All language subtitles for great.freedom.2021.1080p.bluray.x264-scare_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,626 --> 00:04:25,977 - Is that everything? - Yes, everything from observation II. 2 00:04:26,001 --> 00:04:27,977 Practices? 3 00:04:28,001 --> 00:04:31,727 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 4 00:04:31,751 --> 00:04:34,935 Touching another man's penis, mutual masturbation, 5 00:04:34,959 --> 00:04:37,435 fellatio active, fellatio passive, 6 00:04:37,459 --> 00:04:39,518 coitus analis in one case. 7 00:04:39,542 --> 00:04:42,560 - No denial? - No denial. 8 00:04:42,584 --> 00:04:44,685 What sentence do you call for? 9 00:04:44,709 --> 00:04:47,292 24 months without probation. 10 00:05:17,251 --> 00:05:18,792 Shirt. 11 00:05:30,042 --> 00:05:31,042 Feet. 12 00:05:34,292 --> 00:05:35,792 Okay. 13 00:06:13,751 --> 00:06:15,209 Wait here. 14 00:06:22,334 --> 00:06:24,167 Wait in the middle. 15 00:06:36,626 --> 00:06:38,209 Wait there. 16 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 Up! 17 00:09:01,834 --> 00:09:03,810 Did you miss me so bad? 18 00:09:03,834 --> 00:09:05,751 Just your cock. 19 00:09:06,876 --> 00:09:10,417 - Is that the new fag style? - Yes. 20 00:09:12,542 --> 00:09:15,643 You just can't help yourself, can you? 21 00:09:15,667 --> 00:09:18,393 - And you're still here. - Yeah. 22 00:09:18,417 --> 00:09:21,626 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 23 00:09:27,042 --> 00:09:28,751 And what are your chances? 24 00:09:35,334 --> 00:09:39,768 As good as yours of ending up in here again. 25 00:09:39,792 --> 00:09:41,792 In other words good. 26 00:12:23,709 --> 00:12:27,060 - Where did they catch you? - What? 27 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Where? 28 00:12:32,001 --> 00:12:36,167 - In the toilet. - In the cottage? Me too. 29 00:12:38,209 --> 00:12:39,792 I know. 30 00:14:43,834 --> 00:14:47,227 - What do you want? - 175ers stand over there. 31 00:14:47,251 --> 00:14:49,268 Leave him alone. Come on! 32 00:14:49,292 --> 00:14:51,102 Just leave him alone. 33 00:14:51,126 --> 00:14:53,352 Stay out of this. 34 00:14:53,376 --> 00:14:54,727 Drop it! 35 00:14:54,751 --> 00:14:56,501 What's wrong with you, faggot?! 36 00:14:58,876 --> 00:15:01,477 Stop! On the ground! 37 00:15:01,501 --> 00:15:03,518 On the ground, you! 38 00:15:03,542 --> 00:15:05,768 Step back, I said! 39 00:15:05,792 --> 00:15:08,501 Get up! Move it! 40 00:15:10,542 --> 00:15:11,501 Stop! 41 00:16:12,792 --> 00:16:14,042 Hey, bullhead! 42 00:18:07,709 --> 00:18:11,167 If you try to run away again, they'll shoot you. 43 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 Do you understand? 44 00:18:26,209 --> 00:18:27,834 Wait. 45 00:18:34,542 --> 00:18:35,959 Next cell. 46 00:18:50,792 --> 00:18:52,542 Clear the bed. 47 00:20:34,959 --> 00:20:38,376 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: PARAGRAPH 175 48 00:20:56,251 --> 00:20:57,667 Get lost! 49 00:21:05,334 --> 00:21:07,893 Fuck off! 50 00:21:07,917 --> 00:21:09,334 You hear me? 51 00:21:10,459 --> 00:21:12,501 Fuck off! 52 00:21:14,834 --> 00:21:16,417 Piss off! 53 00:21:20,542 --> 00:21:23,102 Hey, what's going on? 54 00:21:23,126 --> 00:21:26,310 - I don't want that pervert near me! - I don't give a shit. 55 00:21:26,334 --> 00:21:28,751 - Put him somewhere else. - Enough! 56 00:21:32,459 --> 00:21:34,084 Get up. 57 00:21:39,542 --> 00:21:41,501 Go in. 58 00:21:54,542 --> 00:21:56,751 Touch me and you're dead. 59 00:23:06,751 --> 00:23:08,167 Hands off! 60 00:23:09,709 --> 00:23:10,959 What's that? 61 00:25:14,792 --> 00:25:18,251 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 62 00:25:21,626 --> 00:25:24,209 They deported you homos, too. 63 00:25:39,542 --> 00:25:42,084 Doesn't that bother you? 64 00:25:44,459 --> 00:25:45,459 That… 65 00:25:50,917 --> 00:25:53,251 I could get rid of it. 66 00:25:57,709 --> 00:26:00,042 I could tattoo something over it. 67 00:26:08,001 --> 00:26:11,584 If you want. Just let me know. 68 00:26:36,959 --> 00:26:38,876 What do you need? 69 00:28:35,042 --> 00:28:37,417 Hold on here. 70 00:28:45,501 --> 00:28:48,167 So, what's it gonna be? 71 00:28:50,792 --> 00:28:53,584 What should I tattoo over it? 72 00:28:55,792 --> 00:28:57,751 You've gotta tell me what you want. 73 00:28:59,667 --> 00:29:01,626 Anything. Just do it. 74 00:29:45,584 --> 00:29:49,084 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 75 00:29:52,917 --> 00:29:56,084 I don't speak English, but the things you hear… 76 00:30:38,917 --> 00:30:40,126 What's that? 77 00:30:43,542 --> 00:30:46,876 This? From me, when I was young and stupid. 78 00:30:50,084 --> 00:30:53,292 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 79 00:31:02,209 --> 00:31:04,084 Night watch! 80 00:31:07,001 --> 00:31:08,876 Night watch! 81 00:31:12,751 --> 00:31:14,459 Show your faces! 82 00:31:41,751 --> 00:31:44,727 How long do they lock you up for that, anyway? 83 00:31:44,751 --> 00:31:47,060 I mean, for what you're here for. 84 00:31:47,084 --> 00:31:48,768 18 months. 85 00:31:48,792 --> 00:31:52,393 Good, plenty of time to finish this. 86 00:31:52,417 --> 00:31:54,126 I've only got four left. 87 00:31:55,542 --> 00:31:59,209 It's the rest. I already served 14. 88 00:32:02,709 --> 00:32:07,709 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 89 00:32:11,292 --> 00:32:12,917 Seriously? 90 00:32:25,334 --> 00:32:27,518 I just can't imagine. 91 00:32:27,542 --> 00:32:30,268 What? Concentration camp? 92 00:32:30,292 --> 00:32:32,376 No, life without chicks. 93 00:32:33,626 --> 00:32:36,292 Guess you'll have to get used to it. 94 00:32:39,292 --> 00:32:42,018 I'm not staying in here all my life. 95 00:32:42,042 --> 00:32:43,167 No way. 96 00:32:44,626 --> 00:32:47,084 You don't know shit! 97 00:32:52,501 --> 00:32:54,126 Fucking faggot! 98 00:33:13,709 --> 00:33:15,167 Do it better! 99 00:33:29,667 --> 00:33:31,834 Who did this? 100 00:34:17,209 --> 00:34:18,709 What's this? 101 00:34:20,542 --> 00:34:21,584 It's mine. 102 00:34:43,917 --> 00:34:45,459 Go on. 103 00:35:37,917 --> 00:35:38,959 Hey. 104 00:35:42,667 --> 00:35:44,709 Greetings from Viktor. 105 00:36:42,834 --> 00:36:43,959 Get up. 106 00:37:27,751 --> 00:37:29,251 Close the door. 107 00:37:46,542 --> 00:37:48,435 Careful. 108 00:37:48,459 --> 00:37:50,876 Nothing's for free in here. 109 00:38:04,001 --> 00:38:07,518 - How long did you get? - 12 months. 110 00:38:07,542 --> 00:38:10,917 - And you? - More. 111 00:38:21,584 --> 00:38:25,560 What do you do? On the outside, I mean. 112 00:38:25,584 --> 00:38:30,834 This and that. Until it's back to sewing again. 113 00:38:34,917 --> 00:38:36,792 I'm a teacher. 114 00:38:39,959 --> 00:38:41,626 A teacher? 115 00:38:42,709 --> 00:38:45,227 And what do you teach? 116 00:38:45,251 --> 00:38:47,435 German and music. 117 00:38:47,459 --> 00:38:49,292 - You play music? - I play the violin. 118 00:39:03,126 --> 00:39:07,751 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 119 00:39:16,084 --> 00:39:18,542 I don't know. 120 00:39:20,876 --> 00:39:23,001 I better get back to work. 121 00:39:25,542 --> 00:39:30,018 Wait, what are you doing later? 122 00:39:30,042 --> 00:39:33,477 - What? - Tonight. 123 00:39:33,501 --> 00:39:35,501 What do you mean? 124 00:41:09,042 --> 00:41:11,001 Don't get up tonight. 125 00:41:12,917 --> 00:41:14,459 What? 126 00:41:19,334 --> 00:41:22,102 At night watch. 127 00:41:22,126 --> 00:41:24,209 Stay in bed. 128 00:41:29,251 --> 00:41:31,792 Just do it. 129 00:41:44,709 --> 00:41:46,709 Inspection! 130 00:41:56,584 --> 00:41:58,501 Everyone up — head count! 131 00:42:03,167 --> 00:42:06,251 Get up! Or I'm kicking you out! 132 00:42:15,542 --> 00:42:17,251 Come on, kid, get up. 133 00:42:21,001 --> 00:42:22,417 Get dressed. 134 00:42:26,376 --> 00:42:27,917 Faster. 135 00:42:38,042 --> 00:42:39,334 Wait. 136 00:42:43,334 --> 00:42:44,542 Get in. 137 00:43:17,042 --> 00:43:19,459 Not the nicest place, I know. 138 00:43:22,001 --> 00:43:23,834 For a date? 139 00:45:19,084 --> 00:45:22,060 - Do you do this often? - What? 140 00:45:22,084 --> 00:45:23,727 Fuck? 141 00:45:23,751 --> 00:45:26,935 No. This. Here. 142 00:45:26,959 --> 00:45:28,167 No. 143 00:45:31,626 --> 00:45:33,251 Not that often. 144 00:45:36,167 --> 00:45:40,268 And the cottage, you go there a lot? 145 00:45:40,292 --> 00:45:42,501 There? Yes, pretty often. 146 00:45:52,542 --> 00:45:54,685 I told them 147 00:45:54,709 --> 00:45:58,709 that you walked in on me. 148 00:46:00,167 --> 00:46:01,667 Told whom? 149 00:46:02,834 --> 00:46:04,626 The police. 150 00:46:08,501 --> 00:46:10,876 Well, I did, didn't I? 151 00:46:13,667 --> 00:46:15,667 What happened then? 152 00:46:18,667 --> 00:46:21,501 I said you forced me. 153 00:46:23,459 --> 00:46:26,542 But they didn't believe you, did they? 154 00:46:28,626 --> 00:46:30,667 Obviously not. 155 00:46:39,667 --> 00:46:41,626 Can you go again? 156 00:46:44,334 --> 00:46:46,542 You on top this time? 157 00:47:01,376 --> 00:47:03,126 Move it. Get out. 158 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 Fuck 1969! 159 00:47:49,959 --> 00:47:52,626 You know that guy's a kiddie-fucker? 160 00:47:53,751 --> 00:47:57,643 - Why would you think that? - He's a teacher! 161 00:47:57,667 --> 00:48:01,477 - So that means he screws his students? - You never know with those guys. 162 00:48:01,501 --> 00:48:04,518 - Are you jealous? - No, I'm just worried. 163 00:48:04,542 --> 00:48:07,435 - You? - Yes, why not? 164 00:48:07,459 --> 00:48:09,126 About me? 165 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 What's that stupid grin? 166 00:48:12,959 --> 00:48:15,227 - Look at you. - What about me? 167 00:48:15,251 --> 00:48:17,834 - Nothing. - Come on, spit it out. 168 00:48:18,959 --> 00:48:21,602 Everyone knows you shoot drugs. 169 00:48:21,626 --> 00:48:23,977 Well, I've got it under control, don't worry. 170 00:48:24,001 --> 00:48:26,685 Get your own shit under control. 171 00:48:26,709 --> 00:48:28,935 Not just for you. For his sake, too. 172 00:48:28,959 --> 00:48:31,792 Or have you already forgotten how this ends? 173 00:49:37,667 --> 00:49:39,167 Let me out! 174 00:49:40,334 --> 00:49:41,792 Hey! 175 00:49:52,334 --> 00:49:54,417 I know you can hear me! 176 00:49:59,084 --> 00:50:01,042 You have no right! 177 00:50:12,459 --> 00:50:14,251 Let me out, you bastard! 178 00:50:53,334 --> 00:50:54,917 Get up. 179 00:50:58,709 --> 00:51:00,126 Get up! 180 00:51:01,626 --> 00:51:04,042 Move it, you little shit! 181 00:51:16,667 --> 00:51:17,751 Come on! 182 00:52:51,126 --> 00:52:54,935 - Where did they take you? - To the hole. 183 00:52:54,959 --> 00:52:57,268 No big deal. 184 00:52:57,292 --> 00:53:01,602 - Why do you always act up, Hans? - They have no right. 185 00:53:01,626 --> 00:53:02,626 Well… 186 00:53:07,876 --> 00:53:09,001 Where do you live? 187 00:53:10,126 --> 00:53:13,268 - Somewhere on the second floor. - Which cell? 188 00:53:13,292 --> 00:53:15,727 163, I think. 189 00:53:15,751 --> 00:53:17,792 - Alone? - Yes. 190 00:53:21,001 --> 00:53:22,959 Do you work? 191 00:53:24,834 --> 00:53:27,310 On the roof. 192 00:53:27,334 --> 00:53:28,834 On the roof? 193 00:53:30,001 --> 00:53:33,227 That's nice. Lots of fresh air. 194 00:53:33,251 --> 00:53:35,977 Hans, what in the world is nice about that? 195 00:53:36,001 --> 00:53:38,643 Hey, don't worry. 196 00:53:38,667 --> 00:53:40,268 We'll get through this. 197 00:53:40,292 --> 00:53:42,876 - We? - Yes, of course, we. 198 00:53:44,001 --> 00:53:45,876 Go away, Hans. 199 00:53:47,001 --> 00:53:49,185 The guard's watching. 200 00:53:49,209 --> 00:53:51,227 - Let him watch. - Hey, you two! 201 00:53:51,251 --> 00:53:53,727 You're not allowed together. 202 00:53:53,751 --> 00:53:55,643 We're just talking. 203 00:53:55,667 --> 00:53:59,292 Hoffmann, stop! I said, stop! 204 00:54:02,709 --> 00:54:05,477 No more yard-time for you. 205 00:54:05,501 --> 00:54:06,542 Move it. 206 00:54:08,709 --> 00:54:10,417 Move it! 207 00:54:24,167 --> 00:54:25,542 Your turn. 208 00:54:59,001 --> 00:55:01,126 Get up! Food's here. 209 00:55:46,084 --> 00:55:48,334 I knew it was you. 210 00:55:51,167 --> 00:55:54,001 I forgot how shitty it looks. 211 00:56:04,084 --> 00:56:07,018 Got a cigarette? 212 00:56:07,042 --> 00:56:09,227 - You never sent me none. - Huh? 213 00:56:09,251 --> 00:56:13,768 - You never sent me any. - And you still can't talk properly. 214 00:56:13,792 --> 00:56:17,626 - You should've brought me some. - Come on, give me one. 215 00:56:39,376 --> 00:56:41,393 Small world, ain't it? 216 00:56:41,417 --> 00:56:46,167 - Still here? - And you? Still a pervert? 217 00:57:56,334 --> 00:57:58,792 Can you give this to someone? 218 00:58:00,667 --> 00:58:04,893 - Depends. - 1-6-3. Second floor. 219 00:58:04,917 --> 00:58:07,084 - Who's there? - A friend. 220 00:58:08,209 --> 00:58:10,893 - The guy from the yard? - Will you do it or not? 221 00:58:10,917 --> 00:58:14,685 - I don't have access. - Then in the yard. 222 00:58:14,709 --> 00:58:17,810 You know I don't want to be seen with a 175. 223 00:58:17,834 --> 00:58:19,876 It's just a fucking book, man. 224 00:58:21,876 --> 00:58:23,667 Sorry. I gotta go. 225 00:58:35,792 --> 00:58:41,102 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 226 00:58:41,126 --> 00:58:43,959 They mixed it into our food during the war, too. 227 00:58:45,584 --> 00:58:50,001 Yeah, they put that shit in the salt. 228 00:58:51,709 --> 00:58:53,459 You don't taste it. 229 00:58:59,626 --> 00:59:01,560 You don't realize it. 230 00:59:01,584 --> 00:59:04,084 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 231 00:59:08,709 --> 00:59:11,126 I mean, everybody's gotta eat. 232 01:00:20,667 --> 01:00:21,959 Hans? 233 01:00:23,209 --> 01:00:25,143 Hans. 234 01:00:25,167 --> 01:00:27,126 I'll do it for you. 235 01:00:32,501 --> 01:00:36,643 But then you gotta do something for me. 236 01:00:36,667 --> 01:00:39,959 Sure. What do you want me to do? 237 01:00:42,751 --> 01:00:45,185 You could help me out with something… 238 01:00:45,209 --> 01:00:46,959 With what? 239 01:00:50,834 --> 01:00:53,143 Tell me. 240 01:00:53,167 --> 01:00:55,935 Are you playing dumb on purpose? 241 01:00:55,959 --> 01:00:57,518 What? 242 01:00:57,542 --> 01:00:59,334 Well, what are you in here for? 243 01:01:03,376 --> 01:01:06,768 - Absolutely not. - But you like doing it. 244 01:01:06,792 --> 01:01:09,542 - But I don't suck everybody's dick. - Then forget it! 245 01:01:22,001 --> 01:01:23,417 Viktor. 246 01:01:26,584 --> 01:01:28,001 Viktor! 247 01:02:42,584 --> 01:02:44,626 1-6-3. 248 01:03:36,834 --> 01:03:38,542 This is from Hoffmann. 249 01:05:14,667 --> 01:05:17,352 "Dearest Oskar, 250 01:05:17,376 --> 01:05:22,560 "Yesterday I called your name, but I guess you can't hear me. 251 01:05:22,584 --> 01:05:25,185 "I miss you immensely. 252 01:05:25,209 --> 01:05:27,518 "So I'm Po king you a message, 253 01:05:27,542 --> 01:05:30,977 "hoping you can put the words together. 254 01:05:31,001 --> 01:05:36,018 "Please, don't worry, we'll get through this. 255 01:05:36,042 --> 01:05:37,810 "I'm sure. 256 01:05:37,834 --> 01:05:41,435 "I won't get us into trouble any more. 257 01:05:41,459 --> 01:05:44,167 "This I promise to you high and holy. 258 01:05:45,876 --> 01:05:49,018 "I would love to hold you in my arms. 259 01:05:49,042 --> 01:05:50,977 "Hear your voice. 260 01:05:51,001 --> 01:05:54,876 "Do you want to see me? I know a way." 261 01:06:20,834 --> 01:06:21,917 Stop. 262 01:06:56,542 --> 01:06:58,876 My godsend. 263 01:07:19,334 --> 01:07:21,542 - Do you want my jacket? - No. 264 01:07:25,584 --> 01:07:27,352 So, what now? 265 01:07:27,376 --> 01:07:29,292 We'll see. 266 01:07:33,667 --> 01:07:36,477 What are we going to do? 267 01:07:36,501 --> 01:07:37,959 Everything. 268 01:07:39,084 --> 01:07:41,727 Everything we want to do. 269 01:07:41,751 --> 01:07:44,477 - Right, like last time. - We had bad luck. 270 01:07:44,501 --> 01:07:47,001 - We just had bad luck. - No. 271 01:07:48,167 --> 01:07:53,602 - It'll happen to us everywhere. - Next time, we'll be more careful. 272 01:07:53,626 --> 01:07:56,751 - Never leave the apartment again? - Fine with me. 273 01:08:01,792 --> 01:08:04,084 We can't live together, Hans. 274 01:08:11,209 --> 01:08:13,209 I can't do this. 275 01:08:21,584 --> 01:08:22,768 Then we'll go away. 276 01:08:22,792 --> 01:08:24,709 - Away? - Yes. 277 01:08:25,834 --> 01:08:28,542 - But where? - To the GDR. 278 01:08:30,459 --> 01:08:32,810 - To the GDR? - Yes. 279 01:08:32,834 --> 01:08:37,893 - They don't lock you up there. - You want to flee to East Germany? 280 01:08:37,917 --> 01:08:39,501 East Germany?! 281 01:08:46,751 --> 01:08:48,084 Hans… 282 01:08:57,917 --> 01:08:59,126 Come here. 283 01:09:29,751 --> 01:09:31,917 I love you, man. 284 01:09:51,334 --> 01:09:53,227 "Dearest Hans, 285 01:09:53,251 --> 01:09:56,268 "Of course I love you too. More than anything else. 286 01:09:56,292 --> 01:09:58,518 "But what shall I say… 287 01:09:58,542 --> 01:10:01,852 "I poke letters into a Bible with a piece of straw. 288 01:10:01,876 --> 01:10:06,643 "As if that weren't silly enough, you'll probably never read my words 289 01:10:06,667 --> 01:10:11,310 "since I have no idea how to get the stupid book into your cell. 290 01:10:11,334 --> 01:10:15,685 "I can't get to you and you can't get to me, 291 01:10:15,709 --> 01:10:17,685 "that's exactly our problem. 292 01:10:17,709 --> 01:10:21,893 "It's right in front of us, black on white, with holes in it: 293 01:10:21,917 --> 01:10:24,352 "We cannot be together. 294 01:10:24,376 --> 01:10:26,060 "You know that as well as I do, 295 01:10:26,084 --> 01:10:29,852 "you're just better at fooling yourself. 296 01:10:29,876 --> 01:10:31,727 "And I don't mean that in a bad way. 297 01:10:31,751 --> 01:10:34,810 "Without you, there would never have been an us. 298 01:10:34,834 --> 01:10:38,227 "You found me, and through you I found myself. 299 01:10:38,251 --> 01:10:40,602 "It was like a dream. 300 01:10:40,626 --> 01:10:43,935 "Remember our day at the lake? 301 01:10:43,959 --> 01:10:47,727 "You filmed the entire trip, right from the start, every detail. 302 01:10:47,751 --> 01:10:49,268 "And I didn't want that. 303 01:10:49,292 --> 01:10:51,685 "What if someone saw? 304 01:10:51,709 --> 01:10:54,727 "But you didn't care, 'cause you're fearless. 305 01:10:54,751 --> 01:10:57,977 "I want to be fearless, too. 306 01:10:58,001 --> 01:11:02,810 "You once told me that you were surprised that you're still alive. 307 01:11:02,834 --> 01:11:05,626 "See, that's exactly how I feel. 308 01:11:06,876 --> 01:11:10,060 "The water in the lake was fucking cold, by the way. 309 01:11:10,084 --> 01:11:12,893 "I don't remember if we ever developed the reel. 310 01:11:12,917 --> 01:11:14,959 "Is it still in the camera?" 311 01:11:45,876 --> 01:11:49,042 Get out of the way. Let me through. 312 01:11:51,917 --> 01:11:54,542 Get back to work! 313 01:11:55,667 --> 01:11:58,143 Roll him over. On the other side. 314 01:11:58,167 --> 01:12:00,126 The other side. 315 01:12:01,376 --> 01:12:03,042 He's not breathing. 316 01:12:09,001 --> 01:12:10,209 Hoffmann. 317 01:12:14,834 --> 01:12:17,084 Get out. 318 01:13:27,251 --> 01:13:28,334 Where is he? 319 01:13:33,292 --> 01:13:37,727 - Where's Oskar? - He's not here any more. He's gone. 320 01:13:37,751 --> 01:13:40,268 What? Where did they take him? 321 01:13:40,292 --> 01:13:45,126 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 322 01:13:46,417 --> 01:13:48,768 He jumped off the roof yesterday. 323 01:13:48,792 --> 01:13:50,292 Jumped off the roof? 324 01:13:52,626 --> 01:13:55,334 The higher you fly, the harder you fall. 325 01:14:05,459 --> 01:14:08,126 - Your turn or mine? - Your turn. 326 01:14:54,417 --> 01:14:56,643 Hans? 327 01:14:56,667 --> 01:14:59,751 Leave me alone. Go away. 328 01:15:00,959 --> 01:15:04,334 - Go away! - Come here. 329 01:15:35,167 --> 01:15:37,018 What's going on? 330 01:15:37,042 --> 01:15:38,459 That's enough. 331 01:15:39,667 --> 01:15:41,459 Enough, I said. 332 01:15:42,959 --> 01:15:45,935 - Get up. - Fuck off! 333 01:15:45,959 --> 01:15:48,542 Fuck off! Fucking… 334 01:15:49,876 --> 01:15:52,751 Get up! 335 01:15:54,542 --> 01:15:56,018 Get up! 336 01:15:56,042 --> 01:15:58,102 Let go of me! 337 01:15:58,126 --> 01:16:00,542 You heartless bastards! 338 01:16:02,709 --> 01:16:04,334 You bastards! 339 01:17:12,584 --> 01:17:14,852 Mr Giese, you testified 340 01:17:14,876 --> 01:17:17,102 that you were forced to partake 341 01:17:17,126 --> 01:17:19,709 in the deviant acts that you were accused of. 342 01:17:20,834 --> 01:17:23,768 Is that correct? 343 01:17:23,792 --> 01:17:25,209 Yes. 344 01:17:26,584 --> 01:17:30,268 We now have a written confession by Mr Hoffmann, 345 01:17:30,292 --> 01:17:32,167 confirming your testimony. 346 01:17:34,376 --> 01:17:37,709 Your case will be submitted to the court for appeal. 347 01:18:06,167 --> 01:18:07,959 Why are you doing this? 348 01:18:11,917 --> 01:18:13,792 It's what you wanted. 349 01:18:16,626 --> 01:18:18,768 No. 350 01:18:18,792 --> 01:18:20,643 I… 351 01:18:20,667 --> 01:18:22,185 Not this way. 352 01:18:22,209 --> 01:18:24,292 There is no other way. 353 01:18:30,751 --> 01:18:32,626 You don't belong here. 354 01:18:33,751 --> 01:18:35,685 And you do? 355 01:18:35,709 --> 01:18:39,626 With me, it doesn't matter. You're a teacher. 356 01:18:54,292 --> 01:18:58,042 - So, what we had is over? - We never had anything. 357 01:20:18,334 --> 01:20:20,685 Ready? 358 01:20:20,709 --> 01:20:23,292 I've been ready for 20 years. 359 01:20:30,584 --> 01:20:32,334 You finally pissing off? 360 01:20:33,459 --> 01:20:36,792 You bet your ass. I'll send you a postcard. 361 01:20:48,376 --> 01:20:51,352 - So, who's up next? - Viktor Bix. 362 01:20:51,376 --> 01:20:54,143 His third hearing. Is there anything new on him? 363 01:20:54,167 --> 01:20:55,834 - I have nothing. - Neither do I. 364 01:21:12,084 --> 01:21:13,977 - I gotta take a leak. - What? 365 01:21:14,001 --> 01:21:16,352 I gotta take a leak real bad. 366 01:21:16,376 --> 01:21:18,959 - You can't be serious! - I can't help it. 367 01:22:12,959 --> 01:22:14,334 Bix. 368 01:22:20,542 --> 01:22:22,334 Bix, hurry up. 369 01:22:36,626 --> 01:22:38,584 Fucking idiot. 370 01:23:15,542 --> 01:23:17,376 What are you doing here, Hoffmann? 371 01:23:18,834 --> 01:23:20,251 Cozy. 372 01:23:21,501 --> 01:23:23,167 It's really cozy here. 373 01:23:26,334 --> 01:23:28,126 Like a real home. 374 01:23:29,251 --> 01:23:30,209 Give it back. 375 01:23:31,876 --> 01:23:35,518 Are you sure you want to get out of here? 376 01:23:35,542 --> 01:23:37,459 Leave me alone and fuck off. 377 01:23:39,834 --> 01:23:41,834 I can help you, Viktor. 378 01:23:43,126 --> 01:23:44,917 If you want. 379 01:23:49,126 --> 01:23:53,209 - Because you're such an expert? - Like you in tattooing. 380 01:23:55,876 --> 01:23:57,876 I don't need help. 381 01:24:00,251 --> 01:24:02,084 Not from you. 382 01:24:47,084 --> 01:24:48,542 Okay. 383 01:24:50,251 --> 01:24:52,126 I'll see what I can do. 384 01:26:12,251 --> 01:26:14,852 Just like the old days. 385 01:26:14,876 --> 01:26:17,001 Except you're not beating me up. 386 01:26:26,251 --> 01:26:27,751 Wait and see. 387 01:27:09,834 --> 01:27:11,542 Leave me alone. 388 01:29:26,501 --> 01:29:28,959 What's the point, anyway? 389 01:29:31,209 --> 01:29:35,417 Who cares if I'm clean in here or not? 390 01:29:36,876 --> 01:29:38,459 I care. 391 01:29:40,042 --> 01:29:43,001 Maybe I'm not supposed to get out. 392 01:29:47,959 --> 01:29:51,185 I shot that guy dead. 393 01:29:51,209 --> 01:29:53,292 It happened so quick. 394 01:30:02,584 --> 01:30:04,584 You never asked. 395 01:30:06,542 --> 01:30:09,959 All these years, and you never asked once. 396 01:30:16,209 --> 01:30:17,709 It's funny… 397 01:30:19,834 --> 01:30:24,251 during the whole fucking war, I didn't kill a single soul. 398 01:30:27,959 --> 01:30:30,477 But when I got home, I did. 399 01:30:30,501 --> 01:30:32,751 Right in my own bedroom. 400 01:30:47,084 --> 01:30:50,727 It's an irony of fate, right? 401 01:30:50,751 --> 01:30:53,143 Isn't that what they call it? 402 01:30:53,167 --> 01:30:55,001 Irony of fate? 403 01:30:56,209 --> 01:30:59,792 Yes, an irony of fate. 404 01:31:03,001 --> 01:31:04,709 That's the phrase. 405 01:31:05,917 --> 01:31:07,626 And Rita… 406 01:31:08,709 --> 01:31:10,852 Her name was Rita. 407 01:31:10,876 --> 01:31:13,042 She just looked at me… 408 01:31:16,751 --> 01:31:19,001 like she didn't know me. 409 01:31:22,376 --> 01:31:25,268 Terrified and scared, 410 01:31:25,292 --> 01:31:27,751 with blood splatters on her face. 411 01:31:32,209 --> 01:31:35,268 "What have you done?" she said. 412 01:31:35,292 --> 01:31:38,334 Me? What had I done, she asked. 413 01:31:46,001 --> 01:31:48,501 I just wanted her to be quiet. 414 01:31:55,084 --> 01:31:57,251 I loved her, I really did. 415 01:32:51,667 --> 01:32:53,251 Give that to me. 416 01:32:59,667 --> 01:33:01,167 Give it back! 417 01:33:05,167 --> 01:33:07,334 You're such an asshole. 418 01:35:08,084 --> 01:35:10,709 - I'm not that way. - I know. 419 01:35:15,292 --> 01:35:17,643 Then leave me alone. 420 01:35:17,667 --> 01:35:19,959 Why are you still here?! 421 01:36:37,126 --> 01:36:40,292 And now the first images… 422 01:36:43,209 --> 01:36:47,001 In the foreground, we see parts of the lunar module. 423 01:36:49,501 --> 01:36:52,334 And here, Armstrong's foot. 424 01:36:56,376 --> 01:36:59,834 Armstrong already standing on the platform. 425 01:37:01,042 --> 01:37:04,876 And we hear Houston say, "Neil, we see you climbing down the ladder." 426 01:37:14,876 --> 01:37:17,501 I thought it'd be more exciting. 427 01:37:18,751 --> 01:37:20,167 With aliens, or what? 428 01:37:21,292 --> 01:37:23,001 Yeah, why not? 429 01:37:24,126 --> 01:37:25,792 Right, why not? 430 01:37:27,709 --> 01:37:30,667 You never know. Nobody's been up there before. 431 01:38:12,376 --> 01:38:18,751 PARAGRAPH 175 432 01:38:22,167 --> 01:38:25,167 THE LAW IS ABOLISHED 433 01:38:49,084 --> 01:38:50,501 What's wrong? 434 01:38:53,709 --> 01:38:55,917 Let's break out of here. 435 01:39:01,251 --> 01:39:03,334 - Bust out? - Yes. 436 01:39:05,792 --> 01:39:08,393 - Where to? - Anywhere. 437 01:39:08,417 --> 01:39:10,643 - Just out of here. - Russia… 438 01:39:10,667 --> 01:39:13,185 Okay. Wherever you like. 439 01:39:13,209 --> 01:39:16,876 - And how? - I don't know. You're the expert. 440 01:39:20,042 --> 01:39:23,185 You want to bust out? You, on the run? 441 01:39:23,209 --> 01:39:24,667 I've been on the run all my life. 442 01:39:32,376 --> 01:39:36,167 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 443 01:39:37,709 --> 01:39:41,584 We're stuck in here. That's what it's built for! 444 01:39:46,667 --> 01:39:49,935 Why the hell would I still be here? 445 01:39:49,959 --> 01:39:52,268 Tell me that! 446 01:39:52,292 --> 01:39:55,251 - You never tried. - Because there's no way out! 447 01:40:04,667 --> 01:40:06,459 What's this? 448 01:40:15,001 --> 01:40:17,459 Is this a joke? Where did you get this? 449 01:40:20,459 --> 01:40:23,167 - For real? - I'm legal now. 450 01:40:24,584 --> 01:40:26,542 That's possible? 451 01:40:39,751 --> 01:40:43,459 I mean, they can't just abolish a law. 452 01:40:44,876 --> 01:40:47,334 Can they? 453 01:41:06,834 --> 01:41:09,102 But… 454 01:41:09,126 --> 01:41:11,917 That's great. You're going home. 455 01:41:13,126 --> 01:41:14,834 Yes. 456 01:41:16,376 --> 01:41:18,751 And I won't come back. 457 01:42:17,792 --> 01:42:19,167 Stop it. 458 01:42:29,001 --> 01:42:30,542 Stop it. 459 01:43:36,751 --> 01:43:38,584 You like it? 460 01:43:51,876 --> 01:43:54,876 - Can you tell what it is? - Sure. 461 01:44:08,417 --> 01:44:10,417 Come on. Let's go. 462 01:44:13,876 --> 01:44:16,501 Don't say goodbye. It's bad luck. 463 01:44:23,459 --> 01:44:25,852 Hoffmann, 464 01:44:25,876 --> 01:44:28,584 bring me cigarettes once in a while. 465 01:45:38,334 --> 01:45:42,542 GREAT FREEDOM 466 01:46:15,626 --> 01:46:17,042 A shot. 30847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.