All language subtitles for The.Second.Husband.E83.211214.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:06,220 I could die without regrets now. 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,620 Sae Byeok isn't dead. 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,050 He's alive somewhere. 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,750 Bok Soon, I'm not sure if I'm dreaming or not. 5 00:00:12,750 --> 00:00:14,250 This isn't a dream, right? 6 00:00:15,220 --> 00:00:18,180 That's right. It's really happening. 7 00:00:18,180 --> 00:00:20,620 She wouldn't have lied to her own daughter. 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,120 Let's find him soon. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,880 We just need to find Sae Byeok now. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,180 That's it. 11 00:00:33,380 --> 00:00:36,520 Seo Jun, I'm going to look for Sae Byeok right now. 12 00:00:36,520 --> 00:00:37,480 Okay. 13 00:00:46,720 --> 00:00:49,420 Mother, where is Sae Byeok? 14 00:00:49,420 --> 00:00:52,650 Gosh, what are you doing here? 15 00:00:52,650 --> 00:00:54,080 You said Sae Byeok was alive. 16 00:00:54,620 --> 00:00:56,520 I heard a recording of you saying that to Sang Mi. 17 00:00:56,520 --> 00:00:59,080 Don't try to lie to me. 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,250 Where is Sae Byeok? 19 00:01:01,620 --> 00:01:03,280 Well... 20 00:01:04,620 --> 00:01:08,780 My goodness. Now, you go as far as to record our conversation. 21 00:01:08,780 --> 00:01:10,320 How terrifying. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,850 Where is he? 23 00:01:11,850 --> 00:01:13,520 Where did you abandon him? 24 00:01:13,520 --> 00:01:14,880 Tell me where he is, Mother. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,650 Come on. 26 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 You're not going to tell me? 27 00:01:20,250 --> 00:01:21,920 Then I'll go ask Sang Hyuk. 28 00:01:22,820 --> 00:01:24,680 We put him up for adoption. 29 00:01:31,810 --> 00:01:35,610 Right. Actually, Sae Byeok... 30 00:01:36,650 --> 00:01:38,520 is not dead. 31 00:01:39,720 --> 00:01:44,120 We had to give him up for adoption because of Sang Hyuk's wedding. 32 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 Adoption? 33 00:01:48,550 --> 00:01:49,620 Where? 34 00:01:50,950 --> 00:01:55,220 How persistent you are. Why do you want to know? 35 00:01:55,220 --> 00:01:57,220 He's alive, but you can't meet him. 36 00:01:57,240 --> 00:01:59,710 Why don't you give up and consider him dead? 37 00:02:01,080 --> 00:02:05,150 Where did you send him away? 38 00:02:05,880 --> 00:02:08,620 That's all I need to know. Just tell me. 39 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 I don't know. 40 00:02:12,120 --> 00:02:14,580 Sang Hyuk is the one who put him up for adoption. 41 00:02:16,420 --> 00:02:17,750 Seon Hwa! 42 00:02:18,780 --> 00:02:22,220 My gosh. What should I do? 43 00:02:23,420 --> 00:02:27,550 Did I just make a mistake? 44 00:02:27,550 --> 00:02:29,750 I should've watched my mouth. 45 00:02:29,750 --> 00:02:32,320 I don't have time for this. 46 00:02:32,850 --> 00:02:34,220 What do I do? 47 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 Hello, Mom. 48 00:02:45,950 --> 00:02:47,350 What? 49 00:02:47,350 --> 00:02:49,950 Seon Hwa found out Sae Byeok was alive? 50 00:02:53,580 --> 00:02:55,220 Why did you tell her? 51 00:02:57,420 --> 00:02:59,920 What? Adoption? 52 00:03:05,250 --> 00:03:06,280 Okay. 53 00:03:07,320 --> 00:03:08,350 Hang up for now. 54 00:03:16,380 --> 00:03:18,550 (Mr. Bong from the client) 55 00:03:29,650 --> 00:03:30,720 Seon Hwa. 56 00:03:30,720 --> 00:03:32,050 I'm not going to complain. 57 00:03:33,080 --> 00:03:35,820 Just tell me where Sae Byeok is. 58 00:03:38,130 --> 00:03:41,280 Please tell me, Sang Hyuk. 59 00:03:41,280 --> 00:03:42,680 Where is he? 60 00:03:42,680 --> 00:03:46,080 Even if you go to him, he won't know you're his mom. 61 00:03:46,080 --> 00:03:47,550 What are you going to say to him? 62 00:03:48,020 --> 00:03:51,550 He must think his stepparents are his own parents. 63 00:03:56,650 --> 00:03:57,620 I'm sorry. 64 00:03:58,550 --> 00:04:02,450 I lied to you because I didn't want you to worry. 65 00:04:03,680 --> 00:04:05,880 But Sae Byeok is living happily now. 66 00:04:06,980 --> 00:04:08,180 Isn't that enough? 67 00:04:08,950 --> 00:04:11,000 You can meet him... 68 00:04:11,010 --> 00:04:13,080 when he grows up. 69 00:04:15,220 --> 00:04:16,250 Then... 70 00:04:17,520 --> 00:04:20,250 tell me where he is so I can just see his face briefly. 71 00:04:21,850 --> 00:04:24,480 How much has he grown? 72 00:04:24,480 --> 00:04:26,820 How has his face changed? 73 00:04:28,350 --> 00:04:30,980 I'm just going to hide and see him, so tell me. 74 00:04:32,820 --> 00:04:34,920 Where does he live? 75 00:04:35,520 --> 00:04:38,650 What name does he have, and who is he living with? 76 00:04:46,680 --> 00:04:48,220 Sang Hyuk, Sae Byeok... 77 00:04:52,850 --> 00:04:54,080 Are you... 78 00:04:55,950 --> 00:04:58,220 also lying about having him adopted? 79 00:04:58,850 --> 00:05:00,850 Did you just abandon him at an orphanage? 80 00:05:01,480 --> 00:05:02,550 That's not true. 81 00:05:04,820 --> 00:05:06,750 He left for emigration last year. 82 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 What? 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,080 Don't try to look for him. 84 00:05:12,080 --> 00:05:14,920 If you showed up, you'd only confuse him. 85 00:05:15,680 --> 00:05:17,380 Besides, you're a convicted murderer. 86 00:05:17,380 --> 00:05:18,580 How are you going to see him? 87 00:05:19,620 --> 00:05:23,320 It would be uncomfortable for his stepfamily too. 88 00:05:23,320 --> 00:05:25,850 Why did you have to send him away for adoption? 89 00:05:25,850 --> 00:05:28,080 You should've sent him to Bok Soon at Hanok Bakery. 90 00:05:28,080 --> 00:05:30,220 Why did you just take him away from me? 91 00:05:30,220 --> 00:05:31,860 How could I have sent him to Hanok Bakery? 92 00:05:33,320 --> 00:05:35,320 Let's say you met Sae Byeok. 93 00:05:35,320 --> 00:05:39,450 How would he feel when he grows up and finds out you're an ex-convict? 94 00:05:39,920 --> 00:05:41,550 A convicted murderer. 95 00:05:41,550 --> 00:05:42,580 Shut it. 96 00:05:44,280 --> 00:05:46,450 Who are you calling an ex-convict? 97 00:05:46,450 --> 00:05:47,480 I'm innocent. 98 00:05:48,050 --> 00:05:50,650 You know it was Jae Gyeong. 99 00:05:50,650 --> 00:05:52,520 You don't have the right to call me that. 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,780 Seon Hwa. 101 00:05:53,780 --> 00:05:55,720 How can you send him that far away? 102 00:05:55,720 --> 00:05:56,850 Do you still call yourself his father? 103 00:05:56,850 --> 00:06:00,480 Did you just live happily after abandoning your kid? 104 00:06:00,480 --> 00:06:03,250 You should've sent him to Bok Soon. 105 00:06:03,250 --> 00:06:05,580 Even if Jae Gyeong hated him, 106 00:06:05,580 --> 00:06:07,880 you should've kept him close and looked after him. 107 00:06:09,050 --> 00:06:10,280 Seon Hwa. 108 00:06:10,280 --> 00:06:11,550 Find Sae Byeok for me. 109 00:06:12,750 --> 00:06:15,720 I need to make sure Sae Byeok is doing well. 110 00:06:15,720 --> 00:06:19,020 Otherwise, I can't trust you, Sang Hyuk. 111 00:06:19,020 --> 00:06:21,280 Find Sae Byeok. Where is he? 112 00:06:21,280 --> 00:06:24,350 What was his adoption agency? 113 00:06:24,350 --> 00:06:26,120 I don't know. 114 00:06:26,120 --> 00:06:28,520 We didn't go through an agency. 115 00:06:29,120 --> 00:06:30,420 Please stop. 116 00:06:31,820 --> 00:06:32,850 What? 117 00:06:33,620 --> 00:06:35,420 You didn't have an adoption agency? 118 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 No. 119 00:06:39,650 --> 00:06:42,720 Before I see for myself that Sae Byeok is doing well, 120 00:06:42,720 --> 00:06:43,850 J Town... 121 00:06:44,840 --> 00:06:45,890 won't happen. 122 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 You won't get anything from it. 123 00:06:47,850 --> 00:06:48,880 Seon Hwa, this is... 124 00:06:50,350 --> 00:06:52,320 I gave you a warning. 125 00:06:52,320 --> 00:06:53,950 Find out where Sae Byeok is. 126 00:06:53,950 --> 00:06:58,020 Or I'll tell Chairman Yoon about your past and Sae Byeok... 127 00:06:58,020 --> 00:06:59,280 and take you down. 128 00:06:59,980 --> 00:07:02,480 I'll see it through to the end. 129 00:07:02,480 --> 00:07:03,520 Got it? 130 00:07:13,620 --> 00:07:17,220 What? Seon Hwa found out Sae Byeok was alive? 131 00:07:18,050 --> 00:07:19,120 Yes. 132 00:07:19,120 --> 00:07:20,350 How did she find out? 133 00:07:20,350 --> 00:07:22,080 What did the wench do? 134 00:07:22,080 --> 00:07:24,320 That doesn't matter now. 135 00:07:24,880 --> 00:07:28,120 What's important is our next step. 136 00:07:28,120 --> 00:07:29,620 Let's discuss that. 137 00:07:29,620 --> 00:07:32,450 You always cause a problem and make me clean up your mess. 138 00:07:32,450 --> 00:07:34,550 You should've been careful. 139 00:07:34,550 --> 00:07:36,480 What could I do when Seon Hwa found out about it herself? 140 00:07:37,220 --> 00:07:40,780 Anyway, she thinks Sae Byeok is adopted. 141 00:07:41,750 --> 00:07:45,220 She's dying to know where he's adopted. 142 00:07:45,220 --> 00:07:49,950 I'm worried that she might find out Tae Yang is Sae Byeok. 143 00:07:49,950 --> 00:07:51,680 We cannot let that happen. 144 00:07:51,680 --> 00:07:55,150 If she finds out who Tae Yang really is, we'll be doomed. 145 00:07:55,950 --> 00:07:57,650 Take care of it on your end. 146 00:08:10,320 --> 00:08:11,980 It feels like a dream. 147 00:08:12,650 --> 00:08:14,450 Sae Byeok is alive. 148 00:08:15,350 --> 00:08:17,850 Right. I'm so glad. 149 00:08:17,850 --> 00:08:19,920 How thankful she must be. 150 00:08:19,920 --> 00:08:22,480 The son who she thought was dead came back to life. 151 00:08:22,480 --> 00:08:25,080 Congratulations, Seon Hwa. I'm so happy for you. 152 00:08:26,580 --> 00:08:30,380 Sang Hyuk said that he had Sae Byeok adopted. 153 00:08:30,380 --> 00:08:32,320 You don't know where he is? 154 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 No. 155 00:08:35,080 --> 00:08:36,820 I must find Sae Byeok. 156 00:08:37,320 --> 00:08:40,120 Even if he's overseas or wherever he might be, 157 00:08:40,120 --> 00:08:42,420 I'll find him and bring him home. 158 00:08:42,420 --> 00:08:43,450 You should. 159 00:08:43,950 --> 00:08:45,950 He must be so big by now. 160 00:08:46,450 --> 00:08:49,780 Is he five by now? 161 00:08:50,620 --> 00:08:51,650 Yes. 162 00:08:52,650 --> 00:08:58,280 When I was in jail, I would imagine how he would be at five. 163 00:09:00,080 --> 00:09:01,750 He must've grown a lot. 164 00:09:02,780 --> 00:09:05,950 I'm so curious, and I miss him so much. 165 00:09:06,780 --> 00:09:10,120 Where could he have sent Sae Byeok? 166 00:09:10,120 --> 00:09:14,050 He said his stepfamily emigrated. 167 00:09:14,050 --> 00:09:15,680 I feel like he's lying. 168 00:09:15,680 --> 00:09:19,050 I felt like he was lying to make me give up. 169 00:09:19,050 --> 00:09:23,420 It's suspicious how he didn't go through an adoption agency for it. 170 00:09:23,420 --> 00:09:28,020 Maybe he lied, in case you looked into adoption agencies. 171 00:09:28,020 --> 00:09:29,480 That could be true. 172 00:09:29,480 --> 00:09:33,680 Jin Ah and Geum Deok, look into adoption agencies with me. 173 00:09:33,680 --> 00:09:36,920 - Okay. - Okay. I'll do some research. 174 00:09:36,920 --> 00:09:39,450 Please take good care of it. I'll do my own research too. 175 00:09:42,350 --> 00:09:45,780 So Jae Gyeong is ill at ease? 176 00:09:46,620 --> 00:09:51,220 I didn't tell her Seon Hwa found out because your tongue slipped. 177 00:09:51,220 --> 00:09:54,350 You're the best, my son. 178 00:09:54,350 --> 00:09:57,810 Of course. If you had told her that, 179 00:09:58,030 --> 00:10:00,360 Jae Gyeong would be even madder. 180 00:10:01,730 --> 00:10:05,310 Anyway, we have to stop Seon Hwa. 181 00:10:05,330 --> 00:10:07,080 What should we do? 182 00:10:07,100 --> 00:10:10,270 If Seon Hwa finds out that Sae Byeok is Tae Yang, 183 00:10:10,290 --> 00:10:12,520 she's going to claim her right to raise the child. 184 00:10:12,540 --> 00:10:14,420 There's no doubt about that. 185 00:10:15,200 --> 00:10:18,710 Anyway, I came to ask... 186 00:10:18,740 --> 00:10:19,950 if you had any good ideas about that. 187 00:10:19,970 --> 00:10:24,110 Well, I'm not that smart. 188 00:10:24,140 --> 00:10:26,220 What good idea would I have? 189 00:10:27,700 --> 00:10:29,410 Anyway, it's a big problem. 190 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 No matter what happens, 191 00:10:31,340 --> 00:10:35,360 Seon Hwa must never know that Sae Byeok is Tae Yang. 192 00:10:36,600 --> 00:10:40,980 By the way, didn't you say Seon Hwa came to you, knowing everything? 193 00:10:41,010 --> 00:10:44,890 Well, Sang Mi recorded... 194 00:10:44,920 --> 00:10:47,790 what I said and told Seon Hwa. 195 00:10:47,810 --> 00:10:50,170 What? Sang Mi? 196 00:10:51,500 --> 00:10:53,600 Why did you do that for Seon Hwa? 197 00:10:53,890 --> 00:10:55,000 What did I do? 198 00:10:55,020 --> 00:10:58,510 I heard you recorded what Mom said and gave it to her. 199 00:11:00,200 --> 00:11:03,400 Sang Hyuk, don't you think you were too harsh? 200 00:11:03,420 --> 00:11:07,010 How could you say that Sae Byeok was dead when he was alive? 201 00:11:07,030 --> 00:11:07,990 What? 202 00:11:08,010 --> 00:11:10,360 You're my brother, but I really wish... 203 00:11:10,380 --> 00:11:13,000 you weren't my brother at times like this. 204 00:11:13,760 --> 00:11:15,580 I feel bad for Sae Byeok... 205 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 for having such a father. 206 00:11:19,060 --> 00:11:21,060 Don't get your nose into this matter and worry about yourself! 207 00:11:21,090 --> 00:11:23,260 What did I do wrong? 208 00:11:23,280 --> 00:11:25,170 Where's Sae Byeok? 209 00:11:25,200 --> 00:11:27,540 Why did you say he was dead when he's alive? 210 00:11:27,570 --> 00:11:28,830 Can't you be quiet? 211 00:11:28,850 --> 00:11:30,420 We're at work. 212 00:11:30,450 --> 00:11:32,830 Don't you know who to thank to be able to work here? 213 00:11:32,850 --> 00:11:36,030 Know your limits and watch your mouth. 214 00:11:36,050 --> 00:11:37,280 Understood? 215 00:11:41,540 --> 00:11:43,770 Oh, seriously! 216 00:11:49,890 --> 00:11:52,380 Didn't you return your card from when you worked here? 217 00:11:52,410 --> 00:11:55,000 How do you come in and out so freely as if this is your house every time? 218 00:11:55,020 --> 00:11:56,750 You say you're going to stop me? 219 00:11:57,050 --> 00:11:58,850 Go ahead and try if you can. 220 00:11:58,870 --> 00:12:00,820 Get out. Before I call security. 221 00:12:00,850 --> 00:12:02,030 Why? 222 00:12:02,060 --> 00:12:04,390 Do you feel guilty for hiding Sae Byeok? 223 00:12:04,730 --> 00:12:07,040 - I didn't hide anything. - Say it. 224 00:12:07,060 --> 00:12:10,510 Tell me where you sent away Sae Byeok to! 225 00:12:10,980 --> 00:12:13,970 Shouldn't you be thankful for the fact that your son, who was dead, is alive? 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,550 Who do you think you're yelling at? 227 00:12:15,580 --> 00:12:18,260 Who's the person who said he was dead when he's alive in the first place? 228 00:12:18,290 --> 00:12:20,890 You drove me crazy with your lie, and what? 229 00:12:20,910 --> 00:12:22,600 Thankful? 230 00:12:22,630 --> 00:12:24,630 Where's Sae Byeok? Tell me! 231 00:12:24,650 --> 00:12:26,000 I don't know either! 232 00:12:26,380 --> 00:12:28,250 I didn't even get involved in Sae Byeok's adoption process. 233 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Mother and Sang Hyuk did it by themselves. 234 00:12:30,670 --> 00:12:31,990 So get lost already. 235 00:12:32,020 --> 00:12:36,360 Jae Gyeong, Tae Yang was once in your womb as well. 236 00:12:36,380 --> 00:12:38,130 You're a mother too. How can you... 237 00:12:38,160 --> 00:12:40,490 send Sae Byeok away for adoption? 238 00:12:40,520 --> 00:12:42,480 Didn't you even feel sorry for him? 239 00:12:42,500 --> 00:12:45,880 Yes, I feel bad for the child who met a bad mother. 240 00:12:45,910 --> 00:12:48,880 So I advised them to send him away to a nice family. 241 00:12:48,910 --> 00:12:50,140 I did enough. 242 00:12:50,160 --> 00:12:52,410 What do you expect me to do for my worst enemy? 243 00:12:52,440 --> 00:12:55,500 You should be bowing down to me for doing that, 244 00:12:55,510 --> 00:12:57,510 - and thank me. - What did you say? 245 00:12:58,170 --> 00:13:00,590 Hey, do you even hear yourself? 246 00:13:00,610 --> 00:13:02,670 You were the cause of everything. 247 00:13:02,900 --> 00:13:06,070 You came into my life and ruined everything! 248 00:13:06,090 --> 00:13:07,470 Let me go! 249 00:13:09,020 --> 00:13:10,710 You're being nonsensical again. 250 00:13:10,740 --> 00:13:13,540 Aren't you even tired of blaming me for everything? 251 00:13:13,560 --> 00:13:15,610 That's why you can't make any progress. 252 00:13:16,190 --> 00:13:19,280 Instead of wasting your time, find a way you can be proud in front of your child. 253 00:13:19,310 --> 00:13:22,540 Do you think Sae Byeok would want to meet his ex-convict mother? 254 00:13:24,930 --> 00:13:27,760 I would be too embarrassed to show up in front of my child if I were you. 255 00:13:27,790 --> 00:13:31,550 Just pray for your child to be raised well, silently in the back. 256 00:13:31,580 --> 00:13:33,870 What did you do well to go around everywhere, looking for him? 257 00:13:33,890 --> 00:13:36,060 It's not like that will make Sae Byeok show up in front of you. 258 00:13:36,080 --> 00:13:37,350 Shut it. 259 00:13:37,690 --> 00:13:39,690 Stop talking nonsense and find Sae Byeok. 260 00:13:39,710 --> 00:13:41,150 How would I know where to look? 261 00:13:41,170 --> 00:13:42,570 Listen carefully. 262 00:13:42,990 --> 00:13:46,270 If you don't find Sae Byeok, I'll go to your father... 263 00:13:46,300 --> 00:13:48,560 and tell him about Sang Hyuk's past, Sae Byeok, 264 00:13:48,590 --> 00:13:51,950 and the murders you committed. 265 00:13:52,460 --> 00:13:54,320 So be ready for it. 266 00:13:59,820 --> 00:14:02,390 Gosh, she's always threatening me! 267 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 Hae Ran, Seon Hwa! 268 00:14:05,730 --> 00:14:08,840 Why is everyone saying they'll tell Dad? 269 00:14:23,020 --> 00:14:24,270 Hey. 270 00:14:24,600 --> 00:14:27,350 What is it? Did she recognize me? 271 00:14:27,630 --> 00:14:30,170 Why don't you turn around when someone calls you? 272 00:14:32,390 --> 00:14:34,010 Why did you call me? 273 00:14:34,030 --> 00:14:37,660 I think I've seen you before. 274 00:14:37,680 --> 00:14:39,620 Have you perhaps been to Cheongdam-dong... 275 00:14:39,640 --> 00:14:43,250 Yes, Senior Manager. Oh, right now? 276 00:14:43,370 --> 00:14:45,100 Yes, I'll be right there. 277 00:14:45,130 --> 00:14:46,570 Hey, excuse me! 278 00:14:48,330 --> 00:14:49,940 Is it not her? 279 00:14:59,530 --> 00:15:02,760 Why are you frowning again? Is something concerning you? 280 00:15:02,780 --> 00:15:03,880 Why are you here again? 281 00:15:03,900 --> 00:15:06,690 You made such a nuisance at home just the other day. 282 00:15:06,710 --> 00:15:09,520 Tell me. I'll take care of it for you. 283 00:15:10,450 --> 00:15:12,670 What can you do to solve it? 284 00:15:14,890 --> 00:15:17,900 Well, there's this girl, 285 00:15:17,930 --> 00:15:21,420 and I can't understand why men are so willing to help her. 286 00:15:21,450 --> 00:15:24,040 Oh, my. Is Sang Hyuk having an affair? 287 00:15:24,060 --> 00:15:25,990 What do you mean, an affair? It's not like that. 288 00:15:26,020 --> 00:15:29,210 Gosh. Then why are you so concerned? 289 00:15:29,240 --> 00:15:31,040 It's not an affair, 290 00:15:31,060 --> 00:15:35,270 but both Jae Min and Sang Hyuk are nice to this one girl. 291 00:15:35,290 --> 00:15:36,680 I seriously can't understand. 292 00:15:36,710 --> 00:15:37,950 What kind of girl is she? 293 00:15:37,970 --> 00:15:39,170 How are they nice to her? 294 00:15:39,200 --> 00:15:41,580 She always pretends to be pitiful. 295 00:15:41,610 --> 00:15:44,940 She has an awful fate that she lost her son at an early age, 296 00:15:44,960 --> 00:15:46,720 and her grandmother was her only family, 297 00:15:46,750 --> 00:15:48,700 but her grandmother also passed away when she was young. 298 00:15:49,730 --> 00:15:52,120 She also got involved in a bad situation... 299 00:15:52,150 --> 00:15:54,130 and went to jail for that. 300 00:15:55,250 --> 00:15:58,270 You're saying they're into such a girl? 301 00:15:58,930 --> 00:16:01,110 That's sympathy. 302 00:16:01,130 --> 00:16:03,550 When men start to pity a woman, 303 00:16:03,570 --> 00:16:06,590 they want to help out of chivalry, 304 00:16:06,620 --> 00:16:09,500 and their sympathy overflows. 305 00:16:11,350 --> 00:16:12,630 Wait. 306 00:16:14,090 --> 00:16:15,670 That's it. 307 00:16:18,410 --> 00:16:19,930 Mom, I'm here. 308 00:16:22,330 --> 00:16:23,320 Gosh, what's wrong with you? 309 00:16:23,340 --> 00:16:25,220 What's wrong? Are you even my daughter? 310 00:16:25,240 --> 00:16:27,400 What are you saying all of a sudden? 311 00:16:27,420 --> 00:16:30,360 How can you betray your own mother? 312 00:16:31,030 --> 00:16:34,280 I heard you told Seon Hwa that Sae Byeok was alive. 313 00:16:34,310 --> 00:16:37,080 You even recorded the entire conversation we had! 314 00:16:37,100 --> 00:16:40,450 Mom, don't you know who did wrong? Why are you yelling? 315 00:16:40,480 --> 00:16:43,580 Then is it right to say my nephew, your grandchild, 316 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 is dead when he's alive and well? 317 00:16:45,430 --> 00:16:47,190 How can a grandmother do that? 318 00:16:47,210 --> 00:16:49,680 I had no other choice! 319 00:16:49,710 --> 00:16:51,610 I'm also curious about where he is. 320 00:16:51,640 --> 00:16:53,410 That's why I did it. 321 00:16:53,440 --> 00:16:55,170 Where is Sae Byeok? 322 00:16:55,190 --> 00:16:58,020 I'm not going to say anything to you anymore. 323 00:16:58,050 --> 00:17:00,020 You spy! 324 00:17:00,050 --> 00:17:01,690 What do you mean, spy? 325 00:17:01,720 --> 00:17:04,170 Whose side are you on? 326 00:17:04,200 --> 00:17:06,450 I didn't even know there was a spy in our house... 327 00:17:06,480 --> 00:17:08,630 while feeding her and letting her sleep. 328 00:17:08,660 --> 00:17:10,160 You, get out of this house! 329 00:17:11,160 --> 00:17:14,510 Really? Can I really leave this house? 330 00:17:14,540 --> 00:17:15,630 What? 331 00:17:15,650 --> 00:17:17,720 I want to live on my own, Mom. 332 00:17:18,090 --> 00:17:21,320 Where are you going to live if you do that? 333 00:17:21,350 --> 00:17:23,160 Do you even have the money to get a house? 334 00:17:23,180 --> 00:17:26,950 Anyway, I want to live somewhere I don't have to hear you nagging. 335 00:17:26,970 --> 00:17:30,330 Gosh, what is this girl saying when I raised her with all I have? 336 00:17:30,350 --> 00:17:32,970 Anyway, I can live independently, right? 337 00:17:32,990 --> 00:17:34,690 Thank you, Mom! 338 00:17:35,310 --> 00:17:38,940 Gosh! That immature girl. 339 00:17:38,960 --> 00:17:40,940 Gosh, seriously. 340 00:17:41,370 --> 00:17:45,460 Anyway, what happened to Seon Hwa? 341 00:17:45,480 --> 00:17:47,830 Gosh, I'm so worried. 342 00:17:47,860 --> 00:17:52,550 The chairman of Daekook Confectionery shouldn't hear about Sae Byeok. 343 00:17:54,320 --> 00:17:58,310 I'm going to dance 344 00:17:58,340 --> 00:18:02,010 Flamboyant tomato Tomato! 345 00:18:05,370 --> 00:18:08,400 Gosh, our prince. You did so well. 346 00:18:08,420 --> 00:18:11,250 Why are you being so shy? 347 00:18:12,300 --> 00:18:14,950 Tae Yang, you must have learned that song at daycare. 348 00:18:14,970 --> 00:18:17,490 - What's the title? - "Cool Tomato"! 349 00:18:17,510 --> 00:18:21,570 Oh, my nickname is Cool Prince too! 350 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 That doesn't suit you, Jae Min. 351 00:18:22,860 --> 00:18:25,180 Jae Gyeong, that's rude. 352 00:18:25,210 --> 00:18:27,100 Jae Min is the coolest. 353 00:18:27,130 --> 00:18:28,790 That's why I chose him. 354 00:18:28,820 --> 00:18:30,100 Of course. 355 00:18:33,910 --> 00:18:37,420 The perfect person in this house is Jae Gyeong. 356 00:18:37,440 --> 00:18:39,500 She's prettier than any actress... 357 00:18:39,520 --> 00:18:41,000 and is smart too. 358 00:18:41,030 --> 00:18:43,420 Mom and Dad are the best! 359 00:18:44,740 --> 00:18:49,250 It must be in our genes to get along well as married couples. 360 00:18:49,270 --> 00:18:52,190 It's so nice to see you like that. 361 00:18:53,230 --> 00:18:55,460 Honey, we should also... 362 00:18:55,490 --> 00:18:58,480 Gosh, stop it. I'm embarrassed. 363 00:18:58,510 --> 00:18:59,840 Mother, 364 00:18:59,870 --> 00:19:01,910 I've seen you since I was little, 365 00:19:01,930 --> 00:19:05,020 but I think you're being too careful about showing physical affection to Dad. 366 00:19:05,050 --> 00:19:06,760 My point exactly. 367 00:19:08,030 --> 00:19:12,000 Perhaps, are younger men more your type? 368 00:19:14,310 --> 00:19:16,420 Jae Gyeong, what do you mean? 369 00:19:16,440 --> 00:19:20,550 I just think that Mother prefers men with black hair, 370 00:19:20,580 --> 00:19:24,210 a good body, and a masculine face too. 371 00:19:26,200 --> 00:19:28,890 You must have misunderstood something, Jae Gyeong. 372 00:19:28,910 --> 00:19:34,020 I hate the type of men you just mentioned. 373 00:19:36,000 --> 00:19:40,750 Anyway, Honey, is it okay for Jae Gyeong and Sharon to take time off next Tuesday? 374 00:19:40,780 --> 00:19:43,720 It doesn't seem like there are any important meetings that day. 375 00:19:43,740 --> 00:19:45,270 Yes, why? 376 00:19:45,550 --> 00:19:48,620 Someone important is coming over. 377 00:19:55,210 --> 00:19:56,620 (Daekook) 378 00:19:59,060 --> 00:20:01,800 (Chairman Yoon Dae Kook) 379 00:20:11,940 --> 00:20:13,170 Chairman. 380 00:20:14,240 --> 00:20:15,210 What brings you here? 381 00:20:15,230 --> 00:20:17,650 I think everything is meaningless. 382 00:20:17,860 --> 00:20:21,350 To you and to Jae Gyeong too... 383 00:20:21,500 --> 00:20:25,720 Looking back, I realize my life has been... 384 00:20:26,780 --> 00:20:28,350 Are you sick or something? 385 00:20:28,930 --> 00:20:30,300 You even look pale. 386 00:20:30,330 --> 00:20:34,370 My life has been so pathetic that I wish I rather fall sick and die. 387 00:20:34,400 --> 00:20:35,530 Geez. 388 00:20:37,630 --> 00:20:40,530 It's almost lunchtime. What time did you have breakfast? 389 00:20:40,560 --> 00:20:42,560 I don't even remember... 390 00:20:43,090 --> 00:20:44,440 when my last meal was. 391 00:20:44,470 --> 00:20:46,440 Stop acting strange. 392 00:20:46,880 --> 00:20:50,730 Why do you act weirdly and make me feel uncomfortable? 393 00:20:50,750 --> 00:20:53,510 I don't know. I guess I'm near my end. 394 00:20:53,690 --> 00:20:56,270 I just find everything so futile. 395 00:20:56,300 --> 00:20:58,500 Because of my endless greed, 396 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 I got scammed. 397 00:21:01,770 --> 00:21:03,560 You also think I'm pathetic, right? 398 00:21:06,280 --> 00:21:07,790 Let's go eat. 399 00:21:10,740 --> 00:21:12,320 It works. 400 00:21:12,350 --> 00:21:14,940 I should've used this way earlier. 401 00:21:15,000 --> 00:21:16,170 What are you doing? 402 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 I'm coming. 403 00:21:29,850 --> 00:21:30,920 Thanks. 404 00:21:36,990 --> 00:21:39,690 You said you haven't eaten for a while. Would a glass of wine be okay? 405 00:21:39,710 --> 00:21:43,360 I'll just think of this as the last meal I have with you. 406 00:21:44,290 --> 00:21:47,210 What's gotten into you that you're making me feel puzzled? 407 00:21:47,230 --> 00:21:49,030 I told you to act the way you did. 408 00:21:49,510 --> 00:21:50,620 Okay. 409 00:21:51,210 --> 00:21:52,610 Goodness. 410 00:21:57,760 --> 00:21:59,510 Yes, Minister. 411 00:22:01,500 --> 00:22:06,520 Yes. I was going to call you, anyway. 412 00:22:12,760 --> 00:22:14,020 Jae Gyeong. 413 00:22:14,180 --> 00:22:16,530 I made it! 414 00:22:17,510 --> 00:22:21,270 - What are you saying? - Finally, your dad is falling for me. 415 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 What? 416 00:22:23,290 --> 00:22:27,670 You know, I acted to make him feel sorry for me, and it worked. 417 00:22:27,700 --> 00:22:30,940 You'll never know how pitifully I'm acting now. 418 00:22:30,960 --> 00:22:35,360 And your father totally fell for it. 419 00:22:35,620 --> 00:22:36,780 Really? 420 00:22:36,930 --> 00:22:38,990 I'm glad to hear that. 421 00:22:40,010 --> 00:22:43,210 Mom, pull it off well without making mistakes. 422 00:22:43,230 --> 00:22:45,600 I'm about to go crazy because of Hae Ran these days. 423 00:22:45,630 --> 00:22:49,380 I need you to win Dad's heart so that I can breathe, at least. 424 00:22:49,400 --> 00:22:50,320 Okay. 425 00:22:50,350 --> 00:22:53,290 I'll play my part well this time as your mom. 426 00:22:53,310 --> 00:22:55,310 Okay. Wish me good luck. 427 00:22:55,720 --> 00:22:57,940 Okay. Good luck. 428 00:23:00,730 --> 00:23:02,170 It's quite unbelievable. 429 00:23:22,670 --> 00:23:26,250 Geum Deok said she'd look into adoption agencies, 430 00:23:26,280 --> 00:23:28,210 so I'll look into something else. 431 00:23:28,230 --> 00:23:29,420 What something else? 432 00:23:29,440 --> 00:23:31,120 If what Sang Hyuk says is true, 433 00:23:31,150 --> 00:23:33,870 we need to check for ways to adopt kids... 434 00:23:33,900 --> 00:23:35,210 without working with an adoption agency. 435 00:23:37,020 --> 00:23:39,480 Some people adopted babies secretly... 436 00:23:39,500 --> 00:23:41,820 so that they could raise them like their real kids. 437 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 So I'm going to look into it. 438 00:23:45,670 --> 00:23:48,950 My hubby is really competent. 439 00:23:48,970 --> 00:23:50,070 Do you mean it? 440 00:23:50,090 --> 00:23:54,290 It feels amazing to be complimented by my wife. 441 00:24:10,970 --> 00:24:11,980 Have a piece of mushroom too. 442 00:24:28,560 --> 00:24:30,230 - How is it? - Dad. 443 00:24:31,260 --> 00:24:33,160 Oh, Jae Min... 444 00:24:33,180 --> 00:24:34,930 What are you doing here? 445 00:24:34,960 --> 00:24:37,020 What am I doing? 446 00:24:37,370 --> 00:24:39,140 Oh, I'm eating. 447 00:24:39,210 --> 00:24:41,540 Does Mom know that you're with her? 448 00:24:41,750 --> 00:24:43,540 I can't believe what I'm seeing now. 449 00:24:44,060 --> 00:24:47,160 Geez. How rude. 450 00:24:49,010 --> 00:24:52,090 Look, Jae Gyeong's brother. Don't you know who I am? 451 00:24:52,120 --> 00:24:53,560 I'm Jae Gyeong's mom. 452 00:24:53,590 --> 00:24:58,060 It means I'm around the age of your mother. 453 00:24:58,730 --> 00:24:59,570 So what? 454 00:24:59,600 --> 00:25:01,330 It's not like he and I are total strangers. 455 00:25:01,350 --> 00:25:03,010 We're just having a meal. 456 00:25:03,030 --> 00:25:06,070 What's wrong with it that you have to make a scene? 457 00:25:06,310 --> 00:25:07,350 Enough. 458 00:25:07,380 --> 00:25:10,340 Honey, what have I done wrong? 459 00:25:10,370 --> 00:25:11,750 It's his fault. 460 00:25:11,770 --> 00:25:14,680 He looks at us as if we're having an affair. 461 00:25:14,710 --> 00:25:16,740 Why should we be treated like that? 462 00:25:16,770 --> 00:25:18,010 Stop! 463 00:25:20,040 --> 00:25:21,140 Honey! 464 00:25:21,160 --> 00:25:23,550 Chairman! Goodness. 465 00:25:23,580 --> 00:25:27,590 Chairman! Honey! 466 00:25:38,450 --> 00:25:40,130 (Daekook) 467 00:25:44,450 --> 00:25:45,640 Hi. 468 00:25:45,670 --> 00:25:47,640 - Good morning. - Hello. 469 00:25:55,630 --> 00:25:57,550 I'll explain on the way. 470 00:26:12,060 --> 00:26:13,180 What is it? 471 00:26:13,200 --> 00:26:16,050 Where are Sharon and her secretary heading in such a hurry? 472 00:26:17,650 --> 00:26:18,650 Could they have found out... 473 00:26:18,670 --> 00:26:21,320 that we didn't pay J Town's construction fee? 474 00:26:22,390 --> 00:26:23,360 I don't know. 475 00:26:23,390 --> 00:26:26,490 What else could be there for her to be in such a hurry? 476 00:26:26,770 --> 00:26:29,360 I should have Soo Chul check it right away. 477 00:26:29,500 --> 00:26:31,660 Don't. I will do it. 478 00:26:32,100 --> 00:26:35,090 Mother has been suspecting Mr. Kim recently. 479 00:26:35,460 --> 00:26:37,650 If she finds out about J Town, 480 00:26:37,880 --> 00:26:39,700 we're all doomed. 481 00:26:47,570 --> 00:26:48,940 Yes, Jae Min. 482 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 I found where the adoption brokers are. 483 00:26:50,990 --> 00:26:54,400 I'm on my way to meet them, so I need you to wait in Hanok Bakery. 484 00:26:54,430 --> 00:26:55,490 Okay. 485 00:26:56,640 --> 00:26:58,570 Adoption brokers? 486 00:26:58,600 --> 00:27:00,480 Does that mean we found Sae Byeok? 487 00:27:36,370 --> 00:27:39,310 Brokers all of a sudden? I don't get what's going on. 488 00:27:39,340 --> 00:27:41,300 Jae Min looked into brokers... 489 00:27:41,320 --> 00:27:43,320 who help Korean babies get adopted overseas just in case, 490 00:27:43,720 --> 00:27:45,780 and he found the brokers' office. 491 00:27:45,810 --> 00:27:47,700 We can't let him go there alone. 492 00:27:47,730 --> 00:27:49,940 Tell me where it is. I need to go there too. 493 00:27:50,030 --> 00:27:52,280 Seon Hwa, you need to get changed, then. 494 00:28:31,450 --> 00:28:33,420 (The Second Husband) 495 00:28:33,450 --> 00:28:35,220 I'm looking for a baby, who was adopted four years ago. 496 00:28:35,240 --> 00:28:36,270 His name is Moon Sae Byeok. 497 00:28:36,300 --> 00:28:38,490 Don't hide it from me. Please tell me honestly. 498 00:28:38,520 --> 00:28:41,460 I'll find Sae Byeok and bring him back into your arms no matter what. 499 00:28:41,490 --> 00:28:42,560 Just wait for a little more. 500 00:28:42,580 --> 00:28:45,360 Seon Hwa won't stay quiet if she finds out that Tae Yang is Sae Byeok. 501 00:28:45,380 --> 00:28:46,970 We must never let her know. 502 00:28:46,990 --> 00:28:48,250 Tae Yang is your son. 503 00:28:48,270 --> 00:28:50,540 Don't you know I'm going through all this because of you? 504 00:28:50,570 --> 00:28:52,640 You're talking as if we brought Tae Yang just for my sake... 505 00:28:52,670 --> 00:28:55,340 You brought Tae Yang where? What are you talking about? 34365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.