All language subtitles for The.Spirit.Is.Willing.1967.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,260 --> 00:00:40,361 Oh. Sorry, sir. 2 00:00:40,362 --> 00:00:43,364 I'm always a bit jumpy after a crew mutinies on me. 3 00:00:43,365 --> 00:00:44,833 Of course. 4 00:00:44,834 --> 00:00:46,602 And I wanna thank you again, captain, 5 00:00:46,603 --> 00:00:47,936 for saving my cargo. 6 00:00:47,937 --> 00:00:51,039 All I did was bust open a few heads, sir. 7 00:00:51,040 --> 00:00:52,974 Running a tight ship prepares a man 8 00:00:52,975 --> 00:00:54,810 for the day he buys his own, eh? 9 00:00:54,811 --> 00:00:56,311 Now where would the likes of me 10 00:00:56,312 --> 00:01:00,349 ever get enough money for a ship of his own, sir? 11 00:01:14,931 --> 00:01:17,165 Who's the dried-up old wench, sir? 12 00:01:17,166 --> 00:01:19,234 My daughter, Felicity. 13 00:01:19,235 --> 00:01:22,871 She has great inner beauty. She's unmarried. 14 00:01:22,872 --> 00:01:26,307 Oh, I'm not exactly ready to settle down, sir. 15 00:01:26,308 --> 00:01:30,746 Ebenezer, some day you'd inherit my business. 16 00:01:30,747 --> 00:01:32,280 I crave the sea, sir. 17 00:01:32,281 --> 00:01:33,649 And my house. 18 00:01:33,650 --> 00:01:35,717 A wife needs a man who's near at hand. 19 00:01:35,718 --> 00:01:38,287 And all my ships. I'm not... 20 00:01:51,433 --> 00:01:53,368 She has quite a bit of character, 21 00:01:53,369 --> 00:01:55,104 doesn't she, sir? 22 00:02:03,012 --> 00:02:08,685 Yes, quite a bit of character, Dad. 23 00:06:24,073 --> 00:06:28,043 * The spirit is willing 24 00:06:28,044 --> 00:06:31,980 * Your kisses Are chilling * 25 00:06:31,981 --> 00:06:35,616 * The spirit is willing 26 00:06:35,617 --> 00:06:39,188 * But the flesh is weak 27 00:07:12,121 --> 00:07:15,456 * The spirit is willing 28 00:07:15,457 --> 00:07:20,061 * Your kisses Are chilling * 29 00:07:20,062 --> 00:07:23,031 * The spirit is willing 30 00:07:23,032 --> 00:07:26,168 * But the flesh is weak 31 00:08:15,717 --> 00:08:18,620 * The spirit is willing 32 00:08:20,156 --> 00:08:23,292 * Your kisses Are chilling * 33 00:08:24,326 --> 00:08:27,728 * The spirit is willing 34 00:08:27,729 --> 00:08:31,633 * But the flesh is weak 35 00:08:56,658 --> 00:08:59,360 The man said the house was built around 1880. 36 00:08:59,361 --> 00:09:00,728 Hmph! 37 00:09:00,729 --> 00:09:03,931 And there's a cove for boating, swimming and fishing. 38 00:09:03,932 --> 00:09:05,500 Hmph! 39 00:09:05,501 --> 00:09:07,902 Almost 16 years old and all he can do is grunt. 40 00:09:07,903 --> 00:09:09,937 How long do you intend to pout? 41 00:09:09,938 --> 00:09:11,239 It's a free country. 42 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 Don't I have a right to be miserable? 43 00:09:12,641 --> 00:09:15,776 No. Not yet. I'm still paying the bills. 44 00:09:15,777 --> 00:09:18,679 How would you like to spend the first day of your vacation 45 00:09:18,680 --> 00:09:20,015 in your room? What room? 46 00:09:20,016 --> 00:09:22,518 I haven't even seen the house yet. 47 00:09:35,531 --> 00:09:37,865 What's everybody staring at? 48 00:09:37,866 --> 00:09:40,368 Kate, you think the reason my boss 49 00:09:40,369 --> 00:09:42,137 suggested I take an extended vacation 50 00:09:42,138 --> 00:09:43,538 is he's getting ready to fire me? 51 00:09:43,539 --> 00:09:45,374 What do you mean? What's everybody? Where? 52 00:09:47,343 --> 00:09:49,777 Out there everybody's playing peek-a-boo. 53 00:09:49,778 --> 00:09:52,980 Your boss is merely aware your back has been bothering you. 54 00:09:52,981 --> 00:09:54,782 I don't think so. 55 00:09:54,783 --> 00:09:56,817 They haven't changed my typewriter ribbon 56 00:09:56,818 --> 00:09:58,353 in over six months. 57 00:09:58,354 --> 00:10:00,021 It's New England, Steve. 58 00:10:00,022 --> 00:10:02,657 They're very reserved down here until they get to know you. 59 00:10:02,658 --> 00:10:03,859 Hmph! 60 00:10:18,074 --> 00:10:21,242 Ben, you're the best editor on that magazine and you know it. 61 00:10:21,243 --> 00:10:22,643 That's just what I'm gonna tell them 62 00:10:22,644 --> 00:10:25,181 down at the unemployment office. 63 00:10:28,650 --> 00:10:30,351 Boy, I can't wait to tell my friends 64 00:10:30,352 --> 00:10:32,121 what a gas of a time I had in Weirdsville. 65 00:10:33,622 --> 00:10:35,490 Now, hear this, Mr. Grouch. 66 00:10:35,491 --> 00:10:38,025 We rented a house we never saw because it was cheap. 67 00:10:38,026 --> 00:10:40,261 I'm sorry I'm not rich so I can spoil you rotten 68 00:10:40,262 --> 00:10:41,596 like your other friends. 69 00:10:41,597 --> 00:10:43,798 Now, just sit back and try to relax 70 00:10:43,799 --> 00:10:46,402 and enjoy yourself. 71 00:11:06,255 --> 00:11:09,924 Well, here we are. 72 00:11:09,925 --> 00:11:11,892 I could barf. 73 00:11:11,893 --> 00:11:15,330 I'll say this for you, kid, you're consistent. 74 00:11:15,331 --> 00:11:16,931 Isn't it time you learned to smile? 75 00:11:16,932 --> 00:11:18,133 Let's face it, Mom, 76 00:11:18,134 --> 00:11:20,302 I got a pretty rotten life so far. 77 00:11:21,503 --> 00:11:24,306 So far your life is shot. 78 00:11:25,774 --> 00:11:27,808 Here you are, sweetheart. Thank you. 79 00:11:27,809 --> 00:11:29,445 There we are. 80 00:11:36,252 --> 00:11:38,919 Wanna take a bag, son, please? 81 00:11:38,920 --> 00:11:40,356 Yes. 82 00:11:43,159 --> 00:11:44,425 The real estate man said 83 00:11:44,426 --> 00:11:46,093 the key would be under the doormat. 84 00:11:46,094 --> 00:11:48,530 Under the doormat? Hmm. 85 00:11:49,831 --> 00:11:52,368 There's no key here, sweetheart. 86 00:11:53,369 --> 00:11:56,605 Hey. It's open. 87 00:11:57,906 --> 00:11:59,741 Happy holiday. 88 00:12:04,513 --> 00:12:06,181 Hey, this is not bad at all, is it? 89 00:12:06,182 --> 00:12:07,883 I like it. 90 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 You scared me. 91 00:12:12,521 --> 00:12:14,155 We scared you? Look, lady... 92 00:12:14,156 --> 00:12:16,591 I heard screaming. 93 00:12:16,592 --> 00:12:18,826 Ugh! Oh! 94 00:12:18,827 --> 00:12:20,595 Your back. 95 00:12:20,596 --> 00:12:22,330 It's all right, sweetheart. 96 00:12:22,331 --> 00:12:24,799 It'll be all right in a minute. 97 00:12:24,800 --> 00:12:26,501 Keep it straight, though. Yeah. 98 00:12:26,502 --> 00:12:27,836 Good. 99 00:12:29,505 --> 00:12:32,607 I wasn't expecting you folks till later. 100 00:12:32,608 --> 00:12:33,674 Who are you? 101 00:12:33,675 --> 00:12:36,344 Miss Tritt. I'm the cleaning woman. 102 00:12:36,345 --> 00:12:38,113 Have you ever tried using a broom? 103 00:12:39,781 --> 00:12:40,915 Look, lady. 104 00:12:40,916 --> 00:12:42,750 I didn't know exactly when you were coming. 105 00:12:42,751 --> 00:12:45,620 It's getting dark outside, and this house, you know... 106 00:12:45,621 --> 00:12:47,688 Or do you? 107 00:12:47,689 --> 00:12:50,124 Besides, a girl all alone has to be careful. 108 00:12:50,125 --> 00:12:51,859 Well, what do we owe you? 109 00:12:51,860 --> 00:12:53,528 Oh, the real estate man paid me. 110 00:12:53,529 --> 00:12:56,931 Well, nice meeting you, folks. Lots of luck. 111 00:12:56,932 --> 00:12:59,133 Yeah. Our pleasure. 112 00:12:59,134 --> 00:13:01,302 Well, you know, they may be reserved down here, 113 00:13:01,303 --> 00:13:03,639 but they're all flippos. 114 00:13:17,653 --> 00:13:21,256 They sure are. Yeah, they're flippos, huh? 115 00:13:21,257 --> 00:13:22,857 It's not bad, huh? 116 00:13:22,858 --> 00:13:25,326 What those New York antique dealers wouldn't do 117 00:13:25,327 --> 00:13:27,194 to get their hands on some of this. 118 00:13:27,195 --> 00:13:29,998 Huh? It's just old junk. 119 00:13:32,033 --> 00:13:34,835 I gotta say this for you, kid, you got a lot of class. 120 00:13:34,836 --> 00:13:36,638 I'll put it down. 121 00:13:38,640 --> 00:13:40,809 Oh, boy. 122 00:13:44,546 --> 00:13:46,547 Aha, now I know why you picked this crummy old barn. 123 00:13:46,548 --> 00:13:48,249 So Uncle George could have a place to park 124 00:13:48,250 --> 00:13:50,385 his fat old yacht in that cove. 125 00:13:50,386 --> 00:13:53,788 Steve. That is not true and you know it. 126 00:13:53,789 --> 00:13:55,556 He's too smart for that, Mom. 127 00:13:55,557 --> 00:13:57,525 He knows you're just waiting for him to kick off 128 00:13:57,526 --> 00:13:59,860 and leave you his loot. 129 00:13:59,861 --> 00:14:03,364 Kid, don't say anything for the rest of the day. 130 00:14:03,365 --> 00:14:05,701 Will you buy me a car when I'm 16 next week? 131 00:14:07,469 --> 00:14:09,437 No. I didn't ask to be born. 132 00:14:09,438 --> 00:14:11,440 Well, you've asked for everything else. 133 00:14:13,041 --> 00:14:15,876 One lousy car and I can't get it. 134 00:14:15,877 --> 00:14:18,314 I mean, a big problem over a car. 135 00:14:26,422 --> 00:14:28,456 Big deal. Everyone has a car. 136 00:14:28,457 --> 00:14:30,392 Why can't they give me a car? 137 00:14:34,296 --> 00:14:35,763 Sweet. 138 00:14:35,764 --> 00:14:37,164 Kate, the kid's impossible. 139 00:14:37,165 --> 00:14:39,467 Oh, well, he'll outgrow it. Yeah, but when? 140 00:14:39,468 --> 00:14:41,636 Steve! Sorry. 141 00:14:41,637 --> 00:14:43,271 That's all right, pal. 142 00:14:44,773 --> 00:14:46,674 Couldn't have had a girl, huh? 143 00:14:46,675 --> 00:14:48,609 Well, he must be a little excited. 144 00:14:48,610 --> 00:14:50,711 Yeah. 145 00:14:50,712 --> 00:14:52,413 Girls are so soft, so cuddly. 146 00:14:52,414 --> 00:14:54,482 All right, why don't you talk to him? 147 00:14:54,483 --> 00:14:56,016 All right. I will. 148 00:14:56,017 --> 00:14:59,754 Mix me a pound of martinis and I'll talk to him. 149 00:14:59,755 --> 00:15:03,157 Help! Help! 150 00:15:03,158 --> 00:15:04,959 What happened to that kid? 151 00:15:04,960 --> 00:15:06,160 Steve? Where are you? 152 00:15:06,161 --> 00:15:08,162 Mom! Dad! Help! Help! 153 00:15:08,163 --> 00:15:09,498 Where are you, Steve? 154 00:15:11,232 --> 00:15:13,502 Help! Quick! 155 00:15:14,370 --> 00:15:15,871 Help! 156 00:15:17,172 --> 00:15:18,507 Kid. 157 00:15:19,708 --> 00:15:21,809 Watch yourself. Oh. Oh, hurry. 158 00:15:21,810 --> 00:15:23,544 Okay. Hold on to something. Be careful. 159 00:15:23,545 --> 00:15:25,179 I got him, I got him. 160 00:15:25,180 --> 00:15:26,547 Hold yourself. Hold it. 161 00:15:26,548 --> 00:15:29,384 Watch yourself. Watch it. 162 00:15:29,385 --> 00:15:31,251 You all right? Yeah. Fine. 163 00:15:31,252 --> 00:15:32,453 I'm fine. 164 00:15:32,454 --> 00:15:33,688 What were you doing out there, huh? 165 00:15:33,689 --> 00:15:35,255 What do you mean what was I doing? 166 00:15:35,256 --> 00:15:37,425 I was looking out the window and some clown shoved me! 167 00:15:37,426 --> 00:15:38,926 There's nobody here but us. 168 00:15:38,927 --> 00:15:41,430 Oh, come on, Ma, you don't think I'm dumb en...? 169 00:15:43,632 --> 00:15:45,433 What's the use? 170 00:15:45,434 --> 00:15:47,602 Look, which one of these cells is mine? 171 00:15:47,603 --> 00:15:49,103 We haven't even looked at the rooms. 172 00:15:49,104 --> 00:15:50,771 I have. There's one right off the kitchen. 173 00:15:50,772 --> 00:15:52,239 Is it okay if I take that one? 174 00:15:52,240 --> 00:15:53,574 That sounds like a maid's room. 175 00:15:53,575 --> 00:15:55,075 Don't you want something a little bigger? 176 00:15:55,076 --> 00:15:56,477 What for? It's near the ice box 177 00:15:56,478 --> 00:15:58,380 and it's got its own john. 178 00:16:00,716 --> 00:16:02,417 That's a stranger walking down the stairs. 179 00:16:02,418 --> 00:16:03,818 Oh, Ben. 180 00:16:03,819 --> 00:16:05,052 I mean it. 181 00:16:05,053 --> 00:16:06,587 That's a stranger that just walked downstairs. 182 00:16:06,588 --> 00:16:07,922 I know he's our child. 183 00:16:07,923 --> 00:16:10,224 We have a birth certificate to prove it. 184 00:16:10,225 --> 00:16:12,393 And I love that kid. I love him. 185 00:16:12,394 --> 00:16:13,961 But how do you get through to him? 186 00:16:13,962 --> 00:16:16,497 Ben, you're exaggerating. I'm not exaggerating. 187 00:16:16,498 --> 00:16:18,666 It's just that I don't understand him. 188 00:16:18,667 --> 00:16:22,069 In fact, there's a lot I don't understand. 189 00:16:22,070 --> 00:16:24,939 Twelve years on a job, you think you're doing great 190 00:16:24,940 --> 00:16:30,344 and all of a sudden you get a vacation. 191 00:16:30,345 --> 00:16:32,680 It's just not right. 192 00:16:32,681 --> 00:16:34,450 And there's nowhere to turn. 193 00:16:35,884 --> 00:16:39,253 After 18 years of marriage and there's nowhere to turn. 194 00:16:39,254 --> 00:16:41,589 Oh, sweetheart, I didn't mean that. It's... 195 00:16:41,590 --> 00:16:44,024 Of course I can turn to you. It's just that... 196 00:16:44,025 --> 00:16:46,727 Well, I... It seems the older I get, 197 00:16:46,728 --> 00:16:48,596 the less I understand about Steve, 198 00:16:48,597 --> 00:16:50,698 about my job and... 199 00:16:50,699 --> 00:16:53,233 Well, it's a terrible thing. 200 00:16:53,234 --> 00:16:55,402 All you need is a rest 201 00:16:55,403 --> 00:16:57,905 and a little special attention. 202 00:16:57,906 --> 00:16:58,906 My back. 203 00:16:58,907 --> 00:17:02,678 And a little positive thinking. 204 00:18:44,980 --> 00:18:46,615 Oh, no. 205 00:18:53,922 --> 00:18:56,157 What happened? What's going on? 206 00:18:58,727 --> 00:19:00,595 All right, mister, that comes out of your allowance. 207 00:19:00,596 --> 00:19:01,896 I didn't do it. 208 00:19:01,897 --> 00:19:03,530 Who did? The invisible man upstairs? 209 00:19:03,531 --> 00:19:04,765 Look, how am I supposed to know? 210 00:19:04,766 --> 00:19:06,033 Maybe the joker who kept opening 211 00:19:06,034 --> 00:19:07,903 that goofy old door did it. 212 00:19:09,004 --> 00:19:10,871 That goofy old door is bolted. 213 00:19:10,872 --> 00:19:12,240 I know. I bolted it. 214 00:19:13,441 --> 00:19:14,875 Look, all I did, I looked around 215 00:19:14,876 --> 00:19:16,343 and I went back into my dungeon. 216 00:19:16,344 --> 00:19:18,145 And finding no food 217 00:19:18,146 --> 00:19:21,181 you decided to punish us by breaking a window. 218 00:19:21,182 --> 00:19:23,618 I didn't go near the crummy old window! 219 00:19:23,619 --> 00:19:25,319 Only guilty people yell! 220 00:19:25,320 --> 00:19:26,987 I'm innocent! I'm innocent! 221 00:19:26,988 --> 00:19:28,624 All right, Mr. Dreyfus! 222 00:19:29,791 --> 00:19:31,626 Now, clean up this mess. 223 00:19:31,627 --> 00:19:33,460 Your mother and I are going to the market. 224 00:19:33,461 --> 00:19:35,696 And while we're gone straighten up your room, 225 00:19:35,697 --> 00:19:37,197 so it won't look like a pigsty. 226 00:19:37,198 --> 00:19:39,399 Well, you haven't even been in my room yet. 227 00:19:39,400 --> 00:19:40,736 How do you know...? Hey! 228 00:19:42,270 --> 00:19:45,305 Now, will you listen to your mother, please? 229 00:19:45,306 --> 00:19:46,942 Let's go. 230 00:19:49,044 --> 00:19:50,711 He hates us. 231 00:19:50,712 --> 00:19:54,883 He's a teenager. They hate everything. 232 00:20:08,196 --> 00:20:11,598 When he was a baby, he was so sweet. 233 00:20:11,599 --> 00:20:14,935 He also used to throw up quite a bit. 234 00:20:14,936 --> 00:20:16,971 Why can't we get through to him? 235 00:20:16,972 --> 00:20:19,374 Let's face it, sweetheart, we've spawned a lemon. 236 00:21:04,119 --> 00:21:06,722 What's going on here? 237 00:21:28,243 --> 00:21:29,744 It's inconceivable. 238 00:21:29,745 --> 00:21:32,814 How many cooks rented this mausoleum? 239 00:21:52,233 --> 00:21:53,333 Lady, please, 240 00:21:53,334 --> 00:21:56,137 what do you think you're doing? 241 00:22:21,562 --> 00:22:22,897 So that's the game, is it? 242 00:22:22,898 --> 00:22:24,298 Give old Uncle George a heart attack 243 00:22:24,299 --> 00:22:25,833 and get to the reading of the will? 244 00:22:25,834 --> 00:22:27,401 Uncle George, I didn't know it was you. 245 00:22:27,402 --> 00:22:31,171 I thought it was one of those other nuts. 246 00:22:31,172 --> 00:22:33,808 Where's your mother and that smart-alecky magazine editor? 247 00:22:33,809 --> 00:22:36,043 Well, they went into town shopping. 248 00:22:36,044 --> 00:22:37,544 Why, those three lunatics just came in 249 00:22:37,545 --> 00:22:40,882 and wrecked the joint. Come here. Look down here, boy. 250 00:22:42,217 --> 00:22:44,618 That's a 55-foot diesel cabin cruiser. 251 00:22:44,619 --> 00:22:47,087 Hey, that's a boss-looking yacht, Uncle George. 252 00:22:47,088 --> 00:22:48,823 You know how many toilet bowls I had to sell 253 00:22:48,824 --> 00:22:50,524 to buy get that cruiser? Not really, no. 254 00:22:50,525 --> 00:22:52,993 That baby down there's got all the modern gadgets going. 255 00:22:52,994 --> 00:22:55,062 If I could find a woman with as many workable parts, 256 00:22:55,063 --> 00:22:56,831 I'd marry her. Well, she sure is a beauty. 257 00:22:56,832 --> 00:22:58,098 You gonna sue them? Huh? 258 00:22:58,099 --> 00:22:59,499 The lunatics that wrecked the joint. 259 00:22:59,500 --> 00:23:01,568 Oh, I didn't know you heard what I said. 260 00:23:01,569 --> 00:23:03,703 Listen, son, when you're in my tax bracket, 261 00:23:03,704 --> 00:23:05,239 you hear everything everybody says. 262 00:23:05,240 --> 00:23:06,673 You get yourself an attorney. 263 00:23:06,674 --> 00:23:08,442 Boy, Uncle George, you should have see them. 264 00:23:08,443 --> 00:23:10,410 I mean, it was like the escape from the funny farm... 265 00:23:10,411 --> 00:23:13,180 Never skimp on an attorney. Get yourself a real killer. 266 00:23:13,181 --> 00:23:16,116 And if you can get an attorney who's also a CPA, grab him. 267 00:23:16,117 --> 00:23:18,252 They're better than a bribe. Yes, sir. 268 00:23:18,253 --> 00:23:20,287 What you gonna be when your brain's straightened out? 269 00:23:20,288 --> 00:23:21,822 Well, I haven't thought much... 270 00:23:21,823 --> 00:23:23,891 You'll be an attorney and a CPA. 271 00:23:23,892 --> 00:23:27,294 Slide in on the gravy, grab them and squeeze. 272 00:23:27,295 --> 00:23:29,729 Got that, boy? Squeeze. 273 00:23:29,730 --> 00:23:31,199 That your folks? 274 00:23:35,336 --> 00:23:36,804 Shh. 275 00:23:37,805 --> 00:23:39,006 Surprise! 276 00:23:39,007 --> 00:23:41,142 Uncle George! 277 00:23:45,646 --> 00:23:46,881 I'll take this, Mom. 278 00:23:46,882 --> 00:23:48,282 Oh, well, thank you, dear. 279 00:23:48,283 --> 00:23:50,018 Hi, Dad. 280 00:23:51,887 --> 00:23:53,753 Oh, we'll be eating shortly, Uncle George. 281 00:23:53,754 --> 00:23:56,756 No, thank you. I wouldn't want to ruin your husband's appetite. 282 00:23:56,757 --> 00:23:58,358 Now, what kind of talk is that? 283 00:23:58,359 --> 00:24:01,195 We'd love to have you stay. Wouldn't we, dear? 284 00:24:01,196 --> 00:24:02,930 If I say no will he disinherit you? 285 00:24:02,931 --> 00:24:04,899 That's what I like about you, Ben. 286 00:24:04,900 --> 00:24:07,467 You can't stand me, I can't stand you, 287 00:24:07,468 --> 00:24:09,136 and it's all right out in the open. 288 00:24:09,137 --> 00:24:11,873 Oh, let me take those. 289 00:24:15,710 --> 00:24:16,911 Gee. 290 00:24:16,912 --> 00:24:18,479 Oh, gee! 291 00:24:21,349 --> 00:24:24,751 Uh... Anything else I can do, Dad? 292 00:24:24,752 --> 00:24:26,686 Haven't you done enough? 293 00:24:26,687 --> 00:24:28,055 Only guilty people yell. 294 00:24:28,056 --> 00:24:29,556 Don't be too hard on the boy, Ben. 295 00:24:29,557 --> 00:24:31,225 Do you know what this is gonna cost me? 296 00:24:31,226 --> 00:24:33,027 Well, we'll make those three clowns pay. 297 00:24:33,028 --> 00:24:34,661 Now who are you blaming? 298 00:24:34,662 --> 00:24:36,496 Uncle George knows a great attorney CPA, he's a real... 299 00:24:36,497 --> 00:24:38,532 Go to your room! It's not fair! 300 00:24:38,533 --> 00:24:41,035 Can't you talk in a normal voice? 301 00:24:41,036 --> 00:24:45,039 You wouldn't believe anything I said. 302 00:24:45,040 --> 00:24:48,542 I'll have a chat with the boy. I've got a way with people. 303 00:24:48,543 --> 00:24:50,911 Selling toilets doesn't make you a psychologist! 304 00:24:50,912 --> 00:24:53,113 Uncle George is only trying to help, dear. 305 00:24:53,114 --> 00:24:56,383 Ben, you're suffering from an anemic bank account. 306 00:24:56,384 --> 00:24:59,219 Being an editor isn't the only business in the world. 307 00:24:59,220 --> 00:25:01,922 If you want me to help, I know lots of people that count. 308 00:25:01,923 --> 00:25:04,124 You think about that. 309 00:25:04,125 --> 00:25:06,994 Oh, he does know a lot of people. 310 00:25:06,995 --> 00:25:08,328 Well, I'm not gonna be rescued 311 00:25:08,329 --> 00:25:12,466 by the king of E-Z Flush Incorporated. 312 00:25:12,467 --> 00:25:13,900 Steve? 313 00:25:13,901 --> 00:25:15,436 Leave me alone. 314 00:26:06,554 --> 00:26:08,622 You think we ought to pack up and go home? 315 00:26:08,623 --> 00:26:11,391 And let a 15-year-old boy run our lives? 316 00:26:11,392 --> 00:26:12,492 Yeah. 317 00:26:12,493 --> 00:26:14,729 Help! Help! 318 00:26:15,796 --> 00:26:17,597 Help! What...? 319 00:26:17,598 --> 00:26:19,866 - Let me out of here! - Let me out! 320 00:26:19,867 --> 00:26:21,736 Uncle George! 321 00:26:26,507 --> 00:26:28,508 You don't have to resort to violence 322 00:26:28,509 --> 00:26:31,011 just because you don't want me to stay for dinner. 323 00:26:31,012 --> 00:26:32,879 But Kate and I, we were in the living room 324 00:26:32,880 --> 00:26:34,081 trying to straighten up. 325 00:26:34,082 --> 00:26:37,218 Then who...? Who...? Who...? 326 00:26:41,522 --> 00:26:44,224 I was in my room. I was playing my records. 327 00:26:44,225 --> 00:26:48,763 And Uncle George pushed himself down the cellar stairs? 328 00:26:56,371 --> 00:26:59,140 Okay, he's gonna... Ben. 329 00:27:08,116 --> 00:27:09,716 We love him. 330 00:27:09,717 --> 00:27:14,421 Why does he act this way? So unreasonable and impossible. 331 00:27:14,422 --> 00:27:16,390 Well, a man gets to be 40, 332 00:27:16,391 --> 00:27:18,292 he hasn't made it, he gets bitter, 333 00:27:18,293 --> 00:27:20,194 you can't cope with... I mean Steve. 334 00:27:20,195 --> 00:27:22,696 Oh. Oh, well, I know how to handle him. 335 00:27:22,697 --> 00:27:24,664 I'll invite him to sleep on the yacht tonight. 336 00:27:24,665 --> 00:27:26,666 I'm afraid Steve would not enjoy... 337 00:27:26,667 --> 00:27:28,136 Oh, yes, he would. 338 00:27:30,338 --> 00:27:32,406 The front of the craft is called the bow, 339 00:27:32,407 --> 00:27:34,141 the rear is called the stern. 340 00:27:34,142 --> 00:27:36,911 The left is called the port, the right is called the starb... 341 00:27:39,347 --> 00:27:41,047 The right is called the starboard. 342 00:27:41,048 --> 00:27:43,250 Feeling a little sleepy, boy? Mm-hm. 343 00:27:43,251 --> 00:27:45,320 That'll be all for tonight, Pederson. 344 00:27:55,096 --> 00:27:58,299 Yes, sir. Aye, sir. 345 00:28:04,772 --> 00:28:07,307 If you don't stay on top of them, next thing you know, 346 00:28:07,308 --> 00:28:09,042 they're calling you by your first name. 347 00:28:09,043 --> 00:28:10,610 Then they wanna hit you up for a loan. 348 00:28:10,611 --> 00:28:13,447 Boy, you sure do know a lot about stuff, Uncle George. 349 00:28:13,448 --> 00:28:15,382 You bet your anchor I do. 350 00:28:15,383 --> 00:28:17,050 And never forget, boy, 351 00:28:17,051 --> 00:28:20,621 the magic word in this life is money. 352 00:28:21,922 --> 00:28:25,259 And I mean money. 353 00:28:25,260 --> 00:28:27,162 Captain Pederson. 354 00:28:29,029 --> 00:28:31,299 Good night. Good night. 355 00:28:33,100 --> 00:28:36,137 Sir. Aye. 356 00:28:41,142 --> 00:28:42,476 He hates me. 357 00:28:42,477 --> 00:28:46,180 This is your cabin. And remember, money. 358 00:28:46,181 --> 00:28:47,514 Don't fall for any of that 359 00:28:47,515 --> 00:28:49,616 "you can't take it with you" garbage. 360 00:28:49,617 --> 00:28:51,851 Who knows? Maybe you can. 361 00:28:51,852 --> 00:28:53,421 Good night. Good night. 362 00:30:01,956 --> 00:30:04,359 Oh. Thank you ver... 363 00:30:05,893 --> 00:30:07,527 You! 364 00:30:07,528 --> 00:30:11,130 Oh. Oh, no, you're one of those nuts. 365 00:30:11,131 --> 00:30:12,867 Uncle George! 366 00:30:14,435 --> 00:30:16,436 - Uncle George! Uncle George! - What is it? 367 00:30:16,437 --> 00:30:17,904 She's in there! Who? Who? 368 00:30:17,905 --> 00:30:20,307 One of the three flippos that clobbered the antiques. 369 00:30:20,308 --> 00:30:21,975 She's the young one who's built like... 370 00:30:21,976 --> 00:30:23,310 On my ship? 371 00:30:23,311 --> 00:30:25,012 All right, Pederson, open up! 372 00:30:26,847 --> 00:30:28,682 Go get the ax. It's past the barometer 373 00:30:28,683 --> 00:30:30,250 on the port side of the boatswain's chest. 374 00:30:30,251 --> 00:30:32,486 Right. What'd you say? 375 00:30:32,487 --> 00:30:34,254 It's the ax hanging by the television set. 376 00:30:34,255 --> 00:30:35,722 Right. 377 00:30:35,723 --> 00:30:38,959 There'll be no hanky-panky under my command. 378 00:30:43,264 --> 00:30:47,367 Oh, boy, another one. Uncle George! 379 00:30:47,368 --> 00:30:49,636 The goofy-looking one with the crazy hair 380 00:30:49,637 --> 00:30:52,406 just climbed aboard the boatswain's thingamajig. 381 00:30:52,407 --> 00:30:54,274 Break this sex fiend's door down. 382 00:30:54,275 --> 00:30:55,776 Right! 383 00:31:07,187 --> 00:31:08,856 Steve? 384 00:31:10,224 --> 00:31:11,926 Steve? 385 00:31:13,127 --> 00:31:16,496 Steve? Steve. 386 00:31:16,497 --> 00:31:17,831 Where'd she go? Ugh! Oh! 387 00:31:17,832 --> 00:31:19,866 Who? The moose with the wild hair? 388 00:31:19,867 --> 00:31:21,668 I was chopping down the door when she ran right by me 389 00:31:21,669 --> 00:31:23,036 into the engine room. 390 00:31:23,037 --> 00:31:24,738 I followed her, but she must have gotten... 391 00:31:24,739 --> 00:31:26,540 You told me she went out deck. 392 00:31:26,541 --> 00:31:28,274 Well, she was. Didn't you see her? 393 00:31:28,275 --> 00:31:29,709 She ran right by here. I'm... 394 00:31:29,710 --> 00:31:31,978 I didn't see anybody. Did you? 395 00:31:31,979 --> 00:31:33,480 Well, Uncle George, I just told you I saw... 396 00:31:33,481 --> 00:31:34,948 Now, listen here. 397 00:31:34,949 --> 00:31:36,950 If this is another one of your fancy tales... 398 00:31:36,951 --> 00:31:38,152 Uncle George... 399 00:31:44,058 --> 00:31:46,960 You open the seacocks and let the water in! 400 00:31:46,961 --> 00:31:49,929 Me? Uncle George, I don't know a seacock from a seagull! 401 00:31:49,930 --> 00:31:50,930 Yes, you do! 402 00:31:50,931 --> 00:31:53,099 Lover boy and I showed them to you! 403 00:31:53,100 --> 00:31:55,335 Uncle George, honest! I wouldn't do this! 404 00:31:55,336 --> 00:31:56,536 Stop gabbing 405 00:31:56,537 --> 00:31:58,037 and get overboard on the double! 406 00:31:58,038 --> 00:32:00,073 We're sinking! We're sinking? 407 00:32:00,074 --> 00:32:02,410 Look. Oh! 408 00:32:07,448 --> 00:32:09,282 Where's the rowboat? Did you sink that too? 409 00:32:09,283 --> 00:32:10,584 I haven't sunk anything! 410 00:32:10,585 --> 00:32:12,787 Shut up and jump! 411 00:32:25,400 --> 00:32:29,235 My rowboat! Pederson, come back here! 412 00:32:29,236 --> 00:32:30,637 Uncle George, just lean back. 413 00:32:30,638 --> 00:32:33,374 Leave me alone, damn it, I'm a senior lifeguard! 414 00:33:14,615 --> 00:33:18,384 Well, that Steve really fixed my back. 415 00:33:18,385 --> 00:33:20,119 What a bang he gave me with that door. 416 00:33:20,120 --> 00:33:22,923 You'll feel better once you lie down. 417 00:33:36,136 --> 00:33:38,271 You don't think Steve would come in here 418 00:33:38,272 --> 00:33:41,441 and knock me off my bed? 419 00:33:41,442 --> 00:33:43,276 No, he wouldn't do that. 420 00:33:43,277 --> 00:33:45,579 We're not gonna spend our first night here 421 00:33:45,580 --> 00:33:47,848 talking about Steve. 422 00:33:50,117 --> 00:33:51,919 Are we? 423 00:33:53,353 --> 00:33:55,822 You're right. 424 00:33:55,823 --> 00:34:00,561 Let's think about pleasant things. 425 00:34:15,676 --> 00:34:18,277 You didn't forget to pack my wooden board 426 00:34:18,278 --> 00:34:20,615 for under the mattress, did you? 427 00:34:26,353 --> 00:34:27,988 You didn't. 428 00:34:32,493 --> 00:34:34,093 How could you forget my wooden board? 429 00:34:34,094 --> 00:34:35,495 I don't know. 430 00:34:35,496 --> 00:34:38,532 I had so much to remember, I just forgot. 431 00:34:38,533 --> 00:34:39,733 It's all right, sweetheart. 432 00:34:39,734 --> 00:34:42,069 I'll sleep on the floor. 433 00:34:53,548 --> 00:34:55,348 Oh. What happened? 434 00:34:55,349 --> 00:34:58,585 I don't know, but you'd better get used 435 00:34:58,586 --> 00:35:00,086 to keeping company with a short man. 436 00:35:00,087 --> 00:35:02,221 Oh, here, let me help you. Oh. 437 00:35:02,222 --> 00:35:04,290 Here. Hang on to the dresser and I'll straighten... 438 00:35:04,291 --> 00:35:06,292 Where's the dresser? The dre... Straight ahead 439 00:35:06,293 --> 00:35:08,562 Straight ahead. The dresser. Straighten... Yeah. 440 00:35:08,563 --> 00:35:10,764 Easy. Easy. Oh, boy. Yeah. 441 00:35:10,765 --> 00:35:12,766 Okay. Oh, my. Watch it now. 442 00:35:12,767 --> 00:35:14,167 Now, hang on. Yeah, I'm hanging on. 443 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Oh, would a drink help? 444 00:35:15,335 --> 00:35:16,736 It wouldn't hurt? Wouldn't hurt. 445 00:35:16,737 --> 00:35:18,137 Right. Yeah, okay. 446 00:35:18,138 --> 00:35:20,506 Okay, now. One, two... 447 00:35:20,507 --> 00:35:23,209 Sweetheart, don't tell me when it's coming. 448 00:35:23,210 --> 00:35:24,410 It'll hurt less. 449 00:35:24,411 --> 00:35:26,680 Just do it, right? Okay. 450 00:35:26,681 --> 00:35:28,682 Ugh. 451 00:35:28,683 --> 00:35:31,484 Did I break anything? No, no. I'm fine. 452 00:35:31,485 --> 00:35:33,286 Are you okay? I'm fine. 453 00:35:33,287 --> 00:35:35,154 Oh. 454 00:35:35,155 --> 00:35:37,024 Just as good as old. 455 00:35:39,026 --> 00:35:42,128 Now, just back me up to my mattress. 456 00:35:42,129 --> 00:35:43,462 Yes. 457 00:35:43,463 --> 00:35:44,864 Straight back. Yeah. 458 00:35:44,865 --> 00:35:46,332 Straight. Don't bend me now. 459 00:35:46,333 --> 00:35:48,134 No, I'm not bending you. Don't let me bend. 460 00:35:48,135 --> 00:35:50,003 No, no. I think I'm bending. 461 00:35:50,004 --> 00:35:51,571 No, you're not bending. You're bending me. 462 00:35:51,572 --> 00:35:53,039 I'm not bending you. 463 00:35:53,040 --> 00:35:55,508 Then the room is bending. No, I'm all right. 464 00:35:55,509 --> 00:35:56,710 That's fine. 465 00:35:56,711 --> 00:35:58,277 There. There we are. 466 00:35:58,278 --> 00:35:59,613 There we are. Fine. 467 00:35:59,614 --> 00:36:01,882 Yeah. 468 00:36:06,887 --> 00:36:08,922 Sweetheart, what are you doing? 469 00:36:08,923 --> 00:36:11,357 A good doctor always works close 470 00:36:11,358 --> 00:36:13,093 to her patient. 471 00:36:20,034 --> 00:36:22,068 But, sweetheart, my back. 472 00:36:22,069 --> 00:36:25,873 Hush. I'll charge you for a house call. 473 00:36:30,577 --> 00:36:33,113 Did you hear that? 474 00:36:36,383 --> 00:36:38,317 Was that the doorbell? 475 00:36:38,318 --> 00:36:39,553 Yeah, that was the doorbell. 476 00:36:40,755 --> 00:36:42,689 I've been expecting it. 477 00:36:42,690 --> 00:36:44,457 Expecting what? 478 00:36:44,458 --> 00:36:46,092 Telegram. 479 00:36:46,093 --> 00:36:47,761 From who? 480 00:36:47,762 --> 00:36:49,062 My boss. 481 00:36:49,063 --> 00:36:51,731 Why would he send you a telegram? 482 00:36:51,732 --> 00:36:54,702 That's the way they fire you today. 483 00:36:55,803 --> 00:36:58,706 He may even sing it. 484 00:37:04,244 --> 00:37:05,945 Oh, boy. 485 00:37:05,946 --> 00:37:08,748 Ben, why must you always be so pessimistic? 486 00:37:08,749 --> 00:37:10,616 Okay, I'm not getting fired. 487 00:37:10,617 --> 00:37:13,620 I'm being summoned to the U.N. 488 00:37:18,292 --> 00:37:21,294 You're really anxious to get your grubby hands 489 00:37:21,295 --> 00:37:22,628 on my money, aren't you? 490 00:37:22,629 --> 00:37:25,865 Next time, hire a professional to do your dirty work. 491 00:37:25,866 --> 00:37:27,266 What happened? 492 00:37:27,267 --> 00:37:28,467 Steve! 493 00:37:28,468 --> 00:37:31,838 He sunk my yacht. 494 00:37:31,839 --> 00:37:35,041 You sunk... I didn't! 495 00:37:35,042 --> 00:37:38,846 But take it out of my allowance anyway. 496 00:37:41,048 --> 00:37:42,349 What...? 497 00:37:44,384 --> 00:37:50,024 Operator, who do I call to get my damn yacht raised? 498 00:38:06,006 --> 00:38:07,673 Steve, breakfast. 499 00:38:07,674 --> 00:38:09,844 Oh, I don't wanna eat. Ever. 500 00:38:11,345 --> 00:38:13,179 Now, look, Steve. You gotta come... 501 00:38:13,180 --> 00:38:15,448 Oh, please. I might as well live in a public restroom 502 00:38:15,449 --> 00:38:18,918 for all the privacy I have around here. 503 00:38:18,919 --> 00:38:21,788 All right, Steve. Maybe some other time. 504 00:38:21,789 --> 00:38:24,190 I just thought maybe you'd like to talk about your car. 505 00:38:24,191 --> 00:38:25,725 Oh, come on, Dad, sit down. 506 00:38:25,726 --> 00:38:27,426 Get comfortable. Want a pillow? 507 00:38:27,427 --> 00:38:29,963 Oh, yeah. Good. 508 00:38:29,964 --> 00:38:32,331 Now, you've been saving up for a car, right? 509 00:38:32,332 --> 00:38:34,500 That's right, for a whole year. 510 00:38:34,501 --> 00:38:36,904 How much you got saved up? Twelve bucks. 511 00:38:39,606 --> 00:38:41,374 Twelve dollars. 512 00:38:41,375 --> 00:38:44,710 Well, Steve, you're gonna need at least $300 for a car. 513 00:38:44,711 --> 00:38:45,945 Oh, a lot more than that, Dad. 514 00:38:45,946 --> 00:38:47,781 I mean, these new sports cars really cost. 515 00:38:47,782 --> 00:38:49,916 What are you talking new? What new car? 516 00:38:49,917 --> 00:38:52,852 Look, you can't afford a new car. 517 00:38:52,853 --> 00:38:54,954 But, Dad, neither can you, but you drive one. 518 00:38:54,955 --> 00:38:57,523 I'm too poor to drive an old car. 519 00:38:57,524 --> 00:38:59,826 Besides, every time I, get behind that wheel 520 00:38:59,827 --> 00:39:01,294 the guy in the bank is in the back seat. 521 00:39:01,295 --> 00:39:03,296 Yeah, but, Dad, you just can't get a new car 522 00:39:03,297 --> 00:39:04,563 for $300 today. 523 00:39:04,564 --> 00:39:08,434 Why don't you try? I'd like one with a motor. 524 00:39:08,435 --> 00:39:09,769 All right, look. 525 00:39:09,770 --> 00:39:12,171 Your mother and I decided last night 526 00:39:12,172 --> 00:39:15,708 that if you get a job, whatever you make each week, 527 00:39:15,709 --> 00:39:17,276 I'll match it. 528 00:39:17,277 --> 00:39:19,312 Hey, that's great, Dad. I'll start looking today. 529 00:39:19,313 --> 00:39:22,448 The sooner I connect, the sooner that green stuff will come in. 530 00:39:22,449 --> 00:39:23,983 A deal? A deal. 531 00:39:23,984 --> 00:39:25,184 You got it. Okay. 532 00:39:25,185 --> 00:39:27,822 Now, have breakfast. Okay. 533 00:39:43,337 --> 00:39:44,938 Hello? 534 00:39:44,939 --> 00:39:48,208 Oh, hold on just a second, please. 535 00:39:49,343 --> 00:39:50,443 Uncle George. 536 00:39:50,444 --> 00:39:52,711 There's a Mr. Dorple on the phone. 537 00:39:52,712 --> 00:39:54,247 Salvage man. 538 00:39:54,248 --> 00:39:56,682 Where do you buy your clothes? From the kiddie shop? 539 00:39:56,683 --> 00:39:57,984 Next time I'm fitted, 540 00:39:57,985 --> 00:40:00,821 I'll give the tailor your measurements. 541 00:40:02,857 --> 00:40:04,123 Where the hell are you? 542 00:40:04,124 --> 00:40:05,624 Now, don't worry, Mr. Merkimmer. 543 00:40:05,625 --> 00:40:09,162 We'll have that yacht raised for you in no time. 544 00:40:09,163 --> 00:40:10,463 Now, remember, Steve, 545 00:40:10,464 --> 00:40:12,065 even if they turn you down for the job 546 00:40:12,066 --> 00:40:13,532 always act polite. Yes, sir. 547 00:40:13,533 --> 00:40:15,869 Just make up your mind you're gonna get the job, boy, 548 00:40:15,870 --> 00:40:17,170 you'll get it. Yes, sir. 549 00:40:17,171 --> 00:40:18,704 Some jobs certain people aren't suited to, 550 00:40:18,705 --> 00:40:20,539 so don't walk in expecting to be hired off 551 00:40:20,540 --> 00:40:21,908 right like that. No, sir. 552 00:40:21,909 --> 00:40:23,409 It's all out there waiting for you, boy, 553 00:40:23,410 --> 00:40:25,078 just reach out and grab it. Yes, sir. 554 00:40:25,079 --> 00:40:27,280 I gave you a lift to buy some clothes, 555 00:40:27,281 --> 00:40:28,848 not to give my son advice. 556 00:40:28,849 --> 00:40:30,716 Nobody makes it big by being a defeatist. 557 00:40:30,717 --> 00:40:31,951 Take away your high-priced lawyers 558 00:40:31,952 --> 00:40:33,552 and your shifty accountants, 559 00:40:33,553 --> 00:40:35,188 you'd be in a prison cell right now. Remember that. 560 00:40:35,189 --> 00:40:36,722 Yes, sir. If I was in a prison cell, 561 00:40:36,723 --> 00:40:38,124 you can bet your afterdeck, 562 00:40:38,125 --> 00:40:39,792 it'd be the fanciest room they've got. 563 00:40:39,793 --> 00:40:41,328 Remember that. Yes, sir. 564 00:40:43,130 --> 00:40:46,166 Gee, thanks for the swell advice. 565 00:40:49,904 --> 00:40:51,370 Your after what? 566 00:40:51,371 --> 00:40:53,573 - My afterdeck. - Your poop deck. 567 00:41:00,881 --> 00:41:03,382 Good morning, sir. Good morning. 568 00:41:03,383 --> 00:41:08,221 I'm a very polite fellow and I was looking for a job. 569 00:41:08,222 --> 00:41:12,058 Sorry, I'm not one of them bigshot chain stores 570 00:41:12,059 --> 00:41:13,592 who can throw money around. 571 00:41:13,593 --> 00:41:16,262 Oh, but, sir, I'm a good worker. 572 00:41:16,263 --> 00:41:20,699 I'm diligent, kind, trustworthy. 573 00:41:20,700 --> 00:41:22,735 Hi. 574 00:41:22,736 --> 00:41:24,071 Hi. 575 00:41:25,405 --> 00:41:29,008 My name's Priscilla. Isn't that a gas? 576 00:41:29,009 --> 00:41:30,609 Priscilla Weems. 577 00:41:30,610 --> 00:41:32,046 I'm Steve Pow... 578 00:41:33,680 --> 00:41:35,081 Hey, you're the... 579 00:41:35,082 --> 00:41:37,883 Not really, but I do look just like her. 580 00:41:37,884 --> 00:41:39,552 Like who? Jenny. 581 00:41:39,553 --> 00:41:41,387 She used to be the maid in the house that you're renting. 582 00:41:41,388 --> 00:41:43,056 Well, she's sure a crummy maid 583 00:41:43,057 --> 00:41:44,490 the way she goes around wrecking antiques. 584 00:41:44,491 --> 00:41:46,459 She's a ghost. And sinking yachts with the... 585 00:41:46,460 --> 00:41:48,794 What'd you say? Jenny's a ghost, 586 00:41:48,795 --> 00:41:50,529 and so are Ebenezer and Felicity. 587 00:41:50,530 --> 00:41:52,131 They died in 1898. 588 00:41:52,132 --> 00:41:53,799 My family's related to Jenny. 589 00:41:53,800 --> 00:41:55,168 She never bothered to get married, 590 00:41:55,169 --> 00:41:56,369 but there's a long family tree 591 00:41:56,370 --> 00:41:57,803 that suggests she was very busy. 592 00:41:57,804 --> 00:41:59,372 I guess it was overactive glands. 593 00:41:59,373 --> 00:42:01,374 Anyway, my parents don't like to mention it too often 594 00:42:01,375 --> 00:42:02,908 because Jenny not being married, 595 00:42:02,909 --> 00:42:06,145 well, that makes them all... Look, Priscilla, 596 00:42:06,146 --> 00:42:07,880 you're talking to a guy 597 00:42:07,881 --> 00:42:09,782 who is thinking of buying a new car. 598 00:42:09,783 --> 00:42:12,685 So don't give me any of that ghost goulash. 599 00:42:12,686 --> 00:42:15,322 Well, why don't we discuss it over a strawberry sundae? 600 00:42:17,024 --> 00:42:21,327 Well, I'm slightly embarrassed at the moment, wallet-wise. 601 00:42:21,328 --> 00:42:22,895 But as soon as I land a job I'd love... 602 00:42:22,896 --> 00:42:24,230 Well, if you're looking for a job, 603 00:42:24,231 --> 00:42:26,465 drop in at Mother's Bar down the street. 604 00:42:26,466 --> 00:42:28,934 You mean your mother runs a saloon? 605 00:42:28,935 --> 00:42:30,603 Don't be gauche. 606 00:42:30,604 --> 00:42:33,139 And after you get paid, look me up. 607 00:42:33,140 --> 00:42:36,142 I hold s๏ฟฝances for the unbelievers. 608 00:42:36,143 --> 00:42:39,478 A new car. Hmm. 609 00:42:39,479 --> 00:42:40,679 Bye. 610 00:42:40,680 --> 00:42:42,282 Bye. 611 00:42:46,053 --> 00:42:48,322 Sir. Huh? Yes? 612 00:42:50,424 --> 00:42:53,326 How do I get to Mother's Bar? 613 00:42:53,327 --> 00:42:56,362 Young man, just because there's no job, 614 00:42:56,363 --> 00:42:58,732 there's no reason to turn to drink. 615 00:43:01,135 --> 00:43:03,502 Sheesh. 616 00:43:03,503 --> 00:43:05,739 Tsk, tsk, tsk. 617 00:43:10,177 --> 00:43:11,810 All right, drink up, will you fellas? 618 00:43:11,811 --> 00:43:14,013 Raising that yacht's gonna be a whole day's job. 619 00:43:14,014 --> 00:43:15,448 Soon as we've killed our beers, Fess. 620 00:43:15,449 --> 00:43:17,250 Them beers will die of old age 621 00:43:17,251 --> 00:43:19,018 before these two get off their duffs. 622 00:43:19,019 --> 00:43:21,120 There ain't no ghost, you boob. 623 00:43:21,121 --> 00:43:23,722 Mother, will you make her shut her yap? 624 00:43:23,723 --> 00:43:26,792 I've had a request for you to shut your yap. 625 00:43:26,793 --> 00:43:29,862 The Constitution guarantees freedom of speech. 626 00:43:29,863 --> 00:43:34,068 Anybody thinks different is welcome to step outside. 627 00:43:37,003 --> 00:43:38,204 Your move. 628 00:43:38,205 --> 00:43:39,772 I know her type. 629 00:43:39,773 --> 00:43:42,341 You hit them once, and you got a lawsuit on your hands. 630 00:43:42,342 --> 00:43:44,343 Gloria, are you saying Booper and me are afraid 631 00:43:44,344 --> 00:43:46,079 to go below Twitchell cove? 632 00:43:46,080 --> 00:43:47,613 Don't be so sensitive, Rabbit. 633 00:43:47,614 --> 00:43:49,315 Being yellow is a sign of brains. 634 00:43:49,316 --> 00:43:51,384 Are you gonna make her shut up? 635 00:43:51,385 --> 00:43:53,852 I've heard from that party again 636 00:43:53,853 --> 00:43:55,554 concerning your big mouth. 637 00:43:55,555 --> 00:43:56,955 Ghosts. Ha! 638 00:43:56,956 --> 00:43:59,792 How come Millie Stemhouse went crazy at the Twitchell place? 639 00:43:59,793 --> 00:44:02,395 Because Millie Stemhouse was crazy the day she was born. 640 00:44:02,396 --> 00:44:04,530 Not as crazy as she was after she worked there. 641 00:44:04,531 --> 00:44:07,400 And how come Jeb Hardwick up and died right on the front step? 642 00:44:07,401 --> 00:44:10,035 Because his horse up and reared him through him, 643 00:44:10,036 --> 00:44:11,404 that's why. Yeah? 644 00:44:11,405 --> 00:44:13,506 Well, something made that lame-lazy old nag 645 00:44:13,507 --> 00:44:15,007 up and rear like a ballerina. 646 00:44:15,008 --> 00:44:16,975 Wasn't nothing human. 647 00:44:16,976 --> 00:44:18,178 Neither are you. 648 00:44:19,579 --> 00:44:21,348 Come on, boys. 649 00:44:25,519 --> 00:44:27,353 There's death lurking in that house, 650 00:44:27,354 --> 00:44:29,388 in the cove and all around it. 651 00:44:29,389 --> 00:44:33,292 Listen, did you all by your ugly self 652 00:44:33,293 --> 00:44:35,628 ever lay eyes on one of them ghosts face to face, 653 00:44:35,629 --> 00:44:38,097 you lying, soused-up hunk of know-nothing. 654 00:44:38,098 --> 00:44:39,433 No. 655 00:44:40,534 --> 00:44:42,469 But one of them touched me. 656 00:44:49,042 --> 00:44:50,409 I was cleaning up the kitchen, 657 00:44:50,410 --> 00:44:53,078 that's where they got that cellar door. 658 00:44:53,079 --> 00:44:54,680 And all of a sudden I feel a chill 659 00:44:54,681 --> 00:44:57,384 like them Eskimos must feel when they keep the window open. 660 00:44:59,786 --> 00:45:01,488 And then it happened. 661 00:45:02,489 --> 00:45:05,324 I hear this creaky sound. 662 00:45:05,325 --> 00:45:08,294 I look around, the cellar door is open. 663 00:45:08,295 --> 00:45:10,028 I close it, I go back to cleaning, 664 00:45:10,029 --> 00:45:11,697 here it comes again, 665 00:45:11,698 --> 00:45:16,335 Creak. 666 00:45:16,336 --> 00:45:18,003 I go over to the door, 667 00:45:18,004 --> 00:45:21,340 now there's a cold wind blowing up from the cellar, 668 00:45:21,341 --> 00:45:23,142 like only the devil's icebox could make. 669 00:45:23,143 --> 00:45:26,078 I look around, nobody but me. 670 00:45:26,079 --> 00:45:31,685 I start to close the door and I smell something. 671 00:45:33,820 --> 00:45:35,688 Smoke. 672 00:45:35,689 --> 00:45:39,124 It's a real funny kind of smell. 673 00:45:39,125 --> 00:45:41,994 All of a sudden my bones freeze. 674 00:45:41,995 --> 00:45:45,598 I wanna move, but my feet ain't listening. 675 00:45:45,599 --> 00:45:47,766 And then I feel something that's all over me 676 00:45:47,767 --> 00:45:48,902 like a shroud. 677 00:45:51,805 --> 00:45:53,907 I can't breathe, I'm so scared. 678 00:45:59,779 --> 00:46:01,480 I close the door. 679 00:46:01,481 --> 00:46:05,083 Somehow I turn around, 680 00:46:05,084 --> 00:46:06,285 nobody there. 681 00:46:06,286 --> 00:46:08,954 But I know there is. 682 00:46:08,955 --> 00:46:12,458 I turn around again, 683 00:46:12,459 --> 00:46:14,827 that cellar door is open. 684 00:46:14,828 --> 00:46:17,231 Who opened it? 685 00:46:18,432 --> 00:46:21,066 I wonder how many people have died in that house 686 00:46:21,067 --> 00:46:23,203 that nobody knows about. 687 00:46:26,440 --> 00:46:29,708 Get yourself another boy. 688 00:46:29,709 --> 00:46:31,544 Get two. 689 00:46:31,545 --> 00:46:33,412 What? 690 00:46:33,413 --> 00:46:35,414 Where am I gonna get somebody the last minute 691 00:46:35,415 --> 00:46:36,949 to go down below? 692 00:46:36,950 --> 00:46:40,520 Hi, anybody know where a fella can get a job around here? 693 00:46:42,889 --> 00:46:45,225 Come here, son. 694 00:47:23,430 --> 00:47:25,264 I just got that same cold feeling I had 695 00:47:25,265 --> 00:47:27,534 when that cellar door opened. 696 00:47:44,217 --> 00:47:47,286 What do you mean there's nothing down there but the anchor? 697 00:47:47,287 --> 00:47:49,888 Get back under and find that yacht. 698 00:47:49,889 --> 00:47:51,525 Yes, sir. 699 00:47:56,896 --> 00:47:58,564 The salvage crew is already working 700 00:47:58,565 --> 00:48:01,767 down below the cove, Uncle George. 701 00:48:01,768 --> 00:48:04,036 Well, where'd you get the jacket, dear? 702 00:48:04,037 --> 00:48:06,939 Just happened to catch my eye, so I snapped it up. 703 00:48:06,940 --> 00:48:08,541 You only bought it to show off 704 00:48:08,542 --> 00:48:09,942 because I offered to pay for it. 705 00:48:09,943 --> 00:48:11,176 They overcharged him. 706 00:48:11,177 --> 00:48:12,978 Look, if I wanna buy a jacket and spend money, 707 00:48:12,979 --> 00:48:15,147 that's my business. He's loaded with hostility. 708 00:48:15,148 --> 00:48:17,082 You let me buy you those trousers, didn't you? 709 00:48:17,083 --> 00:48:19,485 Only because you split the seams on my others. 710 00:48:19,486 --> 00:48:21,721 All that high living has gone to your afterdeck. 711 00:48:32,466 --> 00:48:34,667 It's not there, sir. Yeah, I know. 712 00:48:34,668 --> 00:48:36,602 You already told me that it's not there. 713 00:48:36,603 --> 00:48:38,371 I don't mean the yacht, I mean the anchor. 714 00:48:38,372 --> 00:48:39,838 The anchor's not there. Wait a minute. 715 00:48:39,839 --> 00:48:41,374 You mean to tell me that the anchor 716 00:48:41,375 --> 00:48:42,908 you just saw down there a minute ago, 717 00:48:42,909 --> 00:48:45,010 it's not there anymore? That's right. 718 00:48:45,011 --> 00:48:47,045 Look, kid. I got a surprise for you. 719 00:48:47,046 --> 00:48:49,648 All the anchors I know don't know how to swim. 720 00:48:49,649 --> 00:48:51,450 Now, get back down there, 721 00:48:51,451 --> 00:48:54,086 find that yacht and be quick about it. 722 00:48:54,087 --> 00:48:56,556 Yes, Dad. Uh, sir. 723 00:49:11,871 --> 00:49:13,906 What's the matter? You still mad 724 00:49:13,907 --> 00:49:16,308 because they won't let you split my skull with your ax? 725 00:49:16,309 --> 00:49:19,478 You must have a lot of kids. No. 726 00:49:19,479 --> 00:49:21,547 So far we've only been blessed with one. 727 00:49:21,548 --> 00:49:23,181 Hope you got a good photograph of the boy 728 00:49:23,182 --> 00:49:24,783 because he ain't gonna look the same 729 00:49:24,784 --> 00:49:27,086 after they drag this cove for him. 730 00:49:34,093 --> 00:49:36,462 You mean Steve? 731 00:49:36,463 --> 00:49:38,997 My son? 732 00:49:38,998 --> 00:49:41,199 My son Steve is... 733 00:49:41,200 --> 00:49:43,336 Steve! Steve! 734 00:50:14,367 --> 00:50:15,702 Steve. 735 00:50:16,703 --> 00:50:18,270 Steve, you all right? 736 00:50:18,271 --> 00:50:21,507 How could they let a little boy do such a dangerous thing? 737 00:50:21,508 --> 00:50:23,542 Steve, I've known you to do 738 00:50:23,543 --> 00:50:25,010 some stupid things in your life, 739 00:50:25,011 --> 00:50:27,045 but, boy, your really topped yourself this time. 740 00:50:27,046 --> 00:50:29,347 Dad, you told me to get a job and that's what I did. 741 00:50:29,348 --> 00:50:30,717 I got a job. Yeah. 742 00:50:31,785 --> 00:50:33,586 Get yourself another moron. 743 00:50:33,587 --> 00:50:36,221 Well, who's gonna do it? You! 744 00:50:36,222 --> 00:50:38,658 Oh. Oh, yeah. 745 00:51:07,320 --> 00:51:09,956 Give me a hand. Give me a hand! 746 00:51:15,495 --> 00:51:17,129 You had to take a job, huh? 747 00:51:17,130 --> 00:51:19,032 I'm sorry. 748 00:51:20,066 --> 00:51:21,466 Where do you sit on this boat? 749 00:51:21,467 --> 00:51:23,569 Just sit down. Get back there. 750 00:51:23,570 --> 00:51:26,471 You're on the wrong side. Get in the back. 751 00:51:26,472 --> 00:51:28,874 Fess is down there with no oxygen tank. 752 00:51:28,875 --> 00:51:31,644 Oh, old Fess can handle himself okay. 753 00:51:31,645 --> 00:51:34,212 Dad, look, when I asked for a job, I was polite. 754 00:51:34,213 --> 00:51:35,614 Just like you said. 755 00:51:35,615 --> 00:51:38,885 Don't talk to me for the rest of the summer. 756 00:51:47,426 --> 00:51:50,929 Dad. I said don't talk to me. 757 00:51:50,930 --> 00:51:53,231 Yes, sir. I just thought you'd like to know 758 00:51:53,232 --> 00:51:55,101 the rowboat is leaking. 759 00:51:59,673 --> 00:52:02,008 Start bailing. 760 00:52:10,584 --> 00:52:13,553 Put your finger in it. Something. 761 00:52:29,636 --> 00:52:31,837 Welcome home, Fess. 762 00:52:31,838 --> 00:52:36,008 I was down there and it was freezing. 763 00:52:36,009 --> 00:52:39,211 And here comes that anchoress swimming towards me. 764 00:52:39,212 --> 00:52:41,113 All by itself. 765 00:52:41,114 --> 00:52:44,082 All by itself? 766 00:52:44,083 --> 00:52:46,752 I'm going to Boston and buy another yacht. 767 00:52:46,753 --> 00:52:49,387 The insurance company can worry about that one. 768 00:52:49,388 --> 00:52:50,689 Who owns the truck? 769 00:52:50,690 --> 00:52:52,658 It's mine. Here, help me up. 770 00:52:52,659 --> 00:52:54,359 You can have it for $2000, 771 00:52:54,360 --> 00:52:56,061 and I'll throw in the rest of my business 772 00:52:56,062 --> 00:52:57,129 for another 6. 773 00:52:57,130 --> 00:52:59,264 I'll give you 3 for the whole caboodle. 774 00:52:59,265 --> 00:53:01,734 Three? I'll take it. 775 00:53:01,735 --> 00:53:03,101 Say, Uncle George, 776 00:53:03,102 --> 00:53:04,637 can I go to Boston with you? I'd love... 777 00:53:04,638 --> 00:53:06,338 You're going straight to your room. 778 00:53:06,339 --> 00:53:08,875 And no detours. 779 00:53:18,417 --> 00:53:20,452 Ben. Oh, it's okay. 780 00:53:20,453 --> 00:53:22,621 Well, you see, sweetheart, a cheap jacket, 781 00:53:22,622 --> 00:53:25,290 the water would run right off. But this? 782 00:53:25,291 --> 00:53:26,992 This holds the water good. 783 00:53:26,993 --> 00:53:29,929 See? This will never dry out. 784 00:53:36,435 --> 00:53:39,037 Now, do you believe me? I can prove there are ghosts. 785 00:53:39,038 --> 00:53:40,906 Meet me at the cemetery tonight. 786 00:53:40,907 --> 00:53:42,340 Priscilla there are no ghosts... 787 00:53:42,341 --> 00:53:43,541 Chicken. 788 00:53:43,542 --> 00:53:44,743 You're on. Okay. 789 00:53:44,744 --> 00:53:46,144 Now be in the cemetery tonight... 790 00:53:46,145 --> 00:53:47,145 I know, 12 midnight. 791 00:53:47,146 --> 00:53:48,747 That's only in books. See you at 8. 792 00:53:48,748 --> 00:53:51,617 After the ghosts have had dinner. 793 00:54:21,447 --> 00:54:24,549 Hi. Hi. 794 00:54:24,550 --> 00:54:27,285 Did I scare you? Oh, of course not. 795 00:54:27,286 --> 00:54:29,354 Well, I'm here. Make with the ghosts? 796 00:54:29,355 --> 00:54:32,524 Well, you've gotta stand behind their graves. 797 00:54:32,525 --> 00:54:34,927 Oh, now, come on. 798 00:54:34,928 --> 00:54:37,831 I mean, shouldn't a coyote be howling or something? 799 00:54:44,570 --> 00:54:46,705 Who's he? Miles Thorpe. 800 00:54:46,706 --> 00:54:48,440 Oh, what's he doing here? 801 00:54:48,441 --> 00:54:51,510 His parents think he's in bed. I'm his babysitter. 802 00:54:52,912 --> 00:54:55,714 I suppose you see ghosts too, huh? 803 00:54:55,715 --> 00:54:57,082 All the time. 804 00:54:57,083 --> 00:54:59,217 When Mommy and Daddy come back from the movies 805 00:54:59,218 --> 00:55:01,353 and come in to see if I'm sleeping okay, 806 00:55:01,354 --> 00:55:04,122 I tell them about going to the cemetery 807 00:55:04,123 --> 00:55:06,558 and seeing all the ghosts and everything. 808 00:55:06,559 --> 00:55:07,826 Sure you do. 809 00:55:07,827 --> 00:55:09,327 He does. They just don't believe him. 810 00:55:09,328 --> 00:55:12,030 Parents never believe little boys. 811 00:55:12,031 --> 00:55:14,200 Okay, Miles, dear, I'm ready. 812 00:55:27,513 --> 00:55:28,947 Gotta get behind the grave. 813 00:55:28,948 --> 00:55:31,016 This is for you. Thank you. 814 00:55:31,017 --> 00:55:32,985 And this is for you. 815 00:55:32,986 --> 00:55:35,755 And this is for me. 816 00:55:37,490 --> 00:55:39,158 Felicity loves Ebenezer. 817 00:55:43,296 --> 00:55:44,430 Throw a daisy. 818 00:55:47,733 --> 00:55:49,568 Ebenezer loves Jenny. 819 00:55:52,505 --> 00:55:54,473 Love is for two. 820 00:55:56,009 --> 00:55:57,844 Three is too many. 821 00:56:00,780 --> 00:56:02,815 Come out of your graves 822 00:56:02,816 --> 00:56:05,885 and into the night. 823 00:56:07,921 --> 00:56:10,790 Come to our s๏ฟฝance. 824 00:56:11,891 --> 00:56:13,893 and tell us your plight. 825 00:56:18,998 --> 00:56:20,332 Jenny, are you there? 826 00:56:20,333 --> 00:56:22,034 Well, if she is, then leave a message 827 00:56:22,035 --> 00:56:24,270 with her answering service. 828 00:56:25,271 --> 00:56:27,941 Hey, what's the...? Shh. 829 00:56:30,743 --> 00:56:32,144 Jenny. 830 00:56:32,145 --> 00:56:35,481 Jenny, Steve Powell is with us and... 831 00:56:37,450 --> 00:56:39,852 Jenny's got her eye on you. Oh. 832 00:56:39,853 --> 00:56:41,520 Oh, hello, Felicity, how are you? 833 00:56:42,889 --> 00:56:45,223 Oh, well that's ve... Jenny, would you...? 834 00:56:45,224 --> 00:56:47,725 Please do not interrupt. It's Felicity's turn. 835 00:56:47,726 --> 00:56:49,928 Steve's not even 16 yet. 836 00:56:49,929 --> 00:56:51,930 Sorry, Felicity, go on. 837 00:56:51,931 --> 00:56:54,133 I see. 838 00:56:55,734 --> 00:56:57,870 Well, hold on, I'll ask him. 839 00:56:57,871 --> 00:56:59,304 Felicity says that if you buy 840 00:56:59,305 --> 00:57:00,939 some of the things she wants, she'll lay off. 841 00:57:00,940 --> 00:57:02,275 What sort of things? 842 00:57:03,509 --> 00:57:05,378 Felicity, speak slowly. 843 00:57:07,313 --> 00:57:09,883 Silk hose, size 10 and a half. 844 00:57:11,050 --> 00:57:13,219 A new sheer night gown with flowers on it. 845 00:57:14,220 --> 00:57:17,890 Bright red Tujour lipstick. 846 00:57:17,891 --> 00:57:20,960 Ooh La La perfume number 3. 847 00:57:21,995 --> 00:57:24,496 Kiss Me Quick nail polish. 848 00:57:24,497 --> 00:57:27,632 And high-gloss lacquer deodorant spray 849 00:57:27,633 --> 00:57:29,235 with a five-day guarantee. 850 00:57:30,303 --> 00:57:32,170 Thank you, Felicity. Good night. 851 00:57:32,171 --> 00:57:36,074 Now, all you have to do... Oh, I get it. 852 00:57:36,075 --> 00:57:38,243 It's the old badger game. 853 00:57:38,244 --> 00:57:40,145 Adios, strange one. No fool like a young one. 854 00:57:40,146 --> 00:57:41,679 Oh, go fly a broom. 855 00:57:41,680 --> 00:57:44,617 If Felicity heard you, you'll really get it now. 856 00:58:06,339 --> 00:58:07,839 You. 857 00:58:07,840 --> 00:58:09,175 You're one of the... 858 00:58:10,476 --> 00:58:12,611 And Priscilla told me you were a ghost. 859 00:58:13,746 --> 00:58:16,315 Well, you sure don't look... 860 00:58:28,761 --> 00:58:30,795 Sweetheart, that's a first. 861 00:58:30,796 --> 00:58:32,230 What is? 862 00:58:32,231 --> 00:58:35,400 We sent Steve to his room after dinner, 863 00:58:35,401 --> 00:58:38,336 we haven't heard a peep out of him since. 864 00:58:38,337 --> 00:58:41,107 Well, to our new Steve. To our new Steve. 865 00:58:52,618 --> 00:58:55,989 That must be Uncle George with his new yacht. 866 00:59:02,528 --> 00:59:04,596 He seems eager to come to shore. 867 00:59:04,597 --> 00:59:06,464 Well, he can't wait to brag to me 868 00:59:06,465 --> 00:59:08,400 how he made the insurance company crawl. 869 00:59:08,401 --> 00:59:11,203 Now, Ben, you mustn't resent Uncle George. 870 00:59:11,204 --> 00:59:13,572 He tries very hard. 871 00:59:15,074 --> 00:59:16,309 To Uncle George. 872 00:59:59,452 --> 01:00:02,154 Oh, okay, so you're a ghost. 873 01:00:02,155 --> 01:00:04,657 I believe. I believe. 874 01:00:28,514 --> 01:00:31,250 Knock it off, will you? I'm a friend of Miles! 875 01:00:44,130 --> 01:00:46,131 Why don't you hang out at the graveyard 876 01:00:46,132 --> 01:00:48,101 where you belong? 877 01:01:22,568 --> 01:01:25,337 Guess what happened to my brand-new yacht? 878 01:01:25,338 --> 01:01:26,871 You don't mean it... 879 01:01:26,872 --> 01:01:30,308 And the undertow capsized my rowboat. 880 01:01:30,309 --> 01:01:32,745 Gee, that's too bad. 881 01:01:37,150 --> 01:01:38,950 You'll probably get a new rowboat 882 01:01:38,951 --> 01:01:40,786 with tomorrow's yacht. 883 01:01:42,721 --> 01:01:43,921 Help! 884 01:01:43,922 --> 01:01:45,258 What the hell is that? 885 01:01:51,430 --> 01:01:53,365 I'm gonna tell you the truth. 886 01:01:53,366 --> 01:01:55,767 You better tell us or... Ben, let him talk. 887 01:01:55,768 --> 01:01:57,902 I'm gonna tell you exactly what happened 888 01:01:57,903 --> 01:01:59,103 to Uncle George's yacht. 889 01:01:59,104 --> 01:02:01,506 Two yachts. We're waiting. 890 01:02:01,507 --> 01:02:03,808 Yes, sir, I know just who wrecked the yachts 891 01:02:03,809 --> 01:02:05,510 and this furniture and the house 892 01:02:05,511 --> 01:02:07,279 and who knows what they're gonna do next. 893 01:02:07,280 --> 01:02:09,281 Well, tell us. Who is...? Let the boy talk. 894 01:02:09,282 --> 01:02:10,615 He said he's gonna tell the truth. 895 01:02:10,616 --> 01:02:12,250 That's right, Steve. Tell the truth. 896 01:02:12,251 --> 01:02:13,985 The truth is always the best way. 897 01:02:13,986 --> 01:02:17,489 All right. Now who is responsible for all this? 898 01:02:17,490 --> 01:02:19,792 Ghosts. 899 01:02:22,728 --> 01:02:24,229 Ghosts? 900 01:02:24,230 --> 01:02:27,165 There was a lady ghost here a minute ago. 901 01:02:27,166 --> 01:02:28,900 A lady ghost? 902 01:02:28,901 --> 01:02:31,436 They come in all sizes. 903 01:02:31,437 --> 01:02:34,172 All kinds of sizes, ladies. 904 01:02:34,173 --> 01:02:35,740 Real bodies. 905 01:02:35,741 --> 01:02:37,108 Real bodies. 906 01:02:37,109 --> 01:02:38,810 Ectoplasm. 907 01:02:38,811 --> 01:02:40,011 Ectoplasm. 908 01:02:40,012 --> 01:02:41,213 With puffs of smoke. 909 01:02:41,214 --> 01:02:42,581 Puffs of smoke. 910 01:02:50,623 --> 01:02:54,660 Ever been any insanity in your family? 911 01:02:56,795 --> 01:02:58,231 Why, look... 912 01:03:03,402 --> 01:03:05,871 You think maybe... No, no, no. 913 01:03:14,012 --> 01:03:15,813 Pardon me? Yes? 914 01:03:15,814 --> 01:03:17,549 I wonder if you have any books from the... 915 01:03:17,550 --> 01:03:21,018 Oh. Yes, yes, of course. Ghosts up your chimney? 916 01:03:21,019 --> 01:03:23,821 Poltergeist. That's German. It means noisy ghost. 917 01:03:23,822 --> 01:03:25,790 Well, how did you know what kind of books I'm...? 918 01:03:25,791 --> 01:03:27,892 You're Mr. Powell, aren't you? Yes, ma'am. 919 01:03:27,893 --> 01:03:30,695 Well, most people usually come here a few minutes 920 01:03:30,696 --> 01:03:33,231 after they've arrived at Twitchell house, and a... 921 01:03:33,232 --> 01:03:34,799 So I like to keep the stack ready. 922 01:03:34,800 --> 01:03:37,001 Of course some people just get into their car 923 01:03:37,002 --> 01:03:38,303 and it'sarrivederci. 924 01:03:38,304 --> 01:03:39,837 Yeah. 925 01:03:39,838 --> 01:03:42,307 Have they done much damage yet? Who? 926 01:03:42,308 --> 01:03:44,108 The ghosts. Look, Miss... 927 01:03:44,109 --> 01:03:45,978 Weems. Carol Weems. 928 01:03:48,414 --> 01:03:49,614 I'm unmarried. 929 01:03:49,615 --> 01:03:51,749 Well, congratulations. I mean... 930 01:03:51,750 --> 01:03:55,019 You're an attractive man, and with Jenny so eager 931 01:03:55,020 --> 01:03:56,821 and Felicity so deprived, 932 01:03:56,822 --> 01:03:59,524 well, ghost or not, they're still female. 933 01:03:59,525 --> 01:04:02,193 If you know what I mean. I don't know what you mean. 934 01:04:02,194 --> 01:04:05,597 I mean, I do know what you mean, but I don't believe in ghosts. 935 01:04:05,598 --> 01:04:07,532 Men walk around in space 936 01:04:07,533 --> 01:04:09,734 with plastic umbilical cords in their navels. 937 01:04:09,735 --> 01:04:11,636 What's a ghost compared to that? 938 01:04:11,637 --> 01:04:13,104 Look, miss, there's a big difference 939 01:04:13,105 --> 01:04:16,040 between a ghost and a man with a plastic navel. 940 01:04:16,041 --> 01:04:18,510 Don't be afraid to believe in ghosts, Mr. Powell. 941 01:04:18,511 --> 01:04:19,977 I'm not afraid to believe in anything. 942 01:04:19,978 --> 01:04:22,547 I didn't intend to put you on the defensive. 943 01:04:22,548 --> 01:04:24,282 If you just take these books 944 01:04:24,283 --> 01:04:25,917 and go over to one of those tables over there 945 01:04:25,918 --> 01:04:29,287 and just glance through them. Thank you. 946 01:04:29,288 --> 01:04:30,888 And when you're finished with those, 947 01:04:30,889 --> 01:04:33,291 I'll give you another batch. You mean there's more? 948 01:04:33,292 --> 01:04:35,328 Thank you. 949 01:04:45,404 --> 01:04:46,772 Ghosts up your chimney? 950 01:04:49,308 --> 01:04:52,243 Mr. Powell, isn't Steve with you? 951 01:04:52,244 --> 01:04:53,712 Huh? 952 01:04:57,483 --> 01:04:58,983 It's my older sister, Carol. 953 01:04:58,984 --> 01:05:01,853 She'll probably wind up marrying an encyclopedia. 954 01:05:01,854 --> 01:05:03,855 I expected Steve to be with you. 955 01:05:03,856 --> 01:05:05,923 Well, he promised to be with me, yes. 956 01:05:05,924 --> 01:05:07,793 Okay, bye. 957 01:05:09,595 --> 01:05:12,129 Hi. I was waiting for you. 958 01:05:12,130 --> 01:05:13,565 Oh? How come? 959 01:05:13,566 --> 01:05:15,266 Felicity told me that you and your father 960 01:05:15,267 --> 01:05:17,535 were driving to the library. She's got a big mouth. 961 01:05:17,536 --> 01:05:19,404 Yeah. Well, Dad agreed to read up on ghosts 962 01:05:19,405 --> 01:05:21,573 but frankly, I don't think it'll help. 963 01:05:21,574 --> 01:05:23,875 My parents never accept anything that I say. 964 01:05:23,876 --> 01:05:26,344 I know. But they're all the same. What can we do with them? 965 01:05:26,345 --> 01:05:28,580 We're stuck with them. Yeah. 966 01:05:28,581 --> 01:05:30,882 Priscilla, how do I get my folks to believe? 967 01:05:30,883 --> 01:05:32,650 I don't know, but they better latch on soon 968 01:05:32,651 --> 01:05:35,152 or something might happen. You mean they're in danger? 969 01:05:35,153 --> 01:05:37,254 Jenny drowned Captain Pederson. I think she liked him. 970 01:05:37,255 --> 01:05:40,191 But what have the ghosts got against my father and mother? 971 01:05:40,192 --> 01:05:41,759 Ghosts are only dead people. 972 01:05:41,760 --> 01:05:44,061 A psychopath is a psychopath, in or out of the coffin. 973 01:05:44,062 --> 01:05:48,066 I certainly don't want anything to happen to my parents. 974 01:05:57,410 --> 01:05:59,377 Spooks, poltergeists. 975 01:05:59,378 --> 01:06:00,978 Flying objects? Because it's 6 976 01:06:00,979 --> 01:06:02,814 I'll have the other books ready for you when you return. 977 01:06:02,815 --> 01:06:05,917 Well, I'm not about... I've converted others. 978 01:06:05,918 --> 01:06:09,353 Well, I'm afraid... All you need is an open mind. 979 01:06:09,354 --> 01:06:10,755 The right frame of mind 980 01:06:10,756 --> 01:06:14,291 is so important for so many things. 981 01:06:14,292 --> 01:06:15,628 Don't you agree? 982 01:06:25,504 --> 01:06:27,440 Steve? 983 01:06:30,976 --> 01:06:33,746 Mother, I'll have a dietetic anything. 984 01:06:37,349 --> 01:06:39,350 Beer. 985 01:06:39,351 --> 01:06:40,818 Beat it, kid. 986 01:06:40,819 --> 01:06:44,388 Kid? Anybody who sees ghosts is no longer a kid. 987 01:06:44,389 --> 01:06:45,823 You've seen them, I can tell. 988 01:06:45,824 --> 01:06:47,992 You're aging right before my eyes. 989 01:06:47,993 --> 01:06:49,794 Give him his beer, Mother. He's an old man. 990 01:06:49,795 --> 01:06:51,696 Look, I can get into trouble if... 991 01:06:51,697 --> 01:06:53,164 If your kids saw ghosts, 992 01:06:53,165 --> 01:06:54,800 wouldn't you help them out, you big slob? 993 01:06:56,168 --> 01:07:00,371 For the legal record, how old are you, sir? 994 01:07:00,372 --> 01:07:01,707 Forty-two. 995 01:07:05,110 --> 01:07:06,844 If your folks could see a ghost, 996 01:07:06,845 --> 01:07:08,412 then they'd know they're in danger 997 01:07:08,413 --> 01:07:09,814 and they'd get out. 998 01:07:09,815 --> 01:07:12,149 Would Felicity come to a party at my house 999 01:07:12,150 --> 01:07:13,785 if I invited her? 1000 01:07:13,786 --> 01:07:15,419 Only if there are men of the sea there. 1001 01:07:15,420 --> 01:07:17,021 She's got this thing about sailors 1002 01:07:17,022 --> 01:07:18,523 because of Ebenezer. 1003 01:07:18,524 --> 01:07:19,724 Well, that's it then. 1004 01:07:19,725 --> 01:07:21,158 I'll have my folks throw 1005 01:07:21,159 --> 01:07:22,860 a surprise masquerade party for my birthday. 1006 01:07:22,861 --> 01:07:25,229 Real heavy on the sea costumes. Brilliant. 1007 01:07:25,230 --> 01:07:27,465 And it would be very diplomatic if I could tell Felicity 1008 01:07:27,466 --> 01:07:29,734 that you're going to buy her all those little items 1009 01:07:29,735 --> 01:07:31,770 that she asked for. It's a deal. 1010 01:07:33,472 --> 01:07:35,840 Are you out of your mind? 1011 01:07:35,841 --> 01:07:38,209 I'm making a citizen's arrest right here. 1012 01:07:38,210 --> 01:07:39,944 But he said he was 42. 1013 01:07:39,945 --> 01:07:42,246 He said he's 42? I'm his father. 1014 01:07:42,247 --> 01:07:43,481 I'm not 42. 1015 01:07:43,482 --> 01:07:46,150 Well, I've got witnesses. 1016 01:07:46,151 --> 01:07:48,019 Gotta go, Priscilla. You bet you've gotta go. 1017 01:07:48,020 --> 01:07:51,056 Come on. Serving a minor. 1018 01:08:09,742 --> 01:08:12,210 I didn't mean to frighten you. 1019 01:08:13,779 --> 01:08:15,813 This silly ghost talk of Steve's 1020 01:08:15,814 --> 01:08:17,448 has me right on the edge. 1021 01:08:17,449 --> 01:08:20,017 I just wanted to know if I could call a long distance to Boston. 1022 01:08:20,018 --> 01:08:22,955 Oh, of course you may, my dear. 1023 01:08:26,491 --> 01:08:28,093 Mom. Hey, Mom. 1024 01:08:29,995 --> 01:08:33,497 Mom, you're throwing me a surprise masquerade party 1025 01:08:33,498 --> 01:08:34,832 for my birthday. 1026 01:08:34,833 --> 01:08:36,701 And I want everybody to wear sailor outfits. 1027 01:08:36,702 --> 01:08:38,369 I mean, real Treasure Island stuff, okay? 1028 01:08:38,370 --> 01:08:40,004 Well, if that's what you want, Steve. 1029 01:08:40,005 --> 01:08:41,906 And invite all of your friends from New York. 1030 01:08:41,907 --> 01:08:43,507 Especially bachelors. 1031 01:08:43,508 --> 01:08:45,076 Oh, you mean bachelors your age? 1032 01:08:45,077 --> 01:08:47,278 No, no, no. I mean real bachelors. 1033 01:08:47,279 --> 01:08:49,380 Guys with that look in their eyes, you know. 1034 01:08:49,381 --> 01:08:51,916 But Steve, I... Kate, what's the difference? 1035 01:08:51,917 --> 01:08:53,685 The main thing is Steve's gonna start 1036 01:08:53,686 --> 01:08:55,019 to cooperate with us, 1037 01:08:55,020 --> 01:08:56,788 and we can start enjoying our summer, right? 1038 01:08:56,789 --> 01:08:58,189 Right. I'll be back in a few minutes. 1039 01:08:58,190 --> 01:08:59,857 Oh, but lunch is almost ready. Oh, no, no. 1040 01:08:59,858 --> 01:09:02,094 I've gotta go pick some daisies. Bye. 1041 01:09:03,629 --> 01:09:08,332 Pick some daisies? Masquerade party? 1042 01:09:08,333 --> 01:09:09,867 Isn't he acting strangely? 1043 01:09:09,868 --> 01:09:12,804 With him, how can you tell? 1044 01:09:12,805 --> 01:09:15,339 Well, did you learn anything at the library? 1045 01:09:15,340 --> 01:09:18,042 Yeah. I learned one thing. 1046 01:09:18,043 --> 01:09:19,911 There ain't no such thing as ghosts. 1047 01:09:19,912 --> 01:09:21,212 Oh. 1048 01:09:21,213 --> 01:09:23,514 And from now on, no more cooking in. 1049 01:09:23,515 --> 01:09:25,082 From now on, we're eating out. 1050 01:09:25,083 --> 01:09:29,121 Well, it's nice to see you in such a good mood. 1051 01:09:31,323 --> 01:09:34,291 How about I mix us a couple of drinks? 1052 01:09:34,292 --> 01:09:36,061 Mm-hm. 1053 01:09:37,429 --> 01:09:38,763 Hey, got a great idea. 1054 01:09:38,764 --> 01:09:40,632 Let's invite my boss to the party. 1055 01:09:40,633 --> 01:09:43,601 I'll let him fire me face-to-face. 1056 01:09:43,602 --> 01:09:45,303 Then I'll shove him off the cliff. 1057 01:09:50,943 --> 01:09:53,177 Yeah? You insurance boys are all the same. 1058 01:09:53,178 --> 01:09:56,280 You like to pull it in, but you hate to shell out. 1059 01:09:56,281 --> 01:09:57,682 Yeah, I know about that. 1060 01:09:57,683 --> 01:09:59,050 That Steve's a changed boy. 1061 01:09:59,051 --> 01:10:01,653 Now don't tell me. I'm telling you. 1062 01:10:01,654 --> 01:10:04,588 And if you come to the party, Felicity dear, 1063 01:10:04,589 --> 01:10:07,058 Steve will buy you those feminine items 1064 01:10:07,059 --> 01:10:08,793 that you wanted. 1065 01:10:08,794 --> 01:10:11,262 Gift wrapped. 1066 01:10:11,263 --> 01:10:13,798 Don't give me any of that bourgeois, sonny. 1067 01:10:13,799 --> 01:10:16,067 You pay somebody's claim then you turn around 1068 01:10:16,068 --> 01:10:18,636 and raise somebody else's rates. 1069 01:10:18,637 --> 01:10:21,038 So two yachts sank in two days. 1070 01:10:21,039 --> 01:10:22,940 Is it my fault that the ship builders 1071 01:10:22,941 --> 01:10:25,844 are building boats out of soda crackers today? 1072 01:10:26,879 --> 01:10:28,345 Kate, were you in the living room? 1073 01:10:28,346 --> 01:10:30,014 When? Never mind. 1074 01:10:30,015 --> 01:10:31,883 I have to go back into town. 1075 01:10:31,884 --> 01:10:33,685 Well, what about lunch? 1076 01:10:33,686 --> 01:10:35,788 I forgot something. 1077 01:10:37,289 --> 01:10:39,056 You threatening me, sonny? 1078 01:10:39,057 --> 01:10:42,126 I'll buy your whole company and... 1079 01:10:42,127 --> 01:10:45,096 Yeah, the same to you, sonny. 1080 01:10:45,097 --> 01:10:46,998 Yeah? And so is your old man. 1081 01:10:46,999 --> 01:10:48,900 And earrings that sparkle. 1082 01:10:48,901 --> 01:10:51,303 And five-day deodorant. 1083 01:11:05,050 --> 01:11:07,685 I think I'll buy me an insurance company. 1084 01:11:07,686 --> 01:11:09,087 Those guys got it made. 1085 01:11:10,222 --> 01:11:11,723 Lunch will be ready in just a minute. 1086 01:11:11,724 --> 01:11:13,190 Well, just holler. 1087 01:11:13,191 --> 01:11:15,526 I'm going out to my truck to get that guarantee 1088 01:11:15,527 --> 01:11:17,395 for yesterday's yacht. 1089 01:13:25,457 --> 01:13:27,192 Kate! 1090 01:13:31,096 --> 01:13:32,463 Fill her up, Mother. 1091 01:13:32,464 --> 01:13:34,232 Have one yourself. You need it. 1092 01:13:45,477 --> 01:13:48,881 I told you about the Twitchell house, didn't I? 1093 01:13:56,021 --> 01:13:57,989 There will never be peace in that house 1094 01:13:57,990 --> 01:14:00,157 until Felicity finds a man. 1095 01:14:00,158 --> 01:14:03,161 Thus freeing Jenny and Ebenezer. 1096 01:14:05,964 --> 01:14:08,232 Don't fight it, Ben. 1097 01:14:08,233 --> 01:14:10,535 Accept the inevitable. 1098 01:14:17,675 --> 01:14:21,212 I hope these local quacks went to regular medical school. 1099 01:14:21,213 --> 01:14:22,479 And just didn't phone in 1100 01:14:22,480 --> 01:14:24,916 for some cockamamy certificate. 1101 01:14:24,917 --> 01:14:28,585 What I can't figure out is where that tunnel leads to. 1102 01:14:28,586 --> 01:14:29,921 Probably the cove. 1103 01:14:29,922 --> 01:14:33,290 Well, where did all that colored smoke come from? 1104 01:14:33,291 --> 01:14:36,860 Sunshine playing tricks with the dust down there. 1105 01:14:36,861 --> 01:14:38,062 And the lights went out 1106 01:14:38,063 --> 01:14:40,031 because the wiring in that museum 1107 01:14:40,032 --> 01:14:43,034 is as antiquated as privies. 1108 01:14:43,035 --> 01:14:46,470 All right. How did the door close by itself? 1109 01:14:46,471 --> 01:14:48,005 Drafty cellar. 1110 01:14:48,006 --> 01:14:50,207 Kate, one thing I've learned in life: 1111 01:14:50,208 --> 01:14:52,509 Everything has an answer. 1112 01:14:52,510 --> 01:14:55,379 And if it hasn't, you can buy one. 1113 01:14:55,380 --> 01:14:59,617 I suppose. But what about the knife? 1114 01:15:06,224 --> 01:15:08,125 Yes. You dig deep enough, 1115 01:15:08,126 --> 01:15:09,761 you find reasons for everything. 1116 01:15:13,698 --> 01:15:17,368 Adultery? What makes you say a thing like adultery? 1117 01:15:17,369 --> 01:15:19,470 Well, you see, a long time ago, this Felicity dame... 1118 01:15:19,471 --> 01:15:21,138 I mean, she was a real dog, you know. 1119 01:15:21,139 --> 01:15:23,474 Well, anyway, on her honeymoon, this Ebenezer cat went... 1120 01:15:23,475 --> 01:15:27,244 Now, Steve. I called you in here for a very important talk. 1121 01:15:27,245 --> 01:15:28,946 You know, man-to-man stuff. 1122 01:15:28,947 --> 01:15:31,448 Yeah, but gee, Dad, we learned all about that stuff in school, 1123 01:15:31,449 --> 01:15:33,284 so you don't have to bother... Steve. 1124 01:15:33,285 --> 01:15:36,287 Look, let's pretend like I'm not your father. 1125 01:15:36,288 --> 01:15:37,854 Say, I'm a complete stranger. 1126 01:15:37,855 --> 01:15:39,490 Somebody that you listen to. 1127 01:15:39,491 --> 01:15:41,458 That's called sarcasm, isn't it, Dad? 1128 01:15:41,459 --> 01:15:44,328 That's right. That's sarcasm. 1129 01:15:44,329 --> 01:15:46,964 Now, I think I saw something in that mirror today. 1130 01:15:46,965 --> 01:15:49,533 Dad, you believe! I said I think. 1131 01:15:49,534 --> 01:15:52,003 Now, I don't wanna say anything about this to your mother 1132 01:15:52,004 --> 01:15:53,404 because I don't wanna frighten her. 1133 01:15:53,405 --> 01:15:55,439 We won't tell her about my inviting the ghosts. 1134 01:15:55,440 --> 01:15:58,909 Good, don't tell her about inviting any g... 1135 01:15:58,910 --> 01:16:00,444 What did you say? 1136 01:16:00,445 --> 01:16:02,513 Well, gee, Dad. I invited this frustrated virgin ghost 1137 01:16:02,514 --> 01:16:04,481 Felicity to the party so you could see her. 1138 01:16:04,482 --> 01:16:09,353 Steve, how do you invite a ghost anywhere? 1139 01:16:09,354 --> 01:16:11,955 Well, you see, Priscilla tunes them in at the graves. 1140 01:16:11,956 --> 01:16:13,424 And then throw daisies all around. 1141 01:16:13,425 --> 01:16:16,027 Then she chants and we all... Steve, never mind. 1142 01:16:16,028 --> 01:16:17,728 You just point out this Felicity, 1143 01:16:17,729 --> 01:16:19,096 this virgin ghost, 1144 01:16:19,097 --> 01:16:20,664 you point her out to me at the party. 1145 01:16:20,665 --> 01:16:22,866 And if I see her, I promise you we'll leave here 1146 01:16:22,867 --> 01:16:24,401 quicker than my boss could fire me. 1147 01:16:24,402 --> 01:16:25,402 Groovy. 1148 01:16:25,403 --> 01:16:26,803 You didn't hear what I said. 1149 01:16:26,804 --> 01:16:28,272 Fire me. Never mind. 1150 01:16:28,273 --> 01:16:29,706 Here, let me help you. You'll be all right. 1151 01:16:29,707 --> 01:16:31,475 - What happened? - Are you okay, Mom? 1152 01:16:31,476 --> 01:16:33,910 Yes, I'm all right, dear. I just bumped my head. 1153 01:16:33,911 --> 01:16:35,112 She fell in the cellar. 1154 01:16:35,113 --> 01:16:36,413 Did you take her to a doctor? 1155 01:16:36,414 --> 01:16:37,814 Well, somebody had to. I'm sorry 1156 01:16:37,815 --> 01:16:39,583 I couldn't be there to help you, sweetheart. 1157 01:16:39,584 --> 01:16:42,720 Oh, that's all right. You were probably busy in town. 1158 01:16:45,290 --> 01:16:47,958 Tonight we'll find the best restaurant. 1159 01:16:47,959 --> 01:16:50,727 I don't feel like going out tonight, thank you. 1160 01:16:50,728 --> 01:16:53,530 Kate. I'm really worried about your head. 1161 01:16:53,531 --> 01:16:56,667 I think my head is just beginning to clear. 1162 01:16:56,668 --> 01:16:57,869 Is anything wrong? 1163 01:17:00,105 --> 01:17:01,673 I'll get it. 1164 01:17:10,848 --> 01:17:12,916 Hello? 1165 01:17:12,917 --> 01:17:15,420 Oh, hello, Carol. 1166 01:17:18,890 --> 01:17:20,291 Priscilla told me 1167 01:17:20,292 --> 01:17:24,728 that your son invited Felicity to his party. 1168 01:17:24,729 --> 01:17:26,863 Yes, and I'd like that to be our little secret. 1169 01:17:26,864 --> 01:17:29,666 And that discussion at Mother's helped me 1170 01:17:29,667 --> 01:17:32,403 make up my mind about quite a few things. 1171 01:17:32,404 --> 01:17:35,239 Oh, and I'd feel better if you'd come to the party. 1172 01:17:35,240 --> 01:17:37,441 I think that's very wise 1173 01:17:37,442 --> 01:17:40,043 because I know what Felicity looks like 1174 01:17:40,044 --> 01:17:41,678 and I can point her out to you. 1175 01:17:41,679 --> 01:17:43,514 Oh, you understand that my wife 1176 01:17:43,515 --> 01:17:46,084 is to know nothing about this? 1177 01:17:47,085 --> 01:17:49,087 Thank you. Bye. 1178 01:18:05,170 --> 01:18:08,305 Kate? Kate. 1179 01:18:08,306 --> 01:18:10,006 I'm resting. 1180 01:18:10,007 --> 01:18:12,709 That's a good idea. Do you have anything to read? 1181 01:18:12,710 --> 01:18:14,811 I could always run back to the library? 1182 01:18:14,812 --> 01:18:18,250 That won't be necessary. 1183 01:18:24,722 --> 01:18:28,592 High-gloss lacquer deodorant spray? 1184 01:18:28,593 --> 01:18:30,661 It has a five-day guarantee, right? 1185 01:18:30,662 --> 01:18:33,530 It certainly does. It takes five days 1186 01:18:33,531 --> 01:18:35,732 and a pint of turpentine to scrape it off. 1187 01:18:35,733 --> 01:18:37,601 We haven't carried it for years. 1188 01:18:37,602 --> 01:18:38,669 Oh. 1189 01:18:38,670 --> 01:18:41,438 I'm told it was an immediate failure 1190 01:18:41,439 --> 01:18:43,307 until the farmers started buying it 1191 01:18:43,308 --> 01:18:44,841 to spray livestock. 1192 01:18:44,842 --> 01:18:47,110 Well, I'll have that nifty-looking one 1193 01:18:47,111 --> 01:18:48,612 over there instead, okay? 1194 01:18:48,613 --> 01:18:52,483 Oh, and some bright red Tujour lipstick, 1195 01:18:52,484 --> 01:18:56,187 Ooh La La perfume number 3 1196 01:18:56,188 --> 01:18:58,922 and Kiss Me Quick nail polish. 1197 01:18:58,923 --> 01:19:00,691 Those items are so ancient, 1198 01:19:00,692 --> 01:19:03,360 I didn't think anyone under 90 remembered them. 1199 01:19:03,361 --> 01:19:05,061 Who are they for? 1200 01:19:05,062 --> 01:19:10,167 Well, you might say they're for an old-fashioned girl. 1201 01:19:10,168 --> 01:19:12,536 He bought all that? 1202 01:19:12,537 --> 01:19:15,307 Yeah, yeah, it's all right to charge it. 1203 01:19:18,243 --> 01:19:20,878 Is this sheer enough? 1204 01:19:23,748 --> 01:19:27,017 Is this the sexiest number you've got? 1205 01:19:27,018 --> 01:19:29,453 Just a moment please. I think I better have 1206 01:19:29,454 --> 01:19:32,690 one of our younger salespeople help you. 1207 01:19:38,830 --> 01:19:41,565 Operator, I wanna speak person to person 1208 01:19:41,566 --> 01:19:44,368 to the psychologist at E-Z Flush Incorporated 1209 01:19:44,369 --> 01:19:45,936 in Dubuque. 1210 01:19:45,937 --> 01:19:47,671 No, I don't know his name. 1211 01:19:47,672 --> 01:19:49,907 Just ask for the house headshrinker. 1212 01:19:54,879 --> 01:19:56,847 Hmm. 1213 01:19:56,848 --> 01:19:58,349 All right, Mr. Himer. 1214 01:19:58,350 --> 01:20:00,351 You won't be needing that that any longer. 1215 01:20:00,352 --> 01:20:03,220 There we are. 1216 01:20:03,221 --> 01:20:05,622 Uh-huh. 1217 01:20:05,623 --> 01:20:08,659 Mr. Himer, when you were a child, 1218 01:20:08,660 --> 01:20:11,596 you used to carry a blanket with you around the house. 1219 01:20:13,398 --> 01:20:14,899 You didn't? 1220 01:20:16,701 --> 01:20:18,636 Mm-hm. 1221 01:20:19,904 --> 01:20:22,307 Well, did you ever, uh...? 1222 01:20:23,508 --> 01:20:25,909 I'll be right back. 1223 01:20:25,910 --> 01:20:27,712 Hmm. Right. 1224 01:20:29,681 --> 01:20:33,350 Dr. Frieden speaking. May I please call you back? 1225 01:20:33,351 --> 01:20:35,886 Mr. Merkimmer who owns the, uh...? 1226 01:20:35,887 --> 01:20:39,423 Ah, yes, yes, yes. Please put him on. 1227 01:20:39,424 --> 01:20:41,892 Mr. Merkimmer. I never had the pleasure of... 1228 01:20:41,893 --> 01:20:44,094 Shut up and listen. 1229 01:20:44,095 --> 01:20:45,429 Ah-ha. 1230 01:20:45,430 --> 01:20:48,765 What would you make of a boy going on 16 1231 01:20:48,766 --> 01:20:50,667 that buys lipstick and nail polish 1232 01:20:50,668 --> 01:20:52,470 and perfume and night gowns? 1233 01:20:54,439 --> 01:20:57,608 Well, sir, is he buying these feminine items 1234 01:20:57,609 --> 01:21:00,644 for a young lady or for himself? 1235 01:21:00,645 --> 01:21:03,347 Just between you and me, that's what I wanna find out. 1236 01:21:03,348 --> 01:21:05,517 Any particular shade of nail polish? 1237 01:21:09,354 --> 01:21:10,721 Don't look too surprised. 1238 01:21:10,722 --> 01:21:12,724 There are about seven of us so far. 1239 01:21:14,326 --> 01:21:15,559 I'm Mr. Frieden. Oh. 1240 01:21:15,560 --> 01:21:16,860 Mr. Merkimmer invited me. 1241 01:21:16,861 --> 01:21:18,261 Well, any friend of Uncle George is... 1242 01:21:18,262 --> 01:21:19,796 I know. Is a friend of yours. 1243 01:21:19,797 --> 01:21:22,466 Not necessarily. Come on in. 1244 01:21:22,467 --> 01:21:23,868 Right. Thanks. 1245 01:21:26,438 --> 01:21:29,506 Uncle George, your friend. 1246 01:21:29,507 --> 01:21:31,141 How do you do? 1247 01:21:31,142 --> 01:21:33,477 Mr. Frieden from Dubuque. 1248 01:21:33,478 --> 01:21:35,546 Oh, hello, Leon. How are you? 1249 01:21:35,547 --> 01:21:36,880 My name isn't Leon. Shut up. 1250 01:21:36,881 --> 01:21:38,550 That's the boy over there. 1251 01:21:40,952 --> 01:21:41,985 Ah-ha. 1252 01:21:41,986 --> 01:21:43,654 Don't let him know who you are 1253 01:21:43,655 --> 01:21:46,357 or you can forget about your old-age pension, Leon. 1254 01:21:46,358 --> 01:21:47,591 Uh-huh. 1255 01:21:47,592 --> 01:21:49,460 Steve, did you see anything? 1256 01:21:49,461 --> 01:21:51,094 No, no, not yet, Dad. 1257 01:21:51,095 --> 01:21:53,330 Look, when I point out Felicity to you, don't get scared, 1258 01:21:53,331 --> 01:21:54,798 because, you know, she's just an... 1259 01:21:54,799 --> 01:21:55,799 Oh, Mr. Frieden. 1260 01:21:55,800 --> 01:21:57,267 This is Steve, the birthday boy. 1261 01:21:57,268 --> 01:21:58,602 How do you do? Steve. 1262 01:21:58,603 --> 01:22:00,337 Mr. Frieden is a friend of Uncle George. 1263 01:22:00,338 --> 01:22:02,473 Oh. I... You have to excuse me now. 1264 01:22:02,474 --> 01:22:04,107 I want to see what's keeping your mother. 1265 01:22:04,108 --> 01:22:06,877 Oh, yeah. Ahem. 1266 01:22:06,878 --> 01:22:09,145 Well, happy birthday. Thank you. 1267 01:22:09,146 --> 01:22:10,614 I'm sorry, I didn't bring you a present. 1268 01:22:10,615 --> 01:22:12,015 Oh, well, that's okay. 1269 01:22:12,016 --> 01:22:14,718 Who wants presents on their birthday, anyway? 1270 01:22:14,719 --> 01:22:17,654 Steve, I intend to send you a gift. 1271 01:22:17,655 --> 01:22:19,356 Are you partial to anything in particular? 1272 01:22:19,357 --> 01:22:20,591 Well, like what? 1273 01:22:20,592 --> 01:22:23,159 Well, what sort of thing appeal to you? 1274 01:22:23,160 --> 01:22:24,361 Footballs? Yeah. 1275 01:22:24,362 --> 01:22:25,762 Basketballs? 1276 01:22:25,763 --> 01:22:27,798 Perfume? 1277 01:22:27,799 --> 01:22:29,767 Nail polish? 1278 01:22:32,336 --> 01:22:36,374 Boy, I didn't know Uncle George knew any guys like you. 1279 01:22:42,914 --> 01:22:47,518 Kate, you look absolutely beautiful. 1280 01:22:47,519 --> 01:22:49,420 So do you. 1281 01:22:49,421 --> 01:22:52,056 Kate, is there anything wrong? I mean, you've been so... 1282 01:22:54,058 --> 01:22:55,760 Excuse me. 1283 01:23:00,164 --> 01:23:04,035 Carol. Come on in. Gosh, you're dressed... 1284 01:23:05,703 --> 01:23:08,540 Just like my wife. 1285 01:23:09,774 --> 01:23:12,275 She took a nasty fall recently. 1286 01:23:12,276 --> 01:23:16,914 But come on in and keep an eye out for you-know-what. 1287 01:23:20,317 --> 01:23:22,352 Jenny, will you give back my hat? 1288 01:23:22,353 --> 01:23:24,689 I'll get it. 1289 01:23:38,870 --> 01:23:42,773 Well, you sure do look swell, Priscilla. 1290 01:23:42,774 --> 01:23:45,108 Well, come on, I've gotta show you the presents site 1291 01:23:45,109 --> 01:23:48,513 I got for Felicity. 1292 01:23:53,117 --> 01:23:57,153 Well, I just hope Felicity likes all this stuff. 1293 01:23:57,154 --> 01:23:58,789 Here's the deodorant. 1294 01:23:58,790 --> 01:24:01,124 It's not what she wanted, but it's pretty good. 1295 01:24:01,125 --> 01:24:05,696 Stockings, more stockings, 1296 01:24:05,697 --> 01:24:10,734 perfume, lipstick, um... 1297 01:24:10,735 --> 01:24:14,038 Here's the negli... Negli... 1298 01:24:15,406 --> 01:24:19,776 Priscilla. No, no, Priscilla. 1299 01:24:19,777 --> 01:24:22,979 Look, you know, I'm 16 today, Priscilla. 1300 01:24:22,980 --> 01:24:25,015 And you're just not fooling around 1301 01:24:25,016 --> 01:24:29,520 with a kid or anything, you know? 1302 01:24:29,521 --> 01:24:31,222 Priscilla. 1303 01:24:33,057 --> 01:24:34,592 Priscilla. 1304 01:24:36,994 --> 01:24:40,864 Priscilla, you shouldn't. 1305 01:24:40,865 --> 01:24:42,666 Priscilla. 1306 01:24:42,667 --> 01:24:45,536 Priscilla. No. 1307 01:24:45,537 --> 01:24:47,539 Priscilla. 1308 01:24:51,342 --> 01:24:53,110 Priscilla. 1309 01:24:55,479 --> 01:24:59,149 Have you seen any ghosts yet? 1310 01:24:59,150 --> 01:25:00,818 Keep looking. 1311 01:25:06,123 --> 01:25:07,891 Have you seen Leon? 1312 01:25:07,892 --> 01:25:11,494 It's hard to recognize us pirates without a nametag. 1313 01:25:11,495 --> 01:25:14,532 You wanna see Leon? Yup. 1314 01:25:16,467 --> 01:25:19,235 Uncle George wants to see you, Leon. 1315 01:25:19,236 --> 01:25:21,504 Hey, Leon. 1316 01:25:21,505 --> 01:25:22,873 My name isn't Leon. It's... 1317 01:25:22,874 --> 01:25:24,941 Oh. Oh, Leon. Yeah. That's right. 1318 01:25:24,942 --> 01:25:27,878 Yes, Leon. Thank you, thank you. 1319 01:25:27,879 --> 01:25:29,913 Ah. 1320 01:25:29,914 --> 01:25:32,683 I understand you wanted to see me. 1321 01:25:32,684 --> 01:25:36,286 Is the boy gonna grow up to be a marine or a whack? 1322 01:25:36,287 --> 01:25:40,323 Well, I haven't had enough time to determine. 1323 01:25:40,324 --> 01:25:41,658 Listen here, sonny. 1324 01:25:41,659 --> 01:25:44,595 I flew you clear across the country to do a job. 1325 01:25:44,596 --> 01:25:47,230 Not to live it up. 1326 01:25:47,231 --> 01:25:48,531 Yes, sir. Yes, uh... 1327 01:25:48,532 --> 01:25:51,102 Yeah. Thanks, yes, sir. 1328 01:26:00,077 --> 01:26:03,748 Pardon me, could you tell me where young Steve is? 1329 01:26:49,126 --> 01:26:50,126 Happy birthday. 1330 01:26:50,127 --> 01:26:52,195 Hey, for me? Thanks, Miles. 1331 01:26:52,196 --> 01:26:54,297 Why don't you get yourself some junk to eat? 1332 01:26:54,298 --> 01:26:56,133 Okay. 1333 01:26:58,069 --> 01:27:01,537 Well, how did you change your costume so quickly? 1334 01:27:01,538 --> 01:27:03,307 You know, in my room, you were wearing the blue with... 1335 01:27:07,945 --> 01:27:10,147 You weren't in my room? 1336 01:27:11,749 --> 01:27:13,084 You...? 1337 01:27:14,151 --> 01:27:16,286 Well, then you and me, we...? 1338 01:27:16,287 --> 01:27:18,122 We didn't...? 1339 01:27:20,591 --> 01:27:22,226 Oh. 1340 01:27:28,465 --> 01:27:29,901 Happy birthday. 1341 01:27:33,504 --> 01:27:34,872 Thanks. 1342 01:27:37,574 --> 01:27:39,109 What's on your mind, sailor? 1343 01:27:39,110 --> 01:27:41,779 She's a ghost. Aren't you? 1344 01:27:43,514 --> 01:27:46,517 Kids. You never know what they're gonna say next. 1345 01:27:48,953 --> 01:27:51,956 Well, she is a ghost. 1346 01:27:56,660 --> 01:27:58,661 Keep your eye on her. 1347 01:27:58,662 --> 01:27:59,863 Dad. 1348 01:27:59,864 --> 01:28:01,631 Felicity's here. 1349 01:28:01,632 --> 01:28:03,366 Felicity? Where? Where? 1350 01:28:03,367 --> 01:28:05,803 Well, she's talking to Uncle George. 1351 01:28:07,939 --> 01:28:11,341 That's Mary Ambrosh, the hairdresser's wife. 1352 01:28:11,342 --> 01:28:13,344 Felicity just went through the front door. 1353 01:28:26,958 --> 01:28:28,992 Can I speak to your father a minute, please? 1354 01:28:28,993 --> 01:28:32,163 Look, you stay away from my father. 1355 01:28:40,204 --> 01:28:42,205 Excuse me. 1356 01:28:42,206 --> 01:28:45,475 May I talk to you man to man for a minute? 1357 01:28:45,476 --> 01:28:47,978 I just had the strangest experience. 1358 01:28:47,979 --> 01:28:52,048 There was this girl. Very attractive, blond type. 1359 01:28:52,049 --> 01:28:55,820 And we were behind the tree. 1360 01:28:57,388 --> 01:29:01,225 One minute she was there, and then suddenly... 1361 01:29:13,337 --> 01:29:15,972 Kate, it's a lovely birthday party. 1362 01:29:15,973 --> 01:29:18,341 You seem to be having a good time. 1363 01:29:18,342 --> 01:29:19,742 Oh, come on. 1364 01:29:19,743 --> 01:29:23,114 I have to speak to you. Leon, not now. 1365 01:29:24,949 --> 01:29:26,149 Keep Steve handy. 1366 01:29:26,150 --> 01:29:27,683 I have a little present for him. 1367 01:29:27,684 --> 01:29:29,319 I hope it's money. 1368 01:29:29,320 --> 01:29:31,454 You wouldn't have said that if you were sober. 1369 01:29:31,455 --> 01:29:33,357 It's up in my room. 1370 01:29:49,173 --> 01:29:51,307 You know what your Uncle George has been up to? 1371 01:29:51,308 --> 01:29:52,308 Tell her, Leon. 1372 01:29:52,309 --> 01:29:54,010 Mr. Merkimmer... Never mind. 1373 01:29:54,011 --> 01:29:56,312 Where is he? He's "upshtairs." 1374 01:29:56,313 --> 01:29:58,348 And I know I said "shtairs." 1375 01:29:58,349 --> 01:30:00,151 Shtairs. 1376 01:30:02,386 --> 01:30:04,287 Oh, Carol, honey. 1377 01:30:04,288 --> 01:30:07,491 Have you read any good dirty books lately? 1378 01:30:29,213 --> 01:30:30,447 Okay. 1379 01:30:37,955 --> 01:30:40,924 Take it easy. 1380 01:30:40,925 --> 01:30:42,526 I'll get you. 1381 01:30:45,496 --> 01:30:49,566 Wait a minute. Wait a minute, you... 1382 01:30:52,269 --> 01:30:54,305 Okay. 1383 01:30:56,073 --> 01:30:57,874 What happened? 1384 01:30:57,875 --> 01:31:01,511 I'm changing my will tomorrow. 1385 01:31:01,512 --> 01:31:04,314 You think I had anything to do with this? 1386 01:31:04,315 --> 01:31:07,017 You mean to tell me you didn't sneak up 1387 01:31:07,018 --> 01:31:09,119 and grab me from behind? 1388 01:31:09,120 --> 01:31:12,388 I strung you up and then I pulled you down? 1389 01:31:12,389 --> 01:31:16,392 Who knows what a sick mind is capable of doing? 1390 01:31:16,393 --> 01:31:18,561 Why don't you ask your Dr. Leon? 1391 01:31:18,562 --> 01:31:19,829 Yeah, that boy of yours. 1392 01:31:19,830 --> 01:31:23,133 Look, my wife and I will decide if Steve needs anything. 1393 01:31:23,134 --> 01:31:25,101 He's got more problems than you think. 1394 01:31:25,102 --> 01:31:26,536 You're the one with the problems. 1395 01:31:26,537 --> 01:31:29,005 Just because you're the head of E-Z Flush 1396 01:31:29,006 --> 01:31:30,473 doesn't make you the head of my family. 1397 01:31:30,474 --> 01:31:32,175 I warned Kate not to marry a loser. 1398 01:31:32,176 --> 01:31:33,443 What do you know about marriage, 1399 01:31:33,444 --> 01:31:34,911 you walking safety-deposit box? 1400 01:31:34,912 --> 01:31:36,212 You know so much about marriage, 1401 01:31:36,213 --> 01:31:37,580 why don't you get married yourself? 1402 01:31:37,581 --> 01:31:39,415 Well, because I... Because you're afraid 1403 01:31:39,416 --> 01:31:42,453 they were after your piggy bank, not your sweet disposition. 1404 01:31:44,288 --> 01:31:45,688 Hmm. 1405 01:31:45,689 --> 01:31:49,660 Hey, I think maybe we didn't throw enough daisies? 1406 01:31:56,867 --> 01:31:58,635 Hi. 1407 01:31:59,971 --> 01:32:01,672 How are things in ghost land? 1408 01:32:05,709 --> 01:32:08,979 Gee, I hope you like the presents, ma'am. 1409 01:32:08,980 --> 01:32:11,881 That deodorant goop isn't exactly what you wanted, 1410 01:32:11,882 --> 01:32:14,051 but it's still pretty powerful. 1411 01:32:21,225 --> 01:32:22,858 Why are you in such a hurry? 1412 01:32:22,859 --> 01:32:25,161 Wouldn't you like to stay and listen to some records? 1413 01:32:25,162 --> 01:32:27,564 Go get my father, quick. 1414 01:32:28,665 --> 01:32:29,865 I wish you'd stay. 1415 01:32:29,866 --> 01:32:32,003 My parents are dying to meet you. 1416 01:32:34,005 --> 01:32:35,205 Mr. Powell, quick. 1417 01:32:35,206 --> 01:32:36,539 Felicity is in Steve's bedroom. 1418 01:32:36,540 --> 01:32:38,041 Tell your sister I wanna see her right away. 1419 01:32:38,042 --> 01:32:39,442 Okay. 1420 01:32:39,443 --> 01:32:42,712 Uh, see you later, sweetheart. 1421 01:32:42,713 --> 01:32:44,580 Mrs. Powell... Oh, Carol. 1422 01:32:44,581 --> 01:32:45,648 Carol dear. 1423 01:32:45,649 --> 01:32:51,088 My husband wants you, you librarian. 1424 01:33:07,038 --> 01:33:09,540 Hey, what do you think you're doing? 1425 01:33:32,963 --> 01:33:35,199 No, you've gotta wait for my dad to see you. 1426 01:33:43,374 --> 01:33:44,707 No, please, wait! 1427 01:33:44,708 --> 01:33:47,243 - Steve? - Don't come down, Mom! 1428 01:33:47,244 --> 01:33:48,844 - Steve? - Look out, Ma. 1429 01:33:48,845 --> 01:33:50,646 She's got a cleaver! 1430 01:33:50,647 --> 01:33:52,349 Steve. 1431 01:33:54,351 --> 01:33:57,720 Kate. Kate, you all right? 1432 01:33:57,721 --> 01:34:00,856 Dad, she's getting away! 1433 01:34:00,857 --> 01:34:05,061 My son talks to empty cellars. 1434 01:34:05,062 --> 01:34:08,064 And he throws meat cleavers at his mother. 1435 01:34:08,065 --> 01:34:09,399 Sweetheart, believe me, 1436 01:34:09,400 --> 01:34:11,467 you're taking all this too seriously. 1437 01:34:11,468 --> 01:34:13,969 Believe me... Dad, will you please? 1438 01:34:13,970 --> 01:34:17,440 Making out at a time like this? 1439 01:34:17,441 --> 01:34:20,876 You and that sexy bookworm. Playing right... 1440 01:34:20,877 --> 01:34:24,114 What playing? There was nothing between us. 1441 01:34:24,115 --> 01:34:25,748 That was all that ghost business. 1442 01:34:25,749 --> 01:34:26,982 Believe me. 1443 01:34:26,983 --> 01:34:28,551 Sweetheart, I love only you. 1444 01:34:28,552 --> 01:34:30,821 I love you. Don't you understand that? 1445 01:34:34,291 --> 01:34:36,360 All you had to do was look. 1446 01:34:37,928 --> 01:34:40,163 I know you wouldn't see her. I just knew it. 1447 01:34:40,164 --> 01:34:43,667 Making out on the stairs. 1448 01:34:45,202 --> 01:34:47,938 Making out. 1449 01:34:59,250 --> 01:35:01,451 Lovely evening for shopping? 1450 01:35:01,452 --> 01:35:03,154 May I? 1451 01:35:06,590 --> 01:35:09,726 Would you care to come for a walk? 1452 01:35:27,811 --> 01:35:30,180 Ah, that's right, honey. 1453 01:35:30,181 --> 01:35:32,748 I don't have a penny to my name. 1454 01:35:32,749 --> 01:35:34,050 But all the same... 1455 01:35:50,133 --> 01:35:52,736 Mr. Merkimmer, you just fell! 1456 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 You're standing on nothing. 1457 01:36:30,607 --> 01:36:32,243 Ah! 1458 01:36:50,093 --> 01:36:52,462 How did you like the party? 1459 01:36:52,463 --> 01:36:54,398 Everybody stayed late. Mmm. 1460 01:36:56,267 --> 01:36:58,601 Hey, have you seen Uncle George anywhere? 1461 01:36:58,602 --> 01:37:00,536 No. 1462 01:37:00,537 --> 01:37:02,037 I said some pretty rough things to him. 1463 01:37:02,038 --> 01:37:05,107 You know, I think we'd all be happier 1464 01:37:05,108 --> 01:37:08,077 if we left this house tonight. 1465 01:37:08,078 --> 01:37:09,780 Mmm. 1466 01:37:13,784 --> 01:37:17,488 I think it would be better if we left in the morning. 1467 01:37:19,623 --> 01:37:21,057 Wouldn't hurt. Wouldn't hurt. 1468 01:37:24,461 --> 01:37:26,930 Hey, that's Uncle George's truck. 1469 01:37:31,101 --> 01:37:34,271 Uncle George! Uncle George! 1470 01:37:35,472 --> 01:37:37,140 Gee, he left in a hurry. 1471 01:37:49,219 --> 01:37:51,120 Steve, um, we were thinking 1472 01:37:51,121 --> 01:37:53,557 maybe you'd like to drive part of the way home? 1473 01:37:54,925 --> 01:37:56,826 But I haven't taken my driver's test yet. 1474 01:37:56,827 --> 01:37:59,529 Well, you've been telling us you know how to drive. 1475 01:37:59,530 --> 01:38:01,664 Why should you take my word for it all of a sudden? 1476 01:38:01,665 --> 01:38:03,366 You never believe anything I say. 1477 01:38:03,367 --> 01:38:04,734 Your mother and I, 1478 01:38:04,735 --> 01:38:07,236 we've had a lot on our minds lately and... 1479 01:38:07,237 --> 01:38:10,341 Well, you're 16 now. Practically a man. 1480 01:38:13,610 --> 01:38:15,511 I am sorry I yelled at you. 1481 01:38:15,512 --> 01:38:17,880 Steve, there's so much noise in the world today 1482 01:38:17,881 --> 01:38:20,350 sometimes a fella has to yell. 1483 01:38:20,351 --> 01:38:21,818 Just to be heard. 1484 01:38:52,549 --> 01:38:54,384 Well, my boss didn't show up at the party. 1485 01:38:54,385 --> 01:38:56,052 So if he fires me, I think I'll quit. 1486 01:38:57,253 --> 01:38:59,088 There are other jobs. Yeah. 1487 01:38:59,089 --> 01:39:01,256 What would we do if Mom inherited a barrel of dollars 1488 01:39:01,257 --> 01:39:02,825 from Uncle George? 1489 01:39:02,826 --> 01:39:05,661 You mean if he isn't changing his will at this minute? 1490 01:39:05,662 --> 01:39:09,164 I think the first thing we'd do is buy you a car, Steve. 1491 01:39:09,165 --> 01:39:11,701 And then we'd take a trip to Europe. 1492 01:39:11,702 --> 01:39:13,068 Hey, we could go to Ireland. 1493 01:39:13,069 --> 01:39:14,937 They're loaded with ghosts, you know. 1494 01:39:14,938 --> 01:39:16,673 Oh. Oh. 1495 01:39:23,880 --> 01:39:26,248 Hey, keep your eye on the road! 1496 01:39:26,249 --> 01:39:30,786 Oh. Sorry, Dad. I really am. 1497 01:39:30,787 --> 01:39:34,990 Uh, I didn't mean to raise my voice, Steve. 1498 01:39:34,991 --> 01:39:36,159 Forget it.107358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.