Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,626 --> 00:04:25,977
- Is that everything?
- Yes, everything from observation II.
2
00:04:26,001 --> 00:04:27,977
Practices?
3
00:04:28,001 --> 00:04:31,727
Deviant sexual practices
according to Paragraph 175.
4
00:04:31,751 --> 00:04:34,935
Touching another man's penis,
mutual masturbation,
5
00:04:34,959 --> 00:04:37,435
fellatio active, fellatio passive,
6
00:04:37,459 --> 00:04:39,518
coitus analis in one case.
7
00:04:39,542 --> 00:04:42,560
- No denial?
- No denial.
8
00:04:42,584 --> 00:04:44,685
What sentence do you call for?
9
00:04:44,709 --> 00:04:47,292
24 months without probation.
10
00:05:17,251 --> 00:05:18,792
Shirt.
11
00:05:30,042 --> 00:05:31,042
Feet.
12
00:05:34,292 --> 00:05:35,792
Okay.
13
00:06:13,751 --> 00:06:15,209
Wait here.
14
00:06:22,334 --> 00:06:24,167
Wait in the middle.
15
00:06:36,626 --> 00:06:38,209
Wait there.
16
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
Up!
17
00:09:01,834 --> 00:09:03,810
Did you miss me so bad?
18
00:09:03,834 --> 00:09:05,751
Just your cock.
19
00:09:06,876 --> 00:09:10,417
- Is that the new fag style?
- Yes.
20
00:09:12,542 --> 00:09:15,643
You just can't help yourself,
can you?
21
00:09:15,667 --> 00:09:18,393
- And you're still here.
- Yeah.
22
00:09:18,417 --> 00:09:21,626
Not for much longer.
My parole hearing is coming up.
23
00:09:27,042 --> 00:09:28,751
And what are your chances?
24
00:09:35,334 --> 00:09:39,768
As good as yours of
ending up in here again.
25
00:09:39,792 --> 00:09:41,792
In other words good.
26
00:12:23,709 --> 00:12:27,060
- Where did they catch you?
- What?
27
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Where?
28
00:12:32,001 --> 00:12:36,167
- In the toilet.
- In the cottage? Me too.
29
00:12:38,209 --> 00:12:39,792
I know.
30
00:14:43,834 --> 00:14:47,227
- What do you want?
- 175ers stand over there.
31
00:14:47,251 --> 00:14:49,268
Leave him alone. Come on!
32
00:14:49,292 --> 00:14:51,102
Just leave him alone.
33
00:14:51,126 --> 00:14:53,352
Stay out of this.
34
00:14:53,376 --> 00:14:54,727
Drop it!
35
00:14:54,751 --> 00:14:56,501
What's wrong with you, faggot?!
36
00:14:58,876 --> 00:15:01,477
Stop! On the ground!
37
00:15:01,501 --> 00:15:03,518
On the ground, you!
38
00:15:03,542 --> 00:15:05,768
Step back, I said!
39
00:15:05,792 --> 00:15:08,501
Get up! Move it!
40
00:15:10,542 --> 00:15:11,501
Stop!
41
00:16:12,792 --> 00:16:14,042
Hey, bullhead!
42
00:18:07,709 --> 00:18:11,167
If you try to run away again,
they'll shoot you.
43
00:18:12,292 --> 00:18:13,292
Do you understand?
44
00:18:26,209 --> 00:18:27,834
Wait.
45
00:18:34,542 --> 00:18:35,959
Next cell.
46
00:18:50,792 --> 00:18:52,542
Clear the bed.
47
00:20:34,959 --> 00:20:38,376
NAME: HANS HOFFMANN
CRIME: PARAGRAPH 175
48
00:20:56,251 --> 00:20:57,667
Get lost!
49
00:21:05,334 --> 00:21:07,893
Fuck off!
50
00:21:07,917 --> 00:21:09,334
You hear me?
51
00:21:10,459 --> 00:21:12,501
Fuck off!
52
00:21:14,834 --> 00:21:16,417
Piss off!
53
00:21:20,542 --> 00:21:23,102
Hey, what's going on?
54
00:21:23,126 --> 00:21:26,310
- I don't want that pervert near me!
- I don't give a shit.
55
00:21:26,334 --> 00:21:28,751
- Put him somewhere else.
- Enough!
56
00:21:32,459 --> 00:21:34,084
Get up.
57
00:21:39,542 --> 00:21:41,501
Go in.
58
00:21:54,542 --> 00:21:56,751
Touch me and you're dead.
59
00:23:06,751 --> 00:23:08,167
Hands off!
60
00:23:09,709 --> 00:23:10,959
What's that?
61
00:25:14,792 --> 00:25:18,251
You were in there for Paragraph 175.
Am I right?
62
00:25:21,626 --> 00:25:24,209
They deported you homos, too.
63
00:25:39,542 --> 00:25:42,084
Doesn't that bother you?
64
00:25:44,459 --> 00:25:45,459
That…
65
00:25:50,917 --> 00:25:53,251
I could get rid of it.
66
00:25:57,709 --> 00:26:00,042
I could tattoo something over it.
67
00:26:08,001 --> 00:26:11,584
If you want. Just let me know.
68
00:26:36,959 --> 00:26:38,876
What do you need?
69
00:28:35,042 --> 00:28:37,417
Hold on here.
70
00:28:45,501 --> 00:28:48,167
So, what's it gonna be?
71
00:28:50,792 --> 00:28:53,584
What should I tattoo over it?
72
00:28:55,792 --> 00:28:57,751
You've gotta tell me what you want.
73
00:28:59,667 --> 00:29:01,626
Anything. Just do it.
74
00:29:45,584 --> 00:29:49,084
Was that place really as bad
as the Yanks say it was?
75
00:29:52,917 --> 00:29:56,084
I don't speak English,
but the things you hear…
76
00:30:38,917 --> 00:30:40,126
What's that?
77
00:30:43,542 --> 00:30:46,876
This? From me,
when I was young and stupid.
78
00:30:50,084 --> 00:30:53,292
It was my first one,
but you can still tell what it is, right?
79
00:31:02,209 --> 00:31:04,084
Night watch!
80
00:31:07,001 --> 00:31:08,876
Night watch!
81
00:31:12,751 --> 00:31:14,459
Show your faces!
82
00:31:41,751 --> 00:31:44,727
How long do they
lock you up for that, anyway?
83
00:31:44,751 --> 00:31:47,060
I mean, for what you're here for.
84
00:31:47,084 --> 00:31:48,768
18 months.
85
00:31:48,792 --> 00:31:52,393
Good, plenty of time to finish this.
86
00:31:52,417 --> 00:31:54,126
I've only got four left.
87
00:31:55,542 --> 00:31:59,209
It's the rest.
I already served 14.
88
00:32:02,709 --> 00:32:07,709
Rest? They stuck you in jail
straight from concentration camp?
89
00:32:11,292 --> 00:32:12,917
Seriously?
90
00:32:25,334 --> 00:32:27,518
I just can't imagine.
91
00:32:27,542 --> 00:32:30,268
What? Concentration camp?
92
00:32:30,292 --> 00:32:32,376
No, life without chicks.
93
00:32:33,626 --> 00:32:36,292
Guess you'll have to get used to it.
94
00:32:39,292 --> 00:32:42,018
I'm not staying in here all my life.
95
00:32:42,042 --> 00:32:43,167
No way.
96
00:32:44,626 --> 00:32:47,084
You don't know shit!
97
00:32:52,501 --> 00:32:54,126
Fucking faggot!
98
00:33:13,709 --> 00:33:15,167
Do it better!
99
00:33:29,667 --> 00:33:31,834
Who did this?
100
00:34:17,209 --> 00:34:18,709
What's this?
101
00:34:20,542 --> 00:34:21,584
It's mine.
102
00:34:43,917 --> 00:34:45,459
Go on.
103
00:35:37,917 --> 00:35:38,959
Hey.
104
00:35:42,667 --> 00:35:44,709
Greetings from Viktor.
105
00:36:42,834 --> 00:36:43,959
Get up.
106
00:37:27,751 --> 00:37:29,251
Close the door.
107
00:37:46,542 --> 00:37:48,435
Careful.
108
00:37:48,459 --> 00:37:50,876
Nothing's for free in here.
109
00:38:04,001 --> 00:38:07,518
- How long did you get?
- 12 months.
110
00:38:07,542 --> 00:38:10,917
- And you?
- More.
111
00:38:21,584 --> 00:38:25,560
What do you do?
On the outside, I mean.
112
00:38:25,584 --> 00:38:30,834
This and that.
Until it's back to sewing again.
113
00:38:34,917 --> 00:38:36,792
I'm a teacher.
114
00:38:39,959 --> 00:38:41,626
A teacher?
115
00:38:42,709 --> 00:38:45,227
And what do you teach?
116
00:38:45,251 --> 00:38:47,435
German and music.
117
00:38:47,459 --> 00:38:49,292
- You play music?
- I play the violin.
118
00:39:03,126 --> 00:39:07,751
Shit. Will they let you teach again,
since you're a pervert now?
119
00:39:16,084 --> 00:39:18,542
I don't know.
120
00:39:20,876 --> 00:39:23,001
I better get back to work.
121
00:39:25,542 --> 00:39:30,018
Wait, what are you doing later?
122
00:39:30,042 --> 00:39:33,477
- What?
- Tonight.
123
00:39:33,501 --> 00:39:35,501
What do you mean?
124
00:41:09,042 --> 00:41:11,001
Don't get up tonight.
125
00:41:12,917 --> 00:41:14,459
What?
126
00:41:19,334 --> 00:41:22,102
At night watch.
127
00:41:22,126 --> 00:41:24,209
Stay in bed.
128
00:41:29,251 --> 00:41:31,792
Just do it.
129
00:41:44,709 --> 00:41:46,709
Inspection!
130
00:41:56,584 --> 00:41:58,501
Everyone up — head count!
131
00:42:03,167 --> 00:42:06,251
Get up! Or I'm kicking you out!
132
00:42:15,542 --> 00:42:17,251
Come on, kid, get up.
133
00:42:21,001 --> 00:42:22,417
Get dressed.
134
00:42:26,376 --> 00:42:27,917
Faster.
135
00:42:38,042 --> 00:42:39,334
Wait.
136
00:42:43,334 --> 00:42:44,542
Get in.
137
00:43:17,042 --> 00:43:19,459
Not the nicest place, I know.
138
00:43:22,001 --> 00:43:23,834
For a date?
139
00:45:19,084 --> 00:45:22,060
- Do you do this often?
- What?
140
00:45:22,084 --> 00:45:23,727
Fuck?
141
00:45:23,751 --> 00:45:26,935
No. This. Here.
142
00:45:26,959 --> 00:45:28,167
No.
143
00:45:31,626 --> 00:45:33,251
Not that often.
144
00:45:36,167 --> 00:45:40,268
And the cottage, you go there a lot?
145
00:45:40,292 --> 00:45:42,501
There? Yes, pretty often.
146
00:45:52,542 --> 00:45:54,685
I told them
147
00:45:54,709 --> 00:45:58,709
that you walked in on me.
148
00:46:00,167 --> 00:46:01,667
Told whom?
149
00:46:02,834 --> 00:46:04,626
The police.
150
00:46:08,501 --> 00:46:10,876
Well, I did, didn't I?
151
00:46:13,667 --> 00:46:15,667
What happened then?
152
00:46:18,667 --> 00:46:21,501
I said you forced me.
153
00:46:23,459 --> 00:46:26,542
But they didn't believe you,
did they?
154
00:46:28,626 --> 00:46:30,667
Obviously not.
155
00:46:39,667 --> 00:46:41,626
Can you go again?
156
00:46:44,334 --> 00:46:46,542
You on top this time?
157
00:47:01,376 --> 00:47:03,126
Move it. Get out.
158
00:47:18,876 --> 00:47:20,959
Fuck 1969!
159
00:47:49,959 --> 00:47:52,626
You know that guy's a kiddie-fucker?
160
00:47:53,751 --> 00:47:57,643
- Why would you think that?
- He's a teacher!
161
00:47:57,667 --> 00:48:01,477
- So that means he screws his students?
- You never know with those guys.
162
00:48:01,501 --> 00:48:04,518
- Are you jealous?
- No, I'm just worried.
163
00:48:04,542 --> 00:48:07,435
- You?
- Yes, why not?
164
00:48:07,459 --> 00:48:09,126
About me?
165
00:48:10,251 --> 00:48:11,876
What's that stupid grin?
166
00:48:12,959 --> 00:48:15,227
- Look at you.
- What about me?
167
00:48:15,251 --> 00:48:17,834
- Nothing.
- Come on, spit it out.
168
00:48:18,959 --> 00:48:21,602
Everyone knows you shoot drugs.
169
00:48:21,626 --> 00:48:23,977
Well, I've got it under control,
don't worry.
170
00:48:24,001 --> 00:48:26,685
Get your own shit under control.
171
00:48:26,709 --> 00:48:28,935
Not just for you.
For his sake, too.
172
00:48:28,959 --> 00:48:31,792
Or have you already forgotten
how this ends?
173
00:49:37,667 --> 00:49:39,167
Let me out!
174
00:49:40,334 --> 00:49:41,792
Hey!
175
00:49:52,334 --> 00:49:54,417
I know you can hear me!
176
00:49:59,084 --> 00:50:01,042
You have no right!
177
00:50:12,459 --> 00:50:14,251
Let me out, you bastard!
178
00:50:53,334 --> 00:50:54,917
Get up.
179
00:50:58,709 --> 00:51:00,126
Get up!
180
00:51:01,626 --> 00:51:04,042
Move it, you little shit!
181
00:51:16,667 --> 00:51:17,751
Come on!
182
00:52:51,126 --> 00:52:54,935
- Where did they take you?
- To the hole.
183
00:52:54,959 --> 00:52:57,268
No big deal.
184
00:52:57,292 --> 00:53:01,602
- Why do you always act up, Hans?
- They have no right.
185
00:53:01,626 --> 00:53:02,626
Well…
186
00:53:07,876 --> 00:53:09,001
Where do you live?
187
00:53:10,126 --> 00:53:13,268
- Somewhere on the second floor.
- Which cell?
188
00:53:13,292 --> 00:53:15,727
163, I think.
189
00:53:15,751 --> 00:53:17,792
- Alone?
- Yes.
190
00:53:21,001 --> 00:53:22,959
Do you work?
191
00:53:24,834 --> 00:53:27,310
On the roof.
192
00:53:27,334 --> 00:53:28,834
On the roof?
193
00:53:30,001 --> 00:53:33,227
That's nice. Lots of fresh air.
194
00:53:33,251 --> 00:53:35,977
Hans, what in the world
is nice about that?
195
00:53:36,001 --> 00:53:38,643
Hey, don't worry.
196
00:53:38,667 --> 00:53:40,268
We'll get through this.
197
00:53:40,292 --> 00:53:42,876
- We?
- Yes, of course, we.
198
00:53:44,001 --> 00:53:45,876
Go away, Hans.
199
00:53:47,001 --> 00:53:49,185
The guard's watching.
200
00:53:49,209 --> 00:53:51,227
- Let him watch.
- Hey, you two!
201
00:53:51,251 --> 00:53:53,727
You're not allowed together.
202
00:53:53,751 --> 00:53:55,643
We're just talking.
203
00:53:55,667 --> 00:53:59,292
Hoffmann, stop! I said, stop!
204
00:54:02,709 --> 00:54:05,477
No more yard-time for you.
205
00:54:05,501 --> 00:54:06,542
Move it.
206
00:54:08,709 --> 00:54:10,417
Move it!
207
00:54:24,167 --> 00:54:25,542
Your turn.
208
00:54:59,001 --> 00:55:01,126
Get up! Food's here.
209
00:55:46,084 --> 00:55:48,334
I knew it was you.
210
00:55:51,167 --> 00:55:54,001
I forgot how shitty it looks.
211
00:56:04,084 --> 00:56:07,018
Got a cigarette?
212
00:56:07,042 --> 00:56:09,227
- You never sent me none.
- Huh?
213
00:56:09,251 --> 00:56:13,768
- You never sent me any.
- And you still can't talk properly.
214
00:56:13,792 --> 00:56:17,626
- You should've brought me some.
- Come on, give me one.
215
00:56:39,376 --> 00:56:41,393
Small world, ain't it?
216
00:56:41,417 --> 00:56:46,167
- Still here?
- And you? Still a pervert?
217
00:57:56,334 --> 00:57:58,792
Can you give this to someone?
218
00:58:00,667 --> 00:58:04,893
- Depends.
- 1-6-3. Second floor.
219
00:58:04,917 --> 00:58:07,084
- Who's there?
- A friend.
220
00:58:08,209 --> 00:58:10,893
- The guy from the yard?
- Will you do it or not?
221
00:58:10,917 --> 00:58:14,685
- I don't have access.
- Then in the yard.
222
00:58:14,709 --> 00:58:17,810
You know I don't want
to be seen with a 175.
223
00:58:17,834 --> 00:58:19,876
It's just a fucking book, man.
224
00:58:21,876 --> 00:58:23,667
Sorry. I gotta go.
225
00:58:35,792 --> 00:58:41,102
Fuck these libido-killing drugs
they slip us.
226
00:58:41,126 --> 00:58:43,959
They mixed it into our food
during the war, too.
227
00:58:45,584 --> 00:58:50,001
Yeah, they put that shit in the salt.
228
00:58:51,709 --> 00:58:53,459
You don't taste it.
229
00:58:59,626 --> 00:59:01,560
You don't realize it.
230
00:59:01,584 --> 00:59:04,084
I'm just saying,
'cause you work in the kitchen.
231
00:59:08,709 --> 00:59:11,126
I mean, everybody's gotta eat.
232
01:00:20,667 --> 01:00:21,959
Hans?
233
01:00:23,209 --> 01:00:25,143
Hans.
234
01:00:25,167 --> 01:00:27,126
I'll do it for you.
235
01:00:32,501 --> 01:00:36,643
But then you gotta
do something for me.
236
01:00:36,667 --> 01:00:39,959
Sure. What do you want me to do?
237
01:00:42,751 --> 01:00:45,185
You could help me out
with something…
238
01:00:45,209 --> 01:00:46,959
With what?
239
01:00:50,834 --> 01:00:53,143
Tell me.
240
01:00:53,167 --> 01:00:55,935
Are you playing dumb on purpose?
241
01:00:55,959 --> 01:00:57,518
What?
242
01:00:57,542 --> 01:00:59,334
Well, what are you in here for?
243
01:01:03,376 --> 01:01:06,768
- Absolutely not.
- But you like doing it.
244
01:01:06,792 --> 01:01:09,542
- But I don't suck everybody's dick.
- Then forget it!
245
01:01:22,001 --> 01:01:23,417
Viktor.
246
01:01:26,584 --> 01:01:28,001
Viktor!
247
01:02:42,584 --> 01:02:44,626
1-6-3.
248
01:03:36,834 --> 01:03:38,542
This is from Hoffmann.
249
01:05:14,667 --> 01:05:17,352
"Dearest Oskar,
250
01:05:17,376 --> 01:05:22,560
"Yesterday I called your name,
but I guess you can't hear me.
251
01:05:22,584 --> 01:05:25,185
"I miss you immensely.
252
01:05:25,209 --> 01:05:27,518
"So I'm Po king you a message,
253
01:05:27,542 --> 01:05:30,977
"hoping you can
put the words together.
254
01:05:31,001 --> 01:05:36,018
"Please, don't worry,
we'll get through this.
255
01:05:36,042 --> 01:05:37,810
"I'm sure.
256
01:05:37,834 --> 01:05:41,435
"I won't get us into trouble any more.
257
01:05:41,459 --> 01:05:44,167
"This I promise to you high and holy.
258
01:05:45,876 --> 01:05:49,018
"I would love to hold you in my arms.
259
01:05:49,042 --> 01:05:50,977
"Hear your voice.
260
01:05:51,001 --> 01:05:54,876
"Do you want to see me?
I know a way."
261
01:06:20,834 --> 01:06:21,917
Stop.
262
01:06:56,542 --> 01:06:58,876
My godsend.
263
01:07:19,334 --> 01:07:21,542
- Do you want my jacket?
- No.
264
01:07:25,584 --> 01:07:27,352
So, what now?
265
01:07:27,376 --> 01:07:29,292
We'll see.
266
01:07:33,667 --> 01:07:36,477
What are we going to do?
267
01:07:36,501 --> 01:07:37,959
Everything.
268
01:07:39,084 --> 01:07:41,727
Everything we want to do.
269
01:07:41,751 --> 01:07:44,477
- Right, like last time.
- We had bad luck.
270
01:07:44,501 --> 01:07:47,001
- We just had bad luck.
- No.
271
01:07:48,167 --> 01:07:53,602
- It'll happen to us everywhere.
- Next time, we'll be more careful.
272
01:07:53,626 --> 01:07:56,751
- Never leave the apartment again?
- Fine with me.
273
01:08:01,792 --> 01:08:04,084
We can't live together, Hans.
274
01:08:11,209 --> 01:08:13,209
I can't do this.
275
01:08:21,584 --> 01:08:22,768
Then we'll go away.
276
01:08:22,792 --> 01:08:24,709
- Away?
- Yes.
277
01:08:25,834 --> 01:08:28,542
- But where?
- To the GDR.
278
01:08:30,459 --> 01:08:32,810
- To the GDR?
- Yes.
279
01:08:32,834 --> 01:08:37,893
- They don't lock you up there.
- You want to flee to East Germany?
280
01:08:37,917 --> 01:08:39,501
East Germany?!
281
01:08:46,751 --> 01:08:48,084
Hans…
282
01:08:57,917 --> 01:08:59,126
Come here.
283
01:09:29,751 --> 01:09:31,917
I love you, man.
284
01:09:51,334 --> 01:09:53,227
"Dearest Hans,
285
01:09:53,251 --> 01:09:56,268
"Of course I love you too.
More than anything else.
286
01:09:56,292 --> 01:09:58,518
"But what shall I say…
287
01:09:58,542 --> 01:10:01,852
"I poke letters into a Bible
with a piece of straw.
288
01:10:01,876 --> 01:10:06,643
"As if that weren't silly enough,
you'll probably never read my words
289
01:10:06,667 --> 01:10:11,310
"since I have no idea how to get
the stupid book into your cell.
290
01:10:11,334 --> 01:10:15,685
"I can't get to you
and you can't get to me,
291
01:10:15,709 --> 01:10:17,685
"that's exactly our problem.
292
01:10:17,709 --> 01:10:21,893
"It's right in front of us,
black on white, with holes in it:
293
01:10:21,917 --> 01:10:24,352
"We cannot be together.
294
01:10:24,376 --> 01:10:26,060
"You know that as well as I do,
295
01:10:26,084 --> 01:10:29,852
"you're just better
at fooling yourself.
296
01:10:29,876 --> 01:10:31,727
"And I don't mean that in a bad way.
297
01:10:31,751 --> 01:10:34,810
"Without you,
there would never have been an us.
298
01:10:34,834 --> 01:10:38,227
"You found me,
and through you I found myself.
299
01:10:38,251 --> 01:10:40,602
"It was like a dream.
300
01:10:40,626 --> 01:10:43,935
"Remember our day at the lake?
301
01:10:43,959 --> 01:10:47,727
"You filmed the entire trip,
right from the start, every detail.
302
01:10:47,751 --> 01:10:49,268
"And I didn't want that.
303
01:10:49,292 --> 01:10:51,685
"What if someone saw?
304
01:10:51,709 --> 01:10:54,727
"But you didn't care,
'cause you're fearless.
305
01:10:54,751 --> 01:10:57,977
"I want to be fearless, too.
306
01:10:58,001 --> 01:11:02,810
"You once told me that you were
surprised that you're still alive.
307
01:11:02,834 --> 01:11:05,626
"See, that's exactly how I feel.
308
01:11:06,876 --> 01:11:10,060
"The water in the lake
was fucking cold, by the way.
309
01:11:10,084 --> 01:11:12,893
"I don't remember
if we ever developed the reel.
310
01:11:12,917 --> 01:11:14,959
"Is it still in the camera?"
311
01:11:45,876 --> 01:11:49,042
Get out of the way.
Let me through.
312
01:11:51,917 --> 01:11:54,542
Get back to work!
313
01:11:55,667 --> 01:11:58,143
Roll him over.
On the other side.
314
01:11:58,167 --> 01:12:00,126
The other side.
315
01:12:01,376 --> 01:12:03,042
He's not breathing.
316
01:12:09,001 --> 01:12:10,209
Hoffmann.
317
01:12:14,834 --> 01:12:17,084
Get out.
318
01:13:27,251 --> 01:13:28,334
Where is he?
319
01:13:33,292 --> 01:13:37,727
- Where's Oskar?
- He's not here any more. He's gone.
320
01:13:37,751 --> 01:13:40,268
What? Where did they take him?
321
01:13:40,292 --> 01:13:45,126
They didn't take him anywhere.
He left through the side door.
322
01:13:46,417 --> 01:13:48,768
He jumped off the roof yesterday.
323
01:13:48,792 --> 01:13:50,292
Jumped off the roof?
324
01:13:52,626 --> 01:13:55,334
The higher you fly,
the harder you fall.
325
01:14:05,459 --> 01:14:08,126
- Your turn or mine?
- Your turn.
326
01:14:54,417 --> 01:14:56,643
Hans?
327
01:14:56,667 --> 01:14:59,751
Leave me alone. Go away.
328
01:15:00,959 --> 01:15:04,334
- Go away!
- Come here.
329
01:15:35,167 --> 01:15:37,018
What's going on?
330
01:15:37,042 --> 01:15:38,459
That's enough.
331
01:15:39,667 --> 01:15:41,459
Enough, I said.
332
01:15:42,959 --> 01:15:45,935
- Get up.
- Fuck off!
333
01:15:45,959 --> 01:15:48,542
Fuck off! Fucking…
334
01:15:49,876 --> 01:15:52,751
Get up!
335
01:15:54,542 --> 01:15:56,018
Get up!
336
01:15:56,042 --> 01:15:58,102
Let go of me!
337
01:15:58,126 --> 01:16:00,542
You heartless bastards!
338
01:16:02,709 --> 01:16:04,334
You bastards!
339
01:17:12,584 --> 01:17:14,852
Mr Giese, you testified
340
01:17:14,876 --> 01:17:17,102
that you were forced to partake
341
01:17:17,126 --> 01:17:19,709
in the deviant acts
that you were accused of.
342
01:17:20,834 --> 01:17:23,768
Is that correct?
343
01:17:23,792 --> 01:17:25,209
Yes.
344
01:17:26,584 --> 01:17:30,268
We now have a written confession
by Mr Hoffmann,
345
01:17:30,292 --> 01:17:32,167
confirming your testimony.
346
01:17:34,376 --> 01:17:37,709
Your case will be submitted
to the court for appeal.
347
01:18:06,167 --> 01:18:07,959
Why are you doing this?
348
01:18:11,917 --> 01:18:13,792
It's what you wanted.
349
01:18:16,626 --> 01:18:18,768
No.
350
01:18:18,792 --> 01:18:20,643
I…
351
01:18:20,667 --> 01:18:22,185
Not this way.
352
01:18:22,209 --> 01:18:24,292
There is no other way.
353
01:18:30,751 --> 01:18:32,626
You don't belong here.
354
01:18:33,751 --> 01:18:35,685
And you do?
355
01:18:35,709 --> 01:18:39,626
With me, it doesn't matter.
You're a teacher.
356
01:18:54,292 --> 01:18:58,042
- So, what we had is over?
- We never had anything.
357
01:20:18,334 --> 01:20:20,685
Ready?
358
01:20:20,709 --> 01:20:23,292
I've been ready for 20 years.
359
01:20:30,584 --> 01:20:32,334
You finally pissing off?
360
01:20:33,459 --> 01:20:36,792
You bet your ass.
I'll send you a postcard.
361
01:20:48,376 --> 01:20:51,352
- So, who's up next?
- Viktor Bix.
362
01:20:51,376 --> 01:20:54,143
His third hearing.
Is there anything new on him?
363
01:20:54,167 --> 01:20:55,834
- I have nothing.
- Neither do I.
364
01:21:12,084 --> 01:21:13,977
- I gotta take a leak.
- What?
365
01:21:14,001 --> 01:21:16,352
I gotta take a leak real bad.
366
01:21:16,376 --> 01:21:18,959
- You can't be serious!
- I can't help it.
367
01:22:12,959 --> 01:22:14,334
Bix.
368
01:22:20,542 --> 01:22:22,334
Bix, hurry up.
369
01:22:36,626 --> 01:22:38,584
Fucking idiot.
370
01:23:15,542 --> 01:23:17,376
What are you doing here, Hoffmann?
371
01:23:18,834 --> 01:23:20,251
Cozy.
372
01:23:21,501 --> 01:23:23,167
It's really cozy here.
373
01:23:26,334 --> 01:23:28,126
Like a real home.
374
01:23:29,251 --> 01:23:30,209
Give it back.
375
01:23:31,876 --> 01:23:35,518
Are you sure
you want to get out of here?
376
01:23:35,542 --> 01:23:37,459
Leave me alone and fuck off.
377
01:23:39,834 --> 01:23:41,834
I can help you, Viktor.
378
01:23:43,126 --> 01:23:44,917
If you want.
379
01:23:49,126 --> 01:23:53,209
- Because you're such an expert?
- Like you in tattooing.
380
01:23:55,876 --> 01:23:57,876
I don't need help.
381
01:24:00,251 --> 01:24:02,084
Not from you.
382
01:24:47,084 --> 01:24:48,542
Okay.
383
01:24:50,251 --> 01:24:52,126
I'll see what I can do.
384
01:26:12,251 --> 01:26:14,852
Just like the old days.
385
01:26:14,876 --> 01:26:17,001
Except you're not beating me up.
386
01:26:26,251 --> 01:26:27,751
Wait and see.
387
01:27:09,834 --> 01:27:11,542
Leave me alone.
388
01:29:26,501 --> 01:29:28,959
What's the point, anyway?
389
01:29:31,209 --> 01:29:35,417
Who cares
if I'm clean in here or not?
390
01:29:36,876 --> 01:29:38,459
I care.
391
01:29:40,042 --> 01:29:43,001
Maybe I'm not supposed to get out.
392
01:29:47,959 --> 01:29:51,185
I shot that guy dead.
393
01:29:51,209 --> 01:29:53,292
It happened so quick.
394
01:30:02,584 --> 01:30:04,584
You never asked.
395
01:30:06,542 --> 01:30:09,959
All these years,
and you never asked once.
396
01:30:16,209 --> 01:30:17,709
It's funny…
397
01:30:19,834 --> 01:30:24,251
during the whole fucking war,
I didn't kill a single soul.
398
01:30:27,959 --> 01:30:30,477
But when I got home, I did.
399
01:30:30,501 --> 01:30:32,751
Right in my own bedroom.
400
01:30:47,084 --> 01:30:50,727
It's an irony of fate, right?
401
01:30:50,751 --> 01:30:53,143
Isn't that what they call it?
402
01:30:53,167 --> 01:30:55,001
Irony of fate?
403
01:30:56,209 --> 01:30:59,792
Yes, an irony of fate.
404
01:31:03,001 --> 01:31:04,709
That's the phrase.
405
01:31:05,917 --> 01:31:07,626
And Rita…
406
01:31:08,709 --> 01:31:10,852
Her name was Rita.
407
01:31:10,876 --> 01:31:13,042
She just looked at me…
408
01:31:16,751 --> 01:31:19,001
like she didn't know me.
409
01:31:22,376 --> 01:31:25,268
Terrified and scared,
410
01:31:25,292 --> 01:31:27,751
with blood splatters on her face.
411
01:31:32,209 --> 01:31:35,268
"What have you done?" she said.
412
01:31:35,292 --> 01:31:38,334
Me? What had I done, she asked.
413
01:31:46,001 --> 01:31:48,501
I just wanted her to be quiet.
414
01:31:55,084 --> 01:31:57,251
I loved her, I really did.
415
01:32:51,667 --> 01:32:53,251
Give that to me.
416
01:32:59,667 --> 01:33:01,167
Give it back!
417
01:33:05,167 --> 01:33:07,334
You're such an asshole.
418
01:35:08,084 --> 01:35:10,709
- I'm not that way.
- I know.
419
01:35:15,292 --> 01:35:17,643
Then leave me alone.
420
01:35:17,667 --> 01:35:19,959
Why are you still here?!
421
01:36:37,126 --> 01:36:40,292
And now the first images…
422
01:36:43,209 --> 01:36:47,001
In the foreground,
we see parts of the lunar module.
423
01:36:49,501 --> 01:36:52,334
And here, Armstrong's foot.
424
01:36:56,376 --> 01:36:59,834
Armstrong already
standing on the platform.
425
01:37:01,042 --> 01:37:04,876
And we hear Houston say, "Neil,
we see you climbing down the ladder."
426
01:37:14,876 --> 01:37:17,501
I thought it'd be more exciting.
427
01:37:18,751 --> 01:37:20,167
With aliens, or what?
428
01:37:21,292 --> 01:37:23,001
Yeah, why not?
429
01:37:24,126 --> 01:37:25,792
Right, why not?
430
01:37:27,709 --> 01:37:30,667
You never know.
Nobody's been up there before.
431
01:38:12,376 --> 01:38:18,751
PARAGRAPH 175
432
01:38:22,167 --> 01:38:25,167
THE LAW IS ABOLISHED
433
01:38:49,084 --> 01:38:50,501
What's wrong?
434
01:38:53,709 --> 01:38:55,917
Let's break out of here.
435
01:39:01,251 --> 01:39:03,334
- Bust out?
- Yes.
436
01:39:05,792 --> 01:39:08,393
- Where to?
- Anywhere.
437
01:39:08,417 --> 01:39:10,643
- Just out of here.
- Russia…
438
01:39:10,667 --> 01:39:13,185
Okay. Wherever you like.
439
01:39:13,209 --> 01:39:16,876
- And how?
- I don't know. You're the expert.
440
01:39:20,042 --> 01:39:23,185
You want to bust out?
You, on the run?
441
01:39:23,209 --> 01:39:24,667
I've been on the run all my life.
442
01:39:32,376 --> 01:39:36,167
I wouldn't still be rotting in here
if I could just waltz out.
443
01:39:37,709 --> 01:39:41,584
We're stuck in here.
That's what it's built for!
444
01:39:46,667 --> 01:39:49,935
Why the hell would I still be here?
445
01:39:49,959 --> 01:39:52,268
Tell me that!
446
01:39:52,292 --> 01:39:55,251
- You never tried.
- Because there's no way out!
447
01:40:04,667 --> 01:40:06,459
What's this?
448
01:40:15,001 --> 01:40:17,459
Is this a joke?
Where did you get this?
449
01:40:20,459 --> 01:40:23,167
- For real?
- I'm legal now.
450
01:40:24,584 --> 01:40:26,542
That's possible?
451
01:40:39,751 --> 01:40:43,459
I mean,
they can't just abolish a law.
452
01:40:44,876 --> 01:40:47,334
Can they?
453
01:41:06,834 --> 01:41:09,102
But…
454
01:41:09,126 --> 01:41:11,917
That's great. You're going home.
455
01:41:13,126 --> 01:41:14,834
Yes.
456
01:41:16,376 --> 01:41:18,751
And I won't come back.
457
01:42:17,792 --> 01:42:19,167
Stop it.
458
01:42:29,001 --> 01:42:30,542
Stop it.
459
01:43:36,751 --> 01:43:38,584
You like it?
460
01:43:51,876 --> 01:43:54,876
- Can you tell what it is?
- Sure.
461
01:44:08,417 --> 01:44:10,417
Come on. Let's go.
462
01:44:13,876 --> 01:44:16,501
Don't say goodbye. It's bad luck.
463
01:44:23,459 --> 01:44:25,852
Hoffmann,
464
01:44:25,876 --> 01:44:28,584
bring me cigarettes once in a while.
465
01:45:38,334 --> 01:45:42,542
GREAT FREEDOM
466
01:46:15,626 --> 01:46:17,042
A shot.
30847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.