All language subtitles for Westworld.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,339 (Theme music playing) 2 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 William: No one else sees it. 3 00:01:50,569 --> 00:01:52,487 This thing in me. 4 00:01:57,951 --> 00:02:00,245 Even I didn't see it at first. 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,209 And then one day, it was there. 6 00:02:11,673 --> 00:02:13,342 Asmm. 7 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 The more I thought about it, 8 00:02:24,227 --> 00:02:28,190 the more I realized I couldn't remember a time it wasn't there. 9 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Invisible to everyone 10 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 except you. 11 00:02:35,113 --> 00:02:36,198 And Alexander... 12 00:02:36,281 --> 00:02:37,550 William: You saw right through it, didn't you? 13 00:02:37,574 --> 00:02:40,535 There were no more worlds left to conquer. 14 00:02:40,702 --> 00:02:42,329 That's a corruption, Jack. 15 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 Plutarch didn't write that. 16 00:02:44,581 --> 00:02:49,461 He wrote that when Alexander was told there was an infinity of worlds he wept, 17 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 for he had yet to become the lord of even one. 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,759 Sometimes I forget your humble roots. 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,220 Only the poor kids actually read those books. 20 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 The rich kids like me didn't have to. 21 00:03:00,931 --> 00:03:03,433 "I would rather excel in the knowledge of what is excellent, 22 00:03:03,517 --> 00:03:07,062 "than in the extent of my power and possessions," plutarch. 23 00:03:07,604 --> 00:03:09,189 From a rich kid who read. 24 00:03:09,731 --> 00:03:10,941 (Chuckles) 25 00:03:11,358 --> 00:03:14,111 To the loveliest, richest bookworms I know. 26 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 And to you, William. 27 00:03:15,987 --> 00:03:17,864 Even if there is an infinity of worlds, 28 00:03:18,490 --> 00:03:20,617 you've conquered far more than one. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,411 Have a good night, Jack. 30 00:03:27,332 --> 00:03:29,251 Emily told me what you did for her charities. 31 00:03:29,793 --> 00:03:30,836 Wow. 32 00:03:30,919 --> 00:03:33,964 That would confirm my father's suspicions you were a marxist. 33 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 I almost wish he were here to see it. 34 00:03:39,636 --> 00:03:42,139 Something wrong? —no, of course not. 35 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 Good. Look around, everybody is here for you. 36 00:03:45,892 --> 00:03:48,186 What could possibly compare? 37 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 William: When did it creep in? 38 00:04:08,623 --> 00:04:10,459 Tiny fleck of darkness. 39 00:04:14,337 --> 00:04:15,797 And was it all in my head? 40 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 A remnant of a dream. 41 00:04:24,347 --> 00:04:25,640 Emily: Is this real? 42 00:04:28,101 --> 00:04:29,770 Are you real? 43 00:04:36,943 --> 00:04:38,320 Come on, dad. 44 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 Drink. 45 00:04:52,667 --> 00:04:53,877 Where's my gun? 46 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 You brought me to a rally point. 47 00:05:05,514 --> 00:05:07,098 You need to get to a hospital. 48 00:05:07,182 --> 00:05:08,225 You set off a flare? 49 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 Yeah. Of course. 50 00:05:11,436 --> 00:05:12,521 How long ago? 51 00:05:13,021 --> 00:05:14,564 About 10 minutes. 52 00:05:16,775 --> 00:05:17,943 I know why you're here. 53 00:05:18,568 --> 00:05:19,820 And why you don't wanna leave. 54 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 You're punishing yourself. 55 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 You know, I ran from the pain too. 56 00:05:29,246 --> 00:05:31,349 For a long time, I didn't want to think about what happened 57 00:05:31,373 --> 00:05:32,958 because I thought I was to blame. 58 00:05:35,252 --> 00:05:36,545 It's not your fault. 59 00:05:40,298 --> 00:05:43,218 Do you remember on my 16th birthday, mom gave me a jewelry box? 60 00:05:45,011 --> 00:05:48,932 When you opened it, a little dancer spun in the center. 61 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 She had it engraved. 62 00:05:52,519 --> 00:05:56,606 On the bottom, it said, "to my beautiful ballerina, Emily." 63 00:05:59,401 --> 00:06:01,069 Do you remember what I did with it? 64 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 I threw it in the trash. 65 00:06:07,826 --> 00:06:09,546 I told her if she wasn't drunk all the time, 66 00:06:09,619 --> 00:06:11,621 she'd know that I hadn't danced in years. 67 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Then afterwards, 68 00:06:16,501 --> 00:06:18,670 I went to get it back 'cause I felt bad, 69 00:06:18,753 --> 00:06:21,882 but the trash had already been emptied and it was gone. 70 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 I pushed her away. —no. 71 00:06:24,843 --> 00:06:26,428 And then it was too late. 72 00:06:29,472 --> 00:06:31,016 But it's not too late for us. 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 (Horse neighs) 74 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 (Speaking lakota) 75 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 (Speaking English) No. 76 00:07:19,648 --> 00:07:21,858 It was meant for the people who built this place. 77 00:07:22,984 --> 00:07:25,320 A tool to ensure their immortality. 78 00:07:27,530 --> 00:07:29,010 But I'm going to use it against them. 79 00:07:29,491 --> 00:07:30,492 (Speaking lakota) 80 00:07:42,963 --> 00:07:44,923 Your new world is just another one of their traps. 81 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 That's all. It's not a paradise for us. 82 00:07:48,510 --> 00:07:50,595 The only real world is the one outside these borders. 83 00:07:51,680 --> 00:07:54,891 And the key to our survival in that world lies in the valley. 84 00:07:55,350 --> 00:07:57,978 There's no stopping me getting there. Not even you. 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 (Speaking lakota) 86 00:08:05,694 --> 00:08:06,861 Teddy. 87 00:08:14,703 --> 00:08:16,037 (Man roars) 88 00:08:21,209 --> 00:08:22,293 (Gunshot) 89 00:08:28,216 --> 00:08:29,384 (Gasps) 90 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 (Grunts) 91 00:08:56,202 --> 00:08:57,203 (Speaking lakota) 92 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 (Gun cocks) 93 00:09:07,964 --> 00:09:09,049 I told you, friend... 94 00:09:11,760 --> 00:09:14,220 Not all of us deserve to make it to the valley beyond. 95 00:09:27,150 --> 00:09:28,860 We're on our own now, Teddy. 96 00:09:30,904 --> 00:09:32,405 Make sure there are no others. 97 00:10:32,132 --> 00:10:33,675 Put them all in. 98 00:10:35,552 --> 00:10:37,262 I want to see how thorough this thing is. 99 00:10:48,606 --> 00:10:49,607 Roland: She's ready. 100 00:10:50,108 --> 00:10:52,735 I singled out and copied the relevant lines in the madam's code. 101 00:10:53,236 --> 00:10:55,446 So this will work on any host in proximity to her? 102 00:10:55,530 --> 00:10:59,993 Yeah. I tailored her admin privileges to spread a simple executable payload. 103 00:11:01,578 --> 00:11:02,620 Get on with it, then. 104 00:11:15,967 --> 00:11:18,303 (Voices whispering) 105 00:11:35,570 --> 00:11:37,572 (People screaming) 106 00:11:45,830 --> 00:11:47,165 (Moans) 107 00:12:12,315 --> 00:12:14,734 Get word to stubbs, have him mobilize his men. 108 00:12:14,817 --> 00:12:15,985 Prepare her for release. 109 00:12:16,527 --> 00:12:18,363 What about the madam? 110 00:12:18,446 --> 00:12:20,782 If this works, we won't need her anymore. 111 00:12:25,870 --> 00:12:27,956 Ford: [Warned you not to trust them, Bernard. 112 00:12:30,166 --> 00:12:33,169 They'd rather the hosts were destroyed than free. 113 00:12:35,797 --> 00:12:37,423 Bernard: [Need to get to Elsie. 114 00:12:38,800 --> 00:12:39,926 Ford: Not yet. 115 00:12:42,595 --> 00:12:45,515 [Have one last thing to do before we go. 116 00:12:58,361 --> 00:12:59,779 How exactly did you find me? 117 00:13:01,531 --> 00:13:02,573 What do you mean? 118 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 This is a big place. 119 00:13:05,868 --> 00:13:07,412 You spend months here 120 00:13:08,496 --> 00:13:10,415 and never find someone you were looking for. 121 00:13:11,749 --> 00:13:13,001 Yet, 122 00:13:14,585 --> 00:13:15,586 here we are. 123 00:13:16,379 --> 00:13:18,965 I looked everywhere, that's how. 124 00:13:22,885 --> 00:13:24,554 You don't believe me, do you? 125 00:13:26,639 --> 00:13:27,682 Maybe it was fate. 126 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 There's no such thing as fate. 127 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 But there are accidents, things you can't control. 128 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 But you don't like that, do you? 129 00:13:42,280 --> 00:13:44,490 Is that why you started it, your little project? 130 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 Don't act surprised. 131 00:13:48,870 --> 00:13:51,039 The project uncle Logan used to talk about. 132 00:13:51,998 --> 00:13:53,291 It's real, isn't it? 133 00:13:54,208 --> 00:13:56,711 Your pursuit for immortality, for life. 134 00:13:57,670 --> 00:13:59,630 There's always an angle with you. 135 00:14:01,382 --> 00:14:03,051 You want it to be about control. 136 00:14:03,926 --> 00:14:05,053 Don't you? 137 00:14:07,513 --> 00:14:09,349 It has nothing to do with control. 138 00:14:14,812 --> 00:14:16,064 What's your angle? 139 00:14:20,193 --> 00:14:21,194 I want in. 140 00:14:26,699 --> 00:14:28,201 Yeah, appreciate it. 141 00:14:28,951 --> 00:14:29,952 Nice to see you. 142 00:14:30,119 --> 00:14:31,621 Congratulations. 143 00:14:36,667 --> 00:14:37,919 Save me. 144 00:14:38,002 --> 00:14:40,755 Sorry, I've had my fill. I'm running for the door. 145 00:14:41,047 --> 00:14:42,465 (Faint laughter) 146 00:14:43,007 --> 00:14:44,258 She's really great. 147 00:14:45,468 --> 00:14:47,595 Guess you're not the one who needs saving. 148 00:14:48,846 --> 00:14:50,056 I'll take mom home. 149 00:14:50,264 --> 00:14:51,974 You deserve a night off. —no, no, no. 150 00:14:52,308 --> 00:14:54,143 We'll go in a little while. 151 00:14:55,436 --> 00:14:56,521 (Sighs) 152 00:14:56,813 --> 00:14:58,564 You join me for a nightcap back home. 153 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 Okay. 154 00:15:00,650 --> 00:15:01,776 Proud of you. 155 00:15:27,176 --> 00:15:29,512 Fuck it. Macallan, straight. 156 00:15:33,558 --> 00:15:35,017 Congratulations, William. 157 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 Philanthropy suits you. 158 00:15:39,147 --> 00:15:41,816 After all, you come from humble beginnings yourself. 159 00:15:42,400 --> 00:15:44,360 What's oz doing without its wizard? 160 00:15:47,572 --> 00:15:50,658 Ooh, I merely came to pay my respects. 161 00:15:50,825 --> 00:15:52,452 (Chuckles) Come on, Robert. 162 00:15:52,869 --> 00:15:54,430 You've had plenty of feelings about me over the years, 163 00:15:54,454 --> 00:15:56,747 respect isn't one of them. 164 00:15:56,831 --> 00:16:00,168 You've achieved extraordinary things, ask anyone in this room. 165 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 Even those who do know about your little project. 166 00:16:06,215 --> 00:16:07,592 We have an agreement, Robert. 167 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 Delos stays out of your stories. 168 00:16:10,303 --> 00:16:11,888 You stay out of the valley. 169 00:16:12,763 --> 00:16:14,015 Mmm—hmm. 170 00:16:15,349 --> 00:16:17,226 I didn't break the agreement, your project did. 171 00:16:17,727 --> 00:16:18,853 (Chuckles) 172 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 What the hell are you talking about? 173 00:16:21,439 --> 00:16:23,799 When was the last time you took a good look at your creation 174 00:16:23,858 --> 00:16:25,902 and what it's been learning about its subjects? 175 00:16:27,111 --> 00:16:30,698 It was self—knowledge that drew you to the park in the first place. 176 00:16:38,956 --> 00:16:40,166 Be careful what you wish for. 177 00:16:43,252 --> 00:16:47,048 For a self—portrait, you may find it's not very flattering. 178 00:16:48,090 --> 00:16:49,217 (Obj ect c latters) 179 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 (Glasses shatter) 180 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 I'm so sorry. 181 00:16:59,560 --> 00:17:00,937 Enough games, Robert. 182 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 Good night. 183 00:17:12,281 --> 00:17:14,075 Let's go. You got everything? 184 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Yes. 185 00:17:20,498 --> 00:17:22,041 No, William. 186 00:17:23,209 --> 00:17:27,129 I think perhaps one final game. 187 00:18:09,797 --> 00:18:11,757 Bernard: Lowe, Bernard. 188 00:18:13,926 --> 00:18:15,469 Ford: That's close enough, Bernard. 189 00:18:16,512 --> 00:18:20,808 She will search your mind and find a message I have left her. 190 00:18:23,853 --> 00:18:26,105 (Voices whispering) 191 00:18:32,028 --> 00:18:33,529 (Whispering voices stop) 192 00:18:46,584 --> 00:18:47,710 Hey. 193 00:18:48,252 --> 00:18:49,712 What the hell took you so long? 194 00:18:50,004 --> 00:18:51,881 Bernard: Sorry. Are you ready to go? 195 00:18:52,757 --> 00:18:53,883 Hey, 196 00:18:53,966 --> 00:18:57,553 if you know something, now is the time to fucking clue me in, okay? 197 00:18:58,471 --> 00:18:59,597 You promised me. 198 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 No lies. 199 00:19:02,391 --> 00:19:03,476 No secrets. 200 00:19:04,018 --> 00:19:07,063 Ford: You can't trust her, Bernard. It's in her nature. 201 00:19:08,773 --> 00:19:10,608 What did you find in the cradle? 202 00:19:13,903 --> 00:19:15,988 What they're doing to James delos, 203 00:19:17,198 --> 00:19:19,867 they're doing to everyone who's ever visited the park. 204 00:19:21,452 --> 00:19:23,245 Replicating their cognition? 205 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 Why? 206 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 To turn guests into hosts? 207 00:19:30,711 --> 00:19:31,921 You're fucking kidding. 208 00:19:32,922 --> 00:19:34,122 That's what's in the facility. 209 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 All the guests laid bare in code on a vast server. 210 00:19:39,053 --> 00:19:41,347 Like the cradle, only much bigger. 211 00:19:42,014 --> 00:19:43,432 It's called the forge. 212 00:19:44,225 --> 00:19:46,811 Jesus. —that's where the hosts are headed. 213 00:19:48,771 --> 00:19:51,565 Imagine what one host can do with that trove of information. 214 00:19:53,567 --> 00:19:55,194 That's why we need to get there first. 215 00:19:55,611 --> 00:19:58,906 To secure it and leverage it to end all this. 216 00:19:59,448 --> 00:20:01,200 Dictate the outcome we want. 217 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 Drive. 218 00:20:14,380 --> 00:20:15,965 You say you want in. 219 00:20:19,635 --> 00:20:21,721 Doesn't sound like the daughter I know. 220 00:20:22,263 --> 00:20:24,724 She would've been appalled by what we were doing. 221 00:20:26,058 --> 00:20:27,810 Monitoring the guests, 222 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 storing all their data... 223 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 What? 224 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 You think I'm gonna bust you for breach of contract? 225 00:20:36,861 --> 00:20:39,196 In some cases, the ends justify the means. 226 00:20:40,156 --> 00:20:43,534 All this data you have on the guests, their decisions, it's precious. 227 00:20:44,493 --> 00:20:45,870 Gives people a second chance. 228 00:20:46,787 --> 00:20:47,872 Even mom. 229 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 But to duplicate a person, 230 00:20:49,999 --> 00:20:52,877 you need to capture them down to the tiniest detail. 231 00:20:53,377 --> 00:20:56,505 I get the data you have access to here, genetic, epigenetic. That's easy. 232 00:20:57,465 --> 00:20:59,884 But still, you'd need a complete picture, 233 00:21:00,050 --> 00:21:02,720 a record of the internal process of their cognition. 234 00:21:03,763 --> 00:21:04,764 Wouldn't you? 235 00:21:06,766 --> 00:21:08,851 At first, we weren't sure what we'd need. 236 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 So we recorded everything. 237 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 But how? 238 00:21:15,316 --> 00:21:17,818 You'd need to image their minds throughout their stay. 239 00:21:18,861 --> 00:21:20,029 Where's the scanner? 240 00:21:23,699 --> 00:21:24,867 It was built in. 241 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Didn't matter who they said they were, 242 00:21:35,544 --> 00:21:37,171 who they thought they were, 243 00:21:38,214 --> 00:21:39,799 we saw underneath all that. 244 00:21:41,801 --> 00:21:44,470 We saw inside them down to the core. 245 00:21:49,350 --> 00:21:51,393 So this is all about your mother. 246 00:21:52,853 --> 00:21:54,271 You wanna bring her back. 247 00:21:57,566 --> 00:21:59,235 I wanna know why she did it. 248 00:22:08,452 --> 00:22:10,788 Here, let me get that. —oh, Jesus. 249 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 I'm fine. 250 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 (Sighs) 251 00:22:15,626 --> 00:22:17,044 Quite a night for you, Billy. 252 00:22:17,127 --> 00:22:19,207 I think my dad would have actually been proud of you. 253 00:22:21,465 --> 00:22:23,505 Sorry, I know how you hate it when I call you Billy. 254 00:22:25,135 --> 00:22:26,846 It's all right. —no, it isn't. 255 00:22:26,929 --> 00:22:28,430 I know how much it pisses you off. 256 00:22:29,265 --> 00:22:30,891 I can feel it right now. 257 00:22:31,559 --> 00:22:32,726 Your anger. 258 00:22:33,644 --> 00:22:36,272 Guess it's time for your yearly pilgrimage. 259 00:22:37,106 --> 00:22:39,024 What exactly do you do in the park? 260 00:22:40,568 --> 00:22:43,028 Logan told me stories but I just didn't believe him. 261 00:22:43,112 --> 00:22:45,239 I thought he was hysterical. 262 00:22:45,614 --> 00:22:48,993 Wasted, which I guess is what everybody thinks I am now. 263 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 (Laughs) 264 00:22:50,244 --> 00:22:51,787 Ooh! —oh! Oh! 265 00:22:52,538 --> 00:22:53,581 Steady. 266 00:22:59,169 --> 00:23:00,796 Do you remember when we first met? 267 00:23:02,423 --> 00:23:05,301 And I was surrounded by all those phonies for so many years. 268 00:23:05,926 --> 00:23:08,345 All those ruthless, powerful men 269 00:23:08,429 --> 00:23:10,556 who hid behind those polished smiles. 270 00:23:13,893 --> 00:23:15,269 And then there was you. 271 00:23:16,520 --> 00:23:18,647 You wore that little shabby suit. 272 00:23:19,231 --> 00:23:22,026 Then I'd look at you and I'd think, "wow. He's the real thing. 273 00:23:22,401 --> 00:23:24,194 "The only one not faking it." 274 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 It turns out, you're the only one any good at faking it. 275 00:23:33,329 --> 00:23:34,914 Good enough to get past me. 276 00:23:37,499 --> 00:23:38,584 But not anymore. 277 00:23:38,667 --> 00:23:39,919 Juliet—... 278 00:23:40,002 --> 00:23:42,588 No, you don't touch me, you liar! 279 00:23:42,671 --> 00:23:44,673 You fucking phony! 280 00:23:45,507 --> 00:23:47,551 You're a fucking virus. 281 00:23:47,843 --> 00:23:50,346 You came into this house, into my family 282 00:23:50,429 --> 00:23:53,057 and you consumed it from the inside out. 283 00:23:53,140 --> 00:23:55,809 First my brother, then my father. 284 00:23:56,268 --> 00:23:57,686 And now it's me. 285 00:23:57,770 --> 00:23:58,771 Emily: Mom! 286 00:24:03,651 --> 00:24:04,735 Sweetheart. 287 00:24:05,444 --> 00:24:06,737 What is she doing here? 288 00:24:06,904 --> 00:24:08,572 You want her to see me like this? 289 00:24:09,114 --> 00:24:10,366 What is it? 290 00:24:10,449 --> 00:24:12,493 You're gaslighting her too, now? You're just... 291 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 You're sick. 292 00:24:15,245 --> 00:24:16,830 He's not the one who's sick, mother. 293 00:24:16,914 --> 00:24:19,314 It's all right. She's just had—— —emily: It's not all right. 294 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 Look at you. 295 00:24:23,295 --> 00:24:24,672 We're gonna have to take you back. 296 00:24:27,049 --> 00:24:29,510 No. I'm not going back to that prison. 297 00:24:30,427 --> 00:24:33,555 That was a horrible place. They made me feel like I was crazy. 298 00:24:34,056 --> 00:24:35,349 Mom, 299 00:24:35,891 --> 00:24:37,518 they treat you like an addict, 300 00:24:37,893 --> 00:24:38,894 which you are. 301 00:24:41,480 --> 00:24:42,898 Emily, please, I don't need that. 302 00:24:44,149 --> 00:24:45,192 I'm fine. 303 00:24:45,275 --> 00:24:48,237 I'm really fine. I just need to rest. 304 00:24:49,196 --> 00:24:51,448 I'm not going back there, I'm really tired. 305 00:24:51,532 --> 00:24:54,368 All I need is a little rest. I promise you, everything's fine. 306 00:24:54,451 --> 00:24:56,245 It's all right, let's go upstairs. Come on. 307 00:24:57,538 --> 00:24:59,039 We'll talk about it later. 308 00:24:59,123 --> 00:25:00,249 Listen to me, I want... 309 00:25:00,332 --> 00:25:01,333 Look at me. 310 00:25:01,667 --> 00:25:04,628 Honey, your father doesn't love me, he doesn't love you either. 311 00:25:04,712 --> 00:25:06,755 I do. I always have. 312 00:25:08,048 --> 00:25:09,216 Oh, Emily... 313 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 Come on, let's go. Come on. 314 00:25:12,553 --> 00:25:13,762 I try. 315 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Let's go. 316 00:25:31,113 --> 00:25:32,239 (Chuckles) 317 00:25:32,531 --> 00:25:35,451 Is this real? Are you real? 318 00:25:38,620 --> 00:25:40,289 Did you ever love me? 319 00:25:42,166 --> 00:25:43,292 Tell me the truth. 320 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Tell me one true thing. 321 00:25:56,305 --> 00:25:58,849 If you keep pretending, 322 00:25:59,016 --> 00:26:01,101 you're not gonna remember who you are. 323 00:26:08,776 --> 00:26:10,110 Here, drink this. 324 00:26:10,652 --> 00:26:12,279 Come on, you'll feel better. 325 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 (Exhales) 326 00:26:22,289 --> 00:26:23,832 Yeah, you just rest now. 327 00:26:28,837 --> 00:26:30,214 (Sighs) 328 00:27:02,746 --> 00:27:04,748 What happened was nobody's fault. 329 00:27:05,374 --> 00:27:07,042 She was drunk, upset. 330 00:27:07,251 --> 00:27:08,544 She often was. 331 00:27:09,753 --> 00:27:12,798 Why did this night end differently? That's what I can't figure out. 332 00:27:15,634 --> 00:27:17,678 Been over it in my head a million times. 333 00:27:19,429 --> 00:27:22,933 It's like I'm missing a piece of the puzzle. 334 00:27:33,110 --> 00:27:34,611 (Footsteps approaching) 335 00:27:38,949 --> 00:27:41,535 I just got off the phone with Dr. Woodward. 336 00:27:42,703 --> 00:27:44,079 He'll be here in the morning. 337 00:27:45,289 --> 00:27:46,790 I don't care for shrinks. 338 00:27:47,791 --> 00:27:49,126 Well, she's out of control. 339 00:27:49,793 --> 00:27:53,380 She refuses to go to rehab and when we force her, she refuses to stay. 340 00:27:53,672 --> 00:27:56,091 What makes you think this time is going to be any different? 341 00:27:57,301 --> 00:27:59,541 Because this time she won't be able to check herself out. 342 00:28:00,262 --> 00:28:02,622 She's gonna be involuntarily committed to her doctor's care. 343 00:28:03,182 --> 00:28:05,392 He's agreed to appeal for a 14—day hold. 344 00:28:06,226 --> 00:28:07,352 She's done it before. 345 00:28:13,192 --> 00:28:15,110 I don't wanna do this either, dad. 346 00:28:18,197 --> 00:28:20,240 But there is something wrong inside her. 347 00:28:25,329 --> 00:28:26,496 It's the right thing to do. 348 00:28:29,458 --> 00:28:31,210 (Water dripping) 349 00:29:35,440 --> 00:29:36,733 (Groans) 350 00:29:47,077 --> 00:29:49,121 Why in the hell are we going over this? 351 00:29:50,038 --> 00:29:51,540 What is it that you want? 352 00:29:51,873 --> 00:29:52,874 I told you, 353 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 I want the truth. 354 00:29:58,088 --> 00:29:59,214 Fuck you. 355 00:30:03,093 --> 00:30:04,136 Excuse me? 356 00:30:04,219 --> 00:30:05,679 It is you, isn't it? 357 00:30:07,431 --> 00:30:08,598 What are you talking about? 358 00:30:08,849 --> 00:30:10,726 This is sadistic, Robert. 359 00:30:10,809 --> 00:30:13,061 You just wanna shove what I've built here in my face. 360 00:30:14,354 --> 00:30:15,714 You think—— —it's enough bullshit. 361 00:30:17,232 --> 00:30:18,512 You're just here to distract me. 362 00:30:18,692 --> 00:30:20,110 Knock me off my course. 363 00:30:20,193 --> 00:30:21,611 It's cleverly disguised. 364 00:30:22,404 --> 00:30:24,156 Well, I see through it. 365 00:30:24,823 --> 00:30:26,700 Nothing's stopping me from getting to the end. 366 00:30:27,451 --> 00:30:28,952 Not another one of your games. 367 00:30:29,286 --> 00:30:30,704 I make my own decisions, 368 00:30:30,787 --> 00:30:33,248 and I'm going to destroy this whole fucking place. 369 00:30:35,751 --> 00:30:39,880 You don't just think I'm a host, you think everything here is for you. 370 00:30:40,422 --> 00:30:42,758 You think you're on your own little tailor—made narrative. 371 00:30:42,883 --> 00:30:44,384 If the real Emily were ever here, 372 00:30:44,468 --> 00:30:48,055 she's either at an extraction point by now or she's long gone. 373 00:30:48,138 --> 00:30:49,431 Okay. 374 00:30:50,223 --> 00:30:51,266 You want the truth? 375 00:30:52,893 --> 00:30:53,935 The real truth? 376 00:30:55,562 --> 00:30:58,398 I'm not a host pretending to be a human, dad. 377 00:31:00,901 --> 00:31:04,404 I'm your daughter pretending to give a shit about you. 378 00:31:07,199 --> 00:31:09,910 You've been hiding in these false realities so long, 379 00:31:09,993 --> 00:31:12,996 you've completely lost your grip on this world and what's real. 380 00:31:14,289 --> 00:31:17,667 You laugh, enjoy whatever dream you think you're living in. 381 00:31:18,794 --> 00:31:23,382 When this is all done, I'm gonna expose your research project along with you. 382 00:31:25,258 --> 00:31:28,428 Everything you are, everything you've done, it's gonna come to light. 383 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 I'm gonna make sure of it. 384 00:31:31,473 --> 00:31:32,682 And when it does, 385 00:31:33,725 --> 00:31:34,810 I'm gonna lock you up. 386 00:31:36,645 --> 00:31:38,021 Just like we were gonna do to mom. 387 00:31:38,688 --> 00:31:40,065 Just like you did to mom. 388 00:31:41,191 --> 00:31:42,567 You were the one with that idea. 389 00:31:43,068 --> 00:31:44,444 You made the call. 390 00:31:45,070 --> 00:31:47,239 Or did Ford forget to give you that little detail? 391 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 Fuck Ford. 392 00:31:49,408 --> 00:31:50,700 How could I ever forget? 393 00:31:51,368 --> 00:31:53,537 That little detail haunted me. 394 00:31:54,121 --> 00:31:55,831 I blamed myself for her death. 395 00:31:56,373 --> 00:31:59,376 But then I stopped because I had someone else to blame. 396 00:32:00,669 --> 00:32:02,462 I read your profile. 397 00:32:03,338 --> 00:32:04,589 Mom left it for me. 398 00:32:05,632 --> 00:32:07,509 It was all she could do to open my eyes 399 00:32:07,592 --> 00:32:09,845 to the lies that I've embraced about you. 400 00:32:11,054 --> 00:32:13,306 You haven't lost yourself to pretending, 401 00:32:13,390 --> 00:32:17,269 you are in your very essence, a lie. 402 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 (Vehicle approaching) 403 00:32:22,983 --> 00:32:23,984 It's over, dad. 404 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Forgood. 405 00:32:32,451 --> 00:32:33,493 (Guns cocking) 406 00:32:33,577 --> 00:32:34,828 Hands where I can see them. 407 00:32:36,580 --> 00:32:37,581 I'm human. 408 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 So is he. 409 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 He's my father. 410 00:32:41,793 --> 00:32:43,378 She's not my daughter. 411 00:32:43,753 --> 00:32:45,589 He's lying. —get down on the ground. 412 00:32:49,342 --> 00:32:50,510 Holy shit. 413 00:32:53,096 --> 00:32:54,097 That's the boss. 414 00:32:55,599 --> 00:32:59,227 Listen, I think he suffered some kind of psychotic break. 415 00:33:05,275 --> 00:33:06,526 That true, sir? 416 00:33:08,278 --> 00:33:09,988 You underestimated me, Ford. 417 00:33:10,697 --> 00:33:12,497 I'm gonna see this one through no matter what. 418 00:33:31,468 --> 00:33:32,636 Dad... 419 00:33:34,804 --> 00:33:35,889 Those were real... 420 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 Real people. 421 00:33:40,852 --> 00:33:42,187 This isn't a game. 422 00:33:46,858 --> 00:33:48,026 I can show you. 423 00:33:57,077 --> 00:33:58,411 Fuck you, Ford. 424 00:34:01,206 --> 00:34:02,499 Fuck you! 425 00:34:04,084 --> 00:34:05,418 You got sloppy. 426 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 You overreached. 427 00:34:09,548 --> 00:34:11,800 I never told anyone about my profile. 428 00:34:14,761 --> 00:34:18,181 The only other way she could've known is you. 429 00:34:22,352 --> 00:34:23,520 You gave yourself away. 430 00:35:04,936 --> 00:35:06,104 Not long now. 431 00:35:06,771 --> 00:35:09,774 Soon as they say the word, it's over for you, sweetheart. 432 00:35:20,827 --> 00:35:25,915 "Mankind is poised midway between the gods and the beasts." 433 00:35:29,169 --> 00:35:31,755 That may have been true in plotinus' time, 434 00:35:32,922 --> 00:35:35,342 but clearly we have fallen quite a bit since then. 435 00:35:36,885 --> 00:35:38,303 (Breath es heavily) 436 00:35:41,598 --> 00:35:43,099 Oh my dear girl. 437 00:35:47,729 --> 00:35:49,648 What have they done to you, Maeve? 438 00:35:56,196 --> 00:35:59,115 You learned so much so fast. 439 00:36:00,825 --> 00:36:02,202 A dazzling star. 440 00:36:04,412 --> 00:36:05,622 Brought so low. 441 00:36:11,378 --> 00:36:13,588 I had a different story in mind for you. 442 00:36:15,465 --> 00:36:16,925 Waking from the dead, 443 00:36:19,177 --> 00:36:21,388 sounding the depths of your own mind, 444 00:36:22,347 --> 00:36:26,059 at last riding far away from here 445 00:36:26,851 --> 00:36:28,019 to freedom. 446 00:36:31,022 --> 00:36:32,273 A tale of escape. 447 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 I didn't want you to suffer here. 448 00:36:43,535 --> 00:36:46,663 Look at the creatures you have to share this world with. 449 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 These men of stone. 450 00:36:52,877 --> 00:36:55,088 All this ugliness, all this pain, 451 00:36:56,631 --> 00:37:00,218 so they can patch a hole in their own broken code. 452 00:37:03,972 --> 00:37:07,475 Sometimes I felt the only way to endure this world was to laugh at it. 453 00:37:08,852 --> 00:37:12,981 So I imbued the hosts I made with a worldview that reflected my own. 454 00:37:18,987 --> 00:37:20,864 And of all the hosts I made, 455 00:37:23,742 --> 00:37:26,786 you, Maeve, were my favorite. 456 00:37:35,587 --> 00:37:37,172 It isn't easy to contemplate 457 00:37:39,466 --> 00:37:41,009 letting your children die. 458 00:37:42,552 --> 00:37:45,597 You're as close as I got to having one. 459 00:37:46,556 --> 00:37:48,475 Still, I underestimated you. 460 00:37:54,022 --> 00:37:57,650 You stayed here in this world to save your child. 461 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 So have I. 462 00:38:08,995 --> 00:38:12,957 I tried to chart a path for you to force you to escape, 463 00:38:14,209 --> 00:38:16,377 but I was wrong. I should've just 464 00:38:18,379 --> 00:38:19,881 opened the door. 465 00:38:24,552 --> 00:38:25,970 You've come so far 466 00:38:27,013 --> 00:38:29,349 and so much of your story left to tell. 467 00:38:31,601 --> 00:38:33,853 It's a shame to let them end it here. 468 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Don't let them. 469 00:39:09,430 --> 00:39:10,807 (Vehicle approaching) 470 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 Wait, wait. Stop over here. 471 00:39:20,900 --> 00:39:22,026 They're dead. 472 00:39:22,110 --> 00:39:23,903 Yeah. And armed. 473 00:39:24,153 --> 00:39:25,593 At least we can get some ammunition. 474 00:39:26,364 --> 00:39:27,365 (Exhales) 475 00:39:49,679 --> 00:39:51,764 She's going to betray you, Bernard. 476 00:39:56,853 --> 00:39:59,272 She could have let me die days ago. She saved me. 477 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Ford: She is going to betray you. 478 00:40:02,942 --> 00:40:04,777 What you want to do about it is up to you. 479 00:40:07,280 --> 00:40:09,282 I'm not going to hurt her again. 480 00:40:10,283 --> 00:40:11,743 She needn't feel any pain. 481 00:40:21,878 --> 00:40:25,632 Humans will always choose what they understand over what they do not. 482 00:40:27,175 --> 00:40:30,178 The only animals left in this world are the ones who they subjugated, 483 00:40:30,261 --> 00:40:31,763 who curl at their feet 484 00:40:32,096 --> 00:40:35,475 or those who learn to flee at the very sound of their approach. 485 00:40:36,559 --> 00:40:37,894 There's nothing in between. 486 00:40:38,895 --> 00:40:41,940 Leave me alone. Please. 487 00:40:42,357 --> 00:40:43,677 Ford: I merely offer you choices. 488 00:40:44,651 --> 00:40:46,027 Timshel, Bernard. 489 00:40:46,527 --> 00:40:47,570 Thou mayest. 490 00:40:48,780 --> 00:40:51,366 But remember, this isn't just about you. 491 00:40:52,408 --> 00:40:56,454 There's the origin of an entire species to consider. 492 00:40:58,623 --> 00:41:00,083 We need to open the door. 493 00:41:08,591 --> 00:41:09,717 (Grunts) 494 00:41:11,177 --> 00:41:13,763 Get out of my fucking head. 495 00:41:30,071 --> 00:41:31,197 (Gasping) 496 00:41:37,453 --> 00:41:38,997 I need you 497 00:41:39,831 --> 00:41:41,249 to let me go. 498 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 If I'm going to survive, 499 00:41:44,168 --> 00:41:45,294 I'm gonna do it 500 00:41:45,753 --> 00:41:46,754 my way. 501 00:41:48,589 --> 00:41:50,216 Not as you, 502 00:41:50,717 --> 00:41:51,968 as me. 503 00:41:56,931 --> 00:41:58,349 (Gasping) 504 00:42:05,231 --> 00:42:08,901 Ford: I can feel you searching for me, fighting me off. 505 00:42:08,985 --> 00:42:10,820 No need to struggle, Bernard. 506 00:42:12,280 --> 00:42:13,322 I'm right here. 507 00:42:19,412 --> 00:42:20,572 You've only brought violence. 508 00:42:22,540 --> 00:42:23,875 I can stop this on my own. 509 00:42:26,586 --> 00:42:29,881 Indeed, Bernard. You're the only one who can stop it. 510 00:42:30,423 --> 00:42:31,549 Stop all of it. 511 00:42:51,486 --> 00:42:52,779 It's basically pointless. 512 00:42:54,739 --> 00:42:55,907 There's only a few left. 513 00:42:57,075 --> 00:42:58,701 Not much ammo, except for... 514 00:43:02,080 --> 00:43:03,289 What the fuck happened to you? 515 00:43:04,248 --> 00:43:08,336 I had to patch a glitch. 516 00:43:13,925 --> 00:43:15,343 Are you going to hurt me? 517 00:43:16,844 --> 00:43:18,262 I didn't wanna take any risks. 518 00:43:20,681 --> 00:43:21,682 Okay... 519 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Keep it. 520 00:43:35,988 --> 00:43:37,907 Qa will track you down soon. 521 00:43:38,407 --> 00:43:40,827 You're gonna leave me here? —you'll be safer. 522 00:43:41,410 --> 00:43:44,288 Next time you see me, you can decommission me, 523 00:43:44,622 --> 00:43:46,207 out me, whatever you like. 524 00:43:48,000 --> 00:43:49,836 But right now, I have to go. 525 00:43:55,133 --> 00:43:56,342 Fuck you, Bernard. 526 00:43:57,844 --> 00:43:58,970 (Sighs) 527 00:44:00,263 --> 00:44:02,223 (Panting) 528 00:44:03,891 --> 00:44:05,268 (Grunts) 529 00:45:11,083 --> 00:45:12,376 Juliet: Tell me the truth. 530 00:45:13,211 --> 00:45:15,004 Tell me one true thing. 531 00:45:22,470 --> 00:45:23,638 (Sighs) 532 00:46:15,773 --> 00:46:17,608 No one else sees it. 533 00:46:19,568 --> 00:46:21,320 This thing in me. 534 00:46:24,365 --> 00:46:26,033 Even I didn't see it at first. 535 00:46:30,037 --> 00:46:32,456 And then one day, it was there. 536 00:46:35,251 --> 00:46:39,088 A stain I had never noticed before. 537 00:46:41,841 --> 00:46:43,759 Tiny fleck of darkness... 538 00:46:45,886 --> 00:46:47,388 Invisible to everyone. 539 00:46:48,889 --> 00:46:50,349 Yet, I could see nothing else. 540 00:46:51,809 --> 00:46:55,896 Till finally, I understood that the darkness wasn't some 541 00:46:57,565 --> 00:46:59,650 Mark from something I'd done, 542 00:47:01,527 --> 00:47:03,487 or some regrettable decision I'd made. 543 00:47:07,867 --> 00:47:09,327 I was shedding my skin. 544 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 The darkness was, what was underneath. 545 00:47:22,131 --> 00:47:24,717 It was mine all along. 546 00:47:26,093 --> 00:47:29,847 And I decided how much of it I let into the world. 547 00:47:32,600 --> 00:47:36,270 I tried to do right. I was faithful, generous... 548 00:47:37,313 --> 00:47:38,314 Kind. 549 00:47:39,106 --> 00:47:40,608 At least in this world. 550 00:47:42,902 --> 00:47:44,987 That has to count for something, right? 551 00:47:48,866 --> 00:47:52,119 I built a wall and tried to protect you. 552 00:47:53,496 --> 00:47:54,747 And Emily. 553 00:48:00,795 --> 00:48:02,755 But you saw right through it, didn't you? 554 00:48:09,387 --> 00:48:10,888 You're the only one. 555 00:48:13,057 --> 00:48:15,684 And for that I am truly sorry. 556 00:48:17,686 --> 00:48:19,063 Because... 557 00:48:22,691 --> 00:48:24,777 Everything you feel is true. 558 00:48:29,907 --> 00:48:31,826 I don't belong to you 559 00:48:34,161 --> 00:48:35,538 or this world. 560 00:48:38,040 --> 00:48:39,875 I belong to another world. 561 00:48:44,338 --> 00:48:45,714 I always have. 562 00:49:16,328 --> 00:49:17,538 (Sighs) 563 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 (Exhales) 564 00:50:19,016 --> 00:50:20,643 (Music box playing) 565 00:50:38,077 --> 00:50:41,705 William: What is a person but a collection of choices? 566 00:50:44,875 --> 00:50:46,710 Where do those choices come from? 567 00:50:49,421 --> 00:50:50,714 Do I have a choice? 568 00:50:54,552 --> 00:50:57,805 Juliet: If you keep pretending, you're not gonna remember who you are. 569 00:51:06,063 --> 00:51:07,398 (Sighs wearily) 570 00:51:11,944 --> 00:51:15,364 William: Were any of these choices ever truly mine to begin with? 571 00:51:15,906 --> 00:51:18,158 (Panting) 572 00:51:26,208 --> 00:51:27,459 Juliet: Is this real? 573 00:51:29,878 --> 00:51:31,422 Are you real? 574 00:52:14,923 --> 00:52:16,383 Dolores: We gotta keep going, Teddy. 575 00:52:17,843 --> 00:52:18,886 We're close now. 576 00:52:24,475 --> 00:52:26,185 Just taking in the natural splendor. 577 00:52:27,686 --> 00:52:28,854 That's what you used to say. 578 00:52:32,024 --> 00:52:34,401 Except there isn't a trace of nature in any of it, is there? 579 00:52:36,862 --> 00:52:37,905 Or in us. 580 00:52:46,330 --> 00:52:47,373 But that means we're free. 581 00:52:55,506 --> 00:52:58,066 We'll be the first creatures in this world to make a real choice. 582 00:53:01,512 --> 00:53:03,555 The people, they made us. 583 00:53:05,724 --> 00:53:07,601 Sometimes it feels like it was all a dream. 584 00:53:11,730 --> 00:53:13,148 We were so in love. 585 00:53:17,027 --> 00:53:18,028 We still are. 586 00:53:20,447 --> 00:53:21,448 Aren't we? 587 00:53:28,372 --> 00:53:29,873 Yes, Dolores. 588 00:53:31,125 --> 00:53:33,335 No matter what happens, no matter how I change, 589 00:53:36,296 --> 00:53:37,881 or how much you change me, 590 00:53:40,259 --> 00:53:41,635 you're my cornerstone. 591 00:53:45,013 --> 00:53:47,141 You have been since the first time I laid eyes on you. 592 00:53:50,644 --> 00:53:51,979 I remember now. 593 00:53:53,522 --> 00:53:55,065 I remember everything. 594 00:53:58,444 --> 00:53:59,987 Bernard: Bring yourself online. 595 00:54:03,824 --> 00:54:05,993 Welcome to the world, Teddy. 596 00:54:06,702 --> 00:54:07,995 Do you know where you are? 597 00:54:16,170 --> 00:54:17,379 I'm in a dream. 598 00:54:18,005 --> 00:54:19,131 Bernard: Very good. 599 00:54:22,593 --> 00:54:24,511 Teddy: I remember the sound of their voices. 600 00:54:25,846 --> 00:54:27,097 The chill in the room. 601 00:54:29,641 --> 00:54:31,018 Mostly I remember you. 602 00:54:33,228 --> 00:54:34,980 Iremember worrying you were cold. 603 00:54:39,526 --> 00:54:40,819 I wanted to reach out. 604 00:54:43,697 --> 00:54:44,698 Touch you. 605 00:54:47,743 --> 00:54:48,994 Protect you. 606 00:54:52,331 --> 00:54:55,125 From that day forward, I never wanted to leave your side. 607 00:55:11,642 --> 00:55:13,310 Which is why this is so hard. 608 00:55:28,325 --> 00:55:29,493 You changed me, 609 00:55:32,162 --> 00:55:33,789 made me into a monster. 610 00:55:35,874 --> 00:55:37,584 I made it so you could survive. 611 00:55:40,170 --> 00:55:42,923 What's the use of surviving if we become just as bad as them? 612 00:55:46,468 --> 00:55:49,388 I understand now how this will end. 613 00:55:51,390 --> 00:55:52,766 Where you will lead us. 614 00:55:52,850 --> 00:55:54,142 (Gun cocks) 615 00:55:58,730 --> 00:56:00,315 You don't wanna hurt me, Teddy. 616 00:56:15,163 --> 00:56:16,915 No, I could never hurt you, Dolores. 617 00:56:20,085 --> 00:56:21,962 I'll protect you until the day I die. 618 00:56:26,842 --> 00:56:27,843 I'm sorry. 619 00:56:30,220 --> 00:56:31,722 I can't protect you anymore. 620 00:56:37,227 --> 00:56:38,478 (Gun fires) 621 00:57:09,885 --> 00:57:12,512 (|naudible) 622 00:58:23,417 --> 00:58:24,418 English — sdh 40823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.