All language subtitles for The.Second.Husband.E69.211124.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,870 (Episode 69) 2 00:00:10,340 --> 00:00:11,780 Bok Soon, 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,580 I'm home. 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,380 Oh, my. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,700 Look who's here. 6 00:00:20,420 --> 00:00:23,460 - Seon Hwa! - Bok Soon. 7 00:00:25,730 --> 00:00:29,140 Gosh, Seon Hwa. Where have you been? 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,860 Why couldn't I reach you? 9 00:00:45,010 --> 00:00:47,010 Mom, are you sick? 10 00:00:59,580 --> 00:01:00,940 My dear Tae Yang. 11 00:01:01,090 --> 00:01:03,170 Mom, don't cry. 12 00:01:03,190 --> 00:01:04,690 I'm not crying. 13 00:01:05,260 --> 00:01:07,260 If it hadn't been for you, 14 00:01:07,380 --> 00:01:09,590 I would've been in big trouble. 15 00:01:10,270 --> 00:01:11,570 So... 16 00:01:12,210 --> 00:01:14,250 I'm just proud of you. 17 00:01:14,910 --> 00:01:16,590 That's why I'm crying. 18 00:01:16,610 --> 00:01:19,340 Do people also cry when they're proud of someone? 19 00:01:25,310 --> 00:01:26,350 It's delicious. 20 00:01:26,620 --> 00:01:28,810 Mom is crying because she's sick. 21 00:01:29,190 --> 00:01:32,440 - What? - Is your mom crying? 22 00:01:32,930 --> 00:01:36,830 Are you sad that your mom is crying? 23 00:01:36,850 --> 00:01:40,030 Yes. I want to cry too. 24 00:01:44,590 --> 00:01:46,730 What happened to Jae Gyeong? 25 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 Nothing happened. 26 00:01:48,850 --> 00:01:50,850 I guess she isn't feeling well. 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,320 Tae Yang, don't cry. 28 00:02:01,210 --> 00:02:05,670 The phone is turned off. Please leave a message. 29 00:02:05,690 --> 00:02:08,490 Extra fees will be charged after the beep. 30 00:02:09,500 --> 00:02:10,740 Seon Hwa. 31 00:02:10,870 --> 00:02:12,160 This is Sang Hyuk. 32 00:02:13,150 --> 00:02:15,410 Why is your phone still off? 33 00:02:15,970 --> 00:02:18,680 I'm worried, so call me... 34 00:02:23,570 --> 00:02:25,240 Why are you so surprised? 35 00:02:26,490 --> 00:02:27,750 I'm not surprised. 36 00:02:29,060 --> 00:02:30,760 Who were you talking to? 37 00:02:30,920 --> 00:02:34,120 Who were you trying to call? You seem so surprised. 38 00:02:34,440 --> 00:02:36,340 I wasn't surprised. 39 00:02:42,860 --> 00:02:44,420 Seon Hwa is dead. 40 00:02:45,020 --> 00:02:46,930 You're still hung up on her without knowing that. 41 00:02:51,440 --> 00:02:52,520 What if... 42 00:02:53,170 --> 00:02:55,060 the suitcase comes back up? 43 00:02:56,020 --> 00:02:57,010 No way. 44 00:02:57,790 --> 00:03:00,080 There's no way Seon Hwa's body can be found. 45 00:03:00,710 --> 00:03:02,480 You're worrying about nothing. 46 00:04:09,230 --> 00:04:10,380 What's wrong? 47 00:04:11,860 --> 00:04:14,730 Nothing. I think I had a nightmare. 48 00:04:16,080 --> 00:04:18,600 You don't look well. Why don't you sleep more? 49 00:04:24,040 --> 00:04:25,990 It's good that I listened to you. 50 00:04:26,020 --> 00:04:29,270 Otherwise, I would've died. 51 00:04:29,410 --> 00:04:30,380 Right. 52 00:04:30,690 --> 00:04:32,500 I'm glad you didn't get in more trouble. 53 00:04:34,790 --> 00:04:37,320 Sang Hyuk asked me to come to his villa in Cheongpyeong, 54 00:04:37,340 --> 00:04:38,960 so I got prepared for it. 55 00:04:38,980 --> 00:04:41,600 Hello, Jin Ah. I'm about to leave. 56 00:04:41,630 --> 00:04:43,140 Send me the address. 57 00:04:43,170 --> 00:04:45,970 - Geum Deok and I will follow you. - Okay. 58 00:04:45,990 --> 00:04:48,560 Seo Jun said he didn't feel at ease about it either. 59 00:04:48,590 --> 00:04:50,590 Please look after me with Geum Deok. 60 00:04:50,610 --> 00:04:53,490 Don't worry about it. We're your guards. 61 00:04:53,740 --> 00:04:55,110 Sang Hyuk is a man too. 62 00:04:55,140 --> 00:04:58,510 It wouldn't hurt to be careful in case he does something to you. 63 00:04:58,820 --> 00:05:00,550 Okay. Thank you. 64 00:05:01,880 --> 00:05:03,280 I would've been in trouble... 65 00:05:03,280 --> 00:05:06,430 if Geum Deok and Jin Ah hadn't followed me. 66 00:05:06,530 --> 00:05:08,910 They saved me... 67 00:05:08,940 --> 00:05:11,220 right after Soo Chul put me to sleep. 68 00:05:28,810 --> 00:05:30,230 Hurry, Geum Deok. 69 00:05:37,500 --> 00:05:38,440 What's going on? 70 00:05:43,550 --> 00:05:45,480 Is there a fire in the kitchen? 71 00:05:45,670 --> 00:05:48,840 Do something. What if a fire truck comes? 72 00:05:57,110 --> 00:05:58,090 Come here. 73 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 - Seon Hwa. - Are you okay? 74 00:06:09,820 --> 00:06:10,770 Lift her up. 75 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 Let's go. 76 00:06:44,890 --> 00:06:47,930 Why did the fire alarm go off when there was nothing wrong? 77 00:06:47,960 --> 00:06:49,670 Sometimes, it malfunctions. 78 00:06:50,370 --> 00:06:53,310 Take care of it now. We shouldn't let someone see it. 79 00:07:14,800 --> 00:07:16,320 What? 80 00:07:46,460 --> 00:07:47,700 Seon Hwa. 81 00:07:49,510 --> 00:07:51,110 You're dead for good. 82 00:07:55,550 --> 00:07:57,640 Should we have taken her to the hospital? 83 00:07:58,460 --> 00:08:01,110 He just put her to sleep. She should wake up soon. 84 00:08:02,850 --> 00:08:04,960 Seo Jun must be worried. 85 00:08:05,380 --> 00:08:06,470 Let me call him. 86 00:08:06,500 --> 00:08:09,220 Gosh. Be more patient. 87 00:08:09,240 --> 00:08:12,090 If someone has to call him, it should be her. 88 00:08:16,060 --> 00:08:17,500 Are you all right? 89 00:08:22,300 --> 00:08:24,470 What happened to me? 90 00:08:25,270 --> 00:08:28,390 Do you remember Jae Gyeong tried to kill you? 91 00:08:31,380 --> 00:08:32,570 Hey! 92 00:08:44,220 --> 00:08:45,720 Jae Gyeong. 93 00:08:49,660 --> 00:08:50,770 Jin Ah. 94 00:08:50,920 --> 00:08:51,890 Geum Deok. 95 00:08:53,270 --> 00:08:54,180 Yes. 96 00:08:59,110 --> 00:09:01,110 What? They're investigating? 97 00:09:01,130 --> 00:09:02,940 She's reported missing. 98 00:09:02,960 --> 00:09:06,260 She can be considered dead five years after her disappearance. 99 00:09:06,290 --> 00:09:08,060 If they don't find her body, 100 00:09:08,080 --> 00:09:09,980 the police might start investigating. 101 00:09:11,240 --> 00:09:14,270 There must be a record left of Sang Hyuk and her talking on the phone. 102 00:09:14,340 --> 00:09:16,030 Will he be questioned? 103 00:09:16,370 --> 00:09:18,460 I took care of everything that could be used as evidence. 104 00:09:18,520 --> 00:09:20,260 Are you sure you took care of it perfectly? 105 00:09:20,370 --> 00:09:21,920 Yes. Don't worry. 106 00:09:21,940 --> 00:09:23,800 How can I not? 107 00:09:24,140 --> 00:09:25,450 I think... 108 00:09:25,600 --> 00:09:28,230 I acted too rashly by killing Seon Hwa. 109 00:09:29,230 --> 00:09:32,220 If they find out about it, I'll be... 110 00:09:39,020 --> 00:09:41,430 What happened? I heard you almost died. 111 00:09:41,760 --> 00:09:42,910 Seo Jun. 112 00:09:43,310 --> 00:09:45,740 You didn't tell Bok Soon and Mr. Bae, right? 113 00:09:46,190 --> 00:09:48,580 Don't tell them anything. They'll be worried. 114 00:09:48,610 --> 00:09:50,190 Does that matter right now? 115 00:09:51,930 --> 00:09:53,090 Is it true? 116 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 Jin Ah said Jae Gyeong tried to kill you. 117 00:09:57,590 --> 00:09:59,570 Did she really... 118 00:09:59,720 --> 00:10:02,720 put you in a bag and try to throw you into the lake? 119 00:10:06,120 --> 00:10:09,320 How can she be so cruel? Seriously! 120 00:10:10,750 --> 00:10:13,390 This has to stop. Let's report it to the police right now. 121 00:10:13,390 --> 00:10:16,120 Jae Gyeong will be arrested for attempted murder with this. 122 00:10:16,120 --> 00:10:20,320 No. I don't want to end things so simply. 123 00:10:20,950 --> 00:10:23,220 I'll make Jae Gyeong suffer ten times more than I have... 124 00:10:23,850 --> 00:10:26,520 until she begs for me to have mercy. 125 00:10:27,950 --> 00:10:29,390 I want to change the way. 126 00:10:29,390 --> 00:10:30,850 How can you change it? 127 00:10:41,150 --> 00:10:42,690 Jae Gyeong did that? 128 00:10:43,990 --> 00:10:46,890 Jae Gyeong, was it really your doing? 129 00:10:47,720 --> 00:10:50,920 You deliberately tried to kill a person. 130 00:11:04,790 --> 00:11:06,990 After finding out about the truth, 131 00:11:06,990 --> 00:11:09,790 Jae Min couldn't forgive her... 132 00:11:09,790 --> 00:11:11,550 even though they were siblings. 133 00:11:25,320 --> 00:11:29,190 I think Father is planning to give Jae Min a promotion. 134 00:11:29,190 --> 00:11:30,390 That's nonsense. 135 00:11:30,390 --> 00:11:33,020 What has he done to deserve a promotion? 136 00:11:33,020 --> 00:11:35,050 Daekook Group is mine, no matter what people say. 137 00:11:35,590 --> 00:11:39,020 Mrs. Joo is doing all she can to make sure Jae Min inherits it, 138 00:11:39,020 --> 00:11:40,090 but that's ridiculous. 139 00:11:41,990 --> 00:11:45,790 I won't let anyone stand in the way of me and my dream, no matter who it is. 140 00:11:46,220 --> 00:11:49,220 Jae Min? Tell him not to even dream about it. 141 00:11:49,220 --> 00:11:50,550 Daekook Group is mine. 142 00:12:07,890 --> 00:12:11,120 Jae Gyeong. Is this who you really are? 143 00:12:12,420 --> 00:12:14,220 I didn't know you were the kind of person... 144 00:12:15,920 --> 00:12:17,350 who could commit murder so easily. 145 00:12:19,290 --> 00:12:20,720 I can't believe she's my sister. 146 00:12:23,450 --> 00:12:25,720 He must have made up his mind then. 147 00:12:25,720 --> 00:12:29,790 He knew they couldn't let a murderer like Jae Gyeong take over the company. 148 00:12:40,290 --> 00:12:43,690 Seo Jun. I'm going to help Seon Hwa with her revenge plan. 149 00:12:43,690 --> 00:12:46,690 Jae Min. You should stay out of it. 150 00:12:46,690 --> 00:12:47,650 No. 151 00:12:48,250 --> 00:12:51,020 Seon Hwa will go on with her personal revenge. 152 00:12:51,020 --> 00:12:53,850 I need to help her for my family and also for justice. 153 00:12:53,850 --> 00:12:55,520 How can you help? 154 00:12:55,520 --> 00:12:58,490 I love Seon Hwa. 155 00:12:59,650 --> 00:13:02,920 How can I stay out of it when my sister has done that to someone I love? 156 00:13:06,350 --> 00:13:07,950 I'm going to do it my way from now on. 157 00:13:09,250 --> 00:13:11,520 I will help Seon Hwa financially. 158 00:13:12,120 --> 00:13:13,950 Since I can't take action, 159 00:13:15,020 --> 00:13:18,150 I'll just pay her secretly as a support fund. 160 00:13:19,290 --> 00:13:21,650 Yes. We can do it like that. 161 00:13:22,350 --> 00:13:26,120 - With Jae Min's plan, I became Sharon. - Take this. 162 00:13:27,450 --> 00:13:28,650 And this too. 163 00:13:28,650 --> 00:13:29,950 What is all of this? 164 00:13:30,690 --> 00:13:33,720 Sharon Park's birth certificate, graduation certificate, 165 00:13:33,720 --> 00:13:35,620 US passport, and ID card. 166 00:13:35,620 --> 00:13:39,190 And this is a phone under Sharon Park's name. 167 00:13:43,090 --> 00:13:44,120 I see. 168 00:13:46,390 --> 00:13:48,250 You're very well prepared. 169 00:13:48,250 --> 00:13:49,320 This is just the start. 170 00:13:50,450 --> 00:13:53,290 I've prepared the four main points of a business. 171 00:13:53,290 --> 00:13:55,420 The first thing is organization and human resources. 172 00:13:55,420 --> 00:13:56,890 Second, finance and accounting. 173 00:13:56,890 --> 00:13:58,650 Third, sales and marketing. 174 00:13:58,650 --> 00:14:00,450 Lastly, business strategy. 175 00:14:00,450 --> 00:14:03,790 And the most important thing for a company is a business module. 176 00:14:03,790 --> 00:14:06,120 You can see the business growth in this diagram. 177 00:14:06,120 --> 00:14:07,550 And what else is important? 178 00:14:07,550 --> 00:14:08,520 Leadership. 179 00:14:09,190 --> 00:14:10,520 Was I right? 180 00:14:13,550 --> 00:14:16,990 (Sharon Park's search results) 181 00:14:17,750 --> 00:14:21,890 Jae Min created Sharon Park perfectly with my face. 182 00:14:32,290 --> 00:14:35,350 Goodness. What is all this? 183 00:14:35,350 --> 00:14:37,520 I did a lifetime's worth of shopping today. 184 00:14:37,520 --> 00:14:39,950 But we already bought everything we needed. 185 00:14:40,720 --> 00:14:42,450 Why did you get so much more? 186 00:14:42,450 --> 00:14:46,420 Here's a bag that will complete Sharon's look, 187 00:14:46,420 --> 00:14:51,090 some shoes, and accessories too. 188 00:14:52,190 --> 00:14:53,220 Oh, right. 189 00:14:54,150 --> 00:14:56,520 Use this card if you need anything. 190 00:14:59,190 --> 00:15:02,550 Are you sure it's okay for me to take all this? 191 00:15:02,550 --> 00:15:03,950 I want you to become Sharon. 192 00:15:04,820 --> 00:15:06,020 So take your revenge. 193 00:15:07,220 --> 00:15:11,250 That's my way of apologizing for what Jae Gyeong has done. 194 00:15:20,820 --> 00:15:22,450 Hold on, Seon Hwa. 195 00:15:42,620 --> 00:15:47,050 Thank you for accepting my suggestion, Seon Hwa. 196 00:15:47,990 --> 00:15:49,020 Now, 197 00:15:49,920 --> 00:15:54,090 I'm bidding farewell to you as Bong Seon Hwa. 198 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Okay. 199 00:15:57,950 --> 00:16:01,090 You'll be reborn as Sharon Park. 200 00:16:09,450 --> 00:16:11,900 (Daekook) 201 00:16:13,650 --> 00:16:16,490 The person you have reached is not available. 202 00:16:17,750 --> 00:16:19,220 She still hasn't answered yet. 203 00:16:19,220 --> 00:16:20,320 Does she think she's all that? 204 00:16:21,020 --> 00:16:22,720 How dare she leave me hanging. 205 00:16:23,390 --> 00:16:25,520 Does it mean she's not going to make an investment? 206 00:16:25,520 --> 00:16:27,790 I'm so stressed because of Sharon! 207 00:16:27,790 --> 00:16:30,850 How can she ask for collateral like that and then just cut off contact? 208 00:16:30,850 --> 00:16:32,390 She's ignoring my texts too. 209 00:16:33,790 --> 00:16:36,690 Won't the construction be suspended without her? 210 00:16:37,220 --> 00:16:38,820 I don't know. How annoying! 211 00:16:50,150 --> 00:16:52,590 Women really need to take care of themselves. 212 00:16:52,590 --> 00:16:56,550 No wonder Hae Ran comes here. They're good at what they do. 213 00:16:58,390 --> 00:17:00,920 Ma'am, please let me know if you would like a cup of tea. 214 00:17:00,920 --> 00:17:02,020 I'll bring it over to you. 215 00:17:05,520 --> 00:17:07,720 Goodness. Is that a diamond ring? 216 00:17:13,320 --> 00:17:17,350 Diamonds are a girl's best friend, right? 217 00:17:19,890 --> 00:17:24,220 That's the song Marilyn Monroe sang in the movie "Gentlemen Prefer Blondes." 218 00:17:24,220 --> 00:17:25,290 That's right. 219 00:17:25,820 --> 00:17:28,550 I can't believe you know that movie. It's very old. 220 00:17:28,550 --> 00:17:31,420 How much is it for a diamond that size? 221 00:17:31,420 --> 00:17:32,990 It's not that expensive. 222 00:17:32,990 --> 00:17:34,090 Just three million dollars. 223 00:17:34,950 --> 00:17:36,590 It's a pear-cut diamond, after all. 224 00:17:37,590 --> 00:17:38,590 Really? 225 00:17:39,890 --> 00:17:44,990 But they say the jewelry market is overflowing with the counterfeit. 226 00:17:46,250 --> 00:17:48,720 I'm not saying that's fake. 227 00:17:48,720 --> 00:17:50,850 I'm just telling you out of concern. 228 00:17:50,850 --> 00:17:55,950 Even if you're not a gemologist, you can still differentiate between real and fake. 229 00:17:58,120 --> 00:17:59,090 How can you tell? 230 00:18:00,950 --> 00:18:03,920 Real diamonds don't fog up. 231 00:18:03,920 --> 00:18:05,750 It's because of the thermal conductivity. 232 00:18:12,790 --> 00:18:16,050 Also, if you see a rainbow hologram reflected... 233 00:18:16,050 --> 00:18:18,290 when you look down at the diamond from above, 234 00:18:18,290 --> 00:18:21,390 that means it's either fake or a low-quality product. 235 00:18:22,620 --> 00:18:24,290 I know that too. 236 00:18:24,290 --> 00:18:26,150 It's not that hard. 237 00:18:27,520 --> 00:18:29,320 It's my first time hearing that. 238 00:18:29,320 --> 00:18:30,990 I guess she knows all about jewels. 239 00:18:31,520 --> 00:18:35,590 But I think I'll have to let this go. 240 00:18:35,590 --> 00:18:37,120 Why? 241 00:18:37,120 --> 00:18:40,450 Actually, I got this from my ex-husband when he proposed with it. 242 00:18:42,420 --> 00:18:47,450 And I've decided to get a simpler one, with the husband I'm marrying this time. 243 00:18:48,290 --> 00:18:49,790 What about this ring, then? 244 00:18:49,790 --> 00:18:52,290 Who knows. Maybe I'll auction it off... 245 00:18:52,290 --> 00:18:55,550 or sell it to a jeweler. I still haven't made up my mind. 246 00:18:56,250 --> 00:18:57,920 How much do you plan to sell it for? 247 00:18:57,920 --> 00:18:58,950 I want to buy it. 248 00:18:58,950 --> 00:19:02,350 Since it's second-hand, I'm thinking one million dollars. 249 00:19:02,350 --> 00:19:05,190 That's such a steal! 250 00:19:05,190 --> 00:19:09,420 It would be a good investment if only I had money. 251 00:19:09,420 --> 00:19:11,950 Do you really want this ring? 252 00:19:11,950 --> 00:19:15,590 I'm willing to give this ring away for 500,000 dollars... 253 00:19:15,590 --> 00:19:17,790 if it's someone who can really love it. 254 00:19:19,090 --> 00:19:22,850 It's just like sending away a pet. 255 00:19:22,850 --> 00:19:26,220 Do you promise that you'll take good care of it? 256 00:19:26,220 --> 00:19:27,920 Are you serious? 257 00:19:28,420 --> 00:19:31,620 I know someone who does private loans. Should I get some money and buy it? 258 00:19:31,620 --> 00:19:34,820 If I sell it for 1 million, I'll make 500,000 dollars just like that. 259 00:19:35,690 --> 00:19:37,990 Then I'll buy it right now. 260 00:19:37,990 --> 00:19:41,690 I promise to wear it and love it like how I care for my pet dog. 261 00:19:41,690 --> 00:19:44,390 Oh, goodness. I like jewels too. 262 00:19:44,390 --> 00:19:46,950 Ma'am, are you really going to buy it? 263 00:19:46,950 --> 00:19:49,850 You should show it to a gemologist first before buying it, just in case. 264 00:19:49,850 --> 00:19:50,920 Don't make harsh decisions. 265 00:19:51,790 --> 00:19:53,190 Of course, you should do that. 266 00:19:53,190 --> 00:19:54,690 Even though it's just 500,000, 267 00:19:54,690 --> 00:19:58,700 you should always be accurate and precise with making purchases. 268 00:19:58,730 --> 00:20:00,890 Ma'am, I will buy that ring. 269 00:20:00,910 --> 00:20:02,280 No, wait. 270 00:20:02,310 --> 00:20:05,310 No, let me buy it. 271 00:20:14,370 --> 00:20:17,650 Why do you look so sluggish for a young man? 272 00:20:17,670 --> 00:20:19,670 It's like you haven't had anything to eat. 273 00:20:19,700 --> 00:20:23,080 Cheer up. Try to be more feisty. Okay? 274 00:20:23,960 --> 00:20:25,000 Yes. 275 00:20:25,680 --> 00:20:27,220 I see you bought a ring. 276 00:20:27,240 --> 00:20:28,220 Yes. 277 00:20:28,240 --> 00:20:29,700 It looks good on you. 278 00:20:30,230 --> 00:20:31,530 A ring? 279 00:20:31,940 --> 00:20:34,160 Don't tell me you're seeing a rich man. 280 00:20:34,190 --> 00:20:36,790 I wondered why you weren't dating anyone for a while. 281 00:20:38,110 --> 00:20:40,470 - I'll leave you two to talk. - All right. 282 00:20:43,100 --> 00:20:46,070 Hey, how can you say that when Sang Hyuk was here? 283 00:20:46,090 --> 00:20:47,960 What would he think of me? 284 00:20:47,980 --> 00:20:49,060 But it's true. 285 00:20:49,090 --> 00:20:51,410 Why do you act like a lady all of a sudden? 286 00:20:51,610 --> 00:20:53,960 I didn't get this from a man. 287 00:20:54,420 --> 00:20:55,430 Where did you get it, then? 288 00:20:57,670 --> 00:20:58,990 I bought it myself. 289 00:20:59,970 --> 00:21:03,270 It looks to be at least 15 karats. How can you afford that? 290 00:21:03,290 --> 00:21:05,290 Marilyn Monroe once said this. 291 00:21:05,400 --> 00:21:09,030 "Diamonds are a girl's best friend." 292 00:21:10,850 --> 00:21:13,610 Anyway, I bought this for 500,000 dollars. 293 00:21:13,640 --> 00:21:17,310 I can resell this for one million dollars, so wait for it, daughter. 294 00:21:18,670 --> 00:21:21,880 Did you make sure to get it appraised by a gemologist? 295 00:21:21,910 --> 00:21:25,120 Of course. Do you think I'm so easy? 296 00:21:25,150 --> 00:21:26,930 I only bought it... 297 00:21:27,000 --> 00:21:29,100 after making sure that it was real. 298 00:21:40,390 --> 00:21:42,750 That woman can be quite clumsy. 299 00:21:43,650 --> 00:21:46,800 Just think of how outraged she'd be after finding out that it was fake. 300 00:21:46,820 --> 00:21:48,340 This feels so good. 301 00:21:48,870 --> 00:21:52,110 Let's close in on Jae Gyeong, starting from those around her. 302 00:21:52,540 --> 00:21:55,710 Here. Give this to the gemologist. 303 00:21:55,730 --> 00:21:56,740 Okay. 304 00:21:57,280 --> 00:21:58,840 Thank you so much. 305 00:21:58,870 --> 00:22:01,000 If it weren't for you and Jin Ah, 306 00:22:01,030 --> 00:22:02,250 I wouldn't be... 307 00:22:02,470 --> 00:22:05,790 We're not mere acquaintances. We should help each other out. 308 00:22:06,170 --> 00:22:08,790 You saved my life as well. 309 00:22:08,810 --> 00:22:11,970 That's right. We're nothing without loyalty. 310 00:22:12,290 --> 00:22:16,670 Anyway, if Jae Gyeong finds out that you're alive, 311 00:22:16,690 --> 00:22:19,050 - she'd be out of her wits. - Sure. 312 00:22:19,080 --> 00:22:20,530 Jae Gyeong will... 313 00:22:20,560 --> 00:22:23,130 have to start paying dearly for what she has done. 314 00:22:23,150 --> 00:22:25,760 Anyhow, let's get you back to Sharon quickly. 315 00:22:25,790 --> 00:22:27,170 Oh, right. 316 00:22:35,370 --> 00:22:36,720 Hwang Geum Deok? 317 00:22:37,520 --> 00:22:39,200 It's not Bong Bit Na? 318 00:22:39,780 --> 00:22:41,920 Didn't you look into the wrong person, by any chance? 319 00:22:41,940 --> 00:22:44,970 Are you sure you tracked down the number that I talked to on the phone? 320 00:22:45,000 --> 00:22:46,230 That is right. 321 00:22:46,690 --> 00:22:48,460 She was much older, 322 00:22:48,490 --> 00:22:51,920 and there was nothing about her that matched your daughter. 323 00:22:52,410 --> 00:22:55,420 Moreover, she has spotty records for fraud convictions. 324 00:22:56,530 --> 00:22:57,970 How could that be? 325 00:22:59,630 --> 00:23:03,470 Report to me about everything that has to do with that woman. 326 00:23:10,720 --> 00:23:11,850 Bit Na. 327 00:23:13,430 --> 00:23:15,220 How can this be? 328 00:23:17,200 --> 00:23:19,490 You told me you would give me a call. 329 00:23:22,640 --> 00:23:26,870 Something seems to be wrong with Seon Hwa. 330 00:23:27,580 --> 00:23:30,110 When she has been out of reach for such a long time, 331 00:23:31,260 --> 00:23:35,530 don't you think she could've died, or something happened to her? 332 00:23:35,560 --> 00:23:36,690 Mom! 333 00:23:37,410 --> 00:23:39,710 Tell me, Sang Hyuk. 334 00:23:39,730 --> 00:23:41,680 You know something about this, don't you? 335 00:23:42,070 --> 00:23:46,330 Like you said the other day, you were the last person she was with. 336 00:23:46,700 --> 00:23:49,490 Then what if the police... 337 00:23:49,510 --> 00:23:52,610 walk into the chairman's house or something? 338 00:23:52,620 --> 00:23:54,030 That's enough. 339 00:23:54,770 --> 00:23:56,280 That won't happen. 340 00:23:57,790 --> 00:23:59,440 I'm busy, so I'm hanging up. 341 00:24:07,790 --> 00:24:08,990 Drink up. 342 00:24:12,180 --> 00:24:14,440 It tastes more scrumptious, 343 00:24:14,460 --> 00:24:16,460 maybe because you bought it for me. 344 00:24:17,650 --> 00:24:19,340 Isn't that right, Dal Bong? 345 00:24:19,370 --> 00:24:23,740 After drinking this, even my arms spin really well. 346 00:24:25,020 --> 00:24:26,680 It's the same for me too. 347 00:24:28,440 --> 00:24:29,750 By the way, cutie. 348 00:24:29,910 --> 00:24:33,890 Come with me to my house someday to say hello to the kids. 349 00:24:37,970 --> 00:24:39,290 What? 350 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 Are you serious? 351 00:24:42,010 --> 00:24:43,760 Dal Bong. 352 00:24:44,940 --> 00:24:47,060 Are you planning a future with me? 353 00:24:47,090 --> 00:24:49,940 Well, I wouldn't go as far as that. 354 00:24:50,460 --> 00:24:53,660 I just want to be open about us to the kids. 355 00:24:54,250 --> 00:24:58,420 It's not like I'm good enough to be your husband. 356 00:25:00,600 --> 00:25:03,250 Why would you say that, Dal Bong? 357 00:25:03,270 --> 00:25:05,530 You are more than deserving. 358 00:25:06,340 --> 00:25:08,590 Well, you're rich, aren't you? 359 00:25:12,590 --> 00:25:16,300 Seon Hwa and Sharon. Those two are not related at all, then? 360 00:25:16,510 --> 00:25:18,430 I looked into it thoroughly, 361 00:25:18,430 --> 00:25:20,330 even the hospital records where Sharon Park was born. 362 00:25:20,600 --> 00:25:22,650 Is she really a doppelganger, then? 363 00:25:22,670 --> 00:25:25,230 They look alike, but their personalities are total opposites. 364 00:25:25,250 --> 00:25:26,830 That's what gets me confused. 365 00:25:26,860 --> 00:25:29,600 Even if Seon Hwa came back to life as Sharon, 366 00:25:29,630 --> 00:25:32,890 Seon Hwa isn't someone who can act so brazenly. 367 00:25:32,990 --> 00:25:37,380 Moreover, she isn't wealthy enough to invest a big sum of money in me. 368 00:25:37,400 --> 00:25:39,520 Anyway, shall I look into her some more? 369 00:25:39,550 --> 00:25:40,740 Don't bother. 370 00:25:40,830 --> 00:25:43,690 I'm sure Seon Hwa and Sharon are different people. 371 00:25:47,490 --> 00:25:49,130 Get here, right now! 372 00:26:01,810 --> 00:26:03,470 I don't like any of them. 373 00:26:03,490 --> 00:26:05,540 You can't get me shoes that go well with this dress? 374 00:26:05,570 --> 00:26:06,950 I'm sorry. 375 00:26:07,020 --> 00:26:11,700 We did go through all the famous designer shoe stores in Seoul to get them. 376 00:26:13,170 --> 00:26:14,750 Hey, Jae Gyeong. 377 00:26:17,980 --> 00:26:20,230 I'm here as you texted me that it was an emergency. 378 00:26:20,250 --> 00:26:22,950 Can't you see what an emergency this is? 379 00:26:23,420 --> 00:26:24,360 Pardon? 380 00:26:24,400 --> 00:26:26,570 I have to go to a party at a club tonight. 381 00:26:26,600 --> 00:26:28,860 But I can't find shoes that match this dress. 382 00:26:29,190 --> 00:26:32,050 What can be more urgent than that, don't you think? 383 00:26:33,940 --> 00:26:36,070 Then, the emergency is... 384 00:26:36,090 --> 00:26:38,420 Jae Gyeong. You know how to choose nice clothes. 385 00:26:38,450 --> 00:26:43,000 Go and get shoes that will look good with this dress. Okay? 386 00:26:53,710 --> 00:26:54,760 Honey. 387 00:26:54,790 --> 00:26:57,060 Where have you been to be so tired out? 388 00:26:57,730 --> 00:26:59,030 I just got back... 389 00:26:59,460 --> 00:27:03,100 from a handmade shoe factory in the outskirts of Gyeonggi-do. 390 00:27:03,130 --> 00:27:04,040 Where? 391 00:27:04,060 --> 00:27:06,160 This is ridiculous. 392 00:27:06,280 --> 00:27:09,230 The contract is almost concluded, so I've been running... 393 00:27:09,260 --> 00:27:11,480 all kinds of errands in case I get on her nerves. 394 00:27:12,850 --> 00:27:14,850 This is driving me insane. 395 00:27:21,990 --> 00:27:24,220 That's enough, Jae Gyeong. What's wrong with you? 396 00:27:24,640 --> 00:27:27,120 What a wack she is. 397 00:27:27,150 --> 00:27:29,310 She's not just quirky but a total nut. 398 00:27:29,340 --> 00:27:31,820 I can't predict what she will do next. 399 00:27:32,670 --> 00:27:34,670 How did we get involved with someone like her? 400 00:27:42,150 --> 00:27:44,150 Sang Hyuk. It's me, Seon Hwa. 401 00:27:44,310 --> 00:27:46,840 Come to the cafe we used to frequent now. 402 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 I miss you. 403 00:28:06,850 --> 00:28:08,670 Seon Hwa is alive. 404 00:28:10,340 --> 00:28:11,360 Right. 405 00:28:11,530 --> 00:28:13,170 There's no way something could've happened to her. 406 00:28:51,680 --> 00:28:53,410 (The Second Husband) 407 00:28:53,580 --> 00:28:55,120 What do you mean by that? 408 00:28:55,150 --> 00:28:57,560 Jae Gyeong tried to kill you? 409 00:28:57,590 --> 00:28:59,100 Find this person for me. 410 00:28:59,120 --> 00:29:01,990 This woman must be someone who knows Bit Na. 411 00:29:02,020 --> 00:29:04,870 I have a video clip that can pin Jae Gyeong down. 412 00:29:04,900 --> 00:29:07,380 Did you keep that video clip in a safe place? 413 00:29:07,410 --> 00:29:09,380 It's in the safe in the bank. 414 00:29:09,410 --> 00:29:11,490 Use me as a means to get your revenge. 415 00:29:11,510 --> 00:29:12,860 I don't want to lose you again. 416 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 Let's get married. 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.