Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,333 --> 00:02:11,250
Alma !
2
00:02:12,708 --> 00:02:14,042
Alma, stop!
3
00:02:14,792 --> 00:02:15,583
Het is goed.
4
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
Je speelt het super goed.
5
00:02:19,750 --> 00:02:22,167
Ik bereid me al 10 jaar voor op deze wedstrijd
6
00:02:23,250 --> 00:02:24,917
Ik oefen 20 uur per week
7
00:02:25,167 --> 00:02:26,792
Ik wil dat het perfect is.
8
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
Het is perfect.
9
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
Helemaal perfect.
10
00:02:44,292 --> 00:02:45,625
Alma, het is tijd.
11
00:02:52,750 --> 00:02:53,792
Jouw beurt.
12
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
JFK luchthaven, alstublieft.
13
00:04:08,625 --> 00:04:09,500
Weet je...
14
00:04:10,833 --> 00:04:13,625
jouw grootvader deed altijd alles anders dan de rest.
15
00:04:13,792 --> 00:04:15,417
En dat is vandaag nog steeds zo.
16
00:04:15,750 --> 00:04:19,125
Hij wou een "groene begrafenis".
17
00:04:19,583 --> 00:04:21,458
Terugkeren als een boom.
18
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
Aan de voet van de magische boom.
19
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
Ik hield van hem, Joe.
20
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
Hij hield ook van jou liefje.
21
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Eerst mama en papa...
22
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
en nu opa.
23
00:05:14,292 --> 00:05:15,500
Hij was de enige die ik nog had.
24
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
Vergeet je oude peetvader niet.
25
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
Dat herinnert me eraan: ik heb iets voor je.
26
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
Ik ben zo terug.
27
00:05:54,667 --> 00:05:55,958
Lang geleden dat ik dit nog gezien heb.
28
00:05:56,542 --> 00:05:57,958
Ken je het nog? Ja.
29
00:06:01,083 --> 00:06:02,167
Je grootvader heeft
30
00:06:02,417 --> 00:06:04,083
een boodschap voor je opgenomen.
31
00:06:08,375 --> 00:06:10,208
Wil je terug naar New York gaan?
32
00:06:10,750 --> 00:06:11,708
Nee.
33
00:06:11,958 --> 00:06:12,917
Perfect. Blijf hier.
34
00:06:13,333 --> 00:06:14,917
Onmogelijk. Mijn wedstrijd komt eraan.
35
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
Ik moet werken.
36
00:06:17,125 --> 00:06:17,875
Ben je zeker?
37
00:06:23,583 --> 00:06:25,667
Wil je dat ik hier blijf vannacht?
38
00:06:25,833 --> 00:06:26,583
Maak je een grapje?
39
00:06:27,917 --> 00:06:29,625
Hier kan me niets gebeuren.
40
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
Dat is waar.
41
00:06:32,708 --> 00:06:33,542
Wel dan...
42
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
Ik kom je morgen halen en breng je naar de luchthaven.
43
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
Hey blauwe fee.
44
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
Weet je nog dat ik je een eekhoorn gaf
45
00:07:13,708 --> 00:07:16,542
toen je je eerste slechte cijfer kreeg?
46
00:07:16,792 --> 00:07:19,708
Je kreeg het niet omdat je het fout had.
47
00:07:19,875 --> 00:07:21,375
maar omdat je voor de eerste keer
48
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
zei wat je dacht.
49
00:07:24,417 --> 00:07:26,625
En het was prachtig.
50
00:07:27,083 --> 00:07:30,042
Ik hoop dat je ook op die manier leeft.
51
00:07:30,417 --> 00:07:33,667
'Want jij bent de enige die weet
52
00:07:33,833 --> 00:07:35,125
wat goed voor je is.
53
00:07:35,375 --> 00:07:38,250
Telkens als je twijfels hebt
54
00:07:38,500 --> 00:07:40,833
kijk dan eens goed naar de eekhoorn, recht in zijn neus
55
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
en denk aan me.
56
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Oh, en voor ik het vergeet
57
00:07:44,375 --> 00:07:46,417
Ik heb sinds kort een nieuwe vriend
58
00:07:46,875 --> 00:07:47,792
Een vrouwtjeswolf
59
00:07:48,208 --> 00:07:50,375
Ze is niet tam natuurlijk.
60
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
Maar ze heeft ook geen schrik.
61
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
Ze komt dikwijls in de buurt van het huis.
62
00:07:58,042 --> 00:07:59,083
Kijk!
63
00:08:00,000 --> 00:08:01,417
Daar is ze.
64
00:08:26,792 --> 00:08:28,667
Ik hou van je, mijn blauwe fee.
65
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
Ik zal er altijd voor je zijn.
66
00:08:40,542 --> 00:08:41,832
Ik hou ook van jou.
67
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
We zijn er bijna kleine rakker.
68
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
S.O.S. !
69
00:09:19,417 --> 00:09:20,958
Noodlanding gevraagd!
70
00:10:13,542 --> 00:10:14,583
Het is 34.
71
00:10:17,417 --> 00:10:19,333
Jij bent de koning van de speurders.
72
00:10:19,583 --> 00:10:21,000
OK. Rustig.
73
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
34 is daarginds. Komaan.
74
00:10:23,625 --> 00:10:24,833
Ah, de 34!
75
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
Ik breng ongeluk.
76
00:11:14,250 --> 00:11:16,292
Ik had niet met je moeten meekomen.
77
00:11:16,667 --> 00:11:19,417
Mijn moeder zegt altijd dat ik een stadsmens ben...
78
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
Heb je iets?
79
00:11:26,208 --> 00:11:26,875
Langs daar.
80
00:11:39,292 --> 00:11:40,417
Ik ga hem neerleggen.
81
00:11:52,667 --> 00:11:53,667
Ze is fantastisch.
82
00:11:54,792 --> 00:11:56,375
Het is een wilde Canis Nix !
83
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
Ze zit in het water.
84
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
Wat is regel nummer 1?
85
00:12:05,042 --> 00:12:07,042
Je niet aanraken als je het geweer vast hebt.
86
00:12:12,375 --> 00:12:13,625
Let op haar!
87
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
Ik ga kijken hoe we het meer kunnen oversteken.
88
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
Je moet niet bang zijn.
89
00:13:10,208 --> 00:13:11,792
Wat is er met jou gebeurd?
90
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
Ruik je opa?
91
00:14:10,417 --> 00:14:12,125
Deze wolf is een schat!
92
00:14:12,667 --> 00:14:13,875
We zijn haar kwijt.
93
00:14:14,125 --> 00:14:15,792
Dit is een uitstervende soort.
94
00:14:16,042 --> 00:14:16,958
Het was onverwacht.
95
00:14:17,500 --> 00:14:18,458
Dat weet ik allemaal.
96
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
Blijf zoeken.
97
00:14:20,167 --> 00:14:21,000
Wat doe jij hier?
98
00:14:21,208 --> 00:14:22,292
Dit is privaat domein.
99
00:14:22,542 --> 00:14:23,708
We zoeken een vrouwtjeswolf.
100
00:14:23,958 --> 00:14:26,083
Heb jij haar dat aangedaan? Goed gedaan hoor!
101
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
Weet je waar ze is?
102
00:14:28,167 --> 00:14:29,667
Ben je haar op het spoor?
103
00:14:29,917 --> 00:14:31,417
Ik hou niet van jagers.
104
00:14:33,417 --> 00:14:34,667
Wij zijn geen jagers.
105
00:14:34,833 --> 00:14:36,458
Ik ben nogal een belangrijke wetenschapper.
106
00:14:37,167 --> 00:14:38,917
Ontleding van levende dieren?
Experimenten?
107
00:14:39,167 --> 00:14:41,417
Nee! De Canis Nix, de sneeuw wolf,
108
00:14:41,667 --> 00:14:42,875
een van de zeldzaamste soorten...
109
00:14:43,042 --> 00:14:43,958
Ik begrijp er niks van.
110
00:14:44,292 --> 00:14:47,208
Ik wil deze wolven opnieuw in het wild uitzetten.
111
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
En daarom moet je hem vangen?
112
00:14:49,333 --> 00:14:50,125
Dat is te gek voor woorden!
113
00:14:50,292 --> 00:14:51,458
Begrijp je het niet?
114
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
Als je wil dat jouw kinderen nog ooit een wolf zien...
115
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
Ik wil dat je mijn eiland verlaat.
116
00:14:56,708 --> 00:14:58,333
Het is privaat eigendom.
117
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
Fantastisch. Vriendelijke mensen.
118
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
Wat doe jij hier?
119
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
Het is een nachtmerrie.
120
00:17:23,875 --> 00:17:25,375
Ik kon je niet bereiken.
121
00:17:25,541 --> 00:17:26,750
Ja, dat had ik verwacht.
122
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
Ik ben je dit vergeten te geven gisteren.
123
00:17:29,375 --> 00:17:31,167
Hier is geen netwerk.
124
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
Je moet naar het meer,
125
00:17:33,292 --> 00:17:34,250
maar het bereik is slecht.
126
00:17:34,417 --> 00:17:36,375
Je zult wel bang geweest zijn met dat vliegtuigongeluk.
127
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
Je kan het je niet voorstellen. Kom kijken.
128
00:17:40,667 --> 00:17:41,917
Wat gebeurt er?
129
00:17:51,167 --> 00:17:52,667
Wat is dat?
130
00:17:52,917 --> 00:17:54,208
Een vriend van opa.
131
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
Ze was in shock, en heeft haar kleintje naar hier gebracht.
132
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
Er is ook een leeuwenwelpje.
133
00:18:00,958 --> 00:18:02,875
Hij zat in het neergestorte vliegtuig.
134
00:18:04,958 --> 00:18:06,958
Geen wonder dat ze dit huis koos.
135
00:18:07,375 --> 00:18:09,917
Komaan, je kan hier niet blijven
136
00:18:10,208 --> 00:18:11,667
bij deze dieren.
137
00:18:16,833 --> 00:18:18,958
Bel de boswachters.
138
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Het is hun job.
139
00:18:21,042 --> 00:18:23,583
Ze zullen al wel naar dit welpje aan het zoeken zijn.
140
00:18:24,875 --> 00:18:26,167
Hier zijn ze.
141
00:18:26,750 --> 00:18:27,958
Ik moet gaan.
142
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Zie je die vrouw? We hebben iets gehad en...
143
00:18:30,625 --> 00:18:32,667
Ik heb genoeg gehoord, Casanova.
144
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
Ik kom terug.
145
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
Onze deelneming.
146
00:19:05,375 --> 00:19:08,292
Boswachters Simpson en Richardson.
147
00:19:08,542 --> 00:19:09,458
Het duurt maar even
148
00:19:09,625 --> 00:19:10,875
Het is ok.
149
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
Je gaat me niet geloven.
150
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
We weten het. Het vliegtuigongeluk.
151
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
Het is verschrikkelijk.
152
00:19:16,167 --> 00:19:18,625
De piloot is gewond, maar hij zal herstellen.
153
00:19:18,792 --> 00:19:20,000
Maak je niet ongerust.
154
00:19:20,250 --> 00:19:21,583
We hebben alles onder controle, behalve het dier.
155
00:19:22,042 --> 00:19:23,333
Er was een leeuw aan boord.
156
00:19:23,583 --> 00:19:24,792
bedoeld voor het circus.
157
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
Wat? Behoort hij tot een circus?
158
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Gaat het, juffrouw?
159
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
We hebben hem nog niet gevonden.
160
00:19:32,875 --> 00:19:34,750
Moest je iets zien...
161
00:19:34,917 --> 00:19:36,167
zou het fijn zijn als je ons zou bellen.
162
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
Het circus heeft bewijs nodig dat hij dood is.
163
00:19:40,417 --> 00:19:41,125
Een fijne dag nog.
164
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
Bedankt. Sorry voor het ongemak.
165
00:19:43,542 --> 00:19:44,500
Aarzel niet om te bellen.
166
00:20:41,917 --> 00:20:43,125
Kijk eens aan
167
00:20:44,500 --> 00:20:45,625
Was het lekker?
168
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
Goed, jullie zijn vrienden nu.
169
00:21:09,167 --> 00:21:11,125
Ben je zeker dat je het circus leuk vindt?
170
00:21:12,167 --> 00:21:14,167
Dierenmishandeling in circussen.
171
00:21:24,667 --> 00:21:25,625
Vreselijk.
172
00:21:26,542 --> 00:21:27,375
Mijn God!
173
00:21:57,583 --> 00:21:58,667
Hallo princes.
174
00:21:58,833 --> 00:22:00,292
Jij zou toch naar me toe komen?
175
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
Ik had het druk met...
176
00:22:03,250 --> 00:22:04,458
problemen oplossen.
177
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
Ik heb nieuws voor je.
178
00:22:10,458 --> 00:22:11,375
Ik ga hier blijven
179
00:22:11,625 --> 00:22:12,708
tot aan mijn wedstrijd.
180
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
Fantastisch.
181
00:22:14,333 --> 00:22:15,250
Daar ben ik heel blij mee.
182
00:22:23,083 --> 00:22:24,375
En de dieren?
183
00:22:26,667 --> 00:22:27,542
Wat?
184
00:22:27,792 --> 00:22:28,667
Dieren.
185
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
Is het probleem opgelost?
186
00:22:32,083 --> 00:22:33,042
Ja.
187
00:22:34,208 --> 00:22:35,000
Perfect.
188
00:22:35,250 --> 00:22:35,958
Alles is in orde.
189
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
- Het is in orde. - OK.
190
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
Zorg voor jezelf.
191
00:22:40,167 --> 00:22:41,167
Tot later.
192
00:22:42,333 --> 00:22:43,708
Ik moet terug aan het werk.
193
00:23:28,250 --> 00:23:29,417
Je wil nog steeds spelen.
194
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
Vind je dat fijn?
195
00:24:05,583 --> 00:24:08,375
Mijn betoverde hut, gebouwd door mijn grootvader
196
00:24:08,542 --> 00:24:10,125
met zijn magische boom
197
00:24:47,042 --> 00:24:48,167
Voorzichtig.
198
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Ik ben weg.
199
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
Je hebt alles wat je nodig hebt.
200
00:25:01,042 --> 00:25:02,250
Zal ik dit raam voor je open zetten?
201
00:25:07,500 --> 00:25:08,333
Goed.
202
00:25:09,333 --> 00:25:10,375
Wel, ik ga vertrekken.
203
00:25:11,750 --> 00:25:12,625
Bescherm het huis.
204
00:25:13,042 --> 00:25:14,000
Ik reken op jullie.
205
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
Ik blijf maar twee dagen weg.
206
00:25:17,042 --> 00:25:18,125
Maak je geen zorgen om mij.
207
00:25:18,375 --> 00:25:19,667
Het maakt jullie niet uit. OK.
208
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
Dag.
209
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
Hallo iedereen.
210
00:25:46,500 --> 00:25:49,167
De grote dag is eindelijk daar.
211
00:25:49,417 --> 00:25:51,458
Jullie hebben vele jaren hard
212
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
gewerkt voor deze wedstrijd.
213
00:25:54,083 --> 00:25:55,792
Maar alleen de drie beste
214
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
maken kans om gekozen te worden
215
00:25:57,875 --> 00:25:59,792
door het Los Angeles Philharmonisch orkest.
216
00:26:00,458 --> 00:26:03,833
Het is aan jullie om je droom waar te maken.
217
00:26:04,500 --> 00:26:06,792
Geef het beste van jezelf
218
00:26:07,417 --> 00:26:08,458
En vergeet niet dat
219
00:26:09,208 --> 00:26:10,875
ik vertrouwen heb in jullie allemaal.
220
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
Succes!
221
00:26:12,750 --> 00:26:14,375
Sabrina, jij bent eerst.
222
00:26:39,917 --> 00:26:40,833
Alma.
223
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
Heb je haar geraakt?
224
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
Je hebt haar.
225
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Je hebt haar.
226
00:27:40,000 --> 00:27:41,125
Dit is te gek.
227
00:27:41,708 --> 00:27:45,042
Waar heb je je zo lang verstopt knapperd?
228
00:27:48,917 --> 00:27:49,750
Het is ons gelukt.
229
00:27:50,292 --> 00:27:51,167
Het is ons gelukt.
230
00:27:52,625 --> 00:27:54,333
En de laatste student die gekozen wordt
231
00:27:54,583 --> 00:27:57,292
door het Los Angeles Philharmonisch orkest is...
232
00:27:57,542 --> 00:27:58,583
Ranquel's Soul.
233
00:27:58,750 --> 00:27:59,833
Proficiat.
234
00:28:07,417 --> 00:28:08,250
Met Alma de Ranquel.
235
00:28:08,417 --> 00:28:10,250
Ik contacteer je in verband met het leeuwenwelpje.
236
00:28:11,292 --> 00:28:12,000
Goed gedaan, Soul!
237
00:28:12,167 --> 00:28:13,458
Het was fantastisch.
238
00:28:13,708 --> 00:28:14,417
Bedankt.
239
00:28:15,792 --> 00:28:18,583
Heb jij nog nieuws van het Zuid Amerikaans asiel?
240
00:28:22,500 --> 00:28:24,792
Hoe bedoel je: "ze nemen geen leeuwenwelpjes meer aan"?
241
00:28:25,292 --> 00:28:27,583
Je verzekerde me dat hij ze zou aannemen.
242
00:28:33,583 --> 00:28:36,042
Wat moet ik met hem aanvangen?
243
00:28:58,208 --> 00:28:59,792
Wat hebben jullie gedaan?
244
00:29:08,208 --> 00:29:09,583
Waar is je moeder?
245
00:29:24,500 --> 00:29:26,333
Waar ben je naartoe? Kom terug.
246
00:29:27,208 --> 00:29:28,292
Kom terug.
247
00:29:28,792 --> 00:29:29,875
Ik heb je nodig.
248
00:29:33,375 --> 00:29:35,458
Ik kan niet alleen voor ze zorgen.
249
00:29:47,292 --> 00:29:48,875
Zo had het niet moeten gaan.
250
00:29:49,042 --> 00:29:50,958
Je had met je moeder moeten meegaan.
251
00:29:51,792 --> 00:29:54,708
En jij had het naar je zin moeten hebben op een mooie plaats.
252
00:29:57,042 --> 00:29:58,458
Hoe moet ik nu verder?
253
00:30:08,750 --> 00:30:10,167
Ik weet dat ze weg is.
254
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Maar...
255
00:30:11,958 --> 00:30:13,250
Ik ga je niet in de steek laten.
256
00:30:14,833 --> 00:30:15,833
Komaan.
257
00:30:16,375 --> 00:30:17,167
In bed.
258
00:30:20,167 --> 00:30:20,917
Heel goed.
259
00:30:26,292 --> 00:30:27,250
Goede nacht.
260
00:30:27,792 --> 00:30:28,750
Droom zacht.
261
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
Ik hou van jullie, jongens.
262
00:31:36,292 --> 00:31:36,958
In Godsnaam.
263
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
Nee! Ik kan alles uitleggen.
264
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
De leeuw is eigendom van een circus.
265
00:31:41,625 --> 00:31:42,667
Circusdieren,
266
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
mijn grootvader was er zo tegen.
267
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
En?
268
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
Hem opgeven zou ik mezelf nooit vergeven.
269
00:31:50,125 --> 00:31:51,208
En de wolf?
270
00:31:51,958 --> 00:31:53,167
De moeder is niet teruggekomen.
271
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
Ik heb op haar gewacht, maar ze is verdwenen.
272
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
En daarom moet ik voor hem zorgen.
273
00:31:58,667 --> 00:31:59,417
Je hebt tegen me gelogen.
274
00:31:59,583 --> 00:32:01,167
Maandenlang heb ik je geloofd.
275
00:32:01,417 --> 00:32:03,125
- Je zou er nooit mee akkoord gaan.
- Natuurlijk niet
276
00:32:03,333 --> 00:32:04,042
Dus had ik gelijk.
277
00:32:04,292 --> 00:32:06,917
Ik kwam vragen hoe de wedstrijd verlopen is.
278
00:32:08,292 --> 00:32:09,125
Ze hebben me aangenomen.
279
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
Ik heb een aanbieding van het philharmonisch orkest.
280
00:32:13,792 --> 00:32:14,583
Echt?
281
00:32:17,958 --> 00:32:20,250
Ik ben erg trots op je.
282
00:32:20,500 --> 00:32:21,917
Ik heb geweigerd.
283
00:32:22,208 --> 00:32:23,000
Wat?
284
00:32:25,208 --> 00:32:27,042
- Het was jouw droom!
- Nee
285
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
Het was de droom van anderen.
286
00:32:30,917 --> 00:32:31,792
Ze openden mijn ogen.
287
00:32:32,042 --> 00:32:34,833
Dat kan je niet maken. Ik ben verantwoordelijk voor je.
288
00:32:35,083 --> 00:32:36,500
Helemaal niet!
289
00:32:36,750 --> 00:32:39,458
Ik zorg al acht jaar voor mezelf.
290
00:32:39,625 --> 00:32:41,417
Je gedraagt je als een verwend klein meisje.
291
00:32:41,667 --> 00:32:42,833
En jij als een koppige volwassene.
292
00:32:46,625 --> 00:32:47,417
Raak.
293
00:32:49,000 --> 00:32:50,375
Wat ga je doen?
294
00:32:55,667 --> 00:32:58,708
Ik weet dat dit niet de ideale plaats is voor hen.
295
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
Maar ze zijn onafscheidelijk.
296
00:33:02,667 --> 00:33:04,375
Ik ben op zoek naar de juiste oplossing.
297
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
die ik nog niet gevonden heb.
298
00:33:06,375 --> 00:33:07,500
dus ondertussen...
299
00:33:14,667 --> 00:33:17,417
Jij bent me er eentje, weet je?
300
00:33:25,333 --> 00:33:26,250
Ik hou van je, princes.
301
00:33:26,708 --> 00:33:27,375
Ik ook van jou.
302
00:33:55,583 --> 00:33:57,292
Ik moet namen voor jullie verzinnen.
303
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
Heb je een naam nodig?
304
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
Ik weet het.
305
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
Wat doe je?
306
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Leo en Lupus? Nee.
307
00:34:20,750 --> 00:34:23,042
Arpeggio en Allegro?
308
00:34:26,458 --> 00:34:28,292
Dit is mijn tuin... en mijn wortelen.
309
00:34:29,083 --> 00:34:29,958
Kom hier.
310
00:34:30,667 --> 00:34:33,000
Wat denk je van "Zo Lief"
311
00:34:33,250 --> 00:34:34,500
en "Zo zacht"?
312
00:34:34,750 --> 00:34:37,167
Of...
313
00:34:38,958 --> 00:34:40,167
"Toekomst" en...
314
00:34:41,042 --> 00:34:41,792
"Voor altijd"?
315
00:34:42,583 --> 00:34:43,375
Nee.
316
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
"Krankzinnig" en...
317
00:34:51,208 --> 00:34:52,542
"Ik had geen keuze".
318
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
"Blij"
319
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
en...
320
00:34:58,417 --> 00:35:00,458
"Hoe gaat dit aflopen met ons?"
321
00:35:20,500 --> 00:35:21,458
Prima.
322
00:35:21,708 --> 00:35:22,708
Jou noem ik Mozart.
323
00:35:24,792 --> 00:35:25,792
En jij...
324
00:35:36,292 --> 00:35:37,083
Dreamer.
325
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
Natuurlijk.
326
00:35:46,958 --> 00:35:48,917
Het lijkt erop dat ik de juiste namen gekozen heb.
327
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
Zo moet het niet.
328
00:35:55,250 --> 00:35:55,958
Let op...
329
00:35:58,708 --> 00:35:59,333
Do.
D-laag
330
00:36:53,083 --> 00:36:54,792
Joe, zet het bord maar vooraan.
331
00:37:03,792 --> 00:37:06,458
Gevaarlijke hond, private eigendom
Niet verder!
332
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
Heilige Jezus! Ze zullen me verscheuren.
333
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
Goed, ik doe de deur dicht.
334
00:37:21,583 --> 00:37:24,542
Ik heb gezien wat ze met een wild zwijn deden.
Het was niet fraai om te zien.
335
00:37:26,250 --> 00:37:27,500
Naar de slaapkamer jongens.
336
00:37:29,000 --> 00:37:29,875
Het is niet grappig.
337
00:37:30,125 --> 00:37:31,042
Ik heb alles onder controle.
338
00:37:31,208 --> 00:37:32,708
Jij hebt helemaal niets onder controle.
339
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
Wat als ze iemand aanvallen?
340
00:38:00,375 --> 00:38:02,750
Ik wil dat je me iets beloofd
341
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
Goed, princes?
342
00:38:06,875 --> 00:38:09,917
Ik kan niet langer na hier komen om voor je te zorgen...
343
00:38:10,292 --> 00:38:11,667
Ik ben bang van jou.
344
00:38:13,458 --> 00:38:16,542
Ik wil dat je me dagelijks brieft.
345
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
Elke dag, Alma.
346
00:38:19,792 --> 00:38:20,708
Beloof je het?
347
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Goed.
348
00:38:27,917 --> 00:38:28,750
Perfect.
349
00:38:31,750 --> 00:38:33,458
Alma voor Joe. Over.
350
00:38:34,125 --> 00:38:36,042
Ik hoor je luid en duidelijk. Over.
351
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
Dit is belachelijk, Joe.
352
00:38:40,333 --> 00:38:42,250
Elke dag, Alma! Over.
353
00:38:42,417 --> 00:38:43,958
- Ik hou van je. - Ik ook van jou.
354
00:38:44,125 --> 00:38:45,167
Over en uit.
355
00:39:20,500 --> 00:39:21,833
Ik heb al gezegd dat het in orde is, Joe.
356
00:39:22,000 --> 00:39:22,875
Ben je zeker?
357
00:39:23,042 --> 00:39:24,208
Ik roep ze nu om te komen eten.
358
00:39:24,333 --> 00:39:25,625
Ik bel je morgen opnieuw.
359
00:39:25,833 --> 00:39:26,708
Over en uit.
360
00:39:29,125 --> 00:39:30,042
Mozart !
361
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Dreamer!
362
00:40:02,292 --> 00:40:03,333
Aan tafel!
363
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
Mozart !
364
00:40:13,542 --> 00:40:14,500
Dreamer!
365
00:40:25,917 --> 00:40:27,583
Mama, ik wil die bloemen plukken.
366
00:40:27,750 --> 00:40:29,042
Dat gaat niet.
367
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
Het is een privaat eiland.
368
00:40:30,708 --> 00:40:33,750
Maar kijk, we zijn heel alleen.
369
00:40:34,375 --> 00:40:35,583
Alstublieft?
370
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
OK.
371
00:40:49,458 --> 00:40:51,167
Kijk naar die gele daar.
372
00:40:58,625 --> 00:40:59,417
En de laatste.
373
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
Komaan, we moeten gaan.
374
00:41:14,333 --> 00:41:15,875
No ! Stop!
375
00:41:16,750 --> 00:41:18,375
Mozart, Dreamer, kom terug!
376
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Stop!
377
00:42:23,792 --> 00:42:25,708
Alma, dit is Joe, over.
378
00:42:27,333 --> 00:42:28,292
Alma, dit is Joe.
379
00:42:28,542 --> 00:42:29,333
Over.
380
00:42:32,792 --> 00:42:34,708
Verdomme! Antwoord!
381
00:42:37,708 --> 00:42:39,417
Je hebt het me beloofd... elke dag.
382
00:42:39,667 --> 00:42:40,792
Elke dag!
383
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
Er is iets mis.
384
00:42:55,833 --> 00:42:56,792
Alma !
385
00:43:04,750 --> 00:43:06,125
Waar is dat kind?
386
00:44:00,250 --> 00:44:02,042
Het is Joe. Ben je in orde?
387
00:44:28,125 --> 00:44:29,375
Ysea dit is Joe.
388
00:44:30,000 --> 00:44:32,375
Loop naar de hel! Sterf voor mijn part op de bodem van een bron.
389
00:44:32,542 --> 00:44:33,542
Ik heb je bloemen gestuurd.
390
00:44:33,792 --> 00:44:34,917
Ik steek nog liever mijn hoofd in een
391
00:44:35,167 --> 00:44:38,417
termietennest dan jou te helpen.
392
00:44:38,667 --> 00:44:39,458
Luister!
393
00:44:44,250 --> 00:44:44,917
Hallo?
394
00:44:45,167 --> 00:44:47,250
Je komt beter naar hier, en breng de politie mee.
395
00:44:47,417 --> 00:44:48,625
Alma is gewond.
396
00:44:48,875 --> 00:44:50,833
We zijn ten oosten van het huis.
397
00:44:52,625 --> 00:44:53,542
We komen.
398
00:45:00,625 --> 00:45:03,542
Ze heeft een zware hersenschudding.
399
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
Zal ze het halen?
400
00:45:05,917 --> 00:45:07,167
Het zal een hele tijd duren,
401
00:45:07,333 --> 00:45:09,167
maar haar kansen zijn goed.
402
00:45:10,333 --> 00:45:12,125
Ze mag die dieren bedanken.
403
00:45:13,000 --> 00:45:15,292
Het is onmogelijk om langer dan een paar uur
404
00:45:15,458 --> 00:45:18,167
te overleven bij deze temperatuur.
405
00:45:18,708 --> 00:45:19,500
Zonder hen,
406
00:45:19,750 --> 00:45:20,458
was ze nu dood.
407
00:45:22,750 --> 00:45:23,417
Bedankt.
408
00:45:23,667 --> 00:45:24,917
Graag gedaan.
409
00:45:41,500 --> 00:45:43,458
Ik was zo bang
410
00:45:44,958 --> 00:45:46,333
toen ik je daar zag liggen.
411
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
Ik heb de politie moeten bellen.
412
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Daarzonder hadden de reddingswerkers
413
00:45:51,000 --> 00:45:52,458
je niet kunnen benaderen.
414
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
Het spijt me heel erg.
415
00:46:29,167 --> 00:46:30,167
Goede morgen.
416
00:46:30,750 --> 00:46:31,917
Ik ben Eli Harmon,
417
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
van het sneeuwwolven opvangcentrum.
418
00:46:34,292 --> 00:46:36,625
Ze hebben mij opgebeld. Jij hebt een wolf voor me?
419
00:46:36,792 --> 00:46:38,375
Ja, kom maar mee.
420
00:46:38,542 --> 00:46:39,500
Ysae!
421
00:46:41,792 --> 00:46:42,792
M. Harmon.
422
00:46:42,958 --> 00:46:45,167
Ysae Richardson. Volg me.
423
00:46:46,917 --> 00:46:48,667
Ik toon je wat we gevonden hebben.
424
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Hier is hij.
425
00:47:04,458 --> 00:47:06,250
Jij bent echt een knappe wolf.
426
00:47:08,875 --> 00:47:11,667
Ik zal je ergens naartoe brengen waar je het leuk gaat vinden.
427
00:47:16,375 --> 00:47:17,667
het is een sneeuwwolf.
428
00:47:24,625 --> 00:47:26,375
Mag ik je knuffelen?
429
00:47:26,542 --> 00:47:27,583
Kom maar hier.
430
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Bedankt.
431
00:47:34,083 --> 00:47:35,667
De circusmensen zijn er.
432
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
Ga er maar naartoe. Ik regel het verder met meneer.
433
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
Heel goed.
434
00:47:46,917 --> 00:47:47,750
Rapha !
435
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
Ben je klaar om je leeuw te zien?
436
00:47:50,750 --> 00:47:51,542
Ja.
437
00:47:52,458 --> 00:47:54,042
Gilles, doe je open?
438
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Bedankt. Ga Jack maar helpen.
439
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Wel...
440
00:48:17,917 --> 00:48:18,792
daar ben je dan.
441
00:48:18,958 --> 00:48:21,042
Ja, geen twijfel mogelijk.
442
00:48:21,500 --> 00:48:22,542
We hebben de chip geidentificeerd.
443
00:48:27,917 --> 00:48:29,208
We hebben hem "Monster" als bijnaam gegeven.
444
00:48:29,500 --> 00:48:30,417
Monster?
445
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
Dat past goed bij hem.
446
00:48:36,167 --> 00:48:37,125
Wel, Monster.
447
00:48:37,917 --> 00:48:39,833
Jij lijkt niet erg gehoorzaam.
448
00:48:41,167 --> 00:48:42,083
Hey zoon
449
00:48:42,333 --> 00:48:43,500
Niet te dichtbij.
450
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
Je bent nog niet getraind.
451
00:48:46,292 --> 00:48:47,625
Dat regelen we wel.
452
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
Er zijn wat papieren die je moet tekenen,
453
00:48:50,708 --> 00:48:51,625
en dan is hij helemaal van jou.
454
00:48:53,042 --> 00:48:53,875
Goed dan.
455
00:49:02,542 --> 00:49:03,375
Kom je?
456
00:49:03,542 --> 00:49:05,167
Nog heel even, ik kom zo.
457
00:49:14,583 --> 00:49:15,750
Je lijkt gestresseerd.
458
00:49:16,708 --> 00:49:18,750
Als ik stress heb,
459
00:49:18,917 --> 00:49:20,583
luister ik naar muziek.
460
00:49:22,083 --> 00:49:23,583
Zou dat je helpen denk je?
461
00:49:34,917 --> 00:49:36,875
Je bent zoals ik.
462
00:50:19,833 --> 00:50:21,208
Is dat niet prachtig?
463
00:50:33,500 --> 00:50:34,792
Is dat de moeder?
464
00:50:36,667 --> 00:50:37,417
Ja dat is ze.
465
00:50:41,167 --> 00:50:42,125
Ze gaat hem
466
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
voorstellen aan de roedel.
467
00:50:44,292 --> 00:50:45,958
En aan de dames.
468
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
Nog tien babies, Charles.
469
00:50:48,208 --> 00:50:49,250
Tien babies, Charles,
470
00:50:49,500 --> 00:50:50,917
en we kunnen hen terug uitzetten
471
00:50:51,167 --> 00:50:53,250
in de natuur, waar ze thuishoren.
472
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
Behalve deze.
473
00:50:56,125 --> 00:50:58,500
Dat meisje heeft hem opgevoed als een huishond.
474
00:50:58,875 --> 00:51:01,875
Hij is nog tammer dan een Beverly Hills Chihuahua.
475
00:51:26,792 --> 00:51:27,750
Kom kijken!
476
00:51:30,542 --> 00:51:31,667
Hij is prachtig!
477
00:51:38,625 --> 00:51:40,208
Een echte leeuw!
478
00:51:42,958 --> 00:51:45,417
Wat denk je van onze nieuwste attractie?
479
00:51:46,042 --> 00:51:48,208
Welkom in de familie, Monster.
480
00:52:01,750 --> 00:52:03,167
Hallo Princes.
481
00:52:04,583 --> 00:52:07,083
Ik was bang dat je nooit meer wakker zou worden.
482
00:52:13,208 --> 00:52:14,292
Waar zijn ze?
483
00:52:17,417 --> 00:52:18,208
Zijn ze gewond?
484
00:52:18,708 --> 00:52:20,708
Nee, dat denk ik niet.
485
00:52:23,000 --> 00:52:24,875
Het spijt me, princes,
486
00:52:25,125 --> 00:52:27,667
maar ze moesten ze in slaap doen en hebben ze meegenomen.
487
00:52:29,917 --> 00:52:30,667
Waarheen?
488
00:52:31,833 --> 00:52:35,083
Ik vermoed naar het observatiecentrum, ik weet het niet.
489
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
Het is mijn fout.
490
00:52:42,000 --> 00:52:43,375
Helemaal niet.
491
00:52:45,083 --> 00:52:47,125
Wordt jij maar gewoon beter.
492
00:53:00,958 --> 00:53:02,000
Hey makker,
493
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
je ziet er triest uit.
494
00:53:06,292 --> 00:53:08,333
Wil je wat muziek?
495
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
Mag ik?
496
00:53:22,417 --> 00:53:24,250
Alles komt goed makker.
497
00:53:30,208 --> 00:53:31,625
Alles komt goed.
498
00:53:35,875 --> 00:53:36,542
Rapha !
499
00:53:37,542 --> 00:53:38,583
Hallo paps.
500
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
Zet dat ding uit.
501
00:53:41,750 --> 00:53:42,792
Ja.
502
00:53:44,417 --> 00:53:45,375
Wel, Monster.
503
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
We gaan je testen,
504
00:53:48,875 --> 00:53:50,375
samen in de ring.
505
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
Kom mee, jij moet me helpen.
506
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
Eerst moeten we hem kalmeren.
507
00:53:59,208 --> 00:54:00,417
Je gaat hem toch niet drugeren?
508
00:54:02,625 --> 00:54:03,667
Ik ga hem kalmeren.
509
00:54:04,708 --> 00:54:06,542
Rapha, ik ga hem enkel kalmeren.
510
00:54:07,167 --> 00:54:08,125
Iedereen doet dat.
511
00:54:13,792 --> 00:54:15,625
Dat is de enige manier om met leeuwen te kunnen werken.
512
00:54:16,292 --> 00:54:17,333
Morgen zullen ze
513
00:54:17,792 --> 00:54:19,208
zijn klauwen verwijderen.
514
00:54:19,375 --> 00:54:20,958
Dat maakt hem minder gevaarlijk.
515
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Maar voor nu...
516
00:54:24,792 --> 00:54:26,292
veiligheid eerst.
517
00:54:31,125 --> 00:54:32,000
Paps, ik...
518
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
Kom hier, Monster.
519
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
Om een wild dier te temmen,
520
00:54:41,958 --> 00:54:43,542
is dit de enige manier.
521
00:54:45,625 --> 00:54:47,958
Mijn jongen, je gaat hem moeten breken.
522
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
Met angst geraak je er niet.
523
00:54:54,167 --> 00:54:54,917
Kom hier.
524
00:55:17,917 --> 00:55:21,542
Jij bent de enige die weet wat goed voor je is.
525
00:55:21,833 --> 00:55:24,708
Telkens als je twijfels hebt,
526
00:55:24,958 --> 00:55:27,042
kijk dan eens goed in de neus van deze eekhoorn,
527
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
en denk aan me.
528
00:55:41,000 --> 00:55:42,083
Joe?
529
00:55:44,375 --> 00:55:46,000
Ik wil weten waar ze zijn.
530
00:55:46,583 --> 00:55:47,625
Ik vertrek uit het ziekenhuis.
531
00:55:47,792 --> 00:55:49,375
Haal me op over tien minuten.
532
00:56:20,375 --> 00:56:21,292
Ja.
533
00:56:25,042 --> 00:56:25,917
OK.
534
00:56:30,917 --> 00:56:34,000
Kan je uitzoeken waar twee dieren zijn?
535
00:56:34,167 --> 00:56:36,042
Een twee jaar oude wolf, en een...
536
00:56:36,208 --> 00:56:36,958
En een leeuw.
537
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Ja, dat weten we. En nee,
538
00:56:38,875 --> 00:56:39,792
dat is niet mogelijk.
539
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Geen woord meer, vuile verrader.
540
00:56:43,167 --> 00:56:45,833
Jullie riskeren een enorme boete voor
541
00:56:46,083 --> 00:56:48,125
het onrechtmatig verkrijgen en gevangenhouden
542
00:56:48,375 --> 00:56:50,708
van een uitstervende soort, een sneeuwwolf.
543
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
Wat heb je met hen gedaan?
544
00:56:53,125 --> 00:56:55,125
Je hebt geen rechten over hen.
545
00:56:55,333 --> 00:56:57,500
Ze zijn ergens waar ze beschermd worden.
546
00:56:58,750 --> 00:56:59,625
In een dierentuin?
547
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
Een circus? Een labaratorium?
548
00:57:02,417 --> 00:57:04,458
Jij beschermt geen dieren.
549
00:57:04,625 --> 00:57:07,583
Je domineert hen, je onderdrukt hen, je buit hen uit.
550
00:57:08,333 --> 00:57:11,250
Ik zag twee babies om hulp schreeuwen.
551
00:57:11,417 --> 00:57:12,792
Waar ga je heen?
552
00:57:16,042 --> 00:57:17,542
Denk je dat ik gek ben?
553
00:57:19,750 --> 00:57:20,667
Nee.
554
00:57:21,167 --> 00:57:22,542
Je bent fantastisch.
555
00:57:27,000 --> 00:57:27,750
Joe.
556
00:57:29,333 --> 00:57:30,958
Ik weet niet waar Dreamer is.
557
00:57:31,125 --> 00:57:34,125
Maar als Mozart een sneeuwwolf is, heb ik een vermoeden.
558
00:57:35,458 --> 00:57:37,667
Ik denk dat ik weet waar hij is. Komaan.
559
00:57:46,833 --> 00:57:48,833
Verboden toegang, wilde dieren.
560
00:58:03,792 --> 00:58:06,542
Ik ben op zoek naar een jonge wolf. A sneeuw wolf.
561
00:58:06,708 --> 00:58:08,333
Ik vroeg me af of hij misschien bij
562
00:58:08,583 --> 00:58:09,417
jou thuis is?
563
00:58:09,583 --> 00:58:12,292
Zeg me alsjeblieft dat jij niet de gekkin bent die hem opgevoed heeft?
564
00:58:13,917 --> 00:58:14,958
Ja dat ben ik.
565
00:58:15,875 --> 00:58:17,792
Ik zal je een ding uitleggen.
566
00:58:18,083 --> 00:58:18,792
Het is een wolf.
567
00:58:19,417 --> 00:58:20,250
Een wild dier.
568
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
Hij moet in vrijheid leven in een roedel.
569
00:58:22,833 --> 00:58:24,042
Hoe gaat het met hem?
570
00:58:24,708 --> 00:58:25,542
Als een wolf.
571
00:58:26,208 --> 00:58:27,042
Wat bedoel je daarmee?
572
00:58:28,042 --> 00:58:30,292
Ik praat nog graag een hele tijd met je,
573
00:58:30,458 --> 00:58:31,708
maar ik heb werk.
574
00:58:31,958 --> 00:58:34,167
Maak je geen zorgen.
Hij doet het prima zonder jou.
575
00:58:34,500 --> 00:58:36,417
Hij herontdekt zijn wilde kant.
576
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
Wat zei hij?
577
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
Als hij in vrijheid leeft, zal hij wel gelukkig zijn
578
00:59:01,333 --> 00:59:03,000
Ja dat heb ik ergens gelezen.
579
00:59:05,042 --> 00:59:06,625
En mijn Dreamer?
580
00:59:09,708 --> 00:59:12,542
Ik ga hem zoeken in alle circussen.
581
00:59:15,333 --> 00:59:16,417
Monster !
582
00:59:17,125 --> 00:59:18,917
Hoe gaat het met je, broer?
583
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
Dames en heren, jongens en meisjes,
584
00:59:29,500 --> 00:59:32,000
Welkom in het circus!
585
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
Maar jullie komen niet voor mij!
586
00:59:34,625 --> 00:59:35,958
Nee!
587
00:59:36,708 --> 00:59:38,625
Nee, dat weet ik wel.
588
00:59:38,792 --> 00:59:41,083
Jullie komen kijken naar
589
00:59:41,250 --> 00:59:43,542
mijn nieuwe vriend.
590
00:59:43,792 --> 00:59:45,208
Ja!
591
00:59:45,458 --> 00:59:46,583
Zijn jullie zeker?
592
00:59:47,000 --> 00:59:48,625
Ja!
593
00:59:48,875 --> 00:59:50,833
Ik kan jullie niet horen!
594
00:59:53,292 --> 00:59:55,250
Wel, in dat geval
595
00:59:55,500 --> 00:59:57,167
roep zijn naam
596
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
Monster.
597
01:00:10,500 --> 01:00:11,375
Luider!
598
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Hier is hij!
599
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
Hebben jullie een leeuw in dit circus?
600
01:01:01,167 --> 01:01:03,708
Nee, we hebben hier geen leeuw.
601
01:01:03,958 --> 01:01:04,833
Het spijt me.
602
01:01:18,250 --> 01:01:19,708
Ik ben op zoek naar een jonge leeuw.
603
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
We hebben enkel welpjes hier.
604
01:01:34,917 --> 01:01:35,708
Hij is groot.
605
01:01:35,958 --> 01:01:36,917
Zijn naam is Dreamer.
606
01:02:42,125 --> 01:02:44,833
Hij slaagde erin te ontsnappen door die deur
607
01:02:45,000 --> 01:02:46,542
Hoe deed hij dat?
608
01:02:47,958 --> 01:02:49,667
Deze wolf is een genie.
609
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
Nieuwe hypothese: waarom is hij vertrokken?
610
01:04:15,333 --> 01:04:17,083
Er kunnen een hele hoop redenen voor zijn.
611
01:04:17,333 --> 01:04:19,292
Hij voelde iets, hij was bang...
612
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
Nee, Charlie! Dat geloof ik niet.
613
01:04:21,958 --> 01:04:24,417
Ik werk al tien jaar met wolven.
614
01:04:24,583 --> 01:04:27,583
Er is nog nooit een wolf ontsnapt uit het opvangcentrum.
615
01:04:27,750 --> 01:04:28,792
Hij is ergens naar op zoek.
616
01:04:29,583 --> 01:04:30,333
Luister, Eli,
617
01:04:30,500 --> 01:04:33,667
uitzoeken waarom hij vertrokken is heeft geen prioriteit.
618
01:04:33,917 --> 01:04:35,792
We moeten hem zo snel mogelijk vinden.
619
01:04:35,958 --> 01:04:39,125
Vergeet niet dat hij tussen mensen is opgegroeid.
620
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
Dat betekent dat hij de eerste persoon die hij tegenkomt
621
01:04:41,417 --> 01:04:43,625
zal bespringen, in plaats van weg te rennen zoals elke andere wolf.
622
01:04:44,000 --> 01:04:46,458
Waardoor het potentieel zeer gevaarlijk wordt.
623
01:04:47,000 --> 01:04:49,083
Als we begrijpen waarom hij vertrokken is...
624
01:04:49,250 --> 01:04:51,000
komen we waarschijnlijk ook te weten waar hij is.
625
01:04:51,250 --> 01:04:53,625
Hij is misschien op zoek naar zijn moeder.
626
01:04:53,958 --> 01:04:54,833
Misschien is hij op zoek naar zijn moeder.
627
01:04:55,375 --> 01:04:56,875
Dat zal het zijn!
628
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
OK, Eli,
629
01:04:58,333 --> 01:04:59,917
het was maar een grapje.
630
01:05:00,083 --> 01:05:03,125
Weet je... zoals wanneer mensen grappige dingen zeggen,
om anderen aan het lachen te brengen.
631
01:05:09,458 --> 01:05:11,042
Hallo. Eli hier,
632
01:05:11,292 --> 01:05:13,042
van het wolvenopvangcentrum.
633
01:05:13,917 --> 01:05:16,125
Ik hoop dat alles goed met je gaat.
634
01:05:17,292 --> 01:05:18,542
We hebben een klein probleempje.
635
01:05:18,792 --> 01:05:20,125
Mijn wolf is ontsnapt.
636
01:05:20,292 --> 01:05:22,000
Leefde hij niet in vrijheid?
637
01:05:22,958 --> 01:05:24,458
Een soort van.
638
01:05:24,625 --> 01:05:25,667
Mijn collega
639
01:05:25,917 --> 01:05:27,875
heeft het waanzinnige idee dat hij misschien
640
01:05:28,125 --> 01:05:29,750
op zoek is naar jou.
641
01:05:31,083 --> 01:05:32,000
Hij is niet op zoek naar mij.
642
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
Misschien wel.
643
01:05:33,875 --> 01:05:35,042
Hij is op zoek naar Dreamer.
644
01:05:36,042 --> 01:05:37,083
Dreamer?
645
01:05:37,500 --> 01:05:38,417
Zijn broer.
646
01:05:39,417 --> 01:05:42,292
Wacht... waren er nog meer pups?
647
01:05:42,750 --> 01:05:44,167
Nee. Dreamer is een leeuw.
648
01:05:46,042 --> 01:05:47,333
Dreamer is een leeuw.
649
01:05:49,208 --> 01:05:50,500
Bedankt voor niets.
650
01:05:51,500 --> 01:05:52,208
Ze is gek.
651
01:05:52,542 --> 01:05:54,792
Natuurlijk is ze gek, Eli, komaan!
652
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
Verman je.
653
01:05:57,833 --> 01:06:01,083
Ik zal naar de laatste plaats gaan waar
654
01:06:01,333 --> 01:06:04,417
we zijn GPS-signaal opgepikt hebben. Ik hou je op de hoogte.
655
01:06:08,625 --> 01:06:09,750
Ik kan het niet geloven paps
656
01:06:09,917 --> 01:06:11,292
Zijn we uitverkocht?
657
01:06:11,500 --> 01:06:12,375
Ja.
658
01:06:13,292 --> 01:06:14,250
Goed...
659
01:06:17,208 --> 01:06:18,750
We gaan het aan Monster vertellen.
660
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Geef me de zweep.
661
01:06:22,792 --> 01:06:23,792
Achteruit, Monster.
662
01:06:25,583 --> 01:06:26,458
Achteruit!
663
01:06:38,458 --> 01:06:40,583
Je bent gewoonlijk veel gehoorzamer.
664
01:06:44,208 --> 01:06:45,083
Papa !
665
01:06:47,042 --> 01:06:48,375
Ben je in orde, papa?
666
01:06:54,667 --> 01:06:55,500
Wat was dat?
667
01:06:55,667 --> 01:06:56,750
Ik heb geen idee.
668
01:07:01,500 --> 01:07:02,333
De smeerlap!
669
01:07:41,792 --> 01:07:42,625
Geef me mijn geweer.
670
01:07:42,875 --> 01:07:43,542
En injectiespuiten.
671
01:07:43,708 --> 01:07:44,500
Het spijt me paps.
672
01:07:44,667 --> 01:07:46,375
Wanneer heb je hem zijn pillen gegeven?
673
01:07:46,542 --> 01:07:48,625
- Twee of drie dagen geleden. Denk ik...
674
01:07:48,792 --> 01:07:50,375
Denk je dat of ben je zeker?
675
01:07:50,542 --> 01:07:51,958
Ik ben zeker.
676
01:07:54,167 --> 01:07:56,833
Twee dagen. Dat wil zeggen dat hij weldra
677
01:07:57,083 --> 01:07:58,792
heel moe zal zijn.
678
01:07:59,042 --> 01:08:00,375
We gaan hem vangen in de bossen.
679
01:08:00,625 --> 01:08:02,750
Wat als hij iemand verwond?
680
01:08:02,917 --> 01:08:04,167
We moeten de politie bellen.
681
01:08:05,208 --> 01:08:06,417
Wij bellen de politie niet.
682
01:08:06,667 --> 01:08:08,792
Zij zullen hem van ons afnemen.
683
01:08:09,542 --> 01:08:10,333
Goed.
684
01:08:10,667 --> 01:08:11,958
Ga naar de truck. Snel.
685
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
Terug aan het werk allemaal.
686
01:08:16,417 --> 01:08:17,917
We zijn zo terug.
687
01:08:34,375 --> 01:08:35,667
- Heb je nieuws? - Ja.
688
01:08:35,917 --> 01:08:38,832
Ik ben op de plaats van het signaal.
De wolf was hier.
689
01:08:39,500 --> 01:08:41,875
Vlakbij een circus met de act:
690
01:08:42,125 --> 01:08:43,207
De "Monster Show".
691
01:08:43,500 --> 01:08:44,375
En dan?
692
01:08:44,625 --> 01:08:46,792
Wel, dit "Monster" is een leeuw.
693
01:08:48,667 --> 01:08:49,417
Het is niet waar.
694
01:08:50,125 --> 01:08:51,000
En er is nog iets.
695
01:08:51,542 --> 01:08:52,625
Laat horen!
696
01:08:52,792 --> 01:08:54,082
Zover ik kan zien
697
01:08:54,332 --> 01:08:56,125
is er een kooi, maar...
698
01:08:56,917 --> 01:08:57,707
er zit geen leeuw in.
699
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
We zitten officieel in de vierde dimensie.
700
01:09:00,792 --> 01:09:01,707
Zou ze gelijk hebben?
701
01:09:01,957 --> 01:09:03,750
De gekkin is niet gek.
702
01:10:07,917 --> 01:10:09,125
Tot ziens, bedankt.
703
01:10:14,792 --> 01:10:15,667
Ja.
704
01:10:17,000 --> 01:10:18,167
Wat als je toch gelijk hebt?
705
01:10:19,583 --> 01:10:20,500
Ja?
706
01:10:22,083 --> 01:10:23,292
Wat ik wil zeggen
707
01:10:24,583 --> 01:10:27,042
misschien heeft de wetenschap jou nodig.
708
01:10:27,750 --> 01:10:29,042
Ik weet niet wat je bedoelt.
709
01:10:29,625 --> 01:10:31,875
Mijn wolf is ontsnapt.
710
01:10:32,833 --> 01:10:34,667
Mijn wolf is ontsnapt en...
711
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
het is een waardevolle soort.
712
01:10:37,000 --> 01:10:38,542
Je lijkt behoorlijk om hem te geven.
713
01:10:38,792 --> 01:10:40,042
Je begrijpt het niet!
714
01:10:40,208 --> 01:10:41,708
De Canis Nix
715
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
wordt met uitsterven bedreigd.
716
01:10:44,292 --> 01:10:47,042
Zijn taxonomy is misschien wat controversieel.
717
01:10:47,208 --> 01:10:49,417
Voor sommigen is het een incertae sedis,
718
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
maar dat is fout.
719
01:10:51,250 --> 01:10:55,083
Lang voordat de Europeanen naar hier kwamen, hadden de Cherokee
720
01:10:55,333 --> 01:10:58,500
al een aparte soort, die ze Wa'ya noemden.
721
01:10:59,083 --> 01:11:01,583
Hoe dan ook, ik heb een heleboel berekeningen gemaakt
722
01:11:01,750 --> 01:11:05,375
waaruit blijkt dat jij de enige bent die hem kan vinden.
723
01:11:05,917 --> 01:11:07,917
Juist. En je komt van zo ver om me dat te vertellen?
724
01:11:08,083 --> 01:11:10,208
dat ik jouw wolf kan terugvinden?
725
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Ja, dat is het.
726
01:11:12,000 --> 01:11:12,875
Loop naar de maan.
727
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
Waarom ben ik in hemelsnaam naar hier gekomen?
728
01:11:17,167 --> 01:11:19,417
Jij bent helemaal geschift.
729
01:11:19,583 --> 01:11:21,208
Ik zal mijn wolf wel zelf vinden.
730
01:11:21,833 --> 01:11:23,083
De piloot is weg!
731
01:11:23,375 --> 01:11:24,583
Wat moet ik nu?
732
01:11:24,750 --> 01:11:25,917
Neem mijn boot.
733
01:11:26,167 --> 01:11:29,625
Nu begrijp ik beter waarom jij op een eiland leeft...
734
01:11:29,917 --> 01:11:30,583
helemaal alleen.
735
01:11:31,125 --> 01:11:32,458
Ik ben niet alleen!
736
01:11:32,625 --> 01:11:35,208
Je bent nooit alleen in de natuur.
737
01:11:35,458 --> 01:11:37,333
De helft van alle dieren van Noord Amerika
738
01:11:37,500 --> 01:11:38,875
leven in dit bos.
739
01:11:39,042 --> 01:11:42,208
Drie biljoen land- en watervogels
740
01:11:42,375 --> 01:11:45,708
broeden hier, bijna 300 soorten.
741
01:11:45,958 --> 01:11:49,000
Zoals eenden, duikers, futen, meerkoeten
742
01:11:49,250 --> 01:11:50,542
en zeemeeuwen.
743
01:11:50,708 --> 01:11:52,542
En dan heb je natuurlijk nog
744
01:11:52,792 --> 01:11:54,208
al de andere dieren!
745
01:11:54,542 --> 01:11:56,625
bizons, herten
746
01:11:56,875 --> 01:11:59,042
elanden, grizzly's
747
01:11:59,292 --> 01:12:00,708
zwarte beren...
748
01:12:08,042 --> 01:12:08,917
De benzine is op.
749
01:12:11,667 --> 01:12:12,792
En nu?
750
01:12:13,042 --> 01:12:14,125
Kan je niet zwemmen?
751
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Het water is maar ongeveer 10 graden.
752
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
Doe niet zo preuts.
753
01:13:33,500 --> 01:13:34,417
Het spijt me.
754
01:13:37,583 --> 01:13:38,500
Mij ook.
755
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
Zij gaf hen te eten.
756
01:13:46,958 --> 01:13:48,000
Ze zijn verbonden
757
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
door liefde, niet door bloed.
758
01:13:50,792 --> 01:13:51,875
Zij verzorgde hen.
759
01:13:52,625 --> 01:13:55,750
Op zekere dag kwam ze niet terug, en heb ik het overgenomen.
760
01:13:59,333 --> 01:14:01,375
Ik kwam naar hier om te zeggen
761
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
dat jij gelijk had.
762
01:14:04,625 --> 01:14:05,583
En ik het fout had.
763
01:14:06,417 --> 01:14:07,625
We volgden de wolf.
764
01:14:07,792 --> 01:14:10,042
We merkten hem op in de buurt van een circus.
765
01:14:10,750 --> 01:14:13,208
Dat circus had een leeuw maar die was ontsnapt.
766
01:14:13,458 --> 01:14:15,625
Dus we denken dat ze samen zijn.
767
01:14:17,167 --> 01:14:18,583
Ik kwam naar hier om je dat te vertellen.
768
01:14:21,125 --> 01:14:22,375
Bedankt om me te waarschuwen.
769
01:14:23,125 --> 01:14:24,542
We hebben elkaar nodig.
770
01:14:24,875 --> 01:14:26,750
- Ik heb jou niet nodig. - Oh ja?
771
01:14:27,292 --> 01:14:28,250
Wel,
772
01:14:28,833 --> 01:14:31,375
jouw wolf draagt mijn gps-tracker
773
01:14:33,250 --> 01:14:35,083
Wat? Weet je waar hij is?
774
01:14:35,250 --> 01:14:38,042
Ik weet in welke richting ze gaan.
775
01:14:38,625 --> 01:14:41,583
Ik zag hun positie, maar nu heb ik geen internet meer.
776
01:14:41,833 --> 01:14:43,625
We weten dat ze van daar kwamen
777
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
Het laatste signaal kwam van daar.
778
01:14:45,625 --> 01:14:47,833
Indien ze in een rechte lijn zouden lopen,
779
01:14:48,875 --> 01:14:50,375
komen ze deze richting uit.
780
01:14:50,583 --> 01:14:52,500
Ik wil dat ze vrij zijn,
781
01:14:52,667 --> 01:14:55,708
maar ik wil weten waar ze zijn, en dat ze veilig zijn.
782
01:14:56,250 --> 01:14:57,833
Het zou me echt plezier doen
783
01:14:58,083 --> 01:14:59,750
als ze naar huis kwamen.
784
01:15:00,083 --> 01:15:01,250
Alma...
785
01:15:02,125 --> 01:15:04,417
Het spijt me dat we de wolf gevangen hebben.
786
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
Ga maar een douche nemen.
787
01:15:08,417 --> 01:15:10,375
Ik zal de boot wel terug vastleggen.
788
01:17:05,208 --> 01:17:06,167
Dit is Eli.
789
01:17:07,917 --> 01:17:09,250
Ik heb de tank gevuld deze keer.
790
01:17:12,042 --> 01:17:13,333
Als je haar pijn doet,
791
01:17:13,750 --> 01:17:16,375
Ga ik je met plezier zien lijden.
792
01:17:22,083 --> 01:17:23,208
Bedankt, Joe!
793
01:17:30,000 --> 01:17:31,292
Angst heeft de stad in haar greep.
794
01:17:31,458 --> 01:17:33,208
De politie is gemobiliseerd
795
01:17:33,458 --> 01:17:36,208
om de twee ontsnapte gevaarlijke dieren te vangen.
796
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
Een wolf en een leeuw.
797
01:17:38,500 --> 01:17:41,667
Het is aangewezen om binnen te blijven, behalve in noodgevallen.
798
01:17:42,250 --> 01:17:44,000
Ze gaan richting het bos.
799
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
Jij naar daar.
800
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
Paps, alsjeblieft.
801
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
Daar ben je.
802
01:18:44,917 --> 01:18:46,208
- Alles in orde met je? - Ja.
803
01:18:46,458 --> 01:18:48,167
- Was hij dat bij het circus? - Ik weet het niet.
804
01:18:50,083 --> 01:18:51,333
Hij draagt een halsband.
805
01:18:51,583 --> 01:18:53,375
Doe hem uit en maak je ervan af.
806
01:18:53,542 --> 01:18:54,583
Snel.
807
01:18:55,167 --> 01:18:57,208
De dosis is te hoog. Dat zal hem doden.
808
01:19:06,667 --> 01:19:07,583
Goed...
809
01:19:07,750 --> 01:19:10,167
Haast je, we moeten hier weg.
810
01:19:10,417 --> 01:19:11,542
Ik heb mijn enkel verzwikt.
811
01:19:13,917 --> 01:19:15,708
Hiermee komt het wel in orde.
812
01:19:17,167 --> 01:19:18,625
Over tien minuten kan je weer rennen.
813
01:19:19,375 --> 01:19:20,417
Komaan.
814
01:19:21,292 --> 01:19:22,167
We gaan.
815
01:19:23,292 --> 01:19:24,208
Komaan paps.
816
01:19:24,833 --> 01:19:26,375
We zoeken Monster later wel.
817
01:19:26,542 --> 01:19:28,125
Ik moet mijn enkel verzorgen.
818
01:19:55,375 --> 01:19:57,292
Wat zouden ze hier doen?
819
01:20:05,583 --> 01:20:07,292
- Gaat het? - Ja.
820
01:20:09,292 --> 01:20:10,792
Is de cola lekker?
821
01:20:13,000 --> 01:20:14,292
Gaat het beter met je enkel?
822
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Niet echt.
823
01:20:17,958 --> 01:20:20,375
Heb je gezien hoe die wolf me besprong?
824
01:20:20,792 --> 01:20:22,917
Het lijkt zo onwerkelijk.
825
01:20:28,500 --> 01:20:29,292
Waar is mijn wolf?
826
01:20:30,083 --> 01:20:30,792
Onze wolf.
827
01:20:33,375 --> 01:20:34,250
Jullie wolf?
828
01:20:34,500 --> 01:20:36,000
Het spijt me, ik begrijp het niet.
829
01:20:36,250 --> 01:20:38,000
Het GPS signaal is erg precies.
830
01:20:42,875 --> 01:20:44,083
Oh, is het dat?
831
01:20:44,750 --> 01:20:46,750
We hebben dat naast de weg gevonden.
832
01:20:47,125 --> 01:20:49,208
En mijn zoon
833
01:20:49,375 --> 01:20:51,208
houdt van electronica, dus...
834
01:20:51,958 --> 01:20:54,125
Neem het maar terug, als het van jou is.
835
01:21:00,875 --> 01:21:01,750
Het beste.
836
01:21:04,667 --> 01:21:05,333
Het spijt me.
837
01:21:05,583 --> 01:21:06,875
Hoe haal je het in je hoofd?
838
01:21:07,042 --> 01:21:08,375
We hadden grote problemen kunnen hebben.
839
01:21:08,542 --> 01:21:10,000
Ik weet het maar...
840
01:21:11,000 --> 01:21:12,375
Ik ga naar het toilet.
841
01:21:12,542 --> 01:21:13,542
Wat?
842
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
Wacht!
843
01:21:20,417 --> 01:21:21,417
Ik kan jullie helpen.
844
01:21:22,458 --> 01:21:23,375
Weet je iets?
845
01:21:23,625 --> 01:21:24,375
Ik weet waar hij is.
846
01:21:24,833 --> 01:21:25,708
En je vader?
847
01:21:25,875 --> 01:21:27,000
Dat interesseert me niet.
848
01:21:27,167 --> 01:21:29,000
Kom, ik breng jullie er naartoe.
849
01:21:34,833 --> 01:21:35,750
Kom.
850
01:21:37,000 --> 01:21:38,958
Ben je zeker dat het hier was?
851
01:21:47,958 --> 01:21:50,042
Ze waren bijna thuis.
852
01:22:05,083 --> 01:22:07,083
De politie gaat ze eerst vinden.
853
01:22:07,667 --> 01:22:09,708
Toen hij in het circus zat, was het
854
01:22:09,958 --> 01:22:12,583
enige wat hem kon kalmeren
855
01:22:13,292 --> 01:22:14,708
klassieke muziek.
856
01:22:15,458 --> 01:22:16,333
Het plan.
857
01:22:20,667 --> 01:22:22,542
Muziek? Geniaal!
858
01:22:22,792 --> 01:22:24,000
Snel terug naar de auto.
859
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
Snel!
860
01:22:26,833 --> 01:22:27,958
Muziek?
861
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Monster!
862
01:23:06,417 --> 01:23:07,792
Kom hier!
863
01:23:11,500 --> 01:23:12,333
Stop!
864
01:23:13,667 --> 01:23:14,542
Stop.
865
01:23:18,833 --> 01:23:19,708
Dat is hem.
866
01:23:20,958 --> 01:23:22,208
Je bent in orde.
867
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Sluit je raam.
868
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Waar is Mozart?
869
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
Ik zal hem volgen
870
01:23:38,125 --> 01:23:39,542
We zullen hier op je wachten
871
01:23:39,708 --> 01:23:41,292
We houden hier de wacht.
872
01:23:51,375 --> 01:23:52,792
Jij weet waar hij is he?
873
01:23:58,000 --> 01:23:59,125
Is hij in de hut?
874
01:24:01,958 --> 01:24:03,000
Komaan.
875
01:24:15,750 --> 01:24:17,083
Dreamer, waar is je broer?
876
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Mozart ?
877
01:24:37,042 --> 01:24:39,125
Je hebt toevlucht gezocht in de hut.
878
01:24:50,583 --> 01:24:52,208
Ik heb Mozart gevonden.
879
01:24:53,042 --> 01:24:54,333
Je bent een echte lafbek.
880
01:24:54,500 --> 01:24:55,917
Het is maar een leeuw.
881
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
Als hij deze richting uit komt, is het ieder voor zich.
882
01:25:00,000 --> 01:25:00,792
Ik heb hem gevonden.
883
01:25:00,958 --> 01:25:03,125
Ze zijn in orde. We komen terug.
884
01:25:03,750 --> 01:25:05,000
De politie is dichtbij.
885
01:25:05,167 --> 01:25:07,500
Ze hebben orders om hen dood te schieten.
886
01:25:08,250 --> 01:25:10,375
Jij gaat nergens heen met mijn leeuw.
887
01:25:10,792 --> 01:25:11,500
Wordt rustig!
888
01:25:15,167 --> 01:25:16,750
Ik heb je gevolgd via je telefoon.
889
01:25:17,667 --> 01:25:18,875
Komaan, het is voorbij.
890
01:25:19,042 --> 01:25:19,750
Nee.
891
01:25:21,875 --> 01:25:22,792
Rapha...
892
01:25:23,417 --> 01:25:24,833
Wat scheelt er met jou?
893
01:25:25,000 --> 01:25:25,917
Komaan!
894
01:25:27,958 --> 01:25:29,000
Ik wil niet.
895
01:25:29,167 --> 01:25:30,833
Ik kan niet. Ik wil dit niet meer.
896
01:25:31,083 --> 01:25:32,417
Alles wat ik doe
897
01:25:35,333 --> 01:25:36,708
is voor jouw toekomst.
898
01:25:37,625 --> 01:25:39,958
Je moet niet zeggen dat het voor mij is.
899
01:25:40,917 --> 01:25:43,208
Ik zal nooit worden zoals jij.
900
01:25:43,667 --> 01:25:45,625
Ik haat hoe jij dieren behandelt.
901
01:25:45,792 --> 01:25:46,833
Ik haat dit leven.
902
01:25:49,250 --> 01:25:50,542
Ik dacht dat je gelukkig was.
903
01:25:50,917 --> 01:25:52,500
Ik wou je niet teleurstellen.
904
01:25:55,750 --> 01:25:57,958
Ik heb geprobeerd paps. Het spijt me.
905
01:25:58,333 --> 01:26:00,125
Weet je, dit is wat mama voorspelde.
906
01:26:09,000 --> 01:26:10,208
Het is in orde.
907
01:26:14,500 --> 01:26:15,417
Het is goed.
908
01:26:15,917 --> 01:26:17,583
Ik hou van je.
909
01:26:19,375 --> 01:26:21,208
We vinden wel iets anders.
910
01:26:21,625 --> 01:26:22,667
Komaan.
911
01:26:32,167 --> 01:26:34,583
We halen het nooit op tijd.
912
01:26:34,750 --> 01:26:36,833
Zeg tegen Joe dat hij naar de magische boom moet gaan.
Hij weet wat ik bedoel.
913
01:26:41,875 --> 01:26:42,750
Verspreiden!
914
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
Langs hier.
915
01:26:47,167 --> 01:26:48,000
Pak aan.
916
01:26:48,458 --> 01:26:49,333
Kijk goed uit je doppen.
917
01:27:26,250 --> 01:27:27,333
Komaan.
918
01:27:31,583 --> 01:27:33,750
We gaan in de richting van het meer.
919
01:27:34,417 --> 01:27:35,667
Naar het meer!
920
01:28:31,458 --> 01:28:32,542
Volg me langs de kustlijn.
921
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
Vooruit.
922
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
Haast je.
923
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
Het is goed.
924
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
Waar is Joe?
925
01:29:08,208 --> 01:29:09,000
Ga door!
926
01:29:18,458 --> 01:29:19,250
OK !
927
01:29:19,500 --> 01:29:21,125
We moeten zwemmen. Vooruit!
928
01:29:27,875 --> 01:29:30,583
Ik weet dat je bang bent van water, maar we moeten gaan.
929
01:29:32,958 --> 01:29:34,125
Als je terug gaat zullen ze je doden.
930
01:29:36,708 --> 01:29:38,625
Offer jezelf niet op voor ons.
931
01:29:39,500 --> 01:29:41,375
Je moet niet bang zijn, we gaan samen.
932
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
Alles komt goed.
933
01:29:49,208 --> 01:29:50,292
Dreamer, kom.
934
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Waar ga je naartoe?
935
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Kom terug.
936
01:30:44,292 --> 01:30:45,417
Doelwit in zicht.
937
01:32:09,083 --> 01:32:10,083
Joe...
938
01:32:26,917 --> 01:32:28,000
Waar is de andere?
939
01:32:41,792 --> 01:32:43,583
Hij komt niet meer terug.
940
01:35:13,375 --> 01:35:15,750
Voor ik begin, wil ik even zeggen
941
01:35:17,917 --> 01:35:21,458
dat ondanks mijn liefde voor Mozart en Dreamer,
942
01:35:21,625 --> 01:35:24,042
en de prachtige les over verdraagzaamheid
die ze ons gaven
943
01:35:24,750 --> 01:35:26,500
ik het nog steeds zwaar heb.
944
01:35:27,417 --> 01:35:29,000
Dat ze van elkaar houden als broers,
945
01:35:29,167 --> 01:35:33,042
komt dat enkel doordat ze als babies van hun
vrijheid beroofd werden door de mens.
946
01:35:34,417 --> 01:35:36,958
Ze slaagden erin om een leven op te bouwen, ondanks alles,
947
01:35:37,125 --> 01:35:39,458
en om gelukkig te worden, ondanks ons.
948
01:35:41,583 --> 01:35:42,375
Maar in het wild hebben
949
01:35:42,583 --> 01:35:44,875
een wolf en een leeuw niets met elkaar gemeen.
950
01:35:49,875 --> 01:35:52,625
Ik weet niet of ik juist of fout was
om hen te houden.
951
01:35:53,333 --> 01:35:55,042
Ik deed het omdat...
952
01:35:55,708 --> 01:35:58,125
ik in mijn hart voelde dat het de enige
manier was om hen te beschermen.
953
01:35:58,292 --> 01:36:00,958
Ik hou van ze en ik wil dat ze veilig zijn.
954
01:36:01,208 --> 01:36:03,500
Maar de waarheid is dat ze eigenlijk nooit
op mijn eiland hadden mogen zijn.
955
01:36:18,667 --> 01:36:21,417
Ik wil dit concert graag opdragen aan Mozart en Dreamer.
956
01:36:21,917 --> 01:36:25,125
Ik hoop dat hun voorbeeld van deze
ongelooflijke vriendschap
957
01:36:25,292 --> 01:36:28,125
tussen een wolf en een leeuw zal schijnen als...
958
01:36:30,208 --> 01:36:33,625
het eerste sneeuwvlokje in een azuurblauwe lucht.
959
01:36:35,000 --> 01:36:36,417
En dat hun verhaal ons eraan herinnert om
960
01:36:36,583 --> 01:36:38,958
het recht van dieren in het wild te beschermen.
961
01:36:50,658 --> 01:36:58,658
Ondertitels: Maserati
62377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.