Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,582 --> 00:00:31,394
PRONA�ITE �OVEKA
2
00:02:06,425 --> 00:02:08,059
Zdravo Sem. Ve�eras sve favoriti.
3
00:02:08,259 --> 00:02:09,802
Da. Samo jo� dva.
4
00:02:10,133 --> 00:02:12,802
Vidi ako mo�e� da probudi� glavnog
knjigovo�u. Treba mi para.
5
00:02:13,002 --> 00:02:17,915
Ho�u. Ali... - Momcima treba para.
Idem da vidim zadnju trku. - U redu.
6
00:02:33,263 --> 00:02:34,917
Idi tamo.
7
00:02:45,632 --> 00:02:47,414
Br�e to tamo.
8
00:02:51,933 --> 00:02:53,536
Hajde! Hajde!
9
00:03:18,298 --> 00:03:20,284
Glavni knjigovo�a neka
do�e u svoju kancelariju.
10
00:03:25,885 --> 00:03:28,332
Stra�a! Zaustavite te ljude!
11
00:03:28,532 --> 00:03:30,184
One tamo.
12
00:04:15,347 --> 00:04:17,524
Nagazi! Panduri su za nama.
- Dobro.
13
00:04:17,724 --> 00:04:21,758
Rik, jesi li morao to da uradi�?
Tom stra�aru.
14
00:04:22,454 --> 00:04:23,924
Mo�da je mrtav.
- Zave�i!
15
00:04:35,259 --> 00:04:40,234
Jurimo kola koja su skrenula iz severne
ulice preko mosta. Prepre�ite.
16
00:05:07,934 --> 00:05:09,611
�ao mi je, nema ulaza.
17
00:05:10,203 --> 00:05:12,496
To mi je prijatelj.
Samo da razgovaram sa njim.
18
00:05:12,696 --> 00:05:14,766
Niste valjda mislili da se
stvar zata�ka?
19
00:05:14,966 --> 00:05:16,755
�ao mi je, nema ulaza.
20
00:05:16,955 --> 00:05:20,128
Zdravo Don.
Pazi "Morning star" je ovde.
21
00:05:20,328 --> 00:05:23,774
Bolje ikad nego nikad. - Dobro, dobro.
Bio sam sve vreme tu. Gledao sam trke.
22
00:05:23,974 --> 00:05:25,930
Ja sam mislio da si uklonjen.
23
00:05:26,130 --> 00:05:28,539
Ne sla�e� se vi�e sa
izdava�em?
24
00:05:28,739 --> 00:05:32,092
On ni ne zna da sam tu. Misli da pokrivam
neki dru�tveni doga�aj u Broliju.
25
00:05:32,292 --> 00:05:33,485
Oprostite.
26
00:05:33,685 --> 00:05:37,464
To se zove reporter
koji dr�i mesto
27
00:05:37,664 --> 00:05:39,478
kao pisac u novinama.
28
00:05:39,678 --> 00:05:40,688
Inspektore Barnet.
- Da?
29
00:05:40,888 --> 00:05:42,933
Znate li ne�to o bandi po�inilaca?
30
00:05:43,133 --> 00:05:44,798
Kola su se prevrnula na mostu.
31
00:05:44,998 --> 00:05:46,618
Oni su pobegli.
- A stra�ar?
32
00:05:46,818 --> 00:05:48,031
U kriti�nom stanju.
33
00:05:48,231 --> 00:05:50,488
Niko ne mo�e unutra.
34
00:05:50,688 --> 00:05:52,829
Ispektoru se to ne�e svideti.
35
00:05:53,029 --> 00:05:54,597
Ovo je glavni knjigovo�a.
36
00:05:54,797 --> 00:05:57,005
Inspektor Barnet.
- Dobro ve�e.
37
00:05:57,205 --> 00:06:00,272
Znate li koliko su odneli?
38
00:06:00,472 --> 00:06:03,558
Ne ba�, ljudi upravo rade na tome.
39
00:06:03,758 --> 00:06:06,032
Oko 8.000 funti, mislim.
40
00:06:06,232 --> 00:06:08,484
To su ulaznice i balans od kla�enja.
41
00:06:08,684 --> 00:06:11,854
Izgleda da su ta�no znali
kada da do�u,
42
00:06:12,054 --> 00:06:13,975
gde da idu i �ta da tra�e.
43
00:06:14,593 --> 00:06:16,607
Jesu li va�i prepoznali nekog?
44
00:06:16,807 --> 00:06:19,854
Jedan od stra�ara misli da je
jednog prepoznao.
45
00:06:20,054 --> 00:06:21,589
Onaj tamo.
46
00:06:24,299 --> 00:06:27,367
�ujem da ste jednog prepoznali.
47
00:06:27,567 --> 00:06:29,303
Jednog koji je �epao.
48
00:06:29,503 --> 00:06:31,006
Mislim da sam ga ve� video.
49
00:06:31,206 --> 00:06:34,797
Gde? - Nisam siguran. Li�i na
jednog od trka�a na�ih kladioni�ara.
50
00:06:35,271 --> 00:06:38,309
Ako je taj, nije dolazio ve�
�est meseci
51
00:06:38,509 --> 00:06:40,806
branili su mu nadzornici
zbog nekog prestupa.
52
00:06:41,006 --> 00:06:43,464
Se�ate li se imena ili adrese?
53
00:06:43,664 --> 00:06:47,715
Poku�avam. Bilo je Lombard ili
Lengam, tako nekako.
54
00:06:47,915 --> 00:06:50,887
Smajli Sem bi znao.
- Ko je Smajli Sem?
55
00:06:51,087 --> 00:06:54,016
Jedan od na�ih kladioni�ara.
- Poslao sam po njega. - Dobro.
56
00:06:54,216 --> 00:06:56,513
Inspektore Barnet.
- Hvala.
57
00:06:58,435 --> 00:07:00,053
Barnet ovde. Ko je to?
58
00:07:01,421 --> 00:07:03,631
Bolnica? Da?
59
00:07:07,178 --> 00:07:08,435
Hvala �to ste zvali.
60
00:07:10,399 --> 00:07:12,354
Stra�ar je umro pre par minuta.
61
00:07:12,554 --> 00:07:15,612
Zna�i, ubistvo.
- Tako je.
62
00:07:15,812 --> 00:07:18,368
Koliko znam, imao je �enu i dvoje dece.
63
00:07:22,719 --> 00:07:26,213
Ovo je �ovek po koga sam poslao.
Smajli Sem.
64
00:07:28,603 --> 00:07:31,296
Izgleda da imate informaciju
koja bi pomogla.
65
00:07:31,496 --> 00:07:34,155
To je Lambert, inspektore.
Rik Lambert.
66
00:07:34,355 --> 00:07:36,700
Njega treba da tra�ite ako je
istina to �to ka�u.
67
00:07:36,900 --> 00:07:38,352
Za�to ste tako sigurni?
68
00:07:38,552 --> 00:07:40,927
Rik Lambert je uvek bio lo�,
69
00:07:41,127 --> 00:07:43,860
i �ini mi se da sam ga ranije
uve�e video pored staze.
70
00:07:44,060 --> 00:07:46,804
Za�udio sam se jer znam
da su mu branili.
71
00:07:47,004 --> 00:07:50,068
A onda to njegovo �epanje.
- �epanje?
72
00:07:50,268 --> 00:07:54,616
Invalid? - Ne. Leva noga.
Ne�to iz rata.
73
00:07:54,816 --> 00:07:58,493
Znate gde stanuje?
- Ne, ali mogu da saznam.
74
00:07:58,693 --> 00:08:00,926
Mnogo bi nam pomoglo.
- Svakako.
75
00:08:07,557 --> 00:08:11,661
Hajde u kupatilo i sredi se.
Ne mogu...
76
00:08:11,861 --> 00:08:14,199
G Lambert, tako brzo opet izlazite.
77
00:08:14,399 --> 00:08:16,637
Moram da obi�em prijatelja.
- Prijatelja?
78
00:08:16,837 --> 00:08:20,343
Ne bi me iznenadilo da je
to va�a devojka Meri!
79
00:08:21,239 --> 00:08:25,307
Mo�da. - Ako sti�ete kasno, bi�e
zaklju�ano. Poneli ste klju�?
80
00:08:25,507 --> 00:08:26,997
Jesam. Hvala.
81
00:08:28,318 --> 00:08:31,280
G�o Grinvud, ako me neko
bude tra�io
82
00:08:31,480 --> 00:08:33,838
vi ne znate gde sam.
- Razumem.
83
00:08:34,038 --> 00:08:35,806
Imajte poverenje.
84
00:08:39,369 --> 00:08:42,432
Hajde �arli, pospremi nered.
85
00:09:00,221 --> 00:09:02,207
Ah ne u ovo doba no�i!
86
00:09:06,726 --> 00:09:10,183
Da? - Du�o, ja sam.
87
00:09:10,708 --> 00:09:13,961
Mogu li da se popnem?
- Da, Rik. Da pritisnem dugme.
88
00:09:14,907 --> 00:09:16,957
U redu?
- Evo me.
89
00:09:19,939 --> 00:09:22,598
Meri, da li si morala?
�ta je hteo?
90
00:09:22,798 --> 00:09:25,833
Ne znam. Zvao je ranije.
91
00:09:26,033 --> 00:09:28,896
Verovatno ho�e... - Meri, znam da
ne treba da prigovaram, ali...
92
00:09:29,464 --> 00:09:31,925
Zar misli� da treba i dalje
da vi�a� Rika?
93
00:09:32,285 --> 00:09:33,396
Za�to da ne?
94
00:09:34,157 --> 00:09:36,724
Velikodu�an je. Daje mi
lepe poklone.
95
00:09:36,924 --> 00:09:38,702
Volela bih da znam odakle je taj novac.
96
00:09:39,297 --> 00:09:42,802
Slu�aj mala sestrice, nemoj ti
da brine� o meni. Mogu to i sama.
97
00:09:43,002 --> 00:09:46,921
Uostalom, zaprosio me je.
- Zaprosio?
98
00:09:47,121 --> 00:09:50,210
Ne uzima� to ozbiljno!
- Za�to da ne?
99
00:09:50,724 --> 00:09:54,755
Nije mi brak ni padao na pamet.
- A meni jeste.
100
00:09:56,486 --> 00:10:00,488
Evo ga. Draga, poku�aj
da bude� prijatna.
101
00:10:04,649 --> 00:10:05,515
Zdravo.
102
00:10:07,591 --> 00:10:09,971
Zdravo, D�un.
- Zdravo.
103
00:10:15,327 --> 00:10:17,325
Hej, da sam znao, do�ao bih ranije.
104
00:10:18,968 --> 00:10:22,232
�ta joj je? - Pusti je.
U maj�inskom raspolo�enju je.
105
00:10:24,535 --> 00:10:28,060
Meri, da li ti smeta da ostavim
ovu torbu ovde?
106
00:10:30,263 --> 00:10:32,150
Ne, naravno da ne smeta.
107
00:10:32,350 --> 00:10:34,255
Unutra je mali poklon za tebe.
108
00:10:34,455 --> 00:10:37,947
Za mene?
- Pa... Za nas.
109
00:10:40,133 --> 00:10:43,172
Pa, mogli bismo svi po �olju �aja.
110
00:10:52,401 --> 00:10:55,183
Pa? - Ne svi�am ti se, zar ne?
111
00:10:55,945 --> 00:10:58,224
Niti mi se svi�a� ni ne svi�a�.
112
00:10:58,424 --> 00:10:59,898
Ne znam te.
113
00:11:00,441 --> 00:11:03,359
Kod mene je isto, ali suprotno.
114
00:11:03,559 --> 00:11:05,966
Ipak mi se svi�a�.
115
00:11:06,166 --> 00:11:08,768
Vrlo zanimljivo.
- Sigurno.
116
00:11:08,968 --> 00:11:10,643
Ti si Merijina sestra.
117
00:11:28,968 --> 00:11:30,577
Ko je, u ovo doba no�i?
118
00:11:30,777 --> 00:11:31,634
Policija.
119
00:11:31,967 --> 00:11:34,072
Rik Lambert ovde �ivi?
- Policija?
120
00:11:34,272 --> 00:11:37,093
Da li vi momci ikad spavate?
121
00:11:37,293 --> 00:11:42,453
Taj Lambert. - Da, �ivi ovde.
Nije moje da znam gde se skita.
122
00:11:42,653 --> 00:11:44,465
Niti mi nedostaje.
123
00:11:44,665 --> 00:11:46,176
�ta je ovog puta uradio?
124
00:11:46,376 --> 00:11:48,660
Tu je? - Nije.
125
00:11:48,860 --> 00:11:52,960
Gde je? - Otkud ja znam?
Jesam li njegov �uvar?
126
00:11:53,612 --> 00:11:57,245
U�i �emo da sa�ekamo.
- Imate li nalog da u�ete?
127
00:11:57,445 --> 00:11:59,763
Nemamo jo�, ali mo�e
da se sredi.
128
00:11:59,963 --> 00:12:02,120
Dok se ne sredi, �ekajte napolju.
129
00:12:04,874 --> 00:12:07,984
Dobro. Ostavi�emo stra�ara na kraju
ulice za slu�aj da se ne�to desi.
130
00:12:08,184 --> 00:12:10,085
Hajdemo pozadi.
131
00:12:11,360 --> 00:12:15,581
�arli! Potreban si mi.
Ponesi kaput.
132
00:12:23,242 --> 00:12:26,437
�ta je bilo? - Rik.
Mislim da ima problem.
133
00:12:26,637 --> 00:12:28,733
Ti ne bi �eleo da Rik ima problem?
134
00:12:28,933 --> 00:12:31,033
Ne, mama. - Zna� li gde je?
135
00:12:31,233 --> 00:12:34,694
Znam. Zna� i ti. Kod devojke.
136
00:12:35,500 --> 00:12:39,158
Tako, de�ko. Obuci kaput.
Odne�e� mu ovu poruku.
137
00:13:08,013 --> 00:13:10,598
Evo nas. - Hvala.
138
00:13:11,710 --> 00:13:15,513
�ta je D�un, ide� u krevet.
- Zar da ide dok si ti tu?
139
00:13:15,713 --> 00:13:17,643
Za�to da ne? Ja sam sasvim
siguran.
140
00:13:18,187 --> 00:13:20,129
Zar ti procenjuje�?
141
00:13:34,725 --> 00:13:39,606
Ako se pita�, ja sam dobar
kad me upozna�.
142
00:13:39,806 --> 00:13:41,168
Nisam se pitala.
143
00:13:41,368 --> 00:13:43,784
Misli� da lo�e uti�em na tvoju sestru.
144
00:13:43,984 --> 00:13:45,099
Da.
145
00:13:45,634 --> 00:13:47,135
Evo ti.
146
00:13:53,473 --> 00:13:55,247
Ja �u.
147
00:13:57,991 --> 00:14:03,259
Ja sam. �arli Grunvud.
Do�ao sam zbog Rika.
148
00:14:03,942 --> 00:14:07,331
Za tebe je. �arli, �ini mi se.
149
00:14:08,093 --> 00:14:10,263
Ko zna �ta on ho�e.
150
00:14:11,486 --> 00:14:12,690
Idem da vidim.
151
00:14:23,916 --> 00:14:25,428
�arli, �ta �e� ti ovde?
152
00:14:25,628 --> 00:14:27,917
Doneo sam vam ne�to.
- U�i.
153
00:14:31,758 --> 00:14:33,316
Kasno je. Za�to mu ne ka�e� da ide?
154
00:14:33,636 --> 00:14:35,445
Gledaj svoja posla.
155
00:14:38,877 --> 00:14:43,768
Rik! - Hvala ti, �arli.
156
00:14:43,968 --> 00:14:44,955
�ta je bilo?
157
00:14:45,665 --> 00:14:48,612
Moram da idem.
- Ne�to nije u redu?
158
00:14:48,812 --> 00:14:50,547
Ne brini, sredi�u ja to.
159
00:14:51,094 --> 00:14:53,905
�uvaj mi onu torbu gore.
160
00:14:54,105 --> 00:14:55,501
Naravno.
161
00:14:55,701 --> 00:14:58,252
Kada se vidimo?
- Zva�u te sutra.
162
00:14:58,452 --> 00:15:00,246
O, Rik!
163
00:15:17,046 --> 00:15:18,304
Lambert!
164
00:15:19,397 --> 00:15:20,660
Stani malo.
165
00:15:55,584 --> 00:15:57,354
Da.
166
00:15:57,816 --> 00:15:58,864
Da, draga.
167
00:15:59,559 --> 00:16:02,303
U sedam sati.
Ne, bi�u ta�an.
168
00:16:03,541 --> 00:16:06,265
Ne brini, draga. Ne�u zaboraviti.
169
00:16:07,528 --> 00:16:09,345
Da, draga.
170
00:16:10,024 --> 00:16:11,396
Zdravo.
171
00:16:14,074 --> 00:16:14,902
Da?
172
00:16:17,069 --> 00:16:20,604
Ti? - Tra�ili ste me?
- Jesam.
173
00:16:21,761 --> 00:16:24,449
Imao si vremena da razmisli�?
- Da.
174
00:16:24,649 --> 00:16:27,288
Obe�avam da ne�u vi�e spustiti
avion u Hajd park.
175
00:16:27,488 --> 00:16:28,481
�asna re�.
176
00:16:28,681 --> 00:16:32,966
Ne budi duhovit. Da tvoja tetka nije
vlasnik ovih novina ti ne bi sad bio ovde.
177
00:16:33,166 --> 00:16:35,599
�ta da radim ako me otpustite?
Da se vratim u SAD?
178
00:16:35,926 --> 00:16:39,233
Tamo samo imam ra�un u banci.
Ne mo�e� to da mi uradi�, Maks!
179
00:16:39,433 --> 00:16:41,740
Ovde si do�ao jer si rekao
da ho�e� da pi�e�.
180
00:16:41,940 --> 00:16:44,510
Dobro. Pru�am ti jo� jednu �ansu.
181
00:16:44,710 --> 00:16:48,378
Dobro. �ta je bilo sa pri�om sa
trke pasa koju sam ti preneo sino�?
182
00:16:48,578 --> 00:16:49,911
�itaj.
183
00:16:51,395 --> 00:16:53,500
Maks, ne mo�e� to da mi uradi�.
184
00:16:53,700 --> 00:16:56,373
Koga je briga da li �e Pet �ervud
odustati od predstave?
185
00:16:56,573 --> 00:16:57,769
Kaza�u ti koga je briga.
186
00:16:57,969 --> 00:16:59,957
Pola miliona �italaca Morning stara.
187
00:17:00,157 --> 00:17:02,956
Pet �ervud je bila najve�e ime
na britanskoj sceni.
188
00:17:03,194 --> 00:17:04,499
Ta�no, bila je i nestaje.
189
00:17:04,699 --> 00:17:06,524
Ali ta plja�ka na trci pasa je
prava vest...
190
00:17:06,724 --> 00:17:08,340
Znam to. Midleton je zadu�en.
191
00:17:08,540 --> 00:17:09,440
Slu�aj me.
192
00:17:09,640 --> 00:17:11,883
Tvoja tetka je htela da ostane�
kad sam hteo da te otpustim.
193
00:17:12,083 --> 00:17:13,305
U redu, ostaje�.
194
00:17:13,505 --> 00:17:16,354
Ali radi�e� ono �to ti zadajem.
I to je jedno.
195
00:17:16,554 --> 00:17:19,539
To zaslu�uje pet redova na
�estoj strani.
196
00:17:20,462 --> 00:17:22,203
�ta to ona radi na
autobuskoj stanici?
197
00:17:22,403 --> 00:17:23,943
To ti treba da utvrdi�.
198
00:17:24,659 --> 00:17:26,745
Pobrini se za humanu stranu
tog pitanja.
199
00:17:26,945 --> 00:17:29,548
Koliko ja �ujem, ona je a�daja.
200
00:17:39,977 --> 00:17:42,413
Ja ka�em da ga odbacimo.
Rik je uvek bio usijana glava.
201
00:17:42,613 --> 00:17:44,590
Nema potrebe za tim siled�ijstvom.
202
00:17:44,790 --> 00:17:47,775
Gde je Ken oti�ao?
Mo�da su ga panduri pokupili.
203
00:17:47,975 --> 00:17:49,691
On se pla�i pandura.
204
00:17:49,891 --> 00:17:52,751
Progovori�e. Preti nam
optu�ba za ubistvo.
205
00:17:52,951 --> 00:17:54,242
To je bila tvoja ideja, Melforde.
206
00:17:54,442 --> 00:17:56,554
Ako ne prona�e� izlaz,
i ti si upleten.
207
00:17:56,754 --> 00:17:58,010
Pobrinu�emo se.
208
00:18:04,315 --> 00:18:07,693
Izneo si ve� jedan predlog.
Da odbacimo Rika.
209
00:18:08,988 --> 00:18:11,130
Mo�da je stvar obrnuta.
210
00:18:11,868 --> 00:18:13,850
Mo�da Rik odbacuje nas.
211
00:18:14,499 --> 00:18:16,156
Ne zaboravi, pare su kod njega.
212
00:18:21,760 --> 00:18:23,143
Halo.
213
00:18:23,343 --> 00:18:24,572
G Melford?
214
00:18:25,464 --> 00:18:26,810
To je Ken.
215
00:18:27,010 --> 00:18:28,564
Da.
216
00:18:28,764 --> 00:18:32,015
G Melford, ovde sam kod ku�e.
217
00:18:32,674 --> 00:18:34,771
Ne usu�ujem se da iza�em dok se
ovo ne slegne.
218
00:18:34,971 --> 00:18:36,352
Da, vrlo pametno.
219
00:18:36,552 --> 00:18:39,326
Ali reci... Jesi li video
Rika Lamberta?
220
00:18:39,829 --> 00:18:42,354
Nisam. I ne �elim.
221
00:18:43,520 --> 00:18:45,132
On je udario stra�ara.
222
00:18:46,922 --> 00:18:48,062
Ubio ga je.
223
00:18:48,913 --> 00:18:50,940
Ubio ga je, sigurno, g Melford.
224
00:18:51,750 --> 00:18:53,798
Ne�u ni�ta da imam s tim.
225
00:18:54,890 --> 00:18:56,832
Rik ga je ubio, nisam ja.
226
00:18:57,032 --> 00:18:59,462
Slu�aj me sada. Slu�aj!
227
00:19:00,551 --> 00:19:03,820
Pare su kod Rika
i policija ga tra�i.
228
00:19:04,059 --> 00:19:07,521
Ako ga na�u, optu�i�e
ga za ubistvo.
229
00:19:07,923 --> 00:19:10,910
On �e da pri�a i uvu�i �e
sve nas sa njim.
230
00:19:11,438 --> 00:19:12,660
Razume�?
231
00:19:12,860 --> 00:19:14,784
Preostaje samo jedno.
232
00:19:15,298 --> 00:19:17,396
Moramo najpre mi njega da na�emo.
233
00:19:18,732 --> 00:19:20,293
Razumem.
234
00:19:39,229 --> 00:19:42,275
Ti? �ta �e� ti ovde?
235
00:19:42,475 --> 00:19:45,338
Samo probam tvoj kaput.
Odgovara mi.
236
00:19:50,714 --> 00:19:54,449
Kako si u�ao? - Vrata su bila otvorena.
Bio si na telefonu, se�a� se?
237
00:19:55,170 --> 00:19:56,610
Ostao sam da te sa�ekam.
238
00:19:57,150 --> 00:19:59,224
Nije trebalo da dolazi� ovde.
- Za�to da ne?
239
00:20:00,999 --> 00:20:03,067
Udario si stra�ara i ubio ga.
240
00:20:03,267 --> 00:20:04,905
Ja nemam ni�ta s tim.
241
00:20:05,872 --> 00:20:08,359
Bili smo svi zajedno u kolima.
242
00:20:09,128 --> 00:20:11,740
Zna� kako glasi zakon
u takvoj stvari.
243
00:20:12,165 --> 00:20:16,198
Vidi, ja ne�u da imam
ni�ta s tim.
244
00:20:18,519 --> 00:20:20,416
Za�to ne tra�i� od Melforda
da ti pomogne?
245
00:20:20,616 --> 00:20:24,140
Pare su kod mene, ne kod Melforda.
246
00:20:24,685 --> 00:20:26,520
Evo ti jedan predlog.
247
00:20:26,720 --> 00:20:29,458
Pridru�i se meni i slu�aj me
i dajem ti jedan deo.
248
00:20:29,658 --> 00:20:31,047
Va�i?
249
00:20:31,505 --> 00:20:35,336
Ne, ne�u ni�ta s tim novcem.
Odlazi.
250
00:20:35,536 --> 00:20:39,789
Slu�aj, Ken. Ako me uhvate,
prijavi�u te, da zna�.
251
00:20:48,313 --> 00:20:50,095
�ta ho�e� da uradim?
252
00:20:50,896 --> 00:20:56,114
Moram da odem iz zemlje. Treba mi
ure�en prevoz. Ti ume� da se sna�e�.
253
00:20:56,314 --> 00:20:58,355
Radio si nekad za Luisa Remina.
254
00:20:58,555 --> 00:21:00,424
On radi te stvari, zar ne?
255
00:21:00,624 --> 00:21:03,955
Mo�da mo�e�... zna�.
256
00:21:06,348 --> 00:21:07,769
U redu.
257
00:21:22,323 --> 00:21:25,679
�ta je ovo? Ulaz je napred.
258
00:21:27,008 --> 00:21:30,268
Zdravo, Luis. - Zdravo Ken, u�ite.
259
00:21:31,916 --> 00:21:35,492
Treba da koristite prednji ulaz.
-Vi�e volimo zadnji.
260
00:21:37,291 --> 00:21:39,707
Ne znam tvog prijatelja.
- U redu je.
261
00:21:40,445 --> 00:21:43,120
Moram da budem siguran,
ali kad ti ka�e�...
262
00:21:43,794 --> 00:21:46,645
�ta je? Jeste li doneli ne�to
na procenu?
263
00:21:46,845 --> 00:21:50,233
Da. Ovo ako vas zanima.
264
00:21:52,391 --> 00:21:58,465
Novac? Ljudi donose nakit
i ho�e pare. Ne razumem.
265
00:21:58,665 --> 00:22:03,989
Moj prijatelj je u nevolji. �eli da mu
pomogne� da ode iz zemlje.
266
00:22:04,619 --> 00:22:07,915
Nevolji? - Ako me odate, plati�ete.
267
00:22:08,115 --> 00:22:09,588
Jedino o tome treba da brinete.
268
00:22:09,788 --> 00:22:12,796
To je te�ko i rizi�no.
Bi�e skupo.
269
00:22:13,779 --> 00:22:14,951
Koliko?
270
00:22:15,407 --> 00:22:17,215
Petsto funti.
271
00:22:17,415 --> 00:22:18,415
500?
272
00:22:19,408 --> 00:22:21,191
U nevolji ste.
273
00:22:21,391 --> 00:22:23,667
U Sauthemptonu je brod koji
ide za Portugal.
274
00:22:23,867 --> 00:22:27,809
Kapetan mi je prijatelj, poslovali smo
zajedno. Razumete? - Razumem.
275
00:22:28,249 --> 00:22:30,188
Kre�e sa plimom sutra.
276
00:22:30,388 --> 00:22:33,277
Sakri�ete se u ku�i za �amce
u Sauthemptonu.
277
00:22:33,817 --> 00:22:36,320
Sredi�u sa kapetanom da po�alje
�amac po vas.
278
00:22:37,728 --> 00:22:38,748
U redu.
279
00:22:38,948 --> 00:22:42,225
Ali najpre jo� 400.
- Ne brinite, dobi�ete.
280
00:22:42,425 --> 00:22:44,174
Samo, napravite dogovor.
281
00:22:50,819 --> 00:22:53,388
Poku�a�u. Uradi�u sve da
do�em tamo.
282
00:22:53,588 --> 00:22:55,140
Du�o, mora� da do�e�.
283
00:22:55,340 --> 00:23:00,329
Nisi se predomislila?
Za brak, mislim.
284
00:23:00,529 --> 00:23:02,190
Naravno da nisam.
285
00:23:02,390 --> 00:23:04,497
Odlazimo? Kao �to si rekao?
286
00:23:04,697 --> 00:23:06,539
Da. Sve je sre�eno.
287
00:23:07,967 --> 00:23:09,463
Du�o, ovo je va�no.
288
00:23:09,663 --> 00:23:12,154
Ponesi onu torbu koju sam
ostavio sino�.
289
00:23:12,532 --> 00:23:14,515
Pa�ljivo sa njom, nemoj
da je izgubi�.
290
00:23:14,715 --> 00:23:17,915
Ne�u. �ovek bi pomislio da su
u njoj krunski dragulji.
291
00:23:18,115 --> 00:23:19,809
Mo�da si u pravu.
292
00:23:20,625 --> 00:23:23,586
Moram da uredim za karte.
Do vi�enja.
293
00:23:24,235 --> 00:23:25,368
Do vi�enja.
294
00:23:45,301 --> 00:23:47,099
G�ica Denis? - Da?
295
00:23:47,299 --> 00:23:49,053
Mo�emo li da razgovaramo sa vama?
- O �emu?
296
00:23:49,939 --> 00:23:54,499
Mo�emo li da u�emo?
- �ekajte! Ne mo�ete tako da upadnete!
297
00:23:54,699 --> 00:23:56,760
Raspitujemo se o Riku Lambertu.
298
00:23:56,960 --> 00:23:58,476
Riku? - Da.
299
00:23:58,676 --> 00:24:00,166
Znate li gde se nalazi?
300
00:24:01,236 --> 00:24:03,628
Ne znam. - Niste ga videli?
301
00:24:03,828 --> 00:24:05,319
Naravno, ne.
302
00:24:05,942 --> 00:24:09,356
Sigurni ste? - Da. Za�to?
303
00:24:10,082 --> 00:24:12,580
G�ice Denis, po�ite sa nama
u policijsku stanicu.
304
00:24:13,207 --> 00:24:15,162
Za�to? - Zato �to la�ete.
305
00:24:16,204 --> 00:24:19,815
Znamo da je Rik bio ovde sino�.
Kod vas.
306
00:24:20,474 --> 00:24:22,430
Idemo.
307
00:24:25,950 --> 00:24:27,421
Da uzmem kaput.
308
00:24:27,755 --> 00:24:31,075
U redu, Dejzi. Do vi�enja.
309
00:24:34,236 --> 00:24:36,450
Mogu li da ostavim
poruku za moju sestru?
310
00:24:36,650 --> 00:24:37,917
Naravno.
311
00:24:39,435 --> 00:24:42,794
G�o Doson.
- Vodim je u stanicu.
312
00:24:42,994 --> 00:24:45,961
Ti ostani ovde i javi ako bude
ne�to sumnjivo. - Razumem.
313
00:24:47,439 --> 00:24:48,864
Hvala, g�o Doson.
314
00:25:21,801 --> 00:25:23,422
O, D�un. - Molim?
315
00:25:23,622 --> 00:25:26,155
Va�a sestra je upravo oti�la.
- Oti�la?
316
00:25:26,355 --> 00:25:28,508
Da, morala je da ode.
- Hvala.
317
00:25:29,054 --> 00:25:32,810
Poru�ila vam je da se na�ete u Zlatnoj
lanterni na drumu za Sauthempton.
318
00:25:33,010 --> 00:25:35,422
Ka�e da mo�ete tamo da stignete
autobusom od stanice Viktorija.
319
00:25:35,622 --> 00:25:37,183
Za�to? - Ne znam.
320
00:25:37,383 --> 00:25:40,346
Pomenula je mladi�a po imenu Rik.
321
00:25:41,460 --> 00:25:46,049
Mislite li da be�e zajedno?
Je li pominjala ven�anje?
322
00:25:46,249 --> 00:25:51,939
Ven�anje? Dakle, to je.
Tajanstvena je ta Meri.
323
00:25:52,139 --> 00:25:54,297
Htela je da joj donesete torbu.
324
00:25:54,497 --> 00:25:57,466
Onu �to je taj Rik doneo sino�.
325
00:25:57,666 --> 00:25:59,736
Dobro. Hvala, g�o Doson.
326
00:26:01,540 --> 00:26:07,362
O! Jeste li �uli za g�u Pibodi?
Ona �e dobiti bebu. Ovde!
327
00:26:08,816 --> 00:26:10,594
I to mi je zahvalnost.
328
00:26:28,768 --> 00:26:31,235
Dobro. To je dogovoreno.
329
00:26:31,435 --> 00:26:35,636
Ja danas idem u Sauthempton i �ekam
u ku�ici za �amce da do�u po mene.
330
00:26:35,836 --> 00:26:37,291
Tako je.
331
00:26:38,501 --> 00:26:40,823
Ali, ima ne�to �to sam zaboravio.
332
00:26:41,299 --> 00:26:42,985
Ostatak novca.
333
00:26:43,711 --> 00:26:46,427
Ako Ken ide sa mnom do ku�ice
za �amce mo�e da ga vrati.
334
00:26:48,293 --> 00:26:50,439
Ali ja ne �elim u Sauthempton, Luise.
335
00:26:50,639 --> 00:26:52,000
Bolje da po�e�, Ken.
336
00:26:53,486 --> 00:26:55,840
Da vas upozorim, g Lambert.
337
00:26:56,040 --> 00:26:58,224
Ako ne budem �uo da je novac
kod njega, vi ne putujete.
338
00:26:58,424 --> 00:27:00,201
Dogovorio sam telefonom.
339
00:27:00,401 --> 00:27:01,942
�ta je bilo? Zar mi ne verujete?
340
00:27:02,142 --> 00:27:05,778
Hajdemo Ken. Najpre moramo da
na�emo fina brza kola.
341
00:27:32,635 --> 00:27:34,255
Autobuska stanica Viktorija.
342
00:28:00,768 --> 00:28:02,506
Autobuska stanica?
343
00:28:03,295 --> 00:28:06,438
Pet, da ti poka�em.
344
00:28:06,638 --> 00:28:08,385
Ako mora� da ide�, za�to
mora ovako?
345
00:28:08,585 --> 00:28:10,314
Mo�e� vozom, mo�e� drumom.
346
00:28:10,794 --> 00:28:12,719
Upravo to �emo da uradimo.
347
00:28:12,919 --> 00:28:15,457
Mislim, mojim kolima.
Dovoljno sam ih platio.
348
00:28:15,657 --> 00:28:18,463
Da, od onih 10% koje mi uzima�
sve ove godine.
349
00:28:19,848 --> 00:28:21,188
Vatre?
350
00:28:21,388 --> 00:28:24,347
Ne, hvala. Ne pu�im.
351
00:28:24,547 --> 00:28:28,090
�udno. Misio sam da svi ljudi
u �ou biznisu pu�e.
352
00:28:28,290 --> 00:28:31,121
Stvarno? Za�to mislite da sam ja
u �ou biznisu?
353
00:28:31,684 --> 00:28:34,409
Sve i da jesam, �ta se to vas ti�e?
354
00:28:34,609 --> 00:28:35,757
Prosto interesovanje.
355
00:28:36,917 --> 00:28:40,473
Shvatam. Da niste slu�ajno novinar?
356
00:28:40,673 --> 00:28:42,259
Naravno da nisam. Za�to?
357
00:28:42,459 --> 00:28:45,546
Ja ne volim novinare.
358
00:28:46,281 --> 00:28:49,229
Uvek tra�e jeftin skandal
i ogovaranje.
359
00:28:49,897 --> 00:28:52,536
Hvala na savetu. Obrati�u
pa�nju ako nai�em na nekog.
360
00:28:52,736 --> 00:28:54,846
Oprostite, idem da telefoniram.
- Idite.
361
00:28:57,662 --> 00:29:00,465
Za�to nisi ni�ta rekao?
Vidi� da nju�ka.
362
00:29:00,665 --> 00:29:02,060
O�igledno je, zar ne?
363
00:29:02,226 --> 00:29:04,578
AUTOBUSKA STANICA
364
00:29:32,953 --> 00:29:34,924
Da, Maks, ovde je sada.
365
00:29:35,124 --> 00:29:38,315
Ne znam gde ide.
Ne�e da govori za �tampu.
366
00:29:38,515 --> 00:29:39,852
�ta je ovo?
367
00:29:41,855 --> 00:29:44,389
O, zdravo.
Ne ti, Maks.
368
00:29:44,589 --> 00:29:47,263
Pozdravio sam starog prijatelja.
369
00:29:47,463 --> 00:29:49,423
Nisam ga video odavno.
370
00:29:49,623 --> 00:29:51,675
Obi�no se �eka napolju.
371
00:29:51,875 --> 00:29:55,633
Oprostite. Neki �ovek me pratio
i jedino sam ovo mogla da uradim.
372
00:29:55,833 --> 00:29:58,105
�ekaj malo, Maks.
Nastavi�emo razgovor.
373
00:29:58,305 --> 00:30:00,312
�ovek? Kakav �ovek?
374
00:30:00,512 --> 00:30:02,604
M... moj mu�.
375
00:30:02,804 --> 00:30:05,924
Re�ila sam da ga ostavim
i ovde je sad.
376
00:30:06,124 --> 00:30:09,032
Ako me uhvati...
- Va� mu�? �ta �u ja sa vama ovde?
377
00:30:09,582 --> 00:30:10,778
�ta se tamo de�ava?
378
00:30:10,978 --> 00:30:14,526
Morate da razumete. Ne�u ja dugo.
On �e brzo oti�i.
379
00:30:15,294 --> 00:30:17,707
U redu. Da, Maks, jo� sam ovde.
380
00:30:18,840 --> 00:30:21,900
Koji �avo se tamo de�ava?
381
00:30:22,100 --> 00:30:25,256
Rekao sam ti da prati� Pet �ervud.
�ta god da se desi.
382
00:30:25,456 --> 00:30:26,878
U redu, Maks. Va�i.
383
00:30:27,078 --> 00:30:28,684
Misli�, celim putem?
384
00:30:28,884 --> 00:30:31,453
Gde ste po�li?
- Mnogo vam hvala.
385
00:30:32,582 --> 00:30:35,916
U redu, Maks. Ako smatra� da sam
pla�en da sedim ceo dan u autobusu.
386
00:30:39,861 --> 00:30:44,457
Ako treba, razmisli. Ne�e reportera
reci da si ne�to drugo.
387
00:30:44,993 --> 00:30:46,807
Da prodaje� cipele, mo�da.
388
00:30:47,478 --> 00:30:51,060
Ako ne donese� pri�u, mo�da
�e� to i da radi�.
389
00:31:03,133 --> 00:31:05,270
Pardon, stari.
390
00:31:05,470 --> 00:31:07,745
U redu je, bar je tamo napred.
391
00:31:07,945 --> 00:31:10,169
A! Oaza.
392
00:31:10,369 --> 00:31:14,343
Mrzim duga putovanja autobusom.
393
00:31:14,543 --> 00:31:18,414
Uvek moram unapred da se osve�im.
394
00:31:18,614 --> 00:31:21,559
Ho�ete sa mnom?
- Ne, ja idem na kratak put.
395
00:31:21,759 --> 00:31:24,244
Kratak? Svakako, stari!
396
00:31:26,636 --> 00:31:30,534
Sigurno ne�e� da se predomisli�?
- Rekla sam ti!
397
00:31:30,734 --> 00:31:32,374
U redu.
398
00:31:32,574 --> 00:31:34,084
Idem po karte. - Idi.
399
00:31:36,053 --> 00:31:40,768
Nije meni do pi�a.
Meni je ovo rano.
400
00:31:41,086 --> 00:31:44,379
Ne raspravljaj se.
Stari smo prijatelji.
401
00:31:44,579 --> 00:31:50,005
Ka�em ti, svako prijatelj D�ona
Krostona mo�e da se �asti.
402
00:31:50,205 --> 00:31:53,971
Dva viskija, molim.
Za mene i mog prijatelja.
403
00:31:54,171 --> 00:31:57,706
Ja prodajem cipele. A ti?
404
00:31:57,906 --> 00:32:02,414
Prodaja? Ne, to nije moje.
Ja sam botani�ar.
405
00:32:02,614 --> 00:32:06,357
Botani�ar? Vrlo mi je drago.
406
00:32:07,196 --> 00:32:10,591
Hej! Ja vas znam!
407
00:32:10,791 --> 00:32:14,165
Je li? - Da, sigurno.
408
00:32:14,365 --> 00:32:17,324
Negde sam vas ve� sreo.
409
00:32:17,524 --> 00:32:20,554
Ne mogu trenutno da se setim,
410
00:32:20,754 --> 00:32:23,582
ali, seti�u se.
411
00:32:25,119 --> 00:32:31,657
Jeste li ikad bili u Vopingu.
- Ne. Nikad. - Ne?
412
00:32:31,857 --> 00:32:34,368
Seti�u se ja.
413
00:32:35,055 --> 00:32:38,739
Upoznajte mog prijatelja, botani�ara.
414
00:32:38,939 --> 00:32:42,200
Dobar dan.
- Dobar dan.
415
00:32:44,065 --> 00:32:50,141
A u �epidsvudu?
- Na�alost, ne.
416
00:32:50,994 --> 00:32:53,961
Seti�u se ja, ne brinite.
417
00:32:54,161 --> 00:32:55,908
Sigurna sam da ho�ete.
418
00:32:56,663 --> 00:33:00,524
Pre nego �to potro�ite sve pabove.
- A, to ne�u.
419
00:33:00,724 --> 00:33:03,982
Sve ih znam.
- Kladila bih se.
420
00:33:04,182 --> 00:33:08,032
Na zdravlje!
- �iveli.
421
00:33:11,859 --> 00:33:15,995
Hej, ostavila je rukavice.
422
00:33:16,195 --> 00:33:17,302
Odmah se vra�am.
423
00:33:24,405 --> 00:33:27,907
Oprostite, zaboravili ste rukavice.
- Hvala g botani�aru.
424
00:33:28,107 --> 00:33:29,926
Moj prijatelj je malo zbunjen.
425
00:33:30,126 --> 00:33:34,038
Prili�na me�avina.
- Moje ime nije botani�ar, nego Ford.
426
00:33:34,238 --> 00:33:35,734
Njemu sam rekao da sam botani�ar.
427
00:33:35,934 --> 00:33:38,415
Hvala, g Forde.
- Zadovoljstvo mi je, g�ice �ervud.
428
00:33:38,615 --> 00:33:40,553
Sada ste vi zbunjeni.
429
00:33:40,753 --> 00:33:42,255
Moje ime nije �ervud.
430
00:33:42,455 --> 00:33:45,357
Oprostite, mogao sam da se zakunem
da ste Pet �ervud, glumica.
431
00:33:45,557 --> 00:33:47,678
Da, �esto ljudi gre�kom
misle da sam ona.
432
00:33:47,878 --> 00:33:50,221
Jeste li sigurni da ste botani�ar?
433
00:33:50,421 --> 00:33:54,898
Evo, dve karte za Sauthempton.
- Sauthempton? I ja idem tamo.
434
00:33:55,098 --> 00:33:58,009
Onda se vidimo u autobusu,
g botani�aru.
435
00:33:59,580 --> 00:34:00,866
Uveren sam.
436
00:34:08,638 --> 00:34:12,386
Putnici za 10.50 polazak
437
00:34:12,586 --> 00:34:17,270
za Vin�ester i Sauthempton...
438
00:34:17,470 --> 00:34:18,991
Bobi, pazi! Ne igraj se sa tim.
439
00:34:25,774 --> 00:34:27,397
O, zdravo!
440
00:34:27,597 --> 00:34:30,791
Molim? - Nisam se pozdravio
sa odbeglom �enom.
441
00:34:30,991 --> 00:34:32,565
Hteo bih da se predstavim.
442
00:34:32,765 --> 00:34:35,339
Ja sam detektiv kojeg je va� mu�
anga�ovao da vas prati.
443
00:34:35,539 --> 00:34:36,956
Svi se ukrcajte!
444
00:34:45,591 --> 00:34:51,673
A Zlatni ar�
u Marble ar�u?
445
00:34:51,873 --> 00:34:54,073
Jeste li bili tamo?
- Nisam.
446
00:34:54,273 --> 00:34:57,715
�teta, imaju odli�no pivo.
447
00:34:59,257 --> 00:35:02,655
Ve�ite pojaseve,
dame i gospodo,
448
00:35:03,344 --> 00:35:05,777
samo �to nismo krenuli.
449
00:35:24,071 --> 00:35:27,484
Cigaretu? - Ne, hvala.
450
00:35:29,115 --> 00:35:31,501
Idete daleko?
- Ne znam.
451
00:35:32,108 --> 00:35:33,979
�udno, ne znam ni ja.
452
00:35:38,529 --> 00:35:40,374
Lep dan.
453
00:35:41,840 --> 00:35:44,079
Odli�no za prijatno putovanje.
454
00:35:44,740 --> 00:35:49,733
Hvala za ono u govornici, ali
molim ne zami�ljajte ni�ta.
455
00:35:50,344 --> 00:35:52,909
Ne gubite vreme, si�ite ovde.
456
00:35:53,109 --> 00:35:55,845
Za�to? Autobus ide skroz
do Sauthemptona.
457
00:35:56,045 --> 00:35:59,240
Ono �to ste rekli... - Mlada damo,
dru�ite se sa pogre�nim ljudima.
458
00:35:59,440 --> 00:36:01,274
Mislite da imam takve ideje!
459
00:36:01,853 --> 00:36:04,773
Pa, ne ovako rano.
460
00:36:04,973 --> 00:36:07,450
Uostalom, �ovek sa kojim sam
razgovarao u govornici
461
00:36:07,650 --> 00:36:10,309
bi bio vrlo ljut kad bi �uo da
nisam u ovom autobusu.
462
00:36:21,514 --> 00:36:25,363
G�ice Denis, rekao sam vam da
tra�imo Rika Lamberta.
463
00:36:25,891 --> 00:36:27,617
Ako ga krijete, uskoro �emo saznati.
464
00:36:28,145 --> 00:36:30,164
Bi�ete u ozbiljnoj nevolji.
465
00:36:30,364 --> 00:36:31,905
Ne mogu da vam pomognem.
466
00:36:32,105 --> 00:36:33,857
Niste ranije videli ove ljude?
467
00:36:34,594 --> 00:36:36,745
Ne. - Niste ih videli sa Lambertom?
468
00:36:38,371 --> 00:36:41,697
Nisam ih videla ranije, pa ih
nisam videla ni sa Lambertom.
469
00:36:42,271 --> 00:36:43,853
Ali ovog ste videli.
470
00:36:45,275 --> 00:36:46,647
Da, to je on.
471
00:36:50,352 --> 00:36:51,998
Vidite, g�ice Denis,
472
00:36:52,694 --> 00:36:54,652
verovatno me se ne ti�e,
473
00:36:54,852 --> 00:36:57,206
u kakvom ste odnosu sa Lambertom?
474
00:36:58,611 --> 00:37:01,781
Ta�no, ne ti�e vas se.
475
00:37:03,390 --> 00:37:04,560
Pa?
476
00:37:06,046 --> 00:37:08,460
Pratio sam D�un Denis do
autobuske stanice Viktorija,
477
00:37:08,660 --> 00:37:09,877
pa sam je izgubio u gu�vi.
478
00:37:10,077 --> 00:37:13,225
Dok sam bio tamo, oti�lo je nekoliko
autobusa. Mogla je da ode u bilo kojem.
479
00:37:13,425 --> 00:37:15,546
Za gde? - Jedan za Marget,
480
00:37:15,746 --> 00:37:18,439
jedan u Oksford i jedan
za Sauthempton.
481
00:37:18,639 --> 00:37:21,146
Gde je i�la va�a sestra?
482
00:37:21,820 --> 00:37:25,239
Ne znam.
- Hajde, g�ice Denis!
483
00:37:25,439 --> 00:37:27,632
Rekla bi vam da negde putuje.
484
00:37:27,832 --> 00:37:28,951
Ali nije.
485
00:37:29,151 --> 00:37:31,012
Sestra i ja se ne sla�emo.
486
00:37:31,212 --> 00:37:34,629
Ako ste je poslali samu do Lamberta,
mo�e da ide u veliku nevolju.
487
00:37:34,829 --> 00:37:36,809
Ima li jo� ne�to, inspektore?
488
00:37:37,009 --> 00:37:40,510
Ne. Mo�ete da idete ako ho�ete.
489
00:37:43,914 --> 00:37:45,443
O, samo jedno.
490
00:37:45,927 --> 00:37:48,731
Ako se setite ne�eg �to bi nam pomoglo
491
00:37:48,931 --> 00:37:51,333
javite nam.
- Za�to bih se ne�eg setila?
492
00:37:51,533 --> 00:37:57,167
Verovatno ne znate, ali Rik Lambert je
bio ume�an sino� u plja�ku na trkam pasa.
493
00:37:57,985 --> 00:37:59,960
Jedan stra�ar je ubijen.
494
00:38:00,645 --> 00:38:02,983
Vidite, tra�imo ga za ubistvo.
495
00:38:14,428 --> 00:38:18,029
Neka se provere ti autobusi.
- Razumem.
496
00:38:19,703 --> 00:38:23,406
ZLATNA LANTERNA
497
00:38:30,475 --> 00:38:33,093
Evo ga autobus.
Meri treba da je u njemu.
498
00:38:49,911 --> 00:38:54,849
Ovde stojimo 15 minuta.
Mo�ete dobiti �aj i sendvi�e.
499
00:38:58,482 --> 00:39:00,889
Hvala g botani�aru.
Veoma ste ljubazni.
500
00:39:01,089 --> 00:39:03,921
Kad stignemo u Sauthempton
obi�ite me u mojoj ku�i.
501
00:39:04,121 --> 00:39:09,112
U predgra�u je. Imam divnu ba�tu.
Sigurno �e vas zanimati.
502
00:39:09,312 --> 00:39:11,080
Veoma rado, mnogo vam hvala.
503
00:39:11,280 --> 00:39:15,944
Ne uspevan da ukrstim iris
sa divljom ru�om.
504
00:39:16,144 --> 00:39:17,758
Mo�ete li da mi ne�to savetujete?
505
00:39:17,958 --> 00:39:22,238
Mogu�e je. To je komplikovan
sistem spajanja korenja.
506
00:39:22,438 --> 00:39:24,085
Rado �u vam pokazati.
507
00:39:24,285 --> 00:39:26,087
Jedva �ekam.
508
00:39:26,287 --> 00:39:30,242
Prolaz! Svi se iskrcajte.
509
00:39:31,219 --> 00:39:33,461
Hej, zdravo!
510
00:39:33,661 --> 00:39:35,345
Otkud vi ovde?
511
00:39:36,004 --> 00:39:39,651
Zar vas nisam sreo negde
u nekom baru?
512
00:39:39,851 --> 00:39:42,367
Samo minut...
513
00:39:42,567 --> 00:39:44,517
U baru u stanici Viktorija.
514
00:39:45,335 --> 00:39:49,951
Se�ate se?
515
00:39:50,555 --> 00:39:52,657
Nikad nisam bio tamo.
516
00:39:53,071 --> 00:39:58,233
Jesi li �uo ovo? Ho�e� li
to dozvoliti? Nisi ni za �ta!
517
00:39:58,433 --> 00:40:00,227
Mogao si ne�to da ka�e�!
518
00:40:01,849 --> 00:40:04,564
Ne shvatam. To je njena sestra.
- A pare?
519
00:40:05,524 --> 00:40:07,060
Ne znam.
520
00:40:07,260 --> 00:40:08,970
U�i, ja �u da razgovaram s njom.
521
00:40:10,545 --> 00:40:15,151
Da ru�amo? - Dobra ideja, ali tamo
je neko s kim ho�u da razgovaram.
522
00:40:15,351 --> 00:40:17,700
Dobro.
523
00:40:21,496 --> 00:40:24,397
Zdravo! Ovo je iznena�enje.
524
00:40:24,857 --> 00:40:27,232
Gde je Meri? - Reci ti meni.
525
00:40:27,432 --> 00:40:28,848
Trebalo je da je sretnem ovde.
526
00:40:29,482 --> 00:40:31,175
Je li ti ona rekla da do�e�?
527
00:40:31,375 --> 00:40:33,433
Slu�aj Rik! Ti be�i� sa Meri
528
00:40:33,633 --> 00:40:34,886
a ja sam do�la da je spre�im.
529
00:40:35,086 --> 00:40:37,571
Gde je ona?
- Ka�em ti da ne znam.
530
00:40:38,020 --> 00:40:41,367
Da li ti je rekla ne�to
o jednoj torbi?
531
00:40:41,567 --> 00:40:42,762
Jeste.
532
00:40:43,554 --> 00:40:45,843
Ta torba je izgleda mnogo va�na.
533
00:40:46,480 --> 00:40:47,864
Mo�da jeste.
534
00:40:49,782 --> 00:40:51,638
�ta ti zna� o tome?
535
00:40:52,350 --> 00:40:54,684
Jesi li sigurna da ti nije
rekla da je donese� ovde?
536
00:40:54,884 --> 00:40:56,000
Pusti me, Rik.
537
00:41:01,528 --> 00:41:03,970
Maks, slu�aj. Upravo smo stali
kod gostionice.
538
00:41:04,170 --> 00:41:05,578
Pratim Pet �ervud.
539
00:41:05,778 --> 00:41:07,649
Pozvala me je da je posetim
u njenoj ku�i.
540
00:41:11,149 --> 00:41:12,814
To je ve� ne�to.
541
00:41:13,014 --> 00:41:14,526
Sad �e� mo�i da pi�e� o tome.
542
00:41:14,726 --> 00:41:17,082
Ali Maks, nije uop�te tako.
543
00:41:17,282 --> 00:41:19,278
I to �e biti va�na pri�a.
544
00:41:19,478 --> 00:41:21,746
Miki Dileni, njen producent,
je tu�i.
545
00:41:21,946 --> 00:41:23,793
Ka�e da odbija da sara�uje.
546
00:41:23,993 --> 00:41:25,154
Ne�e da nosi triko.
547
00:41:25,868 --> 00:41:29,284
Maks, kako se ukr�ta iris i divlja ru�a?
548
00:41:31,591 --> 00:41:33,146
O �emu pri�a�?
549
00:41:33,346 --> 00:41:35,464
Iris? Divlja ru�a? �ta je ovo?
550
00:41:36,056 --> 00:41:38,158
Nije va�no, na�i �u odgovor nekako.
551
00:41:38,841 --> 00:41:42,375
Ona potraga sino�? Jesu li ve�
na�li toga �to �epa?
552
00:41:42,575 --> 00:41:43,573
�ta?
553
00:41:43,773 --> 00:41:48,799
Nisu. Prestani da brine� o tome.
To te se ne ti�e!
554
00:41:49,511 --> 00:41:53,677
Tvoj zadatak je Pet �ervud.
Idi na to.
555
00:41:54,454 --> 00:41:56,931
Halo! Maks! Halo!
556
00:42:05,187 --> 00:42:09,585
�ta za tu hranu?
- Ne bih.
557
00:42:09,785 --> 00:42:13,055
Predomislila sam se.
Vrati�u se u London.
558
00:42:13,255 --> 00:42:15,711
Zar je ovo kraj divnog prijateljstva?
559
00:42:17,012 --> 00:42:20,746
Dobro, popi�u kafu.
560
00:42:24,145 --> 00:42:27,806
Ahmed, daj mi brzo g Melforda.
Brzo!
561
00:42:28,459 --> 00:42:30,067
Dobro Ken, sa�ekaj.
562
00:42:30,485 --> 00:42:31,744
Za vas je. Ken.
563
00:42:32,773 --> 00:42:34,268
Gde si, Ken?
564
00:42:34,468 --> 00:42:38,481
G Melford, idem uz Rika da bi
video �ta radi.
565
00:42:38,681 --> 00:42:40,809
Krenuo je da be�i.
- Slu�aj, Ken!
566
00:42:41,009 --> 00:42:42,763
Gde je Rik krenuo?
567
00:42:42,963 --> 00:42:44,219
Mi smo na drumu za Sauthempton
568
00:42:44,446 --> 00:42:46,756
a njegova devojka je trebalo
da mu ovde donese novac
569
00:42:46,956 --> 00:42:49,100
ali nije do�la. Nema novac.
570
00:42:49,790 --> 00:42:52,192
...prevari Remina...
571
00:42:52,392 --> 00:42:55,788
Remino? Luis Remino?
�ta je s njim?
572
00:42:58,158 --> 00:42:59,979
Ne mogu vi�e da pri�am.
On dolazi.
573
00:43:03,211 --> 00:43:05,289
Halo! Halo!
574
00:43:10,086 --> 00:43:14,892
Onda, ako devojka nije donela novac,
575
00:43:15,456 --> 00:43:17,032
mora da je jo� kod nje.
576
00:43:19,349 --> 00:43:23,363
Gde je pile, bebo? Gde je pile?
- Koliko je beba stara?
577
00:43:23,563 --> 00:43:25,545
Tek joj je tri meseca.
578
00:43:26,030 --> 00:43:27,666
Bobi ima 11.
579
00:43:27,866 --> 00:43:33,731
Voli� sestru? - Nije lo�a, ali mislim
da �e biti bolje kad progovori.
580
00:43:33,931 --> 00:43:35,666
Sada je prili�no glupa.
581
00:43:40,805 --> 00:43:45,426
D�un, po�to sada napu�ta� autobus,
da se dogovorimo za sastanak u Londonu.
582
00:43:45,626 --> 00:43:46,962
Ve�era i sve iz to.
583
00:43:47,499 --> 00:43:51,532
Hej, ne slu�ate me. Tra�ite nekog?
- Oprostite.
584
00:43:52,072 --> 00:43:57,004
Pre nego �to sam u�la, jeste li
primetili plavu�u koja je �ekala?
585
00:43:57,204 --> 00:44:00,042
Ne. Trebalo je? �ekao sam vas.
586
00:44:00,242 --> 00:44:02,047
Osim toga, telefonirao sam.
587
00:44:02,655 --> 00:44:06,551
To mi je sestra. Zato sam ovde.
- O? Shvatam.
588
00:44:06,751 --> 00:44:09,583
Taj momak sa kojim ste
razgovarali napolju. Ko je on?
589
00:44:09,783 --> 00:44:11,561
On je razlog da ona bude ovde.
590
00:44:12,276 --> 00:44:14,203
Razumem. Kako se on zove?
591
00:44:14,403 --> 00:44:17,693
Po�urite, dame i gospodo.
Autobus polazi sada.
592
00:44:19,107 --> 00:44:21,104
Moramo da po�urimo.
593
00:44:23,347 --> 00:44:28,626
Onaj tamo s kim ste razgovarali napolju.
Hteli ste da mi ka�ete kako se zove.
594
00:44:28,826 --> 00:44:33,271
Lambert. Rik Lambert.
Za�to? - Lambert?
595
00:44:33,964 --> 00:44:35,288
Da. Poznajete ga?
596
00:44:36,493 --> 00:44:40,791
Da. Tra�e ga za ubistvo i plja�ku
na trkali�tu pasa sino�.
597
00:44:41,129 --> 00:44:42,346
Ubistvo?
598
00:44:44,923 --> 00:44:47,341
Ne znam kako ste ume�ani u to.
599
00:44:47,541 --> 00:44:49,143
Ali ne mo�ete da ostanete
ovde sa njim.
600
00:44:49,343 --> 00:44:51,873
Hajdemo u autobus i da javimo
policiji na slede�oj stanici.
601
00:44:52,585 --> 00:44:56,922
�ta sad? Da se vratimo u grad.
602
00:44:58,931 --> 00:45:02,753
Otkaza�e brod sigurno
ako ne dobije novac.
603
00:45:02,953 --> 00:45:05,034
Ne. �ekaj.
604
00:45:09,129 --> 00:45:12,393
Ne�ete da me ispratite?
- Naravno.
605
00:45:14,955 --> 00:45:15,829
Gledaj.
606
00:45:18,871 --> 00:45:22,635
Dakle, tu je. - �ta da radimo?
Ne mo�emo da ga napadnemo.
607
00:45:22,835 --> 00:45:26,119
Hajde po kola. Idemo za njima
do slede�e stanice.
608
00:45:29,482 --> 00:45:37,033
Dobri �ove�e, izgleda da ne znate
da ste zadu�eni za udobnost putnika.
609
00:45:37,233 --> 00:45:42,353
Mogli biste da se zaustavljate
na pojili�tima.
610
00:45:42,995 --> 00:45:44,954
Mi nismo kamile.
611
00:45:57,124 --> 00:45:58,620
�ta da radimo?
612
00:45:58,820 --> 00:45:59,768
Hajdemo u autobus.
613
00:46:02,167 --> 00:46:02,567
Hej, �ekajte malo.
614
00:46:29,799 --> 00:46:34,384
Barmene, napred su velika crna kola.
Ko je do�ao u njima?
615
00:46:34,584 --> 00:46:37,675
Ne znam. Svi su oti�li autobusom
osim ovo troje.
616
00:46:43,177 --> 00:46:46,171
Ne�e vam smetati?
- Ni najmanje, draga.
617
00:46:46,371 --> 00:46:47,975
Hvala vam.
618
00:47:09,868 --> 00:47:12,270
Vidi, leti!
- Bobi, sedi.
619
00:47:13,036 --> 00:47:15,285
Nemoj da smeta� drugim ljudima.
620
00:47:16,560 --> 00:47:18,358
Pitaj gospo�u da li je u redu.
621
00:47:19,979 --> 00:47:23,297
Mama pita da li je u redu?
- Sasvim u redu.
622
00:47:23,497 --> 00:47:24,749
Reci joj da ne brine.
623
00:47:24,949 --> 00:47:28,406
Vi ste dobri. Je li on va� otac?
624
00:47:30,727 --> 00:47:32,598
Ha, ha. Zlatan si.
625
00:47:41,960 --> 00:47:45,053
Hej, �ta se de�ava ovde?
�ta je bilo?
626
00:47:49,080 --> 00:47:50,653
Aeroplan!
627
00:47:52,506 --> 00:47:55,467
O! Sad sam se setio.
628
00:47:55,667 --> 00:47:58,075
Vi ste Pet �ervud!
629
00:47:58,714 --> 00:48:00,303
Vi ste glumica.
630
00:48:00,849 --> 00:48:07,269
Spustili ste se avionom
u grupu bandita.
631
00:48:07,469 --> 00:48:10,303
I bili ste u donjem ve�u.
632
00:48:10,968 --> 00:48:14,408
Dobri �ove�e, pogre�ili ste.
D�eri! D�eri, reci ne�to!
633
00:48:14,608 --> 00:48:18,204
Nikad ne�u zaboraviti
taj donji ve�!
634
00:48:37,179 --> 00:48:38,161
Da?
635
00:48:40,854 --> 00:48:43,255
Meri Denis? - Da.
636
00:48:52,028 --> 00:48:54,727
Ne�u vi�e ni�ta da odgovaram.
Ostavite me na miru.
637
00:48:56,289 --> 00:48:59,149
Odgovarate?
- Zar vi niste policija?
638
00:48:59,349 --> 00:49:02,044
Ne, g�ice Denis.
Nismo ba�.
639
00:49:03,277 --> 00:49:05,994
Ko ste onda?
- Rikovi prijatelji.
640
00:49:06,623 --> 00:49:08,945
Verujem da imate ne�to
�to nam pripada.
641
00:49:09,145 --> 00:49:11,392
Je li? - Da.
642
00:49:11,592 --> 00:49:12,943
Ne razumem.
643
00:49:13,488 --> 00:49:16,122
Torbu. - Torbu?
- Da.
644
00:49:19,037 --> 00:49:21,736
Novac sa trke pasa je bio
u toj torbi, zar ne?
645
00:49:21,936 --> 00:49:22,936
Tako je.
646
00:49:23,136 --> 00:49:25,240
Mislim da je trebalo vi
da mu je odnesete.
647
00:49:26,221 --> 00:49:30,230
Vi ste ovde, pa pretpostavljam
da je i torba ovde.
648
00:49:30,430 --> 00:49:31,273
Nije.
649
00:49:31,618 --> 00:49:34,566
Ve� je kod Rika. - Ne la�ite.
- To je istina.
650
00:49:35,120 --> 00:49:37,266
Ja nisam mogla, pa mu je
odnela moja sestra.
651
00:49:37,466 --> 00:49:40,588
Gde? - U Zlatnu lanternu na
drumu za Sauthempton.
652
00:49:40,788 --> 00:49:42,322
Ni�ta nisam na�ao.
653
00:49:44,294 --> 00:49:46,551
Mislim da ne la�e.
654
00:49:47,039 --> 00:49:50,710
Drum za Sauthempton se uklapa
u ono �to je rekao Ken.
655
00:49:52,315 --> 00:49:54,140
Gde je Rik krenuo?
656
00:49:54,340 --> 00:49:57,204
Ne znam. Ne�u vi�e da ga vidim.
657
00:49:57,404 --> 00:49:58,809
Sigurno?
658
00:49:59,009 --> 00:50:01,043
Ako krijete od nas...
- Za�to bih?
659
00:50:01,300 --> 00:50:03,096
Ne�u da budem ume�ana u ubistvo.
660
00:50:05,561 --> 00:50:07,030
Pametna devojka.
661
00:50:08,218 --> 00:50:11,054
Da li vam je ikad pomenuo ime
Lui Remino?
662
00:50:12,024 --> 00:50:13,409
Nije.
663
00:50:13,609 --> 00:50:15,883
Ne znam to ime.
664
00:50:17,012 --> 00:50:18,891
U redu, g�ice Denis.
665
00:50:19,091 --> 00:50:21,611
Hvala na saradnji.
666
00:50:46,724 --> 00:50:48,089
Vidi� �ta si uradio.
667
00:50:48,289 --> 00:50:50,814
Ni�ta. - Ne gledaj je.
Rasplakao si je.
668
00:51:02,087 --> 00:51:04,340
Vidi�. Sa njom treba ne�no.
669
00:51:04,540 --> 00:51:06,652
Ti ne zna� ni�ta o bebama.
670
00:51:06,852 --> 00:51:09,341
Ni�ta. Jedino �to sam
jednom bio beba.
671
00:51:09,854 --> 00:51:11,234
Jednom bio.
672
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
Dajte bebu njenoj majci.
Ona �e znati �ta treba.
673
00:51:32,084 --> 00:51:34,413
Dajte mi je, verovatno je vetar.
674
00:52:09,685 --> 00:52:11,971
Dobro, dobro. Samo malo.
675
00:52:15,296 --> 00:52:18,922
G Melforde! Odavno vas nema!
676
00:52:19,525 --> 00:52:21,231
Ta�no, Remino.
677
00:52:21,431 --> 00:52:25,171
Podsetio sam se na nekoliko
poslova iz pro�losti.
678
00:52:25,371 --> 00:52:27,680
Zaista, g Melforde.
679
00:52:28,368 --> 00:52:31,771
Zato mi je te�ko da poverujem
da ste me prevarili.
680
00:52:33,506 --> 00:52:35,779
Prevario? Ne razumem.
681
00:52:36,373 --> 00:52:40,366
Znate za g Lamberta.
G Rika Lamberta.
682
00:52:40,920 --> 00:52:44,608
Znam za njega. Vi�ao sam ga.
683
00:52:44,808 --> 00:52:46,836
Ovde, na primer?
684
00:52:47,036 --> 00:52:49,133
Da, bio je ovde.
- Kada?
685
00:52:50,162 --> 00:52:52,430
Ne se�am se ta�no.
686
00:52:53,148 --> 00:52:54,612
Bio je ovde jutros.
687
00:52:54,812 --> 00:52:58,926
Da se dogovara sa vama. Mo�da
o odlasku iz zemlje.
688
00:52:59,463 --> 00:53:02,839
G Melforde, za�to se
bavite sa tim?
689
00:53:03,593 --> 00:53:05,975
On ima ne�to �to pripada meni.
690
00:53:06,175 --> 00:53:09,506
Be�i od policije sa jedne strane
a od mene sa druge.
691
00:53:10,110 --> 00:53:13,032
Recite, da li vam je dao
neki novac?
692
00:53:14,134 --> 00:53:17,708
Rekao je da �e da po�alje.
693
00:53:18,295 --> 00:53:19,572
Ne�e.
694
00:53:19,772 --> 00:53:22,159
Zna�i da be�i i od vas.
695
00:53:23,470 --> 00:53:28,625
Ako ho�ete va�e pare, bar nam
recite gde je oti�ao.
696
00:53:32,681 --> 00:53:36,292
Odlazi sutra brodom iz Sauthemptone.
La Stela doro.
697
00:53:36,763 --> 00:53:40,672
Ali ve�eras treba da se krije u
ku�ici za �amce na levoj obali.
698
00:53:41,350 --> 00:53:43,087
Hvala, Remino.
699
00:53:44,079 --> 00:53:46,634
Lepo kad te stari prijatelj
nije zaboravio.
700
00:53:46,834 --> 00:53:48,894
Nikad, g Melforde. Nikad.
701
00:53:49,094 --> 00:53:54,289
Ali dok ovo ne ra��istimo, bolje
da ostane� i pravi� gospodinu dru�tvo.
702
00:53:55,792 --> 00:53:58,234
Ali, g Melf...
703
00:54:14,536 --> 00:54:16,926
Hej mama vidi! Pandur juri.
704
00:54:21,266 --> 00:54:23,374
Znala sam da idemo
previ�e brzo.
705
00:54:44,392 --> 00:54:46,496
Vidi mama, pravi pandur.
706
00:54:46,696 --> 00:54:49,377
Pre�i napred i budi spreman da vozi�.
707
00:54:53,029 --> 00:54:55,890
�ta je, pozorni�e?
- Samo da proverim putnike.
708
00:54:58,531 --> 00:55:00,007
Ovo nam je �ansa.
709
00:55:20,713 --> 00:55:22,265
O, kako je zgodan.
710
00:55:32,077 --> 00:55:33,365
Kre�i, brzo!
711
00:55:34,180 --> 00:55:36,072
Gubi se odatle, �ta to radi�?
712
00:55:41,814 --> 00:55:44,193
�ta je ovo?
- Ne mrdajte. - �ta je ovo?
713
00:55:44,393 --> 00:55:47,362
Ko su ovi ljudi?
- Dokle misli� da stigne�, Lamberte?
714
00:55:47,562 --> 00:55:48,757
�ta te briga?
715
00:55:52,559 --> 00:55:54,076
Natrag na svoja mesta.
716
00:55:54,276 --> 00:55:55,967
Ja sam ve� na svojem.
717
00:56:15,104 --> 00:56:16,334
Skreni u prvu levo.
718
00:56:55,409 --> 00:56:57,914
Dobro je, hajdemo do ku�ice za �amce.
719
00:57:20,129 --> 00:57:22,463
Idi napred, vidi da li je
sve u redu.
720
00:57:22,663 --> 00:57:24,238
Vidi da na�e� svetlo.
721
00:57:26,537 --> 00:57:27,928
Dobro, svi napolje.
722
00:57:36,701 --> 00:57:38,578
Ovom �oveku treba pomo�.
- Za�to?
723
00:57:38,778 --> 00:57:40,389
Jo� uvek di�e, zar ne?
724
00:57:45,488 --> 00:57:48,078
U redu? - Dobro je.
725
00:57:48,278 --> 00:57:50,864
Skloni autobus i vrati se ovamo.
- Dobro.
726
00:57:51,434 --> 00:57:53,905
Svi unutra, brzo.
727
00:58:09,509 --> 00:58:11,534
Spustite ga na dasku.
728
00:58:28,674 --> 00:58:30,616
Oooh.
729
00:58:34,036 --> 00:58:36,050
Ba� smo se lepo udesili.
730
00:58:36,643 --> 00:58:40,640
Bolji zaplet. - Ovo se ne bi desilo
da si ostala u predstavi.
731
00:58:41,129 --> 00:58:45,019
Ne brinite, postara�u se da
g�ica �ervud dobije vest u novinama.
732
00:58:45,219 --> 00:58:48,251
Ipak ste reporter. Znala sam
da niste nikakav botani�ar kad ste rekli
733
00:58:48,451 --> 00:58:50,681
da iris mo�e da se ukr�ta
sa divljim ru�ama!
734
00:58:50,881 --> 00:58:52,138
Eureka!
735
00:58:52,780 --> 00:58:55,564
Znao sam da �u negde da ga na�em.
736
00:58:56,402 --> 00:59:00,001
Ho�e� da se pridru�i�?
- Bolje ostavi to, �kodi�e ti.
737
00:59:00,201 --> 00:59:03,196
Koga je briga da li �e mi
koristiti ili ne�e.
738
00:59:03,396 --> 00:59:05,706
To je pi�e, zar ne?
Nije lek.
739
00:59:21,001 --> 00:59:22,239
�ta je? �ta je bilo?
740
00:59:26,369 --> 00:59:27,999
Voda!
741
00:59:32,526 --> 00:59:34,193
Hej, �ta �ete sa nama?
742
00:59:34,583 --> 00:59:37,342
Samo sedite i ne uzbu�ujte se.
743
00:59:37,542 --> 00:59:38,916
Mo�ete da nas pustite da idemo.
744
00:59:39,848 --> 00:59:42,076
Pa da ka�ete policiji gde se nalazimo?
745
00:59:42,410 --> 00:59:44,224
Ba� ste sme�ni.
746
00:59:51,286 --> 00:59:53,039
�ta je tom detetu?
747
00:59:54,131 --> 00:59:55,904
Ne znam.
748
00:59:56,104 --> 00:59:58,927
Umirite ga. Ne�u da se
dere celu no�.
749
01:00:03,529 --> 01:00:04,805
Treba da vas je stid.
750
01:00:05,173 --> 01:00:07,904
Dobro? - Da sklonio sam ga.
- Dobro.
751
01:00:11,816 --> 01:00:13,473
Imali smo dogovor, seti se.
752
01:00:13,844 --> 01:00:15,511
On �eka svoj novac.
753
01:00:15,711 --> 01:00:17,445
Dobi�e ga kad budem video brod.
754
01:00:17,814 --> 01:00:19,894
A ja?
755
01:00:21,488 --> 01:00:23,635
Ho�e� da se izvu�e�, a?
756
01:00:25,950 --> 01:00:29,504
Mislio sam...
- Ne dobija� pare za razmi�ljanje.
757
01:00:29,905 --> 01:00:32,131
Dobija� da ostaje� tu i poma�e� mi.
758
01:00:32,331 --> 01:00:35,545
Razume�?
- Va�i, Rik.
759
01:00:39,429 --> 01:00:43,146
Zar ne mo�e� da umiri� to dete?
- Nije dobro, treba joj doktor.
760
01:00:43,346 --> 01:00:45,308
Dobro, ima�e ga sutra.
761
01:00:46,110 --> 01:00:50,020
Vidite, ostajemo ovde celu no�
i ja ho�u ti�inu.
762
01:00:50,220 --> 01:00:52,924
Treba mi odmor.
- Beba ima temperaturu.
763
01:00:53,124 --> 01:00:54,603
Pa dobro, stavite joj led.
764
01:00:54,972 --> 01:00:56,952
Nemoj re�i da ubija� i bebe, Rik.
765
01:00:57,152 --> 01:00:58,942
Mora da u blizini ima neki doktor.
766
01:00:59,142 --> 01:01:00,844
Neko ne ide odavde dok
ja ne odem.
767
01:01:14,998 --> 01:01:17,308
Toj bebi tamo treba pomo�.
768
01:01:17,508 --> 01:01:19,431
�uli ste �ta sam rekao.
769
01:01:19,631 --> 01:01:21,739
Da, �ula sam vas, g glavni.
770
01:01:22,364 --> 01:01:25,041
Junak ste dok vam je pi�tolj u ruci.
771
01:01:25,241 --> 01:01:28,186
Ali ne verujem da biste
ne�to vredeli bez njega.
772
01:01:28,386 --> 01:01:30,459
Samo se igrate gangstera.
773
01:01:30,659 --> 01:01:32,227
Nemate vi tu snagu.
774
01:01:32,773 --> 01:01:36,372
Zanima vas samo va�a korist
i da pobegnete sa tim parama.
775
01:01:36,572 --> 01:01:39,899
Ne mo�e da vas zanima da li
beba mo�da umire, zar ne?
776
01:01:40,435 --> 01:01:42,418
Ako ste pametni, zave�ite.
777
01:01:42,618 --> 01:01:44,748
Ja se ne pla�im tebe, sine.
778
01:01:45,130 --> 01:01:48,832
Vidi, ve� sam ubio jednog,
nema veze ako budu dva.
779
01:01:49,032 --> 01:01:52,271
Upozoravam vas.
- Tako je, hvalite se.
780
01:01:52,471 --> 01:01:58,128
Ti si samo pacov koji izmili no�u
jer si kukavica da te vide po danu.
781
01:01:58,328 --> 01:02:01,629
Nisi samo odvratan ve� si bolestan.
Mentalno bolestan.
782
01:02:01,829 --> 01:02:03,129
Bolesniji od tog deteta.
783
01:02:03,329 --> 01:02:06,297
Doktor ne mo�e da ti pomogne.
Kasno je.
784
01:02:06,497 --> 01:02:07,777
Zave�i ve�!
785
01:02:07,977 --> 01:02:10,808
Ne voli� istinu kad ti se pribli�i?
786
01:02:36,444 --> 01:02:38,669
Ima selo oko kilometar niz drum.
787
01:02:38,869 --> 01:02:40,614
Idi da potra�i� doktora.
788
01:02:42,316 --> 01:02:44,766
Ti idi sa njom i pazi je
�ta radi.
789
01:02:45,358 --> 01:02:47,591
Kako �emo? - Pe�ke, �ta si mislio?
790
01:02:47,791 --> 01:02:49,183
Kre�ite.
791
01:03:22,324 --> 01:03:25,092
Da? - Dr D�ejmison?
- Tako je.
792
01:03:25,593 --> 01:03:28,193
Do�li smo iz ku�ice za �amce
gore uz potok.
793
01:03:28,393 --> 01:03:32,678
Maloj bebi nikako nije dobro,
mo�ete li do�i da je pogledate?
794
01:03:33,011 --> 01:03:35,073
Dobro, do�i �u.
795
01:03:35,273 --> 01:03:38,228
Pacijent mi je jo� unutra.
Sa�ekajte malo.
796
01:04:25,252 --> 01:04:31,050
Ovo mo�e da potraje. Vratite se
u ku�icu za �amce a ja �u do�i.
797
01:04:31,250 --> 01:04:34,947
Mo�emo da sa�ekamo.
- Ne, vrati�emo se i �ekamo vas tamo.
798
01:04:35,147 --> 01:04:36,509
Dobro. - Ali, doktore...
799
01:04:36,709 --> 01:04:38,686
Do�i �u �to pre budem mogao.
800
01:04:48,931 --> 01:04:50,989
POLICIJA POTREBNA
801
01:05:00,081 --> 01:05:03,551
Gladan sam. Kad �emo da jedemo?
802
01:05:04,404 --> 01:05:07,348
Ni�ta Bobi. Poku�aj da spava�.
803
01:05:07,548 --> 01:05:09,020
Ne spava mi se.
804
01:05:09,220 --> 01:05:11,430
Kada �e doktor da do�e?
805
01:05:11,630 --> 01:05:14,007
Ne brini Bobi. Doktor �e brzo do�i.
806
01:05:14,207 --> 01:05:15,451
Poku�aj opet da zaspi�.
807
01:05:28,123 --> 01:05:29,591
To mora da je doktor.
808
01:05:29,791 --> 01:05:31,273
Dobro, ja �u da vidim.
809
01:05:50,286 --> 01:05:53,055
Melforde, �ta ti ovde radi�?
810
01:05:53,255 --> 01:05:55,024
Mogu ja isto da pitam.
811
01:05:55,224 --> 01:05:58,469
Bilo je vru�e za mene u Londonu.
Mora da si �uo.
812
01:05:58,669 --> 01:05:59,618
Jesam.
813
01:06:00,271 --> 01:06:02,065
Tako�e sam �uo da ide� iz zemlje.
814
01:06:02,265 --> 01:06:07,173
Zna�i, to je. Poslao bih ti tvoj deo
ako si o tome brinuo.
815
01:06:10,406 --> 01:06:13,906
Dobro. Mislio sam da tako planira�.
816
01:06:14,579 --> 01:06:17,226
Zato sam do�ao da se pobrinem
da ne zaboravi�.
817
01:06:18,083 --> 01:06:20,919
Hajdemo unutra.
- Dobro.
818
01:06:33,413 --> 01:06:38,713
Jeste li vi doktor?
- Doktor? Ni slu�ajno.
819
01:06:48,185 --> 01:06:52,161
�ta je njemu? - Voza� autobusa,
Rik ga je udario. - Jo� jedan?
820
01:06:53,393 --> 01:06:55,499
Ne�e nikad da ode ako tako nastavi.
821
01:06:57,033 --> 01:06:58,889
Video sam torbu.
822
01:07:00,375 --> 01:07:01,710
O Rik!
823
01:07:14,778 --> 01:07:20,524
Da? - Mislio sam. Mo�da bih
mogao na brod sa tobom.
824
01:07:21,518 --> 01:07:22,853
Ima� ne�to protiv?
825
01:07:23,053 --> 01:07:25,572
Kako ho�ete.
- Samo malo.
826
01:07:26,605 --> 01:07:29,054
Ho�e li biti problema?
Kako da se ukrcamo?
827
01:07:29,254 --> 01:07:30,383
Gde je Ahmed?
828
01:07:32,992 --> 01:07:34,654
Gde �e� sa tom torbom, Ahmed?
829
01:07:36,876 --> 01:07:37,898
Ahmed!
830
01:07:41,511 --> 01:07:42,711
Ahmed!
831
01:07:44,715 --> 01:07:45,815
Ahmed!
832
01:08:09,509 --> 01:08:11,889
Rik, evo ti je.
833
01:08:12,089 --> 01:08:13,035
Uzmi je.
834
01:08:13,235 --> 01:08:16,099
Dobro, Ahmed.
Hteo si svoj deo.
835
01:08:16,299 --> 01:08:17,564
Evo ga.
836
01:08:50,406 --> 01:08:52,388
To mora da je doktor.
837
01:08:52,588 --> 01:08:54,247
Hajde, ulazite unutra.
838
01:09:09,524 --> 01:09:11,228
Vi ste doktor?
- Tako je.
839
01:09:11,428 --> 01:09:14,912
Rekli su mi da je ovde jedno
dete bolesno. - Da. Unutra.
840
01:09:15,112 --> 01:09:16,148
Hvala.
841
01:09:24,521 --> 01:09:27,909
�ta je ovom �oveku?
- Nesre�a.
842
01:09:28,109 --> 01:09:29,531
Dete je tamo.
843
01:09:35,468 --> 01:09:38,341
Koliko je dete staro?
- Tri meseca.
844
01:09:41,205 --> 01:09:42,881
Spustite dete ovamo.
845
01:09:48,481 --> 01:09:51,324
Doktor �e da se iznenadi na kraju.
846
01:09:51,623 --> 01:09:56,112
Nadam se da je beba dobro.
- I ja isto.
847
01:09:57,951 --> 01:10:00,847
Na� dogovor i dalje va�i?
848
01:10:02,476 --> 01:10:04,271
Najpre da zavr�imo ovo.
849
01:10:05,149 --> 01:10:09,110
Logi�no. Ne bih da vodimo njega
sa sobom.
850
01:10:11,996 --> 01:10:14,052
Ova beba mora u bolnicu.
851
01:10:15,842 --> 01:10:17,278
Ima li ovde telefon?
852
01:10:17,478 --> 01:10:19,512
�ao mi je, doktore. Bolnica
ne dolazi u obzir.
853
01:10:19,712 --> 01:10:21,319
Ne razumem.
854
01:10:21,519 --> 01:10:23,424
Morate da uradite sve �to mo�ete
no�as ovde.
855
01:10:23,624 --> 01:10:26,069
Ne�ete zvati bolnicu
i ne idete nigde.
856
01:10:26,269 --> 01:10:27,828
Da, doktore. Zar niste znali?
857
01:10:28,028 --> 01:10:31,805
Ovaj �ovek je oplja�kao trke pasa.
Ve� je ubio... - Dosta!
858
01:10:33,435 --> 01:10:35,568
Raskomotite se, doktore.
859
01:10:43,713 --> 01:10:45,930
Jeste li znali za ovo kad
ste me pozvali?
860
01:10:46,130 --> 01:10:47,971
Da, ali je sa mnom bio
njegov �ovek.
861
01:10:48,171 --> 01:10:50,167
Niste videli moju poruku?
- Poruku?
862
01:10:50,367 --> 01:10:52,413
Napisala sam na ogledalu
karminom.
863
01:10:52,613 --> 01:10:54,000
Ostavila sam u va�oj �ekaonici.
864
01:10:54,200 --> 01:10:56,155
Nisam video.
865
01:11:15,713 --> 01:11:18,209
POTREBNA POLICIJA
KU�ICA ZA �AMCE
866
01:11:55,447 --> 01:11:57,406
Svanulo je. Ni traga od broda.
867
01:11:58,059 --> 01:11:59,364
Ne�e da do�e.
868
01:11:59,564 --> 01:12:01,676
Jo� je rano. Do�i �e.
869
01:12:02,333 --> 01:12:04,906
Gde je Ken?
- Ostavio sam da pazi na brod.
870
01:12:05,510 --> 01:12:07,682
Ako ne do�e, ubi�u tog Romena!
871
01:12:07,882 --> 01:12:09,434
Ne�e� imati priliku.
872
01:12:09,634 --> 01:12:13,572
Kad policija sazna da je doktor nestao
pretra�i�e detaljno ceo kraj.
873
01:12:13,772 --> 01:12:15,555
Sti�u policijska kola.
874
01:12:15,755 --> 01:12:16,600
�ta sam rekao?
875
01:12:17,034 --> 01:12:18,579
Hajde Melford. Ti ima� kola.
876
01:12:18,779 --> 01:12:21,046
A ja? - Evo ti.
877
01:12:27,170 --> 01:12:29,067
Ti si pio!
878
01:12:38,129 --> 01:12:39,646
Ne prilazi bli�e!
879
01:12:53,275 --> 01:12:54,485
Melford!
880
01:13:17,904 --> 01:13:20,938
Do vi�enja i hvala vam mnogo.
- Do vi�enja i sre�no.
881
01:13:26,348 --> 01:13:28,748
Oprostite. Pro�ite napred.
882
01:13:28,948 --> 01:13:31,307
Zar vas nisam negde ve� videla?
883
01:13:32,955 --> 01:13:37,117
Posle va�eg nastupa sino�, ostajem
do�ivotno ljubitelj Pet �ervud.
884
01:13:37,317 --> 01:13:41,505
Ljubazno od vas. D�eri, podseti me
da mu po�aljem karte za predstavu.
885
01:13:42,032 --> 01:13:44,613
Ali nema predstave, odustala si.
886
01:13:44,813 --> 01:13:47,461
Javi Magdaliniju da se vra�am.
887
01:13:47,661 --> 01:13:50,616
Ina�e, gde ste krenuli u Sauthemptonu?
888
01:13:50,816 --> 01:13:55,924
Znam jedan mali pab...
- Dobra ideja. Mogu li sa vama?
889
01:13:56,124 --> 01:13:59,249
Ukrcavaj se ko putuje.
890
01:14:08,808 --> 01:14:11,344
Hej, Ford!
891
01:14:12,448 --> 01:14:13,817
Maks, �ta ti radi� ovde?
892
01:14:14,201 --> 01:14:18,795
Do�ao sam �im sam primio tvoju pri�u.
Odli�no sa Lambertom.
893
01:14:18,995 --> 01:14:21,123
Znao sam da mogu da se oslonim
na tebe kad sam te zadu�io.
894
01:14:21,624 --> 01:14:24,497
Ali...
- Ne�u sam da uzmem zaslugu.
895
01:14:24,697 --> 01:14:29,569
Koristio si glavu. - Do�ao si �ak
ovamo da mi to ka�e�? - O, ne.
896
01:14:29,769 --> 01:14:31,127
Vozim te brzo nazad.
897
01:14:31,327 --> 01:14:35,424
Imam nov zadatak za tebe.
Neko je oplja�kao 50 hiljada iz banke.
898
01:14:35,624 --> 01:14:39,335
To prebaci Midletonu jer me je Pet �ervud
pozvala da provedem vikend sa njom.
899
01:14:39,535 --> 01:14:40,541
�ta?
900
01:14:40,741 --> 01:14:44,608
Pazi �ta pri�a�. �ta bi rekla tvoja tetka?
Vra�aj se odmah sa mnom.
901
01:14:44,808 --> 01:14:46,154
�ekaj, Maks. Nisi razumeo.
902
01:14:46,354 --> 01:14:48,520
Pet �e biti na�a pratilja.
903
01:14:48,720 --> 01:14:51,178
Ona nije pozvala samo Dona.
904
01:14:51,747 --> 01:14:54,386
Ali novine su va�nije.
905
01:14:54,779 --> 01:14:56,245
Li�ne stvari na kraju.
906
01:14:56,638 --> 01:14:58,858
Kola su ovde. Bi�emo u gradu nave�e.
907
01:15:05,133 --> 01:15:06,524
Hej, Ford!
908
01:15:06,724 --> 01:15:07,770
Vrati se ovamo!
909
01:15:22,334 --> 01:15:27,385
prevod: Jasna Gonda67176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.