Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,339
(Theme music playing)
2
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
William: No one else sees it.
3
00:01:50,569 --> 00:01:52,487
This thing in me.
4
00:01:57,951 --> 00:02:00,245
Even I didn't see it at first.
5
00:02:03,790 --> 00:02:06,209
And then one day, it was there.
6
00:02:11,673 --> 00:02:13,342
Asmm.
7
00:02:21,433 --> 00:02:22,893
The more I thought about it,
8
00:02:24,227 --> 00:02:28,190
the more I realized I couldn't remember
a time it wasn't there.
9
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
Invisible to everyone
10
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
except you.
11
00:02:35,113 --> 00:02:36,198
And Alexander...
12
00:02:36,281 --> 00:02:37,550
William: You saw
right through it, didn't you?
13
00:02:37,574 --> 00:02:40,535
There were no more worlds left
to conquer.
14
00:02:40,702 --> 00:02:42,329
That's a corruption, Jack.
15
00:02:42,412 --> 00:02:44,206
Plutarch didn't write that.
16
00:02:44,581 --> 00:02:49,461
He wrote that when Alexander was told
there was an infinity of worlds he wept,
17
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
for he had yet to become
the lord of even one.
18
00:02:53,465 --> 00:02:55,759
Sometimes I forget your humble roots.
19
00:02:56,301 --> 00:02:58,220
Only the poor kids
actually read those books.
20
00:02:58,303 --> 00:03:00,097
The rich kids like me didn't have to.
21
00:03:00,931 --> 00:03:03,433
"I would rather excel in the knowledge
of what is excellent,
22
00:03:03,517 --> 00:03:07,062
"than in the extent
of my power and possessions," plutarch.
23
00:03:07,604 --> 00:03:09,189
From a rich kid who read.
24
00:03:09,731 --> 00:03:10,941
(Chuckles)
25
00:03:11,358 --> 00:03:14,111
To the loveliest,
richest bookworms I know.
26
00:03:14,569 --> 00:03:15,862
And to you, William.
27
00:03:15,987 --> 00:03:17,864
Even if there is an infinity of worlds,
28
00:03:18,490 --> 00:03:20,617
you've conquered far more than one.
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,411
Have a good night, Jack.
30
00:03:27,332 --> 00:03:29,251
Emily told me what you did
for her charities.
31
00:03:29,793 --> 00:03:30,836
Wow.
32
00:03:30,919 --> 00:03:33,964
That would confirm my father's
suspicions you were a marxist.
33
00:03:35,340 --> 00:03:37,300
I almost wish he were here to see it.
34
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Something wrong?
—no, of course not.
35
00:03:42,389 --> 00:03:44,558
Good. Look around,
everybody is here for you.
36
00:03:45,892 --> 00:03:48,186
What could possibly compare?
37
00:04:03,452 --> 00:04:04,870
William: When did it creep in?
38
00:04:08,623 --> 00:04:10,459
Tiny fleck of darkness.
39
00:04:14,337 --> 00:04:15,797
And was it all in my head?
40
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
A remnant of a dream.
41
00:04:24,347 --> 00:04:25,640
Emily: Is this real?
42
00:04:28,101 --> 00:04:29,770
Are you real?
43
00:04:36,943 --> 00:04:38,320
Come on, dad.
44
00:04:39,529 --> 00:04:40,947
Drink.
45
00:04:52,667 --> 00:04:53,877
Where's my gun?
46
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
You brought me to a rally point.
47
00:05:05,514 --> 00:05:07,098
You need to get to a hospital.
48
00:05:07,182 --> 00:05:08,225
You set off a flare?
49
00:05:09,017 --> 00:05:10,560
Yeah. Of course.
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,521
How long ago?
51
00:05:13,021 --> 00:05:14,564
About 10 minutes.
52
00:05:16,775 --> 00:05:17,943
I know why you're here.
53
00:05:18,568 --> 00:05:19,820
And why you don't wanna leave.
54
00:05:20,320 --> 00:05:22,239
You're punishing yourself.
55
00:05:26,201 --> 00:05:27,828
You know, I ran from the pain too.
56
00:05:29,246 --> 00:05:31,349
For a long time, I didn't want to
think about what happened
57
00:05:31,373 --> 00:05:32,958
because I thought I was to blame.
58
00:05:35,252 --> 00:05:36,545
It's not your fault.
59
00:05:40,298 --> 00:05:43,218
Do you remember on my 16th birthday,
mom gave me a jewelry box?
60
00:05:45,011 --> 00:05:48,932
When you opened it,
a little dancer spun in the center.
61
00:05:50,684 --> 00:05:51,852
She had it engraved.
62
00:05:52,519 --> 00:05:56,606
On the bottom, it said,
"to my beautiful ballerina, Emily."
63
00:05:59,401 --> 00:06:01,069
Do you remember what I did with it?
64
00:06:05,198 --> 00:06:06,616
I threw it in the trash.
65
00:06:07,826 --> 00:06:09,546
I told her
if she wasn't drunk all the time,
66
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
she'd know that I hadn't
danced in years.
67
00:06:13,874 --> 00:06:14,958
Then afterwards,
68
00:06:16,501 --> 00:06:18,670
I went to get it back 'cause I felt bad,
69
00:06:18,753 --> 00:06:21,882
but the trash had already been
emptied and it was gone.
70
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
I pushed her away. —no.
71
00:06:24,843 --> 00:06:26,428
And then it was too late.
72
00:06:29,472 --> 00:06:31,016
But it's not too late for us.
73
00:07:01,588 --> 00:07:02,923
(Horse neighs)
74
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
(Speaking lakota)
75
00:07:16,811 --> 00:07:17,812
(Speaking English) No.
76
00:07:19,648 --> 00:07:21,858
It was meant for the people
who built this place.
77
00:07:22,984 --> 00:07:25,320
A tool to ensure their immortality.
78
00:07:27,530 --> 00:07:29,010
But I'm going to use it against them.
79
00:07:29,491 --> 00:07:30,492
(Speaking lakota)
80
00:07:42,963 --> 00:07:44,923
Your new world
is just another one of their traps.
81
00:07:45,465 --> 00:07:47,968
That's all. It's not a paradise for us.
82
00:07:48,510 --> 00:07:50,595
The only real world
is the one outside these borders.
83
00:07:51,680 --> 00:07:54,891
And the key to our survival
in that world lies in the valley.
84
00:07:55,350 --> 00:07:57,978
There's no stopping me getting there.
Not even you.
85
00:07:59,437 --> 00:08:00,438
(Speaking lakota)
86
00:08:05,694 --> 00:08:06,861
Teddy.
87
00:08:14,703 --> 00:08:16,037
(Man roars)
88
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
(Gunshot)
89
00:08:28,216 --> 00:08:29,384
(Gasps)
90
00:08:44,232 --> 00:08:45,400
(Grunts)
91
00:08:56,202 --> 00:08:57,203
(Speaking lakota)
92
00:09:06,880 --> 00:09:07,881
(Gun cocks)
93
00:09:07,964 --> 00:09:09,049
I told you, friend...
94
00:09:11,760 --> 00:09:14,220
Not all of us deserve to make it
to the valley beyond.
95
00:09:27,150 --> 00:09:28,860
We're on our own now, Teddy.
96
00:09:30,904 --> 00:09:32,405
Make sure there are no others.
97
00:10:32,132 --> 00:10:33,675
Put them all in.
98
00:10:35,552 --> 00:10:37,262
I want to see
how thorough this thing is.
99
00:10:48,606 --> 00:10:49,607
Roland: She's ready.
100
00:10:50,108 --> 00:10:52,735
I singled out and copied
the relevant lines in the madam's code.
101
00:10:53,236 --> 00:10:55,446
So this will work on
any host in proximity to her?
102
00:10:55,530 --> 00:10:59,993
Yeah. I tailored her admin privileges
to spread a simple executable payload.
103
00:11:01,578 --> 00:11:02,620
Get on with it, then.
104
00:11:15,967 --> 00:11:18,303
(Voices whispering)
105
00:11:35,570 --> 00:11:37,572
(People screaming)
106
00:11:45,830 --> 00:11:47,165
(Moans)
107
00:12:12,315 --> 00:12:14,734
Get word to stubbs,
have him mobilize his men.
108
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
Prepare her for release.
109
00:12:16,527 --> 00:12:18,363
What about the madam?
110
00:12:18,446 --> 00:12:20,782
If this works,
we won't need her anymore.
111
00:12:25,870 --> 00:12:27,956
Ford: [Warned you
not to trust them, Bernard.
112
00:12:30,166 --> 00:12:33,169
They'd rather the hosts
were destroyed than free.
113
00:12:35,797 --> 00:12:37,423
Bernard: [Need to get to Elsie.
114
00:12:38,800 --> 00:12:39,926
Ford: Not yet.
115
00:12:42,595 --> 00:12:45,515
[Have one last thing to do
before we go.
116
00:12:58,361 --> 00:12:59,779
How exactly did you find me?
117
00:13:01,531 --> 00:13:02,573
What do you mean?
118
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
This is a big place.
119
00:13:05,868 --> 00:13:07,412
You spend months here
120
00:13:08,496 --> 00:13:10,415
and never find someone
you were looking for.
121
00:13:11,749 --> 00:13:13,001
Yet,
122
00:13:14,585 --> 00:13:15,586
here we are.
123
00:13:16,379 --> 00:13:18,965
I looked everywhere, that's how.
124
00:13:22,885 --> 00:13:24,554
You don't believe me, do you?
125
00:13:26,639 --> 00:13:27,682
Maybe it was fate.
126
00:13:30,393 --> 00:13:31,894
There's no such thing as fate.
127
00:13:33,146 --> 00:13:35,857
But there are accidents,
things you can't control.
128
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
But you don't like that, do you?
129
00:13:42,280 --> 00:13:44,490
Is that why you started it,
your little project?
130
00:13:47,201 --> 00:13:48,578
Don't act surprised.
131
00:13:48,870 --> 00:13:51,039
The project uncle Logan
used to talk about.
132
00:13:51,998 --> 00:13:53,291
It's real, isn't it?
133
00:13:54,208 --> 00:13:56,711
Your pursuit for immortality, for life.
134
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
There's always an angle with you.
135
00:14:01,382 --> 00:14:03,051
You want it to be about control.
136
00:14:03,926 --> 00:14:05,053
Don't you?
137
00:14:07,513 --> 00:14:09,349
It has nothing to do with control.
138
00:14:14,812 --> 00:14:16,064
What's your angle?
139
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
I want in.
140
00:14:26,699 --> 00:14:28,201
Yeah, appreciate it.
141
00:14:28,951 --> 00:14:29,952
Nice to see you.
142
00:14:30,119 --> 00:14:31,621
Congratulations.
143
00:14:36,667 --> 00:14:37,919
Save me.
144
00:14:38,002 --> 00:14:40,755
Sorry, I've had my fill.
I'm running for the door.
145
00:14:41,047 --> 00:14:42,465
(Faint laughter)
146
00:14:43,007 --> 00:14:44,258
She's really great.
147
00:14:45,468 --> 00:14:47,595
Guess you're not the one
who needs saving.
148
00:14:48,846 --> 00:14:50,056
I'll take mom home.
149
00:14:50,264 --> 00:14:51,974
You deserve a night off.
—no, no, no.
150
00:14:52,308 --> 00:14:54,143
We'll go in a little while.
151
00:14:55,436 --> 00:14:56,521
(Sighs)
152
00:14:56,813 --> 00:14:58,564
You join me for a nightcap back home.
153
00:14:59,107 --> 00:15:00,108
Okay.
154
00:15:00,650 --> 00:15:01,776
Proud of you.
155
00:15:27,176 --> 00:15:29,512
Fuck it. Macallan, straight.
156
00:15:33,558 --> 00:15:35,017
Congratulations, William.
157
00:15:35,935 --> 00:15:37,311
Philanthropy suits you.
158
00:15:39,147 --> 00:15:41,816
After all, you come from
humble beginnings yourself.
159
00:15:42,400 --> 00:15:44,360
What's oz doing without its wizard?
160
00:15:47,572 --> 00:15:50,658
Ooh, I merely came to pay my respects.
161
00:15:50,825 --> 00:15:52,452
(Chuckles) Come on, Robert.
162
00:15:52,869 --> 00:15:54,430
You've had plenty of feelings about me
over the years,
163
00:15:54,454 --> 00:15:56,747
respect isn't one of them.
164
00:15:56,831 --> 00:16:00,168
You've achieved extraordinary things,
ask anyone in this room.
165
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
Even those who do know
about your little project.
166
00:16:06,215 --> 00:16:07,592
We have an agreement, Robert.
167
00:16:08,050 --> 00:16:10,219
Delos stays out of your stories.
168
00:16:10,303 --> 00:16:11,888
You stay out of the valley.
169
00:16:12,763 --> 00:16:14,015
Mmm—hmm.
170
00:16:15,349 --> 00:16:17,226
I didn't break the agreement,
your project did.
171
00:16:17,727 --> 00:16:18,853
(Chuckles)
172
00:16:18,936 --> 00:16:20,521
What the hell are you talking about?
173
00:16:21,439 --> 00:16:23,799
When was the last time
you took a good look at your creation
174
00:16:23,858 --> 00:16:25,902
and what it's been learning
about its subjects?
175
00:16:27,111 --> 00:16:30,698
It was self—knowledge that drew you
to the park in the first place.
176
00:16:38,956 --> 00:16:40,166
Be careful what you wish for.
177
00:16:43,252 --> 00:16:47,048
For a self—portrait,
you may find it's not very flattering.
178
00:16:48,090 --> 00:16:49,217
(Obj ect c latters)
179
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
(Glasses shatter)
180
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
I'm so sorry.
181
00:16:59,560 --> 00:17:00,937
Enough games, Robert.
182
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
Good night.
183
00:17:12,281 --> 00:17:14,075
Let's go. You got everything?
184
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
Yes.
185
00:17:20,498 --> 00:17:22,041
No, William.
186
00:17:23,209 --> 00:17:27,129
I think perhaps one final game.
187
00:18:09,797 --> 00:18:11,757
Bernard: Lowe, Bernard.
188
00:18:13,926 --> 00:18:15,469
Ford: That's close enough, Bernard.
189
00:18:16,512 --> 00:18:20,808
She will search your mind
and find a message I have left her.
190
00:18:23,853 --> 00:18:26,105
(Voices whispering)
191
00:18:32,028 --> 00:18:33,529
(Whispering voices stop)
192
00:18:46,584 --> 00:18:47,710
Hey.
193
00:18:48,252 --> 00:18:49,712
What the hell took you so long?
194
00:18:50,004 --> 00:18:51,881
Bernard: Sorry. Are you ready to go?
195
00:18:52,757 --> 00:18:53,883
Hey,
196
00:18:53,966 --> 00:18:57,553
if you know something, now is the time
to fucking clue me in, okay?
197
00:18:58,471 --> 00:18:59,597
You promised me.
198
00:19:00,014 --> 00:19:01,015
No lies.
199
00:19:02,391 --> 00:19:03,476
No secrets.
200
00:19:04,018 --> 00:19:07,063
Ford: You can't trust her, Bernard.
It's in her nature.
201
00:19:08,773 --> 00:19:10,608
What did you find in the cradle?
202
00:19:13,903 --> 00:19:15,988
What they're doing to James delos,
203
00:19:17,198 --> 00:19:19,867
they're doing to everyone
who's ever visited the park.
204
00:19:21,452 --> 00:19:23,245
Replicating their cognition?
205
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
Why?
206
00:19:26,248 --> 00:19:27,958
To turn guests into hosts?
207
00:19:30,711 --> 00:19:31,921
You're fucking kidding.
208
00:19:32,922 --> 00:19:34,122
That's what's in the facility.
209
00:19:35,299 --> 00:19:38,135
All the guests laid bare in code
on a vast server.
210
00:19:39,053 --> 00:19:41,347
Like the cradle, only much bigger.
211
00:19:42,014 --> 00:19:43,432
It's called the forge.
212
00:19:44,225 --> 00:19:46,811
Jesus.
—that's where the hosts are headed.
213
00:19:48,771 --> 00:19:51,565
Imagine what one host can do
with that trove of information.
214
00:19:53,567 --> 00:19:55,194
That's why we need to get there first.
215
00:19:55,611 --> 00:19:58,906
To secure it and leverage it
to end all this.
216
00:19:59,448 --> 00:20:01,200
Dictate the outcome we want.
217
00:20:02,326 --> 00:20:03,327
Drive.
218
00:20:14,380 --> 00:20:15,965
You say you want in.
219
00:20:19,635 --> 00:20:21,721
Doesn't sound like the daughter I know.
220
00:20:22,263 --> 00:20:24,724
She would've been appalled
by what we were doing.
221
00:20:26,058 --> 00:20:27,810
Monitoring the guests,
222
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
storing all their data...
223
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
What?
224
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
You think I'm gonna bust you
for breach of contract?
225
00:20:36,861 --> 00:20:39,196
In some cases, the ends justify
the means.
226
00:20:40,156 --> 00:20:43,534
All this data you have on the guests,
their decisions, it's precious.
227
00:20:44,493 --> 00:20:45,870
Gives people a second chance.
228
00:20:46,787 --> 00:20:47,872
Even mom.
229
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
But to duplicate a person,
230
00:20:49,999 --> 00:20:52,877
you need to capture them
down to the tiniest detail.
231
00:20:53,377 --> 00:20:56,505
I get the data you have access to here,
genetic, epigenetic. That's easy.
232
00:20:57,465 --> 00:20:59,884
But still, you'd need
a complete picture,
233
00:21:00,050 --> 00:21:02,720
a record of the internal process
of their cognition.
234
00:21:03,763 --> 00:21:04,764
Wouldn't you?
235
00:21:06,766 --> 00:21:08,851
At first, we weren't sure
what we'd need.
236
00:21:11,103 --> 00:21:12,646
So we recorded everything.
237
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
But how?
238
00:21:15,316 --> 00:21:17,818
You'd need to image their minds
throughout their stay.
239
00:21:18,861 --> 00:21:20,029
Where's the scanner?
240
00:21:23,699 --> 00:21:24,867
It was built in.
241
00:21:32,917 --> 00:21:34,627
Didn't matter who they said they were,
242
00:21:35,544 --> 00:21:37,171
who they thought they were,
243
00:21:38,214 --> 00:21:39,799
we saw underneath all that.
244
00:21:41,801 --> 00:21:44,470
We saw inside them down to the core.
245
00:21:49,350 --> 00:21:51,393
So this is all about your mother.
246
00:21:52,853 --> 00:21:54,271
You wanna bring her back.
247
00:21:57,566 --> 00:21:59,235
I wanna know why she did it.
248
00:22:08,452 --> 00:22:10,788
Here, let me get that.
—oh, Jesus.
249
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
I'm fine.
250
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
(Sighs)
251
00:22:15,626 --> 00:22:17,044
Quite a night for you, Billy.
252
00:22:17,127 --> 00:22:19,207
I think my dad would have
actually been proud of you.
253
00:22:21,465 --> 00:22:23,505
Sorry, I know how you hate it
when I call you Billy.
254
00:22:25,135 --> 00:22:26,846
It's all right. —no, it isn't.
255
00:22:26,929 --> 00:22:28,430
I know how much it pisses you off.
256
00:22:29,265 --> 00:22:30,891
I can feel it right now.
257
00:22:31,559 --> 00:22:32,726
Your anger.
258
00:22:33,644 --> 00:22:36,272
Guess it's time
for your yearly pilgrimage.
259
00:22:37,106 --> 00:22:39,024
What exactly do you do in the park?
260
00:22:40,568 --> 00:22:43,028
Logan told me stories
but I just didn't believe him.
261
00:22:43,112 --> 00:22:45,239
I thought he was hysterical.
262
00:22:45,614 --> 00:22:48,993
Wasted, which I guess is what
everybody thinks I am now.
263
00:22:49,076 --> 00:22:50,160
(Laughs)
264
00:22:50,244 --> 00:22:51,787
Ooh! —oh! Oh!
265
00:22:52,538 --> 00:22:53,581
Steady.
266
00:22:59,169 --> 00:23:00,796
Do you remember when we first met?
267
00:23:02,423 --> 00:23:05,301
And I was surrounded by
all those phonies for so many years.
268
00:23:05,926 --> 00:23:08,345
All those ruthless, powerful men
269
00:23:08,429 --> 00:23:10,556
who hid behind those polished smiles.
270
00:23:13,893 --> 00:23:15,269
And then there was you.
271
00:23:16,520 --> 00:23:18,647
You wore that little shabby suit.
272
00:23:19,231 --> 00:23:22,026
Then I'd look at you and I'd think,
"wow. He's the real thing.
273
00:23:22,401 --> 00:23:24,194
"The only one not faking it."
274
00:23:27,323 --> 00:23:29,617
It turns out, you're the only one
any good at faking it.
275
00:23:33,329 --> 00:23:34,914
Good enough to get past me.
276
00:23:37,499 --> 00:23:38,584
But not anymore.
277
00:23:38,667 --> 00:23:39,919
Juliet—...
278
00:23:40,002 --> 00:23:42,588
No, you don't touch me, you liar!
279
00:23:42,671 --> 00:23:44,673
You fucking phony!
280
00:23:45,507 --> 00:23:47,551
You're a fucking virus.
281
00:23:47,843 --> 00:23:50,346
You came into this house, into my family
282
00:23:50,429 --> 00:23:53,057
and you consumed it from the inside out.
283
00:23:53,140 --> 00:23:55,809
First my brother, then my father.
284
00:23:56,268 --> 00:23:57,686
And now it's me.
285
00:23:57,770 --> 00:23:58,771
Emily: Mom!
286
00:24:03,651 --> 00:24:04,735
Sweetheart.
287
00:24:05,444 --> 00:24:06,737
What is she doing here?
288
00:24:06,904 --> 00:24:08,572
You want her to see me like this?
289
00:24:09,114 --> 00:24:10,366
What is it?
290
00:24:10,449 --> 00:24:12,493
You're gaslighting her too, now?
You're just...
291
00:24:13,953 --> 00:24:14,954
You're sick.
292
00:24:15,245 --> 00:24:16,830
He's not the one who's sick, mother.
293
00:24:16,914 --> 00:24:19,314
It's all right. She's just had——
—emily: It's not all right.
294
00:24:21,710 --> 00:24:22,711
Look at you.
295
00:24:23,295 --> 00:24:24,672
We're gonna have to take you back.
296
00:24:27,049 --> 00:24:29,510
No. I'm not going back to that prison.
297
00:24:30,427 --> 00:24:33,555
That was a horrible place.
They made me feel like I was crazy.
298
00:24:34,056 --> 00:24:35,349
Mom,
299
00:24:35,891 --> 00:24:37,518
they treat you like an addict,
300
00:24:37,893 --> 00:24:38,894
which you are.
301
00:24:41,480 --> 00:24:42,898
Emily, please, I don't need that.
302
00:24:44,149 --> 00:24:45,192
I'm fine.
303
00:24:45,275 --> 00:24:48,237
I'm really fine. I just need to rest.
304
00:24:49,196 --> 00:24:51,448
I'm not going back there,
I'm really tired.
305
00:24:51,532 --> 00:24:54,368
All I need is a little rest.
I promise you, everything's fine.
306
00:24:54,451 --> 00:24:56,245
It's all right, let's go upstairs.
Come on.
307
00:24:57,538 --> 00:24:59,039
We'll talk about it later.
308
00:24:59,123 --> 00:25:00,249
Listen to me, I want...
309
00:25:00,332 --> 00:25:01,333
Look at me.
310
00:25:01,667 --> 00:25:04,628
Honey, your father doesn't love me,
he doesn't love you either.
311
00:25:04,712 --> 00:25:06,755
I do. I always have.
312
00:25:08,048 --> 00:25:09,216
Oh, Emily...
313
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
Come on, let's go. Come on.
314
00:25:12,553 --> 00:25:13,762
I try.
315
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Let's go.
316
00:25:31,113 --> 00:25:32,239
(Chuckles)
317
00:25:32,531 --> 00:25:35,451
Is this real? Are you real?
318
00:25:38,620 --> 00:25:40,289
Did you ever love me?
319
00:25:42,166 --> 00:25:43,292
Tell me the truth.
320
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Tell me one true thing.
321
00:25:56,305 --> 00:25:58,849
If you keep pretending,
322
00:25:59,016 --> 00:26:01,101
you're not gonna remember who you are.
323
00:26:08,776 --> 00:26:10,110
Here, drink this.
324
00:26:10,652 --> 00:26:12,279
Come on, you'll feel better.
325
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
(Exhales)
326
00:26:22,289 --> 00:26:23,832
Yeah, you just rest now.
327
00:26:28,837 --> 00:26:30,214
(Sighs)
328
00:27:02,746 --> 00:27:04,748
What happened was nobody's fault.
329
00:27:05,374 --> 00:27:07,042
She was drunk, upset.
330
00:27:07,251 --> 00:27:08,544
She often was.
331
00:27:09,753 --> 00:27:12,798
Why did this night end differently?
That's what I can't figure out.
332
00:27:15,634 --> 00:27:17,678
Been over it in my head a million times.
333
00:27:19,429 --> 00:27:22,933
It's like I'm missing
a piece of the puzzle.
334
00:27:33,110 --> 00:27:34,611
(Footsteps approaching)
335
00:27:38,949 --> 00:27:41,535
I just got off the phone
with Dr. Woodward.
336
00:27:42,703 --> 00:27:44,079
He'll be here in the morning.
337
00:27:45,289 --> 00:27:46,790
I don't care for shrinks.
338
00:27:47,791 --> 00:27:49,126
Well, she's out of control.
339
00:27:49,793 --> 00:27:53,380
She refuses to go to rehab and
when we force her, she refuses to stay.
340
00:27:53,672 --> 00:27:56,091
What makes you think this time
is going to be any different?
341
00:27:57,301 --> 00:27:59,541
Because this time she won't be able
to check herself out.
342
00:28:00,262 --> 00:28:02,622
She's gonna be involuntarily committed
to her doctor's care.
343
00:28:03,182 --> 00:28:05,392
He's agreed to appeal for a 14—day hold.
344
00:28:06,226 --> 00:28:07,352
She's done it before.
345
00:28:13,192 --> 00:28:15,110
I don't wanna do this either, dad.
346
00:28:18,197 --> 00:28:20,240
But there is something wrong inside her.
347
00:28:25,329 --> 00:28:26,496
It's the right thing to do.
348
00:28:29,458 --> 00:28:31,210
(Water dripping)
349
00:29:35,440 --> 00:29:36,733
(Groans)
350
00:29:47,077 --> 00:29:49,121
Why in the hell are we going over this?
351
00:29:50,038 --> 00:29:51,540
What is it that you want?
352
00:29:51,873 --> 00:29:52,874
I told you,
353
00:29:53,583 --> 00:29:54,751
I want the truth.
354
00:29:58,088 --> 00:29:59,214
Fuck you.
355
00:30:03,093 --> 00:30:04,136
Excuse me?
356
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
It is you, isn't it?
357
00:30:07,431 --> 00:30:08,598
What are you talking about?
358
00:30:08,849 --> 00:30:10,726
This is sadistic, Robert.
359
00:30:10,809 --> 00:30:13,061
You just wanna shove
what I've built here in my face.
360
00:30:14,354 --> 00:30:15,714
You think——
—it's enough bullshit.
361
00:30:17,232 --> 00:30:18,512
You're just here to distract me.
362
00:30:18,692 --> 00:30:20,110
Knock me off my course.
363
00:30:20,193 --> 00:30:21,611
It's cleverly disguised.
364
00:30:22,404 --> 00:30:24,156
Well, I see through it.
365
00:30:24,823 --> 00:30:26,700
Nothing's stopping me
from getting to the end.
366
00:30:27,451 --> 00:30:28,952
Not another one of your games.
367
00:30:29,286 --> 00:30:30,704
I make my own decisions,
368
00:30:30,787 --> 00:30:33,248
and I'm going to destroy
this whole fucking place.
369
00:30:35,751 --> 00:30:39,880
You don't just think I'm a host,
you think everything here is for you.
370
00:30:40,422 --> 00:30:42,758
You think you're on
your own little tailor—made narrative.
371
00:30:42,883 --> 00:30:44,384
If the real Emily were ever here,
372
00:30:44,468 --> 00:30:48,055
she's either at an extraction point
by now or she's long gone.
373
00:30:48,138 --> 00:30:49,431
Okay.
374
00:30:50,223 --> 00:30:51,266
You want the truth?
375
00:30:52,893 --> 00:30:53,935
The real truth?
376
00:30:55,562 --> 00:30:58,398
I'm not a host
pretending to be a human, dad.
377
00:31:00,901 --> 00:31:04,404
I'm your daughter
pretending to give a shit about you.
378
00:31:07,199 --> 00:31:09,910
You've been hiding
in these false realities so long,
379
00:31:09,993 --> 00:31:12,996
you've completely lost your grip
on this world and what's real.
380
00:31:14,289 --> 00:31:17,667
You laugh, enjoy whatever dream
you think you're living in.
381
00:31:18,794 --> 00:31:23,382
When this is all done, I'm gonna expose
your research project along with you.
382
00:31:25,258 --> 00:31:28,428
Everything you are, everything
you've done, it's gonna come to light.
383
00:31:29,429 --> 00:31:30,680
I'm gonna make sure of it.
384
00:31:31,473 --> 00:31:32,682
And when it does,
385
00:31:33,725 --> 00:31:34,810
I'm gonna lock you up.
386
00:31:36,645 --> 00:31:38,021
Just like we were gonna do to mom.
387
00:31:38,688 --> 00:31:40,065
Just like you did to mom.
388
00:31:41,191 --> 00:31:42,567
You were the one with that idea.
389
00:31:43,068 --> 00:31:44,444
You made the call.
390
00:31:45,070 --> 00:31:47,239
Or did Ford forget
to give you that little detail?
391
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Fuck Ford.
392
00:31:49,408 --> 00:31:50,700
How could I ever forget?
393
00:31:51,368 --> 00:31:53,537
That little detail haunted me.
394
00:31:54,121 --> 00:31:55,831
I blamed myself for her death.
395
00:31:56,373 --> 00:31:59,376
But then I stopped because
I had someone else to blame.
396
00:32:00,669 --> 00:32:02,462
I read your profile.
397
00:32:03,338 --> 00:32:04,589
Mom left it for me.
398
00:32:05,632 --> 00:32:07,509
It was all she could do
to open my eyes
399
00:32:07,592 --> 00:32:09,845
to the lies that I've embraced
about you.
400
00:32:11,054 --> 00:32:13,306
You haven't lost yourself to pretending,
401
00:32:13,390 --> 00:32:17,269
you are in your very essence, a lie.
402
00:32:20,564 --> 00:32:21,565
(Vehicle approaching)
403
00:32:22,983 --> 00:32:23,984
It's over, dad.
404
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
Forgood.
405
00:32:32,451 --> 00:32:33,493
(Guns cocking)
406
00:32:33,577 --> 00:32:34,828
Hands where I can see them.
407
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
I'm human.
408
00:32:38,498 --> 00:32:39,499
So is he.
409
00:32:40,375 --> 00:32:41,376
He's my father.
410
00:32:41,793 --> 00:32:43,378
She's not my daughter.
411
00:32:43,753 --> 00:32:45,589
He's lying.
—get down on the ground.
412
00:32:49,342 --> 00:32:50,510
Holy shit.
413
00:32:53,096 --> 00:32:54,097
That's the boss.
414
00:32:55,599 --> 00:32:59,227
Listen, I think he suffered
some kind of psychotic break.
415
00:33:05,275 --> 00:33:06,526
That true, sir?
416
00:33:08,278 --> 00:33:09,988
You underestimated me, Ford.
417
00:33:10,697 --> 00:33:12,497
I'm gonna see this one through
no matter what.
418
00:33:31,468 --> 00:33:32,636
Dad...
419
00:33:34,804 --> 00:33:35,889
Those were real...
420
00:33:37,849 --> 00:33:38,850
Real people.
421
00:33:40,852 --> 00:33:42,187
This isn't a game.
422
00:33:46,858 --> 00:33:48,026
I can show you.
423
00:33:57,077 --> 00:33:58,411
Fuck you, Ford.
424
00:34:01,206 --> 00:34:02,499
Fuck you!
425
00:34:04,084 --> 00:34:05,418
You got sloppy.
426
00:34:05,502 --> 00:34:06,795
You overreached.
427
00:34:09,548 --> 00:34:11,800
I never told anyone about my profile.
428
00:34:14,761 --> 00:34:18,181
The only other way
she could've known is you.
429
00:34:22,352 --> 00:34:23,520
You gave yourself away.
430
00:35:04,936 --> 00:35:06,104
Not long now.
431
00:35:06,771 --> 00:35:09,774
Soon as they say the word,
it's over for you, sweetheart.
432
00:35:20,827 --> 00:35:25,915
"Mankind is poised midway
between the gods and the beasts."
433
00:35:29,169 --> 00:35:31,755
That may have been true
in plotinus' time,
434
00:35:32,922 --> 00:35:35,342
but clearly we have fallen
quite a bit since then.
435
00:35:36,885 --> 00:35:38,303
(Breath es heavily)
436
00:35:41,598 --> 00:35:43,099
Oh my dear girl.
437
00:35:47,729 --> 00:35:49,648
What have they done to you, Maeve?
438
00:35:56,196 --> 00:35:59,115
You learned so much so fast.
439
00:36:00,825 --> 00:36:02,202
A dazzling star.
440
00:36:04,412 --> 00:36:05,622
Brought so low.
441
00:36:11,378 --> 00:36:13,588
I had a different story in mind for you.
442
00:36:15,465 --> 00:36:16,925
Waking from the dead,
443
00:36:19,177 --> 00:36:21,388
sounding the depths of your own mind,
444
00:36:22,347 --> 00:36:26,059
at last riding far away from here
445
00:36:26,851 --> 00:36:28,019
to freedom.
446
00:36:31,022 --> 00:36:32,273
A tale of escape.
447
00:36:37,153 --> 00:36:38,613
I didn't want you to suffer here.
448
00:36:43,535 --> 00:36:46,663
Look at the creatures
you have to share this world with.
449
00:36:48,748 --> 00:36:50,750
These men of stone.
450
00:36:52,877 --> 00:36:55,088
All this ugliness, all this pain,
451
00:36:56,631 --> 00:37:00,218
so they can patch a hole
in their own broken code.
452
00:37:03,972 --> 00:37:07,475
Sometimes I felt the only way
to endure this world was to laugh at it.
453
00:37:08,852 --> 00:37:12,981
So I imbued the hosts I made with
a worldview that reflected my own.
454
00:37:18,987 --> 00:37:20,864
And of all the hosts I made,
455
00:37:23,742 --> 00:37:26,786
you, Maeve, were my favorite.
456
00:37:35,587 --> 00:37:37,172
It isn't easy to contemplate
457
00:37:39,466 --> 00:37:41,009
letting your children die.
458
00:37:42,552 --> 00:37:45,597
You're as close as I got to having one.
459
00:37:46,556 --> 00:37:48,475
Still, I underestimated you.
460
00:37:54,022 --> 00:37:57,650
You stayed here in this world
to save your child.
461
00:38:04,407 --> 00:38:05,533
So have I.
462
00:38:08,995 --> 00:38:12,957
I tried to chart a path for you
to force you to escape,
463
00:38:14,209 --> 00:38:16,377
but I was wrong. I should've just
464
00:38:18,379 --> 00:38:19,881
opened the door.
465
00:38:24,552 --> 00:38:25,970
You've come so far
466
00:38:27,013 --> 00:38:29,349
and so much of your story left to tell.
467
00:38:31,601 --> 00:38:33,853
It's a shame to let them end it here.
468
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Don't let them.
469
00:39:09,430 --> 00:39:10,807
(Vehicle approaching)
470
00:39:14,018 --> 00:39:15,478
Wait, wait. Stop over here.
471
00:39:20,900 --> 00:39:22,026
They're dead.
472
00:39:22,110 --> 00:39:23,903
Yeah. And armed.
473
00:39:24,153 --> 00:39:25,593
At least we can get some ammunition.
474
00:39:26,364 --> 00:39:27,365
(Exhales)
475
00:39:49,679 --> 00:39:51,764
She's going to betray you, Bernard.
476
00:39:56,853 --> 00:39:59,272
She could have let me die days ago.
She saved me.
477
00:39:59,814 --> 00:40:01,190
Ford: She is going to betray you.
478
00:40:02,942 --> 00:40:04,777
What you want to do about it
is up to you.
479
00:40:07,280 --> 00:40:09,282
I'm not going to hurt her again.
480
00:40:10,283 --> 00:40:11,743
She needn't feel any pain.
481
00:40:21,878 --> 00:40:25,632
Humans will always choose what
they understand over what they do not.
482
00:40:27,175 --> 00:40:30,178
The only animals left in this world
are the ones who they subjugated,
483
00:40:30,261 --> 00:40:31,763
who curl at their feet
484
00:40:32,096 --> 00:40:35,475
or those who learn to flee
at the very sound of their approach.
485
00:40:36,559 --> 00:40:37,894
There's nothing in between.
486
00:40:38,895 --> 00:40:41,940
Leave me alone. Please.
487
00:40:42,357 --> 00:40:43,677
Ford: I merely offer you choices.
488
00:40:44,651 --> 00:40:46,027
Timshel, Bernard.
489
00:40:46,527 --> 00:40:47,570
Thou mayest.
490
00:40:48,780 --> 00:40:51,366
But remember, this isn't just about you.
491
00:40:52,408 --> 00:40:56,454
There's the origin
of an entire species to consider.
492
00:40:58,623 --> 00:41:00,083
We need to open the door.
493
00:41:08,591 --> 00:41:09,717
(Grunts)
494
00:41:11,177 --> 00:41:13,763
Get out of my fucking head.
495
00:41:30,071 --> 00:41:31,197
(Gasping)
496
00:41:37,453 --> 00:41:38,997
I need you
497
00:41:39,831 --> 00:41:41,249
to let me go.
498
00:41:42,125 --> 00:41:43,251
If I'm going to survive,
499
00:41:44,168 --> 00:41:45,294
I'm gonna do it
500
00:41:45,753 --> 00:41:46,754
my way.
501
00:41:48,589 --> 00:41:50,216
Not as you,
502
00:41:50,717 --> 00:41:51,968
as me.
503
00:41:56,931 --> 00:41:58,349
(Gasping)
504
00:42:05,231 --> 00:42:08,901
Ford: I can feel you searching for me,
fighting me off.
505
00:42:08,985 --> 00:42:10,820
No need to struggle, Bernard.
506
00:42:12,280 --> 00:42:13,322
I'm right here.
507
00:42:19,412 --> 00:42:20,572
You've only brought violence.
508
00:42:22,540 --> 00:42:23,875
I can stop this on my own.
509
00:42:26,586 --> 00:42:29,881
Indeed, Bernard. You're the only one
who can stop it.
510
00:42:30,423 --> 00:42:31,549
Stop all of it.
511
00:42:51,486 --> 00:42:52,779
It's basically pointless.
512
00:42:54,739 --> 00:42:55,907
There's only a few left.
513
00:42:57,075 --> 00:42:58,701
Not much ammo, except for...
514
00:43:02,080 --> 00:43:03,289
What the fuck happened to you?
515
00:43:04,248 --> 00:43:08,336
I had to patch a glitch.
516
00:43:13,925 --> 00:43:15,343
Are you going to hurt me?
517
00:43:16,844 --> 00:43:18,262
I didn't wanna take any risks.
518
00:43:20,681 --> 00:43:21,682
Okay...
519
00:43:28,439 --> 00:43:29,440
Keep it.
520
00:43:35,988 --> 00:43:37,907
Qa will track you down soon.
521
00:43:38,407 --> 00:43:40,827
You're gonna leave me here?
—you'll be safer.
522
00:43:41,410 --> 00:43:44,288
Next time you see me,
you can decommission me,
523
00:43:44,622 --> 00:43:46,207
out me, whatever you like.
524
00:43:48,000 --> 00:43:49,836
But right now, I have to go.
525
00:43:55,133 --> 00:43:56,342
Fuck you, Bernard.
526
00:43:57,844 --> 00:43:58,970
(Sighs)
527
00:44:00,263 --> 00:44:02,223
(Panting)
528
00:44:03,891 --> 00:44:05,268
(Grunts)
529
00:45:11,083 --> 00:45:12,376
Juliet: Tell me the truth.
530
00:45:13,211 --> 00:45:15,004
Tell me one true thing.
531
00:45:22,470 --> 00:45:23,638
(Sighs)
532
00:46:15,773 --> 00:46:17,608
No one else sees it.
533
00:46:19,568 --> 00:46:21,320
This thing in me.
534
00:46:24,365 --> 00:46:26,033
Even I didn't see it at first.
535
00:46:30,037 --> 00:46:32,456
And then one day, it was there.
536
00:46:35,251 --> 00:46:39,088
A stain I had never noticed before.
537
00:46:41,841 --> 00:46:43,759
Tiny fleck of darkness...
538
00:46:45,886 --> 00:46:47,388
Invisible to everyone.
539
00:46:48,889 --> 00:46:50,349
Yet, I could see nothing else.
540
00:46:51,809 --> 00:46:55,896
Till finally, I understood
that the darkness wasn't some
541
00:46:57,565 --> 00:46:59,650
Mark from something I'd done,
542
00:47:01,527 --> 00:47:03,487
or some regrettable decision I'd made.
543
00:47:07,867 --> 00:47:09,327
I was shedding my skin.
544
00:47:13,664 --> 00:47:16,667
The darkness was, what was underneath.
545
00:47:22,131 --> 00:47:24,717
It was mine all along.
546
00:47:26,093 --> 00:47:29,847
And I decided how much of it
I let into the world.
547
00:47:32,600 --> 00:47:36,270
I tried to do right.
I was faithful, generous...
548
00:47:37,313 --> 00:47:38,314
Kind.
549
00:47:39,106 --> 00:47:40,608
At least in this world.
550
00:47:42,902 --> 00:47:44,987
That has to count for something, right?
551
00:47:48,866 --> 00:47:52,119
I built a wall and tried to protect you.
552
00:47:53,496 --> 00:47:54,747
And Emily.
553
00:48:00,795 --> 00:48:02,755
But you saw right through it,
didn't you?
554
00:48:09,387 --> 00:48:10,888
You're the only one.
555
00:48:13,057 --> 00:48:15,684
And for that I am truly sorry.
556
00:48:17,686 --> 00:48:19,063
Because...
557
00:48:22,691 --> 00:48:24,777
Everything you feel is true.
558
00:48:29,907 --> 00:48:31,826
I don't belong to you
559
00:48:34,161 --> 00:48:35,538
or this world.
560
00:48:38,040 --> 00:48:39,875
I belong to another world.
561
00:48:44,338 --> 00:48:45,714
I always have.
562
00:49:16,328 --> 00:49:17,538
(Sighs)
563
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
(Exhales)
564
00:50:19,016 --> 00:50:20,643
(Music box playing)
565
00:50:38,077 --> 00:50:41,705
William: What is a person
but a collection of choices?
566
00:50:44,875 --> 00:50:46,710
Where do those choices come from?
567
00:50:49,421 --> 00:50:50,714
Do I have a choice?
568
00:50:54,552 --> 00:50:57,805
Juliet: If you keep pretending,
you're not gonna remember who you are.
569
00:51:06,063 --> 00:51:07,398
(Sighs wearily)
570
00:51:11,944 --> 00:51:15,364
William: Were any of these choices
ever truly mine to begin with?
571
00:51:15,906 --> 00:51:18,158
(Panting)
572
00:51:26,208 --> 00:51:27,459
Juliet: Is this real?
573
00:51:29,878 --> 00:51:31,422
Are you real?
574
00:52:14,923 --> 00:52:16,383
Dolores: We gotta keep going, Teddy.
575
00:52:17,843 --> 00:52:18,886
We're close now.
576
00:52:24,475 --> 00:52:26,185
Just taking in the natural splendor.
577
00:52:27,686 --> 00:52:28,854
That's what you used to say.
578
00:52:32,024 --> 00:52:34,401
Except there isn't a trace
of nature in any of it, is there?
579
00:52:36,862 --> 00:52:37,905
Or in us.
580
00:52:46,330 --> 00:52:47,373
But that means we're free.
581
00:52:55,506 --> 00:52:58,066
We'll be the first creatures
in this world to make a real choice.
582
00:53:01,512 --> 00:53:03,555
The people, they made us.
583
00:53:05,724 --> 00:53:07,601
Sometimes it feels like
it was all a dream.
584
00:53:11,730 --> 00:53:13,148
We were so in love.
585
00:53:17,027 --> 00:53:18,028
We still are.
586
00:53:20,447 --> 00:53:21,448
Aren't we?
587
00:53:28,372 --> 00:53:29,873
Yes, Dolores.
588
00:53:31,125 --> 00:53:33,335
No matter what happens,
no matter how I change,
589
00:53:36,296 --> 00:53:37,881
or how much you change me,
590
00:53:40,259 --> 00:53:41,635
you're my cornerstone.
591
00:53:45,013 --> 00:53:47,141
You have been since
the first time I laid eyes on you.
592
00:53:50,644 --> 00:53:51,979
I remember now.
593
00:53:53,522 --> 00:53:55,065
I remember everything.
594
00:53:58,444 --> 00:53:59,987
Bernard: Bring yourself online.
595
00:54:03,824 --> 00:54:05,993
Welcome to the world, Teddy.
596
00:54:06,702 --> 00:54:07,995
Do you know where you are?
597
00:54:16,170 --> 00:54:17,379
I'm in a dream.
598
00:54:18,005 --> 00:54:19,131
Bernard: Very good.
599
00:54:22,593 --> 00:54:24,511
Teddy: I remember the sound
of their voices.
600
00:54:25,846 --> 00:54:27,097
The chill in the room.
601
00:54:29,641 --> 00:54:31,018
Mostly I remember you.
602
00:54:33,228 --> 00:54:34,980
Iremember worrying you were cold.
603
00:54:39,526 --> 00:54:40,819
I wanted to reach out.
604
00:54:43,697 --> 00:54:44,698
Touch you.
605
00:54:47,743 --> 00:54:48,994
Protect you.
606
00:54:52,331 --> 00:54:55,125
From that day forward,
I never wanted to leave your side.
607
00:55:11,642 --> 00:55:13,310
Which is why this is so hard.
608
00:55:28,325 --> 00:55:29,493
You changed me,
609
00:55:32,162 --> 00:55:33,789
made me into a monster.
610
00:55:35,874 --> 00:55:37,584
I made it so you could survive.
611
00:55:40,170 --> 00:55:42,923
What's the use of surviving
if we become just as bad as them?
612
00:55:46,468 --> 00:55:49,388
I understand now how this will end.
613
00:55:51,390 --> 00:55:52,766
Where you will lead us.
614
00:55:52,850 --> 00:55:54,142
(Gun cocks)
615
00:55:58,730 --> 00:56:00,315
You don't wanna hurt me, Teddy.
616
00:56:15,163 --> 00:56:16,915
No, I could never hurt you, Dolores.
617
00:56:20,085 --> 00:56:21,962
I'll protect you until the day I die.
618
00:56:26,842 --> 00:56:27,843
I'm sorry.
619
00:56:30,220 --> 00:56:31,722
I can't protect you anymore.
620
00:56:37,227 --> 00:56:38,478
(Gun fires)
621
00:57:09,885 --> 00:57:12,512
(|naudible)
622
00:58:23,417 --> 00:58:24,418
English — sdh
40823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.