Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:29,399
As we pass
our New York City street,
2
00:00:29,400 --> 00:00:33,399
please turn your attention
to the sidewalk up ahead.
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,866
Screen goddess Marilyn Monroe
4
00:00:35,867 --> 00:00:38,466
made her very last
film appearance
5
00:00:38,467 --> 00:00:40,932
standing on that spot.
6
00:00:40,933 --> 00:00:43,166
Studio old-timers say
7
00:00:43,167 --> 00:00:46,599
her spirit has been
seen there on occasion.
8
00:00:46,600 --> 00:00:49,466
Well, let's see if she'll
put in an appearance
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,432
for us this morning.
10
00:00:51,433 --> 00:00:55,333
Oh, well. I guess
she's too bashful.
11
00:00:57,133 --> 00:00:59,299
How did I let you
talk me into this?
12
00:00:59,300 --> 00:01:00,732
Oh, stop complaining.
13
00:01:00,733 --> 00:01:03,432
Look, we got these free
VIP tickets from my agency,
14
00:01:03,433 --> 00:01:06,799
and, well, at least I think
my agency sent them,
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,199
but anyway, baby,
16
00:01:09,200 --> 00:01:10,699
didn't you want to ever do
17
00:01:10,700 --> 00:01:12,932
all those silly Hollywood
things that tourists do,
18
00:01:12,933 --> 00:01:16,066
like Wax Museum
or the Graveline Tour?
19
00:01:16,067 --> 00:01:19,066
I did them when I first came to L.A.
in one day.
20
00:01:19,067 --> 00:01:21,566
I can't believe we're
here without the kids.
21
00:01:21,567 --> 00:01:23,732
How'd we get roped
into this anyhow?
22
00:01:23,733 --> 00:01:25,899
I think it was that
architect's prize I won.
23
00:01:25,900 --> 00:01:27,332
Remember that swag-bag
they gave us,
24
00:01:27,333 --> 00:01:28,999
the ones with
the sunglasses you liked
25
00:01:29,000 --> 00:01:29,999
that Alice broke?
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,432
I think they were in there.
27
00:01:31,433 --> 00:01:33,299
I'm just not in the mood.
28
00:01:33,300 --> 00:01:35,232
Can we please
go back to the hotel?
29
00:01:35,233 --> 00:01:36,232
Well, come on.
30
00:01:36,233 --> 00:01:37,632
I hear the bus. Let's go.
31
00:01:37,633 --> 00:01:38,832
We can still catch it.
32
00:01:38,833 --> 00:01:40,499
Come on. Get some speed on it.
33
00:01:40,500 --> 00:01:41,499
Henry.
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,166
Just hurry up. You can do it.
35
00:01:43,167 --> 00:01:44,366
My feet are killing me.
36
00:01:44,367 --> 00:01:45,799
Why did you wear the stilettos?
37
00:01:45,800 --> 00:01:46,799
All aboard.
38
00:01:46,800 --> 00:01:47,833
Watch your head.
39
00:01:53,633 --> 00:01:55,932
Uh, conductor, is it okay
if we take pictures?
40
00:01:55,933 --> 00:01:58,499
Please go ahead.
We encourage it.
41
00:01:58,500 --> 00:02:00,732
Oh, no, no, no. Not of me.
42
00:02:00,733 --> 00:02:03,800
Nobody wants
to take my picture.
43
00:02:10,267 --> 00:02:13,233
Ah. Thank you.
44
00:02:16,933 --> 00:02:18,132
Hey, I know that guy.
45
00:02:18,133 --> 00:02:19,899
Yeah? Yeah.
46
00:02:19,900 --> 00:02:22,366
I met with him
when I first came out here.
47
00:02:22,367 --> 00:02:24,766
He worked in a bunch
of freaky little B pictures
48
00:02:24,767 --> 00:02:26,566
back in the '60s.
49
00:02:26,567 --> 00:02:28,232
Nobody's hired him in years.
50
00:02:28,233 --> 00:02:29,300
Really?
51
00:02:32,233 --> 00:02:33,733
All aboard.
52
00:02:36,767 --> 00:02:37,800
Wait!
53
00:02:42,967 --> 00:02:45,967
All set. And away we go.
54
00:02:46,967 --> 00:02:48,466
Ladies and gentlemen,
55
00:02:48,467 --> 00:02:51,566
welcome to the magic
and the mystery
56
00:02:51,567 --> 00:02:53,066
of Ultra Studios,
57
00:02:53,067 --> 00:02:55,599
where movie dreams are born,
58
00:02:55,600 --> 00:03:00,300
bloom, blossom,
wither, and die away.
59
00:03:14,833 --> 00:03:17,199
Through this fence,
60
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
why, you can see the most
infamous set on the lot.
61
00:03:21,867 --> 00:03:24,632
The legendary House of Horrors
62
00:03:24,633 --> 00:03:27,199
from Desmond Hacker's Hysteria.
63
00:03:27,200 --> 00:03:29,366
Um, can we go inside?
64
00:03:29,367 --> 00:03:32,232
Oh, I'm sorry.
No, it's not safe inside.
65
00:03:32,233 --> 00:03:35,166
We only open it
for special occasions.
66
00:03:35,167 --> 00:03:36,766
Well, we're special, aren't we?
67
00:03:36,767 --> 00:03:39,232
I mean, this is
the VIP tour, right?
68
00:03:39,233 --> 00:03:41,732
Says VIP on the tickets.
All access.
69
00:03:41,733 --> 00:03:42,732
Mm-hmm.
70
00:03:42,733 --> 00:03:43,899
Well, I don't know.
71
00:03:43,900 --> 00:03:45,132
It's against studio rules.
72
00:03:45,133 --> 00:03:46,499
Oh, come on.
73
00:03:46,500 --> 00:03:47,966
Oh, please.
We won't tell anybody.
74
00:03:47,967 --> 00:03:49,032
Come on.
75
00:03:49,033 --> 00:03:50,866
Well, if you're all sure.
76
00:03:50,867 --> 00:03:52,366
Absolutely.
77
00:03:52,367 --> 00:03:53,367
Yes.
78
00:03:54,800 --> 00:03:59,166
Okay. Max, open it up.
Let them in.
79
00:03:59,167 --> 00:04:01,233
I tried to warn them.
80
00:04:10,433 --> 00:04:11,733
Hysteria!
81
00:04:22,700 --> 00:04:24,032
Can we go inside?
82
00:04:24,033 --> 00:04:26,299
Yes, yes. You can all come in.
83
00:04:26,300 --> 00:04:27,532
Ah.
84
00:04:27,533 --> 00:04:29,832
Watch your step, please.
85
00:04:29,833 --> 00:04:31,499
Looks like somebody's
been sitting here
86
00:04:31,500 --> 00:04:32,666
a little too long.
87
00:04:32,667 --> 00:04:34,167
Look at this guy.
88
00:04:36,667 --> 00:04:38,300
Raah!
89
00:04:46,600 --> 00:04:49,299
It's a shame they don't
take better care of this place.
90
00:04:49,300 --> 00:04:52,032
Yeah. That's typical Hollywood.
91
00:04:52,033 --> 00:04:53,966
No respect for its own past.
92
00:04:53,967 --> 00:04:55,599
Hey, can we go upstairs?
93
00:04:55,600 --> 00:04:57,666
Oh, feel free to walk around,
94
00:04:57,667 --> 00:04:59,766
but don't touch anything.
95
00:04:59,767 --> 00:05:03,132
Some of Hacker's effects
may still be working.
96
00:05:03,133 --> 00:05:04,267
Okay.
97
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Hmm.
98
00:05:34,433 --> 00:05:35,999
Present.
99
00:05:36,000 --> 00:05:37,532
Did you hear that?
100
00:05:37,533 --> 00:05:39,566
No, I didn't hear anything.
101
00:05:39,567 --> 00:05:41,433
It came from up there.
102
00:05:53,433 --> 00:05:56,600
Andy, be careful.
103
00:06:03,300 --> 00:06:05,066
Huh.
104
00:06:05,067 --> 00:06:08,099
Nothing there.
105
00:06:08,100 --> 00:06:09,967
Yeah, whatever.
106
00:06:14,600 --> 00:06:16,699
Are you here alone?
107
00:06:16,700 --> 00:06:19,799
No. I'm with my husband.
108
00:06:19,800 --> 00:06:21,532
That's a shame.
109
00:06:21,533 --> 00:06:23,299
Because I'm here alone,
110
00:06:23,300 --> 00:06:26,132
and I thought if you were, too,
111
00:06:26,133 --> 00:06:27,699
we might hook up.
112
00:06:27,700 --> 00:06:30,899
Excuse me. We haven't
been introduced.
113
00:06:30,900 --> 00:06:31,899
Leo.
114
00:06:31,900 --> 00:06:32,899
Julia.
115
00:06:32,900 --> 00:06:35,299
Hmm. Your husband's
a very lucky man
116
00:06:35,300 --> 00:06:36,732
to have such a beautiful wife.
117
00:06:36,733 --> 00:06:40,899
I've always loved
tall women myself.
118
00:06:40,900 --> 00:06:43,000
They're such a challenge.
119
00:06:45,067 --> 00:06:46,799
You work
at the Egyptian Theater
120
00:06:46,800 --> 00:06:48,332
on Hollywood Boulevard, right?
121
00:06:48,333 --> 00:06:49,699
Yeah.
122
00:06:49,700 --> 00:06:51,466
I book the films there.
123
00:06:51,467 --> 00:06:53,166
I thought you looked familiar.
124
00:06:53,167 --> 00:06:57,166
I'm Andy. I'm a screenwriter.
125
00:06:57,167 --> 00:06:59,732
I loved the Mario Bava
series you put on.
126
00:06:59,733 --> 00:07:03,366
Black Sunday,Blood and Black Lace,
127
00:07:03,367 --> 00:07:06,900
all that weird Italian
Gothic stuff.
128
00:07:21,667 --> 00:07:23,600
I wonder what happened to him.
129
00:07:24,900 --> 00:07:28,067
I mean Desmond Hacker,
the guy who made Hysteria.
130
00:07:29,300 --> 00:07:31,433
No one would work
with him after a while.
131
00:07:32,767 --> 00:07:34,166
There were rumors of orgies
132
00:07:34,167 --> 00:07:37,067
and satanic rituals
at night on his sets.
133
00:07:38,333 --> 00:07:40,032
He made millions
for this studio,
134
00:07:40,033 --> 00:07:42,933
and then one day, they just
barred him from the lot.
135
00:07:44,333 --> 00:07:46,432
After that, he disappeared.
136
00:07:46,433 --> 00:07:48,433
Maybe this is him.
137
00:07:55,067 --> 00:07:56,333
Whatever.
138
00:08:04,533 --> 00:08:06,199
Come on. Let's get out of here.
139
00:08:06,200 --> 00:08:07,633
Let's try this one.
140
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
Aah!
141
00:08:18,233 --> 00:08:19,499
Are you okay?
142
00:08:19,500 --> 00:08:21,299
Phoebe, honey, there you are.
143
00:08:21,300 --> 00:08:22,532
Where were you guys?
144
00:08:22,533 --> 00:08:23,732
We were back there.
145
00:08:23,733 --> 00:08:26,266
Found this crazy room
with decapitated heads.
146
00:08:26,267 --> 00:08:27,499
It was really cool.
147
00:08:27,500 --> 00:08:29,899
So how do we get back
to the main entrance?
148
00:08:29,900 --> 00:08:31,266
We don't know.
149
00:08:31,267 --> 00:08:33,332
We all came in through
different directions,
150
00:08:33,333 --> 00:08:35,200
thinking that was the way out.
151
00:08:39,767 --> 00:08:42,166
Okay, Mr. Tour Guide,
152
00:08:42,167 --> 00:08:44,099
this has been a lot of fun
and everything,
153
00:08:44,100 --> 00:08:46,266
but can you get us
out of here now?
154
00:08:46,267 --> 00:08:48,666
Uh, I don't know that I can.
155
00:08:48,667 --> 00:08:49,866
You sure as hell can, buddy.
156
00:08:49,867 --> 00:08:51,299
Come on. You got a passkey,
157
00:08:51,300 --> 00:08:52,466
a walkie-talkie, something.
158
00:08:52,467 --> 00:08:54,332
Stop it. You're
just scaring him.
159
00:08:54,333 --> 00:08:57,532
Now please. Just think.
160
00:08:57,533 --> 00:09:01,366
Which of these doors leads
to the front of the house?
161
00:09:01,367 --> 00:09:05,732
Well, it... it's not
as simple as that.
162
00:09:05,733 --> 00:09:08,866
Do you remember
the plot of Hysteria?
163
00:09:08,867 --> 00:09:11,632
All the characters
gather in one room
164
00:09:11,633 --> 00:09:15,399
to tell horror stories
to each other?
165
00:09:15,400 --> 00:09:18,100
Well, this is that room.
166
00:09:19,833 --> 00:09:21,533
Uh...
167
00:09:25,000 --> 00:09:29,666
Desmond Hacker had it built
on a rotating platform.
168
00:09:29,667 --> 00:09:31,666
Once his actors were inside,
169
00:09:31,667 --> 00:09:35,467
they couldn't get out
until he released them.
170
00:09:37,700 --> 00:09:42,466
I think someone's
trapped us in here.
171
00:09:42,467 --> 00:09:44,299
Honey, where's your phone?
172
00:09:44,300 --> 00:09:45,432
Damn it, where's my phone?
173
00:09:45,433 --> 00:09:48,032
Shit. Here it is,
here it is, here it is.
174
00:09:48,033 --> 00:09:50,566
Listen, I suffer
from severe claustrophobia,
175
00:09:50,567 --> 00:09:52,966
so if this is a joke
or interactive whatever...
176
00:09:52,967 --> 00:09:54,232
Just breathe. Just breathe.
177
00:09:54,233 --> 00:09:56,399
You're in for one hell
of a lawsuit, mister.
178
00:09:56,400 --> 00:09:57,632
I promise you that.
179
00:09:57,633 --> 00:10:00,666
Enough of this shit.
We're getting out of here!
180
00:10:00,667 --> 00:10:04,432
No! Don't, don't, don't!
That's studio property.
181
00:10:04,433 --> 00:10:05,599
Fuck this studio!
182
00:10:05,600 --> 00:10:06,899
You were supposed to take us
183
00:10:06,900 --> 00:10:07,999
on a crummy 45-minute tour,
184
00:10:08,000 --> 00:10:10,967
not suffocate us
in some torture dungeon!
185
00:10:14,533 --> 00:10:15,532
Shit.
186
00:10:15,533 --> 00:10:18,133
This is the door we came in!
187
00:10:20,000 --> 00:10:23,700
There's got to be a way.
There's got to be a way.
188
00:10:36,467 --> 00:10:38,867
Oh, what the fuck!
189
00:10:40,100 --> 00:10:41,433
Wow.
190
00:10:42,967 --> 00:10:45,132
That was quite a trick.
191
00:10:45,133 --> 00:10:47,532
I warned you
before you came in.
192
00:10:47,533 --> 00:10:51,199
All the effects
in this house are real.
193
00:10:51,200 --> 00:10:53,966
Then why did you
bring us in here?
194
00:10:53,967 --> 00:10:55,866
Well, I tried to warn you,
195
00:10:55,867 --> 00:10:57,899
but you all wanted
to come inside,
196
00:10:57,900 --> 00:10:59,799
see the famous spooky house.
197
00:10:59,800 --> 00:11:01,899
Oh, so scary.
198
00:11:01,900 --> 00:11:03,832
Look, I think we should
just calm down.
199
00:11:03,833 --> 00:11:05,399
I mean, they'll realize
we're missing.
200
00:11:05,400 --> 00:11:07,199
The tram bus is parked outside.
201
00:11:07,200 --> 00:11:09,799
Somebody will come spot it
and come looking for us.
202
00:11:09,800 --> 00:11:11,732
She's right, isn't she?
203
00:11:11,733 --> 00:11:14,466
Yes, it's, uh, possible.
204
00:11:14,467 --> 00:11:16,699
What do you mean it's possible?
205
00:11:16,700 --> 00:11:18,966
Well, it could
take them a while
206
00:11:18,967 --> 00:11:21,866
to figure out we're inside.
207
00:11:21,867 --> 00:11:25,066
And the studio closes
in a few hours.
208
00:11:25,067 --> 00:11:29,833
Oh. It could be tomorrow
before they find us.
209
00:11:32,267 --> 00:11:34,566
Maybe there's another way out.
210
00:11:34,567 --> 00:11:36,366
How?
211
00:11:36,367 --> 00:11:38,732
You remember in Hysteria,
212
00:11:38,733 --> 00:11:41,532
the mad undertaker
forces everyone
213
00:11:41,533 --> 00:11:44,432
to tell horror stories
to each other.
214
00:11:44,433 --> 00:11:46,366
Well...
215
00:11:46,367 --> 00:11:50,700
maybe that's what
someone wants us to do.
216
00:11:52,800 --> 00:11:55,899
Reenact the movie, in essence.
217
00:11:55,900 --> 00:11:57,799
You think
someone's watching us,
218
00:11:57,800 --> 00:12:00,632
like they saw us come in here?
219
00:12:00,633 --> 00:12:02,232
It's possible.
220
00:12:02,233 --> 00:12:03,632
Oh, stop saying that.
221
00:12:03,633 --> 00:12:04,999
"It's possible, it's possible."
222
00:12:05,000 --> 00:12:07,432
You don't have a clue
what's going on here.
223
00:12:07,433 --> 00:12:09,099
Why do you hate me so?
224
00:12:09,100 --> 00:12:11,832
I... I'm a victim here
just like you are.
225
00:12:11,833 --> 00:12:14,332
Look, I mean,
why don't we just try it?
226
00:12:14,333 --> 00:12:17,299
We can't break our way out.
227
00:12:17,300 --> 00:12:20,532
She's right. Let's just
tell some scary stories
228
00:12:20,533 --> 00:12:22,132
and see what happens.
229
00:12:22,133 --> 00:12:23,732
Oh. Oh, no.
230
00:12:23,733 --> 00:12:25,699
They... They can't
be just any stories.
231
00:12:25,700 --> 00:12:29,432
They have to be
personal, true stories.
232
00:12:29,433 --> 00:12:32,366
Desmond Hacker forced his cast
233
00:12:32,367 --> 00:12:37,866
to tell their own
most horrifying memories.
234
00:12:37,867 --> 00:12:42,567
All right. Who is
going to go first?
235
00:12:52,067 --> 00:12:53,067
I will.
236
00:12:54,433 --> 00:12:56,399
I'm an actress, so I
don't mind the spotlight.
237
00:12:56,400 --> 00:12:57,799
Phoebe.
238
00:12:57,800 --> 00:12:59,766
Honey, I don't think
that's a good idea.
239
00:12:59,767 --> 00:13:01,299
No, it's... it's all right.
240
00:13:01,300 --> 00:13:03,299
Um, actually, I've had
241
00:13:03,300 --> 00:13:06,332
some pretty terrifying
experiences recently,
242
00:13:06,333 --> 00:13:07,732
and... You know what?
243
00:13:07,733 --> 00:13:10,699
Maybe it's good
to talk about them.
244
00:13:10,700 --> 00:13:12,067
Baby.
245
00:13:14,900 --> 00:13:16,332
When I first came out here,
246
00:13:16,333 --> 00:13:18,266
they said I was
a Heather Graham type,
247
00:13:18,267 --> 00:13:19,932
and I thought,
well, that was good.
248
00:13:19,933 --> 00:13:21,599
I mean, she was cute
and likable,
249
00:13:21,600 --> 00:13:24,199
I wanted to be
cute and likable, too.
250
00:13:24,200 --> 00:13:26,199
After all, Heather Graham
couldn't get
251
00:13:26,200 --> 00:13:28,333
all the Heather Graham
parts out there.
252
00:13:29,667 --> 00:13:30,832
At some point
253
00:13:30,833 --> 00:13:32,132
I stopped being Heather Graham,
254
00:13:32,133 --> 00:13:34,299
and I started being
a Sarah Michelle Gellar type.
255
00:13:34,300 --> 00:13:36,632
Then I was Alicia Silverstone.
256
00:13:36,633 --> 00:13:38,867
Oh, and then Mena Suvari.
257
00:13:43,533 --> 00:13:44,632
Thanks.
258
00:13:44,633 --> 00:13:47,132
Uh, yeah. No.
I'm right by the...
259
00:13:47,133 --> 00:13:48,432
Are you ready? Yes.
260
00:13:48,433 --> 00:13:49,632
Excellent. Come on in.
261
00:13:49,633 --> 00:13:50,632
Yeah.
262
00:13:50,633 --> 00:13:52,266
Uh, excuse me. Yeah.
263
00:13:52,267 --> 00:13:54,899
I was wondering if I was
going to be seen soon.
264
00:13:54,900 --> 00:13:55,899
What's your name?
265
00:13:55,900 --> 00:13:58,566
Phoebe. Phoebe Kane.
266
00:13:58,567 --> 00:13:59,766
I thought you knew me.
267
00:13:59,767 --> 00:14:01,499
I've been coming
in here for years.
268
00:14:01,500 --> 00:14:02,632
Yeah. Uh, I'm really sorry.
269
00:14:02,633 --> 00:14:04,366
You should never
have been called in.
270
00:14:04,367 --> 00:14:06,032
This part's for a 22-
to 24-year-old.
271
00:14:06,033 --> 00:14:07,966
I can play that. I'm 22 to 24.
272
00:14:07,967 --> 00:14:11,399
Uh, ha, I'm sorry,
honey, okay? Thanks.
273
00:14:11,400 --> 00:14:13,333
Yeah. No. Go on in now.
274
00:14:24,300 --> 00:14:25,567
God.
275
00:14:31,633 --> 00:14:34,367
Are my eyebrows too thick?
276
00:14:41,267 --> 00:14:44,067
Is my nose too big?
277
00:14:51,067 --> 00:14:53,333
Do I need collagen?
278
00:15:18,200 --> 00:15:20,467
That's why they
look better than me.
279
00:15:33,900 --> 00:15:35,000
Hmm.
280
00:15:37,467 --> 00:15:38,700
Hmm.
281
00:16:01,567 --> 00:16:03,699
I'm so glad you didn't fall
282
00:16:03,700 --> 00:16:07,499
for all that "Plastic surgery
is bad for you" crap, Ms. Kane.
283
00:16:07,500 --> 00:16:10,466
Really, it's nice
to meet a young woman
284
00:16:10,467 --> 00:16:11,799
who can think for herself,
285
00:16:11,800 --> 00:16:15,732
who can weed out
the media-controlled hype.
286
00:16:15,733 --> 00:16:18,166
Thank you, Dr. Weissman.
I actu...
287
00:16:18,167 --> 00:16:19,732
Oh. Dr. Larry.
288
00:16:19,733 --> 00:16:23,499
My... My patients
call me Dr. Larry.
289
00:16:23,500 --> 00:16:27,866
Oh. Um, I've heard there
are some risks involved
290
00:16:27,867 --> 00:16:29,332
in breast enhancement.
291
00:16:29,333 --> 00:16:33,633
Well, in the early years...
292
00:16:34,800 --> 00:16:37,099
out of every 10,000
plastic boobs,
293
00:16:37,100 --> 00:16:39,899
there would be one or two...
294
00:16:39,900 --> 00:16:41,899
bad apples in the barrel,
medically speaking.
295
00:16:41,900 --> 00:16:43,367
Oh!
296
00:16:45,233 --> 00:16:46,533
God.
297
00:16:50,133 --> 00:16:54,199
But we've learned
from our mistakes.
298
00:16:54,200 --> 00:16:56,266
Silicone is bad.
299
00:16:56,267 --> 00:16:58,399
Gel implants are bad.
300
00:16:58,400 --> 00:17:00,499
I wouldn't put those
things in my body,
301
00:17:00,500 --> 00:17:04,166
and I won't put them in yours.
302
00:17:04,167 --> 00:17:08,399
Um, then how do you
make my breasts bigger?
303
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
Here.
304
00:17:11,467 --> 00:17:13,000
With these.
305
00:17:15,867 --> 00:17:21,399
These are made from
reprocessed human tissue
306
00:17:21,400 --> 00:17:22,799
from cadavers.
307
00:17:22,800 --> 00:17:24,866
You mean from dead bodies?
308
00:17:24,867 --> 00:17:27,266
Oh, I know it sounds gross,
but it's completely natural.
309
00:17:27,267 --> 00:17:29,899
You have to think of it more
as an organ transplant.
310
00:17:29,900 --> 00:17:32,499
I mean, most of them
are done from cadavers.
311
00:17:32,500 --> 00:17:34,466
Oh, like in car accidents?
312
00:17:34,467 --> 00:17:36,266
Exactly.
313
00:17:36,267 --> 00:17:38,266
And I guarantee,
314
00:17:38,267 --> 00:17:39,832
you will feel
315
00:17:39,833 --> 00:17:41,999
that the breasts
have always been
316
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
a part of who you really are.
317
00:17:47,967 --> 00:17:49,499
So...
318
00:17:49,500 --> 00:17:53,167
are you ready
for the new you, Phoebe?
319
00:18:04,533 --> 00:18:06,466
You feeling all right, Phoebe?
320
00:18:06,467 --> 00:18:09,400
You want to go ahead with this?
321
00:18:10,800 --> 00:18:12,967
Good girl.
322
00:18:16,200 --> 00:18:17,267
Gas her.
323
00:18:19,967 --> 00:18:22,999
Count backwards from 100.
324
00:18:23,000 --> 00:18:24,466
100...
325
00:18:24,467 --> 00:18:26,532
99... 99...
326
00:18:26,533 --> 00:18:28,532
98...
327
00:18:28,533 --> 00:18:30,632
97...
328
00:18:30,633 --> 00:18:32,632
6...
329
00:18:32,633 --> 00:18:34,433
5...
330
00:18:35,467 --> 00:18:37,032
4...
331
00:18:37,033 --> 00:18:39,400
3...
332
00:18:40,800 --> 00:18:43,332
Huh. When's the next one?
333
00:18:43,333 --> 00:18:44,666
20 minutes, Doctor.
334
00:18:44,667 --> 00:18:46,166
Ah, jeez.
335
00:18:46,167 --> 00:18:47,767
All right, let's go. Come on.
336
00:19:05,000 --> 00:19:07,432
Okey-dokey.
337
00:19:07,433 --> 00:19:09,700
Implants ready, Doctor.
338
00:19:14,133 --> 00:19:16,400
All instruments
sterilized, Doctor.
339
00:19:23,733 --> 00:19:25,700
Geronimo.
340
00:19:33,700 --> 00:19:35,233
Nice.
341
00:19:51,633 --> 00:19:52,800
Whoo-ee.
342
00:19:56,900 --> 00:19:58,267
Ooh.
343
00:20:10,600 --> 00:20:12,333
May I have a cigarette?
344
00:20:13,367 --> 00:20:15,000
A double scotch.
345
00:20:18,100 --> 00:20:21,299
Oh, Jesus Christ.
346
00:20:21,300 --> 00:20:22,667
Sponge.
347
00:20:24,467 --> 00:20:25,533
Pail.
348
00:20:27,733 --> 00:20:30,599
Stitch her up.
Get her out of here.
349
00:20:30,600 --> 00:20:32,033
Get the next one in.
350
00:20:52,667 --> 00:20:55,166
I think I'm ready
for my close-up now,
351
00:20:55,167 --> 00:20:57,067
Mr. Spielberg.
352
00:21:00,767 --> 00:21:02,666
Ow.
353
00:21:02,667 --> 00:21:03,966
What the hell?
354
00:21:03,967 --> 00:21:06,067
Must be the goddamn ring.
355
00:21:11,333 --> 00:21:13,499
About a month afterDr. Larry's surgery,
356
00:21:13,500 --> 00:21:15,166
I got a call from my agent.
357
00:21:15,167 --> 00:21:17,799
He was calling to sayI got cast in a film
358
00:21:17,800 --> 00:21:19,232
based on a sci-fi TV series.
359
00:21:19,233 --> 00:21:20,532
I couldn't believe it.
360
00:21:20,533 --> 00:21:21,966
I mean, they actually wanted me
361
00:21:21,967 --> 00:21:24,133
and not some other girl.
362
00:21:26,133 --> 00:21:27,433
Action.
363
00:21:29,500 --> 00:21:32,132
Jesus. Five years
364
00:21:32,133 --> 00:21:35,032
inside that hellhole
prison on Mars.
365
00:21:35,033 --> 00:21:36,199
Ohh...
366
00:21:36,200 --> 00:21:38,566
Staring at those
other two planets...
367
00:21:38,567 --> 00:21:39,666
Ohh...
368
00:21:39,667 --> 00:21:40,799
...dreaming about it,
369
00:21:40,800 --> 00:21:41,999
what it would feel like.
370
00:21:42,000 --> 00:21:43,299
Ohh... oh...
371
00:21:43,300 --> 00:21:44,799
Aah!
372
00:21:44,800 --> 00:21:46,532
Oh, my God. Aah!
373
00:21:46,533 --> 00:21:47,866
Cut.
374
00:21:47,867 --> 00:21:50,166
Zack, what's happened, mate?
375
00:21:50,167 --> 00:21:52,599
She fucking bit me!
376
00:21:52,600 --> 00:21:53,699
Oh! I'm...
377
00:21:53,700 --> 00:21:55,132
Christ, look, I got a hickey!
378
00:21:55,133 --> 00:21:57,399
It's big enough to have
its own area code.
379
00:21:57,400 --> 00:21:59,499
Fuck! I... I guess I
got too excited.
380
00:21:59,500 --> 00:22:01,100
Are we going to do it again?
381
00:22:04,433 --> 00:22:06,533
You're a fucking wildcat, girl.
382
00:22:07,533 --> 00:22:08,966
Yeah!
383
00:22:08,967 --> 00:22:10,066
Woo-woo-woo!
384
00:22:10,067 --> 00:22:11,132
Phoebe, darling,
385
00:22:11,133 --> 00:22:12,632
could you just
take it easy on him?
386
00:22:12,633 --> 00:22:15,133
Yeah... yeah... yeah.
387
00:22:18,667 --> 00:22:20,632
Oh... ohh!
388
00:22:20,633 --> 00:22:22,000
Ahh...
389
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Ahh.
390
00:22:26,200 --> 00:22:27,433
Ohh...
391
00:22:34,400 --> 00:22:37,399
Zack, can I talk to you
for a sec?
392
00:22:37,400 --> 00:22:39,900
It's nothing heavy.
It's just...
393
00:22:43,133 --> 00:22:46,033
I can't believe how my life
has turned around.
394
00:22:49,667 --> 00:22:52,200
I mean,
I'm actually working now.
395
00:22:53,400 --> 00:22:55,566
I bought new furniture
for my apartment
396
00:22:55,567 --> 00:22:57,100
for the first time.
397
00:23:02,167 --> 00:23:04,567
I've even got a sex life.
398
00:23:07,900 --> 00:23:09,466
I know this sounds stupid,
399
00:23:09,467 --> 00:23:13,600
but... it's all
because of my boobs.
400
00:23:16,000 --> 00:23:19,099
Did you hear me?
401
00:23:19,100 --> 00:23:20,533
Zack?
402
00:23:48,000 --> 00:23:49,532
Look at the size of them.
403
00:23:49,533 --> 00:23:52,599
I wasn't making this up.
404
00:23:52,600 --> 00:23:54,332
They hurt like hell.
405
00:23:54,333 --> 00:23:56,132
I know, baby.
I got your message,
406
00:23:56,133 --> 00:23:58,032
but listen,
it's all taken care of
407
00:23:58,033 --> 00:24:00,932
because I got bug spray.
408
00:24:00,933 --> 00:24:02,932
Rose-scented,
409
00:24:02,933 --> 00:24:05,532
and ta-da!
410
00:24:05,533 --> 00:24:07,266
Look at the bed, baby.
411
00:24:07,267 --> 00:24:09,733
Tropical mosquito netting.
412
00:24:10,833 --> 00:24:13,567
Mm... Oh, yeah.
413
00:24:18,933 --> 00:24:21,232
Uhnn! Uhnn!
414
00:24:21,233 --> 00:24:22,667
Oh!
415
00:24:23,800 --> 00:24:25,633
What are you doing? Oh, my...
416
00:24:27,600 --> 00:24:29,399
Aah! Aah!
417
00:24:29,400 --> 00:24:31,467
No! Oh!
418
00:24:33,500 --> 00:24:36,732
You're not going to cut it off!
419
00:24:36,733 --> 00:24:39,032
Ohh! No!
420
00:24:39,033 --> 00:24:42,267
No! No! No!
421
00:24:46,867 --> 00:24:48,766
You okay? Stay away from me.
422
00:24:48,767 --> 00:24:50,766
What? What have you got,
423
00:24:50,767 --> 00:24:52,432
some kind of freaky
fucking nipple ring?
424
00:24:52,433 --> 00:24:54,432
No! I don't know what happened!
425
00:24:54,433 --> 00:24:57,199
Oh, my God, I'm
as scared as you are.
426
00:24:57,200 --> 00:24:58,599
I'm fucking out of here.
427
00:24:58,600 --> 00:25:00,300
What?
428
00:25:03,967 --> 00:25:07,100
Zack, please don't go.
429
00:25:08,367 --> 00:25:09,899
Oh, my gosh.
430
00:25:09,900 --> 00:25:11,566
What is going on?
431
00:25:11,567 --> 00:25:15,100
What is going on?
What is going on?
432
00:25:18,367 --> 00:25:20,367
Oh, my God.
433
00:25:32,800 --> 00:25:35,233
Dr. Larry, open up!
I need to talk to you now!
434
00:25:36,233 --> 00:25:37,466
Oh, excuse me.
435
00:25:37,467 --> 00:25:39,299
Do you know where
Dr. Weissman is?
436
00:25:39,300 --> 00:25:40,466
No, honey, I'm sorry.
437
00:25:40,467 --> 00:25:42,066
He hasn't been in
for over a month.
438
00:25:42,067 --> 00:25:43,599
A month?
439
00:25:43,600 --> 00:25:45,366
There's been some other
girls looking for him.
440
00:25:45,367 --> 00:25:46,532
Are you okay, honey?
441
00:25:46,533 --> 00:25:48,832
No. I need to find him!
442
00:25:48,833 --> 00:25:50,699
I have a medical emergency!
443
00:25:50,700 --> 00:25:52,866
Don't you have any idea
where he could be?
444
00:25:52,867 --> 00:25:55,432
Well, you could try the
research facility in San Pedro.
445
00:25:55,433 --> 00:25:58,166
It's 11270 Wharf Front Drive.
446
00:25:58,167 --> 00:25:59,666
Wait. But...
447
00:25:59,667 --> 00:26:04,167
Oh, yeah, wait...
1127, 1127, 1127.
448
00:26:12,333 --> 00:26:15,367
Can I speak
to Dr. Lucy, please?
449
00:26:53,567 --> 00:26:54,667
Ohh...
450
00:27:16,767 --> 00:27:18,567
Oh... my...
451
00:27:22,867 --> 00:27:24,932
Dr. Larry.
452
00:27:24,933 --> 00:27:26,433
Aah!
453
00:27:29,167 --> 00:27:31,566
What are you doing
in there, Miss Kane?
454
00:27:31,567 --> 00:27:33,832
You'll catch
your death of cold.
455
00:27:33,833 --> 00:27:35,332
Who are you?
456
00:27:35,333 --> 00:27:37,232
How do you know my name?
457
00:27:37,233 --> 00:27:39,232
I'm Dr. Lucy,
458
00:27:39,233 --> 00:27:41,466
and these are my colleagues:
459
00:27:41,467 --> 00:27:43,866
Dr. Judith...
460
00:27:43,867 --> 00:27:45,300
and Dr. Charlotte.
461
00:27:46,700 --> 00:27:49,232
Are you going to kill me?
462
00:27:49,233 --> 00:27:51,532
Kill you? Heh heh.
463
00:27:51,533 --> 00:27:53,832
Whatever gave you that idea?
464
00:27:53,833 --> 00:27:57,132
Because you killed Dr. Larry.
465
00:27:57,133 --> 00:27:59,366
His body's hanging up there.
466
00:27:59,367 --> 00:28:02,666
He made the unfortunate
decision
467
00:28:02,667 --> 00:28:05,532
to operate on himself,
468
00:28:05,533 --> 00:28:08,166
and when he contracted
gangrene,
469
00:28:08,167 --> 00:28:13,966
he asked... that his body be
used for scientific purposes.
470
00:28:13,967 --> 00:28:17,332
I'm afraid you'll be his last
471
00:28:17,333 --> 00:28:19,932
but finest creation, Miss Kane.
472
00:28:19,933 --> 00:28:22,066
You know what he did to me?
473
00:28:22,067 --> 00:28:23,666
My breasts, they...
474
00:28:23,667 --> 00:28:25,666
Feed on human blood.
475
00:28:25,667 --> 00:28:27,232
Yes, we know.
476
00:28:27,233 --> 00:28:30,732
We designed them that way.
477
00:28:30,733 --> 00:28:32,566
I don't understand.
478
00:28:32,567 --> 00:28:34,099
Why would you do this?
479
00:28:34,100 --> 00:28:36,366
We are men of science.
480
00:28:36,367 --> 00:28:38,299
We've spent our lives
481
00:28:38,300 --> 00:28:40,966
trying to find ways
to extend human existence.
482
00:28:40,967 --> 00:28:44,232
I mean, why should
people grow old?
483
00:28:44,233 --> 00:28:46,899
You could say
that we've been looking
484
00:28:46,900 --> 00:28:48,499
for the Fountain of Youth.
485
00:28:48,500 --> 00:28:51,966
We developed
an artificial breast,
486
00:28:51,967 --> 00:28:55,932
but rather than
producing milk...
487
00:28:55,933 --> 00:29:00,799
these breasts will
feed off human blood,
488
00:29:00,800 --> 00:29:04,266
thus restoring
vital energy to the body.
489
00:29:04,267 --> 00:29:05,599
Haven't you noticed
490
00:29:05,600 --> 00:29:09,266
how much younger and sexier
you've been looking?
491
00:29:09,267 --> 00:29:13,366
Yes, but I thought it was
just my new breasts.
492
00:29:13,367 --> 00:29:16,766
It's a new you, Miss Kane.
493
00:29:16,767 --> 00:29:18,999
But I don't want a new me.
494
00:29:19,000 --> 00:29:20,599
I want the old me back
495
00:29:20,600 --> 00:29:22,766
without these bloodsucking
tits you gave me!
496
00:29:22,767 --> 00:29:24,366
I'm sorry.
497
00:29:24,367 --> 00:29:26,432
I thought you understood.
498
00:29:26,433 --> 00:29:31,066
The operation
is, uh, permanent.
499
00:29:31,067 --> 00:29:33,932
You mean I'm stuck
with these... things
500
00:29:33,933 --> 00:29:35,366
for the rest of my life?
501
00:29:35,367 --> 00:29:39,800
We all are, Miss Kane.
502
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
Whew.
503
00:30:03,167 --> 00:30:04,167
Mmm.
504
00:30:09,200 --> 00:30:10,899
Oh, man.
505
00:30:10,900 --> 00:30:13,232
That's a fucked-up story.
506
00:30:13,233 --> 00:30:17,066
Excuse me for saying.
507
00:30:17,067 --> 00:30:20,799
I have to ask, though,
508
00:30:20,800 --> 00:30:22,832
do they... hurt?
509
00:30:22,833 --> 00:30:25,332
Your... Your breasts, I mean.
510
00:30:25,333 --> 00:30:27,599
Are they... hungry?
511
00:30:27,600 --> 00:30:29,766
Why are you all looking at me
512
00:30:29,767 --> 00:30:31,532
like I'm some kind of a freak?
513
00:30:31,533 --> 00:30:35,666
I'm not. I didn't ask
for this to happen to me.
514
00:30:35,667 --> 00:30:38,332
Uh, Mr. Whatever your name is...
515
00:30:38,333 --> 00:30:40,166
It's Andy.
516
00:30:40,167 --> 00:30:43,132
Andy, you're her boyfriend.
517
00:30:43,133 --> 00:30:47,199
Have you ever seen these
vampire tits of hers?
518
00:30:47,200 --> 00:30:48,632
No, she won't show me
her breasts.
519
00:30:48,633 --> 00:30:49,932
Andy.
520
00:30:49,933 --> 00:30:53,499
Even when we're having sex,
she keeps them covered up.
521
00:30:53,500 --> 00:30:54,799
Well, it's the truth.
522
00:30:54,800 --> 00:30:55,999
I mean, I just figured
523
00:30:56,000 --> 00:30:58,900
it was part of your
fucked-up whatever.
524
00:31:00,300 --> 00:31:02,099
I don't know what I thought.
525
00:31:02,100 --> 00:31:03,899
No, no, no, no. Just admit it.
526
00:31:03,900 --> 00:31:05,399
You wanted some pussy,
527
00:31:05,400 --> 00:31:07,899
and you'd believe any
bullshit she told you.
528
00:31:07,900 --> 00:31:09,167
Honey...
529
00:31:10,433 --> 00:31:14,766
Maybe we should just
move on, huh?
530
00:31:14,767 --> 00:31:17,299
Who would like to share
their story next?
531
00:31:17,300 --> 00:31:19,099
This is insane.
532
00:31:19,100 --> 00:31:21,266
We should be shouting for help
533
00:31:21,267 --> 00:31:22,999
or banging on the
walls or something.
534
00:31:23,000 --> 00:31:24,632
You want to bang on the walls?
535
00:31:24,633 --> 00:31:26,100
Go ahead.
536
00:31:28,067 --> 00:31:30,732
Oh, great. So we just sit here?
537
00:31:30,733 --> 00:31:32,699
If you're so impatient,
538
00:31:32,700 --> 00:31:34,766
why don't you
just tell your story?
539
00:31:34,767 --> 00:31:37,599
You know, I don't think so.
540
00:31:37,600 --> 00:31:38,932
I... No offense.
541
00:31:38,933 --> 00:31:42,066
I am not in a sharing
mood tonight.
542
00:31:42,067 --> 00:31:43,133
All right.
543
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
I'll tell them.
544
00:31:52,633 --> 00:31:54,332
We were in Japan.
545
00:31:54,333 --> 00:31:56,966
I'd dreamed of going
there for years,
546
00:31:56,967 --> 00:31:58,832
and finally
the opportunity came up
547
00:31:58,833 --> 00:32:00,432
to go to an architects'
conference there,
548
00:32:00,433 --> 00:32:03,666
and I thought if I...
if I brought Julia
549
00:32:03,667 --> 00:32:05,033
that maybe we could...
550
00:32:06,367 --> 00:32:10,433
...put a little fire
back in our marriage.
551
00:32:11,833 --> 00:32:13,799
I could see
how unhappy she was.
552
00:32:13,800 --> 00:32:16,199
She'd given up her own career
when we had kids,
553
00:32:16,200 --> 00:32:17,866
and it seemed
like a good chance
554
00:32:17,867 --> 00:32:20,333
to get away,
just the two of us.
555
00:32:40,267 --> 00:32:42,899
He says all he want to do now
556
00:32:42,900 --> 00:32:46,400
is go fishing
and drink beer every day.
557
00:32:48,467 --> 00:32:50,199
The last time
he was in New York,
558
00:32:50,200 --> 00:32:52,132
we had to order him
a six-pack of Guinness
559
00:32:52,133 --> 00:32:53,132
for every meeting.
560
00:32:53,133 --> 00:32:54,133
You're funny.
561
00:32:57,100 --> 00:32:58,566
Excuse me, gentlemen.
562
00:32:58,567 --> 00:33:01,166
May I please borrow
my husband for a minute?
563
00:33:01,167 --> 00:33:02,567
Please.
564
00:33:06,533 --> 00:33:08,999
You said something about
just the two of us,
565
00:33:09,000 --> 00:33:10,732
idyllic Japanese holiday,
566
00:33:10,733 --> 00:33:12,232
X-rated sex.
567
00:33:12,233 --> 00:33:13,399
At my last count,
568
00:33:13,400 --> 00:33:15,199
it's us, 40 guys
in business suits,
569
00:33:15,200 --> 00:33:16,499
and no X-rated nothing.
570
00:33:16,500 --> 00:33:18,166
I know, but some of these men
571
00:33:18,167 --> 00:33:20,099
are plugged into some
of the most lucrative
572
00:33:20,100 --> 00:33:21,766
building contracts
in the Pacific Rim.
573
00:33:21,767 --> 00:33:24,400
I've got your Pacific
rim right here.
574
00:33:25,467 --> 00:33:28,866
Well, this could
get embarrassing.
575
00:33:28,867 --> 00:33:31,433
Okay, you do
what you need to do.
576
00:34:26,400 --> 00:34:28,999
I'm sorry.
I don't speak Japanese.
577
00:34:29,000 --> 00:34:30,833
Do you speak English?
578
00:34:32,700 --> 00:34:33,932
Uh,
579
00:34:33,933 --> 00:34:37,399
my husband Henry
is in the other room.
580
00:34:37,400 --> 00:34:39,732
He's the man
in the Ken Iwasaki suit.
581
00:34:39,733 --> 00:34:42,432
Uh, Ken Iwasaki
is a Japanese designer.
582
00:34:42,433 --> 00:34:45,299
Do you know his work?
583
00:34:45,300 --> 00:34:48,132
Anyway, I helped Henry
pick out the suit
584
00:34:48,133 --> 00:34:49,799
at Barney's in New York.
585
00:34:49,800 --> 00:34:52,799
Do you know you can just bring
your dog into that store?
586
00:34:52,800 --> 00:34:54,632
It's amazing. All these
expensive clothes,
587
00:34:54,633 --> 00:34:57,166
and you can just bring
your big, hairy dog
588
00:34:57,167 --> 00:34:59,666
right into the store.
589
00:34:59,667 --> 00:35:02,233
God, what am I saying?
I'm babbling.
590
00:35:03,600 --> 00:35:04,699
Um...
591
00:35:04,700 --> 00:35:07,599
Oh. Forgive me.
I haven't introduced myself.
592
00:35:07,600 --> 00:35:10,366
My name is Julia.
593
00:35:10,367 --> 00:35:11,867
Julia.
594
00:35:14,767 --> 00:35:16,166
Julia.
595
00:35:16,167 --> 00:35:18,700
Yes. Exactly.
596
00:35:20,900 --> 00:35:22,232
Seishin.
597
00:35:22,233 --> 00:35:25,033
Seishin. That's your name?
598
00:35:31,100 --> 00:35:33,732
Well, um, I should go.
599
00:35:33,733 --> 00:35:36,167
My... My husband's going to
wonder what's happened to me.
600
00:35:59,800 --> 00:36:01,233
Jigoku.
601
00:36:03,000 --> 00:36:04,767
Jigoku.
602
00:36:50,867 --> 00:36:52,300
Julia.
603
00:36:57,500 --> 00:36:58,767
Julia.
604
00:37:02,433 --> 00:37:05,399
Julia? Are you there?
605
00:37:05,400 --> 00:37:06,832
Yes.
606
00:37:06,833 --> 00:37:07,999
I'm up here.
607
00:37:08,000 --> 00:37:10,167
Just checking.
608
00:37:17,433 --> 00:37:18,633
Ahh.
609
00:37:20,600 --> 00:37:21,933
Oh, look.
610
00:37:27,067 --> 00:37:29,733
Oh, God. Look at that.
611
00:37:32,267 --> 00:37:34,366
Jigoku.
612
00:37:34,367 --> 00:37:35,566
What did you say?
613
00:37:35,567 --> 00:37:38,332
Jigoku.
614
00:37:38,333 --> 00:37:40,499
What's that?
615
00:37:40,500 --> 00:37:41,900
Just a word I picked up.
616
00:37:55,533 --> 00:37:57,532
I can't run in these shoes.
617
00:37:57,533 --> 00:37:58,732
You can run in them.
618
00:37:58,733 --> 00:37:59,732
My God.
619
00:37:59,733 --> 00:38:00,999
I've seen you run before
620
00:38:01,000 --> 00:38:02,433
when there's a sale
at Barney's.
621
00:38:04,067 --> 00:38:06,100
I'm coming.
622
00:38:37,200 --> 00:38:38,699
Julia.
623
00:38:38,700 --> 00:38:39,933
Julia.
624
00:38:41,367 --> 00:38:43,067
Julia.
625
00:39:02,133 --> 00:39:03,133
Oh!
626
00:39:04,733 --> 00:39:05,967
Oh!
627
00:39:11,033 --> 00:39:12,899
There's a man back there
at the temple,
628
00:39:12,900 --> 00:39:14,532
and he's hanged himself.
629
00:39:14,533 --> 00:39:16,000
The cemetery by the temple.
630
00:39:19,467 --> 00:39:21,632
She doesn't understand
a fucking word we're saying.
631
00:39:21,633 --> 00:39:22,999
Can you tell her?
I'm trying, Julia.
632
00:39:23,000 --> 00:39:25,499
There's only a few phrases
of Japanese in my guidebook.
633
00:39:25,500 --> 00:39:26,666
None of them happen to be.
634
00:39:26,667 --> 00:39:28,899
"I just found a dead guy
at the temple."
635
00:39:28,900 --> 00:39:30,633
Um, look.
636
00:39:32,033 --> 00:39:33,800
I'm going to draw it.
637
00:39:35,800 --> 00:39:37,332
There. Do you understand?
638
00:39:37,333 --> 00:39:40,066
Dead. Man dead.
639
00:39:40,067 --> 00:39:42,266
Man? Dead?
640
00:39:42,267 --> 00:39:43,600
Yes.
641
00:39:54,500 --> 00:39:57,532
I am very sorry
that you had to see this
642
00:39:57,533 --> 00:40:00,832
on your visit to our temple.
643
00:40:00,833 --> 00:40:03,532
Please, who was he?
644
00:40:03,533 --> 00:40:07,799
He lived and studied here.
645
00:40:07,800 --> 00:40:10,799
He was a member of our order.
646
00:40:10,800 --> 00:40:12,633
I can't tell you
much more than that.
647
00:42:40,933 --> 00:42:42,200
Julia.
648
00:42:46,167 --> 00:42:47,333
Henry?
649
00:42:49,200 --> 00:42:51,267
What is it?
650
00:42:54,533 --> 00:42:57,032
Nothing. I just
had a bad nightmare.
651
00:42:57,033 --> 00:42:58,433
Mmm.
652
00:42:59,800 --> 00:43:01,200
It's okay.
653
00:45:15,633 --> 00:45:16,967
Julia.
654
00:45:42,033 --> 00:45:43,467
Julia?
655
00:46:01,233 --> 00:46:02,832
Julia!
656
00:46:02,833 --> 00:46:05,067
Hi. Have you seen my wife?
657
00:46:10,133 --> 00:46:12,932
You, uh, my wife.
658
00:46:12,933 --> 00:46:14,666
She'll be back.
659
00:46:14,667 --> 00:46:15,732
Don't worry.
660
00:46:15,733 --> 00:46:17,033
Great. Thanks.
661
00:46:18,467 --> 00:46:21,867
Have you seen this woman
anywhere? My wife.
662
00:46:22,933 --> 00:46:24,399
Have you seen her anywhere?
663
00:46:24,400 --> 00:46:25,599
No, you haven't seen her?
664
00:46:25,600 --> 00:46:27,467
I just want to see
if my wife left a message.
665
00:46:32,167 --> 00:46:33,600
Julia, where are you?
666
00:46:36,600 --> 00:46:39,732
Hi. Is the, uh, head...
head monk... is he in?
667
00:46:39,733 --> 00:46:41,032
Shoes.
668
00:46:41,033 --> 00:46:42,167
Oh.
669
00:46:48,633 --> 00:46:49,800
Hello.
670
00:47:23,267 --> 00:47:24,699
My wife and I were here.
671
00:47:24,700 --> 00:47:26,866
We found the dead man
up in the cemetery,
672
00:47:26,867 --> 00:47:28,032
and now she's disappeared,
673
00:47:28,033 --> 00:47:30,166
and I can't find her.
674
00:47:30,167 --> 00:47:33,832
I remember her. Very beautiful.
675
00:47:33,833 --> 00:47:36,466
I will pray
for her safe return.
676
00:47:36,467 --> 00:47:40,566
All right, well, then,
can you tell me
677
00:47:40,567 --> 00:47:42,866
what this means?
678
00:47:42,867 --> 00:47:45,232
Where did you get this?
679
00:47:45,233 --> 00:47:46,699
My wife drew it.
680
00:47:46,700 --> 00:47:49,966
I'm sorry, but this is
a matter for the police.
681
00:47:49,967 --> 00:47:52,132
I'll be happy
to speak to them for you.
682
00:47:52,133 --> 00:47:53,900
I want you to speak to me.
683
00:47:56,233 --> 00:47:58,667
Do you believe in hell?
684
00:48:00,133 --> 00:48:02,832
These are the chambers
of Seishin,
685
00:48:02,833 --> 00:48:05,232
the monk who hang himself,
686
00:48:05,233 --> 00:48:07,733
the one you found.
687
00:48:12,100 --> 00:48:13,466
Jigoku.
688
00:48:13,467 --> 00:48:14,999
Jigoku?
689
00:48:15,000 --> 00:48:17,933
These pictures
show the road to hell.
690
00:48:25,067 --> 00:48:29,000
I'm afraid this is where
he's taken your wife.
691
00:48:32,900 --> 00:48:36,166
You said you love your wife.
692
00:48:36,167 --> 00:48:37,633
How much?
693
00:48:39,233 --> 00:48:41,032
How much?
694
00:48:41,033 --> 00:48:43,632
She means everything to me.
695
00:48:43,633 --> 00:48:45,299
I can't live without her.
696
00:48:45,300 --> 00:48:46,899
Go back to the cemetery
697
00:48:46,900 --> 00:48:49,166
where you found the man
hanging.
698
00:48:49,167 --> 00:48:51,800
There's a cave entrance nearby.
699
00:48:53,267 --> 00:48:56,800
You must go inside.
700
00:48:58,100 --> 00:48:59,599
You must get her
701
00:48:59,600 --> 00:49:02,499
to take this prayer
and swallow it.
702
00:49:02,500 --> 00:49:03,666
Swallow it?
703
00:49:03,667 --> 00:49:06,599
Hurry. The longer
she remains in there,
704
00:49:06,600 --> 00:49:07,932
the less chance
705
00:49:07,933 --> 00:49:10,967
that either of you
will come out alive.
706
00:49:21,667 --> 00:49:22,800
Julia?
707
00:49:24,233 --> 00:49:26,267
Julia, are you in there?
708
00:49:31,267 --> 00:49:33,566
Henry, where are you?
709
00:49:33,567 --> 00:49:35,067
Julia?
710
00:49:36,133 --> 00:49:37,933
Henry.
711
00:49:41,667 --> 00:49:43,467
Julia.
712
00:49:45,033 --> 00:49:48,467
Oh, stop, Henry. Please, stop.
713
00:50:05,333 --> 00:50:06,666
I'm lost.
714
00:50:06,667 --> 00:50:08,532
I'm lost.
715
00:50:08,533 --> 00:50:11,299
I'm lost.
716
00:50:11,300 --> 00:50:13,366
Lost.
717
00:50:13,367 --> 00:50:15,167
Julia!
718
00:50:19,300 --> 00:50:21,366
You can't stop me.
719
00:50:21,367 --> 00:50:23,800
Julia!
720
00:51:04,600 --> 00:51:06,267
I'm lost.
721
00:51:11,400 --> 00:51:15,232
Swa...
722
00:51:15,233 --> 00:51:16,733
Swallow. Eat this.
723
00:51:19,000 --> 00:51:21,366
Julia. Julia.
724
00:51:21,367 --> 00:51:22,633
Eat this.
725
00:52:08,800 --> 00:52:11,966
I can't believe you told our intimate
family details to these strangers.
726
00:52:11,967 --> 00:52:14,166
Look, you've been under a lot of
strain these last few months.
727
00:52:14,167 --> 00:52:16,166
I was sexually molested
by a dead monk
728
00:52:16,167 --> 00:52:17,832
and dragged into the mouth
of Buddhist hell.
729
00:52:17,833 --> 00:52:19,932
I'd call that more
than a fucking strain.
730
00:52:19,933 --> 00:52:22,399
I think we should all
just calm down a little bit.
731
00:52:22,400 --> 00:52:25,599
- What if we can't get out?
- I want to go home...
732
00:52:25,600 --> 00:52:27,966
What if whoever's out there
won't let us go?
733
00:52:27,967 --> 00:52:30,766
Are you kidding?
734
00:52:30,767 --> 00:52:34,499
This whole thing is
a crock of shit.
735
00:52:34,500 --> 00:52:37,799
Probably half the people
here are in on the gag.
736
00:52:37,800 --> 00:52:39,132
What are you guys
talking about?
737
00:52:39,133 --> 00:52:41,199
Nothing.
738
00:52:41,200 --> 00:52:42,466
Can I have a cookie?
739
00:52:42,467 --> 00:52:43,767
No.
740
00:52:48,733 --> 00:52:51,867
Perhaps you'd like
to tell your story then.
741
00:52:55,533 --> 00:52:56,567
Me?
742
00:53:03,000 --> 00:53:04,399
I have only one
743
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
scary story to tell.
744
00:53:08,733 --> 00:53:11,500
It's about the best friend
I ever had.
745
00:53:13,233 --> 00:53:14,900
He was a great director.
746
00:53:15,967 --> 00:53:17,867
Maybe the greatest.
747
00:53:19,800 --> 00:53:21,666
His name was...
748
00:53:21,667 --> 00:53:22,933
Stanley.
749
00:53:30,067 --> 00:53:31,067
Leo Herschel.
750
00:53:33,767 --> 00:53:34,866
You know, I...
751
00:53:34,867 --> 00:53:37,366
I saw The Strangler,
752
00:53:37,367 --> 00:53:39,866
and I thought it had
a wonderful setup.
753
00:53:39,867 --> 00:53:41,899
I have to hand it to anyone
754
00:53:41,900 --> 00:53:43,232
who can make a...
755
00:53:43,233 --> 00:53:45,467
a psychotic killer
out of Bobby Driscoll.
756
00:53:48,333 --> 00:53:49,866
What's your name?
757
00:53:49,867 --> 00:53:51,699
I'm Stanley. Nice to meet you.
758
00:53:51,700 --> 00:53:55,132
He'd seen a low-budgetthriller I'd written.
759
00:53:55,133 --> 00:53:57,966
It was about a teenager who
pretended to crash his bicycle
760
00:53:57,967 --> 00:54:00,299
so older womenwould take pity on him
761
00:54:00,300 --> 00:54:02,632
and let him into their homes.
762
00:54:02,633 --> 00:54:04,899
Then he strangled them.
763
00:54:04,900 --> 00:54:07,232
Most people thoughtit was sick and depraved,
764
00:54:07,233 --> 00:54:10,933
but Stanley thoughtit was a work of genius.
765
00:54:14,067 --> 00:54:16,566
Turns out we hada lot in common.
766
00:54:16,567 --> 00:54:18,033
Both our fatherswere doctors...
767
00:54:19,033 --> 00:54:21,699
...we both loved jazz,
768
00:54:21,700 --> 00:54:23,232
and, of course,we both came to Hollywood
769
00:54:23,233 --> 00:54:24,767
to make movies.
770
00:54:25,833 --> 00:54:28,166
I'd seen Stanley's films.
771
00:54:28,167 --> 00:54:29,966
The first two were good,
772
00:54:29,967 --> 00:54:32,666
but the one at the race
track was brilliant.
773
00:54:32,667 --> 00:54:35,766
People were alreadytalking about him
774
00:54:35,767 --> 00:54:37,332
as the next Orson Welles.
775
00:54:37,333 --> 00:54:38,532
Hold on a second.
776
00:54:38,533 --> 00:54:40,066
I knew he was a genius.
777
00:54:40,067 --> 00:54:42,433
And then I found outthat he played chess.
778
00:54:51,900 --> 00:54:53,566
There was a girl
I had the hots for
779
00:54:53,567 --> 00:54:55,566
back in New York.
780
00:54:55,567 --> 00:54:57,300
A real brainy type.
781
00:54:59,167 --> 00:55:00,432
She dragged me to a screening
782
00:55:00,433 --> 00:55:03,266
at the Museum of Modern Art.
783
00:55:03,267 --> 00:55:06,132
I was just hoping to get
some pussy, you know?
784
00:55:06,133 --> 00:55:08,333
My idea of cinema was
anything with Alan Ladd.
785
00:55:10,267 --> 00:55:11,799
Then the lights went down
786
00:55:11,800 --> 00:55:13,333
and the movie started.
787
00:55:14,900 --> 00:55:17,732
It was a French film
by a guy I'd never heard of,
788
00:55:17,733 --> 00:55:19,133
Jean Vigo.
789
00:55:21,400 --> 00:55:24,133
And within five minutes,
the world changed forever.
790
00:55:27,267 --> 00:55:29,632
The shot of a young woman
791
00:55:29,633 --> 00:55:30,999
in her wedding dress
792
00:55:31,000 --> 00:55:32,300
walking along the barge.
793
00:55:34,967 --> 00:55:37,467
I'd never seen anything
so unbelievably beautiful.
794
00:55:40,000 --> 00:55:41,700
I was at that screening, too.
795
00:55:53,867 --> 00:55:56,732
I don't know how longwe played that first time.
796
00:55:56,733 --> 00:55:59,899
We talked about everythingunder the sun:
797
00:55:59,900 --> 00:56:01,532
Movies, women,
798
00:56:01,533 --> 00:56:03,799
18th century literatureand warfare,
799
00:56:03,800 --> 00:56:05,499
Dr. Joseph Goebbels,
800
00:56:05,500 --> 00:56:07,599
the Irish Republican Army.
801
00:56:07,600 --> 00:56:09,933
Stanley knew everythingabout everything.
802
00:56:11,567 --> 00:56:14,866
After that, we started to
play chess together twice,
803
00:56:14,867 --> 00:56:17,267
sometimes three times a
week at his house. Check.
804
00:56:28,433 --> 00:56:30,033
Hey, Stanley!
805
00:56:34,467 --> 00:56:36,499
Sorry I'm late, buddy.
806
00:56:36,500 --> 00:56:39,000
Traffic was hell coming
over the hill from Ultra.
807
00:56:41,967 --> 00:56:43,766
Hi, I'm Nina.
808
00:56:43,767 --> 00:56:45,632
You must be Leo.
809
00:56:45,633 --> 00:56:47,699
Stanley said
you'd be coming over.
810
00:56:47,700 --> 00:56:50,366
What'd you bring us?
811
00:56:50,367 --> 00:56:53,666
I have been starving all day.
812
00:56:53,667 --> 00:56:56,732
It's like an oven in here.
813
00:56:56,733 --> 00:56:58,666
Stanley!
814
00:56:58,667 --> 00:57:00,232
If you're such
a famous director,
815
00:57:00,233 --> 00:57:02,366
why don't you have
air conditioning?
816
00:57:02,367 --> 00:57:04,232
Sweltering heat's good for you.
817
00:57:04,233 --> 00:57:05,999
It opens your pores,
818
00:57:06,000 --> 00:57:08,432
frees the inhibitions.
819
00:57:08,433 --> 00:57:10,800
If my inhibitions
were any freer...
820
00:57:16,500 --> 00:57:17,832
For some reason,
821
00:57:17,833 --> 00:57:20,032
I never thought of Stanleyas a ladies man.
822
00:57:20,033 --> 00:57:21,632
Yet there he was,
823
00:57:21,633 --> 00:57:23,899
kissing one of the mostincredible women.
824
00:57:23,900 --> 00:57:26,166
I had ever seen.
825
00:57:26,167 --> 00:57:28,466
He never saidwhere he met her...
826
00:57:28,467 --> 00:57:30,200
and I never asked him.
827
00:57:32,500 --> 00:57:34,566
โช I have a 90-page script.
828
00:57:34,567 --> 00:57:36,733
They want me to cut
another seven pages.
829
00:57:38,533 --> 00:57:40,800
It'll end up being a
trailer and not a feature.
830
00:57:44,633 --> 00:57:46,200
Thank you.
831
00:57:51,000 --> 00:57:52,366
This obsession with length
832
00:57:52,367 --> 00:57:54,800
is killing creativity
in American movies.
833
00:57:57,833 --> 00:57:59,600
I have a secret idea, though.
834
00:58:03,167 --> 00:58:06,432
I wanna make a film...
835
00:58:06,433 --> 00:58:08,399
that's 24 hours long.
836
00:58:08,400 --> 00:58:10,433
One entire day of celluloid.
837
00:58:12,033 --> 00:58:13,200
Hmm.
838
00:58:15,200 --> 00:58:16,432
I don't know.
839
00:58:16,433 --> 00:58:17,666
You mean you follow
somebody around
840
00:58:17,667 --> 00:58:19,699
with a camera for a whole day,
841
00:58:19,700 --> 00:58:21,166
shoot them while
they're peeing,
842
00:58:21,167 --> 00:58:23,500
sleeping, fucking?
843
00:58:26,833 --> 00:58:27,932
No, that's, uh...
844
00:58:27,933 --> 00:58:30,767
That's not exactly
what I had in mind.
845
00:58:34,033 --> 00:58:35,532
I'm not sure that
846
00:58:35,533 --> 00:58:37,932
simply turning a camera on
847
00:58:37,933 --> 00:58:39,566
some daily,
848
00:58:39,567 --> 00:58:41,199
mundane behavior
849
00:58:41,200 --> 00:58:43,899
is necessarily
worthwhile cinema.
850
00:58:43,900 --> 00:58:46,199
I disagree.
851
00:58:46,200 --> 00:58:48,533
I think Leo's idea
is kind of brilliant.
852
00:58:49,867 --> 00:58:52,366
Imagine if you filmed
someone dreaming...
853
00:58:52,367 --> 00:58:54,967
really dreaming...
instead of just pretending.
854
00:58:56,500 --> 00:58:58,766
You could actually capture
the essence of their dreams
855
00:58:58,767 --> 00:59:00,866
on film...
856
00:59:00,867 --> 00:59:02,733
like a firefly in a bottle.
857
00:59:04,133 --> 00:59:05,667
Wouldn't that be wonderful?
858
00:59:08,333 --> 00:59:09,966
Yeah, we could try
it out on you.
859
00:59:09,967 --> 00:59:13,632
But I don't sleep, Stanley.
You know that.
860
00:59:13,633 --> 00:59:15,432
I just take little catnaps.
861
00:59:15,433 --> 00:59:18,566
Well, that's impossible.
Everyone has to sleep.
862
00:59:18,567 --> 00:59:20,832
Not me.
863
00:59:20,833 --> 00:59:23,133
I'm a dedicated insomniac.
864
00:59:25,200 --> 00:59:26,632
Why don't you
sleep over sometime
865
00:59:26,633 --> 00:59:28,033
and see for yourself? What?
866
00:59:29,967 --> 00:59:31,132
You mean like a...
867
00:59:31,133 --> 00:59:32,533
Mรฉnage ร trois?
868
00:59:34,067 --> 00:59:35,899
Come on, you're a man
of the world.
869
00:59:35,900 --> 00:59:38,100
Real lady-killer.
870
00:59:39,533 --> 00:59:41,199
You must know
about these things.
871
00:59:41,200 --> 00:59:42,666
Nina.
872
00:59:42,667 --> 00:59:44,133
What are you doing?
873
00:59:45,533 --> 00:59:46,899
Look at poor Leo.
874
00:59:46,900 --> 00:59:48,199
He doesn't...
875
00:59:48,200 --> 00:59:49,532
He doesn't know that
you're teasing him.
876
00:59:49,533 --> 00:59:50,799
Come here. Come here.
877
00:59:50,800 --> 00:59:52,333
I have to keep an eye on you.
878
01:00:11,900 --> 01:00:14,067
You sure you wanna
make that move?
879
01:00:26,767 --> 01:00:30,066
I should have known thenthat something was wrong.
880
01:00:30,067 --> 01:00:33,467
Stanley never made a sloppy
chess move in his life.
881
01:00:44,500 --> 01:00:47,099
After that, I didn't hearfrom Stanley
882
01:00:47,100 --> 01:00:48,732
for almost a month.
883
01:00:48,733 --> 01:00:51,599
Troubling rumors startedto go around...
884
01:00:51,600 --> 01:00:53,266
that he turned ina half-assed draft
885
01:00:53,267 --> 01:00:55,699
of a script to Dore Schary,
886
01:00:55,700 --> 01:00:58,132
that he wasn'treturning phone calls.
887
01:00:58,133 --> 01:00:59,332
It seemed like
888
01:00:59,333 --> 01:01:01,467
he wasn't even leavinghis house anymore.
889
01:01:19,567 --> 01:01:20,800
Stanley!
890
01:01:22,000 --> 01:01:23,033
Stanley's not here...
891
01:01:25,233 --> 01:01:27,233
but you're more than welcome
to hang out.
892
01:01:28,733 --> 01:01:30,432
He's not here?
893
01:01:30,433 --> 01:01:32,766
He called and told me
to meet him this afternoon.
894
01:01:32,767 --> 01:01:34,899
I'm sorry.
He had to fly to New York
895
01:01:34,900 --> 01:01:37,233
to meet on some
World War I project.
896
01:01:38,800 --> 01:01:40,932
Well, that's just weird.
897
01:01:40,933 --> 01:01:42,299
I don't see him for a month,
898
01:01:42,300 --> 01:01:44,467
then he asks me to come
over and disappears.
899
01:01:45,967 --> 01:01:48,132
Uh, I guess I should take off.
900
01:01:48,133 --> 01:01:49,999
No.
901
01:01:50,000 --> 01:01:52,399
Please stay.
902
01:01:52,400 --> 01:01:53,967
We can have our own party.
903
01:01:55,233 --> 01:01:57,233
You could teach me
how to play chess.
904
01:01:59,767 --> 01:02:00,900
You're kidding me.
905
01:02:02,967 --> 01:02:05,400
You're with Stanley and you
don't know how to play chess?
906
01:02:08,733 --> 01:02:10,300
We miss seeing you.
907
01:02:12,167 --> 01:02:14,632
Stanley said you were
too busy to come over.
908
01:02:14,633 --> 01:02:16,199
Well, that's odd.
909
01:02:16,200 --> 01:02:18,299
I thought you guys
were too busy to see me.
910
01:02:18,300 --> 01:02:20,420
Well, to tell the truth,
we barely left the apartment.
911
01:02:22,767 --> 01:02:24,432
I was pretty surprised
when Stanley told me
912
01:02:24,433 --> 01:02:25,900
he was going out of town.
913
01:02:28,467 --> 01:02:30,833
You know, this is the first
time we've been alone together.
914
01:02:34,300 --> 01:02:36,467
I was just thinking
the same thing myself.
915
01:02:43,700 --> 01:02:46,667
So, tell me, teacher...
916
01:02:49,333 --> 01:02:51,466
what is the most important rule
917
01:02:51,467 --> 01:02:53,200
about playing chess?
918
01:02:56,200 --> 01:02:58,267
Well...
919
01:03:02,100 --> 01:03:04,932
I guess it's to...
920
01:03:04,933 --> 01:03:07,200
trust your gut instincts.
921
01:03:10,333 --> 01:03:12,433
But also...
922
01:03:15,033 --> 01:03:17,232
to control your emotions.
923
01:03:17,233 --> 01:03:19,600
Well, that sounds like
a contradiction in terms.
924
01:03:21,733 --> 01:03:23,067
I suppose it is.
925
01:03:24,133 --> 01:03:25,932
The winner is the one
926
01:03:25,933 --> 01:03:28,966
to make
the next-to-last mistake.
927
01:03:28,967 --> 01:03:29,967
Hmm.
928
01:03:32,800 --> 01:03:34,067
You go first.
929
01:03:46,767 --> 01:03:48,000
I give up.
930
01:05:08,400 --> 01:05:10,667
Mmm...
931
01:05:18,933 --> 01:05:21,600
I didn't care that Stanleywas my best friend.
932
01:05:23,100 --> 01:05:24,632
I didn't carethat it was his house,
933
01:05:24,633 --> 01:05:25,832
his bed...
934
01:05:25,833 --> 01:05:28,066
his girlfriend.
935
01:05:28,067 --> 01:05:29,666
I just wanted to fuck her
936
01:05:29,667 --> 01:05:33,799
more than I'd wantedanything in my life.
937
01:05:33,800 --> 01:05:35,399
And I knew
938
01:05:35,400 --> 01:05:36,832
nothing could ever,
939
01:05:36,833 --> 01:05:39,867
ever come between us.
940
01:06:28,200 --> 01:06:30,899
I lost track of the days.
941
01:06:30,900 --> 01:06:33,366
At first I toldthe studio I was sick.
942
01:06:33,367 --> 01:06:36,132
Then I saidI had family problems.
943
01:06:36,133 --> 01:06:39,599
Finally, I stoppedmaking up lies...
944
01:06:39,600 --> 01:06:41,799
and told them they couldrewrite my movie
945
01:06:41,800 --> 01:06:43,400
any way they wanted.
946
01:06:45,100 --> 01:06:47,066
It's from Stanley.
You wanna read it?
947
01:06:47,067 --> 01:06:48,266
No.
948
01:06:48,267 --> 01:06:50,299
He says the movie's going well.
949
01:06:50,300 --> 01:06:53,499
He thinks Adolphe Menjou
is a commie-hating psychopath,
950
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
which makes him
just right for the role.
951
01:06:57,500 --> 01:06:59,600
He doesn't mention
anything about us.
952
01:07:02,700 --> 01:07:03,866
Why should he?
953
01:07:03,867 --> 01:07:04,866
Because I wrote to him
954
01:07:04,867 --> 01:07:06,566
and told him
we were sleeping together.
955
01:07:06,567 --> 01:07:08,799
What?
956
01:07:08,800 --> 01:07:10,499
Are you crazy? Why would
you tell him that?
957
01:07:10,500 --> 01:07:12,799
Because it's the truth.
958
01:07:12,800 --> 01:07:16,299
Stanley's never lied to me, and I
don't intend to start lying to him.
959
01:07:16,300 --> 01:07:19,299
I can't believe you'd just
blurt that out to him.
960
01:07:19,300 --> 01:07:23,000
"The weather's fine and, oh,
by the way, I'm fucking Leo"?
961
01:07:26,367 --> 01:07:28,332
He's gonna hate my guts.
962
01:07:28,333 --> 01:07:30,632
Well, if he does,
he doesn't mention it here.
963
01:07:30,633 --> 01:07:32,699
He just says
once the movie's finished,
964
01:07:32,700 --> 01:07:34,899
he's planning
on staying in Europe
965
01:07:34,900 --> 01:07:35,900
permanently.
966
01:08:25,067 --> 01:08:28,499
At some point, Nina vanished.
967
01:08:28,500 --> 01:08:30,366
I don't know when she left.
968
01:08:30,367 --> 01:08:34,299
I just know thatone day she was gone.
969
01:08:34,300 --> 01:08:36,999
I realized that I didn'tknow anything about her.
970
01:08:37,000 --> 01:08:40,099
My only contactwith her was Stanley,
971
01:08:40,100 --> 01:08:42,733
and he was in Germanynever to return.
972
01:08:44,600 --> 01:08:47,032
I knew then thatI'd lost them both...
973
01:08:47,033 --> 01:08:48,633
forever.
974
01:08:55,800 --> 01:08:57,332
Somehow I managedto pull it together
975
01:08:57,333 --> 01:08:59,899
and write a few more movies.
976
01:08:59,900 --> 01:09:01,099
People called them
977
01:09:01,100 --> 01:09:04,800
minor classicsof anguish and despair.
978
01:09:06,100 --> 01:09:07,467
They don't know the half of it.
979
01:09:08,767 --> 01:09:11,666
But I know I neverforgot about Nina...
980
01:09:11,667 --> 01:09:13,700
or Stanley.
981
01:09:20,700 --> 01:09:22,999
I hadn't spoken to Stanley
982
01:09:23,000 --> 01:09:25,566
in almost 45 years,
983
01:09:25,567 --> 01:09:28,300
but I still felt likeI had lost my best friend.
984
01:09:30,167 --> 01:09:32,566
I was almost as shockedwhen I got a phone call
985
01:09:32,567 --> 01:09:34,266
from someone at the studio
986
01:09:34,267 --> 01:09:35,632
a few weeks later.
987
01:09:35,633 --> 01:09:38,466
He left very
specific instructions
988
01:09:38,467 --> 01:09:39,566
that you and only you
989
01:09:39,567 --> 01:09:42,266
should be shown this
after his death.
990
01:09:42,267 --> 01:09:44,599
He also left this for you. Oh.
991
01:09:44,600 --> 01:09:45,999
Projectionist
will start the reel
992
01:09:46,000 --> 01:09:47,567
and return when it's finished.
993
01:10:02,667 --> 01:10:05,433
This is my inner sanctum.
994
01:10:07,100 --> 01:10:10,300
I spent much of the last40 years in these rooms.
995
01:10:12,133 --> 01:10:15,533
Some people saidI was hiding from the world.
996
01:10:17,100 --> 01:10:19,467
It wasn't the worldI was hiding from.
997
01:10:21,600 --> 01:10:25,432
There's only two thingsI regret in my life.
998
01:10:25,433 --> 01:10:28,199
One is Napoleon.
999
01:10:28,200 --> 01:10:30,032
I realize now thatI'll never live
1000
01:10:30,033 --> 01:10:32,067
to make my movie of his life.
1001
01:10:34,700 --> 01:10:37,633
The other thingI regret is you.
1002
01:10:39,500 --> 01:10:42,900
There's no excuse for doingwhat I did to you, my friend.
1003
01:10:45,033 --> 01:10:47,832
You probably thoughtthat you betrayed me
1004
01:10:47,833 --> 01:10:51,266
by sleeping with Nina.
1005
01:10:51,267 --> 01:10:54,966
But that's exactlywhat I wanted you to do.
1006
01:10:54,967 --> 01:10:56,532
Somehow...
1007
01:10:56,533 --> 01:11:00,300
I knew my life was in
terrible danger with her.
1008
01:11:01,567 --> 01:11:03,032
At first, I...
1009
01:11:03,033 --> 01:11:04,666
I thought it was...
1010
01:11:04,667 --> 01:11:06,899
just a bad case of love
1011
01:11:06,900 --> 01:11:08,799
or lust.
1012
01:11:08,800 --> 01:11:12,532
But when I let you winthat day at chess,
1013
01:11:12,533 --> 01:11:14,399
I knew somethingwas terribly wrong.
1014
01:11:14,400 --> 01:11:16,432
Yes. I knew it, too.
1015
01:11:16,433 --> 01:11:19,099
I had to get away.
1016
01:11:19,100 --> 01:11:21,566
An idea came to me.
1017
01:11:21,567 --> 01:11:25,732
I knew that if I leftyou alone with her,
1018
01:11:25,733 --> 01:11:29,132
she might turnher attentions to you.
1019
01:11:29,133 --> 01:11:30,766
So...
1020
01:11:30,767 --> 01:11:33,066
I lured youto my apartment that...
1021
01:11:33,067 --> 01:11:34,567
that afternoon,
1022
01:11:36,100 --> 01:11:37,967
and then I left town.
1023
01:11:39,767 --> 01:11:41,199
It was a few years later
1024
01:11:41,200 --> 01:11:45,300
that I started noticingthese images.
1025
01:11:47,167 --> 01:11:49,432
The subject was a witch
1026
01:11:49,433 --> 01:11:52,932
who was accused of drinkingthe blood of her lovers,
1027
01:11:52,933 --> 01:11:55,400
so that she could gainimmortality.
1028
01:11:56,833 --> 01:11:59,400
It couldn't possibly be her.
1029
01:12:01,100 --> 01:12:04,367
But then... then I foundthe final piece of evidence.
1030
01:12:07,767 --> 01:12:09,099
These...
1031
01:12:09,100 --> 01:12:12,032
These reelsof nitrate film were
1032
01:12:12,033 --> 01:12:15,132
in the national archivein Prague.
1033
01:12:15,133 --> 01:12:18,432
They think it was shotin what is now Czechoslovakia
1034
01:12:18,433 --> 01:12:19,767
before 1900.
1035
01:12:21,500 --> 01:12:23,867
These are the only copiesin existence.
1036
01:12:27,000 --> 01:12:28,566
You are the only person alive
1037
01:12:28,567 --> 01:12:30,533
who might understand.
1038
01:12:32,233 --> 01:12:34,233
I hope you can forgive me.
1039
01:13:46,367 --> 01:13:47,833
Stanley...
1040
01:13:50,733 --> 01:13:52,367
Stanley...
1041
01:14:01,067 --> 01:14:02,666
What is it with you, huh?
1042
01:14:02,667 --> 01:14:04,499
You can't just say,
"I'm a total pig.
1043
01:14:04,500 --> 01:14:06,499
I fucked
my best friend's girl"?
1044
01:14:06,500 --> 01:14:08,832
You've got to invent
some totally insane story
1045
01:14:08,833 --> 01:14:10,599
to justify the fact
that you can't keep
1046
01:14:10,600 --> 01:14:12,899
your dick in your pants?
1047
01:14:12,900 --> 01:14:15,566
I take back what I said before.
1048
01:14:15,567 --> 01:14:18,266
Your husband isn't a lucky man.
1049
01:14:18,267 --> 01:14:20,499
He's fucking cursed!
1050
01:14:20,500 --> 01:14:22,732
What was in the box, Leo?
1051
01:14:22,733 --> 01:14:25,399
The roll of nitrate film.
1052
01:14:25,400 --> 01:14:27,232
Only it was completely
disintegrated,
1053
01:14:27,233 --> 01:14:28,766
or I could have shown it to you
1054
01:14:28,767 --> 01:14:30,832
and proved what I said.
1055
01:14:30,833 --> 01:14:32,832
We don't need proof
that you're a pig.
1056
01:14:32,833 --> 01:14:34,399
You just shut up.
1057
01:14:34,400 --> 01:14:35,666
Hey, hey, hey. Shut up.
1058
01:14:35,667 --> 01:14:36,866
Whoa, whoa.
1059
01:14:36,867 --> 01:14:38,199
Cool it.
1060
01:14:38,200 --> 01:14:41,432
Don't you all see
what's happening?
1061
01:14:41,433 --> 01:14:42,867
It's just like the movie.
1062
01:14:47,967 --> 01:14:49,866
He's right.
1063
01:14:49,867 --> 01:14:51,433
We're starting
to attack each other.
1064
01:14:53,400 --> 01:14:55,699
Pretty soon we'll be
killing each other.
1065
01:14:55,700 --> 01:14:57,132
Okay.
1066
01:14:57,133 --> 01:14:58,966
Everybody's gotta unwind.
1067
01:14:58,967 --> 01:15:01,266
Just sit down and chill out,
1068
01:15:01,267 --> 01:15:03,867
or we're not gonna
make it out of here.
1069
01:15:05,733 --> 01:15:08,167
Well, I guess I'll tell
my story then.
1070
01:15:10,033 --> 01:15:12,866
But I'm warning you,
it's pretty grotesque.
1071
01:15:12,867 --> 01:15:14,167
As opposed to what?
1072
01:15:16,200 --> 01:15:18,167
It's about my twin.
1073
01:15:22,500 --> 01:15:24,499
My father's name is Vincent.
1074
01:15:24,500 --> 01:15:26,633
He was born in France,just like my mother.
1075
01:15:30,833 --> 01:15:33,132
They both movedto the U.S. in 1972
1076
01:15:33,133 --> 01:15:35,433
when my mom's familybought a vineyard here.
1077
01:15:44,200 --> 01:15:46,766
Martine was my mother.
1078
01:15:46,767 --> 01:15:48,532
She grew upin a very big family
1079
01:15:48,533 --> 01:15:50,267
where everyone had ten kids.
1080
01:15:56,967 --> 01:15:58,299
Thanks. Very nice.
1081
01:15:58,300 --> 01:16:01,433
He was the most beautiful manshe ever met.
1082
01:16:02,600 --> 01:16:03,999
I think a lot of other women
1083
01:16:04,000 --> 01:16:05,933
said the same thing about him.
1084
01:16:11,967 --> 01:16:13,499
My mom was a tomboy.
1085
01:16:13,500 --> 01:16:14,999
When she was a kid,
1086
01:16:15,000 --> 01:16:17,133
she got expelled from schoolthree or four times.
1087
01:16:18,133 --> 01:16:19,132
Ooh.
1088
01:16:19,133 --> 01:16:20,532
My grandparents said to her,
1089
01:16:20,533 --> 01:16:22,099
"You're like a wild vine.
1090
01:16:22,100 --> 01:16:23,400
Why don't you grow straight?"
1091
01:16:40,200 --> 01:16:41,999
Maybe I work harder
1092
01:16:42,000 --> 01:16:43,499
if you don't put so many
beautiful things
1093
01:16:43,500 --> 01:16:45,133
in my way, huh?
1094
01:16:48,967 --> 01:16:50,599
Very good. Very good, indeed.
1095
01:16:50,600 --> 01:16:51,999
It doesn't seem right.
1096
01:16:52,000 --> 01:16:54,299
All this work,
and look how quickly it goes.
1097
01:16:54,300 --> 01:16:56,933
Oh, yes, if you guzzle it
like cheap beer.
1098
01:16:58,467 --> 01:16:59,966
Try sipping it,
1099
01:16:59,967 --> 01:17:03,333
and you won't drink
all the profits.
1100
01:17:08,167 --> 01:17:10,699
If we live long enough to
see the profits, you mean.
1101
01:17:10,700 --> 01:17:11,832
Oh.
1102
01:17:11,833 --> 01:17:13,632
What are we breaking
our backs here for
1103
01:17:13,633 --> 01:17:16,499
when we had perfectly good
futures back in France?
1104
01:17:16,500 --> 01:17:18,166
Who wants wine
from America anyhow?
1105
01:17:18,167 --> 01:17:21,099
Maybe you should be thankful
for a minute, Vincent.
1106
01:17:21,100 --> 01:17:24,166
Look around.
1107
01:17:24,167 --> 01:17:27,066
These vines
that surround us all
1108
01:17:27,067 --> 01:17:29,766
with beauty and...
and nourishment.
1109
01:17:29,767 --> 01:17:34,700
And someday they will make
you kids feel free.
1110
01:17:36,133 --> 01:17:38,232
Speaking of which,
1111
01:17:38,233 --> 01:17:41,899
when are we going to see
a grandchild, huh?
1112
01:17:41,900 --> 01:17:43,266
Soon, we hope.
1113
01:17:43,267 --> 01:17:46,300
We've pulled the goalie,
so we shall see.
1114
01:17:49,033 --> 01:17:52,033
If we could only get a few
shots between the goal posts.
1115
01:18:03,667 --> 01:18:04,999
The wine is gone.
1116
01:18:05,000 --> 01:18:06,767
I'll get another bottle.
1117
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Dr. Benderto the mental ward...
1118
01:19:19,833 --> 01:19:22,867
The tests confirm it.
You're pregnant.
1119
01:19:24,967 --> 01:19:28,166
That is a relief.
1120
01:19:28,167 --> 01:19:30,732
Vincent will be very happy.
1121
01:19:30,733 --> 01:19:33,399
Yes, but, um...
1122
01:19:33,400 --> 01:19:34,833
I don't know how to say this.
1123
01:19:37,367 --> 01:19:39,399
What... What is wrong?
1124
01:19:39,400 --> 01:19:42,499
You have something else
inside you.
1125
01:19:42,500 --> 01:19:44,599
A parasite, I'm afraid.
1126
01:19:44,600 --> 01:19:45,966
Taenia solium.
1127
01:19:45,967 --> 01:19:48,932
It's a tapeworm
in your intestine.
1128
01:19:48,933 --> 01:19:51,067
You must have gotten it
from eating undercooked meat.
1129
01:19:52,167 --> 01:19:54,099
What is it doing there?
1130
01:19:54,100 --> 01:19:56,866
We have to get rid of it
before it hurts the baby.
1131
01:19:56,867 --> 01:19:58,332
Well, that's the problem.
1132
01:19:58,333 --> 01:20:00,732
The only way to treat it
is with massive doses of iron.
1133
01:20:00,733 --> 01:20:04,167
And in most cases, the treatment
causes pregnant women to miscarry.
1134
01:20:05,567 --> 01:20:07,966
I do not understand you.
1135
01:20:07,967 --> 01:20:09,866
You are saying I have to...
1136
01:20:09,867 --> 01:20:12,266
You have to let
the worm grow...
1137
01:20:12,267 --> 01:20:14,099
with your baby.
1138
01:20:14,100 --> 01:20:15,200
It's the only way.
1139
01:20:30,833 --> 01:20:33,266
So we began life together,
1140
01:20:33,267 --> 01:20:35,232
the worm and me.
1141
01:20:35,233 --> 01:20:38,132
We were both dependenton my mom for food,
1142
01:20:38,133 --> 01:20:39,466
warmth,
1143
01:20:39,467 --> 01:20:40,500
our survival.
1144
01:20:42,133 --> 01:20:44,700
She carried both of usin her belly.
1145
01:21:32,633 --> 01:21:34,533
This smells good. Mm-hmm.
1146
01:21:36,367 --> 01:21:37,533
Delicious.
1147
01:21:39,800 --> 01:21:40,800
Mmm...
1148
01:21:44,000 --> 01:21:45,732
I hate to ask,
'cause it's so awful,
1149
01:21:45,733 --> 01:21:47,299
but I can't help it.
1150
01:21:47,300 --> 01:21:50,832
Go on. You are my best friend.
1151
01:21:50,833 --> 01:21:53,367
Can you feel it inside of you?
1152
01:21:54,967 --> 01:21:56,667
I mean, the worm?
1153
01:21:58,233 --> 01:22:01,032
I know there is something
in there with the baby,
1154
01:22:01,033 --> 01:22:04,499
some alien thing.
1155
01:22:04,500 --> 01:22:06,600
I don't feel it moving,
but I know it does.
1156
01:22:10,067 --> 01:22:12,633
I wish it were dead
and out of my body.
1157
01:22:15,267 --> 01:22:17,800
But I can't kill it
without harming my baby.
1158
01:22:21,133 --> 01:22:22,866
Ever since I can remember,
1159
01:22:22,867 --> 01:22:24,666
I always wanted more.
1160
01:22:24,667 --> 01:22:26,266
Like the little boyin Oliver Twist
1161
01:22:26,267 --> 01:22:28,099
with his bowl out.
1162
01:22:28,100 --> 01:22:29,999
I know why I was always hungry.
1163
01:22:30,000 --> 01:22:31,933
Because the wormwas eating all my food.
1164
01:22:49,600 --> 01:22:52,066
Just go away. I am not hungry.
1165
01:22:52,067 --> 01:22:54,399
Come on, a few bites.
1166
01:22:54,400 --> 01:22:55,932
It is miracle food.
1167
01:22:55,933 --> 01:22:58,000
I made it myself,
so it is a miracle.
1168
01:23:01,300 --> 01:23:03,199
Just go away.
1169
01:23:03,200 --> 01:23:06,433
This is stupid. You are just hurting
the baby when you don't eat.
1170
01:23:08,700 --> 01:23:09,932
Are you deaf?
1171
01:23:09,933 --> 01:23:11,732
I said go.
1172
01:23:11,733 --> 01:23:13,199
Why don't you go
have sex with one
1173
01:23:13,200 --> 01:23:14,567
of my brother's
wife instead, huh?
1174
01:23:15,733 --> 01:23:17,167
Bitch.
1175
01:23:21,000 --> 01:23:23,666
My parents must have foughta lot when I was inside.
1176
01:23:23,667 --> 01:23:26,232
I said go. Bitch.
1177
01:23:26,233 --> 01:23:28,600
I wonder if itaffected the worm.
1178
01:23:31,533 --> 01:23:35,566
Yes, the worm was eatingall my food,
1179
01:23:35,567 --> 01:23:37,966
but we were also sharingthe same space.
1180
01:23:37,967 --> 01:23:39,432
If I suffered,
1181
01:23:39,433 --> 01:23:41,232
then he suffered, too.
1182
01:23:41,233 --> 01:23:42,967
Neither one of us could escape.
1183
01:23:44,367 --> 01:23:46,066
I guess...
1184
01:23:46,067 --> 01:23:47,832
No, I'm certain
1185
01:23:47,833 --> 01:23:49,432
that after a while,
1186
01:23:49,433 --> 01:23:51,367
the worm became my friend.
1187
01:23:54,033 --> 01:23:57,399
But to my mom,he was born from poison.
1188
01:23:57,400 --> 01:23:59,767
He haunted her day and night.
1189
01:24:01,067 --> 01:24:04,232
If only she couldhave seen us then...
1190
01:24:04,233 --> 01:24:05,900
side by side...
1191
01:24:08,333 --> 01:24:10,733
she might have loved him, too.
1192
01:24:46,400 --> 01:24:47,400
A parasite, I'm afraid.
1193
01:24:49,833 --> 01:24:53,432
I know there is somethingin there with the baby.
1194
01:24:53,433 --> 01:24:55,099
You have to letthe worm grow...
1195
01:24:55,100 --> 01:24:57,500
with the baby. Baby?
1196
01:25:25,033 --> 01:25:28,600
It's trying to kill my baby!
1197
01:25:31,700 --> 01:25:35,000
Vincent!
1198
01:25:38,400 --> 01:25:41,132
My father left when I was two.
1199
01:25:41,133 --> 01:25:43,299
He ran off with my mother'sbest friend Annie,
1200
01:25:43,300 --> 01:25:44,999
if you can believe it.
1201
01:25:45,000 --> 01:25:48,532
I became a tomboy,just like my mother was.
1202
01:25:48,533 --> 01:25:49,999
But she knew betterthan to ask me
1203
01:25:50,000 --> 01:25:51,800
if I would grow straight.
1204
01:25:57,700 --> 01:25:59,399
In 1986,
1205
01:25:59,400 --> 01:26:01,866
Mom fell apart.
1206
01:26:01,867 --> 01:26:04,832
She had nevergotten over things.
1207
01:26:04,833 --> 01:26:08,266
And when my fathermarried her friend Annie,
1208
01:26:08,267 --> 01:26:11,266
she slipped away forever.
1209
01:26:11,267 --> 01:26:13,333
Jump inside. Go.
1210
01:26:46,733 --> 01:26:49,566
First her family fires you
from the vineyard,
1211
01:26:49,567 --> 01:26:50,732
and now they blame you
1212
01:26:50,733 --> 01:26:52,599
because their daughter
is a nut case?
1213
01:26:52,600 --> 01:26:55,599
I swear to God,
sometimes I think
1214
01:26:55,600 --> 01:26:57,966
that Martine is having
a nervous breakdown
1215
01:26:57,967 --> 01:26:59,833
just to get back at me.
1216
01:27:01,100 --> 01:27:03,333
Can I have some
pretzels, please?
1217
01:27:04,967 --> 01:27:06,666
Of course you can.
The bowl is right there.
1218
01:27:06,667 --> 01:27:08,399
You don't have to ask.
1219
01:27:08,400 --> 01:27:09,400
Vincent.
1220
01:27:11,267 --> 01:27:12,433
Vincent.
1221
01:27:28,233 --> 01:27:31,132
Natalie? Open up.
1222
01:27:31,133 --> 01:27:34,667
We do not lock our doors
in this house.
1223
01:27:42,033 --> 01:27:43,600
What were you doing just now?
1224
01:27:46,167 --> 01:27:48,633
Why did you take
all of those pretzels?
1225
01:27:51,367 --> 01:27:53,666
I keep finding these piles
1226
01:27:53,667 --> 01:27:56,200
of uneaten food
all over the house.
1227
01:27:57,933 --> 01:28:00,766
I had an eating problem, too,
when I was your age,
1228
01:28:00,767 --> 01:28:03,899
and it was really awful for me
1229
01:28:03,900 --> 01:28:05,432
when I was in school.
1230
01:28:05,433 --> 01:28:06,466
So maybe,
1231
01:28:06,467 --> 01:28:08,599
if you wanna talk about it,
1232
01:28:08,600 --> 01:28:10,899
then you won't have
to hide food.
1233
01:28:10,900 --> 01:28:12,600
Okay?
1234
01:28:17,400 --> 01:28:19,666
Looking back,I can't really blame her.
1235
01:28:19,667 --> 01:28:21,099
My father never gother pregnant,
1236
01:28:21,100 --> 01:28:22,732
so she was stuck with me,
1237
01:28:22,733 --> 01:28:25,100
a stepdaughtershe did not want.
1238
01:28:36,633 --> 01:28:40,132
In any case,I wouldn't stop stealing food.
1239
01:28:40,133 --> 01:28:42,432
I needed it for me...
1240
01:28:42,433 --> 01:28:44,266
and for my twin,
1241
01:28:44,267 --> 01:28:46,699
the worm.
1242
01:28:46,700 --> 01:28:48,032
Wherever he was,
1243
01:28:48,033 --> 01:28:49,866
I knew he must havebeen hungry, too.
1244
01:28:49,867 --> 01:28:53,066
...problem, too, when I was your age.
I think you have a problem.
1245
01:28:53,067 --> 01:28:55,433
Why are you hidingall of this food?
1246
01:28:58,200 --> 01:28:59,833
It quickly became war.
1247
01:29:07,833 --> 01:29:11,666
At first she said she was putting
me on a diet for my own good.
1248
01:29:11,667 --> 01:29:14,232
But soon I realizedshe was trying to starve me
1249
01:29:14,233 --> 01:29:16,367
for being my mother's daughter.
1250
01:29:19,067 --> 01:29:22,300
Why are you hidingall of this food?
1251
01:29:23,667 --> 01:29:25,900
Are you just gonna
let her kill me?
1252
01:29:33,100 --> 01:29:35,000
Well, are you?
1253
01:30:39,267 --> 01:30:40,733
It's hurting.
1254
01:30:47,967 --> 01:30:53,533
Oh, stop it!
1255
01:30:55,933 --> 01:30:58,099
Oh, God! Stop it!
1256
01:30:58,100 --> 01:31:00,499
There's something inside her.
1257
01:31:00,500 --> 01:31:02,032
My wife.
1258
01:31:02,033 --> 01:31:03,432
No, I am not killing my wife.
1259
01:31:03,433 --> 01:31:05,599
She's... There's something...
1260
01:31:05,600 --> 01:31:08,767
Yes! I don't know what she ate!
Oh, my God!
1261
01:31:10,767 --> 01:31:12,367
Please come quickly!
1262
01:31:26,033 --> 01:31:28,532
When they operated, they found
her intestines were riddled
1263
01:31:28,533 --> 01:31:30,467
with little, bite-sized holes.
1264
01:31:31,833 --> 01:31:34,799
Is she... dead?
1265
01:31:34,800 --> 01:31:35,933
No.
1266
01:31:40,333 --> 01:31:42,867
But she's lost
all her taste for food.
1267
01:31:43,933 --> 01:31:45,666
She's an invalid now.
1268
01:31:45,667 --> 01:31:48,166
Never leaves the apartment.
1269
01:31:48,167 --> 01:31:49,632
Strange thing is,
1270
01:31:49,633 --> 01:31:51,899
my dad stayed married to her.
1271
01:31:51,900 --> 01:31:55,032
He's cared for her night and
day for the past 25 years.
1272
01:31:55,033 --> 01:31:57,032
I bet he wishes she had died.
1273
01:31:57,033 --> 01:31:59,632
Probably wish it on each other.
1274
01:31:59,633 --> 01:32:01,167
That's marriage.
1275
01:32:02,600 --> 01:32:05,200
Not our marriage, of course.
1276
01:32:06,767 --> 01:32:08,966
Oh, bravo.
1277
01:32:08,967 --> 01:32:11,466
Congratulations.
1278
01:32:11,467 --> 01:32:15,699
Oh, you were all magnificent.
1279
01:32:15,700 --> 01:32:17,766
Better than I could
ever have imagined.
1280
01:32:17,767 --> 01:32:19,832
What do you mean? Oh.
1281
01:32:19,833 --> 01:32:23,799
Truly twisted and horrific.
1282
01:32:23,800 --> 01:32:25,099
And the way
1283
01:32:25,100 --> 01:32:27,066
you each made yourself
1284
01:32:27,067 --> 01:32:31,066
the victim of your own story,
1285
01:32:31,067 --> 01:32:34,899
that was the most
horrifying thing of all.
1286
01:32:34,900 --> 01:32:40,666
I've never had
better performers.
1287
01:32:40,667 --> 01:32:42,432
It's you.
1288
01:32:42,433 --> 01:32:44,332
You led us into
this torture chamber
1289
01:32:44,333 --> 01:32:46,099
so we'd each tell our story
1290
01:32:46,100 --> 01:32:47,632
for your amusement.
1291
01:32:47,633 --> 01:32:49,432
Oh, hold on. Hold on.
1292
01:32:49,433 --> 01:32:51,199
Don't get so excited.
1293
01:32:51,200 --> 01:32:55,466
If you hurt me,
1294
01:32:55,467 --> 01:32:57,232
you'll never hear
1295
01:32:57,233 --> 01:32:59,532
how it all turns out.
1296
01:32:59,533 --> 01:33:01,866
Don't listen to him.
1297
01:33:01,867 --> 01:33:03,466
He's a lying little freak.
1298
01:33:03,467 --> 01:33:04,799
For once I agree with you.
1299
01:33:04,800 --> 01:33:06,466
I'm sick of hearing
this guy talk.
1300
01:33:06,467 --> 01:33:08,099
Hold on.
1301
01:33:08,100 --> 01:33:09,366
What's the end of the story?
1302
01:33:09,367 --> 01:33:11,832
Well...
1303
01:33:11,833 --> 01:33:17,332
you each left out
the most important part.
1304
01:33:17,333 --> 01:33:19,532
You, Phoebe.
1305
01:33:19,533 --> 01:33:22,299
Everything they sayabout Hollywood
1306
01:33:22,300 --> 01:33:24,732
and your life changingovernight
1307
01:33:24,733 --> 01:33:27,666
is totally and completely true.
1308
01:33:27,667 --> 01:33:30,832
I really don't think
I like the way
1309
01:33:30,833 --> 01:33:33,899
they lit me for this interview.
1310
01:33:33,900 --> 01:33:35,299
Sweetie, what do you think?
1311
01:33:35,300 --> 01:33:39,099
I think that Marilynis just a beautiful
1312
01:33:39,100 --> 01:33:40,432
sex symbol, icon...
1313
01:33:40,433 --> 01:33:43,400
Pretty smile, though,
don't you think, sweetie?
1314
01:33:48,667 --> 01:33:50,867
At least I still have you guys.
1315
01:33:54,133 --> 01:33:55,600
My babies.
1316
01:33:57,567 --> 01:33:59,666
Oh, Andy,
1317
01:33:59,667 --> 01:34:01,432
as long as you still love us,
1318
01:34:01,433 --> 01:34:03,233
that's all that matters.
1319
01:34:07,067 --> 01:34:10,699
Are you guys ready
for a refill?
1320
01:34:10,700 --> 01:34:11,733
Okay.
1321
01:34:18,933 --> 01:34:20,532
Oh.
1322
01:34:20,533 --> 01:34:22,732
There you go.
1323
01:34:22,733 --> 01:34:24,300
Much better now.
1324
01:34:26,567 --> 01:34:28,499
What's he talking about?
1325
01:34:28,500 --> 01:34:30,832
Phoebe, honey? I don't know.
1326
01:34:30,833 --> 01:34:32,999
Andy, I would never hurt you.
1327
01:34:33,000 --> 01:34:35,200
I love you so much. Come here.
1328
01:34:36,533 --> 01:34:38,532
And you, Henry
1329
01:34:38,533 --> 01:34:40,867
and Julia?
1330
01:34:44,900 --> 01:34:46,200
Hi.
1331
01:34:50,233 --> 01:34:51,667
I love you.
1332
01:35:04,833 --> 01:35:05,833
Oh...
1333
01:35:24,333 --> 01:35:26,699
No, that's not possible.
1334
01:35:26,700 --> 01:35:29,067
I brought her out of there.
We both made it out.
1335
01:35:32,000 --> 01:35:33,700
And you, Leo?
1336
01:36:22,133 --> 01:36:24,232
And you...
1337
01:36:24,233 --> 01:36:26,067
sweet Natalie.
1338
01:36:27,633 --> 01:36:29,666
This is sick.
1339
01:36:29,667 --> 01:36:31,300
Sounds like
a real psycho child.
1340
01:36:41,867 --> 01:36:44,532
What a piece of work.
1341
01:36:44,533 --> 01:36:46,232
She poisons both her parents
1342
01:36:46,233 --> 01:36:47,832
and sits here eating pudding.
1343
01:36:47,833 --> 01:36:49,399
Let her eat.
1344
01:36:49,400 --> 01:36:50,880
She'll get the death
penalty for this.
1345
01:37:02,033 --> 01:37:03,567
Fresh air.
1346
01:37:04,900 --> 01:37:08,800
It was getting
a little stuffy in here.
1347
01:37:10,300 --> 01:37:11,599
Let's go.
1348
01:37:11,600 --> 01:37:13,867
I'm outta here. Let's go.
Come on.
1349
01:37:15,933 --> 01:37:16,967
Watch your step, Julia.
1350
01:37:19,433 --> 01:37:21,199
Where is he?
I don't see anything.
1351
01:37:21,200 --> 01:37:22,367
Just keep moving.
1352
01:37:25,500 --> 01:37:26,566
Where is he?
1353
01:37:26,567 --> 01:37:27,700
Look, there's a door.
1354
01:37:34,933 --> 01:37:38,367
Oh, my God, Andy. That's you.
1355
01:37:39,733 --> 01:37:40,967
Nothing there.
1356
01:37:45,467 --> 01:37:46,633
Jesus Christ.
1357
01:37:48,367 --> 01:37:50,367
We're never going
to get out of here.
1358
01:38:06,733 --> 01:38:08,566
Look at me.
1359
01:38:08,567 --> 01:38:10,567
I forgot my badge.
1360
01:38:19,933 --> 01:38:22,632
That soundstage
that we just passed
1361
01:38:22,633 --> 01:38:24,266
is said to be haunted
1362
01:38:24,267 --> 01:38:26,166
by the spirit of...
1363
01:38:26,167 --> 01:38:28,699
well-known screenwriter
Leo Herschel,
1364
01:38:28,700 --> 01:38:32,399
who blew his brains out
in despair.
1365
01:38:32,400 --> 01:38:33,699
And if you look to the left,
1366
01:38:33,700 --> 01:38:36,199
well, you may catch a glimpse
1367
01:38:36,200 --> 01:38:39,599
of that lovely film actress
Phoebe Kane,
1368
01:38:39,600 --> 01:38:41,766
who died of lethal injection
1369
01:38:41,767 --> 01:38:43,566
after murdering her boyfriend
1370
01:38:43,567 --> 01:38:46,132
and draining his body of blood.
1371
01:38:46,133 --> 01:38:50,499
Oh, and let's not forget
Miss Anjou...
1372
01:38:50,500 --> 01:38:52,699
who fed poisoned wine
1373
01:38:52,700 --> 01:38:55,766
to her father and stepmother
1374
01:38:55,767 --> 01:38:57,200
and then slit her wrists...
1375
01:44:16,567 --> 01:44:19,567
Closed-Captioned By J.R. Media
Services, Inc. Burbank, CA94738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.