All language subtitles for The.Woods.2020.S01E02.Lies.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-CRYPTIC_EniaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,166 --> 00:00:19,250 It happened when I was 16 3 00:00:20,125 --> 00:00:21,458 at a summer camp. 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,208 I was crazy in love. 5 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 In this story, I'll call him "P." 6 00:00:30,208 --> 00:00:31,916 He was our chaperone. 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,833 One night, we went to the woods. 8 00:00:37,791 --> 00:00:39,041 We shouldn't have. 9 00:00:39,541 --> 00:00:40,875 We broke the rules. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,125 No one knew that better than I did. 11 00:00:50,541 --> 00:00:52,375 - What was that? - I don't know. 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,833 - Run! - What? 13 00:00:55,916 --> 00:00:57,666 Run! Fast, Laura! 14 00:01:07,291 --> 00:01:08,291 Paweł! 15 00:01:11,750 --> 00:01:13,125 Paweł! 16 00:01:37,958 --> 00:01:39,541 - Laura! - Dad! 17 00:01:39,625 --> 00:01:41,583 What happened? 18 00:01:41,666 --> 00:01:43,500 What's wrong, my baby? 19 00:01:43,583 --> 00:01:45,041 What's wrong? 20 00:01:47,625 --> 00:01:48,791 What happened? 21 00:01:51,083 --> 00:01:52,416 What is it, baby? 22 00:01:54,750 --> 00:01:55,790 It's all right. 23 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Oh, honey. 24 00:02:28,708 --> 00:02:31,416 That's it for today. Thank you. 25 00:02:41,916 --> 00:02:43,291 - Olo! - Exercises... 26 00:02:43,916 --> 00:02:45,208 Come for a second, please? 27 00:02:47,083 --> 00:02:49,333 I'm giving it back. Thank you. 28 00:02:53,291 --> 00:02:54,291 What's up, boss? 29 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 Have you read the essays I've had the students writing recently? 30 00:02:58,250 --> 00:03:02,000 About embarrassing memories? Heavy literature. 31 00:03:02,083 --> 00:03:05,041 I need to find out who wrote one of them. 32 00:03:05,125 --> 00:03:08,291 They're anonymous. It was your idea. 33 00:03:10,250 --> 00:03:11,833 I want to make an exception. 34 00:03:18,958 --> 00:03:19,958 Leon! 35 00:03:22,750 --> 00:03:25,333 - Oh! You are here. - Hi. 36 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 Have you got anything on them? 37 00:04:01,166 --> 00:04:02,375 Has Szafrański called? 38 00:04:03,958 --> 00:04:07,750 You've jailed two boys for three months. Their lawyer objected to this decision. 39 00:04:07,833 --> 00:04:10,666 They'll release them if you don't present any evidence. 40 00:04:10,750 --> 00:04:12,583 No one stands up for that girl. 41 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 No one. 42 00:04:15,666 --> 00:04:18,916 And those two assholes have got the whole world behind them, as I see it. 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 - You, too. - Are you banging her? 44 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Yeah, day and night. 45 00:04:24,750 --> 00:04:26,666 I'm just saying what it might look like. 46 00:04:29,958 --> 00:04:31,750 Read the last paragraph. 47 00:04:34,666 --> 00:04:38,958 Klaudia Broniarek was a witness. She testified she didn't know the guy. 48 00:04:40,916 --> 00:04:43,250 She rented a place from him during her freshman year. 49 00:04:43,333 --> 00:04:44,583 She did. 50 00:04:45,375 --> 00:04:46,833 She lied under oath. 51 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 Paweł 52 00:04:50,375 --> 00:04:51,625 back out. 53 00:04:52,250 --> 00:04:54,375 If you don't have evidence, back out. 54 00:04:55,208 --> 00:04:56,875 It's not too late yet. 55 00:04:58,208 --> 00:05:01,250 And I'm not saying this as your boss, but as your friend. 56 00:05:03,875 --> 00:05:07,500 Do you want to lose your reputation? Over a bullshit case like this? 57 00:05:15,833 --> 00:05:17,809 Our guys are looking for the video Broniarek mentioned, 58 00:05:17,833 --> 00:05:20,666 - but it's nowhere to be found. - Have they deleted it already? 59 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Students? 60 00:05:23,500 --> 00:05:25,208 Nothing disappears without a trace. 61 00:05:25,750 --> 00:05:26,875 But we've got this. 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Taken at the party before the alleged rape took place. 63 00:05:41,041 --> 00:05:42,416 She is dancing for someone. 64 00:05:45,083 --> 00:05:46,916 We need to check who made the video. 65 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 She didn't dress like that in the pictures. 66 00:05:58,583 --> 00:06:02,125 - She looked nice, but not provocative. - So she didn't provoke them? 67 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Then what was the table dance for? 68 00:06:05,708 --> 00:06:07,250 We need to check this. 69 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Yes? 70 00:06:13,458 --> 00:06:16,333 Prosecutor, Inspector Maciej Jork on line two. 71 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 Thank you. 72 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 May I? 73 00:06:53,791 --> 00:06:56,291 Oh, you're fast. 74 00:07:02,125 --> 00:07:03,791 I hate big cities. 75 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 No wonder you all die of cancer. 76 00:07:09,333 --> 00:07:12,458 My wife had a brain tumor, and she lived outside the city all her life. 77 00:07:13,208 --> 00:07:16,000 For the Sake of Kids Foundation? I know it. 78 00:07:16,666 --> 00:07:20,583 Your wife really helped out my friends' daughter. 79 00:07:20,666 --> 00:07:23,708 - My wife helped a lot of kids. - Mmm-hmm. 80 00:07:23,791 --> 00:07:25,916 I'm guessing it's not her you wanted to talk about? 81 00:07:30,708 --> 00:07:34,541 Za Modrym Stawem Hotel. Does this ring any bells? 82 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 No. 83 00:07:37,833 --> 00:07:39,416 Room 35. 84 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Do you know who has been living there recently? 85 00:07:44,750 --> 00:07:47,625 Marek Kowalski. That Marek Kowalski. 86 00:07:48,041 --> 00:07:50,000 The man you identified in the morgue. 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,416 The room was paid for till the end of the month. 88 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 We went in there, and you know what? 89 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Hmm? 90 00:07:59,458 --> 00:08:01,041 Someone was there before us. 91 00:08:01,625 --> 00:08:04,041 It was cleaned out. Not one personal item. 92 00:08:04,125 --> 00:08:06,833 And nothing that could connect him to Artur Perkowski, 93 00:08:06,916 --> 00:08:09,708 - your buddy from the summer camp. - He was Artur Perkowski. 94 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Hmm. 95 00:08:14,916 --> 00:08:16,583 By the way, 96 00:08:17,291 --> 00:08:20,250 the guy didn't die on Kartuska, under the bridge. 97 00:08:21,166 --> 00:08:25,291 We found some strange fibers on his hair. Someone moved the body. 98 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 It was Artur Perkowski. 99 00:08:29,083 --> 00:08:30,875 He had parents. They might still be alive. 100 00:08:31,583 --> 00:08:33,103 What would you expect me to tell them? 101 00:08:33,166 --> 00:08:36,708 That it's their son... who went missing 25 years ago? 102 00:08:36,791 --> 00:08:38,711 They don't have to be told right away it's Artur. 103 00:08:41,750 --> 00:08:43,875 That girl also says it's not him. 104 00:08:45,666 --> 00:08:47,041 What girl? 105 00:08:47,125 --> 00:08:48,458 I didn't mention her? 106 00:08:50,166 --> 00:08:53,208 We know who Kowalski has been sleeping with lately. 107 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 - Good afternoon. - Good afternoon. 108 00:09:02,083 --> 00:09:04,333 - Have you got a reservation? - I'm looking for Ming Li. 109 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 - And who's asking for her? - Donald Trump. 110 00:09:18,000 --> 00:09:20,833 Marek had lunch at our place sometimes. That's how we met. 111 00:09:22,208 --> 00:09:24,833 - Have you been together long? - For two months. 112 00:09:25,833 --> 00:09:29,791 It was strictly platonic. We just talked... a lot. 113 00:09:29,875 --> 00:09:30,875 About what? 114 00:09:33,041 --> 00:09:35,375 I don't remember. Different stuff. 115 00:09:35,458 --> 00:09:37,000 "Different stuff." 116 00:09:37,083 --> 00:09:38,875 Have you visited him at his hotel? 117 00:09:40,000 --> 00:09:41,208 Za Modrym Stawem? 118 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 Once, maybe. 119 00:09:45,541 --> 00:09:46,541 Maybe? 120 00:09:50,583 --> 00:09:52,958 I'm guessing a lot of men make passes at you. 121 00:09:54,375 --> 00:09:55,833 Was that a compliment? 122 00:09:57,458 --> 00:09:59,875 - Why did you choose him? - He was handsome. 123 00:10:01,291 --> 00:10:02,500 No, he wasn't. 124 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 He respected me. 125 00:10:05,333 --> 00:10:06,791 That added to his looks. 126 00:10:17,708 --> 00:10:19,875 If you remember anything 127 00:10:20,750 --> 00:10:21,916 important. 128 00:10:25,416 --> 00:10:27,875 PAWEŁ KOPINSKI PROSECUTOR 129 00:10:30,041 --> 00:10:31,041 Did you kill him? 130 00:10:33,958 --> 00:10:35,750 Where did that come from? 131 00:10:37,500 --> 00:10:41,708 It's better to ask certain questions, prosecutor, before it's too late. 132 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Kama? 133 00:11:24,166 --> 00:11:25,166 Are you asleep? 134 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 Kama? 135 00:12:11,208 --> 00:12:12,625 - Hey. - Hi. 136 00:12:12,708 --> 00:12:14,750 - Have you seen Kama? - Your sister? 137 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 Yes. 138 00:12:24,250 --> 00:12:25,458 Have you seen Kamila? 139 00:12:26,083 --> 00:12:28,250 - No. Why? - Nothing. 140 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 - Did something happen? - Nothing. 141 00:12:49,375 --> 00:12:52,333 Wojtek, have you seen Kamila? 142 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Today? 143 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 I've asked everyone. 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Daniel, too? 145 00:13:01,958 --> 00:13:05,208 He borrowed my guitar yesterday. Said he wanted to impress someone. 146 00:13:05,291 --> 00:13:06,971 I didn't expect him to go at it all night. 147 00:13:07,041 --> 00:13:08,666 She's only 16. 148 00:13:10,791 --> 00:13:12,111 Fuck. I'm going to kill the jerk. 149 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Paweł 150 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 it's not some cheap guitar. 151 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 You scared me. 152 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Sorry. 153 00:14:06,416 --> 00:14:09,500 Are you all right after... last night? 154 00:14:11,791 --> 00:14:13,416 I didn't want it to turn out that way. 155 00:14:13,500 --> 00:14:15,041 I know. 156 00:14:17,666 --> 00:14:19,750 - I'm sorry. - Paweł 157 00:14:19,833 --> 00:14:23,625 we did it together... right? 158 00:14:27,666 --> 00:14:29,291 It must've been poachers. 159 00:14:30,041 --> 00:14:31,041 I'm not sure. 160 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 Who else? 161 00:14:34,125 --> 00:14:37,083 I'm guessing they left that Polonez by the gate. 162 00:14:38,166 --> 00:14:42,500 That was a person screaming, Paweł, not a boar or a deer. 163 00:14:46,916 --> 00:14:48,375 Have you seen Artur anywhere? 164 00:14:48,458 --> 00:14:51,000 No, I don't think so. Is something wrong? 165 00:14:52,291 --> 00:14:54,375 Have you seen Monika Sowik? 166 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Um, she was at the dance last night. 167 00:14:56,791 --> 00:14:58,958 But not at breakfast today. 168 00:14:59,041 --> 00:15:01,583 My son didn't sleep in his room. 169 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 I can't find Kamila anywhere. 170 00:15:13,625 --> 00:15:15,500 Kamila! 171 00:15:25,833 --> 00:15:27,000 Kids! 172 00:15:39,500 --> 00:15:41,166 Monika! 173 00:15:43,750 --> 00:15:45,416 Kamila! 174 00:15:46,083 --> 00:15:47,583 Kama! 175 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 Artur! 176 00:16:04,666 --> 00:16:07,000 Kamila! 177 00:16:07,708 --> 00:16:08,833 Daniel! 178 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 Monika! 179 00:18:02,791 --> 00:18:06,625 My name is Lubelski. I'm investigating the homicide of Monika Sowik 180 00:18:06,708 --> 00:18:08,458 and the disappearance of three persons. 181 00:18:12,375 --> 00:18:15,000 Monika was with me, dancing. 182 00:18:15,958 --> 00:18:19,375 Then she told me she wanted to go back to her room, so I. 183 00:18:21,375 --> 00:18:23,416 I walked her to the door. 184 00:18:31,000 --> 00:18:33,541 When I went into the shower, she was in bed. 185 00:18:35,625 --> 00:18:37,166 And then she wasn't. 186 00:18:37,250 --> 00:18:38,625 We danced. 187 00:18:40,625 --> 00:18:42,125 I haven't seen anything else. 188 00:18:42,208 --> 00:18:44,083 I don't know. I don't remember. 189 00:18:44,166 --> 00:18:47,125 We were having fun. That's all I know. 190 00:18:47,750 --> 00:18:50,750 At what time did you and Laura return to the camp? 191 00:18:50,833 --> 00:18:51,833 I don't know. 192 00:18:53,500 --> 00:18:54,708 It was late. 193 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 Someone was screaming in the woods. 194 00:19:01,333 --> 00:19:02,333 Who? 195 00:19:06,375 --> 00:19:07,416 A girl. 196 00:19:11,416 --> 00:19:13,291 Monika? Kamila? 197 00:19:14,833 --> 00:19:16,000 Kamila is alive. 198 00:19:17,875 --> 00:19:19,625 We're all hoping she is. 199 00:19:19,708 --> 00:19:22,208 But I know it. I feel it. 200 00:19:23,625 --> 00:19:25,906 Look for her. There is no time to lose. Do you understand? 201 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Sure. 202 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Of course. 203 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 Kamila! 204 00:21:14,500 --> 00:21:16,416 You were supposed to look after them. 205 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 You were supposed to stay away from alcohol. 206 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Dad. 207 00:21:23,666 --> 00:21:25,500 You don't give a shit about my kids. 208 00:21:26,333 --> 00:21:27,583 You never did. 209 00:21:29,500 --> 00:21:33,083 They are my kids too, Władek, and I truly love them. 210 00:21:34,958 --> 00:21:36,875 You've been wanting to leave us for a long time. 211 00:21:36,958 --> 00:21:38,916 What are you waiting for? 212 00:21:39,000 --> 00:21:41,416 I vowed before God that I wouldn't leave you. Although... 213 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 "Although" what? 214 00:21:44,833 --> 00:21:46,208 You've had enough. 215 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 Stay out of it. 216 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 "Although" what? 217 00:21:53,875 --> 00:21:57,500 Why didn't you check if Kamila was asleep in her hut? 218 00:21:57,583 --> 00:22:00,125 - I screwed up, not Mom. - It's not your fault, Paweł. 219 00:22:00,208 --> 00:22:01,791 It's not your fault, Paweł. 220 00:22:04,625 --> 00:22:06,541 Where were you, God damn it? 221 00:22:07,833 --> 00:22:09,333 Where were you? 222 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 With Dawid. 223 00:22:14,791 --> 00:22:18,000 We were talking for a long time about a lot of things. 224 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Slut. 225 00:22:28,083 --> 00:22:29,208 Apologize to Mom! 226 00:22:30,000 --> 00:22:31,666 Go to your room! 227 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 - But... - Go now! 228 00:22:48,125 --> 00:22:53,791 Dawid Goldsztajn. High school principal and summer camp organizer. 229 00:22:54,583 --> 00:22:58,416 Summer camp organization... didn't go that well. 230 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 It's kind of my fault. 231 00:23:12,208 --> 00:23:15,416 I should have supervised everything personally. 232 00:23:20,875 --> 00:23:22,416 I didn't do anything. 233 00:23:22,500 --> 00:23:23,666 Of course. 234 00:23:24,750 --> 00:23:26,625 It's just a few questions, all right? 235 00:23:28,333 --> 00:23:29,583 Laura. 236 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 It's a very nice name you've got. 237 00:23:33,250 --> 00:23:34,708 Is there a diminutive for it? 238 00:23:38,750 --> 00:23:39,833 Lara. 239 00:23:40,875 --> 00:23:43,250 I think. I don't know. 240 00:24:06,166 --> 00:24:07,375 Where is our son? 241 00:24:09,583 --> 00:24:10,958 Where is Artur? 242 00:24:12,458 --> 00:24:15,208 How well did you secure the camp if something like that happened? 243 00:24:15,291 --> 00:24:18,083 How well did you secure the camp, motherfucker? 244 00:24:18,166 --> 00:24:20,125 - Easy. - Bogdan! 245 00:24:20,500 --> 00:24:21,750 Calm down. 246 00:24:28,250 --> 00:24:30,166 Tell me what you remember. 247 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 We went into the woods for a walk. 248 00:24:38,916 --> 00:24:40,291 To... 249 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 To be alone. 250 00:24:48,708 --> 00:24:50,958 At what time did you leave the camp? 251 00:24:51,958 --> 00:24:52,958 I don't know. 252 00:24:55,875 --> 00:24:57,208 It was dark. 253 00:24:59,000 --> 00:25:00,166 You left together? 254 00:25:01,750 --> 00:25:03,500 Paweł followed me, I think. 255 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 You think? 256 00:25:05,416 --> 00:25:06,708 So you're not sure? 257 00:25:07,666 --> 00:25:11,291 No, he did. 258 00:25:13,291 --> 00:25:16,875 Did you see or hear anything out of the ordinary? 259 00:25:20,958 --> 00:25:24,208 Was anyone hanging around there? Someone who had no business being there? 260 00:25:25,250 --> 00:25:28,083 No. I didn't see any strangers. 261 00:25:29,875 --> 00:25:30,916 Are you sure? 262 00:25:34,041 --> 00:25:35,041 I'm sure. 263 00:25:53,500 --> 00:25:54,708 It's all right now. 264 00:25:56,166 --> 00:25:58,166 It's behind you. 265 00:25:59,500 --> 00:26:00,916 We're going home. 266 00:26:01,958 --> 00:26:03,083 I'm afraid. 267 00:26:04,291 --> 00:26:05,416 I know. 268 00:26:07,083 --> 00:26:08,083 Me, too. 269 00:26:25,500 --> 00:26:30,083 JEWS OUT! 270 00:26:48,458 --> 00:26:50,208 - Good day. - Where is Daniel? 271 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Where is our son? 272 00:26:52,000 --> 00:26:53,291 We'll find them all. 273 00:26:53,375 --> 00:26:55,208 Daniel, Artur and Kamila. 274 00:26:55,291 --> 00:26:57,625 Where were you when it happened? Where were you then? 275 00:26:57,708 --> 00:26:59,166 In my room, working. 276 00:26:59,250 --> 00:27:00,666 I bet. Sleeping, more like it! 277 00:27:00,750 --> 00:27:02,750 I checked the gate twice that night. It was locked. 278 00:27:02,833 --> 00:27:04,353 But they managed to get out! 279 00:27:04,416 --> 00:27:06,684 They slipped out every day, boys and girls, together. 280 00:27:06,708 --> 00:27:08,309 Don't put the blame on our children! 281 00:27:08,333 --> 00:27:10,583 I'm just saying how it was. You want me to lie? 282 00:27:10,666 --> 00:27:11,916 You'd sooner believe me then? 283 00:27:12,000 --> 00:27:13,684 Jews! You're only good with words! 284 00:27:13,708 --> 00:27:16,392 When they get their money, they don't give a shit about anything else. 285 00:27:16,416 --> 00:27:18,666 Leave if you don't like it here, kike! 286 00:27:18,750 --> 00:27:21,166 - What did you say? - Enough! 287 00:27:45,208 --> 00:27:47,250 A fragment of one of your essays. 288 00:27:48,583 --> 00:27:51,500 No names, naturally. 289 00:27:52,958 --> 00:27:57,125 I'll ask for comments later, and we'll have a discussion. 290 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 Love in the Woods. 291 00:28:00,041 --> 00:28:01,791 Written by Piwonia. 292 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 "It happened when I was 16..." 293 00:28:07,833 --> 00:28:10,458 At a summer camp. I was crazy in love. 294 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 "In this story, I'll call him 'P.'" 295 00:28:18,375 --> 00:28:20,833 Good morning! Hello! 296 00:28:21,375 --> 00:28:22,375 Good morning! 297 00:28:24,541 --> 00:28:25,750 Well, Sherlock? 298 00:28:26,208 --> 00:28:28,750 Half of them fell asleep. The rest were on Tinder. 299 00:28:39,833 --> 00:28:41,333 Sylwia Nowakowska? 300 00:28:49,333 --> 00:28:50,833 You wanted to see me? 301 00:28:51,583 --> 00:28:52,666 Have a seat. 302 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 Listen 303 00:29:02,583 --> 00:29:04,041 it's about your essay. 304 00:29:07,500 --> 00:29:08,791 It was supposed 305 00:29:10,166 --> 00:29:12,708 to be anonymous. You promised. 306 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 I know what I promised. 307 00:29:18,000 --> 00:29:19,791 How did you. 308 00:29:21,041 --> 00:29:22,416 I don't want to talk to you. 309 00:29:22,500 --> 00:29:24,333 - You have to! - No, I don't. 310 00:29:24,791 --> 00:29:27,208 - Who dictated this to you? - What? 311 00:29:28,291 --> 00:29:29,583 Your story. 312 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 No one. 313 00:29:36,416 --> 00:29:37,416 It's my 314 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 reminiscence. 315 00:29:46,958 --> 00:29:48,875 We both know damn well it's not true. 316 00:29:55,708 --> 00:29:56,708 How? 317 00:29:59,416 --> 00:30:00,666 How did you know? 318 00:30:14,000 --> 00:30:15,083 I wrote 319 00:30:17,083 --> 00:30:18,333 that it was my uncle. 320 00:30:26,000 --> 00:30:27,416 But it was Adam. 321 00:30:28,333 --> 00:30:29,708 Adam did it to me! 322 00:30:31,291 --> 00:30:32,750 Adam? 323 00:30:34,833 --> 00:30:35,958 My brother. 324 00:30:39,333 --> 00:30:42,291 For so many years... all through primary school! 325 00:30:45,041 --> 00:30:48,500 It was him I wrote about. The story is about him. 326 00:30:51,125 --> 00:30:53,333 Piwonia... 327 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 That's not your nickname? 328 00:31:01,625 --> 00:31:02,625 I'm sorry. 329 00:31:06,791 --> 00:31:08,083 I'm so sorry. 330 00:31:23,583 --> 00:31:25,416 This is my house! 331 00:31:25,500 --> 00:31:27,420 You don't love me anyway, so why bother? 332 00:31:27,458 --> 00:31:32,291 Your words, not mine. Your words, Władek. 333 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 Hey! 334 00:32:58,791 --> 00:33:00,041 Get the fuck out of here! 335 00:33:00,541 --> 00:33:01,583 Do you hear me? 336 00:33:01,666 --> 00:33:03,500 - Or what? - Fuck you! 337 00:33:05,333 --> 00:33:06,875 Get the fuck out of here! 338 00:33:15,916 --> 00:33:19,291 POLAND FOR POLISH PEOPLE ONLY 339 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 I keep on seeing her. 340 00:33:28,166 --> 00:33:29,708 Monika. By that tree. 341 00:33:31,875 --> 00:33:33,458 Everything is falling apart. 342 00:33:34,375 --> 00:33:35,458 Don't say that. 343 00:33:35,541 --> 00:33:37,000 What do you expect me to say? 344 00:33:40,000 --> 00:33:41,375 I've got no family anymore. 345 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 No sister. 346 00:33:45,416 --> 00:33:48,041 But you said Kamila is alive. 347 00:33:48,791 --> 00:33:49,916 That you feel it. 348 00:33:52,333 --> 00:33:54,625 They probably ran off with Daniel. 349 00:34:07,208 --> 00:34:09,048 My mother and your father are having an affair. 350 00:34:14,041 --> 00:34:16,791 No. That's not possible. 351 00:34:16,875 --> 00:34:17,875 Why? 352 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Because. 353 00:34:22,291 --> 00:34:23,291 It's just not. 354 00:34:23,833 --> 00:34:25,791 Someone slit Monika Sowik's throat. 355 00:34:27,291 --> 00:34:28,625 My sister went missing. 356 00:34:28,708 --> 00:34:31,708 Daniel, Artur... everyone, suddenly and completely. 357 00:34:31,791 --> 00:34:34,500 So, don't tell me that something is not possible, okay? 358 00:34:35,000 --> 00:34:36,041 Okay. 359 00:34:38,541 --> 00:34:39,708 Don't yell at me. 360 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 Paweł... 361 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 Who did it? Who killed her? 362 00:35:03,125 --> 00:35:04,250 I don't know. 363 00:35:05,000 --> 00:35:06,875 What if it was one of us? 364 00:35:08,875 --> 00:35:11,500 I mean... someone we know? 365 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Who? 366 00:35:16,875 --> 00:35:17,875 Daniel, 367 00:35:19,666 --> 00:35:20,916 or Artur. 368 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 You've got nothing on them. 369 00:35:50,291 --> 00:35:53,083 She wants to cash in on those rich kids, that's all. 370 00:35:53,166 --> 00:35:55,458 They locked themselves in one room with the victim. 371 00:35:55,541 --> 00:35:57,333 We've got witnesses who will confirm that. 372 00:35:57,416 --> 00:35:58,958 Mr. Kopiński, seriously? 373 00:36:00,208 --> 00:36:02,476 You want to waste taxpayers' money on something like this? 374 00:36:02,500 --> 00:36:04,125 I want to get to the truth. 375 00:36:04,208 --> 00:36:06,250 She went to bed with Emil and Bartek. 376 00:36:06,333 --> 00:36:09,125 And, in the morning, she determined she could've asked for more. 377 00:36:09,541 --> 00:36:11,708 Are those your country folk ways? 378 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 Don't be a prick. 379 00:36:15,666 --> 00:36:17,875 This case will be all over the media. 380 00:36:17,958 --> 00:36:20,291 We're talking about the sons of two well-known people. 381 00:36:29,833 --> 00:36:31,000 A screenshot. 382 00:36:33,708 --> 00:36:35,125 From an Internet video. 383 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 It just makes me wonder... 384 00:36:44,833 --> 00:36:47,083 How many decent girls get something like that 385 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 done above their butt crack? 386 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 Enjoy the view. 387 00:37:03,708 --> 00:37:05,750 True, there is a lot to be enjoyed. 388 00:37:11,708 --> 00:37:12,916 Please come in. 389 00:37:19,375 --> 00:37:23,250 It was a temporary tattoo. I don't even have it anymore. 390 00:37:24,875 --> 00:37:28,875 I had it done for one party, for Janek. 391 00:37:30,041 --> 00:37:32,208 Who is Janek? 392 00:37:34,000 --> 00:37:35,541 It was my first time. 393 00:37:39,208 --> 00:37:40,458 They knew it! 394 00:37:45,041 --> 00:37:50,708 They forced me, although I didn't want to. I begged them. I cried. 395 00:37:50,791 --> 00:37:53,666 We want to believe you, but that tattoo works to your disadvantage. 396 00:37:58,916 --> 00:38:00,666 I'm a decent girl. 397 00:38:12,125 --> 00:38:15,541 If there is anything else we should know, now's the time to tell us. 398 00:38:15,625 --> 00:38:17,083 Later will be too late. 399 00:38:19,708 --> 00:38:21,291 I've told you everything. 400 00:38:35,666 --> 00:38:37,386 I went to her university department. 401 00:38:37,416 --> 00:38:39,583 - And? - I have the list of students. 402 00:38:39,666 --> 00:38:41,000 There are three Janeks on it. 403 00:38:41,083 --> 00:38:43,208 One surname seems familiar, Falkowski. 404 00:38:43,291 --> 00:38:44,458 Falkowski? 405 00:38:44,541 --> 00:38:47,333 My TV, Kinga Falkowska, his mother. 406 00:38:47,416 --> 00:38:49,833 Dunaj-Szafrański's coanchor. They know each other. 407 00:38:49,916 --> 00:38:52,541 Quite well, Paweł. They're married. 408 00:38:52,625 --> 00:38:55,666 Dunaj-Szafrański is her second husband, which means that. 409 00:38:55,750 --> 00:38:59,250 - Emil is Janek's step-brother, right? - A year older than him. 410 00:39:02,541 --> 00:39:03,809 JORK: Perkowski's parents will be at the morgue at 5:00 pm. 411 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 Fuck me. 412 00:39:09,791 --> 00:39:12,000 Good afternoon. Maciej Jork. 413 00:39:12,083 --> 00:39:13,000 Good afternoon. 414 00:39:13,083 --> 00:39:16,166 - Bogdan Perkowski. My wife. - Hello. 415 00:39:16,250 --> 00:39:20,750 Please read this. It's a letter of rights. 416 00:39:21,333 --> 00:39:22,458 Sit down, please. 417 00:39:24,375 --> 00:39:25,375 And you... 418 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 What are we doing here? 419 00:39:30,291 --> 00:39:35,375 A few days ago, a murder was committed near the bridge on Kartuska St. 420 00:39:35,458 --> 00:39:39,375 The victim is a male aged between 35 and 45. 421 00:39:39,458 --> 00:39:42,208 180 centimeters tall, 82 kilos. 422 00:39:43,250 --> 00:39:45,458 The man used a fake name, 423 00:39:45,541 --> 00:39:48,541 so we have a problem with establishing his true identity. 424 00:39:49,833 --> 00:39:53,333 We brought in a witness to identify the body. 425 00:39:53,416 --> 00:39:54,791 According to him 426 00:39:56,416 --> 00:39:59,000 the victim might be your son, Artur. 427 00:40:01,500 --> 00:40:03,583 Our son. 428 00:40:06,750 --> 00:40:11,166 Was murdered in August 1994 in the woods near Kochanów. 429 00:40:11,250 --> 00:40:12,875 I know the story. 430 00:40:20,833 --> 00:40:23,958 So, you finally found his body? 431 00:40:27,791 --> 00:40:29,208 Is that what this is about? 432 00:40:30,083 --> 00:40:32,666 Artur was 17 when he went missing. 433 00:40:32,750 --> 00:40:35,708 This man, the deceased, is about 40. 434 00:40:36,791 --> 00:40:39,875 Your son's body was never found, right? 435 00:40:40,625 --> 00:40:41,666 Yes. 436 00:40:43,708 --> 00:40:45,416 Are you saying... 437 00:40:49,666 --> 00:40:51,041 It's impossible. 438 00:40:53,250 --> 00:40:54,958 I know what it sounds like. 439 00:40:57,125 --> 00:41:02,083 Why would you think it's Artur? 440 00:41:02,625 --> 00:41:04,666 Like I said, I've got a witness. 441 00:41:08,333 --> 00:41:09,458 Who? 442 00:41:12,125 --> 00:41:13,500 That's irrelevant. 443 00:41:13,583 --> 00:41:15,958 Irrelevant? Irrelevant? 444 00:41:17,291 --> 00:41:18,666 I'm bound by procedures. 445 00:41:22,958 --> 00:41:24,458 Then what are we waiting for? 446 00:41:46,666 --> 00:41:47,833 It's not Artur. 447 00:42:31,500 --> 00:42:32,916 Are you sure? 448 00:42:33,625 --> 00:42:37,500 He was 17 when you saw him last. His hair was longer. 449 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 In the middle of his head. He shaved it on the sides. 450 00:42:48,541 --> 00:42:51,458 This man is much older. It's been years. 451 00:42:53,000 --> 00:42:54,166 It's not him. 452 00:42:55,875 --> 00:42:57,083 Mr. Perkowski? 453 00:42:58,000 --> 00:43:01,208 Only the age fits. Nothing else. 454 00:43:01,958 --> 00:43:02,958 Meaning? 455 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 Show them his arm. 456 00:43:11,791 --> 00:43:12,791 Good afternoon. 457 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Paweł Kopiński? 458 00:43:19,208 --> 00:43:21,166 - Kamila's brother? - That's right. 459 00:43:22,041 --> 00:43:24,583 - You identified the body? - His arm. 460 00:43:25,791 --> 00:43:27,583 Artur had a deep scar on his arm. 461 00:43:31,041 --> 00:43:37,041 Our neighbor had a fox farm... and a barbed wire fence. 462 00:43:37,458 --> 00:43:39,416 Artur tried to jump over it. 463 00:43:39,500 --> 00:43:41,250 He had 22 stitches. 464 00:43:41,333 --> 00:43:43,583 He said he got into a knife fight. 465 00:43:45,333 --> 00:43:47,916 Look at his arm. Please. 466 00:43:50,458 --> 00:43:51,791 Why? It's not him. 467 00:43:51,875 --> 00:43:53,125 Please. 468 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Look at his arm. 469 00:44:23,166 --> 00:44:25,000 Left. This scar is on the left arm. 470 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 Artur's was on the right. 471 00:44:27,791 --> 00:44:31,416 - And it wasn't that long or deep. - Have we finished, inspector? 472 00:44:31,500 --> 00:44:32,833 Are you sure? 473 00:44:37,291 --> 00:44:39,333 It's not him, Mr. Kopiński. 474 00:44:41,166 --> 00:44:44,375 I know why you'd want so much for him to be Artur. 475 00:44:45,541 --> 00:44:49,041 But he's not. He didn't come back to you, and neither did Kamila. 476 00:44:49,125 --> 00:44:50,916 Let's go, Bożena. 477 00:44:51,000 --> 00:44:52,583 They have been dead, 478 00:44:54,500 --> 00:44:56,166 for 25 years. 479 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 The guys have returned from the woods. 480 00:45:20,750 --> 00:45:24,125 Holes like Swiss cheese... with a knife. 481 00:45:25,416 --> 00:45:26,500 Who? 482 00:45:28,333 --> 00:45:32,416 One of the missing four, Daniel Kotler. 483 00:45:46,291 --> 00:45:47,833 Are we eating something? 484 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Laura? 485 00:46:03,583 --> 00:46:05,541 - Laura. - What? 486 00:46:08,875 --> 00:46:09,916 You look nice. 487 00:46:12,208 --> 00:46:13,416 You're a bad liar, Leon. 488 00:46:14,375 --> 00:46:15,375 Hmm. 489 00:46:16,666 --> 00:46:19,541 I was asking if you wanted to eat something. 490 00:46:23,708 --> 00:46:24,791 I have to work. 491 00:46:35,875 --> 00:46:42,416 Aged 20 years with a long finish, oak tannins. What else? 492 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 - Tobacco, herbs. - Try it. 493 00:46:45,125 --> 00:46:47,500 I'm guessing it's not cheap? 494 00:46:47,583 --> 00:46:50,458 Girls, let's go upstairs. But first go brush your teeth. 495 00:46:52,166 --> 00:46:53,583 How about tomorrow? 496 00:46:53,666 --> 00:46:55,791 - Good night. - Good night. 497 00:47:03,125 --> 00:47:05,365 Do you know where Gośka keeps the keys to the foundation? 498 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 Why? 499 00:47:09,250 --> 00:47:12,708 I want to pay a visit to my old house. What's wrong with that? 500 00:47:12,791 --> 00:47:13,791 Just asking. 501 00:47:16,625 --> 00:47:19,833 I'll water the plants in her office. 502 00:48:13,916 --> 00:48:19,291 PAWEŁ KOPIŃSKI PROSECUTOR 503 00:48:28,291 --> 00:48:29,416 Who is he? 504 00:48:31,166 --> 00:48:32,166 A friend. 505 00:48:40,500 --> 00:48:41,583 A prosecutor? 506 00:49:23,958 --> 00:49:25,416 The scar was on his left arm. 507 00:50:16,666 --> 00:50:17,666 Hello? 508 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 Hi. 34427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.