Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:22,090
Ilya Ilf and Eugene Petrov
2
00:00:22,190 --> 00:00:28,000
THE LITTLE GOLDEN CALF
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,320
It was long ago...
4
00:00:32,770 --> 00:00:34,270
Very long ago...
5
00:00:34,370 --> 00:00:35,370
Very...
6
00:02:39,540 --> 00:02:43,814
No, this is not Rio de Janeiro.
7
00:02:43,914 --> 00:02:45,753
This is much worse.
8
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Look up and down
before you cross the street
9
00:03:10,958 --> 00:03:12,582
CHARACTERS
10
00:03:12,980 --> 00:03:14,903
1. "ANTELOPIANS" :
11
00:03:15,003 --> 00:03:18,765
Ostap BENDER
the great schemer
and commander of the "Antelopians"
12
00:03:18,865 --> 00:03:20,737
His aids and associates:
13
00:03:20,837 --> 00:03:22,875
Shura BALAGANOV,
14
00:03:22,975 --> 00:03:24,924
Mikhail PANIKOVSKY,
15
00:03:25,024 --> 00:03:26,785
Adam KOZLEVICH.
16
00:03:28,437 --> 00:03:30,281
2. "HERCULEANS" :
17
00:03:30,381 --> 00:03:32,664
Alexander KOREIKO
the millionaire clerk
18
00:03:32,764 --> 00:03:35,186
Comrade POLYKHAEV
the democratic and public-spirited chief
19
00:03:35,286 --> 00:03:37,568
BERLAGA
a bookkeeper
20
00:03:37,668 --> 00:03:40,090
Yegor SKUMBRIEVICH
21
00:03:40,190 --> 00:03:42,491
3. UNORGANIZED MINORITIES:
22
00:03:42,591 --> 00:03:45,013
SINITSKY
a puzzle-maker
23
00:03:45,113 --> 00:03:47,813
Zosya SINITSKAYA
his grand-daughter
24
00:04:21,347 --> 00:04:28,930
PLACE: U.S.S.R.
TIME: 1930s.
25
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Out of pants.
26
00:05:25,130 --> 00:05:26,427
Poor Yorick!
27
00:05:26,527 --> 00:05:30,924
Citizen! It is forbidden to touch anything here!
28
00:05:35,290 --> 00:05:42,830
- By the way, what's the name of this city?
- Why? It is Arbatov.
29
00:05:48,710 --> 00:05:50,380
Arbatov! Now I see.
30
00:05:53,510 --> 00:05:56,720
No, This is not Rio de Janeiro.
31
00:06:00,310 --> 00:06:02,327
Whom do you want, comrade?
What's your business?
32
00:06:02,427 --> 00:06:03,674
Private.
33
00:06:05,880 --> 00:06:08,061
Hello!
34
00:06:09,190 --> 00:06:10,701
Hi!
35
00:06:11,310 --> 00:06:15,380
Hi, don't you recognize me?
36
00:06:15,480 --> 00:06:17,100
No, I don't.
37
00:06:17,200 --> 00:06:21,040
And yet many people think that I am
remarkably like my farther.
38
00:06:21,480 --> 00:06:25,190
I also resemble my farther.
What do you want, comrade?
39
00:06:25,480 --> 00:06:28,650
The whole point is in the father.
40
00:06:30,440 --> 00:06:33,803
I am the son of Lieutenant Schmidt.
41
00:06:35,850 --> 00:06:38,110
Don't you remember?
Ochakov.
42
00:06:38,920 --> 00:06:41,970
Yes, yes. Very glad you dropped in,
comrade Schmidt!
43
00:06:47,980 --> 00:06:51,650
We get lost in work.
We forget the milestones of history.
44
00:06:52,400 --> 00:06:56,030
- I suppose you're from Moscow?
- Yes, passing through.
45
00:06:57,120 --> 00:07:02,070
Our churches are remarkable.
Government intends to restore them.
46
00:07:04,700 --> 00:07:10,310
Tell me, and do you yourself remember
the rebellion on the battleship 'Ochakov'?
47
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
Dimly.
48
00:07:12,900 --> 00:07:18,790
In those heroic times I was
extremely small. I was an infant.
49
00:07:18,890 --> 00:07:25,200
- Excuse me, but what is your name?
- Nicholas... Nicholas Schmidt
50
00:07:26,770 --> 00:07:29,800
And... your patronymic?
Ach, sorry.
51
00:07:33,910 --> 00:07:36,670
Nowadays many people don't know
the names of heroes of revolution.
52
00:07:38,100 --> 00:07:39,100
The pernicious NEP!
53
00:07:40,680 --> 00:07:42,460
The old enthusiasm is lacking.
54
00:07:47,000 --> 00:07:50,481
I came to your city quite by accident,..
55
00:07:50,581 --> 00:07:53,130
...got into difficulties on the way,
lost all my money.
56
00:07:53,230 --> 00:07:55,560
Don't worry, comrade Schmidt.
57
00:07:57,900 --> 00:08:01,030
You did very well not to have gone
to a private trader.
58
00:08:02,510 --> 00:08:04,050
I need only 50 rubles.
59
00:08:04,680 --> 00:08:08,220
We are limited by the narrow frames
of the local budget...
60
00:08:09,960 --> 00:08:13,150
That's all I can give.
61
00:08:25,430 --> 00:08:28,950
Who's in charge here?
62
00:08:31,680 --> 00:08:35,200
Everyone's waiting.
And he also should.
63
00:08:40,140 --> 00:08:41,650
Everyone's waiting.
And he also should.
64
00:08:43,600 --> 00:08:44,950
Come in, comrade.
65
00:08:47,330 --> 00:08:51,430
Calm down, comrades!
This is comrade Schmidt.
66
00:08:52,800 --> 00:08:56,950
Son of the hero of the revolution,
Lieutenant Schmidt.
67
00:09:01,490 --> 00:09:02,650
But the comrade sitting there,..
68
00:09:04,230 --> 00:09:09,620
...is the son of the great, unforgettable hero
Comrade Schmidt - Nicholas Schmidt.
69
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
It happens.
70
00:09:17,500 --> 00:09:21,530
It doesn't look good...
71
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
Vasya!
72
00:09:29,340 --> 00:09:36,440
Vasia! Don't you recognize me?
73
00:09:38,530 --> 00:09:43,610
Shut up! Don't you recognize your brother Nick?
74
00:09:44,330 --> 00:09:48,580
Of course I recognize my brother Nick!
75
00:09:51,780 --> 00:09:53,310
Nick! I recognize him.
76
00:09:53,410 --> 00:09:58,520
You're so grown up!
What a remarkable meeting!
77
00:09:59,200 --> 00:10:01,160
Ochakov! Ochakov!
78
00:10:01,660 --> 00:10:05,040
When did you come from Mariupol?
Where did you live there - at grandmother's?
79
00:10:05,140 --> 00:10:07,560
Yes, I lived there - at her.
80
00:10:09,450 --> 00:10:12,500
Why did you write me so rarely?
I was frightfully worried.
81
00:10:12,690 --> 00:10:16,080
- I was busy. And why didn't you write?
- What do you mean I didn't write?
82
00:10:16,430 --> 00:10:19,470
I sent you registered letters.
83
00:10:20,290 --> 00:10:22,280
I have piles of receipts.
84
00:10:30,390 --> 00:10:32,310
By the way, speaking of childhood.
85
00:10:32,760 --> 00:10:35,940
When I was a child I used to kill guys like you
right on the spot. With a sling.
86
00:10:36,100 --> 00:10:42,510
- Why? - Such are the implacable laws of life.
Life dictates to us its implacable laws.
87
00:10:43,270 --> 00:10:46,280
What made you come to the private office?
Didn't you see that the chairman was not alone?
88
00:10:47,000 --> 00:10:49,170
- I thought...
- Oh, so you thought! Are you a thinker?
89
00:10:50,220 --> 00:10:53,292
What is your name, Thinker?
90
00:10:53,392 --> 00:10:58,790
Jean Jacques Rousseau?
Marcus Aurelius? Spinoza?
91
00:11:00,560 --> 00:11:04,940
Well, I forgive you. You may live.
And now let's get acquainted.
92
00:11:05,430 --> 00:11:09,500
We're brothers, and kinship has its obligations.
My name is Ostap Bender.
93
00:11:09,710 --> 00:11:14,180
- Permit me to learn your original surname.
- Balaganov, Shura Balaganov.
94
00:11:14,860 --> 00:11:17,290
I'm not asking about your profession,
but I can guess.
95
00:11:17,390 --> 00:11:19,590
I'm sure it must be something intellectual.
96
00:11:19,890 --> 00:11:22,480
- Have you been tried many times this year?
- Twice. - Now that's bad.
97
00:11:22,660 --> 00:11:25,850
No man should come to trial.
That's an ugly occupation. I'm referring to theft.
98
00:11:27,340 --> 00:11:31,670
I'm sure your mother made you familiar
with such a doctrine.
99
00:11:32,260 --> 00:11:35,030
It is moreover an aimless waste
of strength and energy.
100
00:11:36,200 --> 00:11:40,370
Look, do you see that man in a straw hat?
101
00:11:41,990 --> 00:11:44,590
I see. What of it?
Is he the governor of Borneo?
102
00:11:45,470 --> 00:11:51,030
- That is Panikovsky, a son of Lieutenant Schmidt.
- What! Another son?
103
00:11:51,900 --> 00:11:54,670
This is getting funny.
104
00:12:05,870 --> 00:12:09,920
Lieutenant Schmidt had three sons.
Two were wise, but the third was a fool.
105
00:12:18,520 --> 00:12:20,780
- He must be warned.
- Don't bother.
106
00:12:34,100 --> 00:12:38,890
Have you ever seen a bull fight in Spain?
107
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
Come, let's watch.
108
00:13:03,580 --> 00:13:05,780
- General retreat.
- Hurry up, Bender.
109
00:13:09,920 --> 00:13:16,290
Hats off! Bare your head.
Presently the body will be carried out.
110
00:13:17,660 --> 00:13:23,800
The body of the deceased
was carried out on the hands of kinsmen and friends.
111
00:13:24,080 --> 00:13:26,160
O, my God! First came out the widow.
112
00:13:26,610 --> 00:13:30,440
After a short civil ceremony...
113
00:13:30,770 --> 00:13:34,230
...the body of the deceased...
114
00:13:35,150 --> 00:13:36,360
...was interred!
115
00:13:53,130 --> 00:13:57,290
What a sod! There were 69 of us,
children of Lieutenant Schmidt.
116
00:13:57,660 --> 00:14:01,590
We divided the whole country into districts,
fair and square!
117
00:14:02,190 --> 00:14:05,980
He got Mordovia.
It was an equal share, Bender!
118
00:14:06,510 --> 00:14:12,040
He's trespassing my district for a long time,
but I could not catch him so far.
119
00:14:13,120 --> 00:14:15,890
So then Balaganov, you are a fop.
120
00:14:16,140 --> 00:14:19,100
Yes, a fop. Don't be offended.
I merely want to indicate the place...
121
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
...that you occupy under the sun.
122
00:14:20,860 --> 00:14:23,500
- Go to the devil!
- So you have taken offense after all.
123
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
- Are you member?
- Member.
124
00:14:25,520 --> 00:14:29,440
I'm a member of the Trade Union of Proletarians
of Intellectual Labor. He is with me.
125
00:14:31,940 --> 00:14:34,000
But you yourself are a son of Lieutenant Schmidt!
126
00:14:34,850 --> 00:14:37,710
You are a fop. And the son of a fop.
And your children will be fops.
127
00:14:39,060 --> 00:14:44,640
Don't be a child! What occurred
is not even an episode but just a mere incident.
128
00:14:44,900 --> 00:14:46,540
A gentlemen in search of a ten-spot.
129
00:14:47,060 --> 00:14:51,110
And what sort of a profession it is.
A son of Lieutenant Schmidt!
130
00:14:51,210 --> 00:14:52,930
I'll grant you one year, All right two!
131
00:14:53,100 --> 00:14:57,140
Then your auburn locks will be noticed
and you'll be beaten every time.
132
00:14:57,800 --> 00:15:00,860
What am I to do then?
How am I to find my daily bread?
133
00:15:01,780 --> 00:15:05,110
You must think.
I, for example, am fed by ideas.
134
00:15:05,210 --> 00:15:11,950
Hey, let's ride!
The taxi is free! Please take a seat!
135
00:15:12,200 --> 00:15:16,500
Fare is reduced by 10-12%
Don't want? OK, then. You will be sorry!
136
00:15:22,040 --> 00:15:26,260
Bear in mind that for every vitamin you receive
I shall demand of you a number of minor services.
137
00:15:30,470 --> 00:15:32,540
I see that you are in love with money
for its own sake.
138
00:15:32,650 --> 00:15:34,690
Tell me, what sum would appeal to you?
139
00:15:35,100 --> 00:15:38,350
- Five thousand.
- A month?
140
00:15:38,810 --> 00:15:40,440
A year.
141
00:15:41,980 --> 00:15:43,740
In that case, our ways part right here.
142
00:15:43,840 --> 00:15:47,390
I need 500 thousand, and, if possible,
immediately and not in installments.
143
00:15:47,920 --> 00:15:51,300
Wouldn't you take it in installments?
144
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
I shouldn't mind taking it in installments,..
145
00:15:59,820 --> 00:16:02,190
...but I need it all immediately.
146
00:16:05,310 --> 00:16:07,330
Why do you need so much money?
147
00:16:08,040 --> 00:16:10,900
As a matter of fact, I need more.
500 thousand is my minimum.
148
00:16:11,900 --> 00:16:14,180
I want to go away, Comrade Shura,..
149
00:16:14,280 --> 00:16:15,950
...very far away,..
150
00:16:16,500 --> 00:16:17,950
...to Rio de Janeiro.
151
00:16:21,530 --> 00:16:24,720
Have you relatives there?
152
00:16:25,780 --> 00:16:29,000
Why? Do I look like a man
who could have relatives?
153
00:16:30,470 --> 00:16:35,380
I have no kinsmen,
I'm all alone in the world.
154
00:16:36,210 --> 00:16:42,020
I had a father once who was a Turkish subject,
but even he passed on in horrible convulsions.
155
00:16:42,640 --> 00:16:45,030
Ever since I was a child
I've wanted to go to Rio de Janeiro.
156
00:16:45,130 --> 00:16:46,130
I see.
157
00:16:46,230 --> 00:16:48,700
You, of course, are not aware
that such a city exists.
158
00:16:49,030 --> 00:16:51,800
This is a clipping from Soviet Encyclopedia.
159
00:16:53,160 --> 00:16:55,730
See what it says here about Rio de Janeiro.
160
00:16:56,290 --> 00:17:01,480
Population 1 360 000
...at the large bay in the Ocean...
161
00:17:01,840 --> 00:17:05,240
...in the wealth of stores
and the grandeur of buildings...
162
00:17:05,340 --> 00:17:08,280
...its main streets rival
those of the largest cities of the world.
163
00:17:08,410 --> 00:17:10,040
Can you imagine that, Shura?
Rival!
164
00:17:11,010 --> 00:17:14,930
Mulattoes, millionaires, export coffee!
165
00:17:15,260 --> 00:17:19,140
A Charleston entitled 'My Girl Has A Little Thing'...
166
00:17:19,760 --> 00:17:21,870
But what's the use of talking?
167
00:17:23,140 --> 00:17:26,810
One and a half million people,
and all of them to a man in white trousers.
168
00:17:28,510 --> 00:17:30,950
- But where will you get 500 thousand?
169
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
Wherever you like.
170
00:17:32,830 --> 00:17:36,120
Show me a rich man
and I'll take his money away from him.
171
00:17:37,840 --> 00:17:39,580
What!
172
00:17:43,350 --> 00:17:45,760
Murder?
173
00:17:49,320 --> 00:17:52,380
Do you know, Shura,
You are becoming sillier before my very eyes.
174
00:17:52,910 --> 00:17:56,510
Note this: Ostap Bender never killed anyone.
175
00:17:57,460 --> 00:18:00,970
He has been killed. That happened.
But he himself is pure before the law.
176
00:18:02,550 --> 00:18:04,870
I'm no cherub, of course.
I have no wings.
177
00:18:04,970 --> 00:18:07,630
But I respect the Criminal Code.
This is my weakness.
178
00:18:07,930 --> 00:18:09,720
But how do you propose
to take the money away?
179
00:18:09,880 --> 00:18:11,920
That's not the point.
180
00:18:12,020 --> 00:18:15,460
I personally have 400 comparatively
honest means of expropriation.
181
00:18:15,560 --> 00:18:18,610
The point is that nowadays rich people
are difficult to find.
182
00:18:18,770 --> 00:18:21,510
And yet they exist!
183
00:18:22,170 --> 00:18:24,540
As long as any type of coinage
wanders over the country...
184
00:18:24,640 --> 00:18:27,220
...then there must be people
who have a lot of it.
185
00:18:27,550 --> 00:18:29,790
There are very wealthy people.
186
00:18:29,890 --> 00:18:31,590
But do you know them?
187
00:18:31,690 --> 00:18:35,770
Can you give me the name and address
of one undercover millionaire?
188
00:18:36,690 --> 00:18:41,370
Even the Commissariat of Finance
with its all-powerful taxing apparatus...
189
00:18:41,470 --> 00:18:45,030
...cannot find a Soviet millionaire.
190
00:18:45,190 --> 00:18:49,070
And yet the millionaire may be sitting
at the adjoining table, drinking cheap beer.
191
00:18:49,170 --> 00:18:50,720
That is what hurts!
192
00:18:53,610 --> 00:18:55,840
I know such a millionaire.
193
00:18:56,620 --> 00:18:59,610
Word of honor, Monsieur Bender...
194
00:19:00,580 --> 00:19:02,110
Go on, go on.
195
00:19:02,210 --> 00:19:04,920
I apply only on Saturdays.
Don't waste my time.
196
00:19:07,470 --> 00:19:10,570
Listen, Shura, if you have definitely decided
to use the French language, then...
197
00:19:10,670 --> 00:19:13,850
...don't call me monsieur but citoyen,
which means 'citizen'.
198
00:19:13,950 --> 00:19:16,840
By the way, what is your millionaire's address?
199
00:19:16,950 --> 00:19:18,560
He lives in Chernomorsk.
200
00:19:18,660 --> 00:19:21,340
Why, of course, just as I thought.
Chernomorsk!
201
00:19:21,620 --> 00:19:24,530
There even in pre-revolution days they...
202
00:19:24,630 --> 00:19:28,320
...called a man with 10 thousand a millionaire.
While now... I can Imagine!
203
00:19:28,420 --> 00:19:29,730
No, that's nonsense!
204
00:19:29,830 --> 00:19:32,040
But no, let me tell you.
205
00:19:33,450 --> 00:19:36,110
This is a genuine millionaire.
206
00:19:37,240 --> 00:19:38,730
Not long ago...
207
00:19:39,390 --> 00:19:42,800
I had the occasion to spend some time
in the house of correction over there...
208
00:19:45,570 --> 00:19:47,670
What did you say was the name
of your underground millionaire?
209
00:19:47,770 --> 00:19:49,760
- Koreiko.
- A splendid name.
210
00:19:50,510 --> 00:19:52,600
Have I any gray hair?
211
00:19:52,700 --> 00:19:55,770
- No, sir! - There will be!
Great battles are ahead of us.
212
00:19:55,870 --> 00:19:57,560
You, too, will become gray, Balaganov!
213
00:19:57,660 --> 00:19:59,490
Why? How did you put it --...
214
00:19:59,590 --> 00:20:01,650
...he'll bring it himself
on a little saucer with a blue border?
215
00:20:01,750 --> 00:20:03,520
For me on a little saucer.
For you on a little plate.
216
00:20:03,740 --> 00:20:07,120
But how about Rio de Janeiro?
I want to have white pants too.
217
00:20:07,220 --> 00:20:09,670
Rio de Janeiro is the delicate dream
of my childhood.
218
00:20:09,770 --> 00:20:11,400
Don't you touch it with your dirty paws.
219
00:20:11,500 --> 00:20:14,600
Now, back to bosoms,
as Guy de Maupassant used to say!
220
00:20:14,700 --> 00:20:16,310
The troops must arrive in Chernomorsk.
221
00:20:16,410 --> 00:20:18,680
Service uniforms.
222
00:20:18,780 --> 00:20:20,210
Bugle 'advance'!
223
00:20:20,310 --> 00:20:22,280
I will command the parade!
224
00:20:24,140 --> 00:20:31,590
"We're born to build reality from fair tale,
to vanquish sky and conquer space beyond..."
225
00:20:46,140 --> 00:20:53,560
You're listening to 'Comintern Radio'
broadcasting from Moscow.
226
00:20:53,660 --> 00:20:55,860
Here is the latest news
227
00:20:56,060 --> 00:20:59,150
An airplane 'Wings of the Soviets'
completed round-trip flight...
228
00:20:59,490 --> 00:21:05,410
...Moscow-Berlin-Paris-Rome-
-London-Berlin-Warsaw-Moscow...
229
00:21:12,510 --> 00:21:20,570
...'College of Northern Peoples' is reorganized
to become 'University of Peoples of the North' ...
230
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
...the first in the world...
231
00:21:27,170 --> 00:21:30,230
Twins of domestic leather haberdashery!
232
00:21:39,630 --> 00:21:43,910
...the first all-union convention
of young pioneers opened in Moscow...
233
00:21:53,500 --> 00:21:58,120
...French Prime-minister Poincare has resigned...
234
00:22:30,600 --> 00:22:34,110
An original construction.
The dawn of motoring.
235
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Hi, how are you!
236
00:22:35,310 --> 00:22:38,840
Do you see, what can be made
out of a simple Singer Sewing Machine?
237
00:22:38,940 --> 00:22:43,340
A slight adaptation -- and you would have
an excellent bailing machine for a collective farm.
238
00:22:45,660 --> 00:22:46,860
Go away!
239
00:22:46,980 --> 00:22:48,510
What do you mean 'Go away'?
240
00:22:48,660 --> 00:22:51,630
Why then did you brand your threshing machine
with the invitation , 'Hey, let's ride!'?
241
00:22:53,670 --> 00:22:59,360
My friend and I desire to make a business journey.
Precisely to 'Hey, let's ride!'
242
00:22:59,540 --> 00:23:04,860
- Citizen-gentleman, please!
- No. - You'll be sorry!
243
00:23:04,960 --> 00:23:07,280
You cannot go far in this carriage of the past.
244
00:23:07,380 --> 00:23:08,940
If you please. Where may I take you?
245
00:23:09,100 --> 00:23:12,130
This time, nowhere. There is no money.
246
00:23:12,230 --> 00:23:15,880
Can't do anything about it. Sheer poverty.
247
00:23:15,980 --> 00:23:18,690
Never mind, get in!
I'll take you for nothing.
248
00:23:18,790 --> 00:23:20,620
Why such sacrifices?
249
00:23:20,720 --> 00:23:24,620
Promise only not to drink vodka,
not to dance naked by the moonlight.
250
00:23:24,720 --> 00:23:26,810
What makes you think that
we are capable of dancing in the nude?
251
00:23:26,930 --> 00:23:30,280
- Get in! Hey, let's ride!
- Let's accept this hospitality.
252
00:23:35,160 --> 00:23:37,300
- Where?
- To Chernomorsk.
253
00:23:37,400 --> 00:23:38,970
Where?!
254
00:23:39,070 --> 00:23:44,730
Merely 1000 km southward.
There we have a small intimate business.
255
00:23:45,180 --> 00:23:48,470
In Chernomorsk antiques are appreciated
and people are pleased to ride in them.
256
00:23:48,910 --> 00:23:52,800
While in Arbatov you have nothing to lose
but your spare chains.
257
00:23:52,970 --> 00:23:55,270
You'll not go hungry on the road;
this is my responsibility.
258
00:23:55,370 --> 00:23:57,990
In a word - the gasoline is yours,
the ideas are ours.
259
00:24:31,790 --> 00:24:37,720
Participants of the auto race have been greeted
by sounds of orchestra at Arbatov market square.
260
00:24:37,820 --> 00:24:40,630
What auto race?
Won't they chase after us?
261
00:24:40,730 --> 00:24:42,940
You should read newspapers, Shura.
262
00:24:43,040 --> 00:24:46,030
Sometimes they reveal that
which is wise, good, eternal...
263
00:24:46,380 --> 00:24:50,190
We are located in the line of auto race
Moscow-Kharkov-Moscow.
264
00:24:50,290 --> 00:24:54,540
For a period of time we'll be
the front machine of the race. Get it?
265
00:24:54,720 --> 00:24:57,880
That's Panikovsky running! Panikovsky!
266
00:25:25,760 --> 00:25:27,870
- Stop! Stop!
- Ah, viper!
267
00:25:29,260 --> 00:25:33,120
- Save me! - God will help you.
- Shall we take the viper?
268
00:25:33,220 --> 00:25:36,200
Don't. He'll know better next time
than to violate a pact.
269
00:25:36,300 --> 00:25:40,370
Take me! I'll be good!
I'll never do it again!
270
00:25:40,470 --> 00:25:43,550
- Drop that bird! - I can't do it!
- Drop, I say!
271
00:25:57,940 --> 00:26:00,560
- Adam! What do you call your wagon?
- Lauren-Dietrich.
272
00:26:00,660 --> 00:26:02,320
That's a hell of a rotten name!
273
00:26:02,420 --> 00:26:06,000
An automobile, like a battleship,
must have its own name.
274
00:26:06,100 --> 00:26:09,430
Your Lauren-Dietrich is distinguished
by remarkable speed...
275
00:26:09,530 --> 00:26:11,370
...and a noble beauty of line.
276
00:26:11,470 --> 00:26:14,930
Therefore I propose that we give
to the machine the name Antelope-Gnu.
277
00:26:15,030 --> 00:26:18,100
Any objections? Unanimous!
Full speed ahead, then!
278
00:26:18,200 --> 00:26:22,390
The session continues.
Destination - Chernomorsk
279
00:27:09,190 --> 00:27:11,200
- Greetings!
- How are you!
280
00:27:30,010 --> 00:27:37,370
Comrade Koreiko, how much is 836 by 423?
281
00:27:40,340 --> 00:27:44,460
353,628
282
00:27:46,820 --> 00:27:47,850
Phenomenon!
283
00:27:47,950 --> 00:27:50,200
Another man in his place
would make himself a career,
284
00:27:50,300 --> 00:27:51,940
but he is just an idiot.
285
00:27:52,040 --> 00:27:54,530
He'll sit here the rest of his life
on his forty-six rubles.
286
00:27:59,980 --> 00:28:03,250
A church with a village to the starboard, sir!
Drop anchor, sir?
287
00:28:03,970 --> 00:28:08,310
For 5 minutes. Behind us are first-class machines.
Meeting them does not enter into our plans.
288
00:28:08,410 --> 00:28:10,800
- How about the gasoline?
- It should last till Udoev.
289
00:28:10,930 --> 00:28:15,040
- Shall we respond to greetings?
- Reply with bows and smiles.
290
00:28:15,140 --> 00:28:21,350
I forbid you to open your mouths.
No marauding, no violations of the law.
291
00:28:21,480 --> 00:28:26,130
The Udoyevites themselves
will give us everything we need.
292
00:28:39,720 --> 00:28:41,540
The sweet burden of fame...
293
00:28:45,950 --> 00:28:48,620
Greetings to participants of the auto race!
294
00:28:48,720 --> 00:28:51,570
- Out of gasoline.
- We'll fill it up right now.
295
00:28:52,350 --> 00:28:57,000
Our agenda includes rally,
then lunch, then concert of local talents...
296
00:28:57,100 --> 00:29:00,570
Could we switch it?
Lunch first, then rally.
297
00:29:00,670 --> 00:29:03,040
People arrived already.
Hard to keep them waiting.
298
00:29:03,140 --> 00:29:04,500
Let's cancel lunch, then.
299
00:29:04,600 --> 00:29:07,620
We'll take the lunch packed.
Give it to these comrades.
300
00:29:07,720 --> 00:29:10,600
Also, give them a barrel of aviation gasoline.
301
00:29:10,700 --> 00:29:14,120
The rally has to be very short.
Save you speeches for other machines.
302
00:29:14,220 --> 00:29:17,760
- How are the other machines?
- Lagging behind. Punctures, breakdowns,..
303
00:29:17,860 --> 00:29:19,790
...the enthusiasm of the population --
-- all these things cause delay.
304
00:29:19,900 --> 00:29:22,180
Are you in the commander's car?
Is Kleptunov with you?
305
00:29:22,280 --> 00:29:24,300
I took Kleptunov out of the race.
306
00:29:24,440 --> 00:29:28,080
And Professor Pessochnikov --
is he in the Packard?
307
00:29:28,180 --> 00:29:31,540
And the woman writer -- Vera Cruz?
I'd like to have a look at her.
308
00:29:31,640 --> 00:29:36,420
- And Nezhinsky. Is he also with you?
- You know, I'm rather tired from the race.
309
00:29:37,680 --> 00:29:41,380
- Are you in the Studebaker?
- You may consider our car a Studebaker,..
310
00:29:41,480 --> 00:29:44,420
...but until now it has been called
a Lauren-Dietrich.
311
00:29:44,540 --> 00:29:48,580
But there are no Lauren-Dietrichs in the race.
312
00:29:48,680 --> 00:29:53,930
I read about two Packards, two Fiats
and one Studebaker.
313
00:29:54,030 --> 00:29:56,570
Go to devil's mother with your Studebaker!
314
00:29:56,680 --> 00:29:58,960
Who is this Studebaker?
Is Studebaker related to you?
315
00:29:59,060 --> 00:30:00,120
Is Stidebaker your father?
316
00:30:00,220 --> 00:30:03,280
Why do you annoy a fellow like this?
I tell him in plain Russian...
317
00:30:03,380 --> 00:30:06,860
...that at the last moment a Lauren-Dietrich
was substituted for the Studebaker,..
318
00:30:06,960 --> 00:30:08,680
...and still he bothers me!
319
00:30:08,780 --> 00:30:13,260
Experts! Such experts should be shot!
He will have a Studebaker.
320
00:30:30,510 --> 00:30:32,530
I rejoice in the opportunity...
321
00:30:32,630 --> 00:30:34,920
...to violate the patriarchal peace
of the city of Udoyev...
322
00:30:35,020 --> 00:30:37,540
...with an automobile siren.
323
00:30:38,940 --> 00:30:44,390
The automobile, comrades, is not a luxury
but a means of conveyance.
324
00:30:44,700 --> 00:30:51,040
The automobile is vehicle of internal combustion!
325
00:30:51,140 --> 00:30:55,900
The automobile is also vehicle of the culture!
326
00:30:57,290 --> 00:31:00,830
We must work for the uninterrupted production
of Soviet automobiles.
327
00:31:01,090 --> 00:31:04,530
The iron steed comes to take the place
of the puny peasant horse!
328
00:31:07,870 --> 00:31:10,400
Use automobile, comrades. Everybody!
329
00:31:12,270 --> 00:31:17,540
Let's race against aimlessness, slovenliness...
330
00:31:17,640 --> 00:31:19,220
...and bureaucracy!
331
00:31:21,500 --> 00:31:25,430
After a bite to eat
we shall continue our long journey.
332
00:31:25,890 --> 00:31:30,210
Purchase auto club lottery tickets!
Join auto club!
333
00:31:30,310 --> 00:31:33,550
Improve the roads!
Merci for the reception!
334
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
City of Gryazhsk
335
00:31:42,860 --> 00:31:43,860
Welcome!
336
00:31:43,960 --> 00:31:44,460
Hip, hip, hurrah!
337
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
The iron horse!..
338
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Thanks!..
339
00:31:49,590 --> 00:31:50,090
City of Novozaytsev
340
00:31:50,190 --> 00:31:51,060
Brave motorists!
341
00:31:51,160 --> 00:31:51,660
Hurrah!
342
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
Join auto club!
343
00:31:52,860 --> 00:31:53,360
Thanks!
344
00:32:01,310 --> 00:32:01,710
City of B.Pogost
345
00:32:01,810 --> 00:32:02,310
Welcome!
346
00:32:02,410 --> 00:32:02,910
Hurrah!
347
00:32:03,010 --> 00:32:03,510
Thanks!
348
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
City of Luchansk
349
00:32:16,050 --> 00:32:23,480
Comrades! I believe in automotive future
of Luchansk. It's gonna be beautiful!
350
00:32:24,420 --> 00:32:27,100
In a short while ...
351
00:32:27,220 --> 00:32:32,440
...one of every three--
no, one of every two inhabitants of Luchansk...
352
00:32:32,540 --> 00:32:34,600
...become a motorist.
353
00:32:34,700 --> 00:32:42,180
Straight like an arrow
highway will unite Luchansk and Udoev.
354
00:32:42,370 --> 00:32:45,060
I recall an old French joke...
355
00:32:45,160 --> 00:32:48,500
Remove the photographer!
356
00:32:50,840 --> 00:32:54,000
Comrades, I'll respond to your questions later.
357
00:32:55,120 --> 00:32:59,800
A Frenchman returns home from a business trip
and quite unexpectedly...
358
00:32:59,900 --> 00:33:03,600
...finds his young wife...
[...take the car into custody...]
359
00:33:04,860 --> 00:33:07,350
Join auto club, comrades!
Thanks for reception!
360
00:33:11,260 --> 00:33:13,200
These are crooks! At them, boys!
361
00:33:20,890 --> 00:33:22,790
Stop! When I catch up with you
I'll fire all of you!
362
00:33:23,560 --> 00:33:26,220
Stop! Can't you see that we've lost our chief?
363
00:34:17,236 --> 00:34:18,510
Mommy!
364
00:34:18,637 --> 00:34:19,912
Faster, Adam!
365
00:34:21,241 --> 00:34:22,241
Full speed ahead!
366
00:34:35,331 --> 00:34:36,751
Help!
367
00:35:00,160 --> 00:35:04,990
I'm coming, greybeard. I'm coming.
368
00:35:12,990 --> 00:35:18,840
"She is coming"! Did you hear it, Alexander
Ivanovich, "she is coming"!
369
00:35:18,940 --> 00:35:21,590
A man is late and "she is coming".
370
00:35:21,690 --> 00:35:24,940
Here is the main course and then I have to run.
371
00:35:25,040 --> 00:35:27,900
They are awaiting me in "The Youth News".
372
00:35:31,800 --> 00:35:37,990
This puzzle is tough to solve.
Could be a real challenge for you.
373
00:35:39,710 --> 00:35:42,560
What the hell is "sation"?
374
00:35:43,030 --> 00:35:49,100
A challenge, indeed... Especially the goat.
What could be the meaning of the goat?
375
00:35:54,830 --> 00:35:57,190
How are you, Alexander Ivanovich!
Please, excuse me.
376
00:35:59,770 --> 00:36:02,540
What about the "industrialization"?
Any progress?
377
00:36:02,640 --> 00:36:04,320
Thanks God, I have the beginning!
378
00:36:04,420 --> 00:36:10,820
"Hindus"..."three"..."Ali"... Still struggling
with the "sation", damn it!
379
00:36:15,600 --> 00:36:20,580
Do not serve extra plates, Zosya
Viktorovna. There's nobody but me.
380
00:36:20,680 --> 00:36:24,100
- Beginning today I'm your only patron.
- Really! Why?
381
00:36:24,520 --> 00:36:27,830
Bomze is on vacation
and Podvysotsky was fired...
382
00:36:27,930 --> 00:36:30,660
...so that from worry
he had lost his appetite.
383
00:36:30,760 --> 00:36:32,840
I hope it's not for long, isn't it?
384
00:36:32,940 --> 00:36:36,720
I forgot to tell you, Zosya - things are not good.
385
00:36:36,820 --> 00:36:42,100
- Your scholarship is our only hope.
- C'mon, greybeard. We'll survive somehow.
386
00:36:42,200 --> 00:36:45,960
I'm rushing to "The Youth News".
May be I can earn something there.
387
00:36:48,390 --> 00:36:50,060
Oh! My puzzle.
388
00:36:55,930 --> 00:36:58,480
Yes, that's the way it goes,
Zosya Viktorovna.
389
00:37:01,840 --> 00:37:05,640
Have you heard the news?
They rescued pilot Sevriugov.
390
00:37:05,740 --> 00:37:09,210
He is a native of Chernomorsk, they say.
391
00:37:14,980 --> 00:37:19,130
That's how I live -- in loneliness --
without knowing pleasures.
392
00:37:22,420 --> 00:37:25,380
What's that? Not knowing what?
393
00:37:25,480 --> 00:37:30,190
Without knowing a woman's attachment.
394
00:37:31,740 --> 00:37:34,920
I'd like to tell you...
395
00:37:37,260 --> 00:37:40,260
Just to show how it happens in life...
396
00:37:40,260 --> 00:37:43,150
There is a man whom I know, an old man...
397
00:37:43,250 --> 00:37:45,720
Not exactly old but no longer young...
398
00:37:45,720 --> 00:37:49,140
And not exactly no longer young, but...
399
00:37:49,240 --> 00:37:53,990
...simply time flies, the years pass.
400
00:37:56,170 --> 00:38:00,350
And all this, in his words,
inspires him with certain thoughts.
401
00:38:00,450 --> 00:38:03,400
About matrimony, for instance.
402
00:38:03,500 --> 00:38:08,460
He is an utterly harmless man.
403
00:38:10,080 --> 00:38:12,270
He could even be loved.
404
00:38:13,220 --> 00:38:16,850
He is not a fop like others,..
405
00:38:17,280 --> 00:38:19,410
...and he doesn't like
to cast his words to the wind.
406
00:38:19,510 --> 00:38:22,800
Honestly and sincerely...
407
00:38:22,900 --> 00:38:28,750
Why shouldn't some girl marry him?
408
00:38:28,850 --> 00:38:32,670
Do you really think that pilot Sevriugov
was born in Chernomorsk?
409
00:38:35,600 --> 00:38:38,020
Time really does go horribly fast.
410
00:38:38,120 --> 00:38:40,750
Not so long ago I was 19,..
411
00:38:40,850 --> 00:38:42,550
...but now I'm already 20...
412
00:38:42,650 --> 00:38:45,520
...and in another year I'll be 21...
413
00:38:46,430 --> 00:38:53,490
What a coincidence! A friend just told me
that one man proposed to her.
414
00:38:54,710 --> 00:38:58,890
She said that he was a good
and very kind man.
415
00:38:59,180 --> 00:39:03,770
But precisely at this time,
she is seeking something --
416
00:39:03,870 --> 00:39:06,780
-- what, she does not yet know herself.
417
00:39:06,880 --> 00:39:12,360
Generally speaking, for the present
she cannot marry this man.
418
00:39:12,460 --> 00:39:15,160
Besides, what sort of life
would they have together?
419
00:39:15,260 --> 00:39:16,700
She is a seeker,..
420
00:39:16,800 --> 00:39:21,870
...while he, if one is to speak honestly,
has only 46 rubles a month. And his age...
421
00:39:21,970 --> 00:39:23,210
Am I right?
422
00:39:27,710 --> 00:39:33,740
All in all, she does not love him yet.
This is also important, isn't it?
423
00:39:34,440 --> 00:39:39,280
- We'll still be friends, won't we?
- It would be better if you would marry me.
424
00:39:46,490 --> 00:39:50,870
They're holding up the pay.
We get our pay very irregularly.
425
00:39:50,970 --> 00:39:53,160
We even complained to the trade union.
426
00:39:53,260 --> 00:39:58,560
I want to go to a cinema.
Could we, Alexander Ivanovich?
427
00:40:01,180 --> 00:40:06,930
- I didn't know that you smoke?
- No, I quit. Going to quit...
428
00:40:07,030 --> 00:40:08,780
Zosya!
429
00:40:09,830 --> 00:40:14,130
I have two passes to a cinema.
Decide immediately.
430
00:40:14,230 --> 00:40:15,870
I'll go, OK?
431
00:41:50,080 --> 00:41:52,490
Gimme million, gimme million!
432
00:41:52,590 --> 00:41:55,320
What? What's the matter.
433
00:42:00,440 --> 00:42:03,080
Let him gimme million.
He has many millions.
434
00:42:03,670 --> 00:42:05,350
Gimme million, just one million!
435
00:42:05,470 --> 00:42:07,320
Go away!
436
00:42:10,250 --> 00:42:12,240
- One, just one million!
- Get lost!
437
00:42:12,340 --> 00:42:16,860
- Gimme million and I'll go away.
- Get lost, I said!
438
00:42:16,960 --> 00:42:19,920
You have many tiny millions!
Gimme one tiny million!
439
00:42:20,030 --> 00:42:23,650
Ha has many millions and I have none.
I beg him for one million.
440
00:42:23,770 --> 00:42:27,880
I follow him for half an hour already.
I need one million!
441
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
Comrade Koreiko!
442
00:42:54,470 --> 00:42:58,520
[LOAD ORANGES BARRELS BROTHERS KARAMAZOV]
443
00:42:59,890 --> 00:43:05,000
Could you help us, how much is 47 306 by 251?
444
00:43:05,900 --> 00:43:08,630
No, I don't know. May be... initially...
445
00:43:08,730 --> 00:43:12,350
What happened. You don't feel well?
446
00:43:14,230 --> 00:43:19,750
No, it's simply... I'll be fine, fine.
447
00:43:20,450 --> 00:43:25,770
I'll personally hand this to comrade Koreiko.
You have a registered mail package.
448
00:43:26,010 --> 00:43:31,330
You have wonderful relatives.
Telegrams, packages - every day!
449
00:43:33,250 --> 00:43:37,240
A postman brought this
shortly after you left for work.
450
00:43:49,340 --> 00:43:52,870
"Capitalist Sharks"
Biographies of American Millionaires
451
00:43:56,970 --> 00:44:00,240
Most important of all is to create confusion
in the camp of the enemy.
452
00:44:00,700 --> 00:44:03,240
He must lose all peace of mind.
453
00:44:08,130 --> 00:44:15,380
In the final analysis, it is the incomprehensible
that people fear most.
454
00:44:15,590 --> 00:44:19,420
I am convinced that my last telegram,
'twins in thought'...
455
00:44:19,520 --> 00:44:24,120
...produced a disastrous impression
on our colleague.
456
00:44:24,220 --> 00:44:27,890
The defendant must be educated to the idea
that he must surrender the money.
457
00:44:27,990 --> 00:44:29,620
He must be morally disarmed.
458
00:44:29,720 --> 00:44:34,010
His reactionary instinct for private property
must be suppressed.
459
00:44:36,050 --> 00:44:37,710
Assistant Panikovsky!
460
00:44:38,930 --> 00:44:43,420
You were told to meet the defendant to-day...
461
00:44:43,520 --> 00:44:47,000
...and again ask him for a million,
accompanying this request with idiotic laughter.
462
00:44:47,350 --> 00:44:52,640
- As soon as he saw me, he crossed the street.
- Good. All is going well.
463
00:44:52,770 --> 00:44:57,360
The defendant is becoming nervous
and should not be calmed down right now.
464
00:44:57,460 --> 00:45:01,820
He is now passing from stupid perplexity
to unreasoning fear.
465
00:45:01,920 --> 00:45:04,620
- Don't make a cult from eating!
- I have ulcer.
466
00:45:04,720 --> 00:45:07,950
He jumps up in the middle of the night
and pathetically calls for his Mammy.
467
00:45:08,050 --> 00:45:13,960
Just a little more, the final brush-stroke,
and he will be completely ripe.
468
00:45:14,060 --> 00:45:17,250
He will creep tearfully to the sideboard...
469
00:45:17,350 --> 00:45:22,290
...and take out a little plate with a blue what?
470
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
-Border.
471
00:45:41,080 --> 00:45:42,610
Enough gaiety!
472
00:45:45,850 --> 00:45:48,060
The little plate of money is still
in the hands of Koreiko,..
473
00:45:48,160 --> 00:45:50,560
...if it exists at all -- this magic little plate!
474
00:45:50,660 --> 00:45:52,410
It exists, Commander!
475
00:45:53,920 --> 00:45:58,520
We may consider the preparatory work finished.
Now we begin the active struggle.
476
00:45:58,620 --> 00:46:04,670
Presently we shall go and touch an udder
of citizen Koreiko.
477
00:46:04,770 --> 00:46:07,990
The udder will be touched by you, Shura
and Michael Samuelievich.
478
00:46:08,420 --> 00:46:09,830
Great blind man
479
00:46:12,870 --> 00:46:16,000
Kefir is very good for the heart.
480
00:46:23,260 --> 00:46:28,080
Believe me, Shura. Mere theft.
481
00:46:28,180 --> 00:46:29,680
Mere robbery.
482
00:46:29,780 --> 00:46:32,000
- Mere theft.
- Mere robbery.
483
00:46:32,100 --> 00:46:36,590
- You are a pathetic nonentity.
- And you're a cripple. Right now I'm the chief.
484
00:46:36,690 --> 00:46:40,910
- Who's the chief?
- I'm the chief. I'm responsible.
485
00:46:41,010 --> 00:46:42,380
You?
486
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Yes, I.
487
00:46:43,580 --> 00:46:45,700
You?
488
00:46:45,820 --> 00:46:49,420
And who else could it be?
Don't you think it could be you?
489
00:46:49,520 --> 00:46:59,700
- And who do you think you are?
- And who do you think you are?
490
00:46:59,930 --> 00:47:08,230
Did you see it? Everybody saw it!
You all are witnesses to what will happen now.
491
00:47:08,330 --> 00:47:10,940
Citizen, this is a dairy cafeteria,
not a night bar.
492
00:47:11,040 --> 00:47:16,390
What will I do to him! You'll see a sea of blood!
There's gonna be a murder!
493
00:47:16,490 --> 00:47:20,320
- Now watch what I...
- Calm down, calm down.
494
00:47:20,420 --> 00:47:25,330
Sit down! Watch your manners, Shura?
Hands off! What's the matter with you.
495
00:47:25,430 --> 00:47:28,820
You convinced me. You are the chief,
I'm the deputy. Deal.
496
00:47:32,550 --> 00:47:37,120
- Why not rob him? Is it so difficult?
- Well... go on.
497
00:47:37,410 --> 00:47:40,900
Koreiko walks in the street at night...
498
00:47:41,000 --> 00:47:43,960
I come up on his left hand,
you come up on the right.
499
00:47:44,060 --> 00:47:45,580
It's dark, very dark!
500
00:47:45,680 --> 00:47:49,620
I push him from the left,
you push him from the right.
501
00:47:49,720 --> 00:47:53,010
The fool stops and says: "Bully!" to me.
502
00:47:53,700 --> 00:47:57,280
"Who's a bully?" I ask.
You also ask "Who's a bully?"
503
00:47:57,380 --> 00:48:02,240
Here I swing at his jaw...
504
00:48:02,340 --> 00:48:04,040
No, we can't beat him!
505
00:48:05,600 --> 00:48:10,000
That's just the point --
-- we can't beat him.
506
00:48:10,100 --> 00:48:12,750
Bender doesn't permit it.
507
00:48:12,750 --> 00:48:14,570
I know it... Bender, Bender!
508
00:48:20,750 --> 00:48:23,170
OK, go to Kiev and that's it.
509
00:48:23,270 --> 00:48:24,390
Why?
510
00:48:24,940 --> 00:48:26,400
Go to Kiev...
511
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
...and that's it.
512
00:48:28,480 --> 00:48:29,610
What do you mean -- Kiev?
513
00:48:29,710 --> 00:48:32,870
Go to Kiev and ask what Panikovsky was
before the Revolution.
514
00:48:32,970 --> 00:48:38,760
I insist upon your asking...
515
00:48:39,450 --> 00:48:45,350
...and they will tell you that before the Revolution
Panikovsky was a blind man, Shura.
516
00:48:45,990 --> 00:48:47,910
If it were not for the Revolution,...
517
00:48:48,010 --> 00:48:54,880
...would I ever descend
to being the child of Lieutenant Schmidt?
518
00:48:56,120 --> 00:49:01,170
Why, I was a wealthy man!
I had a house, a family,..
519
00:49:01,270 --> 00:49:04,310
...nickel-plated samovar on my table.
520
00:49:04,410 --> 00:49:07,750
- And how did I make my living, you'll ask?
- How?
521
00:49:08,840 --> 00:49:12,540
Blue glasses and a little stick -
- just like this one!
522
00:49:13,440 --> 00:49:15,630
Why did you quit this business?
523
00:49:16,260 --> 00:49:17,580
The Revolution!
524
00:49:17,890 --> 00:49:24,260
Prior to it I used to pay the policeman
5 rubles a month..
525
00:49:25,010 --> 00:49:26,540
...and no one touched me.
526
00:49:26,640 --> 00:49:30,860
The policeman even saw to it
that no one insulted me.
527
00:49:30,960 --> 00:49:35,240
He was a fine man!
His name was Nebaba.
528
00:49:35,340 --> 00:49:36,700
Such a crystal soul.
529
00:49:36,700 --> 00:49:39,390
I met him the other day.
He is a music critic now.
530
00:49:39,490 --> 00:49:42,200
But nowadays
a decent connections with the police...
531
00:49:42,300 --> 00:49:47,340
The police! I know them better then you.
I was homeless! Oh, how I know them.
532
00:49:50,430 --> 00:49:52,530
I hate them!
533
00:49:55,340 --> 00:49:56,980
Oh, how I hate them.
534
00:49:57,080 --> 00:50:01,190
And so in my old age,
I had to become an impostor.
535
00:50:06,230 --> 00:50:09,600
Take my hand, Shura. Take it!
536
00:50:10,600 --> 00:50:13,630
For this special business...
be it for you, Shura
537
00:50:13,730 --> 00:50:17,000
I could resort to my old glasses and stick...
538
00:50:17,100 --> 00:50:21,840
...and you'll see for yourself
that theft is much safer then robbery.
539
00:50:22,520 --> 00:50:24,940
- Where is a men's room?
- Over there.
540
00:50:25,660 --> 00:50:29,040
Mere theft... mere theft.
541
00:51:13,830 --> 00:51:16,520
Yield to this poor blind man!
542
00:51:17,040 --> 00:51:18,710
I'm sorry thousand times!
543
00:51:21,670 --> 00:51:22,960
I'm sorry thousand times!
544
00:51:41,250 --> 00:51:44,000
I'm sorry thousand times!
I need to cross to the other side.
545
00:51:49,690 --> 00:51:55,700
Thank you. Thank you very much.
546
00:52:19,500 --> 00:52:24,820
- Idiot! Can't you see the auto-bus!
- He is not a blind man! You dirty pickpocket!
547
00:52:52,360 --> 00:52:55,310
Panikovsky's being beaten!
I said Panikovsky's being beaten!
548
00:52:56,330 --> 00:52:57,630
Already?
549
00:52:58,650 --> 00:53:00,140
Rather soon.
550
00:53:00,140 --> 00:53:02,730
Panikovsky's being beaten!
551
00:53:02,830 --> 00:53:05,510
Near "Hercules"! Around the corner!
552
00:53:09,390 --> 00:53:12,840
Why do you bellow
like a white bear in hot weather?
553
00:53:12,940 --> 00:53:15,200
How long have they been beating him?
554
00:53:15,300 --> 00:53:18,080
- About five minutes.
- Why didn't you say so in the first place!
555
00:53:18,180 --> 00:53:19,550
There's a silly old man for you!
556
00:53:19,650 --> 00:53:22,170
Let's have a look.
You can tell me the rest on the way.
557
00:53:30,940 --> 00:53:33,040
Pardon... another pardon.
558
00:53:33,140 --> 00:53:35,610
Didn't you lose a permit for jam
there on the corner?
559
00:53:35,710 --> 00:53:37,840
Run along quickly.
It's still lying there.
560
00:53:40,620 --> 00:53:44,690
Madam, your child is crying in the bus.
Let the expert through, man.
561
00:53:44,790 --> 00:53:49,210
Let me through, disfranchised kulak!
Give me more space.
562
00:53:49,310 --> 00:53:50,670
This one?
563
00:53:51,910 --> 00:53:59,470
Calm down, comrades. I shall ask the witnesses
to indicate their names and addresses.
564
00:54:01,810 --> 00:54:04,120
Where are the witnesses?
Are you a witness?
565
00:54:14,040 --> 00:54:18,180
Display your apprehension.
Perform your civic duty.
566
00:54:18,870 --> 00:54:22,590
Where are witnesses, after all?
567
00:54:22,690 --> 00:54:25,580
There is no place for hooligans in our city.
We must fight hooliganism.
568
00:54:26,400 --> 00:54:29,800
Are you a witness? Give me your phone.
Move on, then.
569
00:54:30,740 --> 00:54:34,080
- Who's a witness? You?
- Me...
570
00:54:34,940 --> 00:54:41,950
Come with me...
Foolish old man! You crazy fool!
571
00:54:42,050 --> 00:54:44,340
Another great blind man has been discovered!
572
00:54:44,440 --> 00:54:51,430
Homer, Milton and Panikovsky!
The three cool blind men!
573
00:54:52,150 --> 00:54:53,670
And as for Balaganov!
574
00:54:53,770 --> 00:54:55,990
Like a sailor from a wrecked ship!
"Panikovsky's being beaten!"
575
00:54:56,090 --> 00:55:01,610
- While he himself... Hell, I'm likely to fire you!
- I wanted... I was going to rob him and that's it.
576
00:55:01,750 --> 00:55:05,190
You are a pathetic nonentity.
He is the one to blame.
577
00:55:05,290 --> 00:55:09,430
Don't you dare to touch me!
I have depletion of the nervous system.
578
00:55:10,890 --> 00:55:15,850
You're a fine pair of bunglers!
I'm done with you.
579
00:55:17,270 --> 00:55:21,130
No, Ostap Ibrahimovich! You'll see!
This will be a robbery in the street.
580
00:55:21,230 --> 00:55:23,620
Under the cover of nocturnal darkness.
581
00:55:23,720 --> 00:55:28,240
My honest and most honorable word.
Shura and I... It's a done deal.
582
00:55:40,340 --> 00:55:41,560
Over my dead body!
583
00:55:42,580 --> 00:55:44,620
Under the cover of nocturnal darkness.
584
00:55:59,090 --> 00:56:05,280
- How warm it is! Don't you swim at night?
- No.
585
00:56:05,870 --> 00:56:10,780
Well then, will you wait for me here?
I'll take a dip and be right back.
586
00:57:06,560 --> 00:57:09,680
May I have a light?
587
00:57:09,780 --> 00:57:12,010
I don't smoke.
588
00:57:13,910 --> 00:57:17,300
Is that so? Can you tell me what time it is?
589
00:57:17,400 --> 00:57:19,080
About twelve.
590
00:57:23,290 --> 00:57:24,290
- Hands up!
- What?
591
00:57:24,390 --> 00:57:27,150
I said "hands up".
What part of it you didn't understand?
592
00:57:32,150 --> 00:57:37,430
Why are you beating me?
I merely asked you what time it was!
593
00:57:39,520 --> 00:57:42,010
I'll show you what time it is.
594
00:57:45,080 --> 00:57:47,420
Kick him! Kick him!
595
00:58:12,680 --> 00:58:14,740
I dropped it accidentally. It's nothing.
596
00:58:15,620 --> 00:58:18,480
What a wonderful night!
597
00:59:21,360 --> 00:59:25,790
- Who do you think you are?
- No, who do you think you are?
598
00:59:43,150 --> 00:59:48,670
I think I disturbed you. It seems to me
you were busy on the floor.
599
00:59:49,490 --> 00:59:51,630
Oh, it was money you were dividing?
600
00:59:51,740 --> 00:59:54,240
Pray, continue -- it's interesting.
601
00:59:57,520 --> 00:59:59,110
I shall watch.
602
01:00:03,420 --> 01:00:08,350
I wanted it done honestly and fairly.
In equal parts -- 2.5 thousand apiece.
603
01:00:08,450 --> 01:00:09,800
You, Ostap Ibrahimovich,..
604
01:00:09,910 --> 01:00:11,320
...him,..
605
01:00:11,450 --> 01:00:12,830
...Kozlevich...
606
01:00:12,930 --> 01:00:14,120
...and me.
607
01:00:15,660 --> 01:00:23,670
10 thousand? Good. Mr.Koreiko's salary
for 20 years of faultless service.
608
01:00:24,130 --> 01:00:26,220
Now let Panikovsky divide.
609
01:00:26,320 --> 01:00:28,530
He seems to have his own opinion
on the subject.
610
01:00:32,370 --> 01:00:36,610
I do have my own opinion.
611
01:00:38,440 --> 01:00:42,330
As if I've never divided the money.
As if I've never divided mere 10 thousand.
612
01:00:44,320 --> 01:00:47,700
As if this is real money, just 10 thousand.
613
01:00:51,010 --> 01:00:55,690
To me. To Ostap Ibrahimovich.
To me. To...
614
01:01:06,300 --> 01:01:09,740
I'm leaving. Right now.
To Kiev. By express train.
615
01:01:12,220 --> 01:01:18,520
To me. To him. To me.
To Ostap Ibrahimovich. To me.
616
01:01:23,730 --> 01:01:25,280
So?
617
01:01:27,610 --> 01:01:30,760
You and I get 4 thousand apiece.
618
01:01:30,870 --> 01:01:34,230
And Balaganov two.
He hasn't earned even those two!
619
01:01:36,010 --> 01:01:37,690
But Kozlevich?
620
01:01:38,110 --> 01:01:40,510
Why give anything to Kozlevich?
That's robbery!
621
01:01:40,610 --> 01:01:42,280
Who is this Kozlevich that
we should divide with him?
622
01:01:42,380 --> 01:01:44,580
We don't know any Kozlevich!
623
01:01:44,690 --> 01:01:46,070
Have you finished? - Yes.
624
01:01:46,170 --> 01:01:48,500
What has Kozlevich-Shmazlevich to do with it?
625
01:01:48,600 --> 01:01:50,780
And now I shall show you
how it should be done.
626
01:01:50,880 --> 01:01:53,620
- Honestly and fairly?
- Fairly.
627
01:02:05,310 --> 01:02:06,870
Stop joking, Bender!
628
01:02:08,700 --> 01:02:10,570
Let's divide it fairly.
629
01:02:10,670 --> 01:02:13,650
I have no desire to jest with you
at this late hour.
630
01:02:13,800 --> 01:02:20,170
What did we work for then?
That's not right. Explain yourself.
631
01:02:20,800 --> 01:02:22,740
We tried -- me and Michael Samuelievich.
632
01:02:25,910 --> 01:02:31,500
To you, seeing that you are the favorite son
of the lieutenant, I can repeat only...
633
01:02:31,600 --> 01:02:38,080
...that we didn't come here for 10 thousand.
Of thousands, I alone need at least 500.
634
01:02:38,180 --> 01:02:40,200
Why did you send us then?
635
01:02:41,080 --> 01:02:43,010
- The point is, Shura...
636
01:02:43,110 --> 01:02:46,010
Who do you think you are?
637
01:02:48,160 --> 01:02:52,810
...that I'm not a bandit.
I respect the criminal code.
638
01:02:52,910 --> 01:02:56,300
I'm a high-principled fighter for currency.
639
01:02:56,400 --> 01:02:57,820
This was merely a test.
640
01:02:57,920 --> 01:03:02,220
Consider: a clerk with a salary of 46 rubles
has 10 thousand rubles in his pockets.
641
01:03:02,320 --> 01:03:05,330
This presents us with great opportunities.
642
01:03:06,470 --> 01:03:12,370
Tomorrow I shall return the 10 thousand
to Koreiko and he will take it.
643
01:03:12,470 --> 01:03:17,220
And precisely here will come his downfall.
I shall take him with my bare hands.
644
01:03:17,320 --> 01:03:22,760
Being a wise man, he'll understand
that a part is less then the whole,..
645
01:03:23,090 --> 01:03:27,710
...and for fear of losing all
he will give me that... part.
646
01:03:28,610 --> 01:03:32,560
And at this point, Shura, there will appear
a certain little plate with a certain little... what?
647
01:03:32,660 --> 01:03:35,370
Border... You're right!
648
01:03:42,240 --> 01:03:48,920
- Why are you crying?
- Give me back my money! I'm so poor!
649
01:03:51,730 --> 01:03:56,390
I haven't had a bath for a year!
And I'm old.
650
01:03:56,850 --> 01:03:58,750
Girls don't like me.
651
01:04:00,220 --> 01:04:03,590
I refer you to the Universal League of Sexual Reform.
652
01:04:04,950 --> 01:04:06,730
Perhaps there they will help you.
653
01:04:06,830 --> 01:04:12,040
- Nobody loves me!
- How could anybody love you?
654
01:04:13,050 --> 01:04:16,160
Girls don't love the like of you.
655
01:04:16,260 --> 01:04:20,250
They love young, long-legged,
politically literate ones.
656
01:04:20,350 --> 01:04:23,130
When you die no one will write
about you in the newspapers:
657
01:04:23,230 --> 01:04:26,680
"Another comrade has killed himself with work."
658
01:04:26,780 --> 01:04:31,060
Or ''Death tore comrade N away from our rangs"
659
01:04:31,160 --> 01:04:39,130
And no beautiful widow with Persian eyes
will sit on your grave.
660
01:04:39,230 --> 01:04:46,180
And no weeping children will ask,
" Papa, papa, do you hear us?"
661
01:04:46,280 --> 01:04:50,950
Don't talk like that! I'll outlive all of you!
You don't know Panikovsky!
662
01:04:51,050 --> 01:04:55,680
Panikovsky will yet sell and buy you all!
And then sell again -- but at a higher price.
663
01:04:55,790 --> 01:05:00,660
You had better tell me
whether you want to go on working or not.
664
01:05:00,760 --> 01:05:03,190
I'm asking you for the last time.
665
01:05:15,020 --> 01:05:16,020
I want to.
666
01:05:17,920 --> 01:05:19,830
Citizen Koreiko?
667
01:05:20,700 --> 01:05:21,770
Yes.
668
01:05:25,400 --> 01:05:27,600
Alexander Ivanovich?
669
01:05:28,850 --> 01:05:31,070
Quite so.
670
01:05:35,900 --> 01:05:37,660
Please, be seated.
671
01:05:42,450 --> 01:05:45,680
- I've come to you on an errand.
- If you please.
672
01:05:51,100 --> 01:05:56,170
- We want to please you
- I am curious to know how.
673
01:06:14,170 --> 01:06:16,040
I don't smoke.
674
01:06:26,040 --> 01:06:28,910
Exactly 10 thousand. Count'em if you want.
675
01:06:30,100 --> 01:06:34,310
- Will you please signed a receipt for it?
676
01:06:34,410 --> 01:06:39,610
You are mistaken, comrade.
What 10 thousand? What receipt?
677
01:06:39,710 --> 01:06:43,730
You were robbed yesterday evening,
weren't you?
678
01:06:43,830 --> 01:06:46,240
No one robbed me.
679
01:06:46,340 --> 01:06:50,910
Yesterday evening by the sea!
And they took 10 thousand.
680
01:06:51,010 --> 01:06:54,250
The robbers were arrested!
One is an old man. Signed the receipt!
681
01:06:54,350 --> 01:06:59,440
So help me God, nobody robbed me.
Evidently this is a mistake.
682
01:07:01,140 --> 01:07:03,720
Sorry, I'm have to go to work now.
683
01:07:08,690 --> 01:07:12,380
What do you mean, work! What work.
Do not obstruct justice!
684
01:07:12,480 --> 01:07:15,050
The case is solved. You'll get the money.
We'll get the receipt.
685
01:07:15,150 --> 01:07:19,620
What do you think?
Where would I get so much money?
686
01:07:22,420 --> 01:07:28,910
Quite right.
Where could you get such a lot of money?
687
01:07:29,020 --> 01:07:30,300
Exactly.
688
01:07:31,370 --> 01:07:35,410
- So you have no complaints to make? - No.
- And you're not suffering from indigestion?
689
01:07:35,510 --> 01:07:39,120
Not in the least. I'm a very healthy man.
690
01:07:39,350 --> 01:07:42,980
- And you are not tormented by nightmares?
- No, not at all!
691
01:07:43,080 --> 01:07:45,270
So long, then.
692
01:07:45,380 --> 01:07:49,820
Don't forget your police cap.
693
01:07:49,980 --> 01:07:55,680
I could only beg you not to eat too many pickles
or you might get the hiccups!
694
01:07:58,950 --> 01:08:05,980
You're an interesting man, Alexander Ivanovich.
You have no complaints to make...
695
01:08:06,080 --> 01:08:13,240
Remarkable! Such luck -- and still at liberty!
696
01:08:22,460 --> 01:08:24,200
Well?
697
01:08:27,740 --> 01:08:29,220
The plate?
698
01:08:35,560 --> 01:08:39,610
You'll ruin you health with so much liquid.
It's like a suicide.
699
01:09:02,260 --> 01:09:03,580
I get it!
700
01:09:07,690 --> 01:09:11,060
What's inside if it's not a secret?
701
01:09:12,070 --> 01:09:21,400
My little pigeons! Everything is inside this:
702
01:09:24,420 --> 01:09:30,030
Palms, girls, Blue Expresses,
the azure sea, a white steamship,..
703
01:09:30,600 --> 01:09:35,380
...a scarcely worn dinner jacket, a Japanese valet,..
704
01:09:35,880 --> 01:09:39,910
...platinum teeth, socks without holes,
private billiard table...
705
01:09:40,010 --> 01:09:46,770
...and, what is more important, the power,
respect and fame emanating...
706
01:09:46,870 --> 01:09:48,690
...from money.
707
01:09:51,010 --> 01:09:53,950
Stop your cruel jokes!
708
01:09:54,050 --> 01:09:57,410
Back to business, boys.
The main point is clear.
709
01:09:57,510 --> 01:10:03,130
The defendant does have money.
Enormous money.
710
01:10:03,230 --> 01:10:07,840
This is a private investigation of citizen Koreiko.
That's why...
711
01:10:07,940 --> 01:10:13,150
..."we need legal status, legal status and, once again,
legal status" [quote from V.Lenin]
712
01:10:13,250 --> 01:10:17,830
At any rate, we must become a part of
the vivid mass of office employees.
713
01:10:17,930 --> 01:10:25,470
What office employees? What vivid mass?
When do we start dividing our money?!
714
01:10:27,910 --> 01:10:31,500
Comrades, let's sit down.
715
01:10:32,080 --> 01:10:37,680
- When else, Ostap Ibrahimovich?
- Never, my poor friends.
716
01:10:37,990 --> 01:10:44,690
The money will be deposited to the bank account
of our future establishment. Get it?
717
01:10:46,470 --> 01:10:50,870
- That's it, Shura.
- Cheer up, Michael Samuelievich.
718
01:10:50,970 --> 01:10:54,920
- This is the end.
- This is the end of part one -- you, pupil...
719
01:10:56,390 --> 01:10:58,350
...of part one, only!
720
01:11:00,140 --> 01:11:05,760
Gentlemen of the jury!
The session continues.
721
01:11:08,920 --> 01:11:15,770
Ilya Ilf and Eugene Petrov
THE LITTLE GOLDEN CALF
722
01:11:15,870 --> 01:11:21,220
Part Two
TWO SCHEMERS
723
01:11:21,320 --> 01:11:24,880
Office for the Collection of
HORNS and HOOFS
724
01:11:24,980 --> 01:11:27,740
Closed for Lunch
725
01:11:48,140 --> 01:11:52,190
Closed! The collection of hoofs
has been stopped temporarily.
726
01:11:52,290 --> 01:11:54,610
I also have a right
for the lunch break.
727
01:11:57,380 --> 01:12:00,270
My name is Funt!
728
01:12:02,110 --> 01:12:07,550
And do you suppose that is sufficient to justify
your breaking in to the office?
729
01:12:07,650 --> 01:12:14,290
Here, you're laughing,
but my name is -- Funt.
730
01:12:15,150 --> 01:12:17,040
I am 90 years old.
731
01:12:18,010 --> 01:12:20,760
You have an office.
732
01:12:25,070 --> 01:12:30,240
Yes, yes. An office. Go on, go on!
733
01:12:39,250 --> 01:12:41,510
Old guy, indeed.
734
01:12:42,830 --> 01:12:44,700
Well, what do you want?
735
01:12:46,620 --> 01:12:52,030
Do you see these trousers?
These are Passover trousers.
736
01:12:52,140 --> 01:12:56,210
There was a time when I put them on
only for Passover.
737
01:12:56,310 --> 01:12:59,290
Now I wear them every day.
738
01:13:02,910 --> 01:13:06,610
- Don't you need a chairman?
- What chairman?
739
01:13:06,710 --> 01:13:09,370
An official one -- in a word,
the chief of the establishment.
740
01:13:09,470 --> 01:13:12,350
I'm the chief myself.
741
01:13:12,450 --> 01:13:17,360
In other words, you expect to do time yourself?
742
01:13:17,460 --> 01:13:22,070
Why didn't you say so in the first place?
Why then did you take up 2 hours of my time?
743
01:13:22,170 --> 01:13:28,390
I'm Funt! All my life I've done time for others!
Such is my profession -- to suffer for others!
744
01:13:28,490 --> 01:13:34,520
- Oh, so you are a professional figure-head!
- Yes, I am Substitute-chairman Funt!
745
01:13:34,640 --> 01:13:38,740
I've done time at the time of Alexander II,
the Liberator,..
746
01:13:38,840 --> 01:13:41,750
...at the time of Alexander III,
the Peacemaker,..
747
01:13:41,850 --> 01:13:44,240
...at the time of Nicholas II, the Bloody.
748
01:13:44,340 --> 01:13:46,880
At the time of Kerensky I also did time.
749
01:13:46,980 --> 01:13:49,460
At the time of Military Communism,..
I did no time.
750
01:13:49,560 --> 01:13:51,170
There was no work for me.
751
01:13:51,270 --> 01:13:57,470
But how I did time in the days of the NEP!
752
01:14:00,500 --> 01:14:05,480
Right away you can see that he is
a man of the good old days.
753
01:14:05,580 --> 01:14:10,520
There are few of his kind left now,
and soon none of us will be left.
754
01:14:11,490 --> 01:14:15,670
During 4 years I had less than
three months of freedom.
755
01:14:15,770 --> 01:14:20,530
- And now I cannot recognize our Chernomorsk.
- So do I.
756
01:14:20,630 --> 01:14:23,850
Where is private capital?
757
01:14:23,990 --> 01:14:28,430
Where are the joint stock companies
with mixed capital?
758
01:14:28,530 --> 01:14:31,630
Where are they all? Monstrous!
759
01:14:35,970 --> 01:14:36,970
Well,..
760
01:14:37,680 --> 01:14:40,090
...now when you've finished,..
761
01:14:40,090 --> 01:14:45,340
...tell me, don't you know a fellow
by the name of Koreiko?
762
01:14:46,370 --> 01:14:48,990
Don't know him.
763
01:14:49,090 --> 01:14:51,790
And did you ever have
any business with "Hercules"?
764
01:14:51,890 --> 01:14:54,310
"Hercules"? Well, of course I have!
765
01:14:54,410 --> 01:14:58,410
Several private joint stock companies
had lived off "Hercules".
766
01:14:58,590 --> 01:15:04,290
- Who in particular?
- "Intensifier", for example.
767
01:15:05,440 --> 01:15:09,620
"Intensifier" received a large advance of money...
768
01:15:09,740 --> 01:15:11,960
...for the purpose of doing something
connected with lumber --
769
01:15:12,060 --> 01:15:14,880
-- the substitute-chairman was not supposed
to know what it was --
770
01:15:14,980 --> 01:15:20,450
...and immediately it crashed.
Somebody got the money.
771
01:15:20,550 --> 01:15:24,080
But who got it?
Who was actually behind it?
772
01:15:24,180 --> 01:15:26,070
Who can tell.
773
01:15:26,170 --> 01:15:30,330
This man has a head on him!
774
01:15:30,330 --> 01:15:36,690
I would not put my finger
into the mouth of this man.
775
01:15:36,790 --> 01:15:38,690
Who was this man? Try to recall.
776
01:15:38,800 --> 01:15:41,610
Funt does not know it.
777
01:15:41,710 --> 01:15:46,030
All I had to do was do my time.
This is my profession.
778
01:15:46,130 --> 01:15:48,050
I've done time at the time of Alexander II,..
779
01:15:48,150 --> 01:15:49,210
...of Alexander III,..
780
01:15:49,310 --> 01:15:51,020
...of Nicholas Romanov,..
781
01:15:51,120 --> 01:15:52,850
...of Alexandre Kerensky,..
782
01:15:52,950 --> 01:15:56,940
...during NEP, after NEP.
783
01:15:57,040 --> 01:15:58,310
I did time under Tsarizm,..
784
01:15:58,410 --> 01:16:00,010
... and under Socialism,..
785
01:16:00,110 --> 01:16:01,120
...and under the Hetman...
786
01:16:01,220 --> 01:16:03,750
...and now I'm between jobs.
787
01:16:03,850 --> 01:16:05,990
But didn't you see
any representative of "Hercules"...
788
01:16:06,090 --> 01:16:08,100
...about the business of advances?
789
01:16:09,630 --> 01:16:13,930
- Any name?
- Berlaga, the bookkeeper.
790
01:16:16,870 --> 01:16:22,960
But I'm waisting my valuable time on you.
Will you take on a chairman?
791
01:16:24,150 --> 01:16:28,410
My price is not high: 120 rubles a month at liberty
and 240 in prison,..
792
01:16:28,510 --> 01:16:30,230
...a 100% increase for damages.
793
01:16:30,330 --> 01:16:33,210
I suppose we can give you the job.
794
01:16:33,310 --> 01:16:35,940
Make out your application
and hand it to the hoof-specialist.
795
01:16:36,040 --> 01:16:37,760
My table will be over there.
796
01:16:37,860 --> 01:16:44,560
And you, comrade hoof-specialist,
will deliver this subpoena to citizen Berlaga.
797
01:16:44,660 --> 01:16:47,800
The document is mandatory!
798
01:16:50,030 --> 01:16:53,100
On your knees!
799
01:16:53,200 --> 01:16:55,750
Stand up.
800
01:16:55,860 --> 01:16:58,040
Approach.
801
01:16:58,140 --> 01:17:04,340
I've heard a lot of interesting stories about you
in Moscow, Nizhni-Novgorod and Odessa.
802
01:17:05,960 --> 01:17:11,230
You're goner, Berlaga, but let's talk.
803
01:17:17,090 --> 01:17:21,590
- Be truthful.
- Like Scheherazade.
804
01:17:21,690 --> 01:17:27,430
Tell us about you colleague Skumbrievich.
805
01:17:27,530 --> 01:17:32,940
I'm fascinated by his artistic image.
Proceed.
806
01:17:41,410 --> 01:17:45,860
He was born in 1891.
807
01:17:45,960 --> 01:17:48,700
Our short-term relationship
does not provide any ground for assumption,..
808
01:17:48,800 --> 01:17:50,920
...that he is an honest man.
809
01:18:19,250 --> 01:18:21,860
This is surely the place to look for him.
810
01:18:21,960 --> 01:18:25,490
If they say that he is attending
an inter-office meeting...
811
01:18:25,590 --> 01:18:27,120
...then he must be here.
812
01:18:27,220 --> 01:18:32,760
Granted that our department
also has its weak side...
813
01:18:32,860 --> 01:18:35,440
There are all sorts of deficiencies.
814
01:18:35,540 --> 01:18:38,460
But such as exist in "Hercules"!
815
01:18:41,470 --> 01:18:44,030
I love instant photography!
816
01:19:12,330 --> 01:19:16,370
Look! This is his stuff.
817
01:19:18,980 --> 01:19:24,470
Citizen Skumbrievich! Zhorik!
818
01:19:27,230 --> 01:19:31,880
He has evidently swum far away.
819
01:19:32,540 --> 01:19:35,850
I have no intention
of waiting any longer.
820
01:19:35,950 --> 01:19:40,260
I shall have to act
not only on land but on sea.
821
01:19:45,410 --> 01:19:47,830
Hey dude, let me have a look.
822
01:20:02,410 --> 01:20:05,190
Over there, behind the buoy.
823
01:20:11,140 --> 01:20:17,870
Balaganov! Undress and get Berlaga ready!
We may need him!
824
01:20:42,290 --> 01:20:47,250
Comrade Skumbrievich! Just one inquiry.
825
01:20:48,800 --> 01:20:52,230
Who authorized advances for "Intensifier"?
826
01:20:52,330 --> 01:20:54,080
- Those that you took...
- Me?
827
01:20:54,180 --> 01:20:57,440
Then who took them?
Did the pope of Rome take it?
828
01:21:08,850 --> 01:21:14,030
Shura! Launch Berlaga!
829
01:21:17,930 --> 01:21:20,250
Dude, gimme a drink.
830
01:21:35,730 --> 01:21:41,450
Witness for the prosecution, name the amount
received by Skumbrievich.
831
01:21:45,190 --> 01:21:47,110
Do not dip!
832
01:21:49,030 --> 01:21:57,350
Everybody to the surface!
No fighting!
833
01:21:57,450 --> 01:22:00,130
Face-to-face testimony continues.
834
01:22:20,950 --> 01:22:27,080
Our Skumbrievich has confessed.
He couldn't hold out against face-to-face testimony.
835
01:22:28,360 --> 01:22:30,800
Squealed, did he, the viper?
836
01:22:31,710 --> 01:22:36,520
I didn't do it in the interests of verity,
but in the interests of truth.
837
01:22:51,190 --> 01:22:54,110
Here I sense the hand of Koreiko.
838
01:22:59,910 --> 01:23:03,940
Funding of advances was authorized
by the comrade Polykhaev,..
839
01:23:04,040 --> 01:23:07,230
...him personally?
I've got the name correctly?
840
01:23:07,330 --> 01:23:08,460
Polykhaev.
841
01:23:27,280 --> 01:23:30,040
As I said, it did not take long.
842
01:23:36,290 --> 01:23:43,620
What will happen now? I will perish!
Tell me, my friend, my kind friend.
843
01:23:46,360 --> 01:23:52,590
How can I be calm? I have a wife, children
and another woman in Rostov on the Don.
844
01:23:54,440 --> 01:23:59,520
I did not hide anything. Word of honor!
845
01:24:04,600 --> 01:24:08,280
Can I live in peace? Can I?
846
01:24:08,380 --> 01:24:12,270
Man can have complete peace
only from an insurance policy.
847
01:24:12,370 --> 01:24:15,540
Any life insurance agent can tell you that.
848
01:24:19,080 --> 01:24:22,100
Comrades! Personally,
I don't need you any more.
849
01:24:22,200 --> 01:24:27,820
But the government
will soon become interested in you.
850
01:24:33,710 --> 01:24:38,340
Somehow I have stopped believing in Bender.
He's doing something that's not regular.
851
01:24:38,440 --> 01:24:41,120
Well, well, Nobody asked your opinion.
852
01:24:41,220 --> 01:24:46,030
No seriously! I greatly respect Ostap Ibrahimovich.
He's such a remarkable man!
853
01:24:46,130 --> 01:24:50,000
What is he spending our money for? Just think.
854
01:24:50,100 --> 01:24:54,800
Why all this foolish office?
And the elk horns for 65 rubles!
855
01:24:54,940 --> 01:24:59,660
And the ink well for 200 rubles!
And all the damn hole punchers!
856
01:25:03,050 --> 01:25:07,470
I respect Bender very much but...
857
01:25:09,520 --> 01:25:11,130
...he is an ass.
858
01:25:11,230 --> 01:25:13,460
He's a pathetic, insignificant person!
859
01:25:13,560 --> 01:25:19,520
After all, Bender made a man out of you.
860
01:25:19,620 --> 01:25:22,610
Do you remember how you ran
with the goose in Arbatov?
861
01:25:22,710 --> 01:25:26,740
Now you have a job, receive a salary,
and are a member of society.
862
01:25:26,960 --> 01:25:30,070
I don't want to be member of society!
Your Bender is an idiot!
863
01:25:30,170 --> 01:25:32,180
He started all these silly investigations...
864
01:25:32,280 --> 01:25:34,540
...when we can get the money to-day
with our bare hands!
865
01:25:34,980 --> 01:25:37,630
Why, I ask you, did he go to the Caucasus?
866
01:25:37,770 --> 01:25:41,730
He says he went on business.
867
01:25:42,630 --> 01:25:44,140
I don't believe him.
868
01:25:44,240 --> 01:25:48,080
Panikovsky doesn't have to believe everything!
869
01:25:49,190 --> 01:25:51,260
Yesterday I secretly penetrated into Koreiko's room.
870
01:25:51,360 --> 01:25:53,690
Of course I did not find any money there,..
871
01:25:53,790 --> 01:25:56,550
...but I discovered something better:..
872
01:25:57,870 --> 01:26:02,900
...dumbbells,
very large black dumbbells.
873
01:26:10,430 --> 01:26:13,100
I have discovered the secret of those dumbbells!
874
01:26:13,200 --> 01:26:17,270
What kind of a secret can it be?
They're ordinary dumbbells for exercise.
875
01:26:17,370 --> 01:26:19,980
Shura, you know how I respect you.
876
01:26:20,080 --> 01:26:22,940
But you are an ass too.
Follow me.
877
01:26:34,930 --> 01:26:37,790
Those are gold dumbbells!
878
01:26:37,900 --> 01:26:44,870
Together, 120 pounds of 24K gold.
I understood it at once.
879
01:26:45,020 --> 01:26:48,430
I stood there before those dumbbells
and laughed like a madman.
880
01:26:48,550 --> 01:26:52,330
What a scoundrel this Koreiko!
881
01:26:56,010 --> 01:26:59,130
I'll get myself some gold teeth,
and I'll get married.
882
01:26:59,230 --> 01:27:03,960
My honest, honorable word! I'll get married!
883
01:27:05,340 --> 01:27:11,070
Do you think I would have told you this secret
if I could take the dumbbells by myself?
884
01:27:11,170 --> 01:27:14,640
But I'm a sick old man,
and the dumbbells are heavy.
885
01:27:14,740 --> 01:27:17,130
And I appeal to you as to a kinsman.
886
01:27:17,230 --> 01:27:20,920
I'm not Bender; I'm honest, Shura!
887
01:27:21,020 --> 01:27:23,850
But suppose they aren't gold?
888
01:27:24,900 --> 01:27:26,910
Just look at him!
889
01:27:27,770 --> 01:27:30,670
Well then, what are they, according to you?
890
01:27:31,770 --> 01:27:35,280
Now it's all clear.
891
01:27:36,110 --> 01:27:40,590
Pay for the kefir, Shura.
We'll settle our accounts later on.
892
01:27:57,920 --> 01:28:03,280
There is a watchmaker of my acquaintance.
He'll give us a real price.
893
01:28:03,380 --> 01:28:07,540
Not as in the government store
where they never give you a real price.
894
01:28:23,450 --> 01:28:29,870
The author!
We'll still give him his fair share, won't we?
895
01:28:29,970 --> 01:28:34,430
What fair share.
This pathetic man makes me laugh!
896
01:28:34,540 --> 01:28:37,240
He's writing again!
Seems like Ilf and Petrov.
897
01:28:37,340 --> 01:28:39,320
But where will we saw off
our pieces from dumbbells?
898
01:28:39,420 --> 01:28:41,870
- Did you think about it?
- I know one spot near Black Sea.
899
01:28:41,970 --> 01:28:45,800
So why are we standing here like madmen?
900
01:29:11,420 --> 01:29:17,120
And there's no one who can
appreciate my titanic labors.
901
01:29:20,770 --> 01:29:24,720
Now I will not take less then a million,..
902
01:29:24,820 --> 01:29:29,800
...or the good mulattoes
will simply never respect me!
903
01:30:03,700 --> 01:30:05,750
I will command the parade!
904
01:30:50,510 --> 01:30:52,070
Who's there?
905
01:30:53,030 --> 01:30:54,950
Telegram.
906
01:31:15,980 --> 01:31:18,010
What's the matter?
907
01:31:18,110 --> 01:31:22,950
Lift it off.
Not one bit of the golden dust should be lost.
908
01:31:29,880 --> 01:31:32,260
Now go, lift mine.
909
01:31:32,360 --> 01:31:35,610
This is precise scale -- from a drug store.
910
01:32:23,910 --> 01:32:26,250
I'm dying of boredom.
911
01:32:26,350 --> 01:32:29,700
I've been only talking to you
for 2 hours and I'm already as sick of you...
912
01:32:29,800 --> 01:32:32,210
...as if I had known you all my life.
913
01:32:32,350 --> 01:32:34,460
With such a disagreeable character
you might be a millionaire in America.
914
01:32:34,560 --> 01:32:36,710
But here a millionaire should be
a bit more easy-going.
915
01:32:36,810 --> 01:32:39,940
- You are insane.
- Don't insult me!
916
01:32:40,040 --> 01:32:43,310
I'm the son of a Turkish citizen,
descendant of the Janissaries.
917
01:32:43,410 --> 01:32:46,360
Janissaries know no pity,
either for women,..
918
01:32:46,460 --> 01:32:49,970
...for children, or for underground
Soviet millionaires!
919
01:32:50,070 --> 01:32:55,850
Go away, citizen. It's already almost 3 o'clock.
I have to go to work early.
920
01:32:55,950 --> 01:32:57,750
What the hell do you want with me, anyway?
921
01:32:57,850 --> 01:32:59,820
I want you to fall in love with me,..
922
01:32:59,920 --> 01:33:05,570
...and as a token of your regard,
give me one million rubles.
923
01:33:09,220 --> 01:33:13,070
I have told you a thousand times,
that I have no millions and never had any.
924
01:33:13,190 --> 01:33:14,190
You understand?
925
01:33:14,290 --> 01:33:18,440
Well, then, get out!
I shall lodge a complaint against you.
926
01:33:18,550 --> 01:33:22,520
You'll never lodge any complaints against me.
927
01:33:22,620 --> 01:33:24,770
Let's get serious.
928
01:33:24,880 --> 01:33:27,270
See this folder.
929
01:33:29,290 --> 01:33:34,400
But let's come to an agreement: no excesses.
The main thing is, don't die of a stroke.
930
01:33:34,500 --> 01:33:37,220
Otherwise I'll be in a very foolish situation.
931
01:33:37,320 --> 01:33:39,980
The fruits of long conscientious labor will perish.
932
01:33:39,980 --> 01:33:42,590
So. Here is a folder.
It's worth is 1 million. Buy it!
933
01:33:45,760 --> 01:33:49,450
First you come to me with some mysterious money.
934
01:33:49,550 --> 01:33:51,640
Then you invent some case.
935
01:33:51,740 --> 01:33:52,740
I's simply ridiculous!
936
01:33:52,840 --> 01:34:01,090
Will you buy it? It is at a rate of only
300 thousand per kilo of the information.
937
01:34:01,190 --> 01:34:03,940
What information are you talking about?
938
01:34:04,040 --> 01:34:07,680
The most interesting. Information concerning
your second, more important life,..
939
01:34:07,780 --> 01:34:12,020
...which is so radically different from your first --
-- the Herculean one.
940
01:34:12,120 --> 01:34:16,860
Your first life is known to everybody.
From 10 to 4 you support the Soviet system.
941
01:34:16,960 --> 01:34:19,950
But of your second life from 4 to 10,..
942
01:34:21,560 --> 01:34:24,300
only I'm informed.
943
01:34:24,410 --> 01:34:27,770
Have you estimated
the significance of this situation?
944
01:34:28,560 --> 01:34:31,980
You know, you are not descended
from a monkey like other people.
945
01:34:32,080 --> 01:34:36,060
You are descended from a cow.
You grasp things with great difficulty.
946
01:34:36,160 --> 01:34:40,880
I repeat: the folder is being offered for a million.
If you do not buy it, I shall...
947
01:34:40,980 --> 01:34:42,880
Show me the case.
948
01:34:42,980 --> 01:34:48,720
Don't bother. I'll command the parade!
949
01:34:54,840 --> 01:35:01,130
I don't understand what you want of me.
But I don't mind looking at it out of curiosity.
950
01:35:01,230 --> 01:35:06,030
Let's begin on that basis, which,
after all, is perfectly innocuous.
951
01:35:09,880 --> 01:35:15,190
Gentlemen of the Jury!
I commence.
952
01:35:15,290 --> 01:35:24,580
My defendant was born...
I suppose we may omit the happy childhood.
953
01:35:24,680 --> 01:35:28,820
In those days little Sasha had not yet
occupied himself with commercial robbery.
954
01:35:28,920 --> 01:35:34,850
Further goes the rosy adolescence.
And here is youth and the beginning of life.
955
01:35:34,950 --> 01:35:39,470
The first important enterprises
of my defendant; to wit:
956
01:35:39,570 --> 01:35:43,170
trade in government medicaments at the time
of the famine and the typhus epidemic,..
957
01:35:43,270 --> 01:35:48,130
...and work in the Supplies Department,
which led to the disappearance of the railroad train...
958
01:35:48,230 --> 01:35:51,410
..and the supplies directed
to the starving Volga districts.
959
01:35:51,510 --> 01:35:58,250
All these facts, gentlemen of the jury, interest us
from the point of view of pure, innocuous curiosity.
960
01:35:58,350 --> 01:36:00,210
We shall omit some pages...
961
01:36:00,310 --> 01:36:03,390
Those with weak nerves should leave the audience.
962
01:36:07,360 --> 01:36:09,770
Not altogether devoid of curiosity...
963
01:36:09,870 --> 01:36:15,000
...was the appearance of my defendant
in Moscow in the year 1922.
964
01:36:15,000 --> 01:36:16,400
Just look at him...
965
01:36:45,630 --> 01:36:48,170
I can't make it out.
966
01:36:52,920 --> 01:36:56,090
No, this is not gold!
967
01:36:57,170 --> 01:36:59,600
Go on sawing, Shura! Go on.
968
01:37:11,660 --> 01:37:15,940
Don't come to me with this iron.
I despise you!
969
01:37:26,200 --> 01:37:28,810
Don't press my psyche!
970
01:37:33,690 --> 01:37:35,270
You're interfering with business!
971
01:37:36,470 --> 01:37:40,680
Where... where are you going, mammy?
972
01:37:41,640 --> 01:37:46,570
Gentlemen of the jury!
The session continues.
973
01:37:46,670 --> 01:37:49,350
And as you see, the ice is breaking.
974
01:37:51,870 --> 01:37:56,590
The defendant has attempted to kill me.
Of course...out of childish curiosity!
975
01:37:56,690 --> 01:38:00,960
He merely wanted to find out
what is inside of me.
976
01:38:01,830 --> 01:38:07,470
Inside of me is an honorable
and very healthy heart,..
977
01:38:08,460 --> 01:38:10,850
...excellent lungs, and a gall bladder
without a vestige of stones.
978
01:38:10,950 --> 01:38:14,460
I request that this fact be entered into the protocol.
979
01:38:15,930 --> 01:38:18,400
It's no longer a secret
that you don't love me.
980
01:38:18,500 --> 01:38:23,900
I shall never obtain that which
Kolya Osten-Baken, my childhood friend...
981
01:38:24,000 --> 01:38:26,920
...obtained from the Polish beauty Inga Zaiac.
982
01:38:27,020 --> 01:38:29,190
He did obtain her love.
983
01:38:29,290 --> 01:38:32,920
You may consider the serenade over.
984
01:38:32,920 --> 01:38:39,080
I'm addressing you as one juridical party
to another juridical party.
985
01:38:43,940 --> 01:38:47,140
I beg the court's permission
to ask the defendant several questions.
986
01:38:47,240 --> 01:38:53,670
Did not the defendant have extra-official duties
with the Herculean Berlaga?
987
01:38:53,770 --> 01:38:58,260
He did not?
Then with the Herculean Scumbrievich?
988
01:38:58,360 --> 01:38:59,510
Also not?
989
01:38:59,610 --> 01:39:04,500
And with Herculean Polykhaev?
He did not! I have no further questions.
990
01:39:04,600 --> 01:39:07,530
I'm tired and hungry!
991
01:39:09,200 --> 01:39:11,470
Tell me, don't you happen to have...
992
01:39:11,570 --> 01:39:13,320
...a cold meat ball stored away on your bosom?
993
01:39:13,420 --> 01:39:15,140
No?
994
01:39:15,140 --> 01:39:17,870
Surprising poverty if one takes into consideration
the size of the sum...
995
01:39:17,970 --> 01:39:22,700
...which you, with the aid of Polykhayev,
have extracted from good old Hercules.
996
01:39:24,590 --> 01:39:31,700
Yes, gentlemen of the jury,
my defendant is a sinner.
997
01:39:31,800 --> 01:39:35,800
That has been proven.
998
01:39:35,900 --> 01:39:39,560
What punishment does he deserve?
999
01:39:43,060 --> 01:39:47,430
Bad luck, Alexander Ivanovich.
Bad, bad luck.
1000
01:39:47,530 --> 01:39:54,220
However, I shall permit myself to plead
extenuating circumstances, on the one condition...
1001
01:39:54,320 --> 01:40:03,080
...that the defendant buy my folder
for 1 million rubles. I have finished.
1002
01:40:08,330 --> 01:40:13,400
It's dawn. Ah, how quickly the night passed
1003
01:40:14,250 --> 01:40:22,650
When you came in the guise of a Kiev investigator,
I knew at once that you were a petty crook.
1004
01:40:22,750 --> 01:40:28,000
To my regret, I was mistaken.
Otherwise you would never have found me.
1005
01:40:28,100 --> 01:40:39,490
Anything might happen, to quote the Polish beauty
Inga Zaiac a month after her marriage.
1006
01:40:39,590 --> 01:40:43,790
Well, now I understand the role of that idiot beggar.
1007
01:40:43,890 --> 01:40:46,730
But the dumbbells?
Why did you steal my dumbbells?
1008
01:40:46,830 --> 01:40:50,460
- What dumbbells?
- You're simply ashamed to admit it.
1009
01:40:50,560 --> 01:40:53,150
I did not steal any dumbbells.
1010
01:40:54,870 --> 01:40:56,980
Generally speaking, you pulled
some pretty silly tricks!
1011
01:40:57,080 --> 01:41:00,120
Quite possible. I'm no angel.
I have my weak points.
1012
01:41:00,220 --> 01:41:06,270
However, we're talking too much. The mulattoes
are waiting for me. May I have the money?
1013
01:41:06,370 --> 01:41:10,930
Yes, the money.
It's not as simple as all that.
1014
01:41:11,040 --> 01:41:14,670
The folder is a good one.
It's possible that I may buy it.
1015
01:41:14,770 --> 01:41:18,380
But a million is an excessively large figure.
1016
01:41:18,480 --> 01:41:20,960
Au revoir.
1017
01:41:21,060 --> 01:41:26,420
According to my estimates, you've got 8-9 millions.
Please remain at home for half an hour.
1018
01:41:26,520 --> 01:41:28,780
A splendid carriage with bars will call for you.
1019
01:41:28,880 --> 01:41:30,270
That's no way to do business
1020
01:41:30,370 --> 01:41:34,590
That may be so. But I'm not a financier.
1021
01:41:34,690 --> 01:41:37,370
I'm an independent artist and a cold philosopher.
1022
01:41:37,470 --> 01:41:41,450
By what right should you receive this money...
I earned it, but you?..
1023
01:41:41,550 --> 01:41:45,240
I didn't only earn it, but I have even suffered!
1024
01:41:45,340 --> 01:41:52,170
After having examined your past
I lost my faith in mankind!
1025
01:41:52,270 --> 01:41:55,600
- Isn't that alone worth a million rubles --
-- faith in mankind?
1026
01:41:55,700 --> 01:41:57,890
It's worth it, it's worth it.
1027
01:41:57,990 --> 01:42:01,150
You wouldn't be haunted
by bleeding boys, would you?
1028
01:42:01,250 --> 01:42:02,800
Don't be afraid.
1029
01:42:02,900 --> 01:42:08,010
Well then, shall we go to the corn bin?
If it's very far, I can provide an auto.
1030
01:42:11,710 --> 01:42:15,000
- Please.
- To your health!
1031
01:42:37,440 --> 01:42:40,210
You're much better than
I thought you would be.
1032
01:42:40,310 --> 01:42:42,630
Indeed, one should part with money
easily, without groans.
1033
01:42:42,730 --> 01:42:45,900
A million is not too much for a good man.
1034
01:42:55,880 --> 01:42:59,790
Citizens, you are in a poison gas zone!
1035
01:43:20,350 --> 01:43:24,850
Scabby old fellows!
Comic opera buffoons!
1036
01:43:25,300 --> 01:43:33,040
Citizen defendant, what are these tricks?
I call you to order!
1037
01:43:38,550 --> 01:43:41,780
Citizen! You are poisoned.
1038
01:43:47,170 --> 01:43:51,450
Citizen! You're poisoned by the gas.
Calm down. You may carry him away.
1039
01:43:54,640 --> 01:43:59,410
Boys, tell my deceased father,
the Turkish citizen,..
1040
01:43:59,510 --> 01:44:03,230
...that his favorite son,
the former horns'n'hoofs expert,..
1041
01:44:03,330 --> 01:44:06,060
...has died the death of the brave
on the field of honor.
1042
01:44:06,180 --> 01:44:09,960
"Sleep, fighting eagles! Nightingale,
nightingale, you little bird!"
1043
01:44:10,060 --> 01:44:18,740
How to defend yourself against
military poisoning substances?
1044
01:44:18,840 --> 01:44:21,260
Is it possible at all?
1045
01:44:37,990 --> 01:44:40,640
... the choking, the tear-producing,
the generally poisoning,..
1046
01:44:40,740 --> 01:44:44,340
...the festering, the irritating...
1047
01:44:55,560 --> 01:45:01,090
...Chlorpicrin, Bromidic Benzyl,
Bromeaceton, Chloracetophenon...
1048
01:45:01,190 --> 01:45:04,390
You're pathetic nonentities!
What are you doing!
1049
01:45:07,330 --> 01:45:10,290
You'll have to answer for this.
Shura, you're the witness.
1050
01:45:10,390 --> 01:45:12,390
Commander!
1051
01:45:14,410 --> 01:45:18,920
Stop. You are poisoned aren't you?.
1052
01:45:22,480 --> 01:45:25,000
Not a word about dumbbells.
1053
01:45:34,220 --> 01:45:38,430
Where have you been?
At the archbishop's birthday party?
1054
01:45:38,530 --> 01:45:42,190
Well, swan-brothers,
what have you done?
1055
01:45:42,290 --> 01:45:47,230
So help me God,
it was Panikovsky who started it.
1056
01:45:47,330 --> 01:45:52,960
My honest, honorable word!
You know Bender, how I respect you!
1057
01:45:53,060 --> 01:45:56,720
Don't you see that these are Balaganov's tricks.
1058
01:45:56,820 --> 01:45:59,490
And you believe him?
1059
01:45:59,590 --> 01:46:04,960
Do you suppose I would have taken
those dumbbells without your permission?
1060
01:46:10,450 --> 01:46:15,700
So it was you who took the dumbbells!
But why?
1061
01:46:15,800 --> 01:46:19,090
Panikovsky said that they were made of gold.
1062
01:46:46,050 --> 01:46:48,050
And how does it go with the defendant?
1063
01:46:48,150 --> 01:46:54,800
Fine, but for the fact that
he fled in unknown direction.
1064
01:46:56,410 --> 01:47:01,670
- Do you see the young lady sitting there?
- A nice young lady, indeed.
1065
01:47:01,770 --> 01:47:06,340
- She's the one with whom Koreiko used to walk.
- Really?
1066
01:47:06,440 --> 01:47:10,170
So, that is Zosya Sinitskaya!
1067
01:47:10,930 --> 01:47:15,990
Well now, really!
In the midst of the noisy ball, accidentally...
1068
01:47:18,060 --> 01:47:23,000
Are you the girl who lived near Marcelle
in the year of 1898?
1069
01:47:23,100 --> 01:47:24,490
In what year?
1070
01:47:24,590 --> 01:47:26,390
Then, it must've been another woman.
1071
01:47:30,510 --> 01:47:32,990
Do you know what you comb is made of?
1072
01:47:33,090 --> 01:47:35,930
It's made of horns'n'hoofs.
I'm telling you as an expert.
1073
01:47:36,030 --> 01:47:37,510
I'm interested in technology.
1074
01:47:40,560 --> 01:47:42,750
During a reconstruction - privately speaking -
1075
01:47:42,850 --> 01:47:45,530
everything is decided by technology.
[quote from I.Stalin]
1076
01:47:45,630 --> 01:47:47,090
but liberal art and philology...
1077
01:47:47,190 --> 01:47:48,650
Do you like Byron?
1078
01:47:48,750 --> 01:47:54,550
Oh my God, what a woman!
1079
01:48:20,420 --> 01:48:25,230
By the way, meet Panikovsky,
the governor of Borneo.
1080
01:48:30,560 --> 01:48:35,280
- Shura Schmidt.
- Nice to meet, Balaganov.
1081
01:48:58,920 --> 01:49:02,880
- What were you talking to her about?
- Nothing in particular.
1082
01:49:02,980 --> 01:49:07,580
- Well, you roughnecks, let's get back to business.
- Give me my share and that's it.
1083
01:49:07,680 --> 01:49:11,120
We must find the defendant.
1084
01:49:11,220 --> 01:49:15,490
8 trains with far destinations had already departed
and about 5 ships...
1085
01:49:15,590 --> 01:49:18,700
After all, there's nothing terrible about it.
It is not China.
1086
01:49:18,800 --> 01:49:23,240
In China it would be rather difficult to find the man.
There you have a population of 400 million.
1087
01:49:23,340 --> 01:49:28,370
We have only 160 million, and so it is 3 times
as easy as it is in China. We'll find him.
1088
01:49:28,470 --> 01:49:32,960
All we need is money,
and that we have.
1089
01:49:33,060 --> 01:49:34,320
Next morning...
1090
01:49:37,660 --> 01:49:41,650
This is all that remains of 10 thousand.
34 rubles.
1091
01:49:41,750 --> 01:49:46,640
And I thought we had a balance of about $7000.
How could it have happened?
1092
01:49:46,740 --> 01:49:50,380
Everything was so fine!
We're collecting horns'n'hoofs.
1093
01:49:50,480 --> 01:49:52,900
Life was smiling at us.
1094
01:49:53,000 --> 01:49:59,630
And suddenly...I understand!
The overhead.
1095
01:49:59,730 --> 01:50:03,410
A bureaucratic apparatus
have eaten up all our money!
1096
01:50:05,910 --> 01:50:13,040
Let's divide the money.
We'll have 15 each and he -- 4.
1097
01:50:13,140 --> 01:50:17,410
- And Kozlevich?
- What Kozlevich?
1098
01:50:19,050 --> 01:50:22,960
We'll keep this money for a rainy day
to buy us some food...
1099
01:50:23,060 --> 01:50:26,520
...when we're all get scurvy.
1100
01:50:26,620 --> 01:50:29,060
What is to be done?
1101
01:50:29,160 --> 01:50:32,180
What do you mean by "what"?
The Office! The furnishings!
1102
01:50:32,280 --> 01:50:36,320
The inkstand will be bought by any establishment,
and joyfully, for a 100 rubles!
1103
01:50:36,420 --> 01:50:41,850
And the typewriter, and the hole puncher,
the elk's horns, the tables, the samovar?
1104
01:50:41,950 --> 01:50:44,410
All of that can be sold...
Stop!
1105
01:50:48,060 --> 01:50:49,890
This is simply criminal!
1106
01:50:49,990 --> 01:50:53,390
Through the entire campaign they have
collected only 10 kilos of unsorted horns!
1107
01:50:53,490 --> 01:50:56,730
They'll face the court for this!
1108
01:51:08,200 --> 01:51:12,280
The office is dead.
It needs us no more.
1109
01:51:40,700 --> 01:51:43,900
Shura, do you have cash?
1110
01:51:44,000 --> 01:51:45,210
I've one ruble. Why?
1111
01:51:45,310 --> 01:51:47,920
Give it me.
1112
01:51:49,840 --> 01:51:51,780
Thanks.
1113
01:52:05,030 --> 01:52:08,170
What is it? What are you doing?
1114
01:52:08,270 --> 01:52:10,800
You'll take these flowers to Zosya Sinitskaya.
1115
01:52:10,900 --> 01:52:13,100
This was our last money!
Almost 40 rubles!
1116
01:52:13,200 --> 01:52:16,820
- Why all this pretension?
- It's necessary, Shura. It's necessary.
1117
01:52:16,920 --> 01:52:20,490
I have a big heart, like a calf.
1118
01:52:20,590 --> 01:52:23,430
And anyway, this isn't money.
What we need is an idea.
1119
01:52:23,530 --> 01:52:27,960
And we have none... Go, Shura.
1120
01:52:28,060 --> 01:52:32,300
Bender is mad! He is simply ruining us!
He's losing his head!
1121
01:52:35,090 --> 01:52:39,270
It's warm and dark here,..
1122
01:52:39,370 --> 01:52:43,550
...like between the palms of two hands.
1123
01:53:04,090 --> 01:53:06,810
Why did you fall in love with me?
1124
01:53:06,910 --> 01:53:10,330
You are lovely and wonderful.
1125
01:53:10,430 --> 01:53:14,300
You are better then anyone else in the world.
1126
01:53:19,000 --> 01:53:23,480
Do you remember I was telling you about Koreiko?
1127
01:53:23,580 --> 01:53:27,090
You know -- the fellow who proposed to me?
1128
01:53:30,020 --> 01:53:33,920
Do you remember I told you
how unexpectedly he went away?
1129
01:53:35,510 --> 01:53:42,000
Just imagine! To-day I received a letter from him.
Very amusing...
1130
01:53:44,750 --> 01:53:46,160
What?
1131
01:53:46,260 --> 01:53:52,300
- Are you jealous?
- A little.
1132
01:53:52,400 --> 01:53:55,530
What does that dull fellow write you?
1133
01:53:55,630 --> 01:53:58,210
He's not a bit dull.
1134
01:53:58,310 --> 01:54:02,660
He's merely a poor, very unhappy man.
1135
01:54:02,760 --> 01:54:06,410
Why did you get up, Ostap?
1136
01:54:09,190 --> 01:54:12,600
Seriously, I don't love him at all.
1137
01:54:12,700 --> 01:54:15,550
He wants me to come to him.
1138
01:54:15,550 --> 01:54:19,130
Where? Where does he want you to come?
1139
01:54:19,240 --> 01:54:22,400
No, I shan't tell you!
You're jealous. You may kill him.
1140
01:54:22,500 --> 01:54:25,520
I'm merely curious to know
where people can make a living.
1141
01:54:25,620 --> 01:54:29,780
He is now working on the construction
of the Turkestan Railroad.
1142
01:54:29,880 --> 01:54:33,720
Upon my word, you are too curious.
You mustn't be like Othello!
1143
01:54:33,820 --> 01:54:40,510
You make me laugh, Zosya!
Do I look like that silly old Moor?
1144
01:54:40,610 --> 01:54:46,670
I simply want to know on which part of
the Turkestan Railroad one can find a job.
1145
01:54:46,770 --> 01:54:52,010
He has a job as a switchman
in the Little Northern City.
1146
01:54:52,110 --> 01:54:59,250
That is its only name. As a matter of fact,
it is just a train. Get it?
1147
01:55:00,010 --> 01:55:05,140
This train lays down the rails
and moves on along them.
1148
01:55:05,240 --> 01:55:09,520
And another such little city
moves to meet it from the south.
1149
01:55:09,620 --> 01:55:13,060
Then there will be an official union.
1150
01:55:13,160 --> 01:55:16,920
All sorts of things are in the desert,
he writes, camels...
1151
01:55:17,020 --> 01:55:19,770
Isn't it interesting?
1152
01:55:25,010 --> 01:55:29,530
It's cold. It's cold here, Zosya.
1153
01:55:39,490 --> 01:55:44,150
It's very late. It's time to go.
1154
01:55:44,250 --> 01:55:48,810
And anyway... let us go.
1155
01:55:48,910 --> 01:55:53,090
Aren't you going to see me home?
1156
01:55:53,190 --> 01:55:55,990
What? Oh, home! You see, I...
1157
01:56:02,520 --> 01:56:05,020
- Don't go!
- Very well. Au revoir.
1158
01:56:05,120 --> 01:56:07,330
And don't come to me any more,..
1159
01:56:10,070 --> 01:56:12,700
...do you hear?
1160
01:56:12,800 --> 01:56:13,820
Wait!
1161
01:56:25,820 --> 01:56:28,470
Lovely and wonderful!
1162
01:56:41,680 --> 01:56:45,890
No, this is not Rio de Janeiro.
1163
01:57:01,840 --> 01:57:03,670
In a day...
1164
01:57:16,640 --> 01:57:18,510
...two...
1165
01:57:32,650 --> 01:57:33,660
...three...
1166
01:58:21,990 --> 01:58:27,760
Adam, we must go. The course is due East.
1167
01:58:36,170 --> 01:58:38,740
The antelope was a faithful machine,..
1168
01:58:38,840 --> 01:58:41,310
...but there are many other machines in the world.
1169
01:58:41,410 --> 01:58:44,930
Soon you will be able to select any one you like.
1170
01:58:45,030 --> 01:58:51,880
A new car! How will we name it?
We'll name it "Antelope's Daughter".
1171
01:58:54,340 --> 01:58:59,360
Life is beautiful, in spite of its drawbacks!
1172
01:58:59,460 --> 01:59:02,780
Where is Panikovsky?
Where is that goose-killer?
1173
01:59:22,580 --> 01:59:27,460
- Come, come. We have far to go.
- I want to eat. I want a goose.
1174
01:59:27,560 --> 01:59:32,730
Pathetic, insignificant people!
Why did we leave Chernomorsk?
1175
01:59:32,830 --> 01:59:34,860
Don't whine, old man.
1176
01:59:34,960 --> 01:59:36,840
Golden jaws await you.
1177
01:59:36,940 --> 01:59:38,350
A fat little widow...
1178
01:59:38,450 --> 01:59:40,320
...and a whole reservoir of kefir.
1179
01:59:40,420 --> 01:59:45,360
- Onward!
- I don't want onward.
1180
01:59:46,220 --> 01:59:51,060
I'll buy a little sailor suit for Balaganov
and will place him in an elementary school.
1181
01:59:51,160 --> 01:59:57,100
And our driver will receive a new machine.
What kind do you want, Adam Kazimirovich?
1182
01:59:57,200 --> 02:00:02,380
- "Lincoln"? "Studebaker"?
- "Isotta-Fraschini". It's more practical.
1183
02:00:04,190 --> 02:00:09,020
Bender! You don't know how I respect you!
But you don't understand anything.
1184
02:00:09,550 --> 02:00:11,310
You don't know what a goose is.
1185
02:00:14,900 --> 02:00:18,740
- Oh, how I love that bird!
- We know. We saw you at Arbatov.
1186
02:00:20,120 --> 02:00:23,340
I kill a goose like a toreador, with a single blow!
1187
02:00:23,440 --> 02:00:29,280
When I attack a goose, it's an opera!..."Carmen"!
1188
02:00:31,260 --> 02:00:32,850
It's an opera!..
1189
02:00:33,450 --> 02:00:34,450
A wing!..
1190
02:00:34,550 --> 02:00:35,850
The neck!..
1191
02:00:37,950 --> 02:00:39,020
The drumstick!...
1192
02:01:00,270 --> 02:01:02,670
The old man is impossible.
1193
02:01:04,460 --> 02:01:07,950
Shura!.. Shura!..
1194
02:01:08,050 --> 02:01:11,580
Shura, go and bring that malingerer here.
1195
02:01:18,843 --> 02:01:21,300
[ Car Exchange ]
1196
02:01:35,530 --> 02:01:39,760
I was frequently unjust to the deceased.
1197
02:01:39,860 --> 02:01:42,630
Was the deceased a moral person?
1198
02:01:42,730 --> 02:01:48,440
No, he was not a moral person.
1199
02:01:48,540 --> 02:01:54,140
He was an ex-blindman, usurper and goose-thief.
1200
02:01:56,890 --> 02:02:00,800
He devoted all his powers to the task
of living at the expense of society.
1201
02:02:00,900 --> 02:02:03,690
But society did not want him
to live at its expense...
1202
02:02:03,790 --> 02:02:05,592
[ Here Lies Mikhail Panikovsky
A Man Without a Passport ]
1203
02:02:05,692 --> 02:02:10,645
...and he could not endure this contradiction in views
because his was an excitable character.
1204
02:02:10,745 --> 02:02:13,490
And therefore he died.
1205
02:02:13,590 --> 02:02:14,590
That's all.
1206
02:02:20,420 --> 02:02:22,830
Say something, Shura.
1207
02:02:24,900 --> 02:02:26,740
Comrades!
1208
02:02:26,890 --> 02:02:29,860
The international situation...
1209
02:02:29,980 --> 02:02:32,280
Our response to Chamberlain...
1210
02:02:32,380 --> 02:02:33,820
Rest in peace.
1211
02:02:35,890 --> 02:02:40,420
And to think that I beat him for the dumbbells!
1212
02:02:40,520 --> 02:02:45,140
And even before that, I fought with him!
1213
02:03:04,460 --> 02:03:10,320
Onward! We have to go!
1214
02:03:16,690 --> 02:03:18,610
Why did you stop?
1215
02:03:19,510 --> 02:03:22,400
The nearest station is 20 miles away.
1216
02:03:22,500 --> 02:03:25,230
Then we'll move toward the east.
1217
02:03:27,650 --> 02:03:29,740
Well?
1218
02:03:32,680 --> 02:03:38,030
I will not go. Don't be offended,
but I have no faith.
1219
02:03:38,170 --> 02:03:42,480
I don't know where we ought to go.
We'll perish there.
1220
02:03:42,580 --> 02:03:43,580
I shall remain.
1221
02:03:43,680 --> 02:03:46,470
This is just what I wanted to tell you...
1222
02:03:46,570 --> 02:03:47,600
I have no faith.
1223
02:03:47,600 --> 02:03:50,990
As you wish. What are you going to do?
1224
02:03:52,290 --> 02:03:54,840
I'll become again on of the children
of Lieutenant Schmidt.
1225
02:03:54,940 --> 02:03:59,230
I'll put the Antelope together.
1226
02:03:59,330 --> 02:04:02,900
I'll find her, look over her and fix her up.
1227
02:04:55,370 --> 02:05:02,710
The northern and the southern parts of
the Turkestan Railroad are united!
1228
02:06:24,750 --> 02:06:27,390
The rally is over.
1229
02:06:27,490 --> 02:06:31,690
The dinner for the builders and guests is served.
1230
02:07:07,090 --> 02:07:12,710
Hey, you, there on the schooner!
You are a mean one!
1231
02:07:12,810 --> 02:07:14,570
Why don't you pull out the whole suitcase?
1232
02:07:14,670 --> 02:07:16,630
Anything else?
1233
02:08:00,060 --> 02:08:04,150
Where are we going to split our money?
1234
02:08:33,350 --> 02:08:38,020
Station Khatsepetovka!
Step out, citizen! We have arrived.
1235
02:08:38,410 --> 02:08:41,200
By the way, I have entirely forgotten
to tell you something.
1236
02:08:41,300 --> 02:08:44,080
Perhaps you intend to cut my throat...
1237
02:08:44,180 --> 02:08:49,100
...to chop in parts and ship them
in different cities on slow trains?
1238
02:08:49,200 --> 02:08:52,180
Also ferment my head in a barrel of cabbage...
1239
02:08:52,280 --> 02:08:54,440
I want you to know I'm opposed to it.
1240
02:08:58,850 --> 02:09:00,970
You need not check it.
1241
02:09:02,990 --> 02:09:05,720
I conduct business with the efficiency of a bank.
1242
02:09:06,280 --> 02:09:08,840
What a good folder it was.
1243
02:09:11,770 --> 02:09:15,920
I wish I can keep it but I need money.
1244
02:10:05,720 --> 02:10:08,370
And so I'm a millionaire!
1245
02:10:10,530 --> 02:10:12,390
Then, make me a movie star.
1246
02:10:12,490 --> 02:10:15,340
The dreams of an idiot have come true!
1247
02:10:40,420 --> 02:10:41,420
Let's go!
1248
02:10:42,490 --> 02:10:43,490
Stop!
1249
02:10:47,460 --> 02:10:49,990
Let's fly, Alexander Ivanovich!
1250
02:10:53,490 --> 02:10:56,090
Stop! Don't rush.
1251
02:10:59,720 --> 02:11:02,550
We are passengers. Two tickets!
1252
02:11:05,690 --> 02:11:07,680
Do you have first class?
1253
02:11:10,360 --> 02:11:13,400
We accept no passengers.
This is a special flight.
1254
02:11:13,500 --> 02:11:19,810
Wait. I'm buying the airplane!
Wrap it up in paper!
1255
02:11:31,360 --> 02:11:36,120
- Did you see it?
- Provincial overzealousness.
1256
02:12:04,130 --> 02:12:08,100
Wake up! And so came day six.
1257
02:12:11,190 --> 02:12:15,020
I'm Emir Dynamite!
If we don't find decent food in 2 days,..
1258
02:12:15,120 --> 02:12:17,090
...I'll rouse some tribes to rebellion.
1259
02:12:17,190 --> 02:12:22,170
Upon my word! I'll declare a djihad.
For example, against Danes!
1260
02:12:22,270 --> 02:12:23,710
There's always a cause.
1261
02:12:23,810 --> 02:12:27,120
Why did the Danes torture their Prince Hamlet?
1262
02:12:27,220 --> 02:12:31,650
I'll buy rifles from the English --
-- they love to sell firearms.
1263
02:12:31,750 --> 02:12:35,490
Can you imagine the invasion of tribes in Denmark?
1264
02:12:35,590 --> 02:12:39,970
I shall ride on a white camel at the head of all!
1265
02:12:43,220 --> 02:12:49,050
There is no Panikovsky!
How he would appreciate A Danish goose!
1266
02:12:50,090 --> 02:12:52,200
Wake up, Alexander Ivanovich.
1267
02:13:21,100 --> 02:13:25,890
Here is a little city
that is no worse than Baghdad.
1268
02:13:25,990 --> 02:13:28,830
I was here 5 years ago...
1269
02:13:28,930 --> 02:13:31,770
...and gave anti-abortion lectures.
1270
02:13:31,870 --> 02:13:36,180
There used to be a pair of saloons
of Eastern style...
1271
02:13:36,280 --> 02:13:39,930
But this is not Rio de Janeiro.
1272
02:13:40,030 --> 02:13:45,690
I'm going to the railroad station right away.
1273
02:13:50,130 --> 02:13:56,600
I've had enough. I'm going to the station
to give up my suitcase for safekeeping...
1274
02:13:56,700 --> 02:13:59,460
...and get a job somewhere.
1275
02:13:59,560 --> 02:14:03,910
Good accountants are now in demand.
1276
02:14:57,880 --> 02:15:03,030
- Allow me?
- No, this is to stay with me.
1277
02:15:06,020 --> 02:15:09,480
And those are souvenirs for your services.
1278
02:15:09,580 --> 02:15:11,220
Must be a foreigner.
1279
02:15:46,390 --> 02:15:51,270
Arise, Count!
Great affairs awaits you!
1280
02:15:53,410 --> 02:15:57,350
Ochakov? ... I will not do it again. ...
1281
02:16:03,880 --> 02:16:06,540
Do you recognize me?
1282
02:16:09,240 --> 02:16:14,280
- Commander!
- Don't embrace me. I'm a haughty man now!
1283
02:16:14,380 --> 02:16:18,030
You're brown!
My, how brown you've become!
1284
02:16:18,130 --> 02:16:22,930
Yes, I've become brown.
Look at my suit. Europe! A-1!
1285
02:16:23,030 --> 02:16:28,490
The ring finger of my hand is adorned
with a diamond! Four carats!
1286
02:16:30,680 --> 02:16:34,510
Well, what are your attainments?
Still a son?
1287
02:16:34,660 --> 02:16:38,050
So,so. Mostly little things.
1288
02:16:49,290 --> 02:16:54,240
Tell me honestly, Shura, how much money
do you need for happiness?
1289
02:16:54,340 --> 02:16:55,500
100 rubles.
1290
02:16:55,600 --> 02:17:03,010
But no! Not just for to-day, but in general.
For happiness!
1291
02:17:03,110 --> 02:17:06,600
So that you will live well in the world.
1292
02:17:06,710 --> 02:17:08,700
For a total happiness?
1293
02:17:12,700 --> 02:17:14,870
6 thousand and 4 hundred.
1294
02:17:16,840 --> 02:17:18,190
Very well.
1295
02:17:25,420 --> 02:17:28,590
Here's 50 thousand.
1296
02:17:35,840 --> 02:17:38,110
- Was it really on a little plate?
1297
02:17:38,210 --> 02:17:41,740
Yes, with a blue border.
1298
02:17:41,840 --> 02:17:44,820
The defendant brought it in his teeth.
He wagged his tail for a long time...
1299
02:17:44,920 --> 02:17:47,190
..before I agreed to accept it.
1300
02:17:47,290 --> 02:17:52,590
Now I am in command of the parade! I feel fine.
1301
02:17:52,690 --> 02:17:56,480
But what about Rio de Engineiro?
Shall we go?
1302
02:17:56,580 --> 02:17:58,350
The devil take it!
1303
02:17:58,450 --> 02:18:01,040
There is no Rio de Janeiro!
1304
02:18:01,140 --> 02:18:03,210
And there is no America!
1305
02:18:03,310 --> 02:18:06,000
And there is no Europe!
1306
02:18:06,000 --> 02:18:07,390
There is nothing over there.
1307
02:18:07,490 --> 02:18:12,360
The waves of the Atlantic Ocean
break on Shepetovka,
1308
02:18:12,460 --> 02:18:14,990
[*Ostap means former border point
on USSR's western frontier.]
1309
02:18:15,090 --> 02:18:17,320
A certain doctor explained everything to me.
1310
02:18:17,420 --> 02:18:20,280
The rest of the world is a myth
about life beyond the grave.
1311
02:18:20,380 --> 02:18:23,650
He who goes abroad never returns!
1312
02:18:23,750 --> 02:18:25,930
It's simply a circus!
1313
02:18:26,030 --> 02:18:29,050
What a fine time I'll have now!
1314
02:18:35,960 --> 02:18:38,990
Poor Panikovsky!
How he would have enjoyed this!
1315
02:18:39,090 --> 02:18:43,620
I propose to honor the memory
of the deceased by rising.
1316
02:18:53,320 --> 02:18:55,640
- Sit down.
1317
02:18:57,940 --> 02:19:00,280
And Kozlevich...
1318
02:19:00,380 --> 02:19:05,910
He actually put the "Antelope" together
and is working in Chernomorsk.
1319
02:19:07,380 --> 02:19:09,670
He sent me a letter.
1320
02:19:09,770 --> 02:19:15,000
Wrote that he was fine but out of money.
1321
02:19:17,050 --> 02:19:22,800
Asked me to send him an oil pipe
and to visit him there.
1322
02:19:22,900 --> 02:19:26,180
He's a good old man.
1323
02:19:26,280 --> 02:19:29,600
Now I'll run out
and try to find his oil pipe.
1324
02:19:29,700 --> 02:19:31,450
Don't bother. I'll buy him a new machine.
1325
02:19:31,550 --> 02:19:37,750
As for you, we'll have to get you some more clothes.
1326
02:19:37,850 --> 02:19:39,880
Let's go to the Grand Hotel.
1327
02:19:39,980 --> 02:19:43,000
I've reserved a room
for the conductor of the symphonic orchestra.
1328
02:19:43,100 --> 02:19:45,500
And what do you think is conductor's name?
Schmidt.
1329
02:19:45,600 --> 02:19:46,660
It's a circus!
1330
02:19:46,760 --> 02:19:50,960
I'll put you in an elementary school.
You'll learn how to read and to write.
1331
02:19:54,970 --> 02:19:57,000
You'll become a real man.
1332
02:20:00,500 --> 02:20:03,350
Hey, old man, how much?
1333
02:20:03,450 --> 02:20:07,830
Beat it. That is the carriage of the past.
You cannot go far in it.
1334
02:20:08,360 --> 02:20:12,180
My bet there's no taxi.
So, we'll have to take a street car.
1335
02:20:16,320 --> 02:20:19,470
Shura, mind your pockets!
1336
02:20:46,090 --> 02:20:48,120
I've been robbed!
1337
02:20:48,220 --> 02:20:50,210
Hold him!
1338
02:20:50,310 --> 02:20:52,900
There he is!
1339
02:20:54,320 --> 02:20:59,940
Bandit! Finger! Thief!
He stole my purse!
1340
02:21:00,040 --> 02:21:04,210
There was a powder box
and 1 ruble and 75 kopecks in there.
1341
02:21:04,310 --> 02:21:05,450
Hold him!
1342
02:21:08,080 --> 02:21:14,300
There was also my trade union id.
I'm a trade-unionist, you know.
1343
02:21:16,840 --> 02:21:20,680
Don't let him go.
Escort him to the police.
1344
02:21:24,830 --> 02:21:30,810
How did it happen?
I did it mechanically!
1345
02:21:30,910 --> 02:21:33,900
Swear to God. I did not want to...
1346
02:21:41,810 --> 02:21:44,710
I'll show you -- mechanically!
1347
02:21:52,960 --> 02:21:56,260
Goodbye, Commander!
1348
02:21:56,360 --> 02:21:59,440
It was an accident.
I did not mean it...
1349
02:22:00,780 --> 02:22:03,320
In a train to Chernomorsk...
1350
02:22:41,210 --> 02:22:45,470
They've cremated homeless boy.
Yet, alive -- he jumps for joy.
1351
02:22:45,570 --> 02:22:50,040
Furnace opens -- what they hear?
"Close the door, it's drafty here!"
1352
02:22:56,370 --> 02:22:59,790
Peter, called the Great (poor Pete!)
Had no kith and had no kin,
1353
02:22:59,890 --> 02:23:03,460
Just a snake and one old nag,
This was all his family.
1354
02:23:12,320 --> 02:23:14,270
The Seer has come!
1355
02:23:14,370 --> 02:23:19,300
Favorite of Rabindranath Tagore.
The famous Bombay yogi ...
1356
02:23:21,830 --> 02:23:25,550
... Iokanaan Marusidze.
1357
02:23:25,650 --> 02:23:29,480
Performance of Sherlock Holmes experiments.
1358
02:23:29,580 --> 02:23:32,300
The invisible hen.
1359
02:23:32,980 --> 02:23:35,890
The prophet Samuel answers all questions.
1360
02:23:35,990 --> 02:23:39,690
The materialization of spirits
and the distribution of...
1361
02:23:39,790 --> 02:23:41,000
... elephants.
1362
02:23:44,110 --> 02:23:49,490
What's going on here, citizens?
What is the meaning of this crowd?
1363
02:23:49,780 --> 02:23:53,650
Get out, all of you, citizens from the 'hard' car!
1364
02:23:57,850 --> 02:24:00,090
Otherwise, I'll go to the chief!
1365
02:24:00,190 --> 02:24:04,220
These are guests.
They only come to visit us for a while.
1366
02:24:04,340 --> 02:24:06,520
We're returning from our summer factory practice.
1367
02:24:06,620 --> 02:24:09,450
It's against the rules.
Go away! Clear out!
1368
02:24:09,550 --> 02:24:10,690
What the matter with you, papa.
1369
02:24:10,790 --> 02:24:13,700
Passengers ought not to be lynched
without special necessity.
1370
02:24:13,800 --> 02:24:17,630
You must be more hospitable.
Come on, I'll explain it to you right away.
1371
02:24:19,710 --> 02:24:22,900
A remarkable thing. This morning
we weren't even acquainted...
1372
02:24:23,000 --> 02:24:25,620
...but now we feel as if
we have known him for 10 years.
1373
02:24:31,180 --> 02:24:33,200
According to the laws of hospitality!
1374
02:24:33,300 --> 02:24:35,310
That's how it should've been done in the first place!
1375
02:24:36,600 --> 02:24:39,640
This zwieback is removed by one step
from a grinding stone.
1376
02:24:39,740 --> 02:24:42,330
And this step has already been taken.
1377
02:24:43,810 --> 02:24:47,500
Come to our polytechnicum!
You'll get a stipend of 75 rubles.
1378
02:24:47,600 --> 02:24:50,180
You'll live like a god!
1379
02:24:50,290 --> 02:24:52,820
We have a table with stewed fruits every day.
1380
02:24:53,990 --> 02:24:57,620
I've already graduated from a liberal art school.
1381
02:24:57,720 --> 02:25:00,000
What are you doing now?
1382
02:25:00,830 --> 02:25:05,210
- Work along what line?
- Along the financial line.
1383
02:25:05,310 --> 02:25:06,310
Accountant?
1384
02:25:06,410 --> 02:25:07,410
Cash messenger?
1385
02:25:07,510 --> 02:25:08,640
Bank clerk?
1386
02:25:09,570 --> 02:25:13,520
No, Raya, I have no job.
1387
02:25:14,970 --> 02:25:15,970
I'm a millionaire.
1388
02:25:18,680 --> 02:25:21,400
- How many millions have you?
- One.
1389
02:25:21,500 --> 02:25:23,260
Not much! Not much!
1390
02:25:24,020 --> 02:25:25,430
It's enough for me.
1391
02:25:40,090 --> 02:25:41,170
Wow!
1392
02:25:48,620 --> 02:25:52,350
Everything is in place.
There's ten thousand in every package.
1393
02:25:52,450 --> 02:25:54,840
One million minus some change.
1394
02:25:58,920 --> 02:25:59,920
Great!
1395
02:26:01,480 --> 02:26:02,960
That's how it is, Sasha.
1396
02:26:03,450 --> 02:26:08,500
I live like a god, or like a demi-god,
which, after all, is the same thing.
1397
02:26:08,600 --> 02:26:12,050
- How much do we owe for the tea?
- Forget it, dude. Who counts.
1398
02:26:12,150 --> 02:26:15,720
How many did we drink, comrades?
We'll have to ask the train porter.
1399
02:26:17,530 --> 02:26:20,810
I'll go check our luggage.
1400
02:26:23,420 --> 02:26:26,270
I also have to check my stuff.
1401
02:26:30,870 --> 02:26:32,720
When did they all run to?
1402
02:26:36,470 --> 02:26:39,790
- Why did you devils suddenly become sad?
- Help me from here!
1403
02:26:39,890 --> 02:26:43,640
Where are you going?
Suppose we sing something solid.
1404
02:26:43,740 --> 02:26:45,820
I have a marvelous Volga bass!
1405
02:26:49,410 --> 02:26:52,150
- Where did they all run to?
- Indeed, I have to find out.
1406
02:26:52,250 --> 02:26:54,310
Wait. I was joking!
I'm a worker!
1407
02:26:54,410 --> 02:26:56,660
I'm the director of a symphonic orchestra!
1408
02:26:56,760 --> 02:26:59,880
Believe me! I'm the son of Lieutenant Schmidt!
1409
02:26:59,980 --> 02:27:02,100
My farther is a Turkish subject...
1410
02:27:32,040 --> 02:27:33,920
I have deceived you, Adam.
1411
02:27:34,020 --> 02:27:36,920
I cannot present you with
an "Isotta-Fraschini", nor a "Lincoln",..
1412
02:27:37,020 --> 02:27:38,590
...not even a "Buick".
1413
02:27:38,690 --> 02:27:40,670
The government does not regard me as a purchaser.
1414
02:27:40,770 --> 02:27:44,150
They want to know how I earned the money.
1415
02:27:44,250 --> 02:27:47,210
The only thing I can do is to buy you
a bit of trash like our 'Antelope'.
1416
02:27:47,310 --> 02:27:52,050
My "Lauren-Dietrich" is a good machine.
If I could only have a used oil pipe...
1417
02:27:52,150 --> 02:27:58,220
I have brought you the pipe.
And some other auto-junk.
1418
02:27:58,320 --> 02:28:01,990
With this I wouldn't need any "Buicks".
1419
02:28:07,770 --> 02:28:11,100
Do you know, Adam, here's a bit of news.
1420
02:28:11,200 --> 02:28:13,380
A column of air, weighing 214 kilos,..
1421
02:28:13,480 --> 02:28:17,340
...presses upon every citizen,
even party members.
1422
02:28:17,440 --> 02:28:22,320
- No, But why?
- How why? It's a scientific, medical fact.
1423
02:28:22,420 --> 02:28:25,070
And recently I have found it extremely oppressive.
1424
02:28:25,170 --> 02:28:29,700
Think of it! 214 kilos!
24 hours a day, and especially at night.
1425
02:28:29,800 --> 02:28:32,010
I don't sleep well.
1426
02:28:32,290 --> 02:28:33,190
What?
1427
02:28:33,290 --> 02:28:34,670
Nothing. I'm listening.
1428
02:28:37,240 --> 02:28:39,570
I feel very bad.
1429
02:28:39,670 --> 02:28:42,130
Nobody loves me,
like Panikovsky used to say.
1430
02:28:42,230 --> 02:28:44,920
By the way, let's honor his memory by rising.
1431
02:28:53,720 --> 02:28:55,090
Let's drive.
1432
02:29:03,150 --> 02:29:04,150
Let's drive.
1433
02:29:04,250 --> 02:29:05,300
Drive where?
1434
02:29:05,400 --> 02:29:07,100
Wherever.
1435
02:29:07,230 --> 02:29:10,580
Yesterday in the street an old woman stopped me...
1436
02:29:10,680 --> 02:29:14,180
...and asked me to buy an everlasting wick
for a primus stove. I didn't buy it.
1437
02:29:14,280 --> 02:29:16,500
I don't need an everlasting wick!
1438
02:29:16,600 --> 02:29:19,200
I don't want to live forever.
I want to die.
1439
02:29:21,020 --> 02:29:23,580
I have all the banal symptoms of being in love:
1440
02:29:23,680 --> 02:29:28,300
absence of appetite, sleeplessness,
and maniacal urge to compose verse.
1441
02:29:28,400 --> 02:29:31,650
Listen to what I wrote last night...
1442
02:29:31,750 --> 02:29:36,170
...by the guttering light of an electric lamp:
1443
02:29:36,270 --> 02:29:42,220
I recollect a wondrous instant;
and you appeared before me then,
1444
02:29:42,320 --> 02:29:46,900
beloved, like a passing shadow,
like the spirit of pure beauty.
1445
02:29:47,000 --> 02:29:49,040
Good, isn't it?
1446
02:29:49,970 --> 02:29:51,680
Talented!
1447
02:29:52,650 --> 02:29:57,710
And only a dawn did I remember that
this verse had already been written by A.Pushkin
1448
02:29:57,810 --> 02:30:00,410
Such a blow delivered by the classic!
1449
02:30:00,510 --> 02:30:05,540
Have you called on her... on Zosya Viktorovna?
1450
02:30:05,640 --> 02:30:09,710
I shan't go.
I am proud and modest.
1451
02:30:09,810 --> 02:30:13,320
I sent her 350 rubles worth of telegrams
from different cities of the country...
1452
02:30:13,420 --> 02:30:14,980
...and did not receive even
a half ruble's worth of reply.
1453
02:30:15,080 --> 02:30:20,060
i did it! I! With whom
housewives, houseworkers, widows...
1454
02:30:20,160 --> 02:30:22,530
...and even a woman dentist,
have fallen in love!
1455
02:30:22,630 --> 02:30:26,010
No, Adam, I will not go! Good-by.
1456
02:30:26,110 --> 02:30:30,070
Where are you going?
Do you need a ride?
1457
02:31:04,900 --> 02:31:06,260
Wrap it.
1458
02:31:29,970 --> 02:31:31,280
Thanks.
1459
02:31:50,980 --> 02:31:58,480
[To the People's Commissar of Finance. Valuable.]
1460
02:33:24,000 --> 02:33:25,610
Zosya...
1461
02:33:27,460 --> 02:33:33,400
I have arrived:
it is impossible to brush this fact aside.
1462
02:33:43,910 --> 02:33:47,420
Do you know, Zosya, every man
is subject to the pressure...
1463
02:33:47,520 --> 02:33:51,970
...of a column of atmosphere
that weights 214 kilos.
1464
02:33:52,070 --> 02:33:53,740
What a lugubrious lover!
1465
02:33:53,840 --> 02:33:56,280
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,..
1466
02:33:56,380 --> 02:33:58,090
...and, at the same time,
a knight deprived of his heritage.
1467
02:33:58,190 --> 02:33:59,830
A fine knight you are!
1468
02:33:59,930 --> 02:34:03,900
Don't be angry, Zosya.
Consider the column of atmosphere!
1469
02:34:04,000 --> 02:34:07,130
It seems to me that it presses upon me
with greater force then on other citizens.
1470
02:34:07,230 --> 02:34:09,510
This is because I love you.
1471
02:34:09,610 --> 02:34:11,120
And besides,
I am not a member of a trade union.
1472
02:34:11,220 --> 02:34:12,220
That's another reason.
1473
02:34:12,320 --> 02:34:15,470
Also it's because you lie
more than other citizens!
1474
02:34:15,570 --> 02:34:19,180
That is not a lie. It is a law of physics.
1475
02:34:19,280 --> 02:34:22,300
And yet, perhaps there really is no column,..
1476
02:34:22,400 --> 02:34:24,720
...and all this is only my imagination.
1477
02:34:27,080 --> 02:34:30,180
I am 33 years old.
The age of Jesus Christ.
1478
02:34:30,280 --> 02:34:31,440
But what have I done until now?
1479
02:34:31,540 --> 02:34:32,630
I have created no religion.
1480
02:34:32,730 --> 02:34:34,030
I have wasted my disciples.
1481
02:34:34,130 --> 02:34:37,170
I have not brought the dead Panikovsky to life,
1482
02:34:37,270 --> 02:34:38,830
and only you...
1483
02:34:39,690 --> 02:34:42,310
Well, good-by. I'm going to the restaurant.
1484
02:34:42,410 --> 02:34:45,890
I'm also going to dine. I'll eat some shchi
1485
02:34:45,990 --> 02:34:48,660
- The restaurant is only for students.
- Well, then I'll just sit.
1486
02:34:49,720 --> 02:34:55,170
- Let me introduce you.
- Pericles. Femidi, Pericles.
1487
02:34:56,120 --> 02:34:58,200
Bender-Zadunaisky.
1488
02:34:58,990 --> 02:35:01,190
What! Are you also Zadunaisky?
1489
02:35:01,290 --> 02:35:04,120
You, too, are no longer Sinitskaya.
Judging by the socks...
1490
02:35:04,220 --> 02:35:07,650
I am Sinitskaya-Femidi.
1491
02:35:07,750 --> 02:35:12,390
For 25 days already.
"Silver" wedding anniversary.
1492
02:35:15,400 --> 02:35:18,380
I like your husband.
1493
02:35:18,480 --> 02:35:20,560
I like him myself.
1494
02:35:28,000 --> 02:35:30,710
It happens sometimes
that youth does not pass...
1495
02:35:30,810 --> 02:35:35,230
...as you have imagined
in your tender years...
1496
02:35:35,330 --> 02:35:40,080
...and life proves to be coarse
and low like a bass key.
1497
02:35:47,940 --> 02:35:53,760
In this sailor's borshch
swim the remains of a shipwreck.
1498
02:35:56,890 --> 02:35:59,670
What are you line of work?
1499
02:35:59,800 --> 02:36:06,440
I'm secretary of the art-collective
of railroad painters.
1500
02:36:07,200 --> 02:36:09,950
A representative of a collective.
I might have expected that.
1501
02:36:11,290 --> 02:36:17,330
However I shall no longer interfere
with the proper secretion of you gastric juices,..
1502
02:36:17,430 --> 02:36:20,150
...which are indispensable to health.
1503
02:36:20,250 --> 02:36:23,920
The girl was stolen!
Right out of the stall!
1504
02:36:24,020 --> 02:36:25,580
The representative of the collective...
1505
02:36:25,680 --> 02:36:29,110
...stole from the private millionaire...
1506
02:36:32,890 --> 02:36:37,020
Here is another Apostle Paul for you!
1507
02:36:38,950 --> 02:36:42,110
Accursed Seventh Day Adventist!
1508
02:36:42,210 --> 02:36:44,640
Goody-goody, son of a bitch!
1509
02:36:45,970 --> 02:36:47,070
I shall hang myself.
1510
02:36:47,170 --> 02:36:50,840
Such a Tolstoian deserves to be killed.
1511
02:37:02,780 --> 02:37:06,980
I only...to inquire. My mother!.. Uncle!
1512
02:37:11,910 --> 02:37:14,990
My I have my parcel back. Just for a minute.
1513
02:37:21,580 --> 02:37:25,060
Comrade, we never give parcels back.
1514
02:37:25,160 --> 02:37:30,790
What! Have you sent it already?
I brought it only an hour ago.
1515
02:37:30,890 --> 02:37:32,850
We never give parcels back.
1516
02:37:37,990 --> 02:37:43,630
But it is my parcel. Do you understand?
I sent it, and I want to take it back.
1517
02:37:43,730 --> 02:37:47,030
You see, I forgot to put in a jar of preserves.
Quinces!
1518
02:37:47,130 --> 02:37:49,450
My uncle will be frightfully disappointed.
1519
02:37:49,550 --> 02:37:52,530
We never give parcels back. Comrade.
1520
02:37:56,890 --> 02:38:00,130
- It won't hurt your uncle any.
- But you don't know my uncle!
1521
02:38:00,230 --> 02:38:04,040
"My uncle is so well respected" [A.Pushkin]
I'm a poor student.
1522
02:38:05,430 --> 02:38:07,560
Impoverished childhood in Kremenchug!
1523
02:38:07,660 --> 02:38:09,920
The uncle weaned me... using a woman.
1524
02:38:12,160 --> 02:38:15,710
I ask you as a public-spirited citizen!
1525
02:38:15,810 --> 02:38:17,640
Where can I find it now?
1526
02:38:17,740 --> 02:38:18,740
Over there.
1527
02:38:18,840 --> 02:38:20,730
There are 3 tones of parcels over there.
1528
02:38:20,830 --> 02:38:22,140
My uncle!
1529
02:38:24,090 --> 02:38:25,890
He will not survive this.
1530
02:38:31,920 --> 02:38:35,690
OK. We are not animals, not leopards.
1531
02:38:50,590 --> 02:38:57,320
- Never do it again!
- Upon my my word of honor as a student!
1532
02:39:03,850 --> 02:39:06,870
Enough of psychological excesses!
1533
02:39:06,970 --> 02:39:09,740
Enough of suffering and self-torture!
1534
02:39:09,840 --> 02:39:12,800
It's high time to begin
a hard-working bourgeois life!
1535
02:39:12,900 --> 02:39:14,140
To Rio de Janeiro.
1536
02:39:14,430 --> 02:39:15,430
Epilogue.
1537
02:39:26,441 --> 02:39:28,577
Throughout the winter the great schemer
had made his preparations...
1538
02:39:32,492 --> 02:39:37,476
He had bought US dollars with their portraits
of white-wigged presidents...
1539
02:39:42,628 --> 02:39:44,202
gold watches...
1540
02:39:47,312 --> 02:39:48,718
cigarette cases...
1541
02:39:51,277 --> 02:39:52,352
wedding rings...
1542
02:39:54,956 --> 02:39:56,137
diamonds...
1543
02:39:59,153 --> 02:40:01,533
and other precious articles.
1544
02:40:04,155 --> 02:40:05,822
His fur coat weighed a ton.
1545
02:40:08,896 --> 02:40:11,013
He was opressed by gold -
the platter, the cross, the bracelets.
1546
02:40:14,797 --> 02:40:16,708
His back itched under the watches.
1547
02:40:22,160 --> 02:40:23,584
This remarkable load...
1548
02:40:23,684 --> 02:40:25,120
...was to secure an easy,
happy-go-lucky life...
1549
02:40:31,172 --> 02:40:34,114
for the commander
on the shores of the warm ocean.
1550
02:40:41,252 --> 02:40:43,219
In Rio de Janeiro.
1551
02:40:53,490 --> 02:40:56,470
I greet you, seigneurs!
1552
02:41:01,530 --> 02:41:03,900
Bonjour, my friends!
I greet you as representatives...
1553
02:41:08,280 --> 02:41:11,310
But, but! Hands off!
1554
02:41:11,410 --> 02:41:13,180
Souvenirs from Paris!
1555
02:41:13,970 --> 02:41:18,640
They'll put color
into your drab life on the border!
1556
02:41:18,740 --> 02:41:20,030
Bracelet!
1557
02:41:25,100 --> 02:41:27,950
I shall complain about you to the large Khuruldan!
1558
02:41:28,050 --> 02:41:30,500
This is for you, gentlemen.
1559
02:41:36,970 --> 02:41:42,070
Oh. what treatment!
Exploiters of hardworking people!
1560
02:41:42,170 --> 02:41:43,850
Move over!
1561
02:41:59,500 --> 02:42:02,830
Exploiters of hardworking people!
1562
02:42:11,160 --> 02:42:15,380
Accursed Siguranza!
An intelligent person like me!
1563
02:42:29,190 --> 02:42:30,850
The ice is breaking!
1564
02:42:53,130 --> 02:42:57,060
The ice is braking, gentlemen of the jury!
1565
02:43:32,740 --> 02:43:35,210
No ovations are necessary.
1566
02:43:36,610 --> 02:43:39,830
I did not become a Count of Monte Cristo.
1567
02:43:40,960 --> 02:43:44,890
I shall have to qualify as a superintendent!
1568
02:43:52,590 --> 02:43:55,200
This is the end.
1569
02:43:57,200 --> 02:43:58,200
The end.
1570
02:43:58,300 --> 02:43:59,873
English subtitles by monty-Z-dog (2009)
1571
02:43:59,973 --> 02:44:03,470
Subtitles are based on translation
by Charles Malamuth (1932).132844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.