Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,625 --> 00:03:31,625
Ana.
2
00:03:33,583 --> 00:03:34,583
Ana.
3
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
Let's go to bed.
4
00:03:58,083 --> 00:03:59,333
Come on, let's go.
5
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
Here.
6
00:06:28,291 --> 00:06:32,708
THE SLEEPWALKERS
7
00:06:59,791 --> 00:07:01,583
FOR SALE
8
00:07:30,750 --> 00:07:32,583
Hello, gorgeous.
9
00:07:33,958 --> 00:07:36,874
How's my favourite little girl doing?
10
00:07:36,875 --> 00:07:41,166
- Oh, don't start, Gran!
- Sorry, I meant my favourite little guys.
11
00:07:41,250 --> 00:07:43,708
You were lucky, Luisa.
12
00:07:43,916 --> 00:07:46,374
You picked the best husband
of this family.
13
00:07:46,375 --> 00:07:49,499
Well, Mum, there aren't any
other husbands to choose from here.
14
00:07:49,500 --> 00:07:50,583
Sergio.
15
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
Hi.
16
00:07:53,916 --> 00:07:55,000
Hello, my dear.
17
00:07:56,791 --> 00:07:57,916
What's this smoke?
18
00:07:58,041 --> 00:08:01,625
The next-door neighbours,
it looks like they're burning leaves.
19
00:08:03,750 --> 00:08:05,458
What's up? Are you alright?
20
00:08:06,083 --> 00:08:07,457
This is the one you like.
21
00:08:07,458 --> 00:08:08,541
Thanks.
22
00:08:10,125 --> 00:08:11,875
Isn't it a little early to start?
23
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
What? Drinking?
24
00:08:13,541 --> 00:08:14,500
No, it's a little late.
25
00:08:14,501 --> 00:08:16,875
We won't stop until New Year.
26
00:08:17,291 --> 00:08:18,500
This one's for you.
27
00:08:19,000 --> 00:08:20,166
You brought champagne.
28
00:08:20,250 --> 00:08:22,050
Yes, the place you mentioned
had a good price.
29
00:08:22,250 --> 00:08:24,000
I bought it somewhere else.
30
00:08:24,250 --> 00:08:25,416
It was cheaper.
31
00:08:26,000 --> 00:08:26,875
Good for you.
32
00:08:26,876 --> 00:08:28,541
- Cheers.
- Cheers.
33
00:08:30,833 --> 00:08:32,458
Come and help me, Martín.
34
00:08:47,458 --> 00:08:48,375
Hello, Hilda.
35
00:08:48,376 --> 00:08:49,458
Hello, my dear.
36
00:08:52,666 --> 00:08:53,666
How are you my love?
37
00:08:54,041 --> 00:08:55,000
How are you?
38
00:08:55,001 --> 00:08:56,082
Fine, my love.
39
00:08:56,083 --> 00:08:56,958
How are you doing?
40
00:08:56,959 --> 00:08:58,041
How nice to see you.
41
00:08:59,833 --> 00:09:00,833
I'll take this through.
42
00:09:00,834 --> 00:09:02,583
- I'll be right back.
- Alright.
43
00:09:10,125 --> 00:09:11,582
Where should I put this, Mum?
44
00:09:11,583 --> 00:09:12,666
Here.
45
00:09:12,958 --> 00:09:13,875
Over here.
46
00:09:13,876 --> 00:09:16,958
Close the door, guys,
or all the flies will come.
47
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Hey.
48
00:09:18,416 --> 00:09:19,957
Can I light them, Dad?
49
00:09:19,958 --> 00:09:21,332
What are you doing with that?
50
00:09:21,333 --> 00:09:23,333
Come on, let me set them off.
51
00:09:23,583 --> 00:09:25,063
It looks like I ruined your surprise.
52
00:09:25,125 --> 00:09:27,625
It's fine. Give it to your
auntie to put away.
53
00:09:27,791 --> 00:09:29,833
Without kisses there are no sparklers.
54
00:09:30,125 --> 00:09:32,458
- Hi.
- Hello.
55
00:09:32,625 --> 00:09:33,625
Is my mother around?
56
00:09:33,626 --> 00:09:35,249
Here I am.
57
00:09:35,250 --> 00:09:37,249
I've been calling you for ages, Mum.
58
00:09:37,250 --> 00:09:39,500
Stop it!
59
00:09:39,875 --> 00:09:43,625
If you don't, I'm taking you
back home with your Mum.
60
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Come on, Shorty.
Let's go and find some bugs
61
00:10:17,666 --> 00:10:19,374
Shall we hang it up later?
62
00:10:19,375 --> 00:10:20,750
Let's get changed now.
63
00:10:20,916 --> 00:10:22,916
Yeah, we should enjoy the nice day.
64
00:10:29,541 --> 00:10:30,541
Ana?
65
00:10:31,458 --> 00:10:32,666
I brought this for you.
66
00:10:33,208 --> 00:10:34,625
No, it doesn't fit me.
67
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
What were you thinking of wearing?
68
00:10:39,125 --> 00:10:40,333
I don't know, nothing.
69
00:10:58,708 --> 00:11:01,166
This one will be fine, I'm sure.
70
00:11:06,875 --> 00:11:09,208
You can still get in the pool, you know?
71
00:11:14,000 --> 00:11:16,125
Why didn't you tell me anything?
72
00:11:18,666 --> 00:11:19,666
Dad.
73
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
What?
74
00:11:21,833 --> 00:11:23,500
- Could you leave, Dad?
- Ok.
75
00:11:29,958 --> 00:11:32,583
How long have you
been having your period?
76
00:11:33,625 --> 00:11:35,291
Why didn't you tell me anything?
77
00:11:35,916 --> 00:11:37,541
There's not much to tell.
78
00:11:38,625 --> 00:11:39,958
What do you mean?
79
00:11:40,541 --> 00:11:42,125
It's really important.
80
00:11:46,875 --> 00:11:47,875
Just one time.
81
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
Or two.
82
00:11:50,250 --> 00:11:51,750
But I wasn't sure.
83
00:11:52,833 --> 00:11:54,666
Anyway, I was going to tell you.
84
00:12:42,791 --> 00:12:46,041
I brought sanitary towels,
if you need them.
85
00:12:46,125 --> 00:12:47,750
It's already finished.
86
00:13:03,666 --> 00:13:05,625
- 5.
- Hop.
87
00:13:05,791 --> 00:13:06,666
- 9.
- Hop.
88
00:13:06,791 --> 00:13:07,375
- 10.
- Hop.
89
00:13:07,375 --> 00:13:08,333
- 14.
- Hop.
90
00:13:08,334 --> 00:13:09,374
- 18.
- Hop.
91
00:13:09,375 --> 00:13:10,500
Leandro.
92
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Names again?
93
00:13:15,666 --> 00:13:16,666
What?
94
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
It's freezing.
95
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Get in, Shorty.
96
00:13:29,041 --> 00:13:30,416
Don't you want to? Why?
97
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
That's enough.
98
00:13:32,750 --> 00:13:34,041
Do you want to play Hop?
99
00:13:34,125 --> 00:13:35,125
Do you?
100
00:13:35,250 --> 00:13:36,749
Where's the mosquito net, Mum?
101
00:13:36,750 --> 00:13:38,082
- 1.
- Hop.
102
00:13:38,083 --> 00:13:39,124
- 28.
- Hop.
103
00:13:39,125 --> 00:13:40,125
- 25.
- Hop.
104
00:13:40,125 --> 00:13:41,041
- 31.
- Hop.
105
00:13:41,125 --> 00:13:43,082
- 49.
- Hop.
106
00:13:43,083 --> 00:13:44,458
- Ball.
- Hop.
107
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Again.
108
00:13:47,916 --> 00:13:48,916
Your turn?
109
00:13:49,125 --> 00:13:50,125
Come on.
110
00:13:51,125 --> 00:13:52,999
So when did they put up the sign?
111
00:13:53,000 --> 00:13:55,208
When we got here it was already up.
112
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
Guys!
113
00:13:58,916 --> 00:14:00,458
Go and see who it is.
114
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
Come on.
115
00:14:08,916 --> 00:14:09,916
Who is it?
116
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
Alejo!
117
00:14:21,583 --> 00:14:22,500
Alejo! Look at you!
118
00:14:22,501 --> 00:14:24,333
Where did this boy come from?
119
00:14:25,291 --> 00:14:26,749
Who knew?
120
00:14:26,750 --> 00:14:27,666
Did you know?
121
00:14:27,750 --> 00:14:29,749
I didn't know.
I had no idea.
122
00:14:29,750 --> 00:14:30,874
How lovely!
123
00:14:30,875 --> 00:14:33,707
Mum, do you have
some money on you for the car?
124
00:14:33,708 --> 00:14:35,082
I'll pay you back later!
125
00:14:35,083 --> 00:14:36,166
How much is it?
126
00:14:36,958 --> 00:14:37,875
Look at you.
127
00:14:37,876 --> 00:14:39,124
He's turned into a man.
128
00:14:39,125 --> 00:14:40,333
Here you go.
129
00:14:42,083 --> 00:14:44,249
He went away a boy
and came back a man.
130
00:14:44,250 --> 00:14:46,875
What a beautiful thing.
131
00:14:49,041 --> 00:14:50,916
What a nice surprise!
132
00:14:53,458 --> 00:14:55,082
It was my idea, Luisa.
133
00:14:55,083 --> 00:14:56,874
It was something logical.
134
00:14:56,875 --> 00:14:59,457
- There's a baby next door.
- What about these stairs?
135
00:14:59,458 --> 00:15:00,375
It's nothing, my love.
136
00:15:00,376 --> 00:15:02,291
Ana knows the house by heart.
137
00:15:02,708 --> 00:15:05,458
Besides, I have the keys
for all the doors. Excuse me.
138
00:15:10,541 --> 00:15:12,374
Why don't the cousins sleep here?
139
00:15:12,375 --> 00:15:13,791
Ask your gran.
140
00:15:14,750 --> 00:15:16,207
There's no need to bother your gran.
141
00:15:16,208 --> 00:15:17,541
They're three lads...
142
00:15:17,625 --> 00:15:18,750
and a baby next door.
143
00:15:18,958 --> 00:15:19,875
What does that matter?
144
00:15:19,876 --> 00:15:22,541
There are three of us too.
We always sleep in the annex.
145
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Alright, Ana.
146
00:15:24,125 --> 00:15:25,916
He's not come here for five years.
147
00:15:26,000 --> 00:15:27,249
This is a depositary.
148
00:15:27,250 --> 00:15:29,125
Does this open a little?
149
00:15:30,000 --> 00:15:31,582
To let a little air in.
150
00:15:31,583 --> 00:15:33,208
Hang on, I'll try this one.
151
00:15:33,666 --> 00:15:34,666
There we go.
152
00:15:36,958 --> 00:15:38,666
Was that wardrobe here?
153
00:15:38,750 --> 00:15:39,666
Yes, it was.
154
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
The wardrobe...
155
00:15:41,416 --> 00:15:42,416
the bed...
156
00:15:42,541 --> 00:15:44,416
but the cot wasn't here.
157
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
The cot was always here.
158
00:15:45,875 --> 00:15:47,582
Whose bedroom was this?
159
00:15:47,583 --> 00:15:48,666
Sergio's.
160
00:15:49,958 --> 00:15:51,208
Did you sleep here?
161
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
The guests slept here.
162
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
What guests?
163
00:15:56,083 --> 00:15:57,374
Whoever came.
164
00:15:57,375 --> 00:15:58,666
You slept here as well.
165
00:15:58,750 --> 00:16:00,125
We all slept here.
166
00:16:02,500 --> 00:16:04,250
Lacho's clothes are in here.
167
00:16:05,541 --> 00:16:08,499
It's not Lacho's clothes, it's Sergio's.
168
00:16:08,500 --> 00:16:10,999
Please, could you open that a little?
169
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Can you open this?
170
00:16:14,583 --> 00:16:16,957
We took Lacho's clothes
to a charity shop.
171
00:16:16,958 --> 00:16:19,582
There we go. Cross ventilation,
did you want that?
172
00:16:19,583 --> 00:16:20,666
Yeah.
173
00:16:21,083 --> 00:16:23,332
Should I ask granny
to move us to another one?
174
00:16:23,333 --> 00:16:24,666
No conflicts, Ana.
175
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
No conflicts.
176
00:16:25,751 --> 00:16:29,125
It's only a few days.
And you know how is Memé.
177
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
Alright?
178
00:16:31,666 --> 00:16:34,374
Move over a little,
so we can take these sheets off.
179
00:16:34,375 --> 00:16:35,916
You're changing the sheets?
180
00:16:36,000 --> 00:16:39,291
I'm changing the sheets
because I don't know who used them.
181
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Look, there are clean sheets over there.
182
00:16:45,708 --> 00:16:46,916
Sergio, Sergio.
183
00:16:47,458 --> 00:16:48,833
Sergio, Sergio, Sergio.
184
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
It's great.
185
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Gran!
186
00:16:56,958 --> 00:16:59,083
Memé, Memé, Memé...
187
00:16:59,958 --> 00:17:00,958
Granny Memé.
188
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
Let's see.
189
00:17:04,291 --> 00:17:05,624
Chanel No 5.
190
00:17:05,625 --> 00:17:07,708
How lovely!
191
00:17:08,291 --> 00:17:10,541
How did you remember?
192
00:17:10,625 --> 00:17:11,791
Because it's your smell.
193
00:17:13,666 --> 00:17:15,125
Here's the last one.
194
00:17:16,791 --> 00:17:18,166
The last one's for...
195
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
Anita.
196
00:17:21,500 --> 00:17:22,750
Ana, Ana.
197
00:17:23,166 --> 00:17:24,666
Ana, Ana, Ana.
198
00:17:27,916 --> 00:17:29,332
I don't know if you still like them.
199
00:17:29,333 --> 00:17:30,333
What is it?
200
00:17:30,333 --> 00:17:31,083
A pendant.
201
00:17:31,084 --> 00:17:33,208
I found it in a flea market.
202
00:17:33,500 --> 00:17:35,082
Go and get some more coke, Shorty.
203
00:17:35,083 --> 00:17:36,957
- No, it's your turn.
- No, you go, come on.
204
00:17:36,958 --> 00:17:37,999
Go on, fetch it.
205
00:17:38,000 --> 00:17:39,791
Can you bring a beer
from the freezer too?
206
00:17:39,875 --> 00:17:42,750
- How do you do it?
- No, no, bring the coke, Shorty.
207
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Let me see.
208
00:17:45,958 --> 00:17:49,499
You loved that cartoon when
you were little, do you remember?
209
00:17:49,500 --> 00:17:52,041
Do you want me to take
this off and put it on?
210
00:17:52,125 --> 00:17:52,916
No, no, thanks.
211
00:17:53,000 --> 00:17:55,625
Go on, try it on.
See how it looks on you.
212
00:17:57,458 --> 00:17:58,458
Let's see.
213
00:18:02,166 --> 00:18:03,166
Gorgeous!
214
00:18:04,291 --> 00:18:06,582
There are some things
that are inherited.
215
00:18:06,583 --> 00:18:08,832
Your father was the same
when he was little.
216
00:18:08,833 --> 00:18:12,416
Every time you came back from
a trip you gave us a gift.
217
00:18:12,500 --> 00:18:15,416
Real presents were those
you gave us. Guilty presents!
218
00:18:15,500 --> 00:18:16,375
That's it!
219
00:18:16,376 --> 00:18:17,749
You're so mean.
220
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
It was the only thing that made us happy.
221
00:18:19,875 --> 00:18:21,000
Don't start!
222
00:18:21,250 --> 00:18:22,833
Don't start, guys.
223
00:18:23,291 --> 00:18:24,707
We had to travel.
224
00:18:24,708 --> 00:18:27,249
Well, Lacho used to
like to run away
225
00:18:27,250 --> 00:18:31,333
You didn't go though just to
Frankfurt or Guadalajara, Mum.
226
00:18:32,250 --> 00:18:33,957
I want to travel too.
227
00:18:33,958 --> 00:18:35,374
When you're grown up?
228
00:18:35,375 --> 00:18:36,458
No, now.
229
00:18:36,791 --> 00:18:38,957
We could travel instead of
coming here, couldn't we?
230
00:18:38,958 --> 00:18:39,958
Yes.
231
00:18:40,416 --> 00:18:42,666
We could go on a big trip.
232
00:18:43,583 --> 00:18:45,958
Your father's a homebody, Anita.
233
00:18:46,416 --> 00:18:48,207
One thing doesn't stop the other.
234
00:18:48,208 --> 00:18:49,749
Yeah, Luisa's right.
235
00:18:49,750 --> 00:18:52,416
I went on my trip when I was 15.
236
00:18:53,041 --> 00:18:54,207
Are you going to have a party?
237
00:18:54,208 --> 00:18:57,208
Don't put ideas in the girl's head.
238
00:18:57,750 --> 00:18:59,374
15th birthday parties are horrible.
239
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Plus, they make you use a suit.
240
00:19:00,958 --> 00:19:01,833
That's right.
241
00:19:01,834 --> 00:19:04,082
Well, everyone partied in those days.
242
00:19:04,083 --> 00:19:08,249
But your auntie, always bucking
the trend, wanted to travel.
243
00:19:08,250 --> 00:19:09,333
Obviously.
244
00:19:11,208 --> 00:19:13,499
I find travelling boring.
I like being here.
245
00:19:13,500 --> 00:19:14,250
Okey, but...
246
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
What's wrong with that?
247
00:19:15,251 --> 00:19:16,611
That's the reason we don't travel?
248
00:19:17,166 --> 00:19:19,416
We're all homebodies, my love.
249
00:19:19,541 --> 00:19:21,416
Homebodies without a home.
250
00:19:22,083 --> 00:19:24,333
You finally decided?
You put up the sign.
251
00:19:25,416 --> 00:19:26,750
What about you?
252
00:19:27,208 --> 00:19:28,957
Did you take charge of the house?
253
00:19:28,958 --> 00:19:30,499
Please, let's not start, Mum.
254
00:19:30,500 --> 00:19:33,082
Your brother asked me, I answered.
255
00:19:33,083 --> 00:19:36,082
I thought we were going to
take advantage of all being together...
256
00:19:36,083 --> 00:19:37,874
to decide what to do.
257
00:19:37,875 --> 00:19:41,750
You had five months to talk
about it, to take charge.
258
00:19:42,083 --> 00:19:44,250
Now we're going to start showing it.
259
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Shorty.
260
00:19:45,958 --> 00:19:46,791
It's your mum.
261
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Answer it.
262
00:19:51,166 --> 00:19:53,041
- Hi Mum.
- Alright guys...
263
00:19:53,125 --> 00:19:53,875
Let's eat.
264
00:19:53,876 --> 00:19:55,316
- Come on, shall we eat?
- Let's eat.
265
00:19:55,791 --> 00:19:56,791
Let's eat.
266
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Come on.
267
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
Take the glasses.
268
00:20:02,791 --> 00:20:03,791
Give me the tray.
269
00:20:05,041 --> 00:20:06,041
He's sleeping.
270
00:20:07,708 --> 00:20:09,333
Let me move this.
271
00:20:15,958 --> 00:20:17,582
Ow, something pricked me.
272
00:20:17,583 --> 00:20:19,374
Where should I sit, Gran?
273
00:20:19,375 --> 00:20:20,041
There.
274
00:20:20,125 --> 00:20:20,916
I sit here.
275
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
You're here.
276
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Emilio here.
277
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
Ana.
278
00:20:27,583 --> 00:20:28,583
Martín.
279
00:20:28,791 --> 00:20:30,541
Luisa over there.
280
00:20:32,708 --> 00:20:33,708
Very good.
281
00:20:34,791 --> 00:20:35,999
Do you want to sit next to Dad?
282
00:20:36,000 --> 00:20:36,791
No.
283
00:20:36,958 --> 00:20:38,083
Put this over there.
284
00:20:39,541 --> 00:20:40,541
Alright.
285
00:20:41,833 --> 00:20:43,166
Sit up, Shorty.
286
00:20:43,916 --> 00:20:46,291
Didn't you think of a better option?
287
00:20:47,250 --> 00:20:49,457
Is this what Dad would've wanted?
288
00:20:49,458 --> 00:20:51,791
I don't know what Lacho
would have wanted.
289
00:20:51,875 --> 00:20:55,249
Your father isn't here anymore
and it's time to make decisions.
290
00:20:55,250 --> 00:20:56,333
Thanks.
291
00:20:56,708 --> 00:20:59,582
The other option is to rent
it out for the season.
292
00:20:59,583 --> 00:21:02,499
They would ruin the house.
What are you on about?
293
00:21:02,500 --> 00:21:04,457
If you want to keep it...
294
00:21:04,458 --> 00:21:06,707
and reduce the costs,
you could divide it into lots.
295
00:21:06,708 --> 00:21:07,916
Divide what?
296
00:21:08,583 --> 00:21:10,124
The land could be split into lots.
297
00:21:10,125 --> 00:21:12,874
Fifty percent for Mum and
fifty percent for us three.
298
00:21:12,875 --> 00:21:14,541
What are you talking about?
299
00:21:14,958 --> 00:21:19,749
If Mum wants to keep the house
and lower the costs...
300
00:21:19,750 --> 00:21:21,374
Mum could keep the house...
301
00:21:21,375 --> 00:21:23,791
and each one of us can
do what we want.
302
00:21:23,875 --> 00:21:26,166
So you'd also divide
Hilda between four?
303
00:21:26,250 --> 00:21:26,958
Emilio.
304
00:21:26,959 --> 00:21:28,041
I'll take the breast.
305
00:21:28,125 --> 00:21:29,791
You always fall so low.
306
00:21:29,875 --> 00:21:32,916
Listen carefully.
I don't want to keep the house.
307
00:21:33,000 --> 00:21:34,499
I don't know if that's clear.
308
00:21:34,500 --> 00:21:37,082
It's not a question of money, is it?
309
00:21:37,083 --> 00:21:38,083
It's always a question of money.
310
00:21:38,084 --> 00:21:39,874
It's not always a question of money.
311
00:21:39,875 --> 00:21:42,583
She doesn't want to be
in charge of the house.
312
00:21:42,750 --> 00:21:47,000
What I mean is that
I want to sell the house.
313
00:21:47,625 --> 00:21:49,583
Hilda! The pie.
314
00:21:49,833 --> 00:21:55,208
Think about it, if we can raise
the cost between all of us.
315
00:21:55,541 --> 00:21:57,874
Like some kind of family co-operative?
316
00:21:57,875 --> 00:21:58,875
Yes.
317
00:21:59,250 --> 00:22:02,749
We'd have to think about
how we divide the chores.
318
00:22:02,750 --> 00:22:06,291
Alejo is a handyman.
You could earn some cash.
319
00:22:06,791 --> 00:22:08,583
Do you need money, my dear?
320
00:22:08,791 --> 00:22:11,666
No, Dad always
likes to keep me busy.
321
00:22:11,791 --> 00:22:15,416
No one is going to do that for us,
much less your son.
322
00:22:15,500 --> 00:22:17,166
Alejo has other stuff to do.
323
00:22:17,250 --> 00:22:20,332
And if you need money, just ask me.
324
00:22:20,333 --> 00:22:22,166
If he needs any, he'll ask me
325
00:22:22,250 --> 00:22:23,500
Oh, please!
326
00:22:26,333 --> 00:22:28,249
Sergio, I'm talking about investing.
327
00:22:28,250 --> 00:22:29,416
Splashing out.
328
00:22:29,500 --> 00:22:31,874
Don't you see it's always
a question of money?
329
00:22:31,875 --> 00:22:32,958
Emilio?
330
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
Pass me the bowl.
331
00:22:37,583 --> 00:22:38,833
Why are you laughing?
332
00:22:39,708 --> 00:22:41,000
What are you laughing at?
333
00:22:41,833 --> 00:22:44,083
I want to know what you really think.
334
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
I don't know.
335
00:22:45,958 --> 00:22:46,958
I abstain.
336
00:22:48,416 --> 00:22:49,707
I don't know what you want to invest.
337
00:22:49,708 --> 00:22:53,166
I can't take on anything else
with all the kids.
338
00:22:53,541 --> 00:22:56,041
The kids aren't to blame for anything.
339
00:22:56,666 --> 00:22:58,416
Blame the mothers.
340
00:22:59,958 --> 00:23:02,457
I'll do whatever you tell me to do.
341
00:23:02,458 --> 00:23:04,374
I can't think about any of this.
342
00:23:04,375 --> 00:23:06,041
"I'm a single woman, I can't".
343
00:23:06,125 --> 00:23:07,541
You're such an idiot.
344
00:23:08,416 --> 00:23:09,416
What's wrong?
345
00:23:09,916 --> 00:23:10,916
Fine.
346
00:23:11,875 --> 00:23:13,541
I can do it for everyone.
347
00:23:14,541 --> 00:23:15,541
Do what?
348
00:23:17,166 --> 00:23:18,708
Pay for the house.
349
00:23:19,958 --> 00:23:21,374
Are you being serious?
350
00:23:21,375 --> 00:23:22,375
Yes.
351
00:23:22,458 --> 00:23:23,791
Instead of selling it...
352
00:23:31,875 --> 00:23:35,999
What happens if someone comes tomorrow,
put the money and it's sold?
353
00:23:36,000 --> 00:23:38,125
It gets sold, it gets sold.
354
00:23:38,833 --> 00:23:42,541
Is anyone listening to what I'm saying?
355
00:23:42,875 --> 00:23:43,958
Please!
356
00:23:44,083 --> 00:23:46,416
Why have we all got long faces anyway?
357
00:23:46,500 --> 00:23:49,207
Who thinks about this house
during the rest of the year?
358
00:23:49,208 --> 00:23:51,041
Finally you say something sensible.
359
00:23:51,125 --> 00:23:52,125
Ah, Mum!
360
00:23:52,958 --> 00:23:53,958
Sit down, Luisa.
361
00:23:54,250 --> 00:23:55,125
Can you pass me that?
362
00:23:55,125 --> 00:23:56,083
Yes, but sit down.
363
00:23:56,084 --> 00:23:57,250
Leave me alone, Emilio.
364
00:23:58,125 --> 00:23:59,750
At last, the pie.
365
00:24:02,791 --> 00:24:04,332
Who should I serve pie for?
366
00:24:04,333 --> 00:24:05,583
- I want some.
- Me.
367
00:24:06,083 --> 00:24:07,583
For my Anita.
368
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
For Shorty.
369
00:24:15,041 --> 00:24:16,666
Luisa, do you want a little bit?
370
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
No, no thank you.
371
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Fine.
372
00:24:21,291 --> 00:24:22,291
It's tasty.
373
00:24:25,875 --> 00:24:26,875
Do you want it?
374
00:24:40,958 --> 00:24:43,875
No, Luisa, let me do the dishes!
375
00:24:44,250 --> 00:24:45,499
It's nothing.
376
00:24:45,500 --> 00:24:46,583
Leave that.
377
00:24:49,208 --> 00:24:52,333
When everybody's here
you don't let me do anything.
378
00:24:53,166 --> 00:24:54,166
You smell like a goat.
379
00:24:54,708 --> 00:24:55,748
I don't smell like a goat.
380
00:24:56,208 --> 00:24:57,250
Excuse me.
381
00:24:59,000 --> 00:25:00,207
Is there any water in the fridge?
382
00:25:00,208 --> 00:25:02,208
Yes, darling. I just put some in.
383
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
Here's a clean glass.
384
00:25:04,125 --> 00:25:05,125
Thanks, Hilda.
385
00:25:05,166 --> 00:25:06,207
Let me open it...
386
00:25:06,208 --> 00:25:07,583
you are barefoot.
387
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Thanks
388
00:25:12,916 --> 00:25:15,541
Let me see if there are any ice.
389
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
No one fills the ice trays in this house.
390
00:25:21,750 --> 00:25:24,583
No, the freezer isn't working.
I told the madame.
391
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Are you coming to the river?
392
00:25:27,708 --> 00:25:28,500
No.
393
00:25:28,666 --> 00:25:29,666
It's really intense...
394
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
it's very hot.
395
00:25:31,000 --> 00:25:31,708
Hilda...
396
00:25:31,833 --> 00:25:32,416
and you?
397
00:25:32,500 --> 00:25:34,958
You're crazy, I've got so much to do!
398
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
- Come on.
- Ok, later.
399
00:25:42,500 --> 00:25:43,750
She can't see you.
400
00:25:45,500 --> 00:25:46,874
You were like her...
401
00:25:46,875 --> 00:25:49,625
when you first came to
the countryside.
402
00:25:51,416 --> 00:25:55,750
But Madame Memé insists on
selling this house.
403
00:25:58,333 --> 00:26:00,083
She's just like you.
404
00:26:09,041 --> 00:26:10,541
Do you want anything else?
405
00:26:11,250 --> 00:26:12,291
No.
406
00:26:18,125 --> 00:26:20,208
Your cousin loved it as a child.
407
00:26:21,333 --> 00:26:24,333
Alejo used to hide them in the treehouse.
408
00:26:28,666 --> 00:26:29,583
Do you like it?
409
00:26:29,583 --> 00:26:30,500
It's good.
410
00:26:30,501 --> 00:26:31,666
Did you make it?
411
00:26:31,833 --> 00:26:33,624
Yes, with lemon, ginger...
412
00:26:33,625 --> 00:26:35,083
and a little bit of honey.
413
00:26:35,625 --> 00:26:37,000
It's good for digestion.
414
00:26:37,541 --> 00:26:40,750
I'll get you a bottle
for your personal use.
415
00:26:42,125 --> 00:26:43,041
Here you go.
416
00:26:43,125 --> 00:26:44,125
Keep it hidden.
417
00:26:44,208 --> 00:26:45,208
Shall we go?
418
00:26:45,791 --> 00:26:46,791
I'm coming.
419
00:26:47,875 --> 00:26:48,875
Go on.
420
00:26:49,166 --> 00:26:50,333
Go with the guys.
421
00:26:54,750 --> 00:26:55,625
Don't throw it at me.
422
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
Don't throw it.
423
00:26:58,708 --> 00:26:59,957
- Loser.
- Stop it.
424
00:26:59,958 --> 00:27:01,875
- Don't push it.
- You're...
425
00:27:02,041 --> 00:27:03,791
No, no, no. Get out of here.
426
00:27:08,833 --> 00:27:09,833
No, nothing like mine.
427
00:27:09,958 --> 00:27:11,458
No, I think mine is better.
428
00:27:12,083 --> 00:27:13,083
That's enough!
429
00:27:13,541 --> 00:27:15,750
You're getting me all wet.
430
00:29:50,750 --> 00:29:51,791
Ine?
431
00:29:53,250 --> 00:29:54,625
Are you Ok?
432
00:29:55,791 --> 00:29:58,207
Has he been crying for long?
433
00:29:58,208 --> 00:29:59,208
No.
434
00:29:59,209 --> 00:30:02,833
Here I am, my poor little thing.
435
00:30:08,541 --> 00:30:09,541
It's Ok.
436
00:30:10,458 --> 00:30:11,458
Alright, alright.
437
00:30:19,291 --> 00:30:21,041
I feel that he understands everything.
438
00:30:23,791 --> 00:30:25,666
When I cry or something...
439
00:30:25,833 --> 00:30:27,708
Everything that goes through my mind.
440
00:30:30,458 --> 00:30:31,541
There you go.
441
00:30:32,125 --> 00:30:34,291
Why don't you have a rest?
442
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
Yeah.
443
00:30:40,541 --> 00:30:42,499
Memé tells me not to insist...
444
00:30:42,500 --> 00:30:44,958
that I dont' have any milk left.
445
00:30:45,291 --> 00:30:47,208
I can't go on.
446
00:31:31,916 --> 00:31:34,250
- It's me, it's me.
- You scared me!
447
00:31:35,541 --> 00:31:36,958
Don't make any noise.
448
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Forgive me.
449
00:31:52,333 --> 00:31:53,708
I'm sorry.
450
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
What?
451
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
What, what?
452
00:32:11,416 --> 00:32:12,958
Everyone's around.
453
00:32:13,708 --> 00:32:14,958
I can't see anyone.
454
00:32:15,166 --> 00:32:16,250
Well, yes, look.
455
00:32:17,833 --> 00:32:18,833
Look.
456
00:32:27,875 --> 00:32:29,583
There we go, we're alone.
457
00:32:30,958 --> 00:32:31,708
Come on.
458
00:32:31,709 --> 00:32:33,832
I have to finish
Szchetman's translation.
459
00:32:33,833 --> 00:32:35,458
Come on, there's time.
460
00:32:36,291 --> 00:32:37,500
I'm your boss.
461
00:32:38,791 --> 00:32:39,791
Come here.
462
00:32:41,416 --> 00:32:43,083
Come on, give me a kiss.
463
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Come here.
464
00:32:48,416 --> 00:32:49,416
Take it off.
465
00:32:49,958 --> 00:32:50,958
Yes, I will.
466
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
My love.
467
00:33:00,458 --> 00:33:02,541
Later, later.
468
00:33:20,291 --> 00:33:21,500
I didn't say no.
469
00:33:23,166 --> 00:33:24,416
I said later.
470
00:33:25,541 --> 00:33:26,541
It's Ok.
471
00:33:32,208 --> 00:33:33,791
Later, then.
472
00:33:56,125 --> 00:33:57,250
Hold on, slowly.
473
00:34:00,416 --> 00:34:01,333
Stop it.
474
00:34:01,334 --> 00:34:02,457
No, slowly.
475
00:34:02,458 --> 00:34:04,124
Cut it out.
476
00:34:04,125 --> 00:34:05,166
You see?
477
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
You see?
478
00:34:07,708 --> 00:34:10,041
Things never go well under pressure.
479
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
Are you thinking of looking after
this house on your own?
480
00:34:20,041 --> 00:34:21,500
Yes, why not?
481
00:34:22,416 --> 00:34:24,250
You like the house as well.
482
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
But we could have
thought about it together.
483
00:36:06,208 --> 00:36:07,208
Keep going.
484
00:36:07,583 --> 00:36:08,783
I don't want to interrupt you.
485
00:36:13,083 --> 00:36:14,833
It's a cool song, isn't it?
486
00:36:16,125 --> 00:36:17,125
Yeah.
487
00:36:17,416 --> 00:36:19,583
I don't like rap that much though.
488
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Gran told me that you got annoyed.
489
00:36:32,958 --> 00:36:34,666
Because we took the annex.
490
00:36:34,875 --> 00:36:37,125
We've always slept here.
491
00:36:38,666 --> 00:36:40,458
I wasn't aware.
492
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
If I'd known...
493
00:36:58,041 --> 00:36:59,958
I'll swap the flip-flops for the bed.
494
00:37:00,625 --> 00:37:01,791
They don't fit me.
495
00:37:02,666 --> 00:37:03,666
Which one?
496
00:37:04,958 --> 00:37:06,833
Which one's your bed?
497
00:37:08,500 --> 00:37:09,500
That one.
498
00:37:15,833 --> 00:37:17,666
I'll use it for a few days.
499
00:37:31,041 --> 00:37:32,708
Those are my Dad's beers.
500
00:37:33,250 --> 00:37:35,333
Yeah, we'll replace them later.
501
00:37:40,625 --> 00:37:41,832
Do you want a drink?
502
00:37:41,833 --> 00:37:43,291
No, they don't let me.
503
00:37:43,958 --> 00:37:46,083
How long are you going to
keep listening to them?
504
00:37:46,208 --> 00:37:48,666
- In, between...
- No, I don't know.
505
00:37:48,750 --> 00:37:51,332
Towards, until, to, for,
according to, without...
506
00:37:51,333 --> 00:37:52,833
- Over, after.
- Over, after.
507
00:37:52,958 --> 00:37:53,958
Well done.
508
00:37:54,083 --> 00:37:56,458
Pretty good for not having gone to school.
509
00:37:57,000 --> 00:37:58,291
You didn't go to school?
510
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
No, I mean you.
511
00:37:59,958 --> 00:38:01,458
I went to school.
512
00:38:02,208 --> 00:38:03,916
What did they tell you?
513
00:38:04,083 --> 00:38:06,666
Nothing, they didn't tell me anything.
514
00:38:07,708 --> 00:38:10,625
I learnt the prepositions and then I quit.
515
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
Did your parents let you?
516
00:38:14,541 --> 00:38:15,541
They were resigned to it.
517
00:38:15,666 --> 00:38:16,583
Ouch, don't push me!
518
00:38:16,584 --> 00:38:17,833
Something pricked me.
519
00:38:19,333 --> 00:38:20,750
What were they resigned to?
520
00:38:21,875 --> 00:38:23,708
That I wasn't finishing school.
521
00:38:24,125 --> 00:38:26,750
They thought I was a "great writer".
522
00:38:28,083 --> 00:38:29,791
I wrote a lot, though.
523
00:38:32,291 --> 00:38:33,583
Are you a writer now?
524
00:38:36,250 --> 00:38:37,458
Careful.
525
00:38:40,458 --> 00:38:41,458
No.
526
00:38:42,500 --> 00:38:44,875
The truth is I'm not really a writer now.
527
00:38:46,958 --> 00:38:48,625
You were very little when I left.
528
00:38:49,708 --> 00:38:50,875
We all change.
529
00:38:53,125 --> 00:38:54,625
Do you see a change in me?
530
00:38:55,041 --> 00:38:56,541
No, but I meant in general.
531
00:38:56,750 --> 00:38:58,541
I don't remember you very well.
532
00:39:00,125 --> 00:39:01,125
You liked me.
533
00:39:02,083 --> 00:39:03,999
Even though you don't admit it.
534
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
You did a drawing for me
of your favourite unicorn.
535
00:39:07,583 --> 00:39:11,416
"Come back soon" said
the thought bubble.
536
00:39:12,041 --> 00:39:13,582
Do you remember that?
537
00:39:13,583 --> 00:39:15,625
I don't remember, but I was a fan.
538
00:39:19,458 --> 00:39:21,416
- Hold on, come here
- I'm getting pricked.
539
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Climb on.
540
00:39:23,041 --> 00:39:24,333
Come on, I'll carry you.
541
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
Go on.
542
00:39:37,708 --> 00:39:39,375
- Careful.
- With what?
543
00:39:40,125 --> 00:39:41,375
You'll get pricked.
544
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
In we go.
545
00:39:56,208 --> 00:39:58,124
You stupid kids.
546
00:39:58,125 --> 00:39:59,791
Come on, it's just a bit of water.
547
00:40:01,250 --> 00:40:02,291
Can you put it to dry?
548
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
What's that?
549
00:40:04,666 --> 00:40:05,833
Put it out to dry.
550
00:40:08,250 --> 00:40:08,875
Come on, Ana!
551
00:40:08,875 --> 00:40:09,875
Get off!
552
00:40:12,791 --> 00:40:13,791
Come on!
553
00:40:15,916 --> 00:40:16,916
Stop it.
554
00:40:27,583 --> 00:40:28,916
Come here.
555
00:40:45,333 --> 00:40:46,541
It's beautiful.
556
00:40:54,708 --> 00:40:56,166
Are you angry?
557
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Stop it, asshole!
558
00:41:38,875 --> 00:41:39,875
Go away, Alejo!
559
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
Pull a chair over.
560
00:41:41,958 --> 00:41:43,291
No, I'm leaving.
561
00:41:43,625 --> 00:41:44,916
Could you give me a cigarette?
562
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Sure.
563
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
Are you smoking again?
564
00:41:50,833 --> 00:41:53,333
- Yes.
- It's the last one.
565
00:41:53,583 --> 00:41:55,166
A good reason to go into town.
566
00:41:55,250 --> 00:41:56,583
Shall I go with you?
567
00:41:57,083 --> 00:41:58,250
No, stay here.
568
00:41:58,541 --> 00:41:59,875
I'll bring you some.
569
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Martín!
570
00:42:14,333 --> 00:42:15,333
Ana?
571
00:42:15,833 --> 00:42:16,833
Ana?
572
00:42:17,750 --> 00:42:19,958
Take out that shirt, it's all wet.
573
00:42:20,583 --> 00:42:22,041
Isn't this dangerous?
574
00:42:22,166 --> 00:42:23,750
I'll unplug it in a sec.
575
00:42:24,583 --> 00:42:26,541
Take it off, come on.
576
00:42:26,625 --> 00:42:28,041
It's getting cold.
577
00:42:29,333 --> 00:42:30,333
Here you go.
578
00:42:33,166 --> 00:42:34,625
Whose shirt is that?
579
00:42:35,291 --> 00:42:36,291
Alejo's.
580
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
I was cold.
581
00:42:39,416 --> 00:42:40,708
I beat you for the first time.
582
00:42:43,541 --> 00:42:45,000
Why are you smoking?
583
00:42:46,500 --> 00:42:47,875
It doesn't suit you.
584
00:42:53,708 --> 00:42:55,916
Are you sure you want to go fishing?
585
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
Why?
586
00:42:57,541 --> 00:42:58,541
I don't know.
587
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
I was thinking...
588
00:43:00,791 --> 00:43:03,083
we could go on a girls' outing.
589
00:43:04,958 --> 00:43:06,791
Not now. Tomorrow.
590
00:43:08,625 --> 00:43:09,625
Alright.
591
00:43:13,791 --> 00:43:14,999
Come here, Shorty.
592
00:43:15,000 --> 00:43:16,583
Have a good time!
593
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Let me see you.
594
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
There we are.
595
00:43:26,875 --> 00:43:27,875
Off you go.
596
00:43:31,916 --> 00:43:32,916
The keys?
597
00:43:33,291 --> 00:43:34,250
They're already in.
598
00:43:34,251 --> 00:43:36,541
I'm going to buy dessert for tomorrow.
599
00:43:36,916 --> 00:43:38,457
- Luisa.
- What?
600
00:43:38,458 --> 00:43:40,999
I want us to agree,
to see things the same way.
601
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
What's the problem
with seeing them differently?
602
00:43:48,458 --> 00:43:50,041
We're leaving in half an hour.
603
00:43:50,125 --> 00:43:51,208
Have you changed?
604
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
I've already changed.
605
00:43:53,166 --> 00:43:54,166
Go and do it.
606
00:43:59,041 --> 00:44:00,281
Are you coming with us, Sergio?
607
00:44:00,416 --> 00:44:01,624
Yeah, I'll go later.
608
00:44:01,625 --> 00:44:03,208
Aren't you coming to fishing?
609
00:44:03,875 --> 00:44:05,124
Yes, I'm coming later.
610
00:44:05,125 --> 00:44:07,125
Shall I get in then?
- Yeah, get in.
611
00:44:10,791 --> 00:44:12,000
What's wrong?
612
00:44:14,083 --> 00:44:15,916
Have you changed your mind?
613
00:44:17,000 --> 00:44:18,125
Get in.
614
00:44:44,666 --> 00:44:46,666
You brought supplies for a whole year.
615
00:44:47,291 --> 00:44:49,250
Yeah, over the top!
616
00:45:04,333 --> 00:45:05,958
She likes them flashy.
617
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
Yeah.
618
00:45:07,583 --> 00:45:08,833
So do I.
619
00:45:09,000 --> 00:45:10,541
I love them "flashy".
620
00:45:10,875 --> 00:45:13,625
She wanted them so much,
that I got them for her.
621
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Hang on.
622
00:45:19,500 --> 00:45:20,583
I brought this for you.
623
00:45:20,708 --> 00:45:21,708
No...
624
00:45:21,916 --> 00:45:24,458
You don't have to bring
presents for everyone.
625
00:45:25,416 --> 00:45:26,875
Isn't that yours?
626
00:45:27,458 --> 00:45:28,458
No, it's yours.
627
00:45:34,208 --> 00:45:35,208
Thanks.
628
00:45:43,583 --> 00:45:45,666
Are you thinking of staying very long?
629
00:45:46,250 --> 00:45:48,374
I just got here and you already
want to get rid of me.
630
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
No.
631
00:45:50,000 --> 00:45:51,541
That's not what I meant.
632
00:45:52,958 --> 00:45:55,666
Have you moved back, or are you visiting?
633
00:45:57,958 --> 00:45:59,291
I don't know yet.
634
00:46:07,541 --> 00:46:08,541
It's terrible.
635
00:46:08,625 --> 00:46:09,625
Yeah.
636
00:46:13,041 --> 00:46:14,374
They were going to asphalt but...
637
00:46:14,375 --> 00:46:15,749
I don't know what happened.
638
00:46:15,750 --> 00:46:18,041
They left it even worse than before.
639
00:46:18,125 --> 00:46:19,874
If we get stuck here...
640
00:46:19,875 --> 00:46:21,791
There's nobody to come and get us.
641
00:46:23,833 --> 00:46:25,707
Are you afraid of getting stuck?
642
00:46:25,708 --> 00:46:27,666
You can call for a tow truck.
643
00:46:28,125 --> 00:46:30,791
New year, in a ghost town.
644
00:46:31,125 --> 00:46:32,458
We have supplies.
645
00:46:33,333 --> 00:46:34,958
It wouldn't be that bad.
646
00:46:39,791 --> 00:46:41,875
I could hunt a wild skunk.
647
00:46:42,083 --> 00:46:44,291
We could cook it over the car's engine.
648
00:46:44,708 --> 00:46:47,291
Uncork a bottle of olive oil.
649
00:46:51,875 --> 00:46:53,958
Too much adventure for you, isn't it?
650
00:46:56,583 --> 00:46:58,041
What do you know?
651
00:47:02,291 --> 00:47:04,624
You always liked being different.
652
00:47:04,625 --> 00:47:06,166
To act all mysterious.
653
00:47:06,708 --> 00:47:09,041
I mean I don't see you as
being very adventurous.
654
00:47:09,125 --> 00:47:10,458
Ah, Alejo!
655
00:47:12,166 --> 00:47:14,082
I've seen you growing up.
656
00:47:14,083 --> 00:47:17,000
You can't make me
uncomfortable so easily.
657
00:47:25,166 --> 00:47:26,666
That watch...
658
00:47:26,833 --> 00:47:28,457
was your grandad's.
659
00:47:28,458 --> 00:47:29,666
Yeah...
660
00:47:29,750 --> 00:47:31,333
Memé gave it to me.
661
00:47:36,000 --> 00:47:37,958
Lacho was really fond of it.
662
00:47:40,000 --> 00:47:41,416
It's expensive.
663
00:47:42,958 --> 00:47:46,166
If you're going to be hanging out
I wouldn't show it off.
664
00:47:47,875 --> 00:47:49,833
Are you afraid I'll sell it?
665
00:47:55,708 --> 00:47:58,791
Shall I drop you in town
or are you getting out before?
666
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
Wherever you go will be fine.
667
00:48:01,625 --> 00:48:02,625
In town.
668
00:48:16,291 --> 00:48:19,750
Can you lend me a bit of money?
669
00:48:22,958 --> 00:48:25,250
I left without anything.
670
00:48:42,500 --> 00:48:43,791
I haven't got any more.
671
00:48:44,041 --> 00:48:45,041
That's fine.
672
00:48:45,166 --> 00:48:46,166
Thanks, Auntie.
673
00:48:50,916 --> 00:48:51,916
Alejo?
674
00:48:53,666 --> 00:48:54,833
How will you get back?
675
00:48:54,958 --> 00:48:55,958
It's fine.
676
00:49:52,708 --> 00:49:53,916
Have you had a bite?
677
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Not yet.
678
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Maybe they don't like
the bait we used.
679
00:49:59,666 --> 00:50:01,125
But they'll bite soon.
680
00:50:01,666 --> 00:50:02,416
You have to wait.
681
00:50:02,500 --> 00:50:04,333
They'll bite in 80,000 years
682
00:50:05,291 --> 00:50:06,208
Are there sharks here?
683
00:50:06,209 --> 00:50:08,082
No, how could there be sharks?
684
00:50:08,083 --> 00:50:09,499
Sharks live in the sea.
685
00:50:09,500 --> 00:50:11,416
Turn your phone off, Ana.
686
00:50:11,500 --> 00:50:12,541
You'll wake the fishes up.
687
00:50:12,625 --> 00:50:15,666
It's not my fault if they don't bite, Dad.
688
00:50:15,750 --> 00:50:17,541
Turn it off anyway.
689
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
No, it's not coffee.
690
00:50:22,751 --> 00:50:23,833
It's whisky.
691
00:50:25,458 --> 00:50:26,958
You're still hiding it.
692
00:50:28,208 --> 00:50:29,666
I still do it by reflex.
693
00:50:30,625 --> 00:50:31,958
He's looking better.
694
00:50:33,083 --> 00:50:34,166
Yeah, he is.
695
00:50:34,666 --> 00:50:36,416
He brought presents for everyone.
696
00:50:39,000 --> 00:50:43,041
We're using these days to get
to know each other again.
697
00:50:46,833 --> 00:50:49,957
I understand if you
and Inés have other things...
698
00:50:49,958 --> 00:50:52,791
and can't take care of the house.
699
00:50:53,125 --> 00:50:56,249
But if you want me
to take care of it, tell me...
700
00:50:56,250 --> 00:50:58,958
and I'll take care of everything.
701
00:50:59,625 --> 00:51:00,333
No, no.
702
00:51:00,334 --> 00:51:02,083
Take care of your own stuff.
703
00:51:08,041 --> 00:51:10,750
Did you talk to Luisa
about the publishing house?
704
00:51:12,458 --> 00:51:14,125
What do I have to talk with Luisa about?
705
00:51:15,583 --> 00:51:16,583
Nothing, nothing.
706
00:51:17,625 --> 00:51:18,625
Tell me.
707
00:51:21,458 --> 00:51:22,166
It's nothing.
708
00:51:22,250 --> 00:51:25,499
I reminded her the Szchetman
translation is overdue.
709
00:51:25,500 --> 00:51:29,832
And she asked me for
fewer translations from now on.
710
00:51:29,833 --> 00:51:31,958
She'll mention it to you soon.
711
00:51:35,958 --> 00:51:38,625
Do bonefish have teeth, Dad?
712
00:51:39,166 --> 00:51:40,958
Yes, very sharp ones.
713
00:51:46,625 --> 00:51:47,625
Do you want to fish?
714
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
No.
715
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
You smell nice now.
716
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
When will they bite, Uncle?
717
00:51:53,125 --> 00:51:54,666
Why did you leave the rod, Ana?
718
00:51:54,750 --> 00:51:55,957
Do you know when they bite?
719
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Yes, I do.
720
00:51:57,750 --> 00:51:58,750
Ana?
721
00:51:58,833 --> 00:52:00,082
I'll be back soon.
722
00:52:00,083 --> 00:52:01,083
Leave her alone.
723
00:52:01,084 --> 00:52:02,166
She's over there.
724
00:53:27,416 --> 00:53:29,625
Complicated. A complicated time.
725
00:53:30,125 --> 00:53:32,666
You thought you could raise
your son on your own.
726
00:53:32,750 --> 00:53:35,499
Are you kidding?
You said you would help me.
727
00:53:35,500 --> 00:53:38,332
And we're helping you.
What are you talking about?
728
00:53:38,333 --> 00:53:40,332
Mum, you're not helping me like this.
729
00:53:40,333 --> 00:53:42,332
You're always talking about
my breastfeading or not...
730
00:53:42,333 --> 00:53:44,124
If I go or not to the office.
731
00:53:44,125 --> 00:53:47,666
The house, the publisher?
What's happening with you all?
732
00:53:47,916 --> 00:53:50,041
What's wrong with the publisher?
733
00:53:51,458 --> 00:53:52,916
Where were you?
734
00:53:53,166 --> 00:53:54,083
You scared me.
735
00:53:54,084 --> 00:53:55,458
Look no further.
736
00:53:57,041 --> 00:53:59,666
You're still the most beautiful
woman in this house.
737
00:54:00,041 --> 00:54:02,083
I stayed in the town for a while.
738
00:54:03,875 --> 00:54:04,875
Here you go.
739
00:54:06,125 --> 00:54:07,125
Thanks.
740
00:54:07,833 --> 00:54:08,833
What about you?
741
00:54:09,250 --> 00:54:10,583
Didn't you stay fishing?
742
00:54:11,541 --> 00:54:12,749
No, why would I stay?
743
00:54:12,750 --> 00:54:14,791
I went to accompany Shorty.
744
00:54:23,166 --> 00:54:25,625
Maybe this could be
the last photo of the house.
745
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Well...
746
00:54:27,666 --> 00:54:29,458
It wouldn't exactly be a tragedy.
747
00:54:30,083 --> 00:54:31,416
Tell your husband...
748
00:54:32,083 --> 00:54:33,333
that he acts as if it was.
749
00:54:37,500 --> 00:54:40,791
To be honest you surprised me.
I thought you wouldn't come this year.
750
00:54:41,916 --> 00:54:42,958
Emilio insisted.
751
00:54:43,958 --> 00:54:46,791
I wanted to spend
New Year somewhere else.
752
00:54:47,166 --> 00:54:48,166
Alone?
753
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
Why don't you talk to him?
754
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
I already told you.
755
00:54:57,958 --> 00:55:00,957
You must do something.
Resolve the publisher's issues.
756
00:55:00,958 --> 00:55:02,041
Fine.
757
00:55:05,041 --> 00:55:07,207
When the celebrations are over,
I'll take care of it.
758
00:55:07,208 --> 00:55:08,291
Alright?
759
00:55:10,041 --> 00:55:11,041
No, thank you.
760
00:55:13,833 --> 00:55:16,083
Ah, Alejo stayed in town.
761
00:55:17,625 --> 00:55:19,374
I didn't know if he'd told you?
762
00:55:19,375 --> 00:55:20,458
Yeah, he told me.
763
00:55:21,458 --> 00:55:23,333
The rascal is behaving himself.
764
00:55:25,125 --> 00:55:26,582
What about Ana?
Did she come back?
765
00:55:26,583 --> 00:55:28,083
No, Ana stayed with Emilio.
766
00:55:28,208 --> 00:55:30,583
But she's thinking about something else.
767
00:55:30,916 --> 00:55:33,166
Yeah, she's being strange.
768
00:55:34,541 --> 00:55:35,541
Does she know?
769
00:55:36,166 --> 00:55:37,791
- What?
- Does she know?
770
00:55:38,500 --> 00:55:39,250
What?
771
00:55:39,251 --> 00:55:41,875
That deep down
you were always in love with me?
772
00:55:42,875 --> 00:55:44,583
You're stupid.
773
00:55:47,041 --> 00:55:48,041
No.
774
00:55:52,083 --> 00:55:53,249
I say something's odd...
775
00:55:53,250 --> 00:55:56,958
because the other night
I found her sleepwalking...
776
00:55:57,458 --> 00:55:58,375
again.
777
00:55:58,376 --> 00:56:01,208
Haven't you got used to this family yet?
778
00:56:04,125 --> 00:56:05,624
- What?
- That's not it.
779
00:56:05,625 --> 00:56:06,958
What is it then?
780
00:56:08,833 --> 00:56:10,874
What? Come on, don't act all mysterious.
781
00:56:10,875 --> 00:56:12,666
No, nothing. Bye.
782
00:56:13,583 --> 00:56:14,583
Go to bed.
783
00:58:05,916 --> 00:58:06,958
You got back.
784
00:58:10,416 --> 00:58:11,416
Did everyone come back?
785
00:58:16,666 --> 00:58:17,666
Come here.
786
00:58:17,833 --> 00:58:20,166
Take advantage of Dad not being here.
787
00:58:21,750 --> 00:58:23,250
Have a rest for a little while.
788
00:58:28,958 --> 00:58:29,958
You're freezing!
789
00:58:37,833 --> 00:58:38,833
Stop it, Mum.
790
00:58:38,875 --> 00:58:39,875
I'm hot.
791
00:58:42,916 --> 00:58:44,416
Turn that off.
792
00:59:19,916 --> 00:59:22,000
A bit of money.
793
00:59:23,583 --> 00:59:24,333
For you.
794
00:59:24,334 --> 00:59:25,416
Thanks.
795
00:59:26,166 --> 00:59:27,166
I love you.
796
00:59:56,833 --> 00:59:58,291
Aren't you getting in the pool?
797
01:00:01,166 --> 01:00:03,000
Your sunglasses are in the car.
798
01:00:03,791 --> 01:00:05,416
They don't look good on me.
799
01:00:05,708 --> 01:00:07,958
I told you to get the less flashy ones.
800
01:00:10,583 --> 01:00:12,958
I like the flashy ones too, Ana.
801
01:00:16,416 --> 01:00:17,416
Yesterday's.
802
01:00:18,291 --> 01:00:19,291
Thanks.
803
01:00:25,541 --> 01:00:26,958
Do you want to hold him?
804
01:00:27,625 --> 01:00:28,666
No.
805
01:00:29,083 --> 01:00:31,708
He's so small
he looks like he would break.
806
01:00:32,583 --> 01:00:34,374
You say that because you're still young.
807
01:00:34,375 --> 01:00:35,875
But these pups...
808
01:00:37,333 --> 01:00:40,500
are stronger than you think.
809
01:00:40,750 --> 01:00:41,830
There you go, there you go.
810
01:00:43,791 --> 01:00:44,791
There's Mum.
811
01:00:45,625 --> 01:00:47,083
Come here, my little boy.
812
01:00:47,208 --> 01:00:48,583
My little chicken.
813
01:00:56,791 --> 01:00:58,625
Don't cry my baby.
814
01:01:00,041 --> 01:01:01,041
Don't cry.
815
01:01:09,208 --> 01:01:10,208
Hey.
816
01:01:10,583 --> 01:01:11,583
Hey.
817
01:01:12,041 --> 01:01:13,625
Who's writing to you so much?
818
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Nobody, Mum!
819
01:01:15,833 --> 01:01:17,207
Someone from school?
820
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
That's enough, Mum.
821
01:01:18,209 --> 01:01:19,291
It's nobody!
822
01:01:23,583 --> 01:01:24,583
I'll go.
823
01:01:41,833 --> 01:01:42,874
Aren't you getting in?
824
01:01:42,875 --> 01:01:43,875
Later.
825
01:01:47,291 --> 01:01:49,625
But I've spoken to
Memé to show them the house.
826
01:01:50,333 --> 01:01:52,583
Memé is not feeling well.
827
01:01:52,833 --> 01:01:55,166
We'll sort it later, I'll call you.
828
01:01:55,875 --> 01:01:58,000
Ma'am, kids, next time for sure.
829
01:01:58,541 --> 01:02:00,291
Let's do it after New Year.
830
01:02:00,458 --> 01:02:01,458
Forgive me.
831
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
For sure.
832
01:02:04,333 --> 01:02:05,333
I'll call back.
833
01:02:06,166 --> 01:02:06,875
Try it.
834
01:02:06,876 --> 01:02:09,541
That's enough, Mum. Shut up.
835
01:02:09,666 --> 01:02:11,916
It's a solution, not a crime!
836
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
Memé...
837
01:02:15,125 --> 01:02:17,999
it was hard with Ana at first as well.
838
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
You speak to her.
839
01:02:19,001 --> 01:02:20,916
She always listens to you.
840
01:02:23,625 --> 01:02:26,082
That sounds great, we'll sell
the publisher, we'll sell the house.
841
01:02:26,083 --> 01:02:27,999
I can't go on any longer.
842
01:02:28,000 --> 01:02:30,166
Take a break, that's enough.
843
01:02:30,250 --> 01:02:31,250
Seriously.
844
01:02:31,333 --> 01:02:33,874
We'll see later but let me have
just one peaceful New Year.
845
01:02:33,875 --> 01:02:36,000
Young blood at the publisher.
846
01:02:36,416 --> 01:02:38,791
Too late, the vegetables
go on before the fish.
847
01:02:38,875 --> 01:02:40,874
It's the same, we eat them after.
848
01:02:40,875 --> 01:02:41,999
Are you cooking or am I?
849
01:02:42,000 --> 01:02:43,416
I'll cook them.
850
01:02:44,333 --> 01:02:46,583
Push the coals to the back.
851
01:02:46,791 --> 01:02:47,791
Move over, move over.
852
01:02:48,833 --> 01:02:49,833
I'll take care of it.
853
01:02:50,125 --> 01:02:50,791
Very good.
854
01:02:50,916 --> 01:02:52,750
Are you still talking about the house?
855
01:02:52,958 --> 01:02:55,750
No, we're talking about
my sentimental life.
856
01:02:56,000 --> 01:02:58,333
I always told him that
getting adivorce is antieconomical.
857
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Of course.
858
01:03:01,000 --> 01:03:02,958
"You mustn't separate, Sergio".
859
01:03:03,541 --> 01:03:06,583
"Don't lose the family home".
860
01:03:13,333 --> 01:03:14,333
I won't say any more.
861
01:03:14,708 --> 01:03:16,333
Yeah, it's better if you don't talk.
862
01:03:17,791 --> 01:03:20,000
What's so funny to you?
863
01:03:21,000 --> 01:03:22,708
You two, you're funny.
864
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
What do you think?
865
01:03:25,501 --> 01:03:26,583
About what?
866
01:03:26,958 --> 01:03:27,875
About Alejo...
867
01:03:27,876 --> 01:03:29,791
who is going to join the publisher.
868
01:03:29,875 --> 01:03:30,916
A bit of youth.
869
01:03:31,000 --> 01:03:34,249
Besides, he can help you,
allow you to have more free time.
870
01:03:34,250 --> 01:03:37,333
The idea was to become smaller, not bigger.
871
01:03:42,666 --> 01:03:45,208
Think a bit before throwing out ideas.
872
01:03:46,458 --> 01:03:47,541
Or you think a bit.
873
01:03:47,625 --> 01:03:48,625
Yeah.
874
01:03:59,583 --> 01:04:00,583
Careful.
875
01:04:00,750 --> 01:04:01,875
Keep away from the fire.
876
01:04:03,291 --> 01:04:04,083
Mind the sparks.
877
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Guys!
878
01:04:15,041 --> 01:04:15,958
Smoke.
879
01:04:15,959 --> 01:04:17,916
Get out of the smoke, Shorty.
880
01:04:20,708 --> 01:04:21,708
Come here, Shorty.
881
01:04:23,083 --> 01:04:24,101
Too much smoke for the eyes.
882
01:04:24,125 --> 01:04:25,000
Your eyes itch?
883
01:04:25,001 --> 01:04:27,041
No, the smoke makes me cry.
884
01:04:30,916 --> 01:04:32,250
Look at my frog leg.
885
01:04:35,458 --> 01:04:36,458
Is it alright?
886
01:04:38,916 --> 01:04:40,226
- Watch out.
- What are you doing?
887
01:04:40,250 --> 01:04:41,791
Are you going to
put it out with that?
888
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Getting the smoke out?
889
01:04:44,833 --> 01:04:46,874
It's wet. It goes out on its own.
890
01:04:46,875 --> 01:04:47,958
Take this.
891
01:04:48,541 --> 01:04:49,541
Come here.
892
01:04:51,166 --> 01:04:52,166
Take your frog leg.
893
01:04:52,625 --> 01:04:53,625
Take this.
894
01:04:54,333 --> 01:04:55,250
Do you take it?
895
01:04:55,251 --> 01:04:56,749
Do you want me to carry you?
896
01:04:56,750 --> 01:04:57,750
Yes.
897
01:04:59,125 --> 01:05:01,000
There are loads of prickles.
898
01:05:02,000 --> 01:05:04,041
Have you seen the anthills over here?
899
01:05:04,166 --> 01:05:05,166
Look, they're huge.
900
01:05:05,583 --> 01:05:07,083
Lift your feet up.
901
01:05:13,625 --> 01:05:14,705
Alright, lift your feet up.
902
01:05:18,791 --> 01:05:21,125
- The dog!
- Hey, what are you doing here?
903
01:05:21,333 --> 01:05:22,333
Nothing.
904
01:05:22,750 --> 01:05:25,416
We're the next-door neighbours.
We came because of the smoke.
905
01:05:27,208 --> 01:05:28,250
Get out of here!
906
01:05:28,583 --> 01:05:29,583
It's private property!
907
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
We didn't know.
908
01:05:32,166 --> 01:05:33,166
We're leaving now.
909
01:05:40,666 --> 01:05:41,958
Run, Shorty. Run, run, run.
910
01:05:48,208 --> 01:05:48,875
Quiet, quiet.
911
01:05:48,876 --> 01:05:50,208
Let's go with the others.
912
01:05:53,833 --> 01:05:54,833
Let's go back.
913
01:05:56,041 --> 01:05:57,041
Quiet, quiet.
914
01:05:58,458 --> 01:05:59,458
Get out.
915
01:06:06,833 --> 01:06:09,583
What's wrong, don't you
like hide-and-seek?
916
01:06:18,166 --> 01:06:22,333
I don't know why I said that to you
yesterday but I do remember you.
917
01:06:22,458 --> 01:06:23,958
What do you remember?
918
01:06:29,458 --> 01:06:30,541
You're still pretty.
919
01:06:52,458 --> 01:06:53,916
- Juan Rulfo.
- Hop.
920
01:06:54,000 --> 01:06:55,082
- Hebe Uhart.
- Hop.
921
01:06:55,083 --> 01:06:56,416
- Inés Bortagaray.
- Hop.
922
01:06:56,666 --> 01:06:57,999
- Ariana Harwicz.
- Hop.
923
01:06:58,000 --> 01:06:59,500
- Cortázar.
- Hop.
924
01:06:59,666 --> 01:07:01,208
- Natalia Guinzburg
- Hop.
925
01:07:02,833 --> 01:07:04,833
You fell for it, she's Italian.
926
01:07:05,208 --> 01:07:08,458
Natalia Ginzburg, Rome, 1916.
927
01:07:09,083 --> 01:07:11,125
Lots of rap, few books.
928
01:07:11,250 --> 01:07:12,958
No, what are you doing?
929
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Don't throw them into the pram.
930
01:07:16,333 --> 01:07:17,832
Stop with the bread, come on.
931
01:07:17,833 --> 01:07:19,499
Look how colourful they are.
932
01:07:19,500 --> 01:07:22,499
Can you take your feet down
as we're eating?
933
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Nobody is eating.
934
01:07:23,501 --> 01:07:24,666
Can you pass me that?
935
01:07:24,750 --> 01:07:28,208
Luisa relax. Hilda is coming
936
01:07:30,541 --> 01:07:34,083
Take that paint off before
putting the new one on.
937
01:07:34,583 --> 01:07:35,250
You can't tell.
938
01:07:35,251 --> 01:07:37,082
Put them on top of the shoes?
939
01:07:37,083 --> 01:07:38,083
It's horrible.
940
01:07:38,084 --> 01:07:39,166
I like it.
941
01:07:41,583 --> 01:07:42,583
Stop it.
942
01:07:43,125 --> 01:07:44,874
Shall we go into town for a chat?
943
01:07:44,875 --> 01:07:47,207
- Alright.
- As Ana will be at the bonfire.
944
01:07:47,208 --> 01:07:49,708
Ana isn't going to sleep by the bonfire.
945
01:07:50,208 --> 01:07:50,875
Why?
946
01:07:50,876 --> 01:07:52,708
Because I don't think it's right.
947
01:07:53,250 --> 01:07:54,582
What don't you think is right?
948
01:07:54,583 --> 01:07:55,874
- Answer me.
- Throw it to Ana!
949
01:07:55,875 --> 01:07:56,833
Stop it, idiot.
950
01:07:56,833 --> 01:07:57,750
No, answer me!
951
01:07:57,751 --> 01:07:59,231
I don't want to talk about this here.
952
01:07:59,458 --> 01:08:00,458
Come on, Anita.
953
01:08:00,916 --> 01:08:01,791
What can you do?
954
01:08:01,875 --> 01:08:03,833
Parents make mistakes sometimes.
955
01:08:03,958 --> 01:08:04,958
Don't get involved, Mum.
956
01:08:04,959 --> 01:08:07,249
Sorry, it's my granddaughter.
957
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
I'm giving an opinion.
958
01:08:08,251 --> 01:08:10,749
Your Dad and I left you
free at this age.
959
01:08:10,750 --> 01:08:12,624
Ana also has her freedom.
960
01:08:12,625 --> 01:08:14,000
What freedom do I have?
961
01:08:14,166 --> 01:08:16,666
Well, you can do some things,
but others not yet.
962
01:08:16,833 --> 01:08:17,833
Of course.
963
01:08:18,166 --> 01:08:20,125
I should do what suits you, right?
964
01:08:21,500 --> 01:08:23,749
Don't you ever think about what I want?
965
01:08:23,750 --> 01:08:26,832
Ana, it's not the place
for a family argument.
966
01:08:26,833 --> 01:08:28,874
Girls, don't overreact.
967
01:08:28,875 --> 01:08:29,916
It's one night.
968
01:08:30,000 --> 01:08:31,166
She'd be with her cousins.
969
01:08:31,250 --> 01:08:33,041
Don't get involved, Sergio.
970
01:08:33,125 --> 01:08:34,708
And you agree.
971
01:08:34,833 --> 01:08:35,916
Alright.
972
01:08:36,416 --> 01:08:38,583
Do I have to argue here...
973
01:08:39,000 --> 01:08:41,874
what are the limits I put on my daughter?
974
01:08:41,875 --> 01:08:43,500
With all of you?
975
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
Well.
976
01:08:44,709 --> 01:08:46,916
Let's all leave it.
Everyone, Mum!
977
01:08:47,000 --> 01:08:48,916
How sensitive everyone is.
978
01:08:49,000 --> 01:08:49,916
Idiot!
979
01:08:50,000 --> 01:08:51,208
Calm down!
980
01:08:51,333 --> 01:08:52,583
Stop it. That's enough!
981
01:08:53,750 --> 01:08:54,957
The baby is in the pram!
982
01:08:54,958 --> 01:08:56,874
She gets workedup over a little bug.
983
01:08:56,875 --> 01:08:58,916
She's freaked out by the bugs.
984
01:08:59,000 --> 01:09:01,458
I don't need you to always defend me.
985
01:09:01,666 --> 01:09:02,833
Stop it, guys!
986
01:09:02,958 --> 01:09:03,958
It's not so serious.
987
01:09:03,958 --> 01:09:04,958
Go away!
988
01:09:05,208 --> 01:09:06,458
Give it back to me.
989
01:09:15,541 --> 01:09:17,291
Don't be silly.
990
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Listen to me, Ana.
991
01:09:22,000 --> 01:09:24,083
You were sleepwalking again.
992
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
I found you.
993
01:09:26,500 --> 01:09:31,125
The other night, I found you
stood naked in front of the lift.
994
01:09:31,916 --> 01:09:34,124
That's why I want you
to sleep in the house.
995
01:09:34,125 --> 01:09:35,500
Do you hear me?
996
01:09:36,291 --> 01:09:37,957
I'm looking after you, I'm your mother.
997
01:09:37,958 --> 01:09:38,875
I'm concerned.
998
01:09:38,876 --> 01:09:41,833
Don't be. It's better
to take care of other things.
999
01:09:42,625 --> 01:09:43,625
About what?
1000
01:09:44,166 --> 01:09:45,500
I don't know, your things.
1001
01:09:50,958 --> 01:09:52,166
Why did we come here?
1002
01:09:52,250 --> 01:09:54,457
Ana, it was you who insisted.
1003
01:09:54,458 --> 01:09:56,166
What about you?
1004
01:09:56,541 --> 01:09:58,875
You wanted to do
something else this year!
1005
01:10:02,833 --> 01:10:03,833
Well...
1006
01:10:04,875 --> 01:10:05,583
I don't know.
1007
01:10:05,584 --> 01:10:06,791
We're a family.
1008
01:10:06,875 --> 01:10:09,499
You sound like Dad.
Suddenly, you like to be here.
1009
01:10:09,500 --> 01:10:11,957
What use is a family if you
can't do what you want?
1010
01:10:11,958 --> 01:10:13,041
Ana.
1011
01:10:18,958 --> 01:10:20,000
Pick up the clothes.
1012
01:10:20,625 --> 01:10:23,166
Don't you ever just want
to do your own thing?
1013
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
What's wrong?
Do you like him now?
1014
01:10:29,166 --> 01:10:30,166
Who?
1015
01:10:35,291 --> 01:10:36,541
Get dressed, Ana!
1016
01:10:48,958 --> 01:10:49,958
You get dressed too.
1017
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
Alright, come on, let's go now...
1018
01:11:46,500 --> 01:11:48,625
so we can be back early.
1019
01:11:48,916 --> 01:11:51,583
We can have a drink
next to the stream.
1020
01:11:57,958 --> 01:11:59,625
What if we invite her?
1021
01:12:00,916 --> 01:12:02,416
The three of us could go.
1022
01:12:04,291 --> 01:12:05,291
She wants the bonfire...
1023
01:12:05,958 --> 01:12:07,333
not to town.
1024
01:12:08,083 --> 01:12:09,083
I know.
1025
01:12:09,750 --> 01:12:12,583
But we won't lose anything
by asking her.
1026
01:12:14,958 --> 01:12:15,958
What?
1027
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
I'm worried.
1028
01:12:20,750 --> 01:12:21,916
Aren't you?
1029
01:12:22,833 --> 01:12:24,416
She's growing up, Luisa.
1030
01:12:25,791 --> 01:12:26,791
Yeah.
1031
01:12:28,250 --> 01:12:30,416
But she keeps things to herself.
1032
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
She's quiet.
1033
01:12:33,916 --> 01:12:35,332
Yeah, she's quiet.
1034
01:12:35,333 --> 01:12:36,875
What worries you?
1035
01:12:39,291 --> 01:12:42,291
That she's growing up
or that she doesn't tell you?
1036
01:12:45,916 --> 01:12:48,333
Well, you speak to her then.
1037
01:12:49,125 --> 01:12:50,333
I'll speak to her.
1038
01:12:53,125 --> 01:12:54,582
And you stop treating her like a kid.
1039
01:12:54,583 --> 01:12:55,583
Like a kid?
1040
01:12:55,584 --> 01:12:57,707
- In front of everyone.
- Please.
1041
01:12:57,708 --> 01:12:59,541
You treat her like a girl.
1042
01:12:59,625 --> 01:13:00,541
I protect her!
1043
01:13:00,625 --> 01:13:02,750
You protect her but I don't?
1044
01:13:03,666 --> 01:13:05,416
So what should I have done?
1045
01:13:05,500 --> 01:13:07,333
Please everyone?
1046
01:13:08,208 --> 01:13:10,291
Tell her to do what "madame" said?
1047
01:13:14,791 --> 01:13:15,791
No.
1048
01:13:16,208 --> 01:13:19,583
She'll sleep next to you
in the bed here, Ok?
1049
01:13:20,541 --> 01:13:22,625
Do you want to to go out or not?
1050
01:13:23,333 --> 01:13:25,541
Have you thought
what would have happened...
1051
01:13:25,625 --> 01:13:27,958
if I hadn't woken up at home?
1052
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
That's what we're like.
1053
01:13:34,333 --> 01:13:38,250
Why can't we go out just one night
like a normal couple?
1054
01:13:42,958 --> 01:13:44,707
Maybe that's not
what we are any more.
1055
01:13:44,708 --> 01:13:46,082
No? What are we like?
1056
01:13:46,083 --> 01:13:47,875
Are we different, or special?
1057
01:13:48,166 --> 01:13:49,499
What are we like, Luisa?
1058
01:13:49,500 --> 01:13:51,791
What do you want us to be, Luisa?
1059
01:13:55,083 --> 01:13:56,083
Forgive me.
1060
01:14:06,291 --> 01:14:07,291
I can't believe this.
1061
01:14:19,166 --> 01:14:21,249
Stop digging all the time.
1062
01:14:21,250 --> 01:14:25,000
Trying to find whatever the hell we're
like.
1063
01:14:43,708 --> 01:14:44,958
Aren't you going?
1064
01:14:48,041 --> 01:14:49,041
Ana?
1065
01:14:51,666 --> 01:14:55,875
Would you like us to go together
after the celebrations?
1066
01:14:56,500 --> 01:14:57,500
Just us two?
1067
01:14:59,958 --> 01:15:01,166
Whatever you want.
1068
01:15:03,125 --> 01:15:04,125
Travel?
1069
01:15:06,208 --> 01:15:07,458
You didn't understand.
1070
01:15:08,041 --> 01:15:10,166
I wanted the three of us to go.
1071
01:15:15,791 --> 01:15:16,791
Ana!
1072
01:15:18,166 --> 01:15:19,166
Ana?
1073
01:15:19,708 --> 01:15:21,250
Stop, I'm talking to you.
1074
01:15:22,291 --> 01:15:23,291
Ana!
1075
01:15:30,875 --> 01:15:34,249
Ask the guys to bring you back,
because you're sleeping here.
1076
01:15:34,250 --> 01:15:35,999
Mum convinced you quickly.
1077
01:15:36,000 --> 01:15:38,083
It's not for Mum, it's for you.
1078
01:15:40,166 --> 01:15:43,041
You didn't go camping
because you were a sleepwalker?
1079
01:15:43,875 --> 01:15:45,958
Will you ask them or will I?
1080
01:15:57,666 --> 01:15:58,416
They're killing me.
1081
01:15:58,500 --> 01:15:59,500
Ana?
1082
01:16:02,083 --> 01:16:03,083
Ana.
1083
01:16:05,333 --> 01:16:06,333
Give me a hand.
1084
01:16:11,916 --> 01:16:13,416
The pegs are missing.
1085
01:16:25,708 --> 01:16:27,082
Don't go too far, alright?
1086
01:16:27,083 --> 01:16:28,625
I'm gathering twigs.
1087
01:16:30,708 --> 01:16:31,875
Shine it over here.
1088
01:16:33,291 --> 01:16:34,291
They aren't here.
1089
01:16:35,166 --> 01:16:38,208
The bonfire doesn't matter anymore.
Are you going to stay on your own?
1090
01:16:38,958 --> 01:16:40,791
I'll sleep with Shorty.
1091
01:16:44,791 --> 01:16:46,874
- Are you still doing that?
- Do you want any fruit?
1092
01:16:46,875 --> 01:16:48,166
Alright, give me an orange.
1093
01:16:49,750 --> 01:16:50,833
Help me, come on.
1094
01:16:51,125 --> 01:16:52,041
I'm going to the car.
1095
01:16:52,125 --> 01:16:53,125
I'll go with you.
1096
01:16:55,583 --> 01:16:56,624
It would be better if you go.
1097
01:16:56,625 --> 01:16:57,707
Don't stay on your own.
1098
01:16:57,708 --> 01:16:58,791
I'm not scared.
1099
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
It doesn't matter, you go.
1100
01:17:01,208 --> 01:17:02,500
Look in the boot.
1101
01:17:02,916 --> 01:17:03,916
Go on.
1102
01:17:05,666 --> 01:17:07,458
You stood on a poor spider.
1103
01:17:15,958 --> 01:17:17,041
Found you.
1104
01:17:22,916 --> 01:17:23,916
"We'll be happy."
1105
01:17:24,625 --> 01:17:27,166
And their eyes will close to
avoid seeing the gestures...
1106
01:17:27,250 --> 01:17:28,958
in the final shadows.
1107
01:17:30,041 --> 01:17:33,208
And then you'll feel a scratch
on your cheek.
1108
01:17:33,416 --> 01:17:37,750
A small kiss, like a soft spider,
will slide down your neck...
1109
01:17:42,416 --> 01:17:43,416
The end.
1110
01:17:54,333 --> 01:17:55,958
I finished it, you can have it.
1111
01:18:15,208 --> 01:18:18,916
Purple, purple, I see
the colour in the air.
1112
01:18:19,000 --> 01:18:20,499
Keep lifting.
1113
01:18:20,500 --> 01:18:23,625
Purple, purple, they want me to be nobody.
1114
01:18:24,333 --> 01:18:26,124
Check if there are stones...
1115
01:18:26,125 --> 01:18:27,791
Purple, purple, let's keep dancing.
1116
01:18:27,875 --> 01:18:29,749
The dance of those who resist dancing...
1117
01:18:29,750 --> 01:18:31,791
although they don't want us to be anybody.
1118
01:18:32,208 --> 01:18:36,332
Purple, purple, I see
the colour in the air.
1119
01:18:36,333 --> 01:18:40,833
Purple, purple, they want me to be nobody.
1120
01:18:41,041 --> 01:18:45,124
Purple, purple, let's keep dancing.
1121
01:18:45,125 --> 01:18:47,499
The dance of those who resist dancing...
1122
01:18:47,500 --> 01:18:49,583
although they don't want us to be anybody.
1123
01:18:49,875 --> 01:18:51,874
Because by dancing
I understand what's going on...
1124
01:18:51,875 --> 01:18:53,999
In contrast, false love unravels.
1125
01:18:54,000 --> 01:18:56,080
If one day you're God,
the next you're a cockroach...
1126
01:18:56,125 --> 01:18:58,707
Half of them stop loving you
when you break the spell.
1127
01:18:58,708 --> 01:19:00,374
I was travelling to the
depths of my soul...
1128
01:19:00,375 --> 01:19:03,207
and when I realised I
couldn't get a foothold.
1129
01:19:03,208 --> 01:19:04,624
I think I floated.
1130
01:19:04,625 --> 01:19:07,707
Or the pressure was so high,
it seems I exploded.
1131
01:19:07,708 --> 01:19:11,582
It's the last straw, when I look for pears
I turn in to sycamore.
1132
01:19:11,583 --> 01:19:13,749
The more passion, the more I write...
1133
01:19:13,750 --> 01:19:15,832
I built my own home and
in between boxes...
1134
01:19:15,833 --> 01:19:18,416
Asleep, I breathe, grumble and
I look at you and I sweat.
1135
01:19:18,500 --> 01:19:19,999
Oh my god, obviously, I'm not sober.
1136
01:19:20,000 --> 01:19:22,124
Give me another sip.
Or am I a third leg?
1137
01:19:22,125 --> 01:19:24,874
How long since we thought
about ourselves?
1138
01:19:24,875 --> 01:19:28,708
Purple, purple, I see
the colour in the air.
1139
01:19:28,833 --> 01:19:33,000
Purple, purple, they want me to be nobody.
1140
01:19:33,333 --> 01:19:37,166
Purple, purple, let's keep dancing.
1141
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
The dance of those who resist dancing...
1142
01:19:39,750 --> 01:19:41,791
although they don't want us to be anybody.
1143
01:19:44,208 --> 01:19:48,125
For Mum, this is a photo.
And she keeps it safe.
1144
01:19:49,083 --> 01:19:49,875
Look at this.
1145
01:19:49,876 --> 01:19:51,332
- It's incredible.
- Does anyone want any more?
1146
01:19:51,333 --> 01:19:52,333
- Me.
- Me.
1147
01:19:52,334 --> 01:19:53,458
A little bit, yeah.
1148
01:19:54,875 --> 01:19:56,041
Look at this one.
1149
01:19:56,500 --> 01:19:57,583
What?
1150
01:19:58,541 --> 01:19:59,582
Haven't you seen it before?
1151
01:19:59,583 --> 01:20:01,250
No, but I can imagine it.
1152
01:20:01,708 --> 01:20:03,583
It's a photo.
This is a photo.
1153
01:20:05,666 --> 01:20:07,416
Did Memé cut off
those who ended badly?
1154
01:20:07,500 --> 01:20:08,125
No.
1155
01:20:08,458 --> 01:20:10,250
Those who "ended".
1156
01:20:10,625 --> 01:20:14,208
The exes, the friends who
weren't friends anymore.
1157
01:20:14,958 --> 01:20:19,166
Well, anyone she thought
deserved a snip.
1158
01:20:21,750 --> 01:20:22,416
Look.
1159
01:20:22,666 --> 01:20:24,041
Are you drinking wine?
1160
01:20:25,458 --> 01:20:27,041
I'm just licking my lips. Look.
1161
01:20:27,250 --> 01:20:28,250
He's asleep.
1162
01:20:29,958 --> 01:20:32,583
And these ones are from New Year.
1163
01:20:33,125 --> 01:20:34,624
This one's been snipped as well.
1164
01:20:34,625 --> 01:20:35,833
Who did she cut out?
1165
01:20:36,666 --> 01:20:37,666
Look at this.
1166
01:20:39,083 --> 01:20:40,750
That must be me.
1167
01:20:41,000 --> 01:20:43,416
Don't be paranoid, you're here.
1168
01:20:45,916 --> 01:20:49,875
Still, I wouldn't be surprised
if I was stuck on with tape.
1169
01:20:50,125 --> 01:20:53,874
No, the ones with tape are
only of the mother of my children.
1170
01:20:53,875 --> 01:20:56,541
Mum had the roll of
tape especially for her.
1171
01:20:56,625 --> 01:20:57,832
Look at this one, please.
1172
01:20:57,833 --> 01:20:59,374
Hilda was so young!
1173
01:20:59,375 --> 01:21:01,208
You and Emi are here.
1174
01:21:01,791 --> 01:21:03,166
And who's this?
1175
01:21:03,791 --> 01:21:06,957
That was the nanny that Dad found.
1176
01:21:06,958 --> 01:21:07,958
Do you remember?
1177
01:21:08,000 --> 01:21:09,333
Graciela, wasn't she?
1178
01:21:09,541 --> 01:21:10,708
- Graciana.
- Graciana!
1179
01:21:10,833 --> 01:21:11,833
Graciana!
1180
01:21:12,083 --> 01:21:13,624
Do you remember she was his mistress?
1181
01:21:13,625 --> 01:21:14,916
Dad's mistress?
1182
01:21:15,000 --> 01:21:16,749
Our old man consulted her
about everything.
1183
01:21:16,750 --> 01:21:18,582
What did you expect of poor Lacho?
1184
01:21:18,583 --> 01:21:20,500
He was alone with two little boys.
1185
01:21:20,791 --> 01:21:23,957
Guys, let's lower our voices.
Mum hears everything.
1186
01:21:23,958 --> 01:21:25,874
It's a strange case of sleepwalking.
1187
01:21:25,875 --> 01:21:27,874
She hears better when she's asleep.
1188
01:21:27,875 --> 01:21:30,166
Where was Mum at that time?
1189
01:21:30,250 --> 01:21:31,499
Mum had gone on a trip...
1190
01:21:31,500 --> 01:21:33,582
and she decided to stay a few more days...
1191
01:21:33,583 --> 01:21:35,166
when she had to come back.
1192
01:21:35,250 --> 01:21:37,750
When Christmas arrived,
Graciana was still here.
1193
01:21:37,958 --> 01:21:39,041
So, I don't understand.
1194
01:21:39,500 --> 01:21:41,207
We've already drunk two bottles, guys.
1195
01:21:41,208 --> 01:21:42,291
It's Ok.
1196
01:21:43,000 --> 01:21:46,124
Days last 48 hours here.
1197
01:21:46,125 --> 01:21:47,666
Graciana installed at home.
1198
01:21:47,750 --> 01:21:49,374
Let me tell the story.
1199
01:21:49,375 --> 01:21:51,583
She had settled in...
1200
01:21:51,958 --> 01:21:54,832
but at some point Mum
decided to turn up unannounced.
1201
01:21:54,833 --> 01:21:56,249
She came back at Christmas.
1202
01:21:56,250 --> 01:21:58,082
She handled Christmas like a champion.
1203
01:21:58,083 --> 01:22:00,416
She came out in the photo, right?
1204
01:22:00,625 --> 01:22:01,791
In the photo taken by Dad.
1205
01:22:01,875 --> 01:22:03,207
With Graciana as well?
1206
01:22:03,208 --> 01:22:04,208
With Graciana.
1207
01:22:04,209 --> 01:22:06,249
Everyone, with us two looking up.
1208
01:22:06,250 --> 01:22:09,332
She didn't say anything, but when
the photo was developed...
1209
01:22:09,333 --> 01:22:12,541
out with the scissors and
she sent her to Chile again.
1210
01:22:12,625 --> 01:22:14,582
- Graciana was Chilean.
- Yeah, I didn't told you.
1211
01:22:14,583 --> 01:22:15,333
She was Chilean.
1212
01:22:15,334 --> 01:22:16,999
I'll take the photo tomorrow.
1213
01:22:17,000 --> 01:22:18,958
- Are you going to take the photo?
- Yeah.
1214
01:22:19,416 --> 01:22:20,583
No, I'll take it.
1215
01:22:20,708 --> 01:22:21,708
No, I'll take it.
1216
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
I'll take it.
1217
01:22:25,791 --> 01:22:27,082
I'll take it. What's the matter?
1218
01:22:27,083 --> 01:22:29,291
You're not going to take the photo.
1219
01:22:30,458 --> 01:22:33,291
Why don't you wait and we'll help you?
1220
01:22:34,000 --> 01:22:36,750
No, relax. You'll be a while.
1221
01:22:38,541 --> 01:22:41,249
Decapitated, decapitated!
1222
01:22:41,250 --> 01:22:42,583
Come on, pretty thing.
1223
01:22:43,333 --> 01:22:47,166
We can share memories
and images for a while, can't we?
1224
01:22:47,250 --> 01:22:48,416
Yes, we can.
1225
01:22:48,500 --> 01:22:50,208
But let me do what I want.
1226
01:22:50,750 --> 01:22:53,249
Enjoy the evening.
Come on, pretty thing.
1227
01:22:53,250 --> 01:22:54,999
Don't call me pretty thing.
1228
01:22:55,000 --> 01:22:57,791
But you're pretty, sister-in-law!
1229
01:22:57,875 --> 01:22:59,791
Can you give me a cigarette?
1230
01:23:02,250 --> 01:23:02,958
Thanks.
1231
01:23:02,959 --> 01:23:04,582
Sneaking out for a cig, are you?
1232
01:23:04,583 --> 01:23:06,707
Emilio, stop acting like her Dad.
1233
01:23:06,708 --> 01:23:07,791
Shut up!
1234
01:23:09,916 --> 01:23:10,833
No, don't get involved!
1235
01:23:10,834 --> 01:23:12,332
Honestly, don't butt in!
1236
01:23:12,333 --> 01:23:15,791
"Don't smoke, don't drink",
who is butting in now?
1237
01:23:17,125 --> 01:23:19,457
Stop treating us like kids!
1238
01:23:19,458 --> 01:23:20,874
Who do you think you are?
1239
01:23:20,875 --> 01:23:22,874
You couldn't ever cut
the umbilical cord with Mum?
1240
01:23:22,875 --> 01:23:24,082
Shut up, you're an idiot!
1241
01:23:24,083 --> 01:23:25,250
You're such an idiot!
1242
01:23:25,458 --> 01:23:26,375
What's wrong?
1243
01:23:26,376 --> 01:23:28,208
- Nothing.
- What's wrong, Ine?
1244
01:23:28,625 --> 01:23:29,625
No, nothing.
1245
01:23:30,708 --> 01:23:32,916
What's wrong with you?
1246
01:23:34,166 --> 01:23:38,624
You're looking for any excuse
to align yourself with anyone but me.
1247
01:23:38,625 --> 01:23:40,749
What are you talking about?
1248
01:23:40,750 --> 01:23:42,166
That you're stopping translating.
1249
01:23:43,458 --> 01:23:45,083
I had to find out from Sergio, didn't I?
1250
01:23:46,541 --> 01:23:48,250
Why don't you tell me?
1251
01:23:49,083 --> 01:23:50,957
Because Sergio's
the one who organises.
1252
01:23:50,958 --> 01:23:53,416
Yesterday I slipped it out.
1253
01:23:53,500 --> 01:23:55,541
How strange that your tongue slipped.
1254
01:23:55,625 --> 01:23:58,333
Well, Luisa was going to tell you,
alright?
1255
01:23:59,958 --> 01:24:02,041
I would have liked
to have told you myself.
1256
01:24:02,125 --> 01:24:03,125
I'm sorry.
1257
01:24:03,500 --> 01:24:05,541
Sergio has nothing to do with it.
1258
01:24:06,916 --> 01:24:08,500
I started writing again.
1259
01:24:10,416 --> 01:24:14,541
I took it up again a few months ago
and I gave some things to Sergio to read.
1260
01:24:15,416 --> 01:24:16,416
That's it.
1261
01:24:18,041 --> 01:24:19,916
You're the best at translating.
1262
01:24:20,000 --> 01:24:23,791
Who's going to publish you
after 15 years, Luisa?
1263
01:24:23,875 --> 01:24:25,750
You're such an imbecile.
1264
01:24:27,041 --> 01:24:28,999
Your father would have.
1265
01:24:29,000 --> 01:24:30,083
Lacho?
1266
01:24:30,250 --> 01:24:31,690
Dad, didn't want to sell this house.
1267
01:24:31,750 --> 01:24:33,457
He wasn't going to sell it, you know?
1268
01:24:33,458 --> 01:24:35,249
Lacho used to say things
to your face, Luisa.
1269
01:24:35,250 --> 01:24:36,166
Stop, Luisa!
1270
01:24:36,250 --> 01:24:37,332
Luisa, I'm talking to you.
1271
01:24:37,333 --> 01:24:38,333
Stop!
1272
01:24:38,750 --> 01:24:39,750
Enough!
1273
01:24:39,916 --> 01:24:41,666
Leave me alone!
1274
01:24:47,958 --> 01:24:49,750
I hate myself when I'm with you!
1275
01:25:00,541 --> 01:25:01,541
Are you alright?
1276
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
Inés, Inés.
1277
01:25:04,458 --> 01:25:05,458
Inés?
1278
01:25:05,708 --> 01:25:07,708
Hang on a minute.
1279
01:25:08,416 --> 01:25:10,083
Inés?
1280
01:25:10,875 --> 01:25:12,458
Ine? What happenned?
1281
01:25:12,958 --> 01:25:13,976
She's still drinking wine!
1282
01:25:14,000 --> 01:25:14,916
Shut up a bit.
1283
01:25:15,000 --> 01:25:17,958
Look at the photos, the boxes,
there's nothing left!
1284
01:25:24,791 --> 01:25:27,291
Bring the bin at least! Can you pass
a cloth or something?
1285
01:25:27,833 --> 01:25:30,250
I'll dry it with paper but what about
you?
1286
01:25:30,833 --> 01:25:33,082
I'll dry it as well. Take this memory!
1287
01:25:33,083 --> 01:25:35,208
There you go, throw that away.
1288
01:25:45,250 --> 01:25:48,708
One, two, three...
1289
01:25:49,708 --> 01:25:52,333
four, five...
1290
01:25:53,291 --> 01:25:54,291
six.
1291
01:25:55,791 --> 01:25:57,207
Stop it. Stop it.
I can't see anything.
1292
01:25:57,208 --> 01:25:58,707
- Not yet, come on.
- No, no, no.
1293
01:25:58,708 --> 01:26:01,083
Eight, nine...
1294
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
That's enough.
1295
01:26:03,376 --> 01:26:04,458
Seriously, stop.
1296
01:26:04,833 --> 01:26:05,833
Ole.
1297
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Ole, ole...
1298
01:26:13,083 --> 01:26:14,500
You're getting warmer.
1299
01:26:15,291 --> 01:26:16,291
Warm.
1300
01:26:17,625 --> 01:26:18,625
Ole.
1301
01:26:22,958 --> 01:26:24,332
More cake for you.
1302
01:26:24,333 --> 01:26:25,416
That's enough.
1303
01:26:26,250 --> 01:26:27,250
Enough.
1304
01:26:29,500 --> 01:26:30,416
Ole...
1305
01:26:30,500 --> 01:26:32,666
I can't see. I can't see anything.
1306
01:26:33,458 --> 01:26:35,916
But you're an expert
at sleepwalking, weirdo.
1307
01:26:36,000 --> 01:26:38,541
Give it to me. Give it to me.
1308
01:26:41,208 --> 01:26:42,208
Ole.
1309
01:26:43,250 --> 01:26:44,250
Almost.
1310
01:26:44,625 --> 01:26:45,625
Very close.
1311
01:26:50,791 --> 01:26:52,500
Who was that?
Who was that?
1312
01:26:54,875 --> 01:26:55,976
What are you doing, asshole?
1313
01:26:56,000 --> 01:26:57,250
Stop pushing me.
1314
01:26:58,416 --> 01:26:59,541
Hey, asshole.
1315
01:27:00,250 --> 01:27:01,666
Stop, I dind't touch you.
1316
01:27:01,750 --> 01:27:03,250
You hurt me, I'm going.
1317
01:27:03,958 --> 01:27:04,750
Come back, Shorty.
1318
01:27:04,750 --> 01:27:05,750
No.
1319
01:27:05,833 --> 01:27:06,625
Come on, Shorty.
1320
01:27:06,626 --> 01:27:08,750
- No.
- Don't be moody, come on.
1321
01:27:09,041 --> 01:27:10,083
Hey, big asshole.
1322
01:27:13,250 --> 01:27:14,666
Mind the branch.
1323
01:27:17,916 --> 01:27:19,541
I can't see, I'm dizzy.
1324
01:27:43,750 --> 01:27:44,750
Give it to me.
1325
01:27:46,916 --> 01:27:48,125
Daddy's calling.
1326
01:27:48,875 --> 01:27:50,976
- He's such a pain. Give it to me.
- Yes, he's annoying.
1327
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
I have to go back.
1328
01:27:52,416 --> 01:27:53,416
I have to go back.
1329
01:27:53,833 --> 01:27:54,916
I'll take you in an hour.
1330
01:27:55,666 --> 01:27:56,458
Don't worry.
1331
01:27:56,458 --> 01:27:57,458
It's alright
1332
01:28:02,541 --> 01:28:03,541
Guys.
1333
01:28:04,875 --> 01:28:07,583
I'm going to get Shorty to sleep, alright?
1334
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
Ok.
1335
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
I'll take you later.
1336
01:28:20,833 --> 01:28:21,833
Don't worry.
1337
01:28:24,250 --> 01:28:25,416
No, no, no.
1338
01:28:25,583 --> 01:28:26,500
Come on, a little while.
1339
01:28:26,500 --> 01:28:27,208
No, no.
1340
01:28:27,209 --> 01:28:28,291
It's alright, come here.
1341
01:28:31,208 --> 01:28:32,832
We're enjoying ourselves here.
1342
01:28:32,833 --> 01:28:33,916
No, no.
1343
01:28:36,875 --> 01:28:37,583
Get off.
1344
01:28:37,584 --> 01:28:38,666
It's fine.
1345
01:28:40,666 --> 01:28:41,958
Hold on.
1346
01:28:43,166 --> 01:28:44,541
I'll go with you.
1347
01:28:55,083 --> 01:28:55,875
Get off.
1348
01:28:56,041 --> 01:28:57,041
Get off.
1349
01:29:04,750 --> 01:29:05,874
I'll take you later.
1350
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Get off.
1351
01:29:19,416 --> 01:29:20,416
No, no.
1352
01:29:26,125 --> 01:29:27,125
No, Alejo.
1353
01:29:28,583 --> 01:29:29,958
No, no, no.
1354
01:31:00,125 --> 01:31:01,416
What's up, Ine?
1355
01:31:01,541 --> 01:31:02,750
A bottle.
1356
01:31:17,208 --> 01:31:18,208
Emilio...
1357
01:31:18,916 --> 01:31:19,958
Where's Ana?
1358
01:31:20,458 --> 01:31:21,125
Didn't she come back?
1359
01:31:21,126 --> 01:31:22,500
No, I fell asleep.
1360
01:31:23,125 --> 01:31:25,083
I told her to come back.
1361
01:31:28,583 --> 01:31:30,583
She didn't send me any messages.
1362
01:31:37,875 --> 01:31:38,875
Ana?
1363
01:31:48,750 --> 01:31:49,750
Ine.
1364
01:31:50,291 --> 01:31:51,250
Have you seen Ana?
1365
01:31:51,251 --> 01:31:52,333
No.
1366
01:31:52,916 --> 01:31:54,416
Has something happened?
1367
01:31:54,750 --> 01:31:56,166
The kids haven't come back.
1368
01:31:56,250 --> 01:31:58,541
Don't worry, they probably stayed.
1369
01:32:00,333 --> 01:32:01,333
She's not answering.
1370
01:32:01,958 --> 01:32:02,958
I'll go to the bonfire.
1371
01:32:24,333 --> 01:32:25,333
Ana?
1372
01:32:27,791 --> 01:32:28,791
Luisa?
1373
01:32:29,458 --> 01:32:30,125
Sleep.
1374
01:32:30,126 --> 01:32:31,249
What's going on?
1375
01:32:31,250 --> 01:32:33,291
Nothing, Memé.
Go back to sleep.
1376
01:32:36,083 --> 01:32:38,125
You're waking up the house.
1377
01:32:50,750 --> 01:32:51,958
She's not answering.
1378
01:33:09,583 --> 01:33:10,583
Ana?
1379
01:33:17,333 --> 01:33:18,333
Ana!
1380
01:33:20,291 --> 01:33:22,291
Where the hell are they camping?
1381
01:33:26,583 --> 01:33:27,583
Ana.
1382
01:33:42,083 --> 01:33:43,125
- There she is.
- Ana?
1383
01:33:46,291 --> 01:33:47,916
- Ana
- Where were you?
1384
01:33:48,333 --> 01:33:49,333
Are you alright?
1385
01:33:50,958 --> 01:33:51,958
My love.
1386
01:33:52,333 --> 01:33:53,625
Are you drunk, Ana?
1387
01:33:54,458 --> 01:33:55,458
Come with us.
1388
01:33:55,958 --> 01:33:56,958
Let's go to the house.
1389
01:33:57,791 --> 01:33:58,958
You're freezing!
1390
01:34:05,458 --> 01:34:06,041
What happened?
1391
01:34:06,125 --> 01:34:07,083
Everything is fine.
1392
01:34:07,084 --> 01:34:08,833
Are the boys alright?
1393
01:34:09,500 --> 01:34:11,041
Go back inside, Mum.
1394
01:34:11,333 --> 01:34:12,791
Be careful, madame.
1395
01:34:31,583 --> 01:34:32,833
Alejo.
1396
01:34:41,083 --> 01:34:43,583
Stay here with the boys, Hilda.
1397
01:35:53,125 --> 01:35:54,500
Here's your towel.
1398
01:35:58,416 --> 01:35:59,416
Ana...
1399
01:36:07,833 --> 01:36:09,125
Did you get drunk?
1400
01:36:09,708 --> 01:36:10,708
Is that it?
1401
01:36:23,083 --> 01:36:24,083
Could you leave?
1402
01:36:28,041 --> 01:36:29,041
Can you leave, Mum?
1403
01:36:36,875 --> 01:36:38,250
Did someone hurt you?
1404
01:36:53,333 --> 01:36:54,791
She's all scratched.
1405
01:36:55,041 --> 01:36:56,041
Where's she scratched?
1406
01:36:56,625 --> 01:36:58,333
On her legs and arms.
1407
01:37:01,458 --> 01:37:03,000
She didn't tell me anything.
1408
01:37:03,458 --> 01:37:04,458
Ask her.
1409
01:37:04,625 --> 01:37:05,625
I'll ask her.
1410
01:37:14,583 --> 01:37:15,832
Get out of here.
1411
01:37:15,833 --> 01:37:16,916
Stop.
1412
01:37:17,166 --> 01:37:18,166
Stop, Gran.
1413
01:37:18,583 --> 01:37:19,583
Get out.
1414
01:37:25,583 --> 01:37:27,666
I'm going to kill you.
1415
01:37:27,750 --> 01:37:28,750
Alejo!
1416
01:37:34,083 --> 01:37:35,250
What happened, dear?
1417
01:37:36,791 --> 01:37:37,791
That's enough, stop it.
1418
01:37:37,958 --> 01:37:38,958
Come here.
1419
01:37:39,125 --> 01:37:40,125
Come here.
1420
01:37:42,041 --> 01:37:44,000
- No, I'm not leaving now.
- Alejo
1421
01:37:44,750 --> 01:37:45,750
Alejo!
1422
01:37:45,958 --> 01:37:46,958
What's going on?
1423
01:37:47,208 --> 01:37:48,208
Nothing, Dad.
1424
01:37:48,583 --> 01:37:50,124
- What happened?
- Nothing's going on, Dad.
1425
01:37:50,125 --> 01:37:51,125
What happened, Alejo?
1426
01:37:51,126 --> 01:37:52,999
Tell me what happened, Ana's all bruised.
1427
01:37:53,000 --> 01:37:54,082
I don't know.
1428
01:37:54,083 --> 01:37:55,874
- What do you mean you don't know?
- Let him go.
1429
01:37:55,875 --> 01:37:56,957
She's all bruised.
1430
01:37:56,958 --> 01:37:57,958
Let him go.
1431
01:37:57,959 --> 01:37:59,666
Shut the fuck up!
1432
01:38:00,250 --> 01:38:01,250
Shut up!
1433
01:38:02,208 --> 01:38:04,041
- Let him go!
- Tell me what happened!
1434
01:38:04,416 --> 01:38:05,083
Tell me!
1435
01:38:05,083 --> 01:38:06,083
What did you do?
1436
01:38:06,083 --> 01:38:07,083
Get out of here!
1437
01:38:07,458 --> 01:38:08,458
Stop.
1438
01:38:10,125 --> 01:38:11,333
Let go of me.
1439
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
Son of a bitch!
1440
01:38:15,083 --> 01:38:16,000
That's enough, Emilio!
1441
01:38:16,001 --> 01:38:17,458
What are you doing?
1442
01:38:17,708 --> 01:38:19,083
You're going to kill him!
1443
01:38:20,958 --> 01:38:21,791
Son of a bitch!
1444
01:38:21,875 --> 01:38:22,791
Emilio!
1445
01:38:22,875 --> 01:38:23,875
Stop, stop, Mum.
1446
01:38:24,083 --> 01:38:25,083
Stop what?
1447
01:38:26,333 --> 01:38:27,333
Hold on, Mum.
1448
01:38:30,875 --> 01:38:31,583
Scavenger!
1449
01:38:31,750 --> 01:38:33,166
You're a scavenger!
1450
01:38:33,708 --> 01:38:34,708
Son of a bitch.
1451
01:38:36,875 --> 01:38:37,791
What happened?
1452
01:38:37,875 --> 01:38:38,875
Tell me what happened.
1453
01:38:38,958 --> 01:38:40,916
He knows what happened!
1454
01:38:46,666 --> 01:38:47,666
Ana.
1455
01:38:48,666 --> 01:38:49,666
Ana.
1456
01:38:51,125 --> 01:38:52,125
Let me in, Ana.
1457
01:38:56,541 --> 01:38:57,500
Ana.
1458
01:38:57,501 --> 01:38:58,541
- Let me in.
- Ana!
1459
01:38:58,625 --> 01:38:59,625
Leave it to me!
1460
01:39:00,750 --> 01:39:01,833
Let me in, please.
1461
01:39:23,041 --> 01:39:25,833
Leave him! You're going to kill him!
1462
01:39:36,583 --> 01:39:37,583
Luisa!
1463
01:39:37,750 --> 01:39:38,750
Luisa, stop!
1464
01:39:40,000 --> 01:39:41,416
Stop, stop!
1465
01:40:42,458 --> 01:40:44,000
Come here.
1466
01:40:46,083 --> 01:40:48,125
Come up front with me.94184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.