All language subtitles for The.Wolf.and.the.Lion.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,333 --> 00:02:11,250 Alma ! 2 00:02:12,708 --> 00:02:14,042 Alma, stop! 3 00:02:14,792 --> 00:02:15,583 Het is goed. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 Je speelt het super goed. 5 00:02:19,750 --> 00:02:22,167 Ik bereid me al 10 jaar voor op deze wedstrijd 6 00:02:23,250 --> 00:02:24,917 Ik oefen 20 uur per week 7 00:02:25,167 --> 00:02:26,792 Ik wil dat het perfect is. 8 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 Het is perfect. 9 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Helemaal perfect. 10 00:02:44,292 --> 00:02:45,625 Alma, het is tijd. 11 00:02:52,750 --> 00:02:53,792 Jouw beurt. 12 00:03:04,125 --> 00:03:06,042 JFK luchthaven, alstublieft. 13 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 Weet je... 14 00:04:10,833 --> 00:04:13,625 jouw grootvader deed altijd alles anders dan de rest. 15 00:04:13,792 --> 00:04:15,417 En dat is vandaag nog steeds zo. 16 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 Hij wou een "groene begrafenis". 17 00:04:19,583 --> 00:04:21,458 Terugkeren als een boom. 18 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 Aan de voet van de magische boom. 19 00:05:04,917 --> 00:05:06,250 Ik hield van hem, Joe. 20 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 Hij hield ook van jou liefje. 21 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Eerst mama en papa... 22 00:05:11,625 --> 00:05:13,000 en nu opa. 23 00:05:14,292 --> 00:05:15,500 Hij was de enige die ik nog had. 24 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 Vergeet je oude peetvader niet. 25 00:05:21,208 --> 00:05:23,250 Dat herinnert me eraan: ik heb iets voor je. 26 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 Ik ben zo terug. 27 00:05:54,667 --> 00:05:55,958 Lang geleden dat ik dit nog gezien heb. 28 00:05:56,542 --> 00:05:57,958 Ken je het nog? Ja. 29 00:06:01,083 --> 00:06:02,167 Je grootvader heeft 30 00:06:02,417 --> 00:06:04,083 een boodschap voor je opgenomen. 31 00:06:08,375 --> 00:06:10,208 Wil je terug naar New York gaan? 32 00:06:10,750 --> 00:06:11,708 Nee. 33 00:06:11,958 --> 00:06:12,917 Perfect. Blijf hier. 34 00:06:13,333 --> 00:06:14,917 Onmogelijk. Mijn wedstrijd komt eraan. 35 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Ik moet werken. 36 00:06:17,125 --> 00:06:17,875 Ben je zeker? 37 00:06:23,583 --> 00:06:25,667 Wil je dat ik hier blijf vannacht? 38 00:06:25,833 --> 00:06:26,583 Maak je een grapje? 39 00:06:27,917 --> 00:06:29,625 Hier kan me niets gebeuren. 40 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Dat is waar. 41 00:06:32,708 --> 00:06:33,542 Wel dan... 42 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 Ik kom je morgen halen en breng je naar de luchthaven. 43 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Hey blauwe fee. 44 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 Weet je nog dat ik je een eekhoorn gaf 45 00:07:13,708 --> 00:07:16,542 toen je je eerste slechte cijfer kreeg? 46 00:07:16,792 --> 00:07:19,708 Je kreeg het niet omdat je het fout had. 47 00:07:19,875 --> 00:07:21,375 maar omdat je voor de eerste keer 48 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 zei wat je dacht. 49 00:07:24,417 --> 00:07:26,625 En het was prachtig. 50 00:07:27,083 --> 00:07:30,042 Ik hoop dat je ook op die manier leeft. 51 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 'Want jij bent de enige die weet 52 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 wat goed voor je is. 53 00:07:35,375 --> 00:07:38,250 Telkens als je twijfels hebt 54 00:07:38,500 --> 00:07:40,833 kijk dan eens goed naar de eekhoorn, recht in zijn neus 55 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 en denk aan me. 56 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Oh, en voor ik het vergeet 57 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 Ik heb sinds kort een nieuwe vriend 58 00:07:46,875 --> 00:07:47,792 Een vrouwtjeswolf 59 00:07:48,208 --> 00:07:50,375 Ze is niet tam natuurlijk. 60 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 Maar ze heeft ook geen schrik. 61 00:07:52,750 --> 00:07:54,417 Ze komt dikwijls in de buurt van het huis. 62 00:07:58,042 --> 00:07:59,083 Kijk! 63 00:08:00,000 --> 00:08:01,417 Daar is ze. 64 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 Ik hou van je, mijn blauwe fee. 65 00:08:29,917 --> 00:08:31,542 Ik zal er altijd voor je zijn. 66 00:08:40,542 --> 00:08:41,832 Ik hou ook van jou. 67 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 We zijn er bijna kleine rakker. 68 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 S.O.S. ! 69 00:09:19,417 --> 00:09:20,958 Noodlanding gevraagd! 70 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 Het is 34. 71 00:10:17,417 --> 00:10:19,333 Jij bent de koning van de speurders. 72 00:10:19,583 --> 00:10:21,000 OK. Rustig. 73 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 34 is daarginds. Komaan. 74 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 Ah, de 34! 75 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 Ik breng ongeluk. 76 00:11:14,250 --> 00:11:16,292 Ik had niet met je moeten meekomen. 77 00:11:16,667 --> 00:11:19,417 Mijn moeder zegt altijd dat ik een stadsmens ben... 78 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 Heb je iets? 79 00:11:26,208 --> 00:11:26,875 Langs daar. 80 00:11:39,292 --> 00:11:40,417 Ik ga hem neerleggen. 81 00:11:52,667 --> 00:11:53,667 Ze is fantastisch. 82 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 Het is een wilde Canis Nix ! 83 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 Ze zit in het water. 84 00:12:03,583 --> 00:12:04,875 Wat is regel nummer 1? 85 00:12:05,042 --> 00:12:07,042 Je niet aanraken als je het geweer vast hebt. 86 00:12:12,375 --> 00:12:13,625 Let op haar! 87 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 Ik ga kijken hoe we het meer kunnen oversteken. 88 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 Je moet niet bang zijn. 89 00:13:10,208 --> 00:13:11,792 Wat is er met jou gebeurd? 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 Ruik je opa? 91 00:14:10,417 --> 00:14:12,125 Deze wolf is een schat! 92 00:14:12,667 --> 00:14:13,875 We zijn haar kwijt. 93 00:14:14,125 --> 00:14:15,792 Dit is een uitstervende soort. 94 00:14:16,042 --> 00:14:16,958 Het was onverwacht. 95 00:14:17,500 --> 00:14:18,458 Dat weet ik allemaal. 96 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Blijf zoeken. 97 00:14:20,167 --> 00:14:21,000 Wat doe jij hier? 98 00:14:21,208 --> 00:14:22,292 Dit is privaat domein. 99 00:14:22,542 --> 00:14:23,708 We zoeken een vrouwtjeswolf. 100 00:14:23,958 --> 00:14:26,083 Heb jij haar dat aangedaan? Goed gedaan hoor! 101 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 Weet je waar ze is? 102 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 Ben je haar op het spoor? 103 00:14:29,917 --> 00:14:31,417 Ik hou niet van jagers. 104 00:14:33,417 --> 00:14:34,667 Wij zijn geen jagers. 105 00:14:34,833 --> 00:14:36,458 Ik ben nogal een belangrijke wetenschapper. 106 00:14:37,167 --> 00:14:38,917 Ontleding van levende dieren? Experimenten? 107 00:14:39,167 --> 00:14:41,417 Nee! De Canis Nix, de sneeuw wolf, 108 00:14:41,667 --> 00:14:42,875 een van de zeldzaamste soorten... 109 00:14:43,042 --> 00:14:43,958 Ik begrijp er niks van. 110 00:14:44,292 --> 00:14:47,208 Ik wil deze wolven opnieuw in het wild uitzetten. 111 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 En daarom moet je hem vangen? 112 00:14:49,333 --> 00:14:50,125 Dat is te gek voor woorden! 113 00:14:50,292 --> 00:14:51,458 Begrijp je het niet? 114 00:14:51,625 --> 00:14:54,417 Als je wil dat jouw kinderen nog ooit een wolf zien... 115 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 Ik wil dat je mijn eiland verlaat. 116 00:14:56,708 --> 00:14:58,333 Het is privaat eigendom. 117 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 Fantastisch. Vriendelijke mensen. 118 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Wat doe jij hier? 119 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 Het is een nachtmerrie. 120 00:17:23,875 --> 00:17:25,375 Ik kon je niet bereiken. 121 00:17:25,541 --> 00:17:26,750 Ja, dat had ik verwacht. 122 00:17:27,000 --> 00:17:28,875 Ik ben je dit vergeten te geven gisteren. 123 00:17:29,375 --> 00:17:31,167 Hier is geen netwerk. 124 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 Je moet naar het meer, 125 00:17:33,292 --> 00:17:34,250 maar het bereik is slecht. 126 00:17:34,417 --> 00:17:36,375 Je zult wel bang geweest zijn met dat vliegtuigongeluk. 127 00:17:37,583 --> 00:17:39,000 Je kan het je niet voorstellen. Kom kijken. 128 00:17:40,667 --> 00:17:41,917 Wat gebeurt er? 129 00:17:51,167 --> 00:17:52,667 Wat is dat? 130 00:17:52,917 --> 00:17:54,208 Een vriend van opa. 131 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 Ze was in shock, en heeft haar kleintje naar hier gebracht. 132 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Er is ook een leeuwenwelpje. 133 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 Hij zat in het neergestorte vliegtuig. 134 00:18:04,958 --> 00:18:06,958 Geen wonder dat ze dit huis koos. 135 00:18:07,375 --> 00:18:09,917 Komaan, je kan hier niet blijven 136 00:18:10,208 --> 00:18:11,667 bij deze dieren. 137 00:18:16,833 --> 00:18:18,958 Bel de boswachters. 138 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Het is hun job. 139 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 Ze zullen al wel naar dit welpje aan het zoeken zijn. 140 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 Hier zijn ze. 141 00:18:26,750 --> 00:18:27,958 Ik moet gaan. 142 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Zie je die vrouw? We hebben iets gehad en... 143 00:18:30,625 --> 00:18:32,667 Ik heb genoeg gehoord, Casanova. 144 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 Ik kom terug. 145 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 Onze deelneming. 146 00:19:05,375 --> 00:19:08,292 Boswachters Simpson en Richardson. 147 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 Het duurt maar even 148 00:19:09,625 --> 00:19:10,875 Het is ok. 149 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 Je gaat me niet geloven. 150 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 We weten het. Het vliegtuigongeluk. 151 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 Het is verschrikkelijk. 152 00:19:16,167 --> 00:19:18,625 De piloot is gewond, maar hij zal herstellen. 153 00:19:18,792 --> 00:19:20,000 Maak je niet ongerust. 154 00:19:20,250 --> 00:19:21,583 We hebben alles onder controle, behalve het dier. 155 00:19:22,042 --> 00:19:23,333 Er was een leeuw aan boord. 156 00:19:23,583 --> 00:19:24,792 bedoeld voor het circus. 157 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Wat? Behoort hij tot een circus? 158 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Gaat het, juffrouw? 159 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 We hebben hem nog niet gevonden. 160 00:19:32,875 --> 00:19:34,750 Moest je iets zien... 161 00:19:34,917 --> 00:19:36,167 zou het fijn zijn als je ons zou bellen. 162 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 Het circus heeft bewijs nodig dat hij dood is. 163 00:19:40,417 --> 00:19:41,125 Een fijne dag nog. 164 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 Bedankt. Sorry voor het ongemak. 165 00:19:43,542 --> 00:19:44,500 Aarzel niet om te bellen. 166 00:20:41,917 --> 00:20:43,125 Kijk eens aan 167 00:20:44,500 --> 00:20:45,625 Was het lekker? 168 00:20:49,542 --> 00:20:51,042 Goed, jullie zijn vrienden nu. 169 00:21:09,167 --> 00:21:11,125 Ben je zeker dat je het circus leuk vindt? 170 00:21:12,167 --> 00:21:14,167 Dierenmishandeling in circussen. 171 00:21:24,667 --> 00:21:25,625 Vreselijk. 172 00:21:26,542 --> 00:21:27,375 Mijn God! 173 00:21:57,583 --> 00:21:58,667 Hallo princes. 174 00:21:58,833 --> 00:22:00,292 Jij zou toch naar me toe komen? 175 00:22:00,542 --> 00:22:02,167 Ik had het druk met... 176 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 problemen oplossen. 177 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 Ik heb nieuws voor je. 178 00:22:10,458 --> 00:22:11,375 Ik ga hier blijven 179 00:22:11,625 --> 00:22:12,708 tot aan mijn wedstrijd. 180 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 Fantastisch. 181 00:22:14,333 --> 00:22:15,250 Daar ben ik heel blij mee. 182 00:22:23,083 --> 00:22:24,375 En de dieren? 183 00:22:26,667 --> 00:22:27,542 Wat? 184 00:22:27,792 --> 00:22:28,667 Dieren. 185 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 Is het probleem opgelost? 186 00:22:32,083 --> 00:22:33,042 Ja. 187 00:22:34,208 --> 00:22:35,000 Perfect. 188 00:22:35,250 --> 00:22:35,958 Alles is in orde. 189 00:22:36,375 --> 00:22:37,333 - Het is in orde. - OK. 190 00:22:38,458 --> 00:22:39,583 Zorg voor jezelf. 191 00:22:40,167 --> 00:22:41,167 Tot later. 192 00:22:42,333 --> 00:22:43,708 Ik moet terug aan het werk. 193 00:23:28,250 --> 00:23:29,417 Je wil nog steeds spelen. 194 00:24:01,667 --> 00:24:02,792 Vind je dat fijn? 195 00:24:05,583 --> 00:24:08,375 Mijn betoverde hut, gebouwd door mijn grootvader 196 00:24:08,542 --> 00:24:10,125 met zijn magische boom 197 00:24:47,042 --> 00:24:48,167 Voorzichtig. 198 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Ik ben weg. 199 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 Je hebt alles wat je nodig hebt. 200 00:25:01,042 --> 00:25:02,250 Zal ik dit raam voor je open zetten? 201 00:25:07,500 --> 00:25:08,333 Goed. 202 00:25:09,333 --> 00:25:10,375 Wel, ik ga vertrekken. 203 00:25:11,750 --> 00:25:12,625 Bescherm het huis. 204 00:25:13,042 --> 00:25:14,000 Ik reken op jullie. 205 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 Ik blijf maar twee dagen weg. 206 00:25:17,042 --> 00:25:18,125 Maak je geen zorgen om mij. 207 00:25:18,375 --> 00:25:19,667 Het maakt jullie niet uit. OK. 208 00:25:20,292 --> 00:25:21,292 Dag. 209 00:25:43,292 --> 00:25:45,125 Hallo iedereen. 210 00:25:46,500 --> 00:25:49,167 De grote dag is eindelijk daar. 211 00:25:49,417 --> 00:25:51,458 Jullie hebben vele jaren hard 212 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 gewerkt voor deze wedstrijd. 213 00:25:54,083 --> 00:25:55,792 Maar alleen de drie beste 214 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 maken kans om gekozen te worden 215 00:25:57,875 --> 00:25:59,792 door het Los Angeles Philharmonisch orkest. 216 00:26:00,458 --> 00:26:03,833 Het is aan jullie om je droom waar te maken. 217 00:26:04,500 --> 00:26:06,792 Geef het beste van jezelf 218 00:26:07,417 --> 00:26:08,458 En vergeet niet dat 219 00:26:09,208 --> 00:26:10,875 ik vertrouwen heb in jullie allemaal. 220 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 Succes! 221 00:26:12,750 --> 00:26:14,375 Sabrina, jij bent eerst. 222 00:26:39,917 --> 00:26:40,833 Alma. 223 00:27:34,375 --> 00:27:35,208 Heb je haar geraakt? 224 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 Je hebt haar. 225 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Je hebt haar. 226 00:27:40,000 --> 00:27:41,125 Dit is te gek. 227 00:27:41,708 --> 00:27:45,042 Waar heb je je zo lang verstopt knapperd? 228 00:27:48,917 --> 00:27:49,750 Het is ons gelukt. 229 00:27:50,292 --> 00:27:51,167 Het is ons gelukt. 230 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 En de laatste student die gekozen wordt 231 00:27:54,583 --> 00:27:57,292 door het Los Angeles Philharmonisch orkest is... 232 00:27:57,542 --> 00:27:58,583 Ranquel's Soul. 233 00:27:58,750 --> 00:27:59,833 Proficiat. 234 00:28:07,417 --> 00:28:08,250 Met Alma de Ranquel. 235 00:28:08,417 --> 00:28:10,250 Ik contacteer je in verband met het leeuwenwelpje. 236 00:28:11,292 --> 00:28:12,000 Goed gedaan, Soul! 237 00:28:12,167 --> 00:28:13,458 Het was fantastisch. 238 00:28:13,708 --> 00:28:14,417 Bedankt. 239 00:28:15,792 --> 00:28:18,583 Heb jij nog nieuws van het Zuid Amerikaans asiel? 240 00:28:22,500 --> 00:28:24,792 Hoe bedoel je: "ze nemen geen leeuwenwelpjes meer aan"? 241 00:28:25,292 --> 00:28:27,583 Je verzekerde me dat hij ze zou aannemen. 242 00:28:33,583 --> 00:28:36,042 Wat moet ik met hem aanvangen? 243 00:28:58,208 --> 00:28:59,792 Wat hebben jullie gedaan? 244 00:29:08,208 --> 00:29:09,583 Waar is je moeder? 245 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 Waar ben je naartoe? Kom terug. 246 00:29:27,208 --> 00:29:28,292 Kom terug. 247 00:29:28,792 --> 00:29:29,875 Ik heb je nodig. 248 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 Ik kan niet alleen voor ze zorgen. 249 00:29:47,292 --> 00:29:48,875 Zo had het niet moeten gaan. 250 00:29:49,042 --> 00:29:50,958 Je had met je moeder moeten meegaan. 251 00:29:51,792 --> 00:29:54,708 En jij had het naar je zin moeten hebben op een mooie plaats. 252 00:29:57,042 --> 00:29:58,458 Hoe moet ik nu verder? 253 00:30:08,750 --> 00:30:10,167 Ik weet dat ze weg is. 254 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Maar... 255 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 Ik ga je niet in de steek laten. 256 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Komaan. 257 00:30:16,375 --> 00:30:17,167 In bed. 258 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Heel goed. 259 00:30:26,292 --> 00:30:27,250 Goede nacht. 260 00:30:27,792 --> 00:30:28,750 Droom zacht. 261 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Ik hou van jullie, jongens. 262 00:31:36,292 --> 00:31:36,958 In Godsnaam. 263 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 Nee! Ik kan alles uitleggen. 264 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 De leeuw is eigendom van een circus. 265 00:31:41,625 --> 00:31:42,667 Circusdieren, 266 00:31:42,917 --> 00:31:44,875 mijn grootvader was er zo tegen. 267 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 En? 268 00:31:46,792 --> 00:31:48,750 Hem opgeven zou ik mezelf nooit vergeven. 269 00:31:50,125 --> 00:31:51,208 En de wolf? 270 00:31:51,958 --> 00:31:53,167 De moeder is niet teruggekomen. 271 00:31:53,333 --> 00:31:56,083 Ik heb op haar gewacht, maar ze is verdwenen. 272 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 En daarom moet ik voor hem zorgen. 273 00:31:58,667 --> 00:31:59,417 Je hebt tegen me gelogen. 274 00:31:59,583 --> 00:32:01,167 Maandenlang heb ik je geloofd. 275 00:32:01,417 --> 00:32:03,125 - Je zou er nooit mee akkoord gaan. - Natuurlijk niet 276 00:32:03,333 --> 00:32:04,042 Dus had ik gelijk. 277 00:32:04,292 --> 00:32:06,917 Ik kwam vragen hoe de wedstrijd verlopen is. 278 00:32:08,292 --> 00:32:09,125 Ze hebben me aangenomen. 279 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 Ik heb een aanbieding van het philharmonisch orkest. 280 00:32:13,792 --> 00:32:14,583 Echt? 281 00:32:17,958 --> 00:32:20,250 Ik ben erg trots op je. 282 00:32:20,500 --> 00:32:21,917 Ik heb geweigerd. 283 00:32:22,208 --> 00:32:23,000 Wat? 284 00:32:25,208 --> 00:32:27,042 - Het was jouw droom! - Nee 285 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 Het was de droom van anderen. 286 00:32:30,917 --> 00:32:31,792 Ze openden mijn ogen. 287 00:32:32,042 --> 00:32:34,833 Dat kan je niet maken. Ik ben verantwoordelijk voor je. 288 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 Helemaal niet! 289 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 Ik zorg al acht jaar voor mezelf. 290 00:32:39,625 --> 00:32:41,417 Je gedraagt je als een verwend klein meisje. 291 00:32:41,667 --> 00:32:42,833 En jij als een koppige volwassene. 292 00:32:46,625 --> 00:32:47,417 Raak. 293 00:32:49,000 --> 00:32:50,375 Wat ga je doen? 294 00:32:55,667 --> 00:32:58,708 Ik weet dat dit niet de ideale plaats is voor hen. 295 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 Maar ze zijn onafscheidelijk. 296 00:33:02,667 --> 00:33:04,375 Ik ben op zoek naar de juiste oplossing. 297 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 die ik nog niet gevonden heb. 298 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 dus ondertussen... 299 00:33:14,667 --> 00:33:17,417 Jij bent me er eentje, weet je? 300 00:33:25,333 --> 00:33:26,250 Ik hou van je, princes. 301 00:33:26,708 --> 00:33:27,375 Ik ook van jou. 302 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 Ik moet namen voor jullie verzinnen. 303 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 Heb je een naam nodig? 304 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 Ik weet het. 305 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 Wat doe je? 306 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 Leo en Lupus? Nee. 307 00:34:20,750 --> 00:34:23,042 Arpeggio en Allegro? 308 00:34:26,458 --> 00:34:28,292 Dit is mijn tuin... en mijn wortelen. 309 00:34:29,083 --> 00:34:29,958 Kom hier. 310 00:34:30,667 --> 00:34:33,000 Wat denk je van "Zo Lief" 311 00:34:33,250 --> 00:34:34,500 en "Zo zacht"? 312 00:34:34,750 --> 00:34:37,167 Of... 313 00:34:38,958 --> 00:34:40,167 "Toekomst" en... 314 00:34:41,042 --> 00:34:41,792 "Voor altijd"? 315 00:34:42,583 --> 00:34:43,375 Nee. 316 00:34:49,417 --> 00:34:51,000 "Krankzinnig" en... 317 00:34:51,208 --> 00:34:52,542 "Ik had geen keuze". 318 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 "Blij" 319 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 en... 320 00:34:58,417 --> 00:35:00,458 "Hoe gaat dit aflopen met ons?" 321 00:35:20,500 --> 00:35:21,458 Prima. 322 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Jou noem ik Mozart. 323 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 En jij... 324 00:35:36,292 --> 00:35:37,083 Dreamer. 325 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 Natuurlijk. 326 00:35:46,958 --> 00:35:48,917 Het lijkt erop dat ik de juiste namen gekozen heb. 327 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 Zo moet het niet. 328 00:35:55,250 --> 00:35:55,958 Let op... 329 00:35:58,708 --> 00:35:59,333 Do. D-laag 330 00:36:53,083 --> 00:36:54,792 Joe, zet het bord maar vooraan. 331 00:37:03,792 --> 00:37:06,458 Gevaarlijke hond, private eigendom Niet verder! 332 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 Heilige Jezus! Ze zullen me verscheuren. 333 00:37:17,958 --> 00:37:19,500 Goed, ik doe de deur dicht. 334 00:37:21,583 --> 00:37:24,542 Ik heb gezien wat ze met een wild zwijn deden. Het was niet fraai om te zien. 335 00:37:26,250 --> 00:37:27,500 Naar de slaapkamer jongens. 336 00:37:29,000 --> 00:37:29,875 Het is niet grappig. 337 00:37:30,125 --> 00:37:31,042 Ik heb alles onder controle. 338 00:37:31,208 --> 00:37:32,708 Jij hebt helemaal niets onder controle. 339 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 Wat als ze iemand aanvallen? 340 00:38:00,375 --> 00:38:02,750 Ik wil dat je me iets beloofd 341 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 Goed, princes? 342 00:38:06,875 --> 00:38:09,917 Ik kan niet langer na hier komen om voor je te zorgen... 343 00:38:10,292 --> 00:38:11,667 Ik ben bang van jou. 344 00:38:13,458 --> 00:38:16,542 Ik wil dat je me dagelijks brieft. 345 00:38:17,417 --> 00:38:19,042 Elke dag, Alma. 346 00:38:19,792 --> 00:38:20,708 Beloof je het? 347 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Goed. 348 00:38:27,917 --> 00:38:28,750 Perfect. 349 00:38:31,750 --> 00:38:33,458 Alma voor Joe. Over. 350 00:38:34,125 --> 00:38:36,042 Ik hoor je luid en duidelijk. Over. 351 00:38:36,750 --> 00:38:38,375 Dit is belachelijk, Joe. 352 00:38:40,333 --> 00:38:42,250 Elke dag, Alma! Over. 353 00:38:42,417 --> 00:38:43,958 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 354 00:38:44,125 --> 00:38:45,167 Over en uit. 355 00:39:20,500 --> 00:39:21,833 Ik heb al gezegd dat het in orde is, Joe. 356 00:39:22,000 --> 00:39:22,875 Ben je zeker? 357 00:39:23,042 --> 00:39:24,208 Ik roep ze nu om te komen eten. 358 00:39:24,333 --> 00:39:25,625 Ik bel je morgen opnieuw. 359 00:39:25,833 --> 00:39:26,708 Over en uit. 360 00:39:29,125 --> 00:39:30,042 Mozart ! 361 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Dreamer! 362 00:40:02,292 --> 00:40:03,333 Aan tafel! 363 00:40:06,833 --> 00:40:08,000 Mozart ! 364 00:40:13,542 --> 00:40:14,500 Dreamer! 365 00:40:25,917 --> 00:40:27,583 Mama, ik wil die bloemen plukken. 366 00:40:27,750 --> 00:40:29,042 Dat gaat niet. 367 00:40:29,208 --> 00:40:30,458 Het is een privaat eiland. 368 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 Maar kijk, we zijn heel alleen. 369 00:40:34,375 --> 00:40:35,583 Alstublieft? 370 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 OK. 371 00:40:49,458 --> 00:40:51,167 Kijk naar die gele daar. 372 00:40:58,625 --> 00:40:59,417 En de laatste. 373 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Komaan, we moeten gaan. 374 00:41:14,333 --> 00:41:15,875 No ! Stop! 375 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Mozart, Dreamer, kom terug! 376 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Stop! 377 00:42:23,792 --> 00:42:25,708 Alma, dit is Joe, over. 378 00:42:27,333 --> 00:42:28,292 Alma, dit is Joe. 379 00:42:28,542 --> 00:42:29,333 Over. 380 00:42:32,792 --> 00:42:34,708 Verdomme! Antwoord! 381 00:42:37,708 --> 00:42:39,417 Je hebt het me beloofd... elke dag. 382 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 Elke dag! 383 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 Er is iets mis. 384 00:42:55,833 --> 00:42:56,792 Alma ! 385 00:43:04,750 --> 00:43:06,125 Waar is dat kind? 386 00:44:00,250 --> 00:44:02,042 Het is Joe. Ben je in orde? 387 00:44:28,125 --> 00:44:29,375 Ysea dit is Joe. 388 00:44:30,000 --> 00:44:32,375 Loop naar de hel! Sterf voor mijn part op de bodem van een bron. 389 00:44:32,542 --> 00:44:33,542 Ik heb je bloemen gestuurd. 390 00:44:33,792 --> 00:44:34,917 Ik steek nog liever mijn hoofd in een 391 00:44:35,167 --> 00:44:38,417 termietennest dan jou te helpen. 392 00:44:38,667 --> 00:44:39,458 Luister! 393 00:44:44,250 --> 00:44:44,917 Hallo? 394 00:44:45,167 --> 00:44:47,250 Je komt beter naar hier, en breng de politie mee. 395 00:44:47,417 --> 00:44:48,625 Alma is gewond. 396 00:44:48,875 --> 00:44:50,833 We zijn ten oosten van het huis. 397 00:44:52,625 --> 00:44:53,542 We komen. 398 00:45:00,625 --> 00:45:03,542 Ze heeft een zware hersenschudding. 399 00:45:04,125 --> 00:45:05,375 Zal ze het halen? 400 00:45:05,917 --> 00:45:07,167 Het zal een hele tijd duren, 401 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 maar haar kansen zijn goed. 402 00:45:10,333 --> 00:45:12,125 Ze mag die dieren bedanken. 403 00:45:13,000 --> 00:45:15,292 Het is onmogelijk om langer dan een paar uur 404 00:45:15,458 --> 00:45:18,167 te overleven bij deze temperatuur. 405 00:45:18,708 --> 00:45:19,500 Zonder hen, 406 00:45:19,750 --> 00:45:20,458 was ze nu dood. 407 00:45:22,750 --> 00:45:23,417 Bedankt. 408 00:45:23,667 --> 00:45:24,917 Graag gedaan. 409 00:45:41,500 --> 00:45:43,458 Ik was zo bang 410 00:45:44,958 --> 00:45:46,333 toen ik je daar zag liggen. 411 00:45:47,250 --> 00:45:49,167 Ik heb de politie moeten bellen. 412 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Daarzonder hadden de reddingswerkers 413 00:45:51,000 --> 00:45:52,458 je niet kunnen benaderen. 414 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Het spijt me heel erg. 415 00:46:29,167 --> 00:46:30,167 Goede morgen. 416 00:46:30,750 --> 00:46:31,917 Ik ben Eli Harmon, 417 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 van het sneeuwwolven opvangcentrum. 418 00:46:34,292 --> 00:46:36,625 Ze hebben mij opgebeld. Jij hebt een wolf voor me? 419 00:46:36,792 --> 00:46:38,375 Ja, kom maar mee. 420 00:46:38,542 --> 00:46:39,500 Ysae! 421 00:46:41,792 --> 00:46:42,792 M. Harmon. 422 00:46:42,958 --> 00:46:45,167 Ysae Richardson. Volg me. 423 00:46:46,917 --> 00:46:48,667 Ik toon je wat we gevonden hebben. 424 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Hier is hij. 425 00:47:04,458 --> 00:47:06,250 Jij bent echt een knappe wolf. 426 00:47:08,875 --> 00:47:11,667 Ik zal je ergens naartoe brengen waar je het leuk gaat vinden. 427 00:47:16,375 --> 00:47:17,667 het is een sneeuwwolf. 428 00:47:24,625 --> 00:47:26,375 Mag ik je knuffelen? 429 00:47:26,542 --> 00:47:27,583 Kom maar hier. 430 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Bedankt. 431 00:47:34,083 --> 00:47:35,667 De circusmensen zijn er. 432 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 Ga er maar naartoe. Ik regel het verder met meneer. 433 00:47:38,125 --> 00:47:39,000 Heel goed. 434 00:47:46,917 --> 00:47:47,750 Rapha ! 435 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 Ben je klaar om je leeuw te zien? 436 00:47:50,750 --> 00:47:51,542 Ja. 437 00:47:52,458 --> 00:47:54,042 Gilles, doe je open? 438 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Bedankt. Ga Jack maar helpen. 439 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Wel... 440 00:48:17,917 --> 00:48:18,792 daar ben je dan. 441 00:48:18,958 --> 00:48:21,042 Ja, geen twijfel mogelijk. 442 00:48:21,500 --> 00:48:22,542 We hebben de chip geidentificeerd. 443 00:48:27,917 --> 00:48:29,208 We hebben hem "Monster" als bijnaam gegeven. 444 00:48:29,500 --> 00:48:30,417 Monster? 445 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 Dat past goed bij hem. 446 00:48:36,167 --> 00:48:37,125 Wel, Monster. 447 00:48:37,917 --> 00:48:39,833 Jij lijkt niet erg gehoorzaam. 448 00:48:41,167 --> 00:48:42,083 Hey zoon 449 00:48:42,333 --> 00:48:43,500 Niet te dichtbij. 450 00:48:44,083 --> 00:48:46,042 Je bent nog niet getraind. 451 00:48:46,292 --> 00:48:47,625 Dat regelen we wel. 452 00:48:48,833 --> 00:48:50,458 Er zijn wat papieren die je moet tekenen, 453 00:48:50,708 --> 00:48:51,625 en dan is hij helemaal van jou. 454 00:48:53,042 --> 00:48:53,875 Goed dan. 455 00:49:02,542 --> 00:49:03,375 Kom je? 456 00:49:03,542 --> 00:49:05,167 Nog heel even, ik kom zo. 457 00:49:14,583 --> 00:49:15,750 Je lijkt gestresseerd. 458 00:49:16,708 --> 00:49:18,750 Als ik stress heb, 459 00:49:18,917 --> 00:49:20,583 luister ik naar muziek. 460 00:49:22,083 --> 00:49:23,583 Zou dat je helpen denk je? 461 00:49:34,917 --> 00:49:36,875 Je bent zoals ik. 462 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Is dat niet prachtig? 463 00:50:33,500 --> 00:50:34,792 Is dat de moeder? 464 00:50:36,667 --> 00:50:37,417 Ja dat is ze. 465 00:50:41,167 --> 00:50:42,125 Ze gaat hem 466 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 voorstellen aan de roedel. 467 00:50:44,292 --> 00:50:45,958 En aan de dames. 468 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 Nog tien babies, Charles. 469 00:50:48,208 --> 00:50:49,250 Tien babies, Charles, 470 00:50:49,500 --> 00:50:50,917 en we kunnen hen terug uitzetten 471 00:50:51,167 --> 00:50:53,250 in de natuur, waar ze thuishoren. 472 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 Behalve deze. 473 00:50:56,125 --> 00:50:58,500 Dat meisje heeft hem opgevoed als een huishond. 474 00:50:58,875 --> 00:51:01,875 Hij is nog tammer dan een Beverly Hills Chihuahua. 475 00:51:26,792 --> 00:51:27,750 Kom kijken! 476 00:51:30,542 --> 00:51:31,667 Hij is prachtig! 477 00:51:38,625 --> 00:51:40,208 Een echte leeuw! 478 00:51:42,958 --> 00:51:45,417 Wat denk je van onze nieuwste attractie? 479 00:51:46,042 --> 00:51:48,208 Welkom in de familie, Monster. 480 00:52:01,750 --> 00:52:03,167 Hallo Princes. 481 00:52:04,583 --> 00:52:07,083 Ik was bang dat je nooit meer wakker zou worden. 482 00:52:13,208 --> 00:52:14,292 Waar zijn ze? 483 00:52:17,417 --> 00:52:18,208 Zijn ze gewond? 484 00:52:18,708 --> 00:52:20,708 Nee, dat denk ik niet. 485 00:52:23,000 --> 00:52:24,875 Het spijt me, princes, 486 00:52:25,125 --> 00:52:27,667 maar ze moesten ze in slaap doen en hebben ze meegenomen. 487 00:52:29,917 --> 00:52:30,667 Waarheen? 488 00:52:31,833 --> 00:52:35,083 Ik vermoed naar het observatiecentrum, ik weet het niet. 489 00:52:40,500 --> 00:52:41,667 Het is mijn fout. 490 00:52:42,000 --> 00:52:43,375 Helemaal niet. 491 00:52:45,083 --> 00:52:47,125 Wordt jij maar gewoon beter. 492 00:53:00,958 --> 00:53:02,000 Hey makker, 493 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 je ziet er triest uit. 494 00:53:06,292 --> 00:53:08,333 Wil je wat muziek? 495 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 Mag ik? 496 00:53:22,417 --> 00:53:24,250 Alles komt goed makker. 497 00:53:30,208 --> 00:53:31,625 Alles komt goed. 498 00:53:35,875 --> 00:53:36,542 Rapha ! 499 00:53:37,542 --> 00:53:38,583 Hallo paps. 500 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 Zet dat ding uit. 501 00:53:41,750 --> 00:53:42,792 Ja. 502 00:53:44,417 --> 00:53:45,375 Wel, Monster. 503 00:53:46,583 --> 00:53:47,500 We gaan je testen, 504 00:53:48,875 --> 00:53:50,375 samen in de ring. 505 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Kom mee, jij moet me helpen. 506 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 Eerst moeten we hem kalmeren. 507 00:53:59,208 --> 00:54:00,417 Je gaat hem toch niet drugeren? 508 00:54:02,625 --> 00:54:03,667 Ik ga hem kalmeren. 509 00:54:04,708 --> 00:54:06,542 Rapha, ik ga hem enkel kalmeren. 510 00:54:07,167 --> 00:54:08,125 Iedereen doet dat. 511 00:54:13,792 --> 00:54:15,625 Dat is de enige manier om met leeuwen te kunnen werken. 512 00:54:16,292 --> 00:54:17,333 Morgen zullen ze 513 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 zijn klauwen verwijderen. 514 00:54:19,375 --> 00:54:20,958 Dat maakt hem minder gevaarlijk. 515 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Maar voor nu... 516 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 veiligheid eerst. 517 00:54:31,125 --> 00:54:32,000 Paps, ik... 518 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 Kom hier, Monster. 519 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 Om een wild dier te temmen, 520 00:54:41,958 --> 00:54:43,542 is dit de enige manier. 521 00:54:45,625 --> 00:54:47,958 Mijn jongen, je gaat hem moeten breken. 522 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 Met angst geraak je er niet. 523 00:54:54,167 --> 00:54:54,917 Kom hier. 524 00:55:17,917 --> 00:55:21,542 Jij bent de enige die weet wat goed voor je is. 525 00:55:21,833 --> 00:55:24,708 Telkens als je twijfels hebt, 526 00:55:24,958 --> 00:55:27,042 kijk dan eens goed in de neus van deze eekhoorn, 527 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 en denk aan me. 528 00:55:41,000 --> 00:55:42,083 Joe? 529 00:55:44,375 --> 00:55:46,000 Ik wil weten waar ze zijn. 530 00:55:46,583 --> 00:55:47,625 Ik vertrek uit het ziekenhuis. 531 00:55:47,792 --> 00:55:49,375 Haal me op over tien minuten. 532 00:56:20,375 --> 00:56:21,292 Ja. 533 00:56:25,042 --> 00:56:25,917 OK. 534 00:56:30,917 --> 00:56:34,000 Kan je uitzoeken waar twee dieren zijn? 535 00:56:34,167 --> 00:56:36,042 Een twee jaar oude wolf, en een... 536 00:56:36,208 --> 00:56:36,958 En een leeuw. 537 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Ja, dat weten we. En nee, 538 00:56:38,875 --> 00:56:39,792 dat is niet mogelijk. 539 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Geen woord meer, vuile verrader. 540 00:56:43,167 --> 00:56:45,833 Jullie riskeren een enorme boete voor 541 00:56:46,083 --> 00:56:48,125 het onrechtmatig verkrijgen en gevangenhouden 542 00:56:48,375 --> 00:56:50,708 van een uitstervende soort, een sneeuwwolf. 543 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Wat heb je met hen gedaan? 544 00:56:53,125 --> 00:56:55,125 Je hebt geen rechten over hen. 545 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 Ze zijn ergens waar ze beschermd worden. 546 00:56:58,750 --> 00:56:59,625 In een dierentuin? 547 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 Een circus? Een labaratorium? 548 00:57:02,417 --> 00:57:04,458 Jij beschermt geen dieren. 549 00:57:04,625 --> 00:57:07,583 Je domineert hen, je onderdrukt hen, je buit hen uit. 550 00:57:08,333 --> 00:57:11,250 Ik zag twee babies om hulp schreeuwen. 551 00:57:11,417 --> 00:57:12,792 Waar ga je heen? 552 00:57:16,042 --> 00:57:17,542 Denk je dat ik gek ben? 553 00:57:19,750 --> 00:57:20,667 Nee. 554 00:57:21,167 --> 00:57:22,542 Je bent fantastisch. 555 00:57:27,000 --> 00:57:27,750 Joe. 556 00:57:29,333 --> 00:57:30,958 Ik weet niet waar Dreamer is. 557 00:57:31,125 --> 00:57:34,125 Maar als Mozart een sneeuwwolf is, heb ik een vermoeden. 558 00:57:35,458 --> 00:57:37,667 Ik denk dat ik weet waar hij is. Komaan. 559 00:57:46,833 --> 00:57:48,833 Verboden toegang, wilde dieren. 560 00:58:03,792 --> 00:58:06,542 Ik ben op zoek naar een jonge wolf. A sneeuw wolf. 561 00:58:06,708 --> 00:58:08,333 Ik vroeg me af of hij misschien bij 562 00:58:08,583 --> 00:58:09,417 jou thuis is? 563 00:58:09,583 --> 00:58:12,292 Zeg me alsjeblieft dat jij niet de gekkin bent die hem opgevoed heeft? 564 00:58:13,917 --> 00:58:14,958 Ja dat ben ik. 565 00:58:15,875 --> 00:58:17,792 Ik zal je een ding uitleggen. 566 00:58:18,083 --> 00:58:18,792 Het is een wolf. 567 00:58:19,417 --> 00:58:20,250 Een wild dier. 568 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 Hij moet in vrijheid leven in een roedel. 569 00:58:22,833 --> 00:58:24,042 Hoe gaat het met hem? 570 00:58:24,708 --> 00:58:25,542 Als een wolf. 571 00:58:26,208 --> 00:58:27,042 Wat bedoel je daarmee? 572 00:58:28,042 --> 00:58:30,292 Ik praat nog graag een hele tijd met je, 573 00:58:30,458 --> 00:58:31,708 maar ik heb werk. 574 00:58:31,958 --> 00:58:34,167 Maak je geen zorgen. Hij doet het prima zonder jou. 575 00:58:34,500 --> 00:58:36,417 Hij herontdekt zijn wilde kant. 576 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 Wat zei hij? 577 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 Als hij in vrijheid leeft, zal hij wel gelukkig zijn 578 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 Ja dat heb ik ergens gelezen. 579 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 En mijn Dreamer? 580 00:59:09,708 --> 00:59:12,542 Ik ga hem zoeken in alle circussen. 581 00:59:15,333 --> 00:59:16,417 Monster ! 582 00:59:17,125 --> 00:59:18,917 Hoe gaat het met je, broer? 583 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 Dames en heren, jongens en meisjes, 584 00:59:29,500 --> 00:59:32,000 Welkom in het circus! 585 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 Maar jullie komen niet voor mij! 586 00:59:34,625 --> 00:59:35,958 Nee! 587 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 Nee, dat weet ik wel. 588 00:59:38,792 --> 00:59:41,083 Jullie komen kijken naar 589 00:59:41,250 --> 00:59:43,542 mijn nieuwe vriend. 590 00:59:43,792 --> 00:59:45,208 Ja! 591 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 Zijn jullie zeker? 592 00:59:47,000 --> 00:59:48,625 Ja! 593 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 Ik kan jullie niet horen! 594 00:59:53,292 --> 00:59:55,250 Wel, in dat geval 595 00:59:55,500 --> 00:59:57,167 roep zijn naam 596 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Monster. 597 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Luider! 598 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Hier is hij! 599 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 Hebben jullie een leeuw in dit circus? 600 01:01:01,167 --> 01:01:03,708 Nee, we hebben hier geen leeuw. 601 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Het spijt me. 602 01:01:18,250 --> 01:01:19,708 Ik ben op zoek naar een jonge leeuw. 603 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 We hebben enkel welpjes hier. 604 01:01:34,917 --> 01:01:35,708 Hij is groot. 605 01:01:35,958 --> 01:01:36,917 Zijn naam is Dreamer. 606 01:02:42,125 --> 01:02:44,833 Hij slaagde erin te ontsnappen door die deur 607 01:02:45,000 --> 01:02:46,542 Hoe deed hij dat? 608 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 Deze wolf is een genie. 609 01:04:13,083 --> 01:04:15,083 Nieuwe hypothese: waarom is hij vertrokken? 610 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 Er kunnen een hele hoop redenen voor zijn. 611 01:04:17,333 --> 01:04:19,292 Hij voelde iets, hij was bang... 612 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 Nee, Charlie! Dat geloof ik niet. 613 01:04:21,958 --> 01:04:24,417 Ik werk al tien jaar met wolven. 614 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 Er is nog nooit een wolf ontsnapt uit het opvangcentrum. 615 01:04:27,750 --> 01:04:28,792 Hij is ergens naar op zoek. 616 01:04:29,583 --> 01:04:30,333 Luister, Eli, 617 01:04:30,500 --> 01:04:33,667 uitzoeken waarom hij vertrokken is heeft geen prioriteit. 618 01:04:33,917 --> 01:04:35,792 We moeten hem zo snel mogelijk vinden. 619 01:04:35,958 --> 01:04:39,125 Vergeet niet dat hij tussen mensen is opgegroeid. 620 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 Dat betekent dat hij de eerste persoon die hij tegenkomt 621 01:04:41,417 --> 01:04:43,625 zal bespringen, in plaats van weg te rennen zoals elke andere wolf. 622 01:04:44,000 --> 01:04:46,458 Waardoor het potentieel zeer gevaarlijk wordt. 623 01:04:47,000 --> 01:04:49,083 Als we begrijpen waarom hij vertrokken is... 624 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 komen we waarschijnlijk ook te weten waar hij is. 625 01:04:51,250 --> 01:04:53,625 Hij is misschien op zoek naar zijn moeder. 626 01:04:53,958 --> 01:04:54,833 Misschien is hij op zoek naar zijn moeder. 627 01:04:55,375 --> 01:04:56,875 Dat zal het zijn! 628 01:04:57,083 --> 01:04:58,083 OK, Eli, 629 01:04:58,333 --> 01:04:59,917 het was maar een grapje. 630 01:05:00,083 --> 01:05:03,125 Weet je... zoals wanneer mensen grappige dingen zeggen, om anderen aan het lachen te brengen. 631 01:05:09,458 --> 01:05:11,042 Hallo. Eli hier, 632 01:05:11,292 --> 01:05:13,042 van het wolvenopvangcentrum. 633 01:05:13,917 --> 01:05:16,125 Ik hoop dat alles goed met je gaat. 634 01:05:17,292 --> 01:05:18,542 We hebben een klein probleempje. 635 01:05:18,792 --> 01:05:20,125 Mijn wolf is ontsnapt. 636 01:05:20,292 --> 01:05:22,000 Leefde hij niet in vrijheid? 637 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 Een soort van. 638 01:05:24,625 --> 01:05:25,667 Mijn collega 639 01:05:25,917 --> 01:05:27,875 heeft het waanzinnige idee dat hij misschien 640 01:05:28,125 --> 01:05:29,750 op zoek is naar jou. 641 01:05:31,083 --> 01:05:32,000 Hij is niet op zoek naar mij. 642 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 Misschien wel. 643 01:05:33,875 --> 01:05:35,042 Hij is op zoek naar Dreamer. 644 01:05:36,042 --> 01:05:37,083 Dreamer? 645 01:05:37,500 --> 01:05:38,417 Zijn broer. 646 01:05:39,417 --> 01:05:42,292 Wacht... waren er nog meer pups? 647 01:05:42,750 --> 01:05:44,167 Nee. Dreamer is een leeuw. 648 01:05:46,042 --> 01:05:47,333 Dreamer is een leeuw. 649 01:05:49,208 --> 01:05:50,500 Bedankt voor niets. 650 01:05:51,500 --> 01:05:52,208 Ze is gek. 651 01:05:52,542 --> 01:05:54,792 Natuurlijk is ze gek, Eli, komaan! 652 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 Verman je. 653 01:05:57,833 --> 01:06:01,083 Ik zal naar de laatste plaats gaan waar 654 01:06:01,333 --> 01:06:04,417 we zijn GPS-signaal opgepikt hebben. Ik hou je op de hoogte. 655 01:06:08,625 --> 01:06:09,750 Ik kan het niet geloven paps 656 01:06:09,917 --> 01:06:11,292 Zijn we uitverkocht? 657 01:06:11,500 --> 01:06:12,375 Ja. 658 01:06:13,292 --> 01:06:14,250 Goed... 659 01:06:17,208 --> 01:06:18,750 We gaan het aan Monster vertellen. 660 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Geef me de zweep. 661 01:06:22,792 --> 01:06:23,792 Achteruit, Monster. 662 01:06:25,583 --> 01:06:26,458 Achteruit! 663 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 Je bent gewoonlijk veel gehoorzamer. 664 01:06:44,208 --> 01:06:45,083 Papa ! 665 01:06:47,042 --> 01:06:48,375 Ben je in orde, papa? 666 01:06:54,667 --> 01:06:55,500 Wat was dat? 667 01:06:55,667 --> 01:06:56,750 Ik heb geen idee. 668 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 De smeerlap! 669 01:07:41,792 --> 01:07:42,625 Geef me mijn geweer. 670 01:07:42,875 --> 01:07:43,542 En injectiespuiten. 671 01:07:43,708 --> 01:07:44,500 Het spijt me paps. 672 01:07:44,667 --> 01:07:46,375 Wanneer heb je hem zijn pillen gegeven? 673 01:07:46,542 --> 01:07:48,625 - Twee of drie dagen geleden. Denk ik... 674 01:07:48,792 --> 01:07:50,375 Denk je dat of ben je zeker? 675 01:07:50,542 --> 01:07:51,958 Ik ben zeker. 676 01:07:54,167 --> 01:07:56,833 Twee dagen. Dat wil zeggen dat hij weldra 677 01:07:57,083 --> 01:07:58,792 heel moe zal zijn. 678 01:07:59,042 --> 01:08:00,375 We gaan hem vangen in de bossen. 679 01:08:00,625 --> 01:08:02,750 Wat als hij iemand verwond? 680 01:08:02,917 --> 01:08:04,167 We moeten de politie bellen. 681 01:08:05,208 --> 01:08:06,417 Wij bellen de politie niet. 682 01:08:06,667 --> 01:08:08,792 Zij zullen hem van ons afnemen. 683 01:08:09,542 --> 01:08:10,333 Goed. 684 01:08:10,667 --> 01:08:11,958 Ga naar de truck. Snel. 685 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 Terug aan het werk allemaal. 686 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 We zijn zo terug. 687 01:08:34,375 --> 01:08:35,667 - Heb je nieuws? - Ja. 688 01:08:35,917 --> 01:08:38,832 Ik ben op de plaats van het signaal. De wolf was hier. 689 01:08:39,500 --> 01:08:41,875 Vlakbij een circus met de act: 690 01:08:42,125 --> 01:08:43,207 De "Monster Show". 691 01:08:43,500 --> 01:08:44,375 En dan? 692 01:08:44,625 --> 01:08:46,792 Wel, dit "Monster" is een leeuw. 693 01:08:48,667 --> 01:08:49,417 Het is niet waar. 694 01:08:50,125 --> 01:08:51,000 En er is nog iets. 695 01:08:51,542 --> 01:08:52,625 Laat horen! 696 01:08:52,792 --> 01:08:54,082 Zover ik kan zien 697 01:08:54,332 --> 01:08:56,125 is er een kooi, maar... 698 01:08:56,917 --> 01:08:57,707 er zit geen leeuw in. 699 01:08:57,875 --> 01:09:00,250 We zitten officieel in de vierde dimensie. 700 01:09:00,792 --> 01:09:01,707 Zou ze gelijk hebben? 701 01:09:01,957 --> 01:09:03,750 De gekkin is niet gek. 702 01:10:07,917 --> 01:10:09,125 Tot ziens, bedankt. 703 01:10:14,792 --> 01:10:15,667 Ja. 704 01:10:17,000 --> 01:10:18,167 Wat als je toch gelijk hebt? 705 01:10:19,583 --> 01:10:20,500 Ja? 706 01:10:22,083 --> 01:10:23,292 Wat ik wil zeggen 707 01:10:24,583 --> 01:10:27,042 misschien heeft de wetenschap jou nodig. 708 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 Ik weet niet wat je bedoelt. 709 01:10:29,625 --> 01:10:31,875 Mijn wolf is ontsnapt. 710 01:10:32,833 --> 01:10:34,667 Mijn wolf is ontsnapt en... 711 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 het is een waardevolle soort. 712 01:10:37,000 --> 01:10:38,542 Je lijkt behoorlijk om hem te geven. 713 01:10:38,792 --> 01:10:40,042 Je begrijpt het niet! 714 01:10:40,208 --> 01:10:41,708 De Canis Nix 715 01:10:41,875 --> 01:10:44,125 wordt met uitsterven bedreigd. 716 01:10:44,292 --> 01:10:47,042 Zijn taxonomy is misschien wat controversieel. 717 01:10:47,208 --> 01:10:49,417 Voor sommigen is het een incertae sedis, 718 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 maar dat is fout. 719 01:10:51,250 --> 01:10:55,083 Lang voordat de Europeanen naar hier kwamen, hadden de Cherokee 720 01:10:55,333 --> 01:10:58,500 al een aparte soort, die ze Wa'ya noemden. 721 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Hoe dan ook, ik heb een heleboel berekeningen gemaakt 722 01:11:01,750 --> 01:11:05,375 waaruit blijkt dat jij de enige bent die hem kan vinden. 723 01:11:05,917 --> 01:11:07,917 Juist. En je komt van zo ver om me dat te vertellen? 724 01:11:08,083 --> 01:11:10,208 dat ik jouw wolf kan terugvinden? 725 01:11:10,625 --> 01:11:11,833 Ja, dat is het. 726 01:11:12,000 --> 01:11:12,875 Loop naar de maan. 727 01:11:15,500 --> 01:11:17,000 Waarom ben ik in hemelsnaam naar hier gekomen? 728 01:11:17,167 --> 01:11:19,417 Jij bent helemaal geschift. 729 01:11:19,583 --> 01:11:21,208 Ik zal mijn wolf wel zelf vinden. 730 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 De piloot is weg! 731 01:11:23,375 --> 01:11:24,583 Wat moet ik nu? 732 01:11:24,750 --> 01:11:25,917 Neem mijn boot. 733 01:11:26,167 --> 01:11:29,625 Nu begrijp ik beter waarom jij op een eiland leeft... 734 01:11:29,917 --> 01:11:30,583 helemaal alleen. 735 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 Ik ben niet alleen! 736 01:11:32,625 --> 01:11:35,208 Je bent nooit alleen in de natuur. 737 01:11:35,458 --> 01:11:37,333 De helft van alle dieren van Noord Amerika 738 01:11:37,500 --> 01:11:38,875 leven in dit bos. 739 01:11:39,042 --> 01:11:42,208 Drie biljoen land- en watervogels 740 01:11:42,375 --> 01:11:45,708 broeden hier, bijna 300 soorten. 741 01:11:45,958 --> 01:11:49,000 Zoals eenden, duikers, futen, meerkoeten 742 01:11:49,250 --> 01:11:50,542 en zeemeeuwen. 743 01:11:50,708 --> 01:11:52,542 En dan heb je natuurlijk nog 744 01:11:52,792 --> 01:11:54,208 al de andere dieren! 745 01:11:54,542 --> 01:11:56,625 bizons, herten 746 01:11:56,875 --> 01:11:59,042 elanden, grizzly's 747 01:11:59,292 --> 01:12:00,708 zwarte beren... 748 01:12:08,042 --> 01:12:08,917 De benzine is op. 749 01:12:11,667 --> 01:12:12,792 En nu? 750 01:12:13,042 --> 01:12:14,125 Kan je niet zwemmen? 751 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Het water is maar ongeveer 10 graden. 752 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 Doe niet zo preuts. 753 01:13:33,500 --> 01:13:34,417 Het spijt me. 754 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Mij ook. 755 01:13:43,875 --> 01:13:45,042 Zij gaf hen te eten. 756 01:13:46,958 --> 01:13:48,000 Ze zijn verbonden 757 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 door liefde, niet door bloed. 758 01:13:50,792 --> 01:13:51,875 Zij verzorgde hen. 759 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 Op zekere dag kwam ze niet terug, en heb ik het overgenomen. 760 01:13:59,333 --> 01:14:01,375 Ik kwam naar hier om te zeggen 761 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 dat jij gelijk had. 762 01:14:04,625 --> 01:14:05,583 En ik het fout had. 763 01:14:06,417 --> 01:14:07,625 We volgden de wolf. 764 01:14:07,792 --> 01:14:10,042 We merkten hem op in de buurt van een circus. 765 01:14:10,750 --> 01:14:13,208 Dat circus had een leeuw maar die was ontsnapt. 766 01:14:13,458 --> 01:14:15,625 Dus we denken dat ze samen zijn. 767 01:14:17,167 --> 01:14:18,583 Ik kwam naar hier om je dat te vertellen. 768 01:14:21,125 --> 01:14:22,375 Bedankt om me te waarschuwen. 769 01:14:23,125 --> 01:14:24,542 We hebben elkaar nodig. 770 01:14:24,875 --> 01:14:26,750 - Ik heb jou niet nodig. - Oh ja? 771 01:14:27,292 --> 01:14:28,250 Wel, 772 01:14:28,833 --> 01:14:31,375 jouw wolf draagt mijn gps-tracker 773 01:14:33,250 --> 01:14:35,083 Wat? Weet je waar hij is? 774 01:14:35,250 --> 01:14:38,042 Ik weet in welke richting ze gaan. 775 01:14:38,625 --> 01:14:41,583 Ik zag hun positie, maar nu heb ik geen internet meer. 776 01:14:41,833 --> 01:14:43,625 We weten dat ze van daar kwamen 777 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 Het laatste signaal kwam van daar. 778 01:14:45,625 --> 01:14:47,833 Indien ze in een rechte lijn zouden lopen, 779 01:14:48,875 --> 01:14:50,375 komen ze deze richting uit. 780 01:14:50,583 --> 01:14:52,500 Ik wil dat ze vrij zijn, 781 01:14:52,667 --> 01:14:55,708 maar ik wil weten waar ze zijn, en dat ze veilig zijn. 782 01:14:56,250 --> 01:14:57,833 Het zou me echt plezier doen 783 01:14:58,083 --> 01:14:59,750 als ze naar huis kwamen. 784 01:15:00,083 --> 01:15:01,250 Alma... 785 01:15:02,125 --> 01:15:04,417 Het spijt me dat we de wolf gevangen hebben. 786 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 Ga maar een douche nemen. 787 01:15:08,417 --> 01:15:10,375 Ik zal de boot wel terug vastleggen. 788 01:17:05,208 --> 01:17:06,167 Dit is Eli. 789 01:17:07,917 --> 01:17:09,250 Ik heb de tank gevuld deze keer. 790 01:17:12,042 --> 01:17:13,333 Als je haar pijn doet, 791 01:17:13,750 --> 01:17:16,375 Ga ik je met plezier zien lijden. 792 01:17:22,083 --> 01:17:23,208 Bedankt, Joe! 793 01:17:30,000 --> 01:17:31,292 Angst heeft de stad in haar greep. 794 01:17:31,458 --> 01:17:33,208 De politie is gemobiliseerd 795 01:17:33,458 --> 01:17:36,208 om de twee ontsnapte gevaarlijke dieren te vangen. 796 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 Een wolf en een leeuw. 797 01:17:38,500 --> 01:17:41,667 Het is aangewezen om binnen te blijven, behalve in noodgevallen. 798 01:17:42,250 --> 01:17:44,000 Ze gaan richting het bos. 799 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 Jij naar daar. 800 01:18:18,625 --> 01:18:19,500 Paps, alsjeblieft. 801 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 Daar ben je. 802 01:18:44,917 --> 01:18:46,208 - Alles in orde met je? - Ja. 803 01:18:46,458 --> 01:18:48,167 - Was hij dat bij het circus? - Ik weet het niet. 804 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 Hij draagt een halsband. 805 01:18:51,583 --> 01:18:53,375 Doe hem uit en maak je ervan af. 806 01:18:53,542 --> 01:18:54,583 Snel. 807 01:18:55,167 --> 01:18:57,208 De dosis is te hoog. Dat zal hem doden. 808 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 Goed... 809 01:19:07,750 --> 01:19:10,167 Haast je, we moeten hier weg. 810 01:19:10,417 --> 01:19:11,542 Ik heb mijn enkel verzwikt. 811 01:19:13,917 --> 01:19:15,708 Hiermee komt het wel in orde. 812 01:19:17,167 --> 01:19:18,625 Over tien minuten kan je weer rennen. 813 01:19:19,375 --> 01:19:20,417 Komaan. 814 01:19:21,292 --> 01:19:22,167 We gaan. 815 01:19:23,292 --> 01:19:24,208 Komaan paps. 816 01:19:24,833 --> 01:19:26,375 We zoeken Monster later wel. 817 01:19:26,542 --> 01:19:28,125 Ik moet mijn enkel verzorgen. 818 01:19:55,375 --> 01:19:57,292 Wat zouden ze hier doen? 819 01:20:05,583 --> 01:20:07,292 - Gaat het? - Ja. 820 01:20:09,292 --> 01:20:10,792 Is de cola lekker? 821 01:20:13,000 --> 01:20:14,292 Gaat het beter met je enkel? 822 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 Niet echt. 823 01:20:17,958 --> 01:20:20,375 Heb je gezien hoe die wolf me besprong? 824 01:20:20,792 --> 01:20:22,917 Het lijkt zo onwerkelijk. 825 01:20:28,500 --> 01:20:29,292 Waar is mijn wolf? 826 01:20:30,083 --> 01:20:30,792 Onze wolf. 827 01:20:33,375 --> 01:20:34,250 Jullie wolf? 828 01:20:34,500 --> 01:20:36,000 Het spijt me, ik begrijp het niet. 829 01:20:36,250 --> 01:20:38,000 Het GPS signaal is erg precies. 830 01:20:42,875 --> 01:20:44,083 Oh, is het dat? 831 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 We hebben dat naast de weg gevonden. 832 01:20:47,125 --> 01:20:49,208 En mijn zoon 833 01:20:49,375 --> 01:20:51,208 houdt van electronica, dus... 834 01:20:51,958 --> 01:20:54,125 Neem het maar terug, als het van jou is. 835 01:21:00,875 --> 01:21:01,750 Het beste. 836 01:21:04,667 --> 01:21:05,333 Het spijt me. 837 01:21:05,583 --> 01:21:06,875 Hoe haal je het in je hoofd? 838 01:21:07,042 --> 01:21:08,375 We hadden grote problemen kunnen hebben. 839 01:21:08,542 --> 01:21:10,000 Ik weet het maar... 840 01:21:11,000 --> 01:21:12,375 Ik ga naar het toilet. 841 01:21:12,542 --> 01:21:13,542 Wat? 842 01:21:18,750 --> 01:21:19,833 Wacht! 843 01:21:20,417 --> 01:21:21,417 Ik kan jullie helpen. 844 01:21:22,458 --> 01:21:23,375 Weet je iets? 845 01:21:23,625 --> 01:21:24,375 Ik weet waar hij is. 846 01:21:24,833 --> 01:21:25,708 En je vader? 847 01:21:25,875 --> 01:21:27,000 Dat interesseert me niet. 848 01:21:27,167 --> 01:21:29,000 Kom, ik breng jullie er naartoe. 849 01:21:34,833 --> 01:21:35,750 Kom. 850 01:21:37,000 --> 01:21:38,958 Ben je zeker dat het hier was? 851 01:21:47,958 --> 01:21:50,042 Ze waren bijna thuis. 852 01:22:05,083 --> 01:22:07,083 De politie gaat ze eerst vinden. 853 01:22:07,667 --> 01:22:09,708 Toen hij in het circus zat, was het 854 01:22:09,958 --> 01:22:12,583 enige wat hem kon kalmeren 855 01:22:13,292 --> 01:22:14,708 klassieke muziek. 856 01:22:15,458 --> 01:22:16,333 Het plan. 857 01:22:20,667 --> 01:22:22,542 Muziek? Geniaal! 858 01:22:22,792 --> 01:22:24,000 Snel terug naar de auto. 859 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 Snel! 860 01:22:26,833 --> 01:22:27,958 Muziek? 861 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 Monster! 862 01:23:06,417 --> 01:23:07,792 Kom hier! 863 01:23:11,500 --> 01:23:12,333 Stop! 864 01:23:13,667 --> 01:23:14,542 Stop. 865 01:23:18,833 --> 01:23:19,708 Dat is hem. 866 01:23:20,958 --> 01:23:22,208 Je bent in orde. 867 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Sluit je raam. 868 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Waar is Mozart? 869 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 Ik zal hem volgen 870 01:23:38,125 --> 01:23:39,542 We zullen hier op je wachten 871 01:23:39,708 --> 01:23:41,292 We houden hier de wacht. 872 01:23:51,375 --> 01:23:52,792 Jij weet waar hij is he? 873 01:23:58,000 --> 01:23:59,125 Is hij in de hut? 874 01:24:01,958 --> 01:24:03,000 Komaan. 875 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 Dreamer, waar is je broer? 876 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Mozart ? 877 01:24:37,042 --> 01:24:39,125 Je hebt toevlucht gezocht in de hut. 878 01:24:50,583 --> 01:24:52,208 Ik heb Mozart gevonden. 879 01:24:53,042 --> 01:24:54,333 Je bent een echte lafbek. 880 01:24:54,500 --> 01:24:55,917 Het is maar een leeuw. 881 01:24:56,083 --> 01:24:59,083 Als hij deze richting uit komt, is het ieder voor zich. 882 01:25:00,000 --> 01:25:00,792 Ik heb hem gevonden. 883 01:25:00,958 --> 01:25:03,125 Ze zijn in orde. We komen terug. 884 01:25:03,750 --> 01:25:05,000 De politie is dichtbij. 885 01:25:05,167 --> 01:25:07,500 Ze hebben orders om hen dood te schieten. 886 01:25:08,250 --> 01:25:10,375 Jij gaat nergens heen met mijn leeuw. 887 01:25:10,792 --> 01:25:11,500 Wordt rustig! 888 01:25:15,167 --> 01:25:16,750 Ik heb je gevolgd via je telefoon. 889 01:25:17,667 --> 01:25:18,875 Komaan, het is voorbij. 890 01:25:19,042 --> 01:25:19,750 Nee. 891 01:25:21,875 --> 01:25:22,792 Rapha... 892 01:25:23,417 --> 01:25:24,833 Wat scheelt er met jou? 893 01:25:25,000 --> 01:25:25,917 Komaan! 894 01:25:27,958 --> 01:25:29,000 Ik wil niet. 895 01:25:29,167 --> 01:25:30,833 Ik kan niet. Ik wil dit niet meer. 896 01:25:31,083 --> 01:25:32,417 Alles wat ik doe 897 01:25:35,333 --> 01:25:36,708 is voor jouw toekomst. 898 01:25:37,625 --> 01:25:39,958 Je moet niet zeggen dat het voor mij is. 899 01:25:40,917 --> 01:25:43,208 Ik zal nooit worden zoals jij. 900 01:25:43,667 --> 01:25:45,625 Ik haat hoe jij dieren behandelt. 901 01:25:45,792 --> 01:25:46,833 Ik haat dit leven. 902 01:25:49,250 --> 01:25:50,542 Ik dacht dat je gelukkig was. 903 01:25:50,917 --> 01:25:52,500 Ik wou je niet teleurstellen. 904 01:25:55,750 --> 01:25:57,958 Ik heb geprobeerd paps. Het spijt me. 905 01:25:58,333 --> 01:26:00,125 Weet je, dit is wat mama voorspelde. 906 01:26:09,000 --> 01:26:10,208 Het is in orde. 907 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 Het is goed. 908 01:26:15,917 --> 01:26:17,583 Ik hou van je. 909 01:26:19,375 --> 01:26:21,208 We vinden wel iets anders. 910 01:26:21,625 --> 01:26:22,667 Komaan. 911 01:26:32,167 --> 01:26:34,583 We halen het nooit op tijd. 912 01:26:34,750 --> 01:26:36,833 Zeg tegen Joe dat hij naar de magische boom moet gaan. Hij weet wat ik bedoel. 913 01:26:41,875 --> 01:26:42,750 Verspreiden! 914 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 Langs hier. 915 01:26:47,167 --> 01:26:48,000 Pak aan. 916 01:26:48,458 --> 01:26:49,333 Kijk goed uit je doppen. 917 01:27:26,250 --> 01:27:27,333 Komaan. 918 01:27:31,583 --> 01:27:33,750 We gaan in de richting van het meer. 919 01:27:34,417 --> 01:27:35,667 Naar het meer! 920 01:28:31,458 --> 01:28:32,542 Volg me langs de kustlijn. 921 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 Vooruit. 922 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 Haast je. 923 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 Het is goed. 924 01:28:59,333 --> 01:29:00,500 Waar is Joe? 925 01:29:08,208 --> 01:29:09,000 Ga door! 926 01:29:18,458 --> 01:29:19,250 OK ! 927 01:29:19,500 --> 01:29:21,125 We moeten zwemmen. Vooruit! 928 01:29:27,875 --> 01:29:30,583 Ik weet dat je bang bent van water, maar we moeten gaan. 929 01:29:32,958 --> 01:29:34,125 Als je terug gaat zullen ze je doden. 930 01:29:36,708 --> 01:29:38,625 Offer jezelf niet op voor ons. 931 01:29:39,500 --> 01:29:41,375 Je moet niet bang zijn, we gaan samen. 932 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 Alles komt goed. 933 01:29:49,208 --> 01:29:50,292 Dreamer, kom. 934 01:29:52,500 --> 01:29:53,875 Waar ga je naartoe? 935 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Kom terug. 936 01:30:44,292 --> 01:30:45,417 Doelwit in zicht. 937 01:32:09,083 --> 01:32:10,083 Joe... 938 01:32:26,917 --> 01:32:28,000 Waar is de andere? 939 01:32:41,792 --> 01:32:43,583 Hij komt niet meer terug. 940 01:35:13,375 --> 01:35:15,750 Voor ik begin, wil ik even zeggen 941 01:35:17,917 --> 01:35:21,458 dat ondanks mijn liefde voor Mozart en Dreamer, 942 01:35:21,625 --> 01:35:24,042 en de prachtige les over verdraagzaamheid die ze ons gaven 943 01:35:24,750 --> 01:35:26,500 ik het nog steeds zwaar heb. 944 01:35:27,417 --> 01:35:29,000 Dat ze van elkaar houden als broers, 945 01:35:29,167 --> 01:35:33,042 komt dat enkel doordat ze als babies van hun vrijheid beroofd werden door de mens. 946 01:35:34,417 --> 01:35:36,958 Ze slaagden erin om een leven op te bouwen, ondanks alles, 947 01:35:37,125 --> 01:35:39,458 en om gelukkig te worden, ondanks ons. 948 01:35:41,583 --> 01:35:42,375 Maar in het wild hebben 949 01:35:42,583 --> 01:35:44,875 een wolf en een leeuw niets met elkaar gemeen. 950 01:35:49,875 --> 01:35:52,625 Ik weet niet of ik juist of fout was om hen te houden. 951 01:35:53,333 --> 01:35:55,042 Ik deed het omdat... 952 01:35:55,708 --> 01:35:58,125 ik in mijn hart voelde dat het de enige manier was om hen te beschermen. 953 01:35:58,292 --> 01:36:00,958 Ik hou van ze en ik wil dat ze veilig zijn. 954 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 Maar de waarheid is dat ze eigenlijk nooit op mijn eiland hadden mogen zijn. 955 01:36:18,667 --> 01:36:21,417 Ik wil dit concert graag opdragen aan Mozart en Dreamer. 956 01:36:21,917 --> 01:36:25,125 Ik hoop dat hun voorbeeld van deze ongelooflijke vriendschap 957 01:36:25,292 --> 01:36:28,125 tussen een wolf en een leeuw zal schijnen als... 958 01:36:30,208 --> 01:36:33,625 het eerste sneeuwvlokje in een azuurblauwe lucht. 959 01:36:35,000 --> 01:36:36,417 En dat hun verhaal ons eraan herinnert om 960 01:36:36,583 --> 01:36:38,958 het recht van dieren in het wild te beschermen. 961 01:36:50,658 --> 01:36:58,658 Ondertitels: Maserati 62377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.