All language subtitles for The.Sleepwalkers.2019.SPANISH.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,625 --> 00:03:31,625 Ana. 2 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 Ana. 3 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 Let's go to bed. 4 00:03:58,083 --> 00:03:59,333 Come on, let's go. 5 00:04:01,416 --> 00:04:02,416 Here. 6 00:06:28,291 --> 00:06:32,708 THE SLEEPWALKERS 7 00:06:59,791 --> 00:07:01,583 FOR SALE 8 00:07:30,750 --> 00:07:32,583 Hello, gorgeous. 9 00:07:33,958 --> 00:07:36,874 How's my favourite little girl doing? 10 00:07:36,875 --> 00:07:41,166 - Oh, don't start, Gran! - Sorry, I meant my favourite little guys. 11 00:07:41,250 --> 00:07:43,708 You were lucky, Luisa. 12 00:07:43,916 --> 00:07:46,374 You picked the best husband of this family. 13 00:07:46,375 --> 00:07:49,499 Well, Mum, there aren't any other husbands to choose from here. 14 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 Sergio. 15 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 Hi. 16 00:07:53,916 --> 00:07:55,000 Hello, my dear. 17 00:07:56,791 --> 00:07:57,916 What's this smoke? 18 00:07:58,041 --> 00:08:01,625 The next-door neighbours, it looks like they're burning leaves. 19 00:08:03,750 --> 00:08:05,458 What's up? Are you alright? 20 00:08:06,083 --> 00:08:07,457 This is the one you like. 21 00:08:07,458 --> 00:08:08,541 Thanks. 22 00:08:10,125 --> 00:08:11,875 Isn't it a little early to start? 23 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 What? Drinking? 24 00:08:13,541 --> 00:08:14,500 No, it's a little late. 25 00:08:14,501 --> 00:08:16,875 We won't stop until New Year. 26 00:08:17,291 --> 00:08:18,500 This one's for you. 27 00:08:19,000 --> 00:08:20,166 You brought champagne. 28 00:08:20,250 --> 00:08:22,050 Yes, the place you mentioned had a good price. 29 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 I bought it somewhere else. 30 00:08:24,250 --> 00:08:25,416 It was cheaper. 31 00:08:26,000 --> 00:08:26,875 Good for you. 32 00:08:26,876 --> 00:08:28,541 - Cheers. - Cheers. 33 00:08:30,833 --> 00:08:32,458 Come and help me, Martín. 34 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 Hello, Hilda. 35 00:08:48,376 --> 00:08:49,458 Hello, my dear. 36 00:08:52,666 --> 00:08:53,666 How are you my love? 37 00:08:54,041 --> 00:08:55,000 How are you? 38 00:08:55,001 --> 00:08:56,082 Fine, my love. 39 00:08:56,083 --> 00:08:56,958 How are you doing? 40 00:08:56,959 --> 00:08:58,041 How nice to see you. 41 00:08:59,833 --> 00:09:00,833 I'll take this through. 42 00:09:00,834 --> 00:09:02,583 - I'll be right back. - Alright. 43 00:09:10,125 --> 00:09:11,582 Where should I put this, Mum? 44 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 Here. 45 00:09:12,958 --> 00:09:13,875 Over here. 46 00:09:13,876 --> 00:09:16,958 Close the door, guys, or all the flies will come. 47 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Hey. 48 00:09:18,416 --> 00:09:19,957 Can I light them, Dad? 49 00:09:19,958 --> 00:09:21,332 What are you doing with that? 50 00:09:21,333 --> 00:09:23,333 Come on, let me set them off. 51 00:09:23,583 --> 00:09:25,063 It looks like I ruined your surprise. 52 00:09:25,125 --> 00:09:27,625 It's fine. Give it to your auntie to put away. 53 00:09:27,791 --> 00:09:29,833 Without kisses there are no sparklers. 54 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 - Hi. - Hello. 55 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Is my mother around? 56 00:09:33,626 --> 00:09:35,249 Here I am. 57 00:09:35,250 --> 00:09:37,249 I've been calling you for ages, Mum. 58 00:09:37,250 --> 00:09:39,500 Stop it! 59 00:09:39,875 --> 00:09:43,625 If you don't, I'm taking you back home with your Mum. 60 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Come on, Shorty. Let's go and find some bugs 61 00:10:17,666 --> 00:10:19,374 Shall we hang it up later? 62 00:10:19,375 --> 00:10:20,750 Let's get changed now. 63 00:10:20,916 --> 00:10:22,916 Yeah, we should enjoy the nice day. 64 00:10:29,541 --> 00:10:30,541 Ana? 65 00:10:31,458 --> 00:10:32,666 I brought this for you. 66 00:10:33,208 --> 00:10:34,625 No, it doesn't fit me. 67 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 What were you thinking of wearing? 68 00:10:39,125 --> 00:10:40,333 I don't know, nothing. 69 00:10:58,708 --> 00:11:01,166 This one will be fine, I'm sure. 70 00:11:06,875 --> 00:11:09,208 You can still get in the pool, you know? 71 00:11:14,000 --> 00:11:16,125 Why didn't you tell me anything? 72 00:11:18,666 --> 00:11:19,666 Dad. 73 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 What? 74 00:11:21,833 --> 00:11:23,500 - Could you leave, Dad? - Ok. 75 00:11:29,958 --> 00:11:32,583 How long have you been having your period? 76 00:11:33,625 --> 00:11:35,291 Why didn't you tell me anything? 77 00:11:35,916 --> 00:11:37,541 There's not much to tell. 78 00:11:38,625 --> 00:11:39,958 What do you mean? 79 00:11:40,541 --> 00:11:42,125 It's really important. 80 00:11:46,875 --> 00:11:47,875 Just one time. 81 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Or two. 82 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 But I wasn't sure. 83 00:11:52,833 --> 00:11:54,666 Anyway, I was going to tell you. 84 00:12:42,791 --> 00:12:46,041 I brought sanitary towels, if you need them. 85 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 It's already finished. 86 00:13:03,666 --> 00:13:05,625 - 5. - Hop. 87 00:13:05,791 --> 00:13:06,666 - 9. - Hop. 88 00:13:06,791 --> 00:13:07,375 - 10. - Hop. 89 00:13:07,375 --> 00:13:08,333 - 14. - Hop. 90 00:13:08,334 --> 00:13:09,374 - 18. - Hop. 91 00:13:09,375 --> 00:13:10,500 Leandro. 92 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Names again? 93 00:13:15,666 --> 00:13:16,666 What? 94 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 It's freezing. 95 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Get in, Shorty. 96 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 Don't you want to? Why? 97 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 That's enough. 98 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Do you want to play Hop? 99 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Do you? 100 00:13:35,250 --> 00:13:36,749 Where's the mosquito net, Mum? 101 00:13:36,750 --> 00:13:38,082 - 1. - Hop. 102 00:13:38,083 --> 00:13:39,124 - 28. - Hop. 103 00:13:39,125 --> 00:13:40,125 - 25. - Hop. 104 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 - 31. - Hop. 105 00:13:41,125 --> 00:13:43,082 - 49. - Hop. 106 00:13:43,083 --> 00:13:44,458 - Ball. - Hop. 107 00:13:45,125 --> 00:13:46,125 Again. 108 00:13:47,916 --> 00:13:48,916 Your turn? 109 00:13:49,125 --> 00:13:50,125 Come on. 110 00:13:51,125 --> 00:13:52,999 So when did they put up the sign? 111 00:13:53,000 --> 00:13:55,208 When we got here it was already up. 112 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 Guys! 113 00:13:58,916 --> 00:14:00,458 Go and see who it is. 114 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 Come on. 115 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Who is it? 116 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 Alejo! 117 00:14:21,583 --> 00:14:22,500 Alejo! Look at you! 118 00:14:22,501 --> 00:14:24,333 Where did this boy come from? 119 00:14:25,291 --> 00:14:26,749 Who knew? 120 00:14:26,750 --> 00:14:27,666 Did you know? 121 00:14:27,750 --> 00:14:29,749 I didn't know. I had no idea. 122 00:14:29,750 --> 00:14:30,874 How lovely! 123 00:14:30,875 --> 00:14:33,707 Mum, do you have some money on you for the car? 124 00:14:33,708 --> 00:14:35,082 I'll pay you back later! 125 00:14:35,083 --> 00:14:36,166 How much is it? 126 00:14:36,958 --> 00:14:37,875 Look at you. 127 00:14:37,876 --> 00:14:39,124 He's turned into a man. 128 00:14:39,125 --> 00:14:40,333 Here you go. 129 00:14:42,083 --> 00:14:44,249 He went away a boy and came back a man. 130 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 What a beautiful thing. 131 00:14:49,041 --> 00:14:50,916 What a nice surprise! 132 00:14:53,458 --> 00:14:55,082 It was my idea, Luisa. 133 00:14:55,083 --> 00:14:56,874 It was something logical. 134 00:14:56,875 --> 00:14:59,457 - There's a baby next door. - What about these stairs? 135 00:14:59,458 --> 00:15:00,375 It's nothing, my love. 136 00:15:00,376 --> 00:15:02,291 Ana knows the house by heart. 137 00:15:02,708 --> 00:15:05,458 Besides, I have the keys for all the doors. Excuse me. 138 00:15:10,541 --> 00:15:12,374 Why don't the cousins sleep here? 139 00:15:12,375 --> 00:15:13,791 Ask your gran. 140 00:15:14,750 --> 00:15:16,207 There's no need to bother your gran. 141 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 They're three lads... 142 00:15:17,625 --> 00:15:18,750 and a baby next door. 143 00:15:18,958 --> 00:15:19,875 What does that matter? 144 00:15:19,876 --> 00:15:22,541 There are three of us too. We always sleep in the annex. 145 00:15:22,625 --> 00:15:23,625 Alright, Ana. 146 00:15:24,125 --> 00:15:25,916 He's not come here for five years. 147 00:15:26,000 --> 00:15:27,249 This is a depositary. 148 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 Does this open a little? 149 00:15:30,000 --> 00:15:31,582 To let a little air in. 150 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 Hang on, I'll try this one. 151 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 There we go. 152 00:15:36,958 --> 00:15:38,666 Was that wardrobe here? 153 00:15:38,750 --> 00:15:39,666 Yes, it was. 154 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 The wardrobe... 155 00:15:41,416 --> 00:15:42,416 the bed... 156 00:15:42,541 --> 00:15:44,416 but the cot wasn't here. 157 00:15:44,500 --> 00:15:45,791 The cot was always here. 158 00:15:45,875 --> 00:15:47,582 Whose bedroom was this? 159 00:15:47,583 --> 00:15:48,666 Sergio's. 160 00:15:49,958 --> 00:15:51,208 Did you sleep here? 161 00:15:52,541 --> 00:15:54,458 The guests slept here. 162 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 What guests? 163 00:15:56,083 --> 00:15:57,374 Whoever came. 164 00:15:57,375 --> 00:15:58,666 You slept here as well. 165 00:15:58,750 --> 00:16:00,125 We all slept here. 166 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 Lacho's clothes are in here. 167 00:16:05,541 --> 00:16:08,499 It's not Lacho's clothes, it's Sergio's. 168 00:16:08,500 --> 00:16:10,999 Please, could you open that a little? 169 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 Can you open this? 170 00:16:14,583 --> 00:16:16,957 We took Lacho's clothes to a charity shop. 171 00:16:16,958 --> 00:16:19,582 There we go. Cross ventilation, did you want that? 172 00:16:19,583 --> 00:16:20,666 Yeah. 173 00:16:21,083 --> 00:16:23,332 Should I ask granny to move us to another one? 174 00:16:23,333 --> 00:16:24,666 No conflicts, Ana. 175 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 No conflicts. 176 00:16:25,751 --> 00:16:29,125 It's only a few days. And you know how is Memé. 177 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 Alright? 178 00:16:31,666 --> 00:16:34,374 Move over a little, so we can take these sheets off. 179 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 You're changing the sheets? 180 00:16:36,000 --> 00:16:39,291 I'm changing the sheets because I don't know who used them. 181 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Look, there are clean sheets over there. 182 00:16:45,708 --> 00:16:46,916 Sergio, Sergio. 183 00:16:47,458 --> 00:16:48,833 Sergio, Sergio, Sergio. 184 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 It's great. 185 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Gran! 186 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 Memé, Memé, Memé... 187 00:16:59,958 --> 00:17:00,958 Granny Memé. 188 00:17:02,541 --> 00:17:03,541 Let's see. 189 00:17:04,291 --> 00:17:05,624 Chanel No 5. 190 00:17:05,625 --> 00:17:07,708 How lovely! 191 00:17:08,291 --> 00:17:10,541 How did you remember? 192 00:17:10,625 --> 00:17:11,791 Because it's your smell. 193 00:17:13,666 --> 00:17:15,125 Here's the last one. 194 00:17:16,791 --> 00:17:18,166 The last one's for... 195 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Anita. 196 00:17:21,500 --> 00:17:22,750 Ana, Ana. 197 00:17:23,166 --> 00:17:24,666 Ana, Ana, Ana. 198 00:17:27,916 --> 00:17:29,332 I don't know if you still like them. 199 00:17:29,333 --> 00:17:30,333 What is it? 200 00:17:30,333 --> 00:17:31,083 A pendant. 201 00:17:31,084 --> 00:17:33,208 I found it in a flea market. 202 00:17:33,500 --> 00:17:35,082 Go and get some more coke, Shorty. 203 00:17:35,083 --> 00:17:36,957 - No, it's your turn. - No, you go, come on. 204 00:17:36,958 --> 00:17:37,999 Go on, fetch it. 205 00:17:38,000 --> 00:17:39,791 Can you bring a beer from the freezer too? 206 00:17:39,875 --> 00:17:42,750 - How do you do it? - No, no, bring the coke, Shorty. 207 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Let me see. 208 00:17:45,958 --> 00:17:49,499 You loved that cartoon when you were little, do you remember? 209 00:17:49,500 --> 00:17:52,041 Do you want me to take this off and put it on? 210 00:17:52,125 --> 00:17:52,916 No, no, thanks. 211 00:17:53,000 --> 00:17:55,625 Go on, try it on. See how it looks on you. 212 00:17:57,458 --> 00:17:58,458 Let's see. 213 00:18:02,166 --> 00:18:03,166 Gorgeous! 214 00:18:04,291 --> 00:18:06,582 There are some things that are inherited. 215 00:18:06,583 --> 00:18:08,832 Your father was the same when he was little. 216 00:18:08,833 --> 00:18:12,416 Every time you came back from a trip you gave us a gift. 217 00:18:12,500 --> 00:18:15,416 Real presents were those you gave us. Guilty presents! 218 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 That's it! 219 00:18:16,376 --> 00:18:17,749 You're so mean. 220 00:18:17,750 --> 00:18:19,791 It was the only thing that made us happy. 221 00:18:19,875 --> 00:18:21,000 Don't start! 222 00:18:21,250 --> 00:18:22,833 Don't start, guys. 223 00:18:23,291 --> 00:18:24,707 We had to travel. 224 00:18:24,708 --> 00:18:27,249 Well, Lacho used to like to run away 225 00:18:27,250 --> 00:18:31,333 You didn't go though just to Frankfurt or Guadalajara, Mum. 226 00:18:32,250 --> 00:18:33,957 I want to travel too. 227 00:18:33,958 --> 00:18:35,374 When you're grown up? 228 00:18:35,375 --> 00:18:36,458 No, now. 229 00:18:36,791 --> 00:18:38,957 We could travel instead of coming here, couldn't we? 230 00:18:38,958 --> 00:18:39,958 Yes. 231 00:18:40,416 --> 00:18:42,666 We could go on a big trip. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,958 Your father's a homebody, Anita. 233 00:18:46,416 --> 00:18:48,207 One thing doesn't stop the other. 234 00:18:48,208 --> 00:18:49,749 Yeah, Luisa's right. 235 00:18:49,750 --> 00:18:52,416 I went on my trip when I was 15. 236 00:18:53,041 --> 00:18:54,207 Are you going to have a party? 237 00:18:54,208 --> 00:18:57,208 Don't put ideas in the girl's head. 238 00:18:57,750 --> 00:18:59,374 15th birthday parties are horrible. 239 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Plus, they make you use a suit. 240 00:19:00,958 --> 00:19:01,833 That's right. 241 00:19:01,834 --> 00:19:04,082 Well, everyone partied in those days. 242 00:19:04,083 --> 00:19:08,249 But your auntie, always bucking the trend, wanted to travel. 243 00:19:08,250 --> 00:19:09,333 Obviously. 244 00:19:11,208 --> 00:19:13,499 I find travelling boring. I like being here. 245 00:19:13,500 --> 00:19:14,250 Okey, but... 246 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 What's wrong with that? 247 00:19:15,251 --> 00:19:16,611 That's the reason we don't travel? 248 00:19:17,166 --> 00:19:19,416 We're all homebodies, my love. 249 00:19:19,541 --> 00:19:21,416 Homebodies without a home. 250 00:19:22,083 --> 00:19:24,333 You finally decided? You put up the sign. 251 00:19:25,416 --> 00:19:26,750 What about you? 252 00:19:27,208 --> 00:19:28,957 Did you take charge of the house? 253 00:19:28,958 --> 00:19:30,499 Please, let's not start, Mum. 254 00:19:30,500 --> 00:19:33,082 Your brother asked me, I answered. 255 00:19:33,083 --> 00:19:36,082 I thought we were going to take advantage of all being together... 256 00:19:36,083 --> 00:19:37,874 to decide what to do. 257 00:19:37,875 --> 00:19:41,750 You had five months to talk about it, to take charge. 258 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 Now we're going to start showing it. 259 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Shorty. 260 00:19:45,958 --> 00:19:46,791 It's your mum. 261 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Answer it. 262 00:19:51,166 --> 00:19:53,041 - Hi Mum. - Alright guys... 263 00:19:53,125 --> 00:19:53,875 Let's eat. 264 00:19:53,876 --> 00:19:55,316 - Come on, shall we eat? - Let's eat. 265 00:19:55,791 --> 00:19:56,791 Let's eat. 266 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Come on. 267 00:20:01,125 --> 00:20:02,125 Take the glasses. 268 00:20:02,791 --> 00:20:03,791 Give me the tray. 269 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 He's sleeping. 270 00:20:07,708 --> 00:20:09,333 Let me move this. 271 00:20:15,958 --> 00:20:17,582 Ow, something pricked me. 272 00:20:17,583 --> 00:20:19,374 Where should I sit, Gran? 273 00:20:19,375 --> 00:20:20,041 There. 274 00:20:20,125 --> 00:20:20,916 I sit here. 275 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 You're here. 276 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Emilio here. 277 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 Ana. 278 00:20:27,583 --> 00:20:28,583 Martín. 279 00:20:28,791 --> 00:20:30,541 Luisa over there. 280 00:20:32,708 --> 00:20:33,708 Very good. 281 00:20:34,791 --> 00:20:35,999 Do you want to sit next to Dad? 282 00:20:36,000 --> 00:20:36,791 No. 283 00:20:36,958 --> 00:20:38,083 Put this over there. 284 00:20:39,541 --> 00:20:40,541 Alright. 285 00:20:41,833 --> 00:20:43,166 Sit up, Shorty. 286 00:20:43,916 --> 00:20:46,291 Didn't you think of a better option? 287 00:20:47,250 --> 00:20:49,457 Is this what Dad would've wanted? 288 00:20:49,458 --> 00:20:51,791 I don't know what Lacho would have wanted. 289 00:20:51,875 --> 00:20:55,249 Your father isn't here anymore and it's time to make decisions. 290 00:20:55,250 --> 00:20:56,333 Thanks. 291 00:20:56,708 --> 00:20:59,582 The other option is to rent it out for the season. 292 00:20:59,583 --> 00:21:02,499 They would ruin the house. What are you on about? 293 00:21:02,500 --> 00:21:04,457 If you want to keep it... 294 00:21:04,458 --> 00:21:06,707 and reduce the costs, you could divide it into lots. 295 00:21:06,708 --> 00:21:07,916 Divide what? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,124 The land could be split into lots. 297 00:21:10,125 --> 00:21:12,874 Fifty percent for Mum and fifty percent for us three. 298 00:21:12,875 --> 00:21:14,541 What are you talking about? 299 00:21:14,958 --> 00:21:19,749 If Mum wants to keep the house and lower the costs... 300 00:21:19,750 --> 00:21:21,374 Mum could keep the house... 301 00:21:21,375 --> 00:21:23,791 and each one of us can do what we want. 302 00:21:23,875 --> 00:21:26,166 So you'd also divide Hilda between four? 303 00:21:26,250 --> 00:21:26,958 Emilio. 304 00:21:26,959 --> 00:21:28,041 I'll take the breast. 305 00:21:28,125 --> 00:21:29,791 You always fall so low. 306 00:21:29,875 --> 00:21:32,916 Listen carefully. I don't want to keep the house. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,499 I don't know if that's clear. 308 00:21:34,500 --> 00:21:37,082 It's not a question of money, is it? 309 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 It's always a question of money. 310 00:21:38,084 --> 00:21:39,874 It's not always a question of money. 311 00:21:39,875 --> 00:21:42,583 She doesn't want to be in charge of the house. 312 00:21:42,750 --> 00:21:47,000 What I mean is that I want to sell the house. 313 00:21:47,625 --> 00:21:49,583 Hilda! The pie. 314 00:21:49,833 --> 00:21:55,208 Think about it, if we can raise the cost between all of us. 315 00:21:55,541 --> 00:21:57,874 Like some kind of family co-operative? 316 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 Yes. 317 00:21:59,250 --> 00:22:02,749 We'd have to think about how we divide the chores. 318 00:22:02,750 --> 00:22:06,291 Alejo is a handyman. You could earn some cash. 319 00:22:06,791 --> 00:22:08,583 Do you need money, my dear? 320 00:22:08,791 --> 00:22:11,666 No, Dad always likes to keep me busy. 321 00:22:11,791 --> 00:22:15,416 No one is going to do that for us, much less your son. 322 00:22:15,500 --> 00:22:17,166 Alejo has other stuff to do. 323 00:22:17,250 --> 00:22:20,332 And if you need money, just ask me. 324 00:22:20,333 --> 00:22:22,166 If he needs any, he'll ask me 325 00:22:22,250 --> 00:22:23,500 Oh, please! 326 00:22:26,333 --> 00:22:28,249 Sergio, I'm talking about investing. 327 00:22:28,250 --> 00:22:29,416 Splashing out. 328 00:22:29,500 --> 00:22:31,874 Don't you see it's always a question of money? 329 00:22:31,875 --> 00:22:32,958 Emilio? 330 00:22:34,708 --> 00:22:35,708 Pass me the bowl. 331 00:22:37,583 --> 00:22:38,833 Why are you laughing? 332 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 What are you laughing at? 333 00:22:41,833 --> 00:22:44,083 I want to know what you really think. 334 00:22:44,208 --> 00:22:45,208 I don't know. 335 00:22:45,958 --> 00:22:46,958 I abstain. 336 00:22:48,416 --> 00:22:49,707 I don't know what you want to invest. 337 00:22:49,708 --> 00:22:53,166 I can't take on anything else with all the kids. 338 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 The kids aren't to blame for anything. 339 00:22:56,666 --> 00:22:58,416 Blame the mothers. 340 00:22:59,958 --> 00:23:02,457 I'll do whatever you tell me to do. 341 00:23:02,458 --> 00:23:04,374 I can't think about any of this. 342 00:23:04,375 --> 00:23:06,041 "I'm a single woman, I can't". 343 00:23:06,125 --> 00:23:07,541 You're such an idiot. 344 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 What's wrong? 345 00:23:09,916 --> 00:23:10,916 Fine. 346 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 I can do it for everyone. 347 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Do what? 348 00:23:17,166 --> 00:23:18,708 Pay for the house. 349 00:23:19,958 --> 00:23:21,374 Are you being serious? 350 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 Yes. 351 00:23:22,458 --> 00:23:23,791 Instead of selling it... 352 00:23:31,875 --> 00:23:35,999 What happens if someone comes tomorrow, put the money and it's sold? 353 00:23:36,000 --> 00:23:38,125 It gets sold, it gets sold. 354 00:23:38,833 --> 00:23:42,541 Is anyone listening to what I'm saying? 355 00:23:42,875 --> 00:23:43,958 Please! 356 00:23:44,083 --> 00:23:46,416 Why have we all got long faces anyway? 357 00:23:46,500 --> 00:23:49,207 Who thinks about this house during the rest of the year? 358 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 Finally you say something sensible. 359 00:23:51,125 --> 00:23:52,125 Ah, Mum! 360 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 Sit down, Luisa. 361 00:23:54,250 --> 00:23:55,125 Can you pass me that? 362 00:23:55,125 --> 00:23:56,083 Yes, but sit down. 363 00:23:56,084 --> 00:23:57,250 Leave me alone, Emilio. 364 00:23:58,125 --> 00:23:59,750 At last, the pie. 365 00:24:02,791 --> 00:24:04,332 Who should I serve pie for? 366 00:24:04,333 --> 00:24:05,583 - I want some. - Me. 367 00:24:06,083 --> 00:24:07,583 For my Anita. 368 00:24:08,291 --> 00:24:09,958 For Shorty. 369 00:24:15,041 --> 00:24:16,666 Luisa, do you want a little bit? 370 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 No, no thank you. 371 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Fine. 372 00:24:21,291 --> 00:24:22,291 It's tasty. 373 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 Do you want it? 374 00:24:40,958 --> 00:24:43,875 No, Luisa, let me do the dishes! 375 00:24:44,250 --> 00:24:45,499 It's nothing. 376 00:24:45,500 --> 00:24:46,583 Leave that. 377 00:24:49,208 --> 00:24:52,333 When everybody's here you don't let me do anything. 378 00:24:53,166 --> 00:24:54,166 You smell like a goat. 379 00:24:54,708 --> 00:24:55,748 I don't smell like a goat. 380 00:24:56,208 --> 00:24:57,250 Excuse me. 381 00:24:59,000 --> 00:25:00,207 Is there any water in the fridge? 382 00:25:00,208 --> 00:25:02,208 Yes, darling. I just put some in. 383 00:25:02,500 --> 00:25:04,000 Here's a clean glass. 384 00:25:04,125 --> 00:25:05,125 Thanks, Hilda. 385 00:25:05,166 --> 00:25:06,207 Let me open it... 386 00:25:06,208 --> 00:25:07,583 you are barefoot. 387 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Thanks 388 00:25:12,916 --> 00:25:15,541 Let me see if there are any ice. 389 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 No one fills the ice trays in this house. 390 00:25:21,750 --> 00:25:24,583 No, the freezer isn't working. I told the madame. 391 00:25:24,750 --> 00:25:26,416 Are you coming to the river? 392 00:25:27,708 --> 00:25:28,500 No. 393 00:25:28,666 --> 00:25:29,666 It's really intense... 394 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 it's very hot. 395 00:25:31,000 --> 00:25:31,708 Hilda... 396 00:25:31,833 --> 00:25:32,416 and you? 397 00:25:32,500 --> 00:25:34,958 You're crazy, I've got so much to do! 398 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 - Come on. - Ok, later. 399 00:25:42,500 --> 00:25:43,750 She can't see you. 400 00:25:45,500 --> 00:25:46,874 You were like her... 401 00:25:46,875 --> 00:25:49,625 when you first came to the countryside. 402 00:25:51,416 --> 00:25:55,750 But Madame Memé insists on selling this house. 403 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 She's just like you. 404 00:26:09,041 --> 00:26:10,541 Do you want anything else? 405 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 No. 406 00:26:18,125 --> 00:26:20,208 Your cousin loved it as a child. 407 00:26:21,333 --> 00:26:24,333 Alejo used to hide them in the treehouse. 408 00:26:28,666 --> 00:26:29,583 Do you like it? 409 00:26:29,583 --> 00:26:30,500 It's good. 410 00:26:30,501 --> 00:26:31,666 Did you make it? 411 00:26:31,833 --> 00:26:33,624 Yes, with lemon, ginger... 412 00:26:33,625 --> 00:26:35,083 and a little bit of honey. 413 00:26:35,625 --> 00:26:37,000 It's good for digestion. 414 00:26:37,541 --> 00:26:40,750 I'll get you a bottle for your personal use. 415 00:26:42,125 --> 00:26:43,041 Here you go. 416 00:26:43,125 --> 00:26:44,125 Keep it hidden. 417 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Shall we go? 418 00:26:45,791 --> 00:26:46,791 I'm coming. 419 00:26:47,875 --> 00:26:48,875 Go on. 420 00:26:49,166 --> 00:26:50,333 Go with the guys. 421 00:26:54,750 --> 00:26:55,625 Don't throw it at me. 422 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 Don't throw it. 423 00:26:58,708 --> 00:26:59,957 - Loser. - Stop it. 424 00:26:59,958 --> 00:27:01,875 - Don't push it. - You're... 425 00:27:02,041 --> 00:27:03,791 No, no, no. Get out of here. 426 00:27:08,833 --> 00:27:09,833 No, nothing like mine. 427 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 No, I think mine is better. 428 00:27:12,083 --> 00:27:13,083 That's enough! 429 00:27:13,541 --> 00:27:15,750 You're getting me all wet. 430 00:29:50,750 --> 00:29:51,791 Ine? 431 00:29:53,250 --> 00:29:54,625 Are you Ok? 432 00:29:55,791 --> 00:29:58,207 Has he been crying for long? 433 00:29:58,208 --> 00:29:59,208 No. 434 00:29:59,209 --> 00:30:02,833 Here I am, my poor little thing. 435 00:30:08,541 --> 00:30:09,541 It's Ok. 436 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Alright, alright. 437 00:30:19,291 --> 00:30:21,041 I feel that he understands everything. 438 00:30:23,791 --> 00:30:25,666 When I cry or something... 439 00:30:25,833 --> 00:30:27,708 Everything that goes through my mind. 440 00:30:30,458 --> 00:30:31,541 There you go. 441 00:30:32,125 --> 00:30:34,291 Why don't you have a rest? 442 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 Yeah. 443 00:30:40,541 --> 00:30:42,499 Memé tells me not to insist... 444 00:30:42,500 --> 00:30:44,958 that I dont' have any milk left. 445 00:30:45,291 --> 00:30:47,208 I can't go on. 446 00:31:31,916 --> 00:31:34,250 - It's me, it's me. - You scared me! 447 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Don't make any noise. 448 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Forgive me. 449 00:31:52,333 --> 00:31:53,708 I'm sorry. 450 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 What? 451 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 What, what? 452 00:32:11,416 --> 00:32:12,958 Everyone's around. 453 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 I can't see anyone. 454 00:32:15,166 --> 00:32:16,250 Well, yes, look. 455 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Look. 456 00:32:27,875 --> 00:32:29,583 There we go, we're alone. 457 00:32:30,958 --> 00:32:31,708 Come on. 458 00:32:31,709 --> 00:32:33,832 I have to finish Szchetman's translation. 459 00:32:33,833 --> 00:32:35,458 Come on, there's time. 460 00:32:36,291 --> 00:32:37,500 I'm your boss. 461 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 Come here. 462 00:32:41,416 --> 00:32:43,083 Come on, give me a kiss. 463 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Come here. 464 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 Take it off. 465 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 Yes, I will. 466 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 My love. 467 00:33:00,458 --> 00:33:02,541 Later, later. 468 00:33:20,291 --> 00:33:21,500 I didn't say no. 469 00:33:23,166 --> 00:33:24,416 I said later. 470 00:33:25,541 --> 00:33:26,541 It's Ok. 471 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 Later, then. 472 00:33:56,125 --> 00:33:57,250 Hold on, slowly. 473 00:34:00,416 --> 00:34:01,333 Stop it. 474 00:34:01,334 --> 00:34:02,457 No, slowly. 475 00:34:02,458 --> 00:34:04,124 Cut it out. 476 00:34:04,125 --> 00:34:05,166 You see? 477 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 You see? 478 00:34:07,708 --> 00:34:10,041 Things never go well under pressure. 479 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 Are you thinking of looking after this house on your own? 480 00:34:20,041 --> 00:34:21,500 Yes, why not? 481 00:34:22,416 --> 00:34:24,250 You like the house as well. 482 00:34:25,458 --> 00:34:28,250 But we could have thought about it together. 483 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 Keep going. 484 00:36:07,583 --> 00:36:08,783 I don't want to interrupt you. 485 00:36:13,083 --> 00:36:14,833 It's a cool song, isn't it? 486 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Yeah. 487 00:36:17,416 --> 00:36:19,583 I don't like rap that much though. 488 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 Gran told me that you got annoyed. 489 00:36:32,958 --> 00:36:34,666 Because we took the annex. 490 00:36:34,875 --> 00:36:37,125 We've always slept here. 491 00:36:38,666 --> 00:36:40,458 I wasn't aware. 492 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 If I'd known... 493 00:36:58,041 --> 00:36:59,958 I'll swap the flip-flops for the bed. 494 00:37:00,625 --> 00:37:01,791 They don't fit me. 495 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 Which one? 496 00:37:04,958 --> 00:37:06,833 Which one's your bed? 497 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 That one. 498 00:37:15,833 --> 00:37:17,666 I'll use it for a few days. 499 00:37:31,041 --> 00:37:32,708 Those are my Dad's beers. 500 00:37:33,250 --> 00:37:35,333 Yeah, we'll replace them later. 501 00:37:40,625 --> 00:37:41,832 Do you want a drink? 502 00:37:41,833 --> 00:37:43,291 No, they don't let me. 503 00:37:43,958 --> 00:37:46,083 How long are you going to keep listening to them? 504 00:37:46,208 --> 00:37:48,666 - In, between... - No, I don't know. 505 00:37:48,750 --> 00:37:51,332 Towards, until, to, for, according to, without... 506 00:37:51,333 --> 00:37:52,833 - Over, after. - Over, after. 507 00:37:52,958 --> 00:37:53,958 Well done. 508 00:37:54,083 --> 00:37:56,458 Pretty good for not having gone to school. 509 00:37:57,000 --> 00:37:58,291 You didn't go to school? 510 00:37:58,583 --> 00:37:59,583 No, I mean you. 511 00:37:59,958 --> 00:38:01,458 I went to school. 512 00:38:02,208 --> 00:38:03,916 What did they tell you? 513 00:38:04,083 --> 00:38:06,666 Nothing, they didn't tell me anything. 514 00:38:07,708 --> 00:38:10,625 I learnt the prepositions and then I quit. 515 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 Did your parents let you? 516 00:38:14,541 --> 00:38:15,541 They were resigned to it. 517 00:38:15,666 --> 00:38:16,583 Ouch, don't push me! 518 00:38:16,584 --> 00:38:17,833 Something pricked me. 519 00:38:19,333 --> 00:38:20,750 What were they resigned to? 520 00:38:21,875 --> 00:38:23,708 That I wasn't finishing school. 521 00:38:24,125 --> 00:38:26,750 They thought I was a "great writer". 522 00:38:28,083 --> 00:38:29,791 I wrote a lot, though. 523 00:38:32,291 --> 00:38:33,583 Are you a writer now? 524 00:38:36,250 --> 00:38:37,458 Careful. 525 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 No. 526 00:38:42,500 --> 00:38:44,875 The truth is I'm not really a writer now. 527 00:38:46,958 --> 00:38:48,625 You were very little when I left. 528 00:38:49,708 --> 00:38:50,875 We all change. 529 00:38:53,125 --> 00:38:54,625 Do you see a change in me? 530 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 No, but I meant in general. 531 00:38:56,750 --> 00:38:58,541 I don't remember you very well. 532 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 You liked me. 533 00:39:02,083 --> 00:39:03,999 Even though you don't admit it. 534 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 You did a drawing for me of your favourite unicorn. 535 00:39:07,583 --> 00:39:11,416 "Come back soon" said the thought bubble. 536 00:39:12,041 --> 00:39:13,582 Do you remember that? 537 00:39:13,583 --> 00:39:15,625 I don't remember, but I was a fan. 538 00:39:19,458 --> 00:39:21,416 - Hold on, come here - I'm getting pricked. 539 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Climb on. 540 00:39:23,041 --> 00:39:24,333 Come on, I'll carry you. 541 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 Go on. 542 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 - Careful. - With what? 543 00:39:40,125 --> 00:39:41,375 You'll get pricked. 544 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 In we go. 545 00:39:56,208 --> 00:39:58,124 You stupid kids. 546 00:39:58,125 --> 00:39:59,791 Come on, it's just a bit of water. 547 00:40:01,250 --> 00:40:02,291 Can you put it to dry? 548 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 What's that? 549 00:40:04,666 --> 00:40:05,833 Put it out to dry. 550 00:40:08,250 --> 00:40:08,875 Come on, Ana! 551 00:40:08,875 --> 00:40:09,875 Get off! 552 00:40:12,791 --> 00:40:13,791 Come on! 553 00:40:15,916 --> 00:40:16,916 Stop it. 554 00:40:27,583 --> 00:40:28,916 Come here. 555 00:40:45,333 --> 00:40:46,541 It's beautiful. 556 00:40:54,708 --> 00:40:56,166 Are you angry? 557 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Stop it, asshole! 558 00:41:38,875 --> 00:41:39,875 Go away, Alejo! 559 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 Pull a chair over. 560 00:41:41,958 --> 00:41:43,291 No, I'm leaving. 561 00:41:43,625 --> 00:41:44,916 Could you give me a cigarette? 562 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Sure. 563 00:41:48,958 --> 00:41:50,458 Are you smoking again? 564 00:41:50,833 --> 00:41:53,333 - Yes. - It's the last one. 565 00:41:53,583 --> 00:41:55,166 A good reason to go into town. 566 00:41:55,250 --> 00:41:56,583 Shall I go with you? 567 00:41:57,083 --> 00:41:58,250 No, stay here. 568 00:41:58,541 --> 00:41:59,875 I'll bring you some. 569 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Martín! 570 00:42:14,333 --> 00:42:15,333 Ana? 571 00:42:15,833 --> 00:42:16,833 Ana? 572 00:42:17,750 --> 00:42:19,958 Take out that shirt, it's all wet. 573 00:42:20,583 --> 00:42:22,041 Isn't this dangerous? 574 00:42:22,166 --> 00:42:23,750 I'll unplug it in a sec. 575 00:42:24,583 --> 00:42:26,541 Take it off, come on. 576 00:42:26,625 --> 00:42:28,041 It's getting cold. 577 00:42:29,333 --> 00:42:30,333 Here you go. 578 00:42:33,166 --> 00:42:34,625 Whose shirt is that? 579 00:42:35,291 --> 00:42:36,291 Alejo's. 580 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 I was cold. 581 00:42:39,416 --> 00:42:40,708 I beat you for the first time. 582 00:42:43,541 --> 00:42:45,000 Why are you smoking? 583 00:42:46,500 --> 00:42:47,875 It doesn't suit you. 584 00:42:53,708 --> 00:42:55,916 Are you sure you want to go fishing? 585 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 Why? 586 00:42:57,541 --> 00:42:58,541 I don't know. 587 00:42:58,958 --> 00:43:00,208 I was thinking... 588 00:43:00,791 --> 00:43:03,083 we could go on a girls' outing. 589 00:43:04,958 --> 00:43:06,791 Not now. Tomorrow. 590 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 Alright. 591 00:43:13,791 --> 00:43:14,999 Come here, Shorty. 592 00:43:15,000 --> 00:43:16,583 Have a good time! 593 00:43:24,250 --> 00:43:25,250 Let me see you. 594 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 There we are. 595 00:43:26,875 --> 00:43:27,875 Off you go. 596 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 The keys? 597 00:43:33,291 --> 00:43:34,250 They're already in. 598 00:43:34,251 --> 00:43:36,541 I'm going to buy dessert for tomorrow. 599 00:43:36,916 --> 00:43:38,457 - Luisa. - What? 600 00:43:38,458 --> 00:43:40,999 I want us to agree, to see things the same way. 601 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 What's the problem with seeing them differently? 602 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 We're leaving in half an hour. 603 00:43:50,125 --> 00:43:51,208 Have you changed? 604 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 I've already changed. 605 00:43:53,166 --> 00:43:54,166 Go and do it. 606 00:43:59,041 --> 00:44:00,281 Are you coming with us, Sergio? 607 00:44:00,416 --> 00:44:01,624 Yeah, I'll go later. 608 00:44:01,625 --> 00:44:03,208 Aren't you coming to fishing? 609 00:44:03,875 --> 00:44:05,124 Yes, I'm coming later. 610 00:44:05,125 --> 00:44:07,125 Shall I get in then? - Yeah, get in. 611 00:44:10,791 --> 00:44:12,000 What's wrong? 612 00:44:14,083 --> 00:44:15,916 Have you changed your mind? 613 00:44:17,000 --> 00:44:18,125 Get in. 614 00:44:44,666 --> 00:44:46,666 You brought supplies for a whole year. 615 00:44:47,291 --> 00:44:49,250 Yeah, over the top! 616 00:45:04,333 --> 00:45:05,958 She likes them flashy. 617 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Yeah. 618 00:45:07,583 --> 00:45:08,833 So do I. 619 00:45:09,000 --> 00:45:10,541 I love them "flashy". 620 00:45:10,875 --> 00:45:13,625 She wanted them so much, that I got them for her. 621 00:45:15,958 --> 00:45:16,958 Hang on. 622 00:45:19,500 --> 00:45:20,583 I brought this for you. 623 00:45:20,708 --> 00:45:21,708 No... 624 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 You don't have to bring presents for everyone. 625 00:45:25,416 --> 00:45:26,875 Isn't that yours? 626 00:45:27,458 --> 00:45:28,458 No, it's yours. 627 00:45:34,208 --> 00:45:35,208 Thanks. 628 00:45:43,583 --> 00:45:45,666 Are you thinking of staying very long? 629 00:45:46,250 --> 00:45:48,374 I just got here and you already want to get rid of me. 630 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 No. 631 00:45:50,000 --> 00:45:51,541 That's not what I meant. 632 00:45:52,958 --> 00:45:55,666 Have you moved back, or are you visiting? 633 00:45:57,958 --> 00:45:59,291 I don't know yet. 634 00:46:07,541 --> 00:46:08,541 It's terrible. 635 00:46:08,625 --> 00:46:09,625 Yeah. 636 00:46:13,041 --> 00:46:14,374 They were going to asphalt but... 637 00:46:14,375 --> 00:46:15,749 I don't know what happened. 638 00:46:15,750 --> 00:46:18,041 They left it even worse than before. 639 00:46:18,125 --> 00:46:19,874 If we get stuck here... 640 00:46:19,875 --> 00:46:21,791 There's nobody to come and get us. 641 00:46:23,833 --> 00:46:25,707 Are you afraid of getting stuck? 642 00:46:25,708 --> 00:46:27,666 You can call for a tow truck. 643 00:46:28,125 --> 00:46:30,791 New year, in a ghost town. 644 00:46:31,125 --> 00:46:32,458 We have supplies. 645 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 It wouldn't be that bad. 646 00:46:39,791 --> 00:46:41,875 I could hunt a wild skunk. 647 00:46:42,083 --> 00:46:44,291 We could cook it over the car's engine. 648 00:46:44,708 --> 00:46:47,291 Uncork a bottle of olive oil. 649 00:46:51,875 --> 00:46:53,958 Too much adventure for you, isn't it? 650 00:46:56,583 --> 00:46:58,041 What do you know? 651 00:47:02,291 --> 00:47:04,624 You always liked being different. 652 00:47:04,625 --> 00:47:06,166 To act all mysterious. 653 00:47:06,708 --> 00:47:09,041 I mean I don't see you as being very adventurous. 654 00:47:09,125 --> 00:47:10,458 Ah, Alejo! 655 00:47:12,166 --> 00:47:14,082 I've seen you growing up. 656 00:47:14,083 --> 00:47:17,000 You can't make me uncomfortable so easily. 657 00:47:25,166 --> 00:47:26,666 That watch... 658 00:47:26,833 --> 00:47:28,457 was your grandad's. 659 00:47:28,458 --> 00:47:29,666 Yeah... 660 00:47:29,750 --> 00:47:31,333 Memé gave it to me. 661 00:47:36,000 --> 00:47:37,958 Lacho was really fond of it. 662 00:47:40,000 --> 00:47:41,416 It's expensive. 663 00:47:42,958 --> 00:47:46,166 If you're going to be hanging out I wouldn't show it off. 664 00:47:47,875 --> 00:47:49,833 Are you afraid I'll sell it? 665 00:47:55,708 --> 00:47:58,791 Shall I drop you in town or are you getting out before? 666 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 Wherever you go will be fine. 667 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 In town. 668 00:48:16,291 --> 00:48:19,750 Can you lend me a bit of money? 669 00:48:22,958 --> 00:48:25,250 I left without anything. 670 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 I haven't got any more. 671 00:48:44,041 --> 00:48:45,041 That's fine. 672 00:48:45,166 --> 00:48:46,166 Thanks, Auntie. 673 00:48:50,916 --> 00:48:51,916 Alejo? 674 00:48:53,666 --> 00:48:54,833 How will you get back? 675 00:48:54,958 --> 00:48:55,958 It's fine. 676 00:49:52,708 --> 00:49:53,916 Have you had a bite? 677 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Not yet. 678 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Maybe they don't like the bait we used. 679 00:49:59,666 --> 00:50:01,125 But they'll bite soon. 680 00:50:01,666 --> 00:50:02,416 You have to wait. 681 00:50:02,500 --> 00:50:04,333 They'll bite in 80,000 years 682 00:50:05,291 --> 00:50:06,208 Are there sharks here? 683 00:50:06,209 --> 00:50:08,082 No, how could there be sharks? 684 00:50:08,083 --> 00:50:09,499 Sharks live in the sea. 685 00:50:09,500 --> 00:50:11,416 Turn your phone off, Ana. 686 00:50:11,500 --> 00:50:12,541 You'll wake the fishes up. 687 00:50:12,625 --> 00:50:15,666 It's not my fault if they don't bite, Dad. 688 00:50:15,750 --> 00:50:17,541 Turn it off anyway. 689 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 No, it's not coffee. 690 00:50:22,751 --> 00:50:23,833 It's whisky. 691 00:50:25,458 --> 00:50:26,958 You're still hiding it. 692 00:50:28,208 --> 00:50:29,666 I still do it by reflex. 693 00:50:30,625 --> 00:50:31,958 He's looking better. 694 00:50:33,083 --> 00:50:34,166 Yeah, he is. 695 00:50:34,666 --> 00:50:36,416 He brought presents for everyone. 696 00:50:39,000 --> 00:50:43,041 We're using these days to get to know each other again. 697 00:50:46,833 --> 00:50:49,957 I understand if you and Inés have other things... 698 00:50:49,958 --> 00:50:52,791 and can't take care of the house. 699 00:50:53,125 --> 00:50:56,249 But if you want me to take care of it, tell me... 700 00:50:56,250 --> 00:50:58,958 and I'll take care of everything. 701 00:50:59,625 --> 00:51:00,333 No, no. 702 00:51:00,334 --> 00:51:02,083 Take care of your own stuff. 703 00:51:08,041 --> 00:51:10,750 Did you talk to Luisa about the publishing house? 704 00:51:12,458 --> 00:51:14,125 What do I have to talk with Luisa about? 705 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Nothing, nothing. 706 00:51:17,625 --> 00:51:18,625 Tell me. 707 00:51:21,458 --> 00:51:22,166 It's nothing. 708 00:51:22,250 --> 00:51:25,499 I reminded her the Szchetman translation is overdue. 709 00:51:25,500 --> 00:51:29,832 And she asked me for fewer translations from now on. 710 00:51:29,833 --> 00:51:31,958 She'll mention it to you soon. 711 00:51:35,958 --> 00:51:38,625 Do bonefish have teeth, Dad? 712 00:51:39,166 --> 00:51:40,958 Yes, very sharp ones. 713 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 Do you want to fish? 714 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 No. 715 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 You smell nice now. 716 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 When will they bite, Uncle? 717 00:51:53,125 --> 00:51:54,666 Why did you leave the rod, Ana? 718 00:51:54,750 --> 00:51:55,957 Do you know when they bite? 719 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 Yes, I do. 720 00:51:57,750 --> 00:51:58,750 Ana? 721 00:51:58,833 --> 00:52:00,082 I'll be back soon. 722 00:52:00,083 --> 00:52:01,083 Leave her alone. 723 00:52:01,084 --> 00:52:02,166 She's over there. 724 00:53:27,416 --> 00:53:29,625 Complicated. A complicated time. 725 00:53:30,125 --> 00:53:32,666 You thought you could raise your son on your own. 726 00:53:32,750 --> 00:53:35,499 Are you kidding? You said you would help me. 727 00:53:35,500 --> 00:53:38,332 And we're helping you. What are you talking about? 728 00:53:38,333 --> 00:53:40,332 Mum, you're not helping me like this. 729 00:53:40,333 --> 00:53:42,332 You're always talking about my breastfeading or not... 730 00:53:42,333 --> 00:53:44,124 If I go or not to the office. 731 00:53:44,125 --> 00:53:47,666 The house, the publisher? What's happening with you all? 732 00:53:47,916 --> 00:53:50,041 What's wrong with the publisher? 733 00:53:51,458 --> 00:53:52,916 Where were you? 734 00:53:53,166 --> 00:53:54,083 You scared me. 735 00:53:54,084 --> 00:53:55,458 Look no further. 736 00:53:57,041 --> 00:53:59,666 You're still the most beautiful woman in this house. 737 00:54:00,041 --> 00:54:02,083 I stayed in the town for a while. 738 00:54:03,875 --> 00:54:04,875 Here you go. 739 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 Thanks. 740 00:54:07,833 --> 00:54:08,833 What about you? 741 00:54:09,250 --> 00:54:10,583 Didn't you stay fishing? 742 00:54:11,541 --> 00:54:12,749 No, why would I stay? 743 00:54:12,750 --> 00:54:14,791 I went to accompany Shorty. 744 00:54:23,166 --> 00:54:25,625 Maybe this could be the last photo of the house. 745 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Well... 746 00:54:27,666 --> 00:54:29,458 It wouldn't exactly be a tragedy. 747 00:54:30,083 --> 00:54:31,416 Tell your husband... 748 00:54:32,083 --> 00:54:33,333 that he acts as if it was. 749 00:54:37,500 --> 00:54:40,791 To be honest you surprised me. I thought you wouldn't come this year. 750 00:54:41,916 --> 00:54:42,958 Emilio insisted. 751 00:54:43,958 --> 00:54:46,791 I wanted to spend New Year somewhere else. 752 00:54:47,166 --> 00:54:48,166 Alone? 753 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Why don't you talk to him? 754 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 I already told you. 755 00:54:57,958 --> 00:55:00,957 You must do something. Resolve the publisher's issues. 756 00:55:00,958 --> 00:55:02,041 Fine. 757 00:55:05,041 --> 00:55:07,207 When the celebrations are over, I'll take care of it. 758 00:55:07,208 --> 00:55:08,291 Alright? 759 00:55:10,041 --> 00:55:11,041 No, thank you. 760 00:55:13,833 --> 00:55:16,083 Ah, Alejo stayed in town. 761 00:55:17,625 --> 00:55:19,374 I didn't know if he'd told you? 762 00:55:19,375 --> 00:55:20,458 Yeah, he told me. 763 00:55:21,458 --> 00:55:23,333 The rascal is behaving himself. 764 00:55:25,125 --> 00:55:26,582 What about Ana? Did she come back? 765 00:55:26,583 --> 00:55:28,083 No, Ana stayed with Emilio. 766 00:55:28,208 --> 00:55:30,583 But she's thinking about something else. 767 00:55:30,916 --> 00:55:33,166 Yeah, she's being strange. 768 00:55:34,541 --> 00:55:35,541 Does she know? 769 00:55:36,166 --> 00:55:37,791 - What? - Does she know? 770 00:55:38,500 --> 00:55:39,250 What? 771 00:55:39,251 --> 00:55:41,875 That deep down you were always in love with me? 772 00:55:42,875 --> 00:55:44,583 You're stupid. 773 00:55:47,041 --> 00:55:48,041 No. 774 00:55:52,083 --> 00:55:53,249 I say something's odd... 775 00:55:53,250 --> 00:55:56,958 because the other night I found her sleepwalking... 776 00:55:57,458 --> 00:55:58,375 again. 777 00:55:58,376 --> 00:56:01,208 Haven't you got used to this family yet? 778 00:56:04,125 --> 00:56:05,624 - What? - That's not it. 779 00:56:05,625 --> 00:56:06,958 What is it then? 780 00:56:08,833 --> 00:56:10,874 What? Come on, don't act all mysterious. 781 00:56:10,875 --> 00:56:12,666 No, nothing. Bye. 782 00:56:13,583 --> 00:56:14,583 Go to bed. 783 00:58:05,916 --> 00:58:06,958 You got back. 784 00:58:10,416 --> 00:58:11,416 Did everyone come back? 785 00:58:16,666 --> 00:58:17,666 Come here. 786 00:58:17,833 --> 00:58:20,166 Take advantage of Dad not being here. 787 00:58:21,750 --> 00:58:23,250 Have a rest for a little while. 788 00:58:28,958 --> 00:58:29,958 You're freezing! 789 00:58:37,833 --> 00:58:38,833 Stop it, Mum. 790 00:58:38,875 --> 00:58:39,875 I'm hot. 791 00:58:42,916 --> 00:58:44,416 Turn that off. 792 00:59:19,916 --> 00:59:22,000 A bit of money. 793 00:59:23,583 --> 00:59:24,333 For you. 794 00:59:24,334 --> 00:59:25,416 Thanks. 795 00:59:26,166 --> 00:59:27,166 I love you. 796 00:59:56,833 --> 00:59:58,291 Aren't you getting in the pool? 797 01:00:01,166 --> 01:00:03,000 Your sunglasses are in the car. 798 01:00:03,791 --> 01:00:05,416 They don't look good on me. 799 01:00:05,708 --> 01:00:07,958 I told you to get the less flashy ones. 800 01:00:10,583 --> 01:00:12,958 I like the flashy ones too, Ana. 801 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Yesterday's. 802 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Thanks. 803 01:00:25,541 --> 01:00:26,958 Do you want to hold him? 804 01:00:27,625 --> 01:00:28,666 No. 805 01:00:29,083 --> 01:00:31,708 He's so small he looks like he would break. 806 01:00:32,583 --> 01:00:34,374 You say that because you're still young. 807 01:00:34,375 --> 01:00:35,875 But these pups... 808 01:00:37,333 --> 01:00:40,500 are stronger than you think. 809 01:00:40,750 --> 01:00:41,830 There you go, there you go. 810 01:00:43,791 --> 01:00:44,791 There's Mum. 811 01:00:45,625 --> 01:00:47,083 Come here, my little boy. 812 01:00:47,208 --> 01:00:48,583 My little chicken. 813 01:00:56,791 --> 01:00:58,625 Don't cry my baby. 814 01:01:00,041 --> 01:01:01,041 Don't cry. 815 01:01:09,208 --> 01:01:10,208 Hey. 816 01:01:10,583 --> 01:01:11,583 Hey. 817 01:01:12,041 --> 01:01:13,625 Who's writing to you so much? 818 01:01:13,958 --> 01:01:14,958 Nobody, Mum! 819 01:01:15,833 --> 01:01:17,207 Someone from school? 820 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 That's enough, Mum. 821 01:01:18,209 --> 01:01:19,291 It's nobody! 822 01:01:23,583 --> 01:01:24,583 I'll go. 823 01:01:41,833 --> 01:01:42,874 Aren't you getting in? 824 01:01:42,875 --> 01:01:43,875 Later. 825 01:01:47,291 --> 01:01:49,625 But I've spoken to Memé to show them the house. 826 01:01:50,333 --> 01:01:52,583 Memé is not feeling well. 827 01:01:52,833 --> 01:01:55,166 We'll sort it later, I'll call you. 828 01:01:55,875 --> 01:01:58,000 Ma'am, kids, next time for sure. 829 01:01:58,541 --> 01:02:00,291 Let's do it after New Year. 830 01:02:00,458 --> 01:02:01,458 Forgive me. 831 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 For sure. 832 01:02:04,333 --> 01:02:05,333 I'll call back. 833 01:02:06,166 --> 01:02:06,875 Try it. 834 01:02:06,876 --> 01:02:09,541 That's enough, Mum. Shut up. 835 01:02:09,666 --> 01:02:11,916 It's a solution, not a crime! 836 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 Memé... 837 01:02:15,125 --> 01:02:17,999 it was hard with Ana at first as well. 838 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 You speak to her. 839 01:02:19,001 --> 01:02:20,916 She always listens to you. 840 01:02:23,625 --> 01:02:26,082 That sounds great, we'll sell the publisher, we'll sell the house. 841 01:02:26,083 --> 01:02:27,999 I can't go on any longer. 842 01:02:28,000 --> 01:02:30,166 Take a break, that's enough. 843 01:02:30,250 --> 01:02:31,250 Seriously. 844 01:02:31,333 --> 01:02:33,874 We'll see later but let me have just one peaceful New Year. 845 01:02:33,875 --> 01:02:36,000 Young blood at the publisher. 846 01:02:36,416 --> 01:02:38,791 Too late, the vegetables go on before the fish. 847 01:02:38,875 --> 01:02:40,874 It's the same, we eat them after. 848 01:02:40,875 --> 01:02:41,999 Are you cooking or am I? 849 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 I'll cook them. 850 01:02:44,333 --> 01:02:46,583 Push the coals to the back. 851 01:02:46,791 --> 01:02:47,791 Move over, move over. 852 01:02:48,833 --> 01:02:49,833 I'll take care of it. 853 01:02:50,125 --> 01:02:50,791 Very good. 854 01:02:50,916 --> 01:02:52,750 Are you still talking about the house? 855 01:02:52,958 --> 01:02:55,750 No, we're talking about my sentimental life. 856 01:02:56,000 --> 01:02:58,333 I always told him that getting adivorce is antieconomical. 857 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Of course. 858 01:03:01,000 --> 01:03:02,958 "You mustn't separate, Sergio". 859 01:03:03,541 --> 01:03:06,583 "Don't lose the family home". 860 01:03:13,333 --> 01:03:14,333 I won't say any more. 861 01:03:14,708 --> 01:03:16,333 Yeah, it's better if you don't talk. 862 01:03:17,791 --> 01:03:20,000 What's so funny to you? 863 01:03:21,000 --> 01:03:22,708 You two, you're funny. 864 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 What do you think? 865 01:03:25,501 --> 01:03:26,583 About what? 866 01:03:26,958 --> 01:03:27,875 About Alejo... 867 01:03:27,876 --> 01:03:29,791 who is going to join the publisher. 868 01:03:29,875 --> 01:03:30,916 A bit of youth. 869 01:03:31,000 --> 01:03:34,249 Besides, he can help you, allow you to have more free time. 870 01:03:34,250 --> 01:03:37,333 The idea was to become smaller, not bigger. 871 01:03:42,666 --> 01:03:45,208 Think a bit before throwing out ideas. 872 01:03:46,458 --> 01:03:47,541 Or you think a bit. 873 01:03:47,625 --> 01:03:48,625 Yeah. 874 01:03:59,583 --> 01:04:00,583 Careful. 875 01:04:00,750 --> 01:04:01,875 Keep away from the fire. 876 01:04:03,291 --> 01:04:04,083 Mind the sparks. 877 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Guys! 878 01:04:15,041 --> 01:04:15,958 Smoke. 879 01:04:15,959 --> 01:04:17,916 Get out of the smoke, Shorty. 880 01:04:20,708 --> 01:04:21,708 Come here, Shorty. 881 01:04:23,083 --> 01:04:24,101 Too much smoke for the eyes. 882 01:04:24,125 --> 01:04:25,000 Your eyes itch? 883 01:04:25,001 --> 01:04:27,041 No, the smoke makes me cry. 884 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Look at my frog leg. 885 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Is it alright? 886 01:04:38,916 --> 01:04:40,226 - Watch out. - What are you doing? 887 01:04:40,250 --> 01:04:41,791 Are you going to put it out with that? 888 01:04:43,000 --> 01:04:44,083 Getting the smoke out? 889 01:04:44,833 --> 01:04:46,874 It's wet. It goes out on its own. 890 01:04:46,875 --> 01:04:47,958 Take this. 891 01:04:48,541 --> 01:04:49,541 Come here. 892 01:04:51,166 --> 01:04:52,166 Take your frog leg. 893 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Take this. 894 01:04:54,333 --> 01:04:55,250 Do you take it? 895 01:04:55,251 --> 01:04:56,749 Do you want me to carry you? 896 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 Yes. 897 01:04:59,125 --> 01:05:01,000 There are loads of prickles. 898 01:05:02,000 --> 01:05:04,041 Have you seen the anthills over here? 899 01:05:04,166 --> 01:05:05,166 Look, they're huge. 900 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 Lift your feet up. 901 01:05:13,625 --> 01:05:14,705 Alright, lift your feet up. 902 01:05:18,791 --> 01:05:21,125 - The dog! - Hey, what are you doing here? 903 01:05:21,333 --> 01:05:22,333 Nothing. 904 01:05:22,750 --> 01:05:25,416 We're the next-door neighbours. We came because of the smoke. 905 01:05:27,208 --> 01:05:28,250 Get out of here! 906 01:05:28,583 --> 01:05:29,583 It's private property! 907 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 We didn't know. 908 01:05:32,166 --> 01:05:33,166 We're leaving now. 909 01:05:40,666 --> 01:05:41,958 Run, Shorty. Run, run, run. 910 01:05:48,208 --> 01:05:48,875 Quiet, quiet. 911 01:05:48,876 --> 01:05:50,208 Let's go with the others. 912 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 Let's go back. 913 01:05:56,041 --> 01:05:57,041 Quiet, quiet. 914 01:05:58,458 --> 01:05:59,458 Get out. 915 01:06:06,833 --> 01:06:09,583 What's wrong, don't you like hide-and-seek? 916 01:06:18,166 --> 01:06:22,333 I don't know why I said that to you yesterday but I do remember you. 917 01:06:22,458 --> 01:06:23,958 What do you remember? 918 01:06:29,458 --> 01:06:30,541 You're still pretty. 919 01:06:52,458 --> 01:06:53,916 - Juan Rulfo. - Hop. 920 01:06:54,000 --> 01:06:55,082 - Hebe Uhart. - Hop. 921 01:06:55,083 --> 01:06:56,416 - Inés Bortagaray. - Hop. 922 01:06:56,666 --> 01:06:57,999 - Ariana Harwicz. - Hop. 923 01:06:58,000 --> 01:06:59,500 - Cortázar. - Hop. 924 01:06:59,666 --> 01:07:01,208 - Natalia Guinzburg - Hop. 925 01:07:02,833 --> 01:07:04,833 You fell for it, she's Italian. 926 01:07:05,208 --> 01:07:08,458 Natalia Ginzburg, Rome, 1916. 927 01:07:09,083 --> 01:07:11,125 Lots of rap, few books. 928 01:07:11,250 --> 01:07:12,958 No, what are you doing? 929 01:07:13,958 --> 01:07:15,958 Don't throw them into the pram. 930 01:07:16,333 --> 01:07:17,832 Stop with the bread, come on. 931 01:07:17,833 --> 01:07:19,499 Look how colourful they are. 932 01:07:19,500 --> 01:07:22,499 Can you take your feet down as we're eating? 933 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Nobody is eating. 934 01:07:23,501 --> 01:07:24,666 Can you pass me that? 935 01:07:24,750 --> 01:07:28,208 Luisa relax. Hilda is coming 936 01:07:30,541 --> 01:07:34,083 Take that paint off before putting the new one on. 937 01:07:34,583 --> 01:07:35,250 You can't tell. 938 01:07:35,251 --> 01:07:37,082 Put them on top of the shoes? 939 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 It's horrible. 940 01:07:38,084 --> 01:07:39,166 I like it. 941 01:07:41,583 --> 01:07:42,583 Stop it. 942 01:07:43,125 --> 01:07:44,874 Shall we go into town for a chat? 943 01:07:44,875 --> 01:07:47,207 - Alright. - As Ana will be at the bonfire. 944 01:07:47,208 --> 01:07:49,708 Ana isn't going to sleep by the bonfire. 945 01:07:50,208 --> 01:07:50,875 Why? 946 01:07:50,876 --> 01:07:52,708 Because I don't think it's right. 947 01:07:53,250 --> 01:07:54,582 What don't you think is right? 948 01:07:54,583 --> 01:07:55,874 - Answer me. - Throw it to Ana! 949 01:07:55,875 --> 01:07:56,833 Stop it, idiot. 950 01:07:56,833 --> 01:07:57,750 No, answer me! 951 01:07:57,751 --> 01:07:59,231 I don't want to talk about this here. 952 01:07:59,458 --> 01:08:00,458 Come on, Anita. 953 01:08:00,916 --> 01:08:01,791 What can you do? 954 01:08:01,875 --> 01:08:03,833 Parents make mistakes sometimes. 955 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Don't get involved, Mum. 956 01:08:04,959 --> 01:08:07,249 Sorry, it's my granddaughter. 957 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 I'm giving an opinion. 958 01:08:08,251 --> 01:08:10,749 Your Dad and I left you free at this age. 959 01:08:10,750 --> 01:08:12,624 Ana also has her freedom. 960 01:08:12,625 --> 01:08:14,000 What freedom do I have? 961 01:08:14,166 --> 01:08:16,666 Well, you can do some things, but others not yet. 962 01:08:16,833 --> 01:08:17,833 Of course. 963 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 I should do what suits you, right? 964 01:08:21,500 --> 01:08:23,749 Don't you ever think about what I want? 965 01:08:23,750 --> 01:08:26,832 Ana, it's not the place for a family argument. 966 01:08:26,833 --> 01:08:28,874 Girls, don't overreact. 967 01:08:28,875 --> 01:08:29,916 It's one night. 968 01:08:30,000 --> 01:08:31,166 She'd be with her cousins. 969 01:08:31,250 --> 01:08:33,041 Don't get involved, Sergio. 970 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 And you agree. 971 01:08:34,833 --> 01:08:35,916 Alright. 972 01:08:36,416 --> 01:08:38,583 Do I have to argue here... 973 01:08:39,000 --> 01:08:41,874 what are the limits I put on my daughter? 974 01:08:41,875 --> 01:08:43,500 With all of you? 975 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 Well. 976 01:08:44,709 --> 01:08:46,916 Let's all leave it. Everyone, Mum! 977 01:08:47,000 --> 01:08:48,916 How sensitive everyone is. 978 01:08:49,000 --> 01:08:49,916 Idiot! 979 01:08:50,000 --> 01:08:51,208 Calm down! 980 01:08:51,333 --> 01:08:52,583 Stop it. That's enough! 981 01:08:53,750 --> 01:08:54,957 The baby is in the pram! 982 01:08:54,958 --> 01:08:56,874 She gets workedup over a little bug. 983 01:08:56,875 --> 01:08:58,916 She's freaked out by the bugs. 984 01:08:59,000 --> 01:09:01,458 I don't need you to always defend me. 985 01:09:01,666 --> 01:09:02,833 Stop it, guys! 986 01:09:02,958 --> 01:09:03,958 It's not so serious. 987 01:09:03,958 --> 01:09:04,958 Go away! 988 01:09:05,208 --> 01:09:06,458 Give it back to me. 989 01:09:15,541 --> 01:09:17,291 Don't be silly. 990 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Listen to me, Ana. 991 01:09:22,000 --> 01:09:24,083 You were sleepwalking again. 992 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 I found you. 993 01:09:26,500 --> 01:09:31,125 The other night, I found you stood naked in front of the lift. 994 01:09:31,916 --> 01:09:34,124 That's why I want you to sleep in the house. 995 01:09:34,125 --> 01:09:35,500 Do you hear me? 996 01:09:36,291 --> 01:09:37,957 I'm looking after you, I'm your mother. 997 01:09:37,958 --> 01:09:38,875 I'm concerned. 998 01:09:38,876 --> 01:09:41,833 Don't be. It's better to take care of other things. 999 01:09:42,625 --> 01:09:43,625 About what? 1000 01:09:44,166 --> 01:09:45,500 I don't know, your things. 1001 01:09:50,958 --> 01:09:52,166 Why did we come here? 1002 01:09:52,250 --> 01:09:54,457 Ana, it was you who insisted. 1003 01:09:54,458 --> 01:09:56,166 What about you? 1004 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 You wanted to do something else this year! 1005 01:10:02,833 --> 01:10:03,833 Well... 1006 01:10:04,875 --> 01:10:05,583 I don't know. 1007 01:10:05,584 --> 01:10:06,791 We're a family. 1008 01:10:06,875 --> 01:10:09,499 You sound like Dad. Suddenly, you like to be here. 1009 01:10:09,500 --> 01:10:11,957 What use is a family if you can't do what you want? 1010 01:10:11,958 --> 01:10:13,041 Ana. 1011 01:10:18,958 --> 01:10:20,000 Pick up the clothes. 1012 01:10:20,625 --> 01:10:23,166 Don't you ever just want to do your own thing? 1013 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 What's wrong? Do you like him now? 1014 01:10:29,166 --> 01:10:30,166 Who? 1015 01:10:35,291 --> 01:10:36,541 Get dressed, Ana! 1016 01:10:48,958 --> 01:10:49,958 You get dressed too. 1017 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 Alright, come on, let's go now... 1018 01:11:46,500 --> 01:11:48,625 so we can be back early. 1019 01:11:48,916 --> 01:11:51,583 We can have a drink next to the stream. 1020 01:11:57,958 --> 01:11:59,625 What if we invite her? 1021 01:12:00,916 --> 01:12:02,416 The three of us could go. 1022 01:12:04,291 --> 01:12:05,291 She wants the bonfire... 1023 01:12:05,958 --> 01:12:07,333 not to town. 1024 01:12:08,083 --> 01:12:09,083 I know. 1025 01:12:09,750 --> 01:12:12,583 But we won't lose anything by asking her. 1026 01:12:14,958 --> 01:12:15,958 What? 1027 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 I'm worried. 1028 01:12:20,750 --> 01:12:21,916 Aren't you? 1029 01:12:22,833 --> 01:12:24,416 She's growing up, Luisa. 1030 01:12:25,791 --> 01:12:26,791 Yeah. 1031 01:12:28,250 --> 01:12:30,416 But she keeps things to herself. 1032 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 She's quiet. 1033 01:12:33,916 --> 01:12:35,332 Yeah, she's quiet. 1034 01:12:35,333 --> 01:12:36,875 What worries you? 1035 01:12:39,291 --> 01:12:42,291 That she's growing up or that she doesn't tell you? 1036 01:12:45,916 --> 01:12:48,333 Well, you speak to her then. 1037 01:12:49,125 --> 01:12:50,333 I'll speak to her. 1038 01:12:53,125 --> 01:12:54,582 And you stop treating her like a kid. 1039 01:12:54,583 --> 01:12:55,583 Like a kid? 1040 01:12:55,584 --> 01:12:57,707 - In front of everyone. - Please. 1041 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 You treat her like a girl. 1042 01:12:59,625 --> 01:13:00,541 I protect her! 1043 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 You protect her but I don't? 1044 01:13:03,666 --> 01:13:05,416 So what should I have done? 1045 01:13:05,500 --> 01:13:07,333 Please everyone? 1046 01:13:08,208 --> 01:13:10,291 Tell her to do what "madame" said? 1047 01:13:14,791 --> 01:13:15,791 No. 1048 01:13:16,208 --> 01:13:19,583 She'll sleep next to you in the bed here, Ok? 1049 01:13:20,541 --> 01:13:22,625 Do you want to to go out or not? 1050 01:13:23,333 --> 01:13:25,541 Have you thought what would have happened... 1051 01:13:25,625 --> 01:13:27,958 if I hadn't woken up at home? 1052 01:13:29,625 --> 01:13:31,541 That's what we're like. 1053 01:13:34,333 --> 01:13:38,250 Why can't we go out just one night like a normal couple? 1054 01:13:42,958 --> 01:13:44,707 Maybe that's not what we are any more. 1055 01:13:44,708 --> 01:13:46,082 No? What are we like? 1056 01:13:46,083 --> 01:13:47,875 Are we different, or special? 1057 01:13:48,166 --> 01:13:49,499 What are we like, Luisa? 1058 01:13:49,500 --> 01:13:51,791 What do you want us to be, Luisa? 1059 01:13:55,083 --> 01:13:56,083 Forgive me. 1060 01:14:06,291 --> 01:14:07,291 I can't believe this. 1061 01:14:19,166 --> 01:14:21,249 Stop digging all the time. 1062 01:14:21,250 --> 01:14:25,000 Trying to find whatever the hell we're like. 1063 01:14:43,708 --> 01:14:44,958 Aren't you going? 1064 01:14:48,041 --> 01:14:49,041 Ana? 1065 01:14:51,666 --> 01:14:55,875 Would you like us to go together after the celebrations? 1066 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Just us two? 1067 01:14:59,958 --> 01:15:01,166 Whatever you want. 1068 01:15:03,125 --> 01:15:04,125 Travel? 1069 01:15:06,208 --> 01:15:07,458 You didn't understand. 1070 01:15:08,041 --> 01:15:10,166 I wanted the three of us to go. 1071 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Ana! 1072 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 Ana? 1073 01:15:19,708 --> 01:15:21,250 Stop, I'm talking to you. 1074 01:15:22,291 --> 01:15:23,291 Ana! 1075 01:15:30,875 --> 01:15:34,249 Ask the guys to bring you back, because you're sleeping here. 1076 01:15:34,250 --> 01:15:35,999 Mum convinced you quickly. 1077 01:15:36,000 --> 01:15:38,083 It's not for Mum, it's for you. 1078 01:15:40,166 --> 01:15:43,041 You didn't go camping because you were a sleepwalker? 1079 01:15:43,875 --> 01:15:45,958 Will you ask them or will I? 1080 01:15:57,666 --> 01:15:58,416 They're killing me. 1081 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 Ana? 1082 01:16:02,083 --> 01:16:03,083 Ana. 1083 01:16:05,333 --> 01:16:06,333 Give me a hand. 1084 01:16:11,916 --> 01:16:13,416 The pegs are missing. 1085 01:16:25,708 --> 01:16:27,082 Don't go too far, alright? 1086 01:16:27,083 --> 01:16:28,625 I'm gathering twigs. 1087 01:16:30,708 --> 01:16:31,875 Shine it over here. 1088 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 They aren't here. 1089 01:16:35,166 --> 01:16:38,208 The bonfire doesn't matter anymore. Are you going to stay on your own? 1090 01:16:38,958 --> 01:16:40,791 I'll sleep with Shorty. 1091 01:16:44,791 --> 01:16:46,874 - Are you still doing that? - Do you want any fruit? 1092 01:16:46,875 --> 01:16:48,166 Alright, give me an orange. 1093 01:16:49,750 --> 01:16:50,833 Help me, come on. 1094 01:16:51,125 --> 01:16:52,041 I'm going to the car. 1095 01:16:52,125 --> 01:16:53,125 I'll go with you. 1096 01:16:55,583 --> 01:16:56,624 It would be better if you go. 1097 01:16:56,625 --> 01:16:57,707 Don't stay on your own. 1098 01:16:57,708 --> 01:16:58,791 I'm not scared. 1099 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 It doesn't matter, you go. 1100 01:17:01,208 --> 01:17:02,500 Look in the boot. 1101 01:17:02,916 --> 01:17:03,916 Go on. 1102 01:17:05,666 --> 01:17:07,458 You stood on a poor spider. 1103 01:17:15,958 --> 01:17:17,041 Found you. 1104 01:17:22,916 --> 01:17:23,916 "We'll be happy." 1105 01:17:24,625 --> 01:17:27,166 And their eyes will close to avoid seeing the gestures... 1106 01:17:27,250 --> 01:17:28,958 in the final shadows. 1107 01:17:30,041 --> 01:17:33,208 And then you'll feel a scratch on your cheek. 1108 01:17:33,416 --> 01:17:37,750 A small kiss, like a soft spider, will slide down your neck... 1109 01:17:42,416 --> 01:17:43,416 The end. 1110 01:17:54,333 --> 01:17:55,958 I finished it, you can have it. 1111 01:18:15,208 --> 01:18:18,916 Purple, purple, I see the colour in the air. 1112 01:18:19,000 --> 01:18:20,499 Keep lifting. 1113 01:18:20,500 --> 01:18:23,625 Purple, purple, they want me to be nobody. 1114 01:18:24,333 --> 01:18:26,124 Check if there are stones... 1115 01:18:26,125 --> 01:18:27,791 Purple, purple, let's keep dancing. 1116 01:18:27,875 --> 01:18:29,749 The dance of those who resist dancing... 1117 01:18:29,750 --> 01:18:31,791 although they don't want us to be anybody. 1118 01:18:32,208 --> 01:18:36,332 Purple, purple, I see the colour in the air. 1119 01:18:36,333 --> 01:18:40,833 Purple, purple, they want me to be nobody. 1120 01:18:41,041 --> 01:18:45,124 Purple, purple, let's keep dancing. 1121 01:18:45,125 --> 01:18:47,499 The dance of those who resist dancing... 1122 01:18:47,500 --> 01:18:49,583 although they don't want us to be anybody. 1123 01:18:49,875 --> 01:18:51,874 Because by dancing I understand what's going on... 1124 01:18:51,875 --> 01:18:53,999 In contrast, false love unravels. 1125 01:18:54,000 --> 01:18:56,080 If one day you're God, the next you're a cockroach... 1126 01:18:56,125 --> 01:18:58,707 Half of them stop loving you when you break the spell. 1127 01:18:58,708 --> 01:19:00,374 I was travelling to the depths of my soul... 1128 01:19:00,375 --> 01:19:03,207 and when I realised I couldn't get a foothold. 1129 01:19:03,208 --> 01:19:04,624 I think I floated. 1130 01:19:04,625 --> 01:19:07,707 Or the pressure was so high, it seems I exploded. 1131 01:19:07,708 --> 01:19:11,582 It's the last straw, when I look for pears I turn in to sycamore. 1132 01:19:11,583 --> 01:19:13,749 The more passion, the more I write... 1133 01:19:13,750 --> 01:19:15,832 I built my own home and in between boxes... 1134 01:19:15,833 --> 01:19:18,416 Asleep, I breathe, grumble and I look at you and I sweat. 1135 01:19:18,500 --> 01:19:19,999 Oh my god, obviously, I'm not sober. 1136 01:19:20,000 --> 01:19:22,124 Give me another sip. Or am I a third leg? 1137 01:19:22,125 --> 01:19:24,874 How long since we thought about ourselves? 1138 01:19:24,875 --> 01:19:28,708 Purple, purple, I see the colour in the air. 1139 01:19:28,833 --> 01:19:33,000 Purple, purple, they want me to be nobody. 1140 01:19:33,333 --> 01:19:37,166 Purple, purple, let's keep dancing. 1141 01:19:37,500 --> 01:19:39,749 The dance of those who resist dancing... 1142 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 although they don't want us to be anybody. 1143 01:19:44,208 --> 01:19:48,125 For Mum, this is a photo. And she keeps it safe. 1144 01:19:49,083 --> 01:19:49,875 Look at this. 1145 01:19:49,876 --> 01:19:51,332 - It's incredible. - Does anyone want any more? 1146 01:19:51,333 --> 01:19:52,333 - Me. - Me. 1147 01:19:52,334 --> 01:19:53,458 A little bit, yeah. 1148 01:19:54,875 --> 01:19:56,041 Look at this one. 1149 01:19:56,500 --> 01:19:57,583 What? 1150 01:19:58,541 --> 01:19:59,582 Haven't you seen it before? 1151 01:19:59,583 --> 01:20:01,250 No, but I can imagine it. 1152 01:20:01,708 --> 01:20:03,583 It's a photo. This is a photo. 1153 01:20:05,666 --> 01:20:07,416 Did Memé cut off those who ended badly? 1154 01:20:07,500 --> 01:20:08,125 No. 1155 01:20:08,458 --> 01:20:10,250 Those who "ended". 1156 01:20:10,625 --> 01:20:14,208 The exes, the friends who weren't friends anymore. 1157 01:20:14,958 --> 01:20:19,166 Well, anyone she thought deserved a snip. 1158 01:20:21,750 --> 01:20:22,416 Look. 1159 01:20:22,666 --> 01:20:24,041 Are you drinking wine? 1160 01:20:25,458 --> 01:20:27,041 I'm just licking my lips. Look. 1161 01:20:27,250 --> 01:20:28,250 He's asleep. 1162 01:20:29,958 --> 01:20:32,583 And these ones are from New Year. 1163 01:20:33,125 --> 01:20:34,624 This one's been snipped as well. 1164 01:20:34,625 --> 01:20:35,833 Who did she cut out? 1165 01:20:36,666 --> 01:20:37,666 Look at this. 1166 01:20:39,083 --> 01:20:40,750 That must be me. 1167 01:20:41,000 --> 01:20:43,416 Don't be paranoid, you're here. 1168 01:20:45,916 --> 01:20:49,875 Still, I wouldn't be surprised if I was stuck on with tape. 1169 01:20:50,125 --> 01:20:53,874 No, the ones with tape are only of the mother of my children. 1170 01:20:53,875 --> 01:20:56,541 Mum had the roll of tape especially for her. 1171 01:20:56,625 --> 01:20:57,832 Look at this one, please. 1172 01:20:57,833 --> 01:20:59,374 Hilda was so young! 1173 01:20:59,375 --> 01:21:01,208 You and Emi are here. 1174 01:21:01,791 --> 01:21:03,166 And who's this? 1175 01:21:03,791 --> 01:21:06,957 That was the nanny that Dad found. 1176 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Do you remember? 1177 01:21:08,000 --> 01:21:09,333 Graciela, wasn't she? 1178 01:21:09,541 --> 01:21:10,708 - Graciana. - Graciana! 1179 01:21:10,833 --> 01:21:11,833 Graciana! 1180 01:21:12,083 --> 01:21:13,624 Do you remember she was his mistress? 1181 01:21:13,625 --> 01:21:14,916 Dad's mistress? 1182 01:21:15,000 --> 01:21:16,749 Our old man consulted her about everything. 1183 01:21:16,750 --> 01:21:18,582 What did you expect of poor Lacho? 1184 01:21:18,583 --> 01:21:20,500 He was alone with two little boys. 1185 01:21:20,791 --> 01:21:23,957 Guys, let's lower our voices. Mum hears everything. 1186 01:21:23,958 --> 01:21:25,874 It's a strange case of sleepwalking. 1187 01:21:25,875 --> 01:21:27,874 She hears better when she's asleep. 1188 01:21:27,875 --> 01:21:30,166 Where was Mum at that time? 1189 01:21:30,250 --> 01:21:31,499 Mum had gone on a trip... 1190 01:21:31,500 --> 01:21:33,582 and she decided to stay a few more days... 1191 01:21:33,583 --> 01:21:35,166 when she had to come back. 1192 01:21:35,250 --> 01:21:37,750 When Christmas arrived, Graciana was still here. 1193 01:21:37,958 --> 01:21:39,041 So, I don't understand. 1194 01:21:39,500 --> 01:21:41,207 We've already drunk two bottles, guys. 1195 01:21:41,208 --> 01:21:42,291 It's Ok. 1196 01:21:43,000 --> 01:21:46,124 Days last 48 hours here. 1197 01:21:46,125 --> 01:21:47,666 Graciana installed at home. 1198 01:21:47,750 --> 01:21:49,374 Let me tell the story. 1199 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 She had settled in... 1200 01:21:51,958 --> 01:21:54,832 but at some point Mum decided to turn up unannounced. 1201 01:21:54,833 --> 01:21:56,249 She came back at Christmas. 1202 01:21:56,250 --> 01:21:58,082 She handled Christmas like a champion. 1203 01:21:58,083 --> 01:22:00,416 She came out in the photo, right? 1204 01:22:00,625 --> 01:22:01,791 In the photo taken by Dad. 1205 01:22:01,875 --> 01:22:03,207 With Graciana as well? 1206 01:22:03,208 --> 01:22:04,208 With Graciana. 1207 01:22:04,209 --> 01:22:06,249 Everyone, with us two looking up. 1208 01:22:06,250 --> 01:22:09,332 She didn't say anything, but when the photo was developed... 1209 01:22:09,333 --> 01:22:12,541 out with the scissors and she sent her to Chile again. 1210 01:22:12,625 --> 01:22:14,582 - Graciana was Chilean. - Yeah, I didn't told you. 1211 01:22:14,583 --> 01:22:15,333 She was Chilean. 1212 01:22:15,334 --> 01:22:16,999 I'll take the photo tomorrow. 1213 01:22:17,000 --> 01:22:18,958 - Are you going to take the photo? - Yeah. 1214 01:22:19,416 --> 01:22:20,583 No, I'll take it. 1215 01:22:20,708 --> 01:22:21,708 No, I'll take it. 1216 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 I'll take it. 1217 01:22:25,791 --> 01:22:27,082 I'll take it. What's the matter? 1218 01:22:27,083 --> 01:22:29,291 You're not going to take the photo. 1219 01:22:30,458 --> 01:22:33,291 Why don't you wait and we'll help you? 1220 01:22:34,000 --> 01:22:36,750 No, relax. You'll be a while. 1221 01:22:38,541 --> 01:22:41,249 Decapitated, decapitated! 1222 01:22:41,250 --> 01:22:42,583 Come on, pretty thing. 1223 01:22:43,333 --> 01:22:47,166 We can share memories and images for a while, can't we? 1224 01:22:47,250 --> 01:22:48,416 Yes, we can. 1225 01:22:48,500 --> 01:22:50,208 But let me do what I want. 1226 01:22:50,750 --> 01:22:53,249 Enjoy the evening. Come on, pretty thing. 1227 01:22:53,250 --> 01:22:54,999 Don't call me pretty thing. 1228 01:22:55,000 --> 01:22:57,791 But you're pretty, sister-in-law! 1229 01:22:57,875 --> 01:22:59,791 Can you give me a cigarette? 1230 01:23:02,250 --> 01:23:02,958 Thanks. 1231 01:23:02,959 --> 01:23:04,582 Sneaking out for a cig, are you? 1232 01:23:04,583 --> 01:23:06,707 Emilio, stop acting like her Dad. 1233 01:23:06,708 --> 01:23:07,791 Shut up! 1234 01:23:09,916 --> 01:23:10,833 No, don't get involved! 1235 01:23:10,834 --> 01:23:12,332 Honestly, don't butt in! 1236 01:23:12,333 --> 01:23:15,791 "Don't smoke, don't drink", who is butting in now? 1237 01:23:17,125 --> 01:23:19,457 Stop treating us like kids! 1238 01:23:19,458 --> 01:23:20,874 Who do you think you are? 1239 01:23:20,875 --> 01:23:22,874 You couldn't ever cut the umbilical cord with Mum? 1240 01:23:22,875 --> 01:23:24,082 Shut up, you're an idiot! 1241 01:23:24,083 --> 01:23:25,250 You're such an idiot! 1242 01:23:25,458 --> 01:23:26,375 What's wrong? 1243 01:23:26,376 --> 01:23:28,208 - Nothing. - What's wrong, Ine? 1244 01:23:28,625 --> 01:23:29,625 No, nothing. 1245 01:23:30,708 --> 01:23:32,916 What's wrong with you? 1246 01:23:34,166 --> 01:23:38,624 You're looking for any excuse to align yourself with anyone but me. 1247 01:23:38,625 --> 01:23:40,749 What are you talking about? 1248 01:23:40,750 --> 01:23:42,166 That you're stopping translating. 1249 01:23:43,458 --> 01:23:45,083 I had to find out from Sergio, didn't I? 1250 01:23:46,541 --> 01:23:48,250 Why don't you tell me? 1251 01:23:49,083 --> 01:23:50,957 Because Sergio's the one who organises. 1252 01:23:50,958 --> 01:23:53,416 Yesterday I slipped it out. 1253 01:23:53,500 --> 01:23:55,541 How strange that your tongue slipped. 1254 01:23:55,625 --> 01:23:58,333 Well, Luisa was going to tell you, alright? 1255 01:23:59,958 --> 01:24:02,041 I would have liked to have told you myself. 1256 01:24:02,125 --> 01:24:03,125 I'm sorry. 1257 01:24:03,500 --> 01:24:05,541 Sergio has nothing to do with it. 1258 01:24:06,916 --> 01:24:08,500 I started writing again. 1259 01:24:10,416 --> 01:24:14,541 I took it up again a few months ago and I gave some things to Sergio to read. 1260 01:24:15,416 --> 01:24:16,416 That's it. 1261 01:24:18,041 --> 01:24:19,916 You're the best at translating. 1262 01:24:20,000 --> 01:24:23,791 Who's going to publish you after 15 years, Luisa? 1263 01:24:23,875 --> 01:24:25,750 You're such an imbecile. 1264 01:24:27,041 --> 01:24:28,999 Your father would have. 1265 01:24:29,000 --> 01:24:30,083 Lacho? 1266 01:24:30,250 --> 01:24:31,690 Dad, didn't want to sell this house. 1267 01:24:31,750 --> 01:24:33,457 He wasn't going to sell it, you know? 1268 01:24:33,458 --> 01:24:35,249 Lacho used to say things to your face, Luisa. 1269 01:24:35,250 --> 01:24:36,166 Stop, Luisa! 1270 01:24:36,250 --> 01:24:37,332 Luisa, I'm talking to you. 1271 01:24:37,333 --> 01:24:38,333 Stop! 1272 01:24:38,750 --> 01:24:39,750 Enough! 1273 01:24:39,916 --> 01:24:41,666 Leave me alone! 1274 01:24:47,958 --> 01:24:49,750 I hate myself when I'm with you! 1275 01:25:00,541 --> 01:25:01,541 Are you alright? 1276 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Inés, Inés. 1277 01:25:04,458 --> 01:25:05,458 Inés? 1278 01:25:05,708 --> 01:25:07,708 Hang on a minute. 1279 01:25:08,416 --> 01:25:10,083 Inés? 1280 01:25:10,875 --> 01:25:12,458 Ine? What happenned? 1281 01:25:12,958 --> 01:25:13,976 She's still drinking wine! 1282 01:25:14,000 --> 01:25:14,916 Shut up a bit. 1283 01:25:15,000 --> 01:25:17,958 Look at the photos, the boxes, there's nothing left! 1284 01:25:24,791 --> 01:25:27,291 Bring the bin at least! Can you pass a cloth or something? 1285 01:25:27,833 --> 01:25:30,250 I'll dry it with paper but what about you? 1286 01:25:30,833 --> 01:25:33,082 I'll dry it as well. Take this memory! 1287 01:25:33,083 --> 01:25:35,208 There you go, throw that away. 1288 01:25:45,250 --> 01:25:48,708 One, two, three... 1289 01:25:49,708 --> 01:25:52,333 four, five... 1290 01:25:53,291 --> 01:25:54,291 six. 1291 01:25:55,791 --> 01:25:57,207 Stop it. Stop it. I can't see anything. 1292 01:25:57,208 --> 01:25:58,707 - Not yet, come on. - No, no, no. 1293 01:25:58,708 --> 01:26:01,083 Eight, nine... 1294 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 That's enough. 1295 01:26:03,376 --> 01:26:04,458 Seriously, stop. 1296 01:26:04,833 --> 01:26:05,833 Ole. 1297 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Ole, ole... 1298 01:26:13,083 --> 01:26:14,500 You're getting warmer. 1299 01:26:15,291 --> 01:26:16,291 Warm. 1300 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Ole. 1301 01:26:22,958 --> 01:26:24,332 More cake for you. 1302 01:26:24,333 --> 01:26:25,416 That's enough. 1303 01:26:26,250 --> 01:26:27,250 Enough. 1304 01:26:29,500 --> 01:26:30,416 Ole... 1305 01:26:30,500 --> 01:26:32,666 I can't see. I can't see anything. 1306 01:26:33,458 --> 01:26:35,916 But you're an expert at sleepwalking, weirdo. 1307 01:26:36,000 --> 01:26:38,541 Give it to me. Give it to me. 1308 01:26:41,208 --> 01:26:42,208 Ole. 1309 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 Almost. 1310 01:26:44,625 --> 01:26:45,625 Very close. 1311 01:26:50,791 --> 01:26:52,500 Who was that? Who was that? 1312 01:26:54,875 --> 01:26:55,976 What are you doing, asshole? 1313 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Stop pushing me. 1314 01:26:58,416 --> 01:26:59,541 Hey, asshole. 1315 01:27:00,250 --> 01:27:01,666 Stop, I dind't touch you. 1316 01:27:01,750 --> 01:27:03,250 You hurt me, I'm going. 1317 01:27:03,958 --> 01:27:04,750 Come back, Shorty. 1318 01:27:04,750 --> 01:27:05,750 No. 1319 01:27:05,833 --> 01:27:06,625 Come on, Shorty. 1320 01:27:06,626 --> 01:27:08,750 - No. - Don't be moody, come on. 1321 01:27:09,041 --> 01:27:10,083 Hey, big asshole. 1322 01:27:13,250 --> 01:27:14,666 Mind the branch. 1323 01:27:17,916 --> 01:27:19,541 I can't see, I'm dizzy. 1324 01:27:43,750 --> 01:27:44,750 Give it to me. 1325 01:27:46,916 --> 01:27:48,125 Daddy's calling. 1326 01:27:48,875 --> 01:27:50,976 - He's such a pain. Give it to me. - Yes, he's annoying. 1327 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 I have to go back. 1328 01:27:52,416 --> 01:27:53,416 I have to go back. 1329 01:27:53,833 --> 01:27:54,916 I'll take you in an hour. 1330 01:27:55,666 --> 01:27:56,458 Don't worry. 1331 01:27:56,458 --> 01:27:57,458 It's alright 1332 01:28:02,541 --> 01:28:03,541 Guys. 1333 01:28:04,875 --> 01:28:07,583 I'm going to get Shorty to sleep, alright? 1334 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Ok. 1335 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 I'll take you later. 1336 01:28:20,833 --> 01:28:21,833 Don't worry. 1337 01:28:24,250 --> 01:28:25,416 No, no, no. 1338 01:28:25,583 --> 01:28:26,500 Come on, a little while. 1339 01:28:26,500 --> 01:28:27,208 No, no. 1340 01:28:27,209 --> 01:28:28,291 It's alright, come here. 1341 01:28:31,208 --> 01:28:32,832 We're enjoying ourselves here. 1342 01:28:32,833 --> 01:28:33,916 No, no. 1343 01:28:36,875 --> 01:28:37,583 Get off. 1344 01:28:37,584 --> 01:28:38,666 It's fine. 1345 01:28:40,666 --> 01:28:41,958 Hold on. 1346 01:28:43,166 --> 01:28:44,541 I'll go with you. 1347 01:28:55,083 --> 01:28:55,875 Get off. 1348 01:28:56,041 --> 01:28:57,041 Get off. 1349 01:29:04,750 --> 01:29:05,874 I'll take you later. 1350 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Get off. 1351 01:29:19,416 --> 01:29:20,416 No, no. 1352 01:29:26,125 --> 01:29:27,125 No, Alejo. 1353 01:29:28,583 --> 01:29:29,958 No, no, no. 1354 01:31:00,125 --> 01:31:01,416 What's up, Ine? 1355 01:31:01,541 --> 01:31:02,750 A bottle. 1356 01:31:17,208 --> 01:31:18,208 Emilio... 1357 01:31:18,916 --> 01:31:19,958 Where's Ana? 1358 01:31:20,458 --> 01:31:21,125 Didn't she come back? 1359 01:31:21,126 --> 01:31:22,500 No, I fell asleep. 1360 01:31:23,125 --> 01:31:25,083 I told her to come back. 1361 01:31:28,583 --> 01:31:30,583 She didn't send me any messages. 1362 01:31:37,875 --> 01:31:38,875 Ana? 1363 01:31:48,750 --> 01:31:49,750 Ine. 1364 01:31:50,291 --> 01:31:51,250 Have you seen Ana? 1365 01:31:51,251 --> 01:31:52,333 No. 1366 01:31:52,916 --> 01:31:54,416 Has something happened? 1367 01:31:54,750 --> 01:31:56,166 The kids haven't come back. 1368 01:31:56,250 --> 01:31:58,541 Don't worry, they probably stayed. 1369 01:32:00,333 --> 01:32:01,333 She's not answering. 1370 01:32:01,958 --> 01:32:02,958 I'll go to the bonfire. 1371 01:32:24,333 --> 01:32:25,333 Ana? 1372 01:32:27,791 --> 01:32:28,791 Luisa? 1373 01:32:29,458 --> 01:32:30,125 Sleep. 1374 01:32:30,126 --> 01:32:31,249 What's going on? 1375 01:32:31,250 --> 01:32:33,291 Nothing, Memé. Go back to sleep. 1376 01:32:36,083 --> 01:32:38,125 You're waking up the house. 1377 01:32:50,750 --> 01:32:51,958 She's not answering. 1378 01:33:09,583 --> 01:33:10,583 Ana? 1379 01:33:17,333 --> 01:33:18,333 Ana! 1380 01:33:20,291 --> 01:33:22,291 Where the hell are they camping? 1381 01:33:26,583 --> 01:33:27,583 Ana. 1382 01:33:42,083 --> 01:33:43,125 - There she is. - Ana? 1383 01:33:46,291 --> 01:33:47,916 - Ana - Where were you? 1384 01:33:48,333 --> 01:33:49,333 Are you alright? 1385 01:33:50,958 --> 01:33:51,958 My love. 1386 01:33:52,333 --> 01:33:53,625 Are you drunk, Ana? 1387 01:33:54,458 --> 01:33:55,458 Come with us. 1388 01:33:55,958 --> 01:33:56,958 Let's go to the house. 1389 01:33:57,791 --> 01:33:58,958 You're freezing! 1390 01:34:05,458 --> 01:34:06,041 What happened? 1391 01:34:06,125 --> 01:34:07,083 Everything is fine. 1392 01:34:07,084 --> 01:34:08,833 Are the boys alright? 1393 01:34:09,500 --> 01:34:11,041 Go back inside, Mum. 1394 01:34:11,333 --> 01:34:12,791 Be careful, madame. 1395 01:34:31,583 --> 01:34:32,833 Alejo. 1396 01:34:41,083 --> 01:34:43,583 Stay here with the boys, Hilda. 1397 01:35:53,125 --> 01:35:54,500 Here's your towel. 1398 01:35:58,416 --> 01:35:59,416 Ana... 1399 01:36:07,833 --> 01:36:09,125 Did you get drunk? 1400 01:36:09,708 --> 01:36:10,708 Is that it? 1401 01:36:23,083 --> 01:36:24,083 Could you leave? 1402 01:36:28,041 --> 01:36:29,041 Can you leave, Mum? 1403 01:36:36,875 --> 01:36:38,250 Did someone hurt you? 1404 01:36:53,333 --> 01:36:54,791 She's all scratched. 1405 01:36:55,041 --> 01:36:56,041 Where's she scratched? 1406 01:36:56,625 --> 01:36:58,333 On her legs and arms. 1407 01:37:01,458 --> 01:37:03,000 She didn't tell me anything. 1408 01:37:03,458 --> 01:37:04,458 Ask her. 1409 01:37:04,625 --> 01:37:05,625 I'll ask her. 1410 01:37:14,583 --> 01:37:15,832 Get out of here. 1411 01:37:15,833 --> 01:37:16,916 Stop. 1412 01:37:17,166 --> 01:37:18,166 Stop, Gran. 1413 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Get out. 1414 01:37:25,583 --> 01:37:27,666 I'm going to kill you. 1415 01:37:27,750 --> 01:37:28,750 Alejo! 1416 01:37:34,083 --> 01:37:35,250 What happened, dear? 1417 01:37:36,791 --> 01:37:37,791 That's enough, stop it. 1418 01:37:37,958 --> 01:37:38,958 Come here. 1419 01:37:39,125 --> 01:37:40,125 Come here. 1420 01:37:42,041 --> 01:37:44,000 - No, I'm not leaving now. - Alejo 1421 01:37:44,750 --> 01:37:45,750 Alejo! 1422 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 What's going on? 1423 01:37:47,208 --> 01:37:48,208 Nothing, Dad. 1424 01:37:48,583 --> 01:37:50,124 - What happened? - Nothing's going on, Dad. 1425 01:37:50,125 --> 01:37:51,125 What happened, Alejo? 1426 01:37:51,126 --> 01:37:52,999 Tell me what happened, Ana's all bruised. 1427 01:37:53,000 --> 01:37:54,082 I don't know. 1428 01:37:54,083 --> 01:37:55,874 - What do you mean you don't know? - Let him go. 1429 01:37:55,875 --> 01:37:56,957 She's all bruised. 1430 01:37:56,958 --> 01:37:57,958 Let him go. 1431 01:37:57,959 --> 01:37:59,666 Shut the fuck up! 1432 01:38:00,250 --> 01:38:01,250 Shut up! 1433 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 - Let him go! - Tell me what happened! 1434 01:38:04,416 --> 01:38:05,083 Tell me! 1435 01:38:05,083 --> 01:38:06,083 What did you do? 1436 01:38:06,083 --> 01:38:07,083 Get out of here! 1437 01:38:07,458 --> 01:38:08,458 Stop. 1438 01:38:10,125 --> 01:38:11,333 Let go of me. 1439 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Son of a bitch! 1440 01:38:15,083 --> 01:38:16,000 That's enough, Emilio! 1441 01:38:16,001 --> 01:38:17,458 What are you doing? 1442 01:38:17,708 --> 01:38:19,083 You're going to kill him! 1443 01:38:20,958 --> 01:38:21,791 Son of a bitch! 1444 01:38:21,875 --> 01:38:22,791 Emilio! 1445 01:38:22,875 --> 01:38:23,875 Stop, stop, Mum. 1446 01:38:24,083 --> 01:38:25,083 Stop what? 1447 01:38:26,333 --> 01:38:27,333 Hold on, Mum. 1448 01:38:30,875 --> 01:38:31,583 Scavenger! 1449 01:38:31,750 --> 01:38:33,166 You're a scavenger! 1450 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 Son of a bitch. 1451 01:38:36,875 --> 01:38:37,791 What happened? 1452 01:38:37,875 --> 01:38:38,875 Tell me what happened. 1453 01:38:38,958 --> 01:38:40,916 He knows what happened! 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,666 Ana. 1455 01:38:48,666 --> 01:38:49,666 Ana. 1456 01:38:51,125 --> 01:38:52,125 Let me in, Ana. 1457 01:38:56,541 --> 01:38:57,500 Ana. 1458 01:38:57,501 --> 01:38:58,541 - Let me in. - Ana! 1459 01:38:58,625 --> 01:38:59,625 Leave it to me! 1460 01:39:00,750 --> 01:39:01,833 Let me in, please. 1461 01:39:23,041 --> 01:39:25,833 Leave him! You're going to kill him! 1462 01:39:36,583 --> 01:39:37,583 Luisa! 1463 01:39:37,750 --> 01:39:38,750 Luisa, stop! 1464 01:39:40,000 --> 01:39:41,416 Stop, stop! 1465 01:40:42,458 --> 01:40:44,000 Come here. 1466 01:40:46,083 --> 01:40:48,125 Come up front with me.94184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.