All language subtitles for Track the Man Down.srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,582 --> 00:00:31,394 PRONA�ITE �OVEKA 2 00:02:06,425 --> 00:02:08,059 Zdravo Sem. Ve�eras sve favoriti. 3 00:02:08,259 --> 00:02:09,802 Da. Samo jo� dva. 4 00:02:10,133 --> 00:02:12,802 Vidi ako mo�e� da probudi� glavnog knjigovo�u. Treba mi para. 5 00:02:13,002 --> 00:02:17,915 Ho�u. Ali... - Momcima treba para. Idem da vidim zadnju trku. - U redu. 6 00:02:33,263 --> 00:02:34,917 Idi tamo. 7 00:02:45,632 --> 00:02:47,414 Br�e to tamo. 8 00:02:51,933 --> 00:02:53,536 Hajde! Hajde! 9 00:03:18,298 --> 00:03:20,284 Glavni knjigovo�a neka do�e u svoju kancelariju. 10 00:03:25,885 --> 00:03:28,332 Stra�a! Zaustavite te ljude! 11 00:03:28,532 --> 00:03:30,184 One tamo. 12 00:04:15,347 --> 00:04:17,524 Nagazi! Panduri su za nama. - Dobro. 13 00:04:17,724 --> 00:04:21,758 Rik, jesi li morao to da uradi�? Tom stra�aru. 14 00:04:22,454 --> 00:04:23,924 Mo�da je mrtav. - Zave�i! 15 00:04:35,259 --> 00:04:40,234 Jurimo kola koja su skrenula iz severne ulice preko mosta. Prepre�ite. 16 00:05:07,934 --> 00:05:09,611 �ao mi je, nema ulaza. 17 00:05:10,203 --> 00:05:12,496 To mi je prijatelj. Samo da razgovaram sa njim. 18 00:05:12,696 --> 00:05:14,766 Niste valjda mislili da se stvar zata�ka? 19 00:05:14,966 --> 00:05:16,755 �ao mi je, nema ulaza. 20 00:05:16,955 --> 00:05:20,128 Zdravo Don. Pazi "Morning star" je ovde. 21 00:05:20,328 --> 00:05:23,774 Bolje ikad nego nikad. - Dobro, dobro. Bio sam sve vreme tu. Gledao sam trke. 22 00:05:23,974 --> 00:05:25,930 Ja sam mislio da si uklonjen. 23 00:05:26,130 --> 00:05:28,539 Ne sla�e� se vi�e sa izdava�em? 24 00:05:28,739 --> 00:05:32,092 On ni ne zna da sam tu. Misli da pokrivam neki dru�tveni doga�aj u Broliju. 25 00:05:32,292 --> 00:05:33,485 Oprostite. 26 00:05:33,685 --> 00:05:37,464 To se zove reporter koji dr�i mesto 27 00:05:37,664 --> 00:05:39,478 kao pisac u novinama. 28 00:05:39,678 --> 00:05:40,688 Inspektore Barnet. - Da? 29 00:05:40,888 --> 00:05:42,933 Znate li ne�to o bandi po�inilaca? 30 00:05:43,133 --> 00:05:44,798 Kola su se prevrnula na mostu. 31 00:05:44,998 --> 00:05:46,618 Oni su pobegli. - A stra�ar? 32 00:05:46,818 --> 00:05:48,031 U kriti�nom stanju. 33 00:05:48,231 --> 00:05:50,488 Niko ne mo�e unutra. 34 00:05:50,688 --> 00:05:52,829 Ispektoru se to ne�e svideti. 35 00:05:53,029 --> 00:05:54,597 Ovo je glavni knjigovo�a. 36 00:05:54,797 --> 00:05:57,005 Inspektor Barnet. - Dobro ve�e. 37 00:05:57,205 --> 00:06:00,272 Znate li koliko su odneli? 38 00:06:00,472 --> 00:06:03,558 Ne ba�, ljudi upravo rade na tome. 39 00:06:03,758 --> 00:06:06,032 Oko 8.000 funti, mislim. 40 00:06:06,232 --> 00:06:08,484 To su ulaznice i balans od kla�enja. 41 00:06:08,684 --> 00:06:11,854 Izgleda da su ta�no znali kada da do�u, 42 00:06:12,054 --> 00:06:13,975 gde da idu i �ta da tra�e. 43 00:06:14,593 --> 00:06:16,607 Jesu li va�i prepoznali nekog? 44 00:06:16,807 --> 00:06:19,854 Jedan od stra�ara misli da je jednog prepoznao. 45 00:06:20,054 --> 00:06:21,589 Onaj tamo. 46 00:06:24,299 --> 00:06:27,367 �ujem da ste jednog prepoznali. 47 00:06:27,567 --> 00:06:29,303 Jednog koji je �epao. 48 00:06:29,503 --> 00:06:31,006 Mislim da sam ga ve� video. 49 00:06:31,206 --> 00:06:34,797 Gde? - Nisam siguran. Li�i na jednog od trka�a na�ih kladioni�ara. 50 00:06:35,271 --> 00:06:38,309 Ako je taj, nije dolazio ve� �est meseci 51 00:06:38,509 --> 00:06:40,806 branili su mu nadzornici zbog nekog prestupa. 52 00:06:41,006 --> 00:06:43,464 Se�ate li se imena ili adrese? 53 00:06:43,664 --> 00:06:47,715 Poku�avam. Bilo je Lombard ili Lengam, tako nekako. 54 00:06:47,915 --> 00:06:50,887 Smajli Sem bi znao. - Ko je Smajli Sem? 55 00:06:51,087 --> 00:06:54,016 Jedan od na�ih kladioni�ara. - Poslao sam po njega. - Dobro. 56 00:06:54,216 --> 00:06:56,513 Inspektore Barnet. - Hvala. 57 00:06:58,435 --> 00:07:00,053 Barnet ovde. Ko je to? 58 00:07:01,421 --> 00:07:03,631 Bolnica? Da? 59 00:07:07,178 --> 00:07:08,435 Hvala �to ste zvali. 60 00:07:10,399 --> 00:07:12,354 Stra�ar je umro pre par minuta. 61 00:07:12,554 --> 00:07:15,612 Zna�i, ubistvo. - Tako je. 62 00:07:15,812 --> 00:07:18,368 Koliko znam, imao je �enu i dvoje dece. 63 00:07:22,719 --> 00:07:26,213 Ovo je �ovek po koga sam poslao. Smajli Sem. 64 00:07:28,603 --> 00:07:31,296 Izgleda da imate informaciju koja bi pomogla. 65 00:07:31,496 --> 00:07:34,155 To je Lambert, inspektore. Rik Lambert. 66 00:07:34,355 --> 00:07:36,700 Njega treba da tra�ite ako je istina to �to ka�u. 67 00:07:36,900 --> 00:07:38,352 Za�to ste tako sigurni? 68 00:07:38,552 --> 00:07:40,927 Rik Lambert je uvek bio lo�, 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,860 i �ini mi se da sam ga ranije uve�e video pored staze. 70 00:07:44,060 --> 00:07:46,804 Za�udio sam se jer znam da su mu branili. 71 00:07:47,004 --> 00:07:50,068 A onda to njegovo �epanje. - �epanje? 72 00:07:50,268 --> 00:07:54,616 Invalid? - Ne. Leva noga. Ne�to iz rata. 73 00:07:54,816 --> 00:07:58,493 Znate gde stanuje? - Ne, ali mogu da saznam. 74 00:07:58,693 --> 00:08:00,926 Mnogo bi nam pomoglo. - Svakako. 75 00:08:07,557 --> 00:08:11,661 Hajde u kupatilo i sredi se. Ne mogu... 76 00:08:11,861 --> 00:08:14,199 G Lambert, tako brzo opet izlazite. 77 00:08:14,399 --> 00:08:16,637 Moram da obi�em prijatelja. - Prijatelja? 78 00:08:16,837 --> 00:08:20,343 Ne bi me iznenadilo da je to va�a devojka Meri! 79 00:08:21,239 --> 00:08:25,307 Mo�da. - Ako sti�ete kasno, bi�e zaklju�ano. Poneli ste klju�? 80 00:08:25,507 --> 00:08:26,997 Jesam. Hvala. 81 00:08:28,318 --> 00:08:31,280 G�o Grinvud, ako me neko bude tra�io 82 00:08:31,480 --> 00:08:33,838 vi ne znate gde sam. - Razumem. 83 00:08:34,038 --> 00:08:35,806 Imajte poverenje. 84 00:08:39,369 --> 00:08:42,432 Hajde �arli, pospremi nered. 85 00:09:00,221 --> 00:09:02,207 Ah ne u ovo doba no�i! 86 00:09:06,726 --> 00:09:10,183 Da? - Du�o, ja sam. 87 00:09:10,708 --> 00:09:13,961 Mogu li da se popnem? - Da, Rik. Da pritisnem dugme. 88 00:09:14,907 --> 00:09:16,957 U redu? - Evo me. 89 00:09:19,939 --> 00:09:22,598 Meri, da li si morala? �ta je hteo? 90 00:09:22,798 --> 00:09:25,833 Ne znam. Zvao je ranije. 91 00:09:26,033 --> 00:09:28,896 Verovatno ho�e... - Meri, znam da ne treba da prigovaram, ali... 92 00:09:29,464 --> 00:09:31,925 Zar misli� da treba i dalje da vi�a� Rika? 93 00:09:32,285 --> 00:09:33,396 Za�to da ne? 94 00:09:34,157 --> 00:09:36,724 Velikodu�an je. Daje mi lepe poklone. 95 00:09:36,924 --> 00:09:38,702 Volela bih da znam odakle je taj novac. 96 00:09:39,297 --> 00:09:42,802 Slu�aj mala sestrice, nemoj ti da brine� o meni. Mogu to i sama. 97 00:09:43,002 --> 00:09:46,921 Uostalom, zaprosio me je. - Zaprosio? 98 00:09:47,121 --> 00:09:50,210 Ne uzima� to ozbiljno! - Za�to da ne? 99 00:09:50,724 --> 00:09:54,755 Nije mi brak ni padao na pamet. - A meni jeste. 100 00:09:56,486 --> 00:10:00,488 Evo ga. Draga, poku�aj da bude� prijatna. 101 00:10:04,649 --> 00:10:05,515 Zdravo. 102 00:10:07,591 --> 00:10:09,971 Zdravo, D�un. - Zdravo. 103 00:10:15,327 --> 00:10:17,325 Hej, da sam znao, do�ao bih ranije. 104 00:10:18,968 --> 00:10:22,232 �ta joj je? - Pusti je. U maj�inskom raspolo�enju je. 105 00:10:24,535 --> 00:10:28,060 Meri, da li ti smeta da ostavim ovu torbu ovde? 106 00:10:30,263 --> 00:10:32,150 Ne, naravno da ne smeta. 107 00:10:32,350 --> 00:10:34,255 Unutra je mali poklon za tebe. 108 00:10:34,455 --> 00:10:37,947 Za mene? - Pa... Za nas. 109 00:10:40,133 --> 00:10:43,172 Pa, mogli bismo svi po �olju �aja. 110 00:10:52,401 --> 00:10:55,183 Pa? - Ne svi�am ti se, zar ne? 111 00:10:55,945 --> 00:10:58,224 Niti mi se svi�a� ni ne svi�a�. 112 00:10:58,424 --> 00:10:59,898 Ne znam te. 113 00:11:00,441 --> 00:11:03,359 Kod mene je isto, ali suprotno. 114 00:11:03,559 --> 00:11:05,966 Ipak mi se svi�a�. 115 00:11:06,166 --> 00:11:08,768 Vrlo zanimljivo. - Sigurno. 116 00:11:08,968 --> 00:11:10,643 Ti si Merijina sestra. 117 00:11:28,968 --> 00:11:30,577 Ko je, u ovo doba no�i? 118 00:11:30,777 --> 00:11:31,634 Policija. 119 00:11:31,967 --> 00:11:34,072 Rik Lambert ovde �ivi? - Policija? 120 00:11:34,272 --> 00:11:37,093 Da li vi momci ikad spavate? 121 00:11:37,293 --> 00:11:42,453 Taj Lambert. - Da, �ivi ovde. Nije moje da znam gde se skita. 122 00:11:42,653 --> 00:11:44,465 Niti mi nedostaje. 123 00:11:44,665 --> 00:11:46,176 �ta je ovog puta uradio? 124 00:11:46,376 --> 00:11:48,660 Tu je? - Nije. 125 00:11:48,860 --> 00:11:52,960 Gde je? - Otkud ja znam? Jesam li njegov �uvar? 126 00:11:53,612 --> 00:11:57,245 U�i �emo da sa�ekamo. - Imate li nalog da u�ete? 127 00:11:57,445 --> 00:11:59,763 Nemamo jo�, ali mo�e da se sredi. 128 00:11:59,963 --> 00:12:02,120 Dok se ne sredi, �ekajte napolju. 129 00:12:04,874 --> 00:12:07,984 Dobro. Ostavi�emo stra�ara na kraju ulice za slu�aj da se ne�to desi. 130 00:12:08,184 --> 00:12:10,085 Hajdemo pozadi. 131 00:12:11,360 --> 00:12:15,581 �arli! Potreban si mi. Ponesi kaput. 132 00:12:23,242 --> 00:12:26,437 �ta je bilo? - Rik. Mislim da ima problem. 133 00:12:26,637 --> 00:12:28,733 Ti ne bi �eleo da Rik ima problem? 134 00:12:28,933 --> 00:12:31,033 Ne, mama. - Zna� li gde je? 135 00:12:31,233 --> 00:12:34,694 Znam. Zna� i ti. Kod devojke. 136 00:12:35,500 --> 00:12:39,158 Tako, de�ko. Obuci kaput. Odne�e� mu ovu poruku. 137 00:13:08,013 --> 00:13:10,598 Evo nas. - Hvala. 138 00:13:11,710 --> 00:13:15,513 �ta je D�un, ide� u krevet. - Zar da ide dok si ti tu? 139 00:13:15,713 --> 00:13:17,643 Za�to da ne? Ja sam sasvim siguran. 140 00:13:18,187 --> 00:13:20,129 Zar ti procenjuje�? 141 00:13:34,725 --> 00:13:39,606 Ako se pita�, ja sam dobar kad me upozna�. 142 00:13:39,806 --> 00:13:41,168 Nisam se pitala. 143 00:13:41,368 --> 00:13:43,784 Misli� da lo�e uti�em na tvoju sestru. 144 00:13:43,984 --> 00:13:45,099 Da. 145 00:13:45,634 --> 00:13:47,135 Evo ti. 146 00:13:53,473 --> 00:13:55,247 Ja �u. 147 00:13:57,991 --> 00:14:03,259 Ja sam. �arli Grunvud. Do�ao sam zbog Rika. 148 00:14:03,942 --> 00:14:07,331 Za tebe je. �arli, �ini mi se. 149 00:14:08,093 --> 00:14:10,263 Ko zna �ta on ho�e. 150 00:14:11,486 --> 00:14:12,690 Idem da vidim. 151 00:14:23,916 --> 00:14:25,428 �arli, �ta �e� ti ovde? 152 00:14:25,628 --> 00:14:27,917 Doneo sam vam ne�to. - U�i. 153 00:14:31,758 --> 00:14:33,316 Kasno je. Za�to mu ne ka�e� da ide? 154 00:14:33,636 --> 00:14:35,445 Gledaj svoja posla. 155 00:14:38,877 --> 00:14:43,768 Rik! - Hvala ti, �arli. 156 00:14:43,968 --> 00:14:44,955 �ta je bilo? 157 00:14:45,665 --> 00:14:48,612 Moram da idem. - Ne�to nije u redu? 158 00:14:48,812 --> 00:14:50,547 Ne brini, sredi�u ja to. 159 00:14:51,094 --> 00:14:53,905 �uvaj mi onu torbu gore. 160 00:14:54,105 --> 00:14:55,501 Naravno. 161 00:14:55,701 --> 00:14:58,252 Kada se vidimo? - Zva�u te sutra. 162 00:14:58,452 --> 00:15:00,246 O, Rik! 163 00:15:17,046 --> 00:15:18,304 Lambert! 164 00:15:19,397 --> 00:15:20,660 Stani malo. 165 00:15:55,584 --> 00:15:57,354 Da. 166 00:15:57,816 --> 00:15:58,864 Da, draga. 167 00:15:59,559 --> 00:16:02,303 U sedam sati. Ne, bi�u ta�an. 168 00:16:03,541 --> 00:16:06,265 Ne brini, draga. Ne�u zaboraviti. 169 00:16:07,528 --> 00:16:09,345 Da, draga. 170 00:16:10,024 --> 00:16:11,396 Zdravo. 171 00:16:14,074 --> 00:16:14,902 Da? 172 00:16:17,069 --> 00:16:20,604 Ti? - Tra�ili ste me? - Jesam. 173 00:16:21,761 --> 00:16:24,449 Imao si vremena da razmisli�? - Da. 174 00:16:24,649 --> 00:16:27,288 Obe�avam da ne�u vi�e spustiti avion u Hajd park. 175 00:16:27,488 --> 00:16:28,481 �asna re�. 176 00:16:28,681 --> 00:16:32,966 Ne budi duhovit. Da tvoja tetka nije vlasnik ovih novina ti ne bi sad bio ovde. 177 00:16:33,166 --> 00:16:35,599 �ta da radim ako me otpustite? Da se vratim u SAD? 178 00:16:35,926 --> 00:16:39,233 Tamo samo imam ra�un u banci. Ne mo�e� to da mi uradi�, Maks! 179 00:16:39,433 --> 00:16:41,740 Ovde si do�ao jer si rekao da ho�e� da pi�e�. 180 00:16:41,940 --> 00:16:44,510 Dobro. Pru�am ti jo� jednu �ansu. 181 00:16:44,710 --> 00:16:48,378 Dobro. �ta je bilo sa pri�om sa trke pasa koju sam ti preneo sino�? 182 00:16:48,578 --> 00:16:49,911 �itaj. 183 00:16:51,395 --> 00:16:53,500 Maks, ne mo�e� to da mi uradi�. 184 00:16:53,700 --> 00:16:56,373 Koga je briga da li �e Pet �ervud odustati od predstave? 185 00:16:56,573 --> 00:16:57,769 Kaza�u ti koga je briga. 186 00:16:57,969 --> 00:16:59,957 Pola miliona �italaca Morning stara. 187 00:17:00,157 --> 00:17:02,956 Pet �ervud je bila najve�e ime na britanskoj sceni. 188 00:17:03,194 --> 00:17:04,499 Ta�no, bila je i nestaje. 189 00:17:04,699 --> 00:17:06,524 Ali ta plja�ka na trci pasa je prava vest... 190 00:17:06,724 --> 00:17:08,340 Znam to. Midleton je zadu�en. 191 00:17:08,540 --> 00:17:09,440 Slu�aj me. 192 00:17:09,640 --> 00:17:11,883 Tvoja tetka je htela da ostane� kad sam hteo da te otpustim. 193 00:17:12,083 --> 00:17:13,305 U redu, ostaje�. 194 00:17:13,505 --> 00:17:16,354 Ali radi�e� ono �to ti zadajem. I to je jedno. 195 00:17:16,554 --> 00:17:19,539 To zaslu�uje pet redova na �estoj strani. 196 00:17:20,462 --> 00:17:22,203 �ta to ona radi na autobuskoj stanici? 197 00:17:22,403 --> 00:17:23,943 To ti treba da utvrdi�. 198 00:17:24,659 --> 00:17:26,745 Pobrini se za humanu stranu tog pitanja. 199 00:17:26,945 --> 00:17:29,548 Koliko ja �ujem, ona je a�daja. 200 00:17:39,977 --> 00:17:42,413 Ja ka�em da ga odbacimo. Rik je uvek bio usijana glava. 201 00:17:42,613 --> 00:17:44,590 Nema potrebe za tim siled�ijstvom. 202 00:17:44,790 --> 00:17:47,775 Gde je Ken oti�ao? Mo�da su ga panduri pokupili. 203 00:17:47,975 --> 00:17:49,691 On se pla�i pandura. 204 00:17:49,891 --> 00:17:52,751 Progovori�e. Preti nam optu�ba za ubistvo. 205 00:17:52,951 --> 00:17:54,242 To je bila tvoja ideja, Melforde. 206 00:17:54,442 --> 00:17:56,554 Ako ne prona�e� izlaz, i ti si upleten. 207 00:17:56,754 --> 00:17:58,010 Pobrinu�emo se. 208 00:18:04,315 --> 00:18:07,693 Izneo si ve� jedan predlog. Da odbacimo Rika. 209 00:18:08,988 --> 00:18:11,130 Mo�da je stvar obrnuta. 210 00:18:11,868 --> 00:18:13,850 Mo�da Rik odbacuje nas. 211 00:18:14,499 --> 00:18:16,156 Ne zaboravi, pare su kod njega. 212 00:18:21,760 --> 00:18:23,143 Halo. 213 00:18:23,343 --> 00:18:24,572 G Melford? 214 00:18:25,464 --> 00:18:26,810 To je Ken. 215 00:18:27,010 --> 00:18:28,564 Da. 216 00:18:28,764 --> 00:18:32,015 G Melford, ovde sam kod ku�e. 217 00:18:32,674 --> 00:18:34,771 Ne usu�ujem se da iza�em dok se ovo ne slegne. 218 00:18:34,971 --> 00:18:36,352 Da, vrlo pametno. 219 00:18:36,552 --> 00:18:39,326 Ali reci... Jesi li video Rika Lamberta? 220 00:18:39,829 --> 00:18:42,354 Nisam. I ne �elim. 221 00:18:43,520 --> 00:18:45,132 On je udario stra�ara. 222 00:18:46,922 --> 00:18:48,062 Ubio ga je. 223 00:18:48,913 --> 00:18:50,940 Ubio ga je, sigurno, g Melford. 224 00:18:51,750 --> 00:18:53,798 Ne�u ni�ta da imam s tim. 225 00:18:54,890 --> 00:18:56,832 Rik ga je ubio, nisam ja. 226 00:18:57,032 --> 00:18:59,462 Slu�aj me sada. Slu�aj! 227 00:19:00,551 --> 00:19:03,820 Pare su kod Rika i policija ga tra�i. 228 00:19:04,059 --> 00:19:07,521 Ako ga na�u, optu�i�e ga za ubistvo. 229 00:19:07,923 --> 00:19:10,910 On �e da pri�a i uvu�i �e sve nas sa njim. 230 00:19:11,438 --> 00:19:12,660 Razume�? 231 00:19:12,860 --> 00:19:14,784 Preostaje samo jedno. 232 00:19:15,298 --> 00:19:17,396 Moramo najpre mi njega da na�emo. 233 00:19:18,732 --> 00:19:20,293 Razumem. 234 00:19:39,229 --> 00:19:42,275 Ti? �ta �e� ti ovde? 235 00:19:42,475 --> 00:19:45,338 Samo probam tvoj kaput. Odgovara mi. 236 00:19:50,714 --> 00:19:54,449 Kako si u�ao? - Vrata su bila otvorena. Bio si na telefonu, se�a� se? 237 00:19:55,170 --> 00:19:56,610 Ostao sam da te sa�ekam. 238 00:19:57,150 --> 00:19:59,224 Nije trebalo da dolazi� ovde. - Za�to da ne? 239 00:20:00,999 --> 00:20:03,067 Udario si stra�ara i ubio ga. 240 00:20:03,267 --> 00:20:04,905 Ja nemam ni�ta s tim. 241 00:20:05,872 --> 00:20:08,359 Bili smo svi zajedno u kolima. 242 00:20:09,128 --> 00:20:11,740 Zna� kako glasi zakon u takvoj stvari. 243 00:20:12,165 --> 00:20:16,198 Vidi, ja ne�u da imam ni�ta s tim. 244 00:20:18,519 --> 00:20:20,416 Za�to ne tra�i� od Melforda da ti pomogne? 245 00:20:20,616 --> 00:20:24,140 Pare su kod mene, ne kod Melforda. 246 00:20:24,685 --> 00:20:26,520 Evo ti jedan predlog. 247 00:20:26,720 --> 00:20:29,458 Pridru�i se meni i slu�aj me i dajem ti jedan deo. 248 00:20:29,658 --> 00:20:31,047 Va�i? 249 00:20:31,505 --> 00:20:35,336 Ne, ne�u ni�ta s tim novcem. Odlazi. 250 00:20:35,536 --> 00:20:39,789 Slu�aj, Ken. Ako me uhvate, prijavi�u te, da zna�. 251 00:20:48,313 --> 00:20:50,095 �ta ho�e� da uradim? 252 00:20:50,896 --> 00:20:56,114 Moram da odem iz zemlje. Treba mi ure�en prevoz. Ti ume� da se sna�e�. 253 00:20:56,314 --> 00:20:58,355 Radio si nekad za Luisa Remina. 254 00:20:58,555 --> 00:21:00,424 On radi te stvari, zar ne? 255 00:21:00,624 --> 00:21:03,955 Mo�da mo�e�... zna�. 256 00:21:06,348 --> 00:21:07,769 U redu. 257 00:21:22,323 --> 00:21:25,679 �ta je ovo? Ulaz je napred. 258 00:21:27,008 --> 00:21:30,268 Zdravo, Luis. - Zdravo Ken, u�ite. 259 00:21:31,916 --> 00:21:35,492 Treba da koristite prednji ulaz. -Vi�e volimo zadnji. 260 00:21:37,291 --> 00:21:39,707 Ne znam tvog prijatelja. - U redu je. 261 00:21:40,445 --> 00:21:43,120 Moram da budem siguran, ali kad ti ka�e�... 262 00:21:43,794 --> 00:21:46,645 �ta je? Jeste li doneli ne�to na procenu? 263 00:21:46,845 --> 00:21:50,233 Da. Ovo ako vas zanima. 264 00:21:52,391 --> 00:21:58,465 Novac? Ljudi donose nakit i ho�e pare. Ne razumem. 265 00:21:58,665 --> 00:22:03,989 Moj prijatelj je u nevolji. �eli da mu pomogne� da ode iz zemlje. 266 00:22:04,619 --> 00:22:07,915 Nevolji? - Ako me odate, plati�ete. 267 00:22:08,115 --> 00:22:09,588 Jedino o tome treba da brinete. 268 00:22:09,788 --> 00:22:12,796 To je te�ko i rizi�no. Bi�e skupo. 269 00:22:13,779 --> 00:22:14,951 Koliko? 270 00:22:15,407 --> 00:22:17,215 Petsto funti. 271 00:22:17,415 --> 00:22:18,415 500? 272 00:22:19,408 --> 00:22:21,191 U nevolji ste. 273 00:22:21,391 --> 00:22:23,667 U Sauthemptonu je brod koji ide za Portugal. 274 00:22:23,867 --> 00:22:27,809 Kapetan mi je prijatelj, poslovali smo zajedno. Razumete? - Razumem. 275 00:22:28,249 --> 00:22:30,188 Kre�e sa plimom sutra. 276 00:22:30,388 --> 00:22:33,277 Sakri�ete se u ku�i za �amce u Sauthemptonu. 277 00:22:33,817 --> 00:22:36,320 Sredi�u sa kapetanom da po�alje �amac po vas. 278 00:22:37,728 --> 00:22:38,748 U redu. 279 00:22:38,948 --> 00:22:42,225 Ali najpre jo� 400. - Ne brinite, dobi�ete. 280 00:22:42,425 --> 00:22:44,174 Samo, napravite dogovor. 281 00:22:50,819 --> 00:22:53,388 Poku�a�u. Uradi�u sve da do�em tamo. 282 00:22:53,588 --> 00:22:55,140 Du�o, mora� da do�e�. 283 00:22:55,340 --> 00:23:00,329 Nisi se predomislila? Za brak, mislim. 284 00:23:00,529 --> 00:23:02,190 Naravno da nisam. 285 00:23:02,390 --> 00:23:04,497 Odlazimo? Kao �to si rekao? 286 00:23:04,697 --> 00:23:06,539 Da. Sve je sre�eno. 287 00:23:07,967 --> 00:23:09,463 Du�o, ovo je va�no. 288 00:23:09,663 --> 00:23:12,154 Ponesi onu torbu koju sam ostavio sino�. 289 00:23:12,532 --> 00:23:14,515 Pa�ljivo sa njom, nemoj da je izgubi�. 290 00:23:14,715 --> 00:23:17,915 Ne�u. �ovek bi pomislio da su u njoj krunski dragulji. 291 00:23:18,115 --> 00:23:19,809 Mo�da si u pravu. 292 00:23:20,625 --> 00:23:23,586 Moram da uredim za karte. Do vi�enja. 293 00:23:24,235 --> 00:23:25,368 Do vi�enja. 294 00:23:45,301 --> 00:23:47,099 G�ica Denis? - Da? 295 00:23:47,299 --> 00:23:49,053 Mo�emo li da razgovaramo sa vama? - O �emu? 296 00:23:49,939 --> 00:23:54,499 Mo�emo li da u�emo? - �ekajte! Ne mo�ete tako da upadnete! 297 00:23:54,699 --> 00:23:56,760 Raspitujemo se o Riku Lambertu. 298 00:23:56,960 --> 00:23:58,476 Riku? - Da. 299 00:23:58,676 --> 00:24:00,166 Znate li gde se nalazi? 300 00:24:01,236 --> 00:24:03,628 Ne znam. - Niste ga videli? 301 00:24:03,828 --> 00:24:05,319 Naravno, ne. 302 00:24:05,942 --> 00:24:09,356 Sigurni ste? - Da. Za�to? 303 00:24:10,082 --> 00:24:12,580 G�ice Denis, po�ite sa nama u policijsku stanicu. 304 00:24:13,207 --> 00:24:15,162 Za�to? - Zato �to la�ete. 305 00:24:16,204 --> 00:24:19,815 Znamo da je Rik bio ovde sino�. Kod vas. 306 00:24:20,474 --> 00:24:22,430 Idemo. 307 00:24:25,950 --> 00:24:27,421 Da uzmem kaput. 308 00:24:27,755 --> 00:24:31,075 U redu, Dejzi. Do vi�enja. 309 00:24:34,236 --> 00:24:36,450 Mogu li da ostavim poruku za moju sestru? 310 00:24:36,650 --> 00:24:37,917 Naravno. 311 00:24:39,435 --> 00:24:42,794 G�o Doson. - Vodim je u stanicu. 312 00:24:42,994 --> 00:24:45,961 Ti ostani ovde i javi ako bude ne�to sumnjivo. - Razumem. 313 00:24:47,439 --> 00:24:48,864 Hvala, g�o Doson. 314 00:25:21,801 --> 00:25:23,422 O, D�un. - Molim? 315 00:25:23,622 --> 00:25:26,155 Va�a sestra je upravo oti�la. - Oti�la? 316 00:25:26,355 --> 00:25:28,508 Da, morala je da ode. - Hvala. 317 00:25:29,054 --> 00:25:32,810 Poru�ila vam je da se na�ete u Zlatnoj lanterni na drumu za Sauthempton. 318 00:25:33,010 --> 00:25:35,422 Ka�e da mo�ete tamo da stignete autobusom od stanice Viktorija. 319 00:25:35,622 --> 00:25:37,183 Za�to? - Ne znam. 320 00:25:37,383 --> 00:25:40,346 Pomenula je mladi�a po imenu Rik. 321 00:25:41,460 --> 00:25:46,049 Mislite li da be�e zajedno? Je li pominjala ven�anje? 322 00:25:46,249 --> 00:25:51,939 Ven�anje? Dakle, to je. Tajanstvena je ta Meri. 323 00:25:52,139 --> 00:25:54,297 Htela je da joj donesete torbu. 324 00:25:54,497 --> 00:25:57,466 Onu �to je taj Rik doneo sino�. 325 00:25:57,666 --> 00:25:59,736 Dobro. Hvala, g�o Doson. 326 00:26:01,540 --> 00:26:07,362 O! Jeste li �uli za g�u Pibodi? Ona �e dobiti bebu. Ovde! 327 00:26:08,816 --> 00:26:10,594 I to mi je zahvalnost. 328 00:26:28,768 --> 00:26:31,235 Dobro. To je dogovoreno. 329 00:26:31,435 --> 00:26:35,636 Ja danas idem u Sauthempton i �ekam u ku�ici za �amce da do�u po mene. 330 00:26:35,836 --> 00:26:37,291 Tako je. 331 00:26:38,501 --> 00:26:40,823 Ali, ima ne�to �to sam zaboravio. 332 00:26:41,299 --> 00:26:42,985 Ostatak novca. 333 00:26:43,711 --> 00:26:46,427 Ako Ken ide sa mnom do ku�ice za �amce mo�e da ga vrati. 334 00:26:48,293 --> 00:26:50,439 Ali ja ne �elim u Sauthempton, Luise. 335 00:26:50,639 --> 00:26:52,000 Bolje da po�e�, Ken. 336 00:26:53,486 --> 00:26:55,840 Da vas upozorim, g Lambert. 337 00:26:56,040 --> 00:26:58,224 Ako ne budem �uo da je novac kod njega, vi ne putujete. 338 00:26:58,424 --> 00:27:00,201 Dogovorio sam telefonom. 339 00:27:00,401 --> 00:27:01,942 �ta je bilo? Zar mi ne verujete? 340 00:27:02,142 --> 00:27:05,778 Hajdemo Ken. Najpre moramo da na�emo fina brza kola. 341 00:27:32,635 --> 00:27:34,255 Autobuska stanica Viktorija. 342 00:28:00,768 --> 00:28:02,506 Autobuska stanica? 343 00:28:03,295 --> 00:28:06,438 Pet, da ti poka�em. 344 00:28:06,638 --> 00:28:08,385 Ako mora� da ide�, za�to mora ovako? 345 00:28:08,585 --> 00:28:10,314 Mo�e� vozom, mo�e� drumom. 346 00:28:10,794 --> 00:28:12,719 Upravo to �emo da uradimo. 347 00:28:12,919 --> 00:28:15,457 Mislim, mojim kolima. Dovoljno sam ih platio. 348 00:28:15,657 --> 00:28:18,463 Da, od onih 10% koje mi uzima� sve ove godine. 349 00:28:19,848 --> 00:28:21,188 Vatre? 350 00:28:21,388 --> 00:28:24,347 Ne, hvala. Ne pu�im. 351 00:28:24,547 --> 00:28:28,090 �udno. Misio sam da svi ljudi u �ou biznisu pu�e. 352 00:28:28,290 --> 00:28:31,121 Stvarno? Za�to mislite da sam ja u �ou biznisu? 353 00:28:31,684 --> 00:28:34,409 Sve i da jesam, �ta se to vas ti�e? 354 00:28:34,609 --> 00:28:35,757 Prosto interesovanje. 355 00:28:36,917 --> 00:28:40,473 Shvatam. Da niste slu�ajno novinar? 356 00:28:40,673 --> 00:28:42,259 Naravno da nisam. Za�to? 357 00:28:42,459 --> 00:28:45,546 Ja ne volim novinare. 358 00:28:46,281 --> 00:28:49,229 Uvek tra�e jeftin skandal i ogovaranje. 359 00:28:49,897 --> 00:28:52,536 Hvala na savetu. Obrati�u pa�nju ako nai�em na nekog. 360 00:28:52,736 --> 00:28:54,846 Oprostite, idem da telefoniram. - Idite. 361 00:28:57,662 --> 00:29:00,465 Za�to nisi ni�ta rekao? Vidi� da nju�ka. 362 00:29:00,665 --> 00:29:02,060 O�igledno je, zar ne? 363 00:29:02,226 --> 00:29:04,578 AUTOBUSKA STANICA 364 00:29:32,953 --> 00:29:34,924 Da, Maks, ovde je sada. 365 00:29:35,124 --> 00:29:38,315 Ne znam gde ide. Ne�e da govori za �tampu. 366 00:29:38,515 --> 00:29:39,852 �ta je ovo? 367 00:29:41,855 --> 00:29:44,389 O, zdravo. Ne ti, Maks. 368 00:29:44,589 --> 00:29:47,263 Pozdravio sam starog prijatelja. 369 00:29:47,463 --> 00:29:49,423 Nisam ga video odavno. 370 00:29:49,623 --> 00:29:51,675 Obi�no se �eka napolju. 371 00:29:51,875 --> 00:29:55,633 Oprostite. Neki �ovek me pratio i jedino sam ovo mogla da uradim. 372 00:29:55,833 --> 00:29:58,105 �ekaj malo, Maks. Nastavi�emo razgovor. 373 00:29:58,305 --> 00:30:00,312 �ovek? Kakav �ovek? 374 00:30:00,512 --> 00:30:02,604 M... moj mu�. 375 00:30:02,804 --> 00:30:05,924 Re�ila sam da ga ostavim i ovde je sad. 376 00:30:06,124 --> 00:30:09,032 Ako me uhvati... - Va� mu�? �ta �u ja sa vama ovde? 377 00:30:09,582 --> 00:30:10,778 �ta se tamo de�ava? 378 00:30:10,978 --> 00:30:14,526 Morate da razumete. Ne�u ja dugo. On �e brzo oti�i. 379 00:30:15,294 --> 00:30:17,707 U redu. Da, Maks, jo� sam ovde. 380 00:30:18,840 --> 00:30:21,900 Koji �avo se tamo de�ava? 381 00:30:22,100 --> 00:30:25,256 Rekao sam ti da prati� Pet �ervud. �ta god da se desi. 382 00:30:25,456 --> 00:30:26,878 U redu, Maks. Va�i. 383 00:30:27,078 --> 00:30:28,684 Misli�, celim putem? 384 00:30:28,884 --> 00:30:31,453 Gde ste po�li? - Mnogo vam hvala. 385 00:30:32,582 --> 00:30:35,916 U redu, Maks. Ako smatra� da sam pla�en da sedim ceo dan u autobusu. 386 00:30:39,861 --> 00:30:44,457 Ako treba, razmisli. Ne�e reportera reci da si ne�to drugo. 387 00:30:44,993 --> 00:30:46,807 Da prodaje� cipele, mo�da. 388 00:30:47,478 --> 00:30:51,060 Ako ne donese� pri�u, mo�da �e� to i da radi�. 389 00:31:03,133 --> 00:31:05,270 Pardon, stari. 390 00:31:05,470 --> 00:31:07,745 U redu je, bar je tamo napred. 391 00:31:07,945 --> 00:31:10,169 A! Oaza. 392 00:31:10,369 --> 00:31:14,343 Mrzim duga putovanja autobusom. 393 00:31:14,543 --> 00:31:18,414 Uvek moram unapred da se osve�im. 394 00:31:18,614 --> 00:31:21,559 Ho�ete sa mnom? - Ne, ja idem na kratak put. 395 00:31:21,759 --> 00:31:24,244 Kratak? Svakako, stari! 396 00:31:26,636 --> 00:31:30,534 Sigurno ne�e� da se predomisli�? - Rekla sam ti! 397 00:31:30,734 --> 00:31:32,374 U redu. 398 00:31:32,574 --> 00:31:34,084 Idem po karte. - Idi. 399 00:31:36,053 --> 00:31:40,768 Nije meni do pi�a. Meni je ovo rano. 400 00:31:41,086 --> 00:31:44,379 Ne raspravljaj se. Stari smo prijatelji. 401 00:31:44,579 --> 00:31:50,005 Ka�em ti, svako prijatelj D�ona Krostona mo�e da se �asti. 402 00:31:50,205 --> 00:31:53,971 Dva viskija, molim. Za mene i mog prijatelja. 403 00:31:54,171 --> 00:31:57,706 Ja prodajem cipele. A ti? 404 00:31:57,906 --> 00:32:02,414 Prodaja? Ne, to nije moje. Ja sam botani�ar. 405 00:32:02,614 --> 00:32:06,357 Botani�ar? Vrlo mi je drago. 406 00:32:07,196 --> 00:32:10,591 Hej! Ja vas znam! 407 00:32:10,791 --> 00:32:14,165 Je li? - Da, sigurno. 408 00:32:14,365 --> 00:32:17,324 Negde sam vas ve� sreo. 409 00:32:17,524 --> 00:32:20,554 Ne mogu trenutno da se setim, 410 00:32:20,754 --> 00:32:23,582 ali, seti�u se. 411 00:32:25,119 --> 00:32:31,657 Jeste li ikad bili u Vopingu. - Ne. Nikad. - Ne? 412 00:32:31,857 --> 00:32:34,368 Seti�u se ja. 413 00:32:35,055 --> 00:32:38,739 Upoznajte mog prijatelja, botani�ara. 414 00:32:38,939 --> 00:32:42,200 Dobar dan. - Dobar dan. 415 00:32:44,065 --> 00:32:50,141 A u �epidsvudu? - Na�alost, ne. 416 00:32:50,994 --> 00:32:53,961 Seti�u se ja, ne brinite. 417 00:32:54,161 --> 00:32:55,908 Sigurna sam da ho�ete. 418 00:32:56,663 --> 00:33:00,524 Pre nego �to potro�ite sve pabove. - A, to ne�u. 419 00:33:00,724 --> 00:33:03,982 Sve ih znam. - Kladila bih se. 420 00:33:04,182 --> 00:33:08,032 Na zdravlje! - �iveli. 421 00:33:11,859 --> 00:33:15,995 Hej, ostavila je rukavice. 422 00:33:16,195 --> 00:33:17,302 Odmah se vra�am. 423 00:33:24,405 --> 00:33:27,907 Oprostite, zaboravili ste rukavice. - Hvala g botani�aru. 424 00:33:28,107 --> 00:33:29,926 Moj prijatelj je malo zbunjen. 425 00:33:30,126 --> 00:33:34,038 Prili�na me�avina. - Moje ime nije botani�ar, nego Ford. 426 00:33:34,238 --> 00:33:35,734 Njemu sam rekao da sam botani�ar. 427 00:33:35,934 --> 00:33:38,415 Hvala, g Forde. - Zadovoljstvo mi je, g�ice �ervud. 428 00:33:38,615 --> 00:33:40,553 Sada ste vi zbunjeni. 429 00:33:40,753 --> 00:33:42,255 Moje ime nije �ervud. 430 00:33:42,455 --> 00:33:45,357 Oprostite, mogao sam da se zakunem da ste Pet �ervud, glumica. 431 00:33:45,557 --> 00:33:47,678 Da, �esto ljudi gre�kom misle da sam ona. 432 00:33:47,878 --> 00:33:50,221 Jeste li sigurni da ste botani�ar? 433 00:33:50,421 --> 00:33:54,898 Evo, dve karte za Sauthempton. - Sauthempton? I ja idem tamo. 434 00:33:55,098 --> 00:33:58,009 Onda se vidimo u autobusu, g botani�aru. 435 00:33:59,580 --> 00:34:00,866 Uveren sam. 436 00:34:08,638 --> 00:34:12,386 Putnici za 10.50 polazak 437 00:34:12,586 --> 00:34:17,270 za Vin�ester i Sauthempton... 438 00:34:17,470 --> 00:34:18,991 Bobi, pazi! Ne igraj se sa tim. 439 00:34:25,774 --> 00:34:27,397 O, zdravo! 440 00:34:27,597 --> 00:34:30,791 Molim? - Nisam se pozdravio sa odbeglom �enom. 441 00:34:30,991 --> 00:34:32,565 Hteo bih da se predstavim. 442 00:34:32,765 --> 00:34:35,339 Ja sam detektiv kojeg je va� mu� anga�ovao da vas prati. 443 00:34:35,539 --> 00:34:36,956 Svi se ukrcajte! 444 00:34:45,591 --> 00:34:51,673 A Zlatni ar� u Marble ar�u? 445 00:34:51,873 --> 00:34:54,073 Jeste li bili tamo? - Nisam. 446 00:34:54,273 --> 00:34:57,715 �teta, imaju odli�no pivo. 447 00:34:59,257 --> 00:35:02,655 Ve�ite pojaseve, dame i gospodo, 448 00:35:03,344 --> 00:35:05,777 samo �to nismo krenuli. 449 00:35:24,071 --> 00:35:27,484 Cigaretu? - Ne, hvala. 450 00:35:29,115 --> 00:35:31,501 Idete daleko? - Ne znam. 451 00:35:32,108 --> 00:35:33,979 �udno, ne znam ni ja. 452 00:35:38,529 --> 00:35:40,374 Lep dan. 453 00:35:41,840 --> 00:35:44,079 Odli�no za prijatno putovanje. 454 00:35:44,740 --> 00:35:49,733 Hvala za ono u govornici, ali molim ne zami�ljajte ni�ta. 455 00:35:50,344 --> 00:35:52,909 Ne gubite vreme, si�ite ovde. 456 00:35:53,109 --> 00:35:55,845 Za�to? Autobus ide skroz do Sauthemptona. 457 00:35:56,045 --> 00:35:59,240 Ono �to ste rekli... - Mlada damo, dru�ite se sa pogre�nim ljudima. 458 00:35:59,440 --> 00:36:01,274 Mislite da imam takve ideje! 459 00:36:01,853 --> 00:36:04,773 Pa, ne ovako rano. 460 00:36:04,973 --> 00:36:07,450 Uostalom, �ovek sa kojim sam razgovarao u govornici 461 00:36:07,650 --> 00:36:10,309 bi bio vrlo ljut kad bi �uo da nisam u ovom autobusu. 462 00:36:21,514 --> 00:36:25,363 G�ice Denis, rekao sam vam da tra�imo Rika Lamberta. 463 00:36:25,891 --> 00:36:27,617 Ako ga krijete, uskoro �emo saznati. 464 00:36:28,145 --> 00:36:30,164 Bi�ete u ozbiljnoj nevolji. 465 00:36:30,364 --> 00:36:31,905 Ne mogu da vam pomognem. 466 00:36:32,105 --> 00:36:33,857 Niste ranije videli ove ljude? 467 00:36:34,594 --> 00:36:36,745 Ne. - Niste ih videli sa Lambertom? 468 00:36:38,371 --> 00:36:41,697 Nisam ih videla ranije, pa ih nisam videla ni sa Lambertom. 469 00:36:42,271 --> 00:36:43,853 Ali ovog ste videli. 470 00:36:45,275 --> 00:36:46,647 Da, to je on. 471 00:36:50,352 --> 00:36:51,998 Vidite, g�ice Denis, 472 00:36:52,694 --> 00:36:54,652 verovatno me se ne ti�e, 473 00:36:54,852 --> 00:36:57,206 u kakvom ste odnosu sa Lambertom? 474 00:36:58,611 --> 00:37:01,781 Ta�no, ne ti�e vas se. 475 00:37:03,390 --> 00:37:04,560 Pa? 476 00:37:06,046 --> 00:37:08,460 Pratio sam D�un Denis do autobuske stanice Viktorija, 477 00:37:08,660 --> 00:37:09,877 pa sam je izgubio u gu�vi. 478 00:37:10,077 --> 00:37:13,225 Dok sam bio tamo, oti�lo je nekoliko autobusa. Mogla je da ode u bilo kojem. 479 00:37:13,425 --> 00:37:15,546 Za gde? - Jedan za Marget, 480 00:37:15,746 --> 00:37:18,439 jedan u Oksford i jedan za Sauthempton. 481 00:37:18,639 --> 00:37:21,146 Gde je i�la va�a sestra? 482 00:37:21,820 --> 00:37:25,239 Ne znam. - Hajde, g�ice Denis! 483 00:37:25,439 --> 00:37:27,632 Rekla bi vam da negde putuje. 484 00:37:27,832 --> 00:37:28,951 Ali nije. 485 00:37:29,151 --> 00:37:31,012 Sestra i ja se ne sla�emo. 486 00:37:31,212 --> 00:37:34,629 Ako ste je poslali samu do Lamberta, mo�e da ide u veliku nevolju. 487 00:37:34,829 --> 00:37:36,809 Ima li jo� ne�to, inspektore? 488 00:37:37,009 --> 00:37:40,510 Ne. Mo�ete da idete ako ho�ete. 489 00:37:43,914 --> 00:37:45,443 O, samo jedno. 490 00:37:45,927 --> 00:37:48,731 Ako se setite ne�eg �to bi nam pomoglo 491 00:37:48,931 --> 00:37:51,333 javite nam. - Za�to bih se ne�eg setila? 492 00:37:51,533 --> 00:37:57,167 Verovatno ne znate, ali Rik Lambert je bio ume�an sino� u plja�ku na trkam pasa. 493 00:37:57,985 --> 00:37:59,960 Jedan stra�ar je ubijen. 494 00:38:00,645 --> 00:38:02,983 Vidite, tra�imo ga za ubistvo. 495 00:38:14,428 --> 00:38:18,029 Neka se provere ti autobusi. - Razumem. 496 00:38:19,703 --> 00:38:23,406 ZLATNA LANTERNA 497 00:38:30,475 --> 00:38:33,093 Evo ga autobus. Meri treba da je u njemu. 498 00:38:49,911 --> 00:38:54,849 Ovde stojimo 15 minuta. Mo�ete dobiti �aj i sendvi�e. 499 00:38:58,482 --> 00:39:00,889 Hvala g botani�aru. Veoma ste ljubazni. 500 00:39:01,089 --> 00:39:03,921 Kad stignemo u Sauthempton obi�ite me u mojoj ku�i. 501 00:39:04,121 --> 00:39:09,112 U predgra�u je. Imam divnu ba�tu. Sigurno �e vas zanimati. 502 00:39:09,312 --> 00:39:11,080 Veoma rado, mnogo vam hvala. 503 00:39:11,280 --> 00:39:15,944 Ne uspevan da ukrstim iris sa divljom ru�om. 504 00:39:16,144 --> 00:39:17,758 Mo�ete li da mi ne�to savetujete? 505 00:39:17,958 --> 00:39:22,238 Mogu�e je. To je komplikovan sistem spajanja korenja. 506 00:39:22,438 --> 00:39:24,085 Rado �u vam pokazati. 507 00:39:24,285 --> 00:39:26,087 Jedva �ekam. 508 00:39:26,287 --> 00:39:30,242 Prolaz! Svi se iskrcajte. 509 00:39:31,219 --> 00:39:33,461 Hej, zdravo! 510 00:39:33,661 --> 00:39:35,345 Otkud vi ovde? 511 00:39:36,004 --> 00:39:39,651 Zar vas nisam sreo negde u nekom baru? 512 00:39:39,851 --> 00:39:42,367 Samo minut... 513 00:39:42,567 --> 00:39:44,517 U baru u stanici Viktorija. 514 00:39:45,335 --> 00:39:49,951 Se�ate se? 515 00:39:50,555 --> 00:39:52,657 Nikad nisam bio tamo. 516 00:39:53,071 --> 00:39:58,233 Jesi li �uo ovo? Ho�e� li to dozvoliti? Nisi ni za �ta! 517 00:39:58,433 --> 00:40:00,227 Mogao si ne�to da ka�e�! 518 00:40:01,849 --> 00:40:04,564 Ne shvatam. To je njena sestra. - A pare? 519 00:40:05,524 --> 00:40:07,060 Ne znam. 520 00:40:07,260 --> 00:40:08,970 U�i, ja �u da razgovaram s njom. 521 00:40:10,545 --> 00:40:15,151 Da ru�amo? - Dobra ideja, ali tamo je neko s kim ho�u da razgovaram. 522 00:40:15,351 --> 00:40:17,700 Dobro. 523 00:40:21,496 --> 00:40:24,397 Zdravo! Ovo je iznena�enje. 524 00:40:24,857 --> 00:40:27,232 Gde je Meri? - Reci ti meni. 525 00:40:27,432 --> 00:40:28,848 Trebalo je da je sretnem ovde. 526 00:40:29,482 --> 00:40:31,175 Je li ti ona rekla da do�e�? 527 00:40:31,375 --> 00:40:33,433 Slu�aj Rik! Ti be�i� sa Meri 528 00:40:33,633 --> 00:40:34,886 a ja sam do�la da je spre�im. 529 00:40:35,086 --> 00:40:37,571 Gde je ona? - Ka�em ti da ne znam. 530 00:40:38,020 --> 00:40:41,367 Da li ti je rekla ne�to o jednoj torbi? 531 00:40:41,567 --> 00:40:42,762 Jeste. 532 00:40:43,554 --> 00:40:45,843 Ta torba je izgleda mnogo va�na. 533 00:40:46,480 --> 00:40:47,864 Mo�da jeste. 534 00:40:49,782 --> 00:40:51,638 �ta ti zna� o tome? 535 00:40:52,350 --> 00:40:54,684 Jesi li sigurna da ti nije rekla da je donese� ovde? 536 00:40:54,884 --> 00:40:56,000 Pusti me, Rik. 537 00:41:01,528 --> 00:41:03,970 Maks, slu�aj. Upravo smo stali kod gostionice. 538 00:41:04,170 --> 00:41:05,578 Pratim Pet �ervud. 539 00:41:05,778 --> 00:41:07,649 Pozvala me je da je posetim u njenoj ku�i. 540 00:41:11,149 --> 00:41:12,814 To je ve� ne�to. 541 00:41:13,014 --> 00:41:14,526 Sad �e� mo�i da pi�e� o tome. 542 00:41:14,726 --> 00:41:17,082 Ali Maks, nije uop�te tako. 543 00:41:17,282 --> 00:41:19,278 I to �e biti va�na pri�a. 544 00:41:19,478 --> 00:41:21,746 Miki Dileni, njen producent, je tu�i. 545 00:41:21,946 --> 00:41:23,793 Ka�e da odbija da sara�uje. 546 00:41:23,993 --> 00:41:25,154 Ne�e da nosi triko. 547 00:41:25,868 --> 00:41:29,284 Maks, kako se ukr�ta iris i divlja ru�a? 548 00:41:31,591 --> 00:41:33,146 O �emu pri�a�? 549 00:41:33,346 --> 00:41:35,464 Iris? Divlja ru�a? �ta je ovo? 550 00:41:36,056 --> 00:41:38,158 Nije va�no, na�i �u odgovor nekako. 551 00:41:38,841 --> 00:41:42,375 Ona potraga sino�? Jesu li ve� na�li toga �to �epa? 552 00:41:42,575 --> 00:41:43,573 �ta? 553 00:41:43,773 --> 00:41:48,799 Nisu. Prestani da brine� o tome. To te se ne ti�e! 554 00:41:49,511 --> 00:41:53,677 Tvoj zadatak je Pet �ervud. Idi na to. 555 00:41:54,454 --> 00:41:56,931 Halo! Maks! Halo! 556 00:42:05,187 --> 00:42:09,585 �ta za tu hranu? - Ne bih. 557 00:42:09,785 --> 00:42:13,055 Predomislila sam se. Vrati�u se u London. 558 00:42:13,255 --> 00:42:15,711 Zar je ovo kraj divnog prijateljstva? 559 00:42:17,012 --> 00:42:20,746 Dobro, popi�u kafu. 560 00:42:24,145 --> 00:42:27,806 Ahmed, daj mi brzo g Melforda. Brzo! 561 00:42:28,459 --> 00:42:30,067 Dobro Ken, sa�ekaj. 562 00:42:30,485 --> 00:42:31,744 Za vas je. Ken. 563 00:42:32,773 --> 00:42:34,268 Gde si, Ken? 564 00:42:34,468 --> 00:42:38,481 G Melford, idem uz Rika da bi video �ta radi. 565 00:42:38,681 --> 00:42:40,809 Krenuo je da be�i. - Slu�aj, Ken! 566 00:42:41,009 --> 00:42:42,763 Gde je Rik krenuo? 567 00:42:42,963 --> 00:42:44,219 Mi smo na drumu za Sauthempton 568 00:42:44,446 --> 00:42:46,756 a njegova devojka je trebalo da mu ovde donese novac 569 00:42:46,956 --> 00:42:49,100 ali nije do�la. Nema novac. 570 00:42:49,790 --> 00:42:52,192 ...prevari Remina... 571 00:42:52,392 --> 00:42:55,788 Remino? Luis Remino? �ta je s njim? 572 00:42:58,158 --> 00:42:59,979 Ne mogu vi�e da pri�am. On dolazi. 573 00:43:03,211 --> 00:43:05,289 Halo! Halo! 574 00:43:10,086 --> 00:43:14,892 Onda, ako devojka nije donela novac, 575 00:43:15,456 --> 00:43:17,032 mora da je jo� kod nje. 576 00:43:19,349 --> 00:43:23,363 Gde je pile, bebo? Gde je pile? - Koliko je beba stara? 577 00:43:23,563 --> 00:43:25,545 Tek joj je tri meseca. 578 00:43:26,030 --> 00:43:27,666 Bobi ima 11. 579 00:43:27,866 --> 00:43:33,731 Voli� sestru? - Nije lo�a, ali mislim da �e biti bolje kad progovori. 580 00:43:33,931 --> 00:43:35,666 Sada je prili�no glupa. 581 00:43:40,805 --> 00:43:45,426 D�un, po�to sada napu�ta� autobus, da se dogovorimo za sastanak u Londonu. 582 00:43:45,626 --> 00:43:46,962 Ve�era i sve iz to. 583 00:43:47,499 --> 00:43:51,532 Hej, ne slu�ate me. Tra�ite nekog? - Oprostite. 584 00:43:52,072 --> 00:43:57,004 Pre nego �to sam u�la, jeste li primetili plavu�u koja je �ekala? 585 00:43:57,204 --> 00:44:00,042 Ne. Trebalo je? �ekao sam vas. 586 00:44:00,242 --> 00:44:02,047 Osim toga, telefonirao sam. 587 00:44:02,655 --> 00:44:06,551 To mi je sestra. Zato sam ovde. - O? Shvatam. 588 00:44:06,751 --> 00:44:09,583 Taj momak sa kojim ste razgovarali napolju. Ko je on? 589 00:44:09,783 --> 00:44:11,561 On je razlog da ona bude ovde. 590 00:44:12,276 --> 00:44:14,203 Razumem. Kako se on zove? 591 00:44:14,403 --> 00:44:17,693 Po�urite, dame i gospodo. Autobus polazi sada. 592 00:44:19,107 --> 00:44:21,104 Moramo da po�urimo. 593 00:44:23,347 --> 00:44:28,626 Onaj tamo s kim ste razgovarali napolju. Hteli ste da mi ka�ete kako se zove. 594 00:44:28,826 --> 00:44:33,271 Lambert. Rik Lambert. Za�to? - Lambert? 595 00:44:33,964 --> 00:44:35,288 Da. Poznajete ga? 596 00:44:36,493 --> 00:44:40,791 Da. Tra�e ga za ubistvo i plja�ku na trkali�tu pasa sino�. 597 00:44:41,129 --> 00:44:42,346 Ubistvo? 598 00:44:44,923 --> 00:44:47,341 Ne znam kako ste ume�ani u to. 599 00:44:47,541 --> 00:44:49,143 Ali ne mo�ete da ostanete ovde sa njim. 600 00:44:49,343 --> 00:44:51,873 Hajdemo u autobus i da javimo policiji na slede�oj stanici. 601 00:44:52,585 --> 00:44:56,922 �ta sad? Da se vratimo u grad. 602 00:44:58,931 --> 00:45:02,753 Otkaza�e brod sigurno ako ne dobije novac. 603 00:45:02,953 --> 00:45:05,034 Ne. �ekaj. 604 00:45:09,129 --> 00:45:12,393 Ne�ete da me ispratite? - Naravno. 605 00:45:14,955 --> 00:45:15,829 Gledaj. 606 00:45:18,871 --> 00:45:22,635 Dakle, tu je. - �ta da radimo? Ne mo�emo da ga napadnemo. 607 00:45:22,835 --> 00:45:26,119 Hajde po kola. Idemo za njima do slede�e stanice. 608 00:45:29,482 --> 00:45:37,033 Dobri �ove�e, izgleda da ne znate da ste zadu�eni za udobnost putnika. 609 00:45:37,233 --> 00:45:42,353 Mogli biste da se zaustavljate na pojili�tima. 610 00:45:42,995 --> 00:45:44,954 Mi nismo kamile. 611 00:45:57,124 --> 00:45:58,620 �ta da radimo? 612 00:45:58,820 --> 00:45:59,768 Hajdemo u autobus. 613 00:46:02,167 --> 00:46:02,567 Hej, �ekajte malo. 614 00:46:29,799 --> 00:46:34,384 Barmene, napred su velika crna kola. Ko je do�ao u njima? 615 00:46:34,584 --> 00:46:37,675 Ne znam. Svi su oti�li autobusom osim ovo troje. 616 00:46:43,177 --> 00:46:46,171 Ne�e vam smetati? - Ni najmanje, draga. 617 00:46:46,371 --> 00:46:47,975 Hvala vam. 618 00:47:09,868 --> 00:47:12,270 Vidi, leti! - Bobi, sedi. 619 00:47:13,036 --> 00:47:15,285 Nemoj da smeta� drugim ljudima. 620 00:47:16,560 --> 00:47:18,358 Pitaj gospo�u da li je u redu. 621 00:47:19,979 --> 00:47:23,297 Mama pita da li je u redu? - Sasvim u redu. 622 00:47:23,497 --> 00:47:24,749 Reci joj da ne brine. 623 00:47:24,949 --> 00:47:28,406 Vi ste dobri. Je li on va� otac? 624 00:47:30,727 --> 00:47:32,598 Ha, ha. Zlatan si. 625 00:47:41,960 --> 00:47:45,053 Hej, �ta se de�ava ovde? �ta je bilo? 626 00:47:49,080 --> 00:47:50,653 Aeroplan! 627 00:47:52,506 --> 00:47:55,467 O! Sad sam se setio. 628 00:47:55,667 --> 00:47:58,075 Vi ste Pet �ervud! 629 00:47:58,714 --> 00:48:00,303 Vi ste glumica. 630 00:48:00,849 --> 00:48:07,269 Spustili ste se avionom u grupu bandita. 631 00:48:07,469 --> 00:48:10,303 I bili ste u donjem ve�u. 632 00:48:10,968 --> 00:48:14,408 Dobri �ove�e, pogre�ili ste. D�eri! D�eri, reci ne�to! 633 00:48:14,608 --> 00:48:18,204 Nikad ne�u zaboraviti taj donji ve�! 634 00:48:37,179 --> 00:48:38,161 Da? 635 00:48:40,854 --> 00:48:43,255 Meri Denis? - Da. 636 00:48:52,028 --> 00:48:54,727 Ne�u vi�e ni�ta da odgovaram. Ostavite me na miru. 637 00:48:56,289 --> 00:48:59,149 Odgovarate? - Zar vi niste policija? 638 00:48:59,349 --> 00:49:02,044 Ne, g�ice Denis. Nismo ba�. 639 00:49:03,277 --> 00:49:05,994 Ko ste onda? - Rikovi prijatelji. 640 00:49:06,623 --> 00:49:08,945 Verujem da imate ne�to �to nam pripada. 641 00:49:09,145 --> 00:49:11,392 Je li? - Da. 642 00:49:11,592 --> 00:49:12,943 Ne razumem. 643 00:49:13,488 --> 00:49:16,122 Torbu. - Torbu? - Da. 644 00:49:19,037 --> 00:49:21,736 Novac sa trke pasa je bio u toj torbi, zar ne? 645 00:49:21,936 --> 00:49:22,936 Tako je. 646 00:49:23,136 --> 00:49:25,240 Mislim da je trebalo vi da mu je odnesete. 647 00:49:26,221 --> 00:49:30,230 Vi ste ovde, pa pretpostavljam da je i torba ovde. 648 00:49:30,430 --> 00:49:31,273 Nije. 649 00:49:31,618 --> 00:49:34,566 Ve� je kod Rika. - Ne la�ite. - To je istina. 650 00:49:35,120 --> 00:49:37,266 Ja nisam mogla, pa mu je odnela moja sestra. 651 00:49:37,466 --> 00:49:40,588 Gde? - U Zlatnu lanternu na drumu za Sauthempton. 652 00:49:40,788 --> 00:49:42,322 Ni�ta nisam na�ao. 653 00:49:44,294 --> 00:49:46,551 Mislim da ne la�e. 654 00:49:47,039 --> 00:49:50,710 Drum za Sauthempton se uklapa u ono �to je rekao Ken. 655 00:49:52,315 --> 00:49:54,140 Gde je Rik krenuo? 656 00:49:54,340 --> 00:49:57,204 Ne znam. Ne�u vi�e da ga vidim. 657 00:49:57,404 --> 00:49:58,809 Sigurno? 658 00:49:59,009 --> 00:50:01,043 Ako krijete od nas... - Za�to bih? 659 00:50:01,300 --> 00:50:03,096 Ne�u da budem ume�ana u ubistvo. 660 00:50:05,561 --> 00:50:07,030 Pametna devojka. 661 00:50:08,218 --> 00:50:11,054 Da li vam je ikad pomenuo ime Lui Remino? 662 00:50:12,024 --> 00:50:13,409 Nije. 663 00:50:13,609 --> 00:50:15,883 Ne znam to ime. 664 00:50:17,012 --> 00:50:18,891 U redu, g�ice Denis. 665 00:50:19,091 --> 00:50:21,611 Hvala na saradnji. 666 00:50:46,724 --> 00:50:48,089 Vidi� �ta si uradio. 667 00:50:48,289 --> 00:50:50,814 Ni�ta. - Ne gledaj je. Rasplakao si je. 668 00:51:02,087 --> 00:51:04,340 Vidi�. Sa njom treba ne�no. 669 00:51:04,540 --> 00:51:06,652 Ti ne zna� ni�ta o bebama. 670 00:51:06,852 --> 00:51:09,341 Ni�ta. Jedino �to sam jednom bio beba. 671 00:51:09,854 --> 00:51:11,234 Jednom bio. 672 00:51:26,300 --> 00:51:29,500 Dajte bebu njenoj majci. Ona �e znati �ta treba. 673 00:51:32,084 --> 00:51:34,413 Dajte mi je, verovatno je vetar. 674 00:52:09,685 --> 00:52:11,971 Dobro, dobro. Samo malo. 675 00:52:15,296 --> 00:52:18,922 G Melforde! Odavno vas nema! 676 00:52:19,525 --> 00:52:21,231 Ta�no, Remino. 677 00:52:21,431 --> 00:52:25,171 Podsetio sam se na nekoliko poslova iz pro�losti. 678 00:52:25,371 --> 00:52:27,680 Zaista, g Melforde. 679 00:52:28,368 --> 00:52:31,771 Zato mi je te�ko da poverujem da ste me prevarili. 680 00:52:33,506 --> 00:52:35,779 Prevario? Ne razumem. 681 00:52:36,373 --> 00:52:40,366 Znate za g Lamberta. G Rika Lamberta. 682 00:52:40,920 --> 00:52:44,608 Znam za njega. Vi�ao sam ga. 683 00:52:44,808 --> 00:52:46,836 Ovde, na primer? 684 00:52:47,036 --> 00:52:49,133 Da, bio je ovde. - Kada? 685 00:52:50,162 --> 00:52:52,430 Ne se�am se ta�no. 686 00:52:53,148 --> 00:52:54,612 Bio je ovde jutros. 687 00:52:54,812 --> 00:52:58,926 Da se dogovara sa vama. Mo�da o odlasku iz zemlje. 688 00:52:59,463 --> 00:53:02,839 G Melforde, za�to se bavite sa tim? 689 00:53:03,593 --> 00:53:05,975 On ima ne�to �to pripada meni. 690 00:53:06,175 --> 00:53:09,506 Be�i od policije sa jedne strane a od mene sa druge. 691 00:53:10,110 --> 00:53:13,032 Recite, da li vam je dao neki novac? 692 00:53:14,134 --> 00:53:17,708 Rekao je da �e da po�alje. 693 00:53:18,295 --> 00:53:19,572 Ne�e. 694 00:53:19,772 --> 00:53:22,159 Zna�i da be�i i od vas. 695 00:53:23,470 --> 00:53:28,625 Ako ho�ete va�e pare, bar nam recite gde je oti�ao. 696 00:53:32,681 --> 00:53:36,292 Odlazi sutra brodom iz Sauthemptone. La Stela doro. 697 00:53:36,763 --> 00:53:40,672 Ali ve�eras treba da se krije u ku�ici za �amce na levoj obali. 698 00:53:41,350 --> 00:53:43,087 Hvala, Remino. 699 00:53:44,079 --> 00:53:46,634 Lepo kad te stari prijatelj nije zaboravio. 700 00:53:46,834 --> 00:53:48,894 Nikad, g Melforde. Nikad. 701 00:53:49,094 --> 00:53:54,289 Ali dok ovo ne ra��istimo, bolje da ostane� i pravi� gospodinu dru�tvo. 702 00:53:55,792 --> 00:53:58,234 Ali, g Melf... 703 00:54:14,536 --> 00:54:16,926 Hej mama vidi! Pandur juri. 704 00:54:21,266 --> 00:54:23,374 Znala sam da idemo previ�e brzo. 705 00:54:44,392 --> 00:54:46,496 Vidi mama, pravi pandur. 706 00:54:46,696 --> 00:54:49,377 Pre�i napred i budi spreman da vozi�. 707 00:54:53,029 --> 00:54:55,890 �ta je, pozorni�e? - Samo da proverim putnike. 708 00:54:58,531 --> 00:55:00,007 Ovo nam je �ansa. 709 00:55:20,713 --> 00:55:22,265 O, kako je zgodan. 710 00:55:32,077 --> 00:55:33,365 Kre�i, brzo! 711 00:55:34,180 --> 00:55:36,072 Gubi se odatle, �ta to radi�? 712 00:55:41,814 --> 00:55:44,193 �ta je ovo? - Ne mrdajte. - �ta je ovo? 713 00:55:44,393 --> 00:55:47,362 Ko su ovi ljudi? - Dokle misli� da stigne�, Lamberte? 714 00:55:47,562 --> 00:55:48,757 �ta te briga? 715 00:55:52,559 --> 00:55:54,076 Natrag na svoja mesta. 716 00:55:54,276 --> 00:55:55,967 Ja sam ve� na svojem. 717 00:56:15,104 --> 00:56:16,334 Skreni u prvu levo. 718 00:56:55,409 --> 00:56:57,914 Dobro je, hajdemo do ku�ice za �amce. 719 00:57:20,129 --> 00:57:22,463 Idi napred, vidi da li je sve u redu. 720 00:57:22,663 --> 00:57:24,238 Vidi da na�e� svetlo. 721 00:57:26,537 --> 00:57:27,928 Dobro, svi napolje. 722 00:57:36,701 --> 00:57:38,578 Ovom �oveku treba pomo�. - Za�to? 723 00:57:38,778 --> 00:57:40,389 Jo� uvek di�e, zar ne? 724 00:57:45,488 --> 00:57:48,078 U redu? - Dobro je. 725 00:57:48,278 --> 00:57:50,864 Skloni autobus i vrati se ovamo. - Dobro. 726 00:57:51,434 --> 00:57:53,905 Svi unutra, brzo. 727 00:58:09,509 --> 00:58:11,534 Spustite ga na dasku. 728 00:58:28,674 --> 00:58:30,616 Oooh. 729 00:58:34,036 --> 00:58:36,050 Ba� smo se lepo udesili. 730 00:58:36,643 --> 00:58:40,640 Bolji zaplet. - Ovo se ne bi desilo da si ostala u predstavi. 731 00:58:41,129 --> 00:58:45,019 Ne brinite, postara�u se da g�ica �ervud dobije vest u novinama. 732 00:58:45,219 --> 00:58:48,251 Ipak ste reporter. Znala sam da niste nikakav botani�ar kad ste rekli 733 00:58:48,451 --> 00:58:50,681 da iris mo�e da se ukr�ta sa divljim ru�ama! 734 00:58:50,881 --> 00:58:52,138 Eureka! 735 00:58:52,780 --> 00:58:55,564 Znao sam da �u negde da ga na�em. 736 00:58:56,402 --> 00:59:00,001 Ho�e� da se pridru�i�? - Bolje ostavi to, �kodi�e ti. 737 00:59:00,201 --> 00:59:03,196 Koga je briga da li �e mi koristiti ili ne�e. 738 00:59:03,396 --> 00:59:05,706 To je pi�e, zar ne? Nije lek. 739 00:59:21,001 --> 00:59:22,239 �ta je? �ta je bilo? 740 00:59:26,369 --> 00:59:27,999 Voda! 741 00:59:32,526 --> 00:59:34,193 Hej, �ta �ete sa nama? 742 00:59:34,583 --> 00:59:37,342 Samo sedite i ne uzbu�ujte se. 743 00:59:37,542 --> 00:59:38,916 Mo�ete da nas pustite da idemo. 744 00:59:39,848 --> 00:59:42,076 Pa da ka�ete policiji gde se nalazimo? 745 00:59:42,410 --> 00:59:44,224 Ba� ste sme�ni. 746 00:59:51,286 --> 00:59:53,039 �ta je tom detetu? 747 00:59:54,131 --> 00:59:55,904 Ne znam. 748 00:59:56,104 --> 00:59:58,927 Umirite ga. Ne�u da se dere celu no�. 749 01:00:03,529 --> 01:00:04,805 Treba da vas je stid. 750 01:00:05,173 --> 01:00:07,904 Dobro? - Da sklonio sam ga. - Dobro. 751 01:00:11,816 --> 01:00:13,473 Imali smo dogovor, seti se. 752 01:00:13,844 --> 01:00:15,511 On �eka svoj novac. 753 01:00:15,711 --> 01:00:17,445 Dobi�e ga kad budem video brod. 754 01:00:17,814 --> 01:00:19,894 A ja? 755 01:00:21,488 --> 01:00:23,635 Ho�e� da se izvu�e�, a? 756 01:00:25,950 --> 01:00:29,504 Mislio sam... - Ne dobija� pare za razmi�ljanje. 757 01:00:29,905 --> 01:00:32,131 Dobija� da ostaje� tu i poma�e� mi. 758 01:00:32,331 --> 01:00:35,545 Razume�? - Va�i, Rik. 759 01:00:39,429 --> 01:00:43,146 Zar ne mo�e� da umiri� to dete? - Nije dobro, treba joj doktor. 760 01:00:43,346 --> 01:00:45,308 Dobro, ima�e ga sutra. 761 01:00:46,110 --> 01:00:50,020 Vidite, ostajemo ovde celu no� i ja ho�u ti�inu. 762 01:00:50,220 --> 01:00:52,924 Treba mi odmor. - Beba ima temperaturu. 763 01:00:53,124 --> 01:00:54,603 Pa dobro, stavite joj led. 764 01:00:54,972 --> 01:00:56,952 Nemoj re�i da ubija� i bebe, Rik. 765 01:00:57,152 --> 01:00:58,942 Mora da u blizini ima neki doktor. 766 01:00:59,142 --> 01:01:00,844 Neko ne ide odavde dok ja ne odem. 767 01:01:14,998 --> 01:01:17,308 Toj bebi tamo treba pomo�. 768 01:01:17,508 --> 01:01:19,431 �uli ste �ta sam rekao. 769 01:01:19,631 --> 01:01:21,739 Da, �ula sam vas, g glavni. 770 01:01:22,364 --> 01:01:25,041 Junak ste dok vam je pi�tolj u ruci. 771 01:01:25,241 --> 01:01:28,186 Ali ne verujem da biste ne�to vredeli bez njega. 772 01:01:28,386 --> 01:01:30,459 Samo se igrate gangstera. 773 01:01:30,659 --> 01:01:32,227 Nemate vi tu snagu. 774 01:01:32,773 --> 01:01:36,372 Zanima vas samo va�a korist i da pobegnete sa tim parama. 775 01:01:36,572 --> 01:01:39,899 Ne mo�e da vas zanima da li beba mo�da umire, zar ne? 776 01:01:40,435 --> 01:01:42,418 Ako ste pametni, zave�ite. 777 01:01:42,618 --> 01:01:44,748 Ja se ne pla�im tebe, sine. 778 01:01:45,130 --> 01:01:48,832 Vidi, ve� sam ubio jednog, nema veze ako budu dva. 779 01:01:49,032 --> 01:01:52,271 Upozoravam vas. - Tako je, hvalite se. 780 01:01:52,471 --> 01:01:58,128 Ti si samo pacov koji izmili no�u jer si kukavica da te vide po danu. 781 01:01:58,328 --> 01:02:01,629 Nisi samo odvratan ve� si bolestan. Mentalno bolestan. 782 01:02:01,829 --> 01:02:03,129 Bolesniji od tog deteta. 783 01:02:03,329 --> 01:02:06,297 Doktor ne mo�e da ti pomogne. Kasno je. 784 01:02:06,497 --> 01:02:07,777 Zave�i ve�! 785 01:02:07,977 --> 01:02:10,808 Ne voli� istinu kad ti se pribli�i? 786 01:02:36,444 --> 01:02:38,669 Ima selo oko kilometar niz drum. 787 01:02:38,869 --> 01:02:40,614 Idi da potra�i� doktora. 788 01:02:42,316 --> 01:02:44,766 Ti idi sa njom i pazi je �ta radi. 789 01:02:45,358 --> 01:02:47,591 Kako �emo? - Pe�ke, �ta si mislio? 790 01:02:47,791 --> 01:02:49,183 Kre�ite. 791 01:03:22,324 --> 01:03:25,092 Da? - Dr D�ejmison? - Tako je. 792 01:03:25,593 --> 01:03:28,193 Do�li smo iz ku�ice za �amce gore uz potok. 793 01:03:28,393 --> 01:03:32,678 Maloj bebi nikako nije dobro, mo�ete li do�i da je pogledate? 794 01:03:33,011 --> 01:03:35,073 Dobro, do�i �u. 795 01:03:35,273 --> 01:03:38,228 Pacijent mi je jo� unutra. Sa�ekajte malo. 796 01:04:25,252 --> 01:04:31,050 Ovo mo�e da potraje. Vratite se u ku�icu za �amce a ja �u do�i. 797 01:04:31,250 --> 01:04:34,947 Mo�emo da sa�ekamo. - Ne, vrati�emo se i �ekamo vas tamo. 798 01:04:35,147 --> 01:04:36,509 Dobro. - Ali, doktore... 799 01:04:36,709 --> 01:04:38,686 Do�i �u �to pre budem mogao. 800 01:04:48,931 --> 01:04:50,989 POLICIJA POTREBNA 801 01:05:00,081 --> 01:05:03,551 Gladan sam. Kad �emo da jedemo? 802 01:05:04,404 --> 01:05:07,348 Ni�ta Bobi. Poku�aj da spava�. 803 01:05:07,548 --> 01:05:09,020 Ne spava mi se. 804 01:05:09,220 --> 01:05:11,430 Kada �e doktor da do�e? 805 01:05:11,630 --> 01:05:14,007 Ne brini Bobi. Doktor �e brzo do�i. 806 01:05:14,207 --> 01:05:15,451 Poku�aj opet da zaspi�. 807 01:05:28,123 --> 01:05:29,591 To mora da je doktor. 808 01:05:29,791 --> 01:05:31,273 Dobro, ja �u da vidim. 809 01:05:50,286 --> 01:05:53,055 Melforde, �ta ti ovde radi�? 810 01:05:53,255 --> 01:05:55,024 Mogu ja isto da pitam. 811 01:05:55,224 --> 01:05:58,469 Bilo je vru�e za mene u Londonu. Mora da si �uo. 812 01:05:58,669 --> 01:05:59,618 Jesam. 813 01:06:00,271 --> 01:06:02,065 Tako�e sam �uo da ide� iz zemlje. 814 01:06:02,265 --> 01:06:07,173 Zna�i, to je. Poslao bih ti tvoj deo ako si o tome brinuo. 815 01:06:10,406 --> 01:06:13,906 Dobro. Mislio sam da tako planira�. 816 01:06:14,579 --> 01:06:17,226 Zato sam do�ao da se pobrinem da ne zaboravi�. 817 01:06:18,083 --> 01:06:20,919 Hajdemo unutra. - Dobro. 818 01:06:33,413 --> 01:06:38,713 Jeste li vi doktor? - Doktor? Ni slu�ajno. 819 01:06:48,185 --> 01:06:52,161 �ta je njemu? - Voza� autobusa, Rik ga je udario. - Jo� jedan? 820 01:06:53,393 --> 01:06:55,499 Ne�e nikad da ode ako tako nastavi. 821 01:06:57,033 --> 01:06:58,889 Video sam torbu. 822 01:07:00,375 --> 01:07:01,710 O Rik! 823 01:07:14,778 --> 01:07:20,524 Da? - Mislio sam. Mo�da bih mogao na brod sa tobom. 824 01:07:21,518 --> 01:07:22,853 Ima� ne�to protiv? 825 01:07:23,053 --> 01:07:25,572 Kako ho�ete. - Samo malo. 826 01:07:26,605 --> 01:07:29,054 Ho�e li biti problema? Kako da se ukrcamo? 827 01:07:29,254 --> 01:07:30,383 Gde je Ahmed? 828 01:07:32,992 --> 01:07:34,654 Gde �e� sa tom torbom, Ahmed? 829 01:07:36,876 --> 01:07:37,898 Ahmed! 830 01:07:41,511 --> 01:07:42,711 Ahmed! 831 01:07:44,715 --> 01:07:45,815 Ahmed! 832 01:08:09,509 --> 01:08:11,889 Rik, evo ti je. 833 01:08:12,089 --> 01:08:13,035 Uzmi je. 834 01:08:13,235 --> 01:08:16,099 Dobro, Ahmed. Hteo si svoj deo. 835 01:08:16,299 --> 01:08:17,564 Evo ga. 836 01:08:50,406 --> 01:08:52,388 To mora da je doktor. 837 01:08:52,588 --> 01:08:54,247 Hajde, ulazite unutra. 838 01:09:09,524 --> 01:09:11,228 Vi ste doktor? - Tako je. 839 01:09:11,428 --> 01:09:14,912 Rekli su mi da je ovde jedno dete bolesno. - Da. Unutra. 840 01:09:15,112 --> 01:09:16,148 Hvala. 841 01:09:24,521 --> 01:09:27,909 �ta je ovom �oveku? - Nesre�a. 842 01:09:28,109 --> 01:09:29,531 Dete je tamo. 843 01:09:35,468 --> 01:09:38,341 Koliko je dete staro? - Tri meseca. 844 01:09:41,205 --> 01:09:42,881 Spustite dete ovamo. 845 01:09:48,481 --> 01:09:51,324 Doktor �e da se iznenadi na kraju. 846 01:09:51,623 --> 01:09:56,112 Nadam se da je beba dobro. - I ja isto. 847 01:09:57,951 --> 01:10:00,847 Na� dogovor i dalje va�i? 848 01:10:02,476 --> 01:10:04,271 Najpre da zavr�imo ovo. 849 01:10:05,149 --> 01:10:09,110 Logi�no. Ne bih da vodimo njega sa sobom. 850 01:10:11,996 --> 01:10:14,052 Ova beba mora u bolnicu. 851 01:10:15,842 --> 01:10:17,278 Ima li ovde telefon? 852 01:10:17,478 --> 01:10:19,512 �ao mi je, doktore. Bolnica ne dolazi u obzir. 853 01:10:19,712 --> 01:10:21,319 Ne razumem. 854 01:10:21,519 --> 01:10:23,424 Morate da uradite sve �to mo�ete no�as ovde. 855 01:10:23,624 --> 01:10:26,069 Ne�ete zvati bolnicu i ne idete nigde. 856 01:10:26,269 --> 01:10:27,828 Da, doktore. Zar niste znali? 857 01:10:28,028 --> 01:10:31,805 Ovaj �ovek je oplja�kao trke pasa. Ve� je ubio... - Dosta! 858 01:10:33,435 --> 01:10:35,568 Raskomotite se, doktore. 859 01:10:43,713 --> 01:10:45,930 Jeste li znali za ovo kad ste me pozvali? 860 01:10:46,130 --> 01:10:47,971 Da, ali je sa mnom bio njegov �ovek. 861 01:10:48,171 --> 01:10:50,167 Niste videli moju poruku? - Poruku? 862 01:10:50,367 --> 01:10:52,413 Napisala sam na ogledalu karminom. 863 01:10:52,613 --> 01:10:54,000 Ostavila sam u va�oj �ekaonici. 864 01:10:54,200 --> 01:10:56,155 Nisam video. 865 01:11:15,713 --> 01:11:18,209 POTREBNA POLICIJA KU�ICA ZA �AMCE 866 01:11:55,447 --> 01:11:57,406 Svanulo je. Ni traga od broda. 867 01:11:58,059 --> 01:11:59,364 Ne�e da do�e. 868 01:11:59,564 --> 01:12:01,676 Jo� je rano. Do�i �e. 869 01:12:02,333 --> 01:12:04,906 Gde je Ken? - Ostavio sam da pazi na brod. 870 01:12:05,510 --> 01:12:07,682 Ako ne do�e, ubi�u tog Romena! 871 01:12:07,882 --> 01:12:09,434 Ne�e� imati priliku. 872 01:12:09,634 --> 01:12:13,572 Kad policija sazna da je doktor nestao pretra�i�e detaljno ceo kraj. 873 01:12:13,772 --> 01:12:15,555 Sti�u policijska kola. 874 01:12:15,755 --> 01:12:16,600 �ta sam rekao? 875 01:12:17,034 --> 01:12:18,579 Hajde Melford. Ti ima� kola. 876 01:12:18,779 --> 01:12:21,046 A ja? - Evo ti. 877 01:12:27,170 --> 01:12:29,067 Ti si pio! 878 01:12:38,129 --> 01:12:39,646 Ne prilazi bli�e! 879 01:12:53,275 --> 01:12:54,485 Melford! 880 01:13:17,904 --> 01:13:20,938 Do vi�enja i hvala vam mnogo. - Do vi�enja i sre�no. 881 01:13:26,348 --> 01:13:28,748 Oprostite. Pro�ite napred. 882 01:13:28,948 --> 01:13:31,307 Zar vas nisam negde ve� videla? 883 01:13:32,955 --> 01:13:37,117 Posle va�eg nastupa sino�, ostajem do�ivotno ljubitelj Pet �ervud. 884 01:13:37,317 --> 01:13:41,505 Ljubazno od vas. D�eri, podseti me da mu po�aljem karte za predstavu. 885 01:13:42,032 --> 01:13:44,613 Ali nema predstave, odustala si. 886 01:13:44,813 --> 01:13:47,461 Javi Magdaliniju da se vra�am. 887 01:13:47,661 --> 01:13:50,616 Ina�e, gde ste krenuli u Sauthemptonu? 888 01:13:50,816 --> 01:13:55,924 Znam jedan mali pab... - Dobra ideja. Mogu li sa vama? 889 01:13:56,124 --> 01:13:59,249 Ukrcavaj se ko putuje. 890 01:14:08,808 --> 01:14:11,344 Hej, Ford! 891 01:14:12,448 --> 01:14:13,817 Maks, �ta ti radi� ovde? 892 01:14:14,201 --> 01:14:18,795 Do�ao sam �im sam primio tvoju pri�u. Odli�no sa Lambertom. 893 01:14:18,995 --> 01:14:21,123 Znao sam da mogu da se oslonim na tebe kad sam te zadu�io. 894 01:14:21,624 --> 01:14:24,497 Ali... - Ne�u sam da uzmem zaslugu. 895 01:14:24,697 --> 01:14:29,569 Koristio si glavu. - Do�ao si �ak ovamo da mi to ka�e�? - O, ne. 896 01:14:29,769 --> 01:14:31,127 Vozim te brzo nazad. 897 01:14:31,327 --> 01:14:35,424 Imam nov zadatak za tebe. Neko je oplja�kao 50 hiljada iz banke. 898 01:14:35,624 --> 01:14:39,335 To prebaci Midletonu jer me je Pet �ervud pozvala da provedem vikend sa njom. 899 01:14:39,535 --> 01:14:40,541 �ta? 900 01:14:40,741 --> 01:14:44,608 Pazi �ta pri�a�. �ta bi rekla tvoja tetka? Vra�aj se odmah sa mnom. 901 01:14:44,808 --> 01:14:46,154 �ekaj, Maks. Nisi razumeo. 902 01:14:46,354 --> 01:14:48,520 Pet �e biti na�a pratilja. 903 01:14:48,720 --> 01:14:51,178 Ona nije pozvala samo Dona. 904 01:14:51,747 --> 01:14:54,386 Ali novine su va�nije. 905 01:14:54,779 --> 01:14:56,245 Li�ne stvari na kraju. 906 01:14:56,638 --> 01:14:58,858 Kola su ovde. Bi�emo u gradu nave�e. 907 01:15:05,133 --> 01:15:06,524 Hej, Ford! 908 01:15:06,724 --> 01:15:07,770 Vrati se ovamo! 909 01:15:22,334 --> 01:15:27,385 prevod: Jasna Gonda67176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.