,630 --> 01:19:22,298
A whole flock of gulls nearly
capsized one of my boats.
1142
01:19:22,383 --> 01:19:24,300
Practically tore
the skipper's arm off.
1143
01:19:24,385 --> 01:19:25,825
You're scaring the kids.
Keep it low.
1144
01:19:25,886 --> 01:19:26,970
All right.
1145
01:19:27,054 --> 01:19:29,889
Yeah, well,
he's scaring me, too.
1146
01:19:29,974 --> 01:19:32,392
Are you trying to
say that all these...
1147
01:19:34,395 --> 01:19:36,312
Nah, that sounds
impossible, Sebastian.
1148
01:19:36,397 --> 01:19:38,997
Deke, look, I'm just telling you
what happened to one of my boats.
1149
01:19:39,066 --> 01:19:41,818
The gulls were after
your fish, Mr. Sholes.
1150
01:19:41,902 --> 01:19:44,279
Really, let's be
logical about this.
1151
01:19:44,363 --> 01:19:46,614
What were the crows
after at the school?
1152
01:19:48,576 --> 01:19:50,743
What do you think
they were after? Miss...
1153
01:19:50,870 --> 01:19:53,663
Daniels. I think they
were after the children.
1154
01:19:53,747 --> 01:19:55,373
For what purpose?
1155
01:19:57,084 --> 01:19:58,084
To kill them.
1156
01:19:58,169 --> 01:19:59,461
Why?
1157
01:20:00,588 --> 01:20:02,338
I don't know why.
1158
01:20:02,423 --> 01:20:03,756
I thought not.
1159
01:20:03,841 --> 01:20:05,800
Birds have been on this
planet, Miss Daniels,
1160
01:20:05,885 --> 01:20:09,596
since Archaeopteryx,
140 million years ago.
1161
01:20:09,680 --> 01:20:12,724
Doesn't it seem odd that
they'd wait all that time
1162
01:20:12,808 --> 01:20:15,477
to start a war against humanity?
1163
01:20:15,561 --> 01:20:16,811
No one called it a war.
1164
01:20:16,896 --> 01:20:17,977
Scotch, light on the water.
1165
01:20:18,022 --> 01:20:20,899
You and Mr. Sholes seem
to be implying as much.
1166
01:20:20,983 --> 01:20:23,735
Who said anything about a war?
All I said, some gulls...
1167
01:20:23,819 --> 01:20:25,737
- Want some more coffee?
- No.
1168
01:20:25,821 --> 01:20:27,405
...came down on
one of my boats.
1169
01:20:27,490 --> 01:20:30,033
They could have been after the
fish, just like you said.
1170
01:20:30,117 --> 01:20:32,911
The Captain should have
shot at them. Huh?
1171
01:20:32,995 --> 01:20:36,498
Gulls are scavengers,
anyway. Most birds are.
1172
01:20:36,582 --> 01:20:39,125
Get yourselves guns and wipe
them off the face of the Earth!
1173
01:20:40,252 --> 01:20:41,753
That would hardly be possible.
1174
01:20:41,837 --> 01:20:43,213
Why not,
Mrs. Bundy?
1175
01:20:43,964 --> 01:20:46,674
Because there are 8,650 species
1176
01:20:46,759 --> 01:20:49,469
of birds in the world
today, Mr. Carter.
1177
01:20:49,553 --> 01:20:53,348
It is estimated that
5,750,000,000 birds
1178
01:20:53,432 --> 01:20:55,350
live in the United States alone.
1179
01:20:55,434 --> 01:20:57,352
The five continents
of the world...
1180
01:20:57,436 --> 01:21:00,313
Kill them all. Get rid
of the messy animals.
1181
01:21:00,397 --> 01:21:03,525
...probably contain
more than 100 billion birds.
1182
01:21:03,609 --> 01:21:05,318
It's the end of the world.
1183
01:21:05,402 --> 01:21:07,320
Those gulls must have
been after the fish.
1184
01:21:07,404 --> 01:21:08,571
Of course!
1185
01:21:08,656 --> 01:21:10,240
Hurry up, children.
Finish your lunch.
1186
01:21:10,324 --> 01:21:13,034
Are the birds
gonna eat us, Mommy?
1187
01:21:13,118 --> 01:21:15,870
Hell, maybe we're all getting a
little carried away by this.
1188
01:21:15,955 --> 01:21:17,956
Admittedly, a few birds
did act strange,
1189
01:21:18,040 --> 01:21:19,290
but that's no reason
to believe that...
1190
01:21:19,375 --> 01:21:21,834
I keep telling you,
this isn't a few birds.
1191
01:21:21,919 --> 01:21:23,545
These are gulls,
crows, swifts...
1192
01:21:23,629 --> 01:21:26,839
I have never known birds of different
species to flock together.
1193
01:21:26,924 --> 01:21:29,425
The very concept
is unimaginable.
1194
01:21:29,510 --> 01:21:32,720
Why, if that happened,
we wouldn't have a chance!
1195
01:21:32,805 --> 01:21:35,056
How could we possibly
hope to fight them?
1196
01:21:35,140 --> 01:21:36,474
We couldn't, you're right.
1197
01:21:36,559 --> 01:21:38,226
You're right,
Mrs. Bundy.
1198
01:21:38,310 --> 01:21:39,477
What's the matter?
Something wrong out here?
1199
01:21:39,562 --> 01:21:41,354
We're fighting a war, Sam.
1200
01:21:42,189 --> 01:21:43,648
A war? Against who?
1201
01:21:43,732 --> 01:21:44,857
Against birds!
1202
01:21:44,942 --> 01:21:47,235
I'm glad you all think
this is so amusing.
1203
01:21:47,319 --> 01:21:48,987
You've frightened the children
half out of their wits.
1204
01:21:49,071 --> 01:21:50,196
If the young lady said
1205
01:21:50,281 --> 01:21:53,116
she saw the attack at a school,
why don't you believe her?
1206
01:21:53,200 --> 01:21:54,367
What attack? Who
attacked the school?
1207
01:21:54,451 --> 01:21:56,119
Birds did. Crows.
1208
01:21:56,662 --> 01:21:58,538
You're all sitting
around here debating!
1209
01:21:58,622 --> 01:22:00,982
What do you want them to do next?
Crash through that window?
1210
01:22:01,000 --> 01:22:02,166
Mommy!
1211
01:22:02,251 --> 01:22:03,960
Shh. Put on your coat.
1212
01:22:07,089 --> 01:22:10,383
Why don't you all go home,
lock your doors and windows?
1213
01:22:10,467 --> 01:22:12,135
What's the fastest
way to San Francisco?
1214
01:22:12,219 --> 01:22:13,261
The freeway, ma'am.
1215
01:22:13,345 --> 01:22:14,512
How do I find it?
1216
01:22:14,597 --> 01:22:17,015
I'm going out that way, lady.
You can follow me.
1217
01:22:17,099 --> 01:22:19,017
Well, then let's leave now.
1218
01:22:19,101 --> 01:22:21,019
Haven't finished my drink yet.
1219
01:22:22,855 --> 01:22:24,772
I got here as fast as I could.
Where's Cathy?
1220
01:22:24,857 --> 01:22:26,399
She's with Annie.
She's all right.
1221
01:22:26,483 --> 01:22:28,860
Al, why aren't you over at the
school, where the attack was?
1222
01:22:28,944 --> 01:22:31,112
'Cause I just got back from Dan
Fawcett's place, that's why.
1223
01:22:31,196 --> 01:22:32,864
He was killed
last night by birds.
1224
01:22:32,948 --> 01:22:34,157
What?
1225
01:22:34,241 --> 01:22:36,281
Now, hold it, Mitch. You
don't know that for a fact.
1226
01:22:36,285 --> 01:22:38,369
What are the facts,
Mr. Malone?
1227
01:22:38,454 --> 01:22:40,830
The Santa Rosa Police
think it's a felony murder.
1228
01:22:40,914 --> 01:22:42,832
They think a burglar broke in,
killed him.
1229
01:22:42,916 --> 01:22:45,043
How do you explain the dead
birds all over the floor?
1230
01:22:45,127 --> 01:22:48,379
Santa Rosa Police figure they got
in after the old man was killed.
1231
01:22:48,464 --> 01:22:51,007
Were the Santa Rosa Police
at your school today?
1232
01:22:52,968 --> 01:22:54,218
Are you coming?
1233
01:22:54,303 --> 01:22:55,303
Now take it easy, lady.
1234
01:22:55,387 --> 01:22:57,972
There isn't a bird
anywhere in sight!
1235
01:22:58,057 --> 01:23:01,809
"Look at the birds of the air.
They do not sow or reap."
1236
01:23:01,894 --> 01:23:05,563
"Yet your heavenly Father
feeds them."
1237
01:23:05,648 --> 01:23:08,441
Say, something like this happened
in Santa Cruz last year.
1238
01:23:08,525 --> 01:23:11,235
The town was just
covered with seagulls.
1239
01:23:11,320 --> 01:23:12,820
Will you please
finish your drink?
1240
01:23:12,905 --> 01:23:14,864
That's right, sir.
I recall it.
1241
01:23:14,948 --> 01:23:17,450
A large flock of seagulls
got lost in a fog,
1242
01:23:17,534 --> 01:23:20,161
and headed into the town
where all the lights were.
1243
01:23:20,245 --> 01:23:23,456
They made some mess, too, smashing
into buildings and everything.
1244
01:23:23,540 --> 01:23:24,791
They always make a mess.
1245
01:23:24,875 --> 01:23:28,002
The point is that no one
seemed to be upset about it.
1246
01:23:28,087 --> 01:23:29,587
They were all gone next morning,
1247
01:23:29,672 --> 01:23:31,506
just as though nothing
at all had happened.
1248
01:23:31,590 --> 01:23:32,590
Poor things.
1249
01:23:32,675 --> 01:23:34,842
I'm leaving!
Are you coming?
1250
01:23:34,927 --> 01:23:36,844
All right, all right!
1251
01:23:39,223 --> 01:23:41,516
Well, hope you folks
figure this thing out!
1252
01:23:41,600 --> 01:23:43,309
It's the end of the world!
1253
01:23:44,561 --> 01:23:47,271
I better get back to the cannery.
What do I owe you, Deke?
1254
01:23:47,356 --> 01:23:49,065
Sebastian, hold it a minute.
1255
01:23:49,149 --> 01:23:50,525
I don't want to be
an alarmist about this...
1256
01:23:50,609 --> 01:23:52,026
No one ever said
you were, Mitch.
1257
01:23:52,111 --> 01:23:53,311
I think we're in real trouble.
1258
01:23:53,320 --> 01:23:54,487
I don't know how
this started, or why,
1259
01:23:54,571 --> 01:23:56,781
but I know it's here and
we'd be crazy to ignore it.
1260
01:23:56,865 --> 01:23:58,700
To ignore what?
The "bird war"?
1261
01:23:58,784 --> 01:23:59,826
Yes, the "bird war."
1262
01:23:59,910 --> 01:24:01,830
The bird attack, plague...
Call it what you like,
1263
01:24:01,912 --> 01:24:03,204
they're massing
out there someplace,
1264
01:24:03,288 --> 01:24:04,706
and they'll be back.
You can count on it.
1265
01:24:04,790 --> 01:24:05,790
Ridiculous.
1266
01:24:05,833 --> 01:24:07,041
Come here.
1267
01:24:07,126 --> 01:24:08,543
Unless we do
something right now,
1268
01:24:08,627 --> 01:24:10,211
unless we get Bodega Bay
on the move, they...
1269
01:24:10,295 --> 01:24:12,255
Look, Mitch.
1270
01:24:13,340 --> 01:24:16,592
Even if this is true,
even if all the birds...
1271
01:24:16,677 --> 01:24:18,219
Don't you believe it's true?
1272
01:24:18,303 --> 01:24:20,471
No, Mitch, frankly I don't.
1273
01:24:20,556 --> 01:24:21,556
There's no reason. I...
1274
01:24:21,640 --> 01:24:23,683
Well, it's happening.
Isn't that a reason?
1275
01:24:23,767 --> 01:24:25,059
I like Bodega Bay as
well as the next man...
1276
01:24:25,144 --> 01:24:26,227
Fine, then help me.
1277
01:24:26,311 --> 01:24:28,646
You're an important man in this town.
If you help, they all will.
1278
01:24:28,731 --> 01:24:30,273
Help how? What do you want to do?
1279
01:24:30,357 --> 01:24:32,077
Mrs. Bundy said something about Santa Cruz.
1280
01:24:32,818 --> 01:24:34,235
About seagulls
getting lost in a fog
1281
01:24:34,319 --> 01:24:35,599
and flying in
towards the lights.
1282
01:24:35,654 --> 01:24:36,612
We don't have fog this time of year!
1283
01:24:36,697 --> 01:24:37,905
Make our own fog!
1284
01:24:37,990 --> 01:24:38,948
How do you figure to do that?
1285
01:24:39,032 --> 01:24:40,283
We can use smoke pots,
the way the Army uses them.
1286
01:24:40,367 --> 01:24:41,492
Look!
1287
01:24:46,165 --> 01:24:49,417
They're attacking again. Melanie,
you stay in here. Come on, Al!
1288
01:24:55,716 --> 01:24:56,758
Look out!
1289
01:25:26,747 --> 01:25:29,248
Look at the gas. That
man's lighting a cigar!
1290
01:25:31,585 --> 01:25:33,878
Hey, you! Watch out!
Don't drop that match!
1291
01:25:33,962 --> 01:25:35,254
Get out of there!
1292
01:25:35,339 --> 01:25:37,089
Mister, run!
Watch out!
1293
01:25:37,633 --> 01:25:39,509
Look out! Look out!
Watch out!
1294
01:26:29,184 --> 01:26:30,184
Hey!
1295
01:28:40,399 --> 01:28:45,444
Why are they doing this?
1296
01:28:46,697 --> 01:28:49,407
They said when you got here,
the whole thing started!
1297
01:28:52,703 --> 01:28:55,746
Who are you?
What are you?
1298
01:28:56,331 --> 01:28:58,541
Where did you come from?
1299
01:28:59,710 --> 01:29:01,919
I think you're the cause
of all this.
1300
01:29:03,088 --> 01:29:05,464
I think you're evil! Evil!
1301
01:29:08,093 --> 01:29:10,094
Oh, God!
1302
01:29:14,891 --> 01:29:16,600
I think they're going!
1303
01:29:17,310 --> 01:29:19,228
We can get Cathy at Annie's now.
1304
01:29:54,097 --> 01:29:55,389
The crows again.
Shh!
1305
01:30:00,270 --> 01:30:01,562
Come on.
1306
01:30:32,552 --> 01:30:35,513
Oh, no. Stay here.
Stay here.
1307
01:30:44,064 --> 01:30:47,108
Cathy! Where's Cathy?
1308
01:31:19,474 --> 01:31:21,183
Mitch, don't!
1309
01:31:48,962 --> 01:31:51,839
Oh, don't leave
her there, Mitch.
1310
01:32:54,527 --> 01:32:55,694
Come on.
1311
01:32:59,866 --> 01:33:00,991
Shh!
1312
01:33:27,394 --> 01:33:31,021
When we got back from
taking Michele home,
1313
01:33:33,525 --> 01:33:36,151
we heard the explosion
1314
01:33:36,236 --> 01:33:38,654
and we went outside
to see what it was.
1315
01:33:38,905 --> 01:33:43,033
All at once
the birds were everywhere!
1316
01:33:44,160 --> 01:33:47,037
All at once
she pushed me inside,
1317
01:33:47,122 --> 01:33:49,039
and they covered her!
1318
01:33:49,124 --> 01:33:52,710
Annie...
She pushed me inside!
1319
01:34:08,101 --> 01:34:10,311
Give me another one, darling.
1320
01:34:17,152 --> 01:34:19,069
How long have they
been gathering there?
1321
01:34:19,154 --> 01:34:21,071
Oh, about 15 minutes.
1322
01:34:25,910 --> 01:34:27,870
Seems like a pattern,
doesn't it?
1323
01:34:29,622 --> 01:34:33,125
They strike, then disappear,
and then start massing again.
1324
01:34:41,509 --> 01:34:43,969
Doesn't look so very
different, does it?
1325
01:34:44,054 --> 01:34:46,305
A little smoke hanging
over the town, otherwise...
1326
01:34:48,558 --> 01:34:49,879
You want to try
your father again?
1327
01:34:49,934 --> 01:34:52,227
No, I tried a little while ago.
The phone's dead.
1328
01:34:52,312 --> 01:34:54,188
- Still got power, haven't we?
- Yes.
1329
01:34:54,939 --> 01:34:57,858
Mitch, I'm getting something on the radio.
1330
01:34:57,942 --> 01:34:59,276
Come on.
1331
01:35:06,076 --> 01:35:08,327
I can't get any of
the local stations.
1332
01:35:08,411 --> 01:35:10,371
I think this is San Francisco.
1333
01:35:10,455 --> 01:35:13,957
"...and the work of a team of
professionals." End quote.
1334
01:35:14,042 --> 01:35:16,502
In Bodega Bay early this
morning, a large flock of crows
1335
01:35:16,586 --> 01:35:20,047
attacked a group of children who were
leaving the school during a fire drill.
1336
01:35:20,131 --> 01:35:21,632
One little girl was seriously injured
1337
01:35:21,716 --> 01:35:23,634
and taken to the hospital
in Santa Rosa,
1338
01:35:23,718 --> 01:35:25,969
but the majority of
children reached safety.
1339
01:35:26,054 --> 01:35:28,430
We understand there was
another attack on the town,
1340
01:35:28,515 --> 01:35:30,682
but this information
is rather sketchy.
1341
01:35:30,767 --> 01:35:32,684
So far, no word has come through
1342
01:35:32,769 --> 01:35:35,270
to show if there have
been further attacks.
1343
01:35:35,355 --> 01:35:37,815
On the national scene today,
in Washington...
1344
01:35:37,899 --> 01:35:39,900
Well, is that all?
1345
01:35:41,486 --> 01:35:44,613
I'll have to get some more wood in.
Mustn't let this fire go out.
1346
01:35:46,282 --> 01:35:47,783
Did you get the windows
in the attic, Mitch?
1347
01:35:47,867 --> 01:35:48,909
Yes, I got them all, dear.
1348
01:35:48,993 --> 01:35:50,233
When do you think they'll come?
1349
01:35:50,245 --> 01:35:51,245
I don't know.
1350
01:35:51,329 --> 01:35:53,372
If there are bigger birds, Mitch,
they'll get into the house.
1351
01:35:53,456 --> 01:35:54,915
Well, it's just a chance
we'll have to take.
1352
01:35:54,999 --> 01:35:55,999
Maybe we ought to leave.
1353
01:35:56,042 --> 01:35:57,962
No, not now! Not while
they're massing out there.
1354
01:35:58,044 --> 01:35:59,128
When?
1355
01:35:59,212 --> 01:36:00,379
We'll just see what happens.
1356
01:36:00,463 --> 01:36:02,005
Where will we go?
I don't know.
1357
01:36:02,090 --> 01:36:03,298
I think we're safe
here for the time being.
1358
01:36:03,383 --> 01:36:04,423
Let's get the wood in now.
1359
01:36:04,467 --> 01:36:05,759
What happens when
you run out of wood?
1360
01:36:05,844 --> 01:36:07,484
I don't know! We'll
break up the furniture.
1361
01:36:07,512 --> 01:36:08,512
You don't know!
1362
01:36:08,596 --> 01:36:10,797
You don't know! When will you know?
When we're all dead!
1363
01:36:11,558 --> 01:36:13,892
If only your father were here...
1364
01:36:17,355 --> 01:36:21,358
I'm sorry.
I'm sorry, Mitch.
1365
01:36:23,611 --> 01:36:26,196
Make yourself some
coffee, won't you?
1366
01:36:29,367 --> 01:36:31,493
"In assuming
the tasks of the presidency,"
1367
01:36:31,578 --> 01:36:34,329
"I said that few
generations..."
1368
01:36:40,211 --> 01:36:41,211
Where are they heading?
1369
01:36:42,338 --> 01:36:43,380
Somewhere inland.
1370
01:36:44,257 --> 01:36:45,424
Santa Rosa?
1371
01:36:45,508 --> 01:36:46,508
Maybe.
1372
01:36:46,593 --> 01:36:48,719
Come on.
Let's get the wood.
1373
01:37:26,591 --> 01:37:29,593
Mitch? Can I bring
the lovebirds in here?
1374
01:37:29,677 --> 01:37:30,677
No!
1375
01:37:30,762 --> 01:37:33,013
But, Mom, they're in a cage.
1376
01:37:33,097 --> 01:37:34,348
They're birds, aren't they?
1377
01:37:37,393 --> 01:37:39,978
Let's leave them in the
kitchen, huh, honey?
1378
01:38:27,902 --> 01:38:32,114
Mitch, why are they
doing this, the birds?
1379
01:38:32,198 --> 01:38:33,949
We don't know, honey.
1380
01:38:34,033 --> 01:38:36,368
Why are they trying
to kill people?
1381
01:38:36,452 --> 01:38:38,495
I wish I could say.
1382
01:39:55,740 --> 01:39:57,491
I'm sick, Melanie.
1383
01:39:59,577 --> 01:40:01,286
I want to...
1384
01:40:01,371 --> 01:40:02,871
I'll go with you.
1385
01:44:38,439 --> 01:44:39,814
They're going.
1386
01:45:51,595 --> 01:45:52,762
Mitch?
1387
01:48:54,278 --> 01:48:55,445
Oh, Mitch!
1388
01:49:08,709 --> 01:49:11,044
Get Cathy and Lydia out of here.
1389
01:49:13,214 --> 01:49:15,924
Melanie! Melanie!
1390
01:49:29,688 --> 01:49:30,688
Melanie!
1391
01:50:02,179 --> 01:50:05,431
Oh, poor thing!
Poor thing!
1392
01:50:05,516 --> 01:50:07,797
Listen, get some water, bandages,
and antiseptic. Quickly!
1393
01:50:07,810 --> 01:50:10,103
Bandages. It's terrible.
1394
01:50:14,108 --> 01:50:16,067
Cathy, get some brandy.
1395
01:50:27,538 --> 01:50:30,164
No, no, no!
No, no, it's all right.
1396
01:50:30,249 --> 01:50:32,249
No, it's all right, it's
all right, it's all right.
1397
01:50:32,251 --> 01:50:35,295
It's all right.
It's all right. No.
1398
01:51:03,282 --> 01:51:05,241
Cathy, get the lamp.
1399
01:51:19,798 --> 01:51:22,300
We've got to get her to a hospital.
1400
01:51:22,384 --> 01:51:24,104
We can't, Mitch. There's
no place we can go.
1401
01:51:24,136 --> 01:51:25,136
There's San Francisco.
1402
01:51:25,262 --> 01:51:26,262
We'd never make it.
1403
01:51:26,305 --> 01:51:27,597
We have to try.
1404
01:51:27,681 --> 01:51:29,182
We'll go by way
of Bay Hill Road.
1405
01:51:29,266 --> 01:51:30,767
Then we don't have
to go through town.
1406
01:51:30,851 --> 01:51:32,769
We can't stay here.
She needs help!
1407
01:51:33,437 --> 01:51:35,688
I'm frightened.
Terribly frightened.
1408
01:51:37,649 --> 01:51:39,400
I don't know
what's outside there.
1409
01:51:40,778 --> 01:51:43,863
We better get started
before another attack comes.
1410
01:51:43,947 --> 01:51:46,699
We'll take Melanie's car. That'll
be faster than the truck.
1411
01:51:46,784 --> 01:51:48,159
Can you finish the bandaging?
1412
01:51:48,243 --> 01:51:49,369
I'll try.
1413
01:51:49,453 --> 01:51:50,787
All right.
1414
01:51:57,544 --> 01:52:02,131
Mitch? See if you can get
anything on the car radio.
1415
01:54:01,335 --> 01:54:03,878
The bird attacks have subsided
for the time being.
1416
01:54:03,962 --> 01:54:05,338
Bodega Bay seems to be the center,
1417
01:54:05,422 --> 01:54:07,062
though there are reports of minor attacks
1418
01:54:07,132 --> 01:54:10,176
on Sebastopol and a few on Santa Rosa.
1419
01:54:10,260 --> 01:54:12,762
Bodega Bay has been
cordoned off by roadblocks.
1420
01:54:12,846 --> 01:54:14,805
Most of the townspeople
have managed to get out,
1421
01:54:14,890 --> 01:54:17,517
but there are still some
isolated pockets of people.
1422
01:54:17,601 --> 01:54:21,187
No decision has been arrived at yet
as to what the next step will be,
1423
01:54:21,271 --> 01:54:24,440
but there's been some discussion as
to whether the military should go in.
1424
01:54:24,525 --> 01:54:26,405
It appears that the bird
attacks come in waves,
1425
01:54:26,443 --> 01:54:28,194
with long intervals between.
1426
01:54:28,278 --> 01:54:31,322
The reason for this
does not seem clear as yet.
1427
01:56:22,267 --> 01:56:24,310
Did you hear
anything on the radio?
1428
01:56:24,394 --> 01:56:26,896
It's all right.
Come on.
1429
01:57:05,394 --> 01:57:07,603
No. No!
1430
01:57:37,092 --> 01:57:38,300
Mitch?
1431
01:57:38,844 --> 01:57:39,927
Shh.
1432
01:57:40,470 --> 01:57:41,804
Stay there.
1433
01:57:49,730 --> 01:57:52,064
Can I bring the
lovebirds, Mitch?
1434
01:57:52,149 --> 01:57:54,400
They haven't harmed anyone.
1435
01:57:54,484 --> 01:57:56,652
All right.
Bring them.
100817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.