All language subtitles for The.Woods.2020.S01E03.You.Know.Nothing.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-CRYPTIC_EniaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,625 Let's start again. 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,583 Artur Perkowski. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,458 Kamila Kopińska. 5 00:00:33,958 --> 00:00:35,541 What have you done to them? 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,625 I haven't done anything to them. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,083 I'm telling you for the thousandth time. 8 00:00:45,666 --> 00:00:48,500 I have no idea! I'm innocent. 9 00:00:50,625 --> 00:00:52,916 I told you everything I know. More than once. 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,583 I've been sitting here for four hours. 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,625 Either you arrest me, or I'm leaving. 12 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 Hey, Laura, wait! 13 00:01:11,375 --> 00:01:12,291 Jesus! 14 00:01:12,375 --> 00:01:14,666 Get lost, Karol. I don't have time for your stupid pranks. 15 00:01:14,750 --> 00:01:17,070 She's playing hard to get. I like chicks like that. 16 00:01:19,583 --> 00:01:20,708 Hi. 17 00:01:20,791 --> 00:01:23,041 It's been a week, and they can't find Artur and Kamila. 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,458 Do you know anything about it? 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,458 Laura! Wait. 20 00:01:28,541 --> 00:01:31,083 Laura! Hold on. We've got something for you! 21 00:01:31,166 --> 00:01:32,166 Laura! 22 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Are you all right? 23 00:01:37,541 --> 00:01:39,125 - Leave me alone. - Laura! 24 00:01:39,916 --> 00:01:40,791 Hi, Paweł. 25 00:01:40,875 --> 00:01:42,000 Leave her alone! 26 00:01:42,083 --> 00:01:45,000 Cool your jets. We're just fooling around. 27 00:01:45,083 --> 00:01:46,416 Beat it. 28 00:01:47,500 --> 00:01:48,541 What did you say? 29 00:01:50,666 --> 00:01:51,833 Shall I repeat it? 30 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Leave it. 31 00:01:56,708 --> 00:01:59,583 No one's got a sense of humor in this shitty town. 32 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 We're taking off. 33 00:02:07,875 --> 00:02:08,958 Bye, Paweł. 34 00:02:19,208 --> 00:02:20,291 Motherfuckers. 35 00:02:35,541 --> 00:02:36,708 Laura! 36 00:02:40,416 --> 00:02:42,000 Laura! We need to talk! 37 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Come down, please. 38 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 Do you hear me? 39 00:02:57,083 --> 00:02:58,083 Laura! 40 00:04:03,833 --> 00:04:05,791 Maybe the ones I got you? 41 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 For our first anniversary? 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,416 Are you trying to be spiteful? 43 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 Bitter, if anything. 44 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 How do I look? 45 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Um... 46 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 Far too good. 47 00:04:29,166 --> 00:04:30,625 At what time is your meeting? 48 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Gotta run. 49 00:05:33,625 --> 00:05:35,583 - Good morning. - Good morning. 50 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Laura Goldsztajn... 51 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Hi. 52 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Hi. 53 00:05:51,541 --> 00:05:52,708 It's been a while. 54 00:05:54,541 --> 00:05:56,708 I'm sorry. Iza Mostowicz, my assistant. 55 00:05:56,791 --> 00:05:58,791 Laura Goldsztajn, my good childhood friend. 56 00:05:58,875 --> 00:06:00,375 Nice to meet you. 57 00:06:00,458 --> 00:06:01,708 Something to drink? 58 00:06:03,166 --> 00:06:04,166 Tea or coffee? 59 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 No, thanks. 60 00:06:32,875 --> 00:06:34,635 And this was written by one of your students? 61 00:06:36,166 --> 00:06:37,166 Yeah. 62 00:06:39,583 --> 00:06:41,250 You think it was me? 63 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 No. 64 00:06:44,250 --> 00:06:45,333 I don't know. 65 00:06:53,625 --> 00:06:56,583 We were kids back then. How could we have known? 66 00:07:09,125 --> 00:07:10,416 I'd like you to look at this. 67 00:07:11,291 --> 00:07:13,333 Don't worry. The photos aren't graphic. 68 00:07:23,333 --> 00:07:24,916 Why are you showing me this? 69 00:07:25,916 --> 00:07:27,916 The victim's name was Marek Kowalski. 70 00:07:28,000 --> 00:07:30,083 But I think it wasn't his real name. 71 00:07:32,416 --> 00:07:34,208 I think it's Artur Perkowski. 72 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Artur? 73 00:07:42,500 --> 00:07:43,625 Yes. 74 00:07:46,250 --> 00:07:47,625 Why don't you talk to his parents? 75 00:07:49,041 --> 00:07:50,333 His mother claims it's not him. 76 00:07:50,416 --> 00:07:52,000 Then it's not. 77 00:07:53,625 --> 00:07:56,125 She said Artur's scar is on his right arm. She's lying. 78 00:07:56,208 --> 00:07:57,291 I found a photo 79 00:08:00,875 --> 00:08:02,375 where it's on his left. 80 00:08:04,708 --> 00:08:08,208 Can't you run a DNA test or something? 81 00:08:08,750 --> 00:08:10,500 They don't want to consent. 82 00:08:11,000 --> 00:08:14,375 And my photo isn't proof. What if someone made a mirror-image print? 83 00:08:17,291 --> 00:08:19,208 Maybe you have some photos from the camp? 84 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 I don't. 85 00:08:25,166 --> 00:08:27,500 Jesus, Paweł. If it really turned out to be Artur, then... 86 00:08:27,583 --> 00:08:28,791 Then 87 00:08:31,666 --> 00:08:33,583 my sister could be alive, too. 88 00:08:57,625 --> 00:08:58,875 Kamila! 89 00:09:08,666 --> 00:09:10,083 Will you hit me again? 90 00:09:20,833 --> 00:09:22,666 Come on. It wasn't my fault. 91 00:09:23,291 --> 00:09:24,791 You know I didn't want to do it. 92 00:09:25,375 --> 00:09:27,958 Was that supposed to be an apology? You're pathetic. 93 00:09:29,416 --> 00:09:31,500 And you're a piece of work yourself! 94 00:09:32,833 --> 00:09:37,833 You went to the fucking camp with two kids and returned with one. 95 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 You think I'm not devastated? 96 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Not like I am! 97 00:09:45,958 --> 00:09:48,958 Sure, you're always number one. The center of the universe! 98 00:09:49,041 --> 00:09:50,750 Don't you understand 99 00:09:51,666 --> 00:09:53,500 that Kamila was everything to me? 100 00:09:54,666 --> 00:09:57,083 That with her gone, I've got nothing? 101 00:09:57,166 --> 00:09:59,250 Nothing, you hear me? 102 00:10:02,833 --> 00:10:04,000 Paweł... 103 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 Paweł! Son, wait. 104 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 Hold on. 105 00:10:14,916 --> 00:10:16,036 Paweł! 106 00:10:53,125 --> 00:10:56,833 She told me she wanted to go to her room, 107 00:10:56,916 --> 00:10:58,875 so I walked her to the door. 108 00:11:00,291 --> 00:11:02,375 When I went into the shower, she was in bed. 109 00:11:02,458 --> 00:11:04,138 Someone was screaming in the woods. 110 00:11:04,208 --> 00:11:06,000 - Who? - A girl. 111 00:11:06,083 --> 00:11:08,000 We went into the woods. 112 00:11:08,083 --> 00:11:10,583 At what time did you leave the camp? 113 00:11:11,125 --> 00:11:12,208 I don't know. 114 00:11:12,291 --> 00:11:15,458 I told you already, I didn't do anything. I am innocent. 115 00:11:16,041 --> 00:11:17,625 I am innocent. 116 00:11:18,750 --> 00:11:21,583 - Tell me what you know. - I don't know anything! 117 00:11:21,666 --> 00:11:24,541 You should confess. You'll get a lighter sentence. 118 00:11:24,625 --> 00:11:26,583 We haven't got all day. 119 00:11:53,583 --> 00:11:59,041 I've never had to deal with such anti-Semitic nonsense. 120 00:12:01,583 --> 00:12:03,333 I'm worried about Laura. 121 00:12:03,416 --> 00:12:05,375 Aren't you a bit oversensitive? 122 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Oversensitive? 123 00:12:07,708 --> 00:12:09,000 Answer the phone and listen. 124 00:12:15,916 --> 00:12:17,833 you cunt. If you leave your apartment, 125 00:12:17,916 --> 00:12:20,083 I'll fucking smash your fucking Jew face in. 126 00:12:20,166 --> 00:12:24,083 Fucking murderer! Piece of shit! Motherfucking child killer! 127 00:12:24,166 --> 00:12:28,083 Where the fuck were you when the kids needed looking after? 128 00:12:28,166 --> 00:12:30,208 Fucking Jewish swine... 129 00:12:30,291 --> 00:12:32,458 Stop it. Understand? Leave us alone. Please. 130 00:12:37,666 --> 00:12:39,750 Let's run away together. 131 00:12:39,833 --> 00:12:41,458 What about the kids? 132 00:12:41,541 --> 00:12:44,875 I'd take Paweł with me. He and Laura like each other. 133 00:12:44,958 --> 00:12:46,333 You've got a husband. 134 00:12:46,416 --> 00:12:47,583 Please... 135 00:12:55,291 --> 00:12:56,625 You're a coward. 136 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 I am. 137 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 - Hi. - Hi. 138 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 - You okay? - Yeah. 139 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 So why are you being cold? Have I done something wrong? 140 00:13:41,833 --> 00:13:43,625 No, Paweł. It's not like that. It's just... 141 00:13:43,708 --> 00:13:44,708 Just what? 142 00:13:46,625 --> 00:13:48,875 Suddenly, you stop talking to me. You're avoiding me. 143 00:13:49,458 --> 00:13:50,833 I've got feelings, too. 144 00:13:51,916 --> 00:13:53,556 I'm just saying, in case you didn't know. 145 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 I know. 146 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 So what's going on? 147 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 My father's thinking about leaving. 148 00:14:06,583 --> 00:14:07,625 What? 149 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 Why? 150 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 Laura, you can't leave now. 151 00:14:13,041 --> 00:14:15,541 You saw for yourself what's going on. 152 00:14:18,166 --> 00:14:19,416 I'm sorry. I need to go. 153 00:14:21,083 --> 00:14:23,375 Laura! But I... 154 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 No! 155 00:14:25,083 --> 00:14:26,500 Don't say it, please! 156 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 I'm sorry. 157 00:14:53,583 --> 00:14:54,750 Okay. 158 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 So. 159 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Let's meet tomorrow. 160 00:15:12,041 --> 00:15:13,875 I know you're married. 161 00:15:15,458 --> 00:15:16,458 I checked. 162 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Yes. 163 00:15:21,250 --> 00:15:23,750 I needed to get my ring cleaned. 164 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 It takes them so long. 165 00:15:28,791 --> 00:15:30,541 You haven't changed a bit. 166 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 I did. 167 00:15:34,000 --> 00:15:35,666 You have no idea how much. 168 00:15:39,208 --> 00:15:41,416 I'm sorry about your wife. 169 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 - Are you coping with it? - Yes. 170 00:15:50,458 --> 00:15:52,041 It's so good to see you. 171 00:15:52,625 --> 00:15:54,541 I'm happy to see you, too. 172 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 Hey... 173 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 What's wrong? 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,250 Daddy 175 00:16:25,750 --> 00:16:27,541 you won't leave me, will you? 176 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 How can you even say that? 177 00:16:35,958 --> 00:16:37,458 I'll never leave you. 178 00:16:43,208 --> 00:16:45,166 Mommy said the same, 179 00:16:46,541 --> 00:16:48,166 but now she's gone. 180 00:16:56,000 --> 00:16:58,166 I miss her. 181 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 I am worried about her. 182 00:17:16,458 --> 00:17:17,750 I guess you know 183 00:17:19,666 --> 00:17:22,541 how hard it is to be growing up 184 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 without your mom. 185 00:17:32,291 --> 00:17:35,916 Your sister was ill, and my mum just disappeared one day. 186 00:17:36,000 --> 00:17:37,333 No need to compare them. 187 00:17:38,333 --> 00:17:41,875 Paweł, maybe your mom had her reasons. Maybe something happened? 188 00:17:41,958 --> 00:17:43,416 There are millions of possibilities. 189 00:17:43,833 --> 00:17:45,416 And Władek was no angel. 190 00:17:45,500 --> 00:17:46,625 But he was there for me. 191 00:17:50,291 --> 00:17:51,416 He stayed. 192 00:19:20,083 --> 00:19:21,666 Some psycho, probably. 193 00:19:21,750 --> 00:19:24,833 No doubt about it. Fuck. 194 00:19:25,333 --> 00:19:27,458 Don't you have anything else to talk about? 195 00:19:28,541 --> 00:19:29,875 I bet it was Goldsztajn. 196 00:19:30,666 --> 00:19:32,458 What? 197 00:19:32,541 --> 00:19:34,458 Are you nuts? It wasn't Dawid. 198 00:19:36,916 --> 00:19:37,916 Paweł. 199 00:19:39,250 --> 00:19:41,583 I dig that Laura's got nice tits. 200 00:19:41,666 --> 00:19:44,833 But don't let them blind you. 201 00:19:45,666 --> 00:19:47,958 Goldsztajn is a Jew, and his kind ought to be killed. 202 00:19:48,541 --> 00:19:50,583 - Take it back! - Ooh! 203 00:19:51,375 --> 00:19:52,500 Chill, okay? 204 00:19:57,916 --> 00:20:01,541 Had enough? Have you cooled down now? You'd better watch it or I might hurt you. 205 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 - You okay? - Yeah. 206 00:20:24,458 --> 00:20:28,291 May God let you drink from the fountain of life. 207 00:20:38,541 --> 00:20:41,833 Ashes to ashes, dust to dust, 208 00:20:42,458 --> 00:20:44,458 in sure and certain hope of the resurrection 209 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 to eternal life through Our Lord Jesus Christ. 210 00:20:52,541 --> 00:20:58,833 We shall now put the bodies of Monika and Daniel into the graves. 211 00:21:28,041 --> 00:21:30,250 I'm so sorry. 212 00:21:33,708 --> 00:21:34,708 I really... 213 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Let's go. 214 00:21:57,666 --> 00:21:58,708 Dad. 215 00:22:13,291 --> 00:22:15,541 Come, Paweł. Sit down. 216 00:22:23,458 --> 00:22:25,208 It has been very hard on us 217 00:22:26,750 --> 00:22:28,125 the funeral. 218 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 The worst thing is that 219 00:22:34,458 --> 00:22:36,041 we can't even bury our little girl. 220 00:22:37,500 --> 00:22:39,375 Please don't say that. 221 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 I know she's alive. 222 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 This uncertainty is terrible. 223 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 I want to see her again so badly. 224 00:23:06,291 --> 00:23:07,708 Tell me, son... 225 00:23:09,250 --> 00:23:11,708 She was the greatest sister in the world, wasn't she? 226 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Tell me. 227 00:23:16,458 --> 00:23:18,958 Did you even think for a moment how I feel? 228 00:23:19,958 --> 00:23:23,666 You're all about one thing... Kamila, Kamila, Kamila! 229 00:23:23,750 --> 00:23:26,458 Get a hold of yourself. You're not the center of the universe. 230 00:23:26,541 --> 00:23:27,750 I know that. 231 00:23:28,208 --> 00:23:30,048 You've really proved it in these last few days! 232 00:23:30,083 --> 00:23:31,875 Family is what counts most. 233 00:23:31,958 --> 00:23:34,500 Is it? Then what are you doing at the Goldsztajns'? 234 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 Are they your family, too? 235 00:24:10,833 --> 00:24:12,791 Now, now... It'll be all right. 236 00:24:14,208 --> 00:24:17,333 It's all right now, son. 237 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 I'm sorry. 238 00:24:23,458 --> 00:24:26,416 Remember that I love you very much and will always love you. 239 00:24:30,583 --> 00:24:32,500 I'll never leave you, Paweł. 240 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Never. 241 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 Did something happen? 242 00:24:51,791 --> 00:24:52,791 Dad! 243 00:24:55,916 --> 00:24:57,333 Civil suits 244 00:24:58,750 --> 00:25:00,333 from every parent. 245 00:25:02,583 --> 00:25:08,458 The insurance company wrote it off as negligence, so I 246 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 you 247 00:25:12,916 --> 00:25:14,666 we are paying for it all. 248 00:25:23,958 --> 00:25:25,750 Show me. 249 00:25:27,666 --> 00:25:30,041 They want to make me a scapegoat, 250 00:25:31,500 --> 00:25:33,041 but it wasn't my fault! 251 00:25:58,416 --> 00:25:59,833 Calm down, please. 252 00:27:13,416 --> 00:27:14,458 Dawid, it's cold. 253 00:27:15,583 --> 00:27:17,625 Let's go back, okay? 254 00:27:24,291 --> 00:27:26,416 Dawid, what's wrong? 255 00:27:32,208 --> 00:27:33,416 Show me, please. 256 00:27:34,208 --> 00:27:35,791 Can I see what happened? 257 00:27:38,041 --> 00:27:40,875 Just for a sec. Please show me. 258 00:28:14,541 --> 00:28:16,000 - Hello. - Hello. 259 00:28:16,083 --> 00:28:18,083 Could I have a word with you? 260 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Of course. 261 00:28:20,375 --> 00:28:22,833 I'd rather we talk in my office. Please come in. 262 00:28:25,208 --> 00:28:27,368 - Good afternoon. - Good afternoon. 263 00:28:31,250 --> 00:28:36,250 I didn't want to call you. I've been waiting for your next visit. 264 00:28:37,333 --> 00:28:40,750 Dawid has been hyperirritable lately. 265 00:28:42,125 --> 00:28:45,583 Excuse me, but... what do you mean by "hyperirritable"? 266 00:28:45,666 --> 00:28:48,500 Let's be clear. There has been aggressive behavior on his part. 267 00:28:49,750 --> 00:28:51,916 He attacked one of our employees. 268 00:28:53,875 --> 00:28:54,875 I understand. 269 00:28:56,083 --> 00:29:00,583 If it happens again, I will have to move him into another ward. 270 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 How are you? 271 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Terrific. 272 00:29:26,583 --> 00:29:27,958 Tell me about the incident. 273 00:29:31,333 --> 00:29:32,333 Hmm? 274 00:29:34,416 --> 00:29:35,875 Ah! 275 00:29:37,875 --> 00:29:39,916 My drawing got dirty. 276 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 That's all. 277 00:29:50,583 --> 00:29:53,000 - Do you know who I met recently? - Hm? 278 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Paweł. 279 00:29:56,875 --> 00:29:58,666 Do you remember him? 280 00:29:59,791 --> 00:30:01,958 - Paweł Kopiński? - Mmm. 281 00:30:02,875 --> 00:30:04,750 The Kopińskis. Yeah, I remember them. 282 00:30:05,750 --> 00:30:06,750 Of course. 283 00:30:10,916 --> 00:30:12,458 He needed some pictures 284 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 from the camp. 285 00:30:16,125 --> 00:30:17,291 Do you still have any? 286 00:30:18,458 --> 00:30:19,541 I'd like to help him. 287 00:30:19,625 --> 00:30:20,875 Help him? 288 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 And did anyone help us back then? 289 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Did they? 290 00:30:33,125 --> 00:30:34,750 We don't need anyone to help us. 291 00:30:37,625 --> 00:30:39,000 And he needs our help. 292 00:30:40,208 --> 00:30:41,833 - Do you have it? - I do. 293 00:30:44,583 --> 00:30:47,166 The photo albums are in the wooden box. 294 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Dad 295 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 there aren't any photos in here. 296 00:31:35,791 --> 00:31:38,041 - Why would you do that? - Not me. 297 00:31:38,416 --> 00:31:39,416 Who did it? 298 00:31:40,125 --> 00:31:41,208 It's the woods. 299 00:31:49,083 --> 00:31:52,125 We all should have stayed in the woods. 300 00:31:54,791 --> 00:31:56,583 You, me 301 00:32:00,333 --> 00:32:01,708 we should have stayed. 302 00:32:05,000 --> 00:32:06,750 Dad, it's me! 303 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 It's me! 304 00:32:39,333 --> 00:32:42,083 Excuse me. Could you sign the visitor logbook? 305 00:32:42,166 --> 00:32:43,833 Of course. I forgot. 306 00:32:43,916 --> 00:32:45,083 Here. 307 00:33:12,750 --> 00:33:14,375 Hi. How did it go? Did you get anything? 308 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 No. 309 00:33:16,375 --> 00:33:18,333 My father has shredded all his photos. 310 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 Shredded them? 311 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 Interesting. 312 00:33:24,583 --> 00:33:25,583 Paweł 313 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 guess who paid him a visit two weeks ago? 314 00:33:29,583 --> 00:33:30,583 Who? 315 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 Marek Kowalski. 316 00:33:38,250 --> 00:33:40,375 Tomorrow, I'm going to see the Perkowskis. 317 00:33:40,958 --> 00:33:42,583 Would you come with me? 318 00:33:45,333 --> 00:33:46,333 All right. 319 00:33:47,333 --> 00:33:48,333 See you. 320 00:34:12,458 --> 00:34:14,958 Paweł, boss wants to see you. 321 00:34:19,916 --> 00:34:21,083 Is she pissed? 322 00:34:22,541 --> 00:34:23,458 She seemed so. 323 00:34:23,541 --> 00:34:24,666 What about? 324 00:34:26,458 --> 00:34:29,125 IS THIS JUSTICE? 325 00:34:30,208 --> 00:34:31,625 You're on the cover. 326 00:34:31,708 --> 00:34:33,875 Have you read the latest Super News? 327 00:34:34,583 --> 00:34:36,142 Since when do we care about this bullshit? 328 00:34:36,166 --> 00:34:39,583 For most Poles, the criminals are caught only by the brave police on TV shows. 329 00:34:40,125 --> 00:34:43,583 Did you know that one of those kids' dads is that reporter? 330 00:34:43,666 --> 00:34:45,583 The girl stripped for cash. 331 00:34:45,666 --> 00:34:47,625 Does that mean she can be raped? 332 00:34:48,875 --> 00:34:50,125 I've got a witness. 333 00:34:50,875 --> 00:34:52,000 - You do? - Yes. 334 00:34:53,291 --> 00:34:54,291 Great. 335 00:34:54,708 --> 00:34:56,416 Now we're talking. 336 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 A signed testimony? 337 00:34:59,666 --> 00:35:02,041 - I'll have it tomorrow or the next day. - Paweł. 338 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 I want it yesterday. 339 00:35:05,416 --> 00:35:06,791 - Anything else? - That's all. 340 00:35:11,500 --> 00:35:13,000 I told her we've got a witness. 341 00:35:14,833 --> 00:35:15,833 What witness? 342 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 It's your job to find them. 343 00:35:19,458 --> 00:35:20,658 I have to pick my daughter up. 344 00:35:29,416 --> 00:35:30,791 I really need your help. 345 00:35:40,041 --> 00:35:42,666 - What about looking around? - I looked around. 346 00:36:54,125 --> 00:36:55,583 Dad! What are you doing? 347 00:36:58,083 --> 00:36:59,708 I'm sorry! 348 00:37:05,208 --> 00:37:06,208 Are you all right? 349 00:37:07,416 --> 00:37:09,750 Some race we had, huh? 350 00:37:09,833 --> 00:37:11,250 Okay, I'm going. 351 00:37:21,666 --> 00:37:22,666 Hello! 352 00:37:23,541 --> 00:37:25,500 - Hello, Auntie! - Hello, my dear! 353 00:37:26,958 --> 00:37:28,791 Magda, we've got guests. 354 00:37:32,500 --> 00:37:33,875 Is everything all right? 355 00:37:33,958 --> 00:37:35,916 I need to deal with something tomorrow. 356 00:37:39,041 --> 00:37:42,916 So, how was Mr. Prosecutor? 357 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 Hmm. 358 00:37:45,541 --> 00:37:47,041 Nothing interesting, actually. 359 00:37:48,625 --> 00:37:50,500 A "long time, no see" encounter. 360 00:37:57,500 --> 00:37:59,180 I have to work at the university tomorrow. 361 00:38:00,000 --> 00:38:01,041 Big workload? 362 00:38:01,750 --> 00:38:03,833 It's been piling up lately. 363 00:38:08,916 --> 00:38:10,250 Maybe I'll go, too. 364 00:38:10,875 --> 00:38:12,541 Do some reading in the library. 365 00:38:26,958 --> 00:38:28,416 I thought you were going somewhere. 366 00:38:31,125 --> 00:38:34,708 Just kidding. Don't worry. I won't ruin your Saturday. 367 00:38:35,875 --> 00:38:38,875 "Ruin"? What are you talking about? 368 00:38:38,958 --> 00:38:39,958 I'm going to work. 369 00:38:40,041 --> 00:38:42,541 And would you mind telling me where is your wedding ring? 370 00:38:46,583 --> 00:38:47,583 Are you jealous? 371 00:39:04,833 --> 00:39:07,833 - Do the Perkowskis know we are coming? - I called them yesterday. 372 00:39:09,000 --> 00:39:10,458 They don't want to see us. 373 00:39:23,416 --> 00:39:27,625 I thought we made it clear. That man isn't our Artur. 374 00:39:33,416 --> 00:39:36,625 The visit at the morgue was very upsetting for my wife. 375 00:39:37,958 --> 00:39:39,958 So let's say goodbye now. 376 00:39:40,041 --> 00:39:41,041 I understand. 377 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Excuse me, but before we go, could I use the toilet? 378 00:39:48,041 --> 00:39:49,250 It's here. Please. 379 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 Thank you. 380 00:40:00,208 --> 00:40:02,125 What was your name, again? 381 00:40:04,458 --> 00:40:05,625 Goldsztajn. 382 00:40:07,666 --> 00:40:08,708 Laura Goldsztajn. 383 00:40:33,666 --> 00:40:35,708 - Goodbye. - Goodbye. 384 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 Strange. 385 00:40:52,833 --> 00:40:53,708 What? 386 00:40:53,791 --> 00:40:55,111 They're hiding something. 387 00:40:55,625 --> 00:40:57,083 I noticed it, too. 388 00:40:57,750 --> 00:40:58,958 And that apartment. 389 00:40:59,583 --> 00:41:02,500 They got rich on my father's misfortune. 390 00:41:03,083 --> 00:41:06,059 They took everything from him so that he could pay those damn compensations. 391 00:41:06,083 --> 00:41:07,916 My father did the same. 392 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 But now we have something more important. 393 00:41:13,583 --> 00:41:14,625 What is it? 394 00:41:14,708 --> 00:41:15,791 DNA. 395 00:41:18,041 --> 00:41:19,208 Is that legal? 396 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 No. 397 00:41:40,458 --> 00:41:41,458 Yes? 398 00:41:47,875 --> 00:41:49,750 So you remember something? 399 00:42:02,583 --> 00:42:04,000 You really are a prosecutor. 400 00:42:04,875 --> 00:42:06,833 I showed you my badge. 401 00:42:07,458 --> 00:42:11,750 I could get one like that, too... nowadays. 402 00:42:12,750 --> 00:42:15,390 When you leave the restaurant, it's the last building on the right. 403 00:42:15,416 --> 00:42:17,916 Third floor, apartment seven. 404 00:42:18,416 --> 00:42:20,916 He had an apartment but was staying at a hotel? 405 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 Why? 406 00:42:27,041 --> 00:42:28,208 You're not coming with me? 407 00:43:56,416 --> 00:43:57,583 Well, well... 408 00:43:58,625 --> 00:44:00,791 Mind telling me what you are doing here? 409 00:44:02,000 --> 00:44:04,208 - I'm conducting an investigation. - Are you? 410 00:44:04,291 --> 00:44:06,208 That's interesting because so am I. 411 00:44:07,375 --> 00:44:11,208 Why didn't you inform us that you know where Kowalski used to reside? 412 00:44:11,291 --> 00:44:12,666 I just found out. 413 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Hmm. 414 00:44:14,916 --> 00:44:17,583 It's all very interesting and mysterious. 415 00:44:18,750 --> 00:44:23,833 We find the guy dead, and on him items connected to you. 416 00:44:24,416 --> 00:44:25,833 You don't know him. 417 00:44:26,583 --> 00:44:31,250 And then, unexpectedly, I'm meeting you at the deceased's place of residence. 418 00:44:32,791 --> 00:44:34,416 I guess I'm late, huh? 419 00:44:36,375 --> 00:44:38,166 The floor has been bleached? 420 00:44:38,958 --> 00:44:40,458 If I'm suspected of something, 421 00:44:41,458 --> 00:44:42,458 go ahead and arrest me. 422 00:44:49,375 --> 00:44:52,208 I can't, smart-ass, because you've got immunity. 423 00:45:00,500 --> 00:45:03,500 But all in good time. 424 00:45:42,833 --> 00:45:45,708 WIFE MURDERER 425 00:47:39,958 --> 00:47:41,916 Subtitle translation by Igor Simo 28065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.