Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,120
(Episode 67)
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,030
Seon Hwa,
3
00:00:40,850 --> 00:00:42,390
you're done for good.
4
00:01:00,300 --> 00:01:04,110
Seo Jun, I have to go somewhere
with Sang Hyuk early tomorrow.
5
00:01:06,160 --> 00:01:09,700
If Jae Gyeong makes a confession,
send it via a quick delivery service.
6
00:01:09,700 --> 00:01:10,890
What's this?
7
00:01:10,890 --> 00:01:14,420
It's a copy of the contract she made
with Eun Gyeol, the fake daughter.
8
00:01:14,420 --> 00:01:16,150
(To Director Joo Hae Ran,
Myeongmun-ro 118-4, Seoul)
9
00:01:16,150 --> 00:01:17,720
Are you asking me to send this tomorrow?
10
00:01:17,890 --> 00:01:18,870
Yes.
11
00:01:18,890 --> 00:01:22,270
If Jae Gyeong delivers herself
to the police during the weekend,
12
00:01:22,350 --> 00:01:23,960
I can just cancel the delivery.
13
00:01:24,340 --> 00:01:26,250
Tell them to deliver it
by Monday morning...
14
00:01:26,250 --> 00:01:29,100
if they don't get a call from me.
15
00:01:29,510 --> 00:01:34,100
I'm sure Jae Gyeong is after me
to get rid of this.
16
00:01:34,290 --> 00:01:36,210
Would she turn herself in to the police?
17
00:01:36,740 --> 00:01:39,210
Well, I'm curious too.
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,280
I'm counting on you.
19
00:01:41,570 --> 00:01:45,150
Anyway,
will you be really all right tomorrow?
20
00:01:46,050 --> 00:01:48,950
Don't worry. I've prepared for everything.
21
00:01:58,900 --> 00:02:01,550
Now that I no longer need
to be bothered by Seon Hwa,
22
00:02:01,570 --> 00:02:03,570
I can't feel any better than this.
23
00:02:10,470 --> 00:02:11,510
Why?
24
00:02:12,520 --> 00:02:15,040
Soo Chul, you don't look like
you had a goodnight's sleep.
25
00:02:15,920 --> 00:02:18,250
Don't worry.
We've dealt with it perfectly.
26
00:02:18,250 --> 00:02:21,180
All the adverse evidence is gone.
27
00:02:22,280 --> 00:02:23,350
You're right.
28
00:02:25,790 --> 00:02:28,230
Everything will be okay, right?
29
00:02:29,260 --> 00:02:31,360
Yes, it'll be all right.
30
00:02:45,230 --> 00:02:49,550
(From Bong Seon Hwa,
You've received a scheduled mail.)
31
00:02:50,980 --> 00:02:52,120
What's this?
32
00:02:52,460 --> 00:02:55,550
Seon Hwa sent me a scheduled mail
in advance?
33
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
If you're reading this now,
34
00:03:03,050 --> 00:03:05,900
that means you fooled me
and didn't attend the police yet.
35
00:03:06,630 --> 00:03:08,870
So I've taken care of things in advance.
36
00:03:09,570 --> 00:03:10,610
What?
37
00:03:10,610 --> 00:03:12,540
Director Joo must've received...
38
00:03:12,560 --> 00:03:14,900
the copy of the contract
between you and Eun Gyeol by now.
39
00:03:14,900 --> 00:03:16,810
Now, I'm going to go to the police...
40
00:03:16,920 --> 00:03:20,560
and hand over the recording file
and everything I found out.
41
00:03:20,560 --> 00:03:23,210
You caused all this,
so stop me if you can.
42
00:03:23,710 --> 00:03:27,220
Jae Gyeong, you'll pay the price
for what you've done.
43
00:03:29,970 --> 00:03:32,090
No way!
44
00:03:41,090 --> 00:03:43,270
Ma'am, is there any document sent to me?
45
00:03:43,290 --> 00:03:44,970
Or anything that's sent to me?
46
00:03:45,000 --> 00:03:46,240
I don't know.
47
00:03:46,610 --> 00:03:49,340
I received a document
which was for Mrs. Joo.
48
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
What? Where is it?
49
00:03:52,440 --> 00:03:54,280
Where's Mom? Is she inside?
50
00:03:54,600 --> 00:03:56,780
No, she left.
51
00:03:58,250 --> 00:04:00,950
Did she open the document?
52
00:04:04,550 --> 00:04:05,990
Where on earth have you been?
53
00:04:06,460 --> 00:04:07,720
We're in trouble.
54
00:04:07,720 --> 00:04:09,460
Trouble? What trouble?
55
00:04:09,460 --> 00:04:11,180
I heard it from Mr. Kim,
56
00:04:11,860 --> 00:04:13,260
a video titled...
57
00:04:13,750 --> 00:04:17,800
"The ugly secret of Daekook
Chairman's daughter" is spread online.
58
00:04:18,100 --> 00:04:19,140
What?
59
00:04:20,270 --> 00:04:22,010
It's a recording related to Detective Kim.
60
00:04:22,350 --> 00:04:23,610
What do I do?
61
00:04:25,240 --> 00:04:26,810
What's going on, Soo Chul?
62
00:04:26,810 --> 00:04:30,260
Thankfully, it's not widespread.
So I deleted all the uploaded ones.
63
00:04:30,260 --> 00:04:31,760
Did the online platform agree to do so?
64
00:04:31,760 --> 00:04:35,450
Yes. I've taken care of it,
so the video won't be uploaded again.
65
00:04:36,890 --> 00:04:38,100
That's a relief.
66
00:04:38,430 --> 00:04:39,760
What about other websites?
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,130
I already took measures,
including the media.
68
00:04:42,570 --> 00:04:44,290
Thank you, Soo Chul.
69
00:04:45,960 --> 00:04:47,830
But would Seon Hwa just sit still?
70
00:04:48,070 --> 00:04:49,970
She might go to a newspaper.
71
00:04:50,230 --> 00:04:54,570
Sang Hyuk, you don't know
that Seon Hwa is dead yet.
72
00:04:57,270 --> 00:04:58,880
She might do that.
73
00:04:59,860 --> 00:05:01,140
I'm so worried.
74
00:05:03,070 --> 00:05:06,750
Soo Chul,
please find out where Seon Hwa is.
75
00:05:07,210 --> 00:05:09,450
She went to Cheongpyeong
a couple of days ago,
76
00:05:09,900 --> 00:05:12,060
and it seems like she didn't come back
to Hanok Bakery since then.
77
00:05:12,060 --> 00:05:13,120
What?
78
00:05:13,150 --> 00:05:15,150
Don't we have to report her missing
to the police, then?
79
00:05:15,460 --> 00:05:17,130
That's why I couldn't reach her.
80
00:05:17,510 --> 00:05:19,800
What? Why would you call her?
81
00:05:20,740 --> 00:05:21,760
No, nothing.
82
00:05:29,630 --> 00:05:31,910
Seon Hwa, what happened to you?
83
00:05:32,210 --> 00:05:35,350
I haven't been able to reach you
for a while. Where on earth are you?
84
00:05:38,250 --> 00:05:42,420
Could Seon Hwa have prepared things
in advance, knowing she'd die?
85
00:05:43,210 --> 00:05:45,820
Maybe,
she would've asked someone beforehand.
86
00:05:46,170 --> 00:05:48,070
She knew
what had happened to Mr. Baek too.
87
00:05:48,620 --> 00:05:49,670
Right.
88
00:05:49,940 --> 00:05:52,050
Once the Hanok Bakery family
loses contact with Seon Hwa,
89
00:05:52,050 --> 00:05:54,600
they won't keep uploading it
on the internet...
90
00:05:54,910 --> 00:05:57,000
because they don't know what is going on.
91
00:05:58,440 --> 00:05:59,640
Right.
92
00:05:59,640 --> 00:06:02,170
Did you see a document
delivered to Mrs. Joo at home?
93
00:06:04,750 --> 00:06:06,870
Mrs. Yoon,
the chairman wants you in his office.
94
00:06:06,870 --> 00:06:07,910
Okay.
95
00:06:11,050 --> 00:06:12,120
The chairman wants to see me?
96
00:06:25,050 --> 00:06:26,700
Mom, are you alone here?
97
00:06:27,060 --> 00:06:28,530
Where is Dad?
98
00:06:37,660 --> 00:06:38,720
(Contract)
99
00:06:38,810 --> 00:06:42,050
(Yoon Jae Gyeong, Choi Eun Gyeol)
100
00:06:43,000 --> 00:06:44,210
Mom...
101
00:06:44,510 --> 00:06:46,350
How could you do such a thing?
102
00:06:46,900 --> 00:06:48,120
How dare you!
103
00:06:48,820 --> 00:06:50,090
This isn't true, Mom.
104
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
I don't know where you got this,
105
00:06:52,160 --> 00:06:54,760
but I never had such a contract.
Somebody set me up.
106
00:06:55,030 --> 00:06:56,060
Set you up?
107
00:06:57,300 --> 00:07:00,100
I even checked this with the lawyer
who notarized this.
108
00:07:00,840 --> 00:07:03,330
There's proof that you and Eun Gyeol
visited the lawyer!
109
00:07:03,780 --> 00:07:05,370
And someone set you up, you say?
110
00:07:06,130 --> 00:07:07,370
Mom.
111
00:07:08,240 --> 00:07:10,340
This is nonsense. How could I...
112
00:07:10,340 --> 00:07:11,570
Are you going to deny it...
113
00:07:12,440 --> 00:07:15,580
when I have solid evidence here?
114
00:07:18,210 --> 00:07:19,480
How could you...
115
00:07:21,850 --> 00:07:25,320
How could you mock me like this?
116
00:07:27,880 --> 00:07:29,030
I'm your mother,
117
00:07:30,060 --> 00:07:32,660
who raised you for over 20 years.
118
00:07:32,850 --> 00:07:36,200
How could you stab me in the back
with such a cheap trick?
119
00:07:37,790 --> 00:07:39,300
I'm sorry, Mom.
120
00:07:39,580 --> 00:07:41,100
But please believe me.
121
00:07:41,240 --> 00:07:45,040
I was worried that you might fall ill
looking for Bit Na.
122
00:07:45,530 --> 00:07:48,040
I did it to help you get over
just for a moment.
123
00:07:49,620 --> 00:07:51,310
How spiteful you are.
124
00:07:53,980 --> 00:07:56,420
You're giving false excuses until the end.
125
00:07:57,720 --> 00:07:58,890
Tell me.
126
00:07:59,720 --> 00:08:02,860
You knew who Bit Na was, didn't you?
127
00:08:03,260 --> 00:08:04,660
No, never.
128
00:08:04,710 --> 00:08:06,160
How would I know that?
129
00:08:06,160 --> 00:08:07,710
I really don't know who it is.
130
00:08:07,730 --> 00:08:08,760
Then,
131
00:08:09,740 --> 00:08:11,500
how did you lay your hands...
132
00:08:12,400 --> 00:08:14,470
on Bit Na's photo and stuff?
133
00:08:14,960 --> 00:08:16,060
Answer me.
134
00:08:17,050 --> 00:08:18,570
That is...
135
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
What's going on here?
136
00:08:44,690 --> 00:08:46,400
Isn't there anything you want to tell me?
137
00:08:47,040 --> 00:08:48,100
No.
138
00:08:48,610 --> 00:08:50,610
Seon Hwa is gone missing.
139
00:08:50,910 --> 00:08:53,480
How can you be so nonchalant?
140
00:08:53,940 --> 00:08:57,610
I just heard
that Seon Hwa had gone missing.
141
00:08:58,510 --> 00:09:01,320
But what does it have to do with me?
142
00:09:01,590 --> 00:09:03,090
Why do you ask me such a thing?
143
00:09:04,490 --> 00:09:07,760
You're the last person she met
before she went missing.
144
00:09:07,760 --> 00:09:10,690
Tell me what happened on that day.
145
00:09:12,230 --> 00:09:14,100
Take your hand off first.
146
00:09:14,270 --> 00:09:15,800
I do not know anything.
147
00:09:15,800 --> 00:09:17,850
You're married to Jae Gyeong.
148
00:09:18,320 --> 00:09:20,740
But why did you go to the villa
in Cheongpyeong with Seon Hwa?
149
00:09:22,270 --> 00:09:25,020
You already betrayed Seon Hwa once.
150
00:09:25,020 --> 00:09:26,640
And now you're going
to betray Jae Gyeong too?
151
00:09:27,150 --> 00:09:28,510
It's not what you think!
152
00:09:28,920 --> 00:09:31,150
- There's a misunderstanding.
- Misunderstanding?
153
00:09:32,010 --> 00:09:34,280
Then, tell me why you went
to Cheongpyeong with her.
154
00:09:34,650 --> 00:09:36,720
What happened there?
155
00:09:37,020 --> 00:09:39,320
What on earth happened
that Seon Hwa went missing?
156
00:09:40,400 --> 00:09:42,190
That's why I feel helpless too.
157
00:09:42,480 --> 00:09:46,250
I left Seon Hwa there
and went to the Anyang factory urgently.
158
00:09:46,250 --> 00:09:47,460
That's all.
159
00:09:48,200 --> 00:09:49,430
Trust me.
160
00:09:57,730 --> 00:09:59,620
Say it already!
161
00:10:00,280 --> 00:10:03,140
Your mom is curious about it,
so you should tell her.
162
00:10:03,170 --> 00:10:06,960
Tell her how you got Bit Na's picture
and learned about her story.
163
00:10:08,620 --> 00:10:09,950
Actually,
164
00:10:10,840 --> 00:10:14,670
I found out about those in the room
that she sometimes goes into.
165
00:10:16,490 --> 00:10:17,660
What?
166
00:10:18,290 --> 00:10:23,640
I took pictures
of her photo, clothes, and shoe...
167
00:10:24,070 --> 00:10:26,240
and created replicas of them.
168
00:10:27,210 --> 00:10:30,710
I learned about her story
from the letters there.
169
00:10:32,880 --> 00:10:37,160
The letters I wrote
whenever I missed Bit Na?
170
00:10:37,530 --> 00:10:39,790
You made use of them in such a way?
171
00:10:44,190 --> 00:10:47,810
What about the picture
of my mother-in-law?
172
00:10:49,190 --> 00:10:51,440
In your photo album,
173
00:10:52,740 --> 00:10:56,470
I figured out the woman next
to your first husband was her.
174
00:10:57,640 --> 00:11:01,250
I restored the picture
and photoshopped her to look older.
175
00:11:05,370 --> 00:11:07,610
You put a lot of effort into it.
176
00:11:08,500 --> 00:11:10,370
This is ridiculous.
177
00:11:11,410 --> 00:11:12,990
I'm sorry, Mom.
178
00:11:13,020 --> 00:11:15,250
I didn't think
it'd have such an aftermath.
179
00:11:15,280 --> 00:11:18,390
I just felt bad to see you suffer.
180
00:11:18,410 --> 00:11:21,290
Still, this is absurd!
181
00:11:21,320 --> 00:11:23,710
How could you do such a thing?
182
00:11:24,130 --> 00:11:28,000
Honey,
kick her out of the house this instant.
183
00:11:28,810 --> 00:11:30,800
- Honey.
- Mom.
184
00:11:33,180 --> 00:11:35,820
I can't think of someone like her
as my daughter...
185
00:11:35,850 --> 00:11:37,790
nor live with her under the same roof.
186
00:11:38,180 --> 00:11:39,610
I can't stand her.
187
00:11:39,630 --> 00:11:41,260
Darling.
188
00:11:41,940 --> 00:11:45,330
Get out now. Now!
189
00:11:45,970 --> 00:11:48,150
Mom, I was wrong.
190
00:11:48,180 --> 00:11:50,170
Please forgive me.
191
00:11:58,880 --> 00:12:00,120
You're here.
192
00:12:00,150 --> 00:12:01,230
What about the contract?
193
00:12:02,050 --> 00:12:03,610
I took care of it, as you said.
194
00:12:03,770 --> 00:12:05,960
I was going to confront Jae Gyeong
about it,
195
00:12:05,990 --> 00:12:09,010
but I decided not to
because Seon Hwa asked.
196
00:12:09,040 --> 00:12:10,560
Good job.
197
00:12:10,580 --> 00:12:12,870
Seon Hwa planned it that way.
198
00:12:12,890 --> 00:12:16,010
Jae Gyeong could destroy the document
she sent to her house,
199
00:12:16,040 --> 00:12:17,960
so she sent you a copy.
200
00:12:18,610 --> 00:12:21,900
My mom must be in shock.
201
00:12:23,330 --> 00:12:27,660
How could she hire a fake daughter?
202
00:12:30,750 --> 00:12:33,050
No way.
203
00:12:33,080 --> 00:12:35,060
I can't kick Jae Gyeong out.
204
00:12:36,140 --> 00:12:38,830
Weren't you there with me?
205
00:12:38,850 --> 00:12:40,710
She didn't treat me like her mom.
206
00:12:40,730 --> 00:12:42,210
How dare she...
207
00:12:42,230 --> 00:12:44,350
I understand how you feel.
208
00:12:44,380 --> 00:12:47,600
But have you ever thought
that she did the nonsense...
209
00:12:47,620 --> 00:12:50,130
because she cared for you?
210
00:12:50,160 --> 00:12:52,180
How could that possibly be for my sake?
211
00:12:52,210 --> 00:12:53,780
I know her.
212
00:12:53,800 --> 00:12:58,010
What if it was Jae Min who did this?
213
00:12:58,030 --> 00:13:00,680
You would be understanding, wouldn't you?
214
00:13:02,290 --> 00:13:04,590
You have a problem too.
215
00:13:04,840 --> 00:13:08,560
You're biased against her
because she's not your own daughter.
216
00:13:08,590 --> 00:13:11,830
It would've been hard for her
to get attached to you for that.
217
00:13:11,850 --> 00:13:15,050
I didn't give birth to Jae Min either.
218
00:13:15,720 --> 00:13:18,420
And after she's become a mom too,
219
00:13:18,450 --> 00:13:20,200
she started to understand how you'd feel.
220
00:13:20,230 --> 00:13:24,300
That must be why she came up
with this absurd idea.
221
00:13:24,330 --> 00:13:25,920
Have you thought of it this way?
222
00:13:25,940 --> 00:13:31,420
Gosh! That con artist still causes
our family trouble.
223
00:13:32,080 --> 00:13:34,480
Anyway, Jae Gyeong is my blood.
224
00:13:34,500 --> 00:13:37,410
Although she did such a despicable thing,
I can't kick her out.
225
00:13:38,410 --> 00:13:39,650
Honey.
226
00:13:39,670 --> 00:13:41,440
Calm yourself down.
227
00:13:41,470 --> 00:13:44,180
Whether you love them or not,
228
00:13:44,200 --> 00:13:45,900
they're your children.
229
00:13:45,920 --> 00:13:48,480
I'll also treat Bit Na the same
if we find her.
230
00:13:48,500 --> 00:13:53,150
So why don't you give Jae Gyeong a break?
231
00:13:57,140 --> 00:13:58,560
Hello.
232
00:13:58,580 --> 00:14:00,580
How are you, sir?
233
00:14:01,390 --> 00:14:03,100
Yes.
234
00:14:04,370 --> 00:14:05,570
Pardon?
235
00:14:11,970 --> 00:14:16,540
(A few months later)
236
00:14:53,000 --> 00:14:55,450
(Yoon Jae Gyeong)
237
00:14:58,660 --> 00:15:00,690
The person you have reached
is not available.
238
00:15:00,870 --> 00:15:02,950
Why isn't this woman answering her phone?
239
00:15:07,980 --> 00:15:09,730
Have you heard from Sharon Park yet?
240
00:15:09,750 --> 00:15:11,080
She's not answering her phone.
241
00:15:11,100 --> 00:15:13,180
What does she want to do?
242
00:15:13,810 --> 00:15:15,560
She came to Korea to invest in us.
243
00:15:15,590 --> 00:15:17,360
What if she changed her mind?
244
00:15:17,380 --> 00:15:19,730
I don't think so.
You guys talked a lot on the phone.
245
00:15:20,840 --> 00:15:21,990
Right?
246
00:15:22,400 --> 00:15:24,670
She came all the way here from the US
to make an investment.
247
00:15:24,700 --> 00:15:26,900
That means
she's definitely willing to invest.
248
00:15:27,460 --> 00:15:29,160
Why don't you try calling her again?
249
00:15:40,430 --> 00:15:42,040
It's Mr. Kim.
250
00:15:42,620 --> 00:15:43,880
Do you want to talk to him?
251
00:15:44,650 --> 00:15:48,000
Mr. Kim and Jae Gyeong seem
to be busy calling me.
252
00:15:48,030 --> 00:15:49,550
Should we ghost them, then?
253
00:15:51,290 --> 00:15:52,920
Where did you learn that word?
254
00:16:03,160 --> 00:16:04,800
Hello. This is Yoon Jae Gyeong.
255
00:16:04,830 --> 00:16:07,490
I heard you arrived in Korea.
Please give me a call.
256
00:16:07,520 --> 00:16:11,320
I look forward to showing you
our soon-to-be kingdom, J Town.
257
00:16:14,090 --> 00:16:16,330
She must be fretting.
258
00:16:23,570 --> 00:16:25,940
Sharon Park, it's nice to talk to you.
259
00:16:25,970 --> 00:16:27,800
When shall we meet?
260
00:16:28,830 --> 00:16:30,100
Tomorrow?
261
00:16:30,130 --> 00:16:32,700
Thank you. Then, I'll see you tomorrow.
262
00:16:38,770 --> 00:16:40,510
There's a party tomorrow.
263
00:16:41,550 --> 00:16:43,500
We should enjoy business too.
264
00:16:45,000 --> 00:16:46,130
Cheers.
265
00:16:55,250 --> 00:16:57,190
The new product is being well received,
266
00:16:57,210 --> 00:16:59,410
so make sure there's no problem
with the material supply.
267
00:16:59,960 --> 00:17:01,520
Yes, sir.
268
00:17:01,550 --> 00:17:03,270
Increase the quantity twice as much.
269
00:17:03,290 --> 00:17:05,290
I'll send you an estimate right now,
270
00:17:05,320 --> 00:17:07,820
so let me know
if it needs any corrections.
271
00:17:07,850 --> 00:17:09,010
Okay.
272
00:17:15,050 --> 00:17:16,640
Mom, you're here.
273
00:17:16,670 --> 00:17:17,740
Hold on.
274
00:17:17,760 --> 00:17:18,910
Okay.
275
00:17:21,500 --> 00:17:23,540
Jae Min, you haven't had lunch yet, right?
276
00:17:23,560 --> 00:17:25,080
Do you want to eat with Dad and me?
277
00:17:25,280 --> 00:17:26,830
Excuse me.
278
00:17:26,850 --> 00:17:27,970
Go ahead.
279
00:17:30,020 --> 00:17:31,120
Hello.
280
00:17:31,990 --> 00:17:33,660
Did you check it already?
281
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
It needs a correction?
282
00:17:35,700 --> 00:17:37,340
Hold on a second.
283
00:17:39,820 --> 00:17:41,260
Jae Min.
284
00:17:41,710 --> 00:17:43,980
I didn't give birth to you,
285
00:17:44,000 --> 00:17:46,660
and I brought you as a means
to get my revenge.
286
00:17:46,690 --> 00:17:48,990
But you are my son,
no matter what people say.
287
00:17:49,300 --> 00:17:51,230
I love you, Jae Min.
288
00:17:56,050 --> 00:17:57,280
Okay.
289
00:17:58,950 --> 00:18:01,970
I don't know what is up with Jae Min.
290
00:18:03,030 --> 00:18:05,570
It's like he's a workaholic.
291
00:18:06,090 --> 00:18:10,230
Is there something he wants to move past?
I'm worried.
292
00:18:10,260 --> 00:18:11,790
Why are you worried?
293
00:18:14,670 --> 00:18:17,180
Now, that's my son.
294
00:18:18,240 --> 00:18:20,120
Maybe he realized
he should stop slacking off.
295
00:18:20,150 --> 00:18:23,920
He would've realized that at this rate,
296
00:18:24,710 --> 00:18:28,110
Jae Gyeong and Sang Hyuk would
take over Daekook Confectionery.
297
00:18:28,140 --> 00:18:30,560
That would've opened his eyes.
298
00:18:30,590 --> 00:18:32,570
I hope that's true.
299
00:18:33,010 --> 00:18:36,210
By the way, his performance is great.
300
00:18:36,230 --> 00:18:38,490
How much longer are you going
to let him work under Sang Hyuk?
301
00:18:38,510 --> 00:18:40,300
He should learn more.
302
00:18:40,320 --> 00:18:42,200
He can't get promoted yet.
303
00:18:43,070 --> 00:18:45,690
He should be in an upper position
than his little sister's couple.
304
00:18:45,710 --> 00:18:47,190
He can save face that way.
305
00:18:47,220 --> 00:18:51,020
You're going to leave the company
to Jae Min, anyway.
306
00:18:51,050 --> 00:18:52,700
That's not true.
307
00:18:52,720 --> 00:18:54,600
A more competent one will succeed it.
308
00:18:55,710 --> 00:18:57,150
What are you talking about?
309
00:18:57,170 --> 00:19:00,170
I should leave my company to someone...
310
00:19:00,190 --> 00:19:03,290
who can keep it in business
and make it flourish.
311
00:19:03,320 --> 00:19:05,890
What if an incompetent one takes
over my company...
312
00:19:05,920 --> 00:19:09,240
and puts all our employees out of jobs?
313
00:19:11,390 --> 00:19:13,960
All the board members recognize
how competent Jae Min is,
314
00:19:13,980 --> 00:19:16,070
but you're the only one
who has a low opinion of him.
315
00:19:45,920 --> 00:19:47,030
What?
316
00:19:47,910 --> 00:19:49,820
You're meeting Sharon Park tomorrow?
317
00:19:49,840 --> 00:19:52,930
Yes.
Now we can stop worrying about the fund.
318
00:19:53,630 --> 00:19:56,960
Meeting her doesn't guarantee
her investment.
319
00:19:56,980 --> 00:19:59,470
I should make it happen anyhow.
320
00:19:59,500 --> 00:20:03,000
If we fail to get her investment now,
the construction of J Town will be ruined.
321
00:20:03,000 --> 00:20:05,100
Make sure
the chairman doesn't find out about that.
322
00:20:05,100 --> 00:20:06,160
Of course.
323
00:20:06,160 --> 00:20:09,030
The construction is going on
behind Dad and Mrs. Joo's back.
324
00:20:09,630 --> 00:20:11,530
I set up a figurehead as the CEO...
325
00:20:11,530 --> 00:20:13,500
and took care of everything
so that he couldn't discover it.
326
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
All right.
327
00:20:16,400 --> 00:20:20,460
We must get Sharon's investment tomorrow
to get out of gridlock.
328
00:20:22,100 --> 00:20:25,860
Honey, pass me some good vibes
so that everything goes well tomorrow.
329
00:20:35,260 --> 00:20:39,730
Tonight will be a night
that you won't ever forget.
330
00:20:44,560 --> 00:20:47,630
How could you say that to Seon Hwa?
331
00:20:47,630 --> 00:20:48,960
A night she wouldn't ever forget?
332
00:20:59,460 --> 00:21:02,600
Die! Just die!
333
00:21:02,600 --> 00:21:03,850
Die!
334
00:21:04,860 --> 00:21:05,830
Die!
335
00:21:06,730 --> 00:21:08,190
I want you to just die!
336
00:21:14,260 --> 00:21:15,930
You have to stay by my side...
337
00:21:16,600 --> 00:21:18,260
until my dream comes true.
338
00:21:45,700 --> 00:21:48,330
Oh, goodness.
339
00:21:48,330 --> 00:21:51,700
Why did you have to go there
and cause yourself the trouble?
340
00:21:52,600 --> 00:21:53,700
I'm sure it's nothing.
341
00:21:54,260 --> 00:21:57,060
Seon Hwa must be doing well somewhere.
342
00:21:58,360 --> 00:21:59,830
She hasn't been in touch,
343
00:21:59,830 --> 00:22:01,800
and her phone has been off
for a long time.
344
00:22:02,630 --> 00:22:05,700
Seon Hwa is a good-hearted girl.
345
00:22:05,700 --> 00:22:09,060
She would've told us
if she'd been to leave for good.
346
00:22:09,060 --> 00:22:11,360
She's not the kind
to go off the grid without a word.
347
00:22:13,300 --> 00:22:18,530
But she went off the radar
after going on a trip with you.
348
00:22:22,900 --> 00:22:24,960
She's probably okay.
349
00:22:24,960 --> 00:22:26,630
She must be.
350
00:22:27,870 --> 00:22:31,600
But it's been pretty long, though.
351
00:22:32,360 --> 00:22:35,800
If she hasn't gotten in touch by now,
352
00:22:35,800 --> 00:22:39,350
I'm sure something has happened to her.
353
00:22:40,750 --> 00:22:43,750
Otherwise, why would this happen?
354
00:22:43,750 --> 00:22:46,820
If she'd been alive,
she would've come to see me by now,
355
00:22:46,820 --> 00:22:48,550
calling me Mom over and over.
356
00:22:49,120 --> 00:22:50,780
What do you mean by if she'd been alive?
357
00:22:50,780 --> 00:22:52,980
Are you saying she's dead?
358
00:22:52,980 --> 00:22:54,220
You scared me.
359
00:22:54,220 --> 00:22:56,250
Why are you yelling at me?
360
00:22:56,250 --> 00:22:58,450
It's you who was the last one to see her!
361
00:22:59,820 --> 00:23:01,420
Geez.
362
00:23:03,020 --> 00:23:05,350
Sharon, I'm at the hotel now.
363
00:23:05,350 --> 00:23:07,140
Should I go up to your room?
364
00:23:07,950 --> 00:23:10,980
Oh, I forgot. I'm working out right now.
365
00:23:10,980 --> 00:23:12,280
Just wait for 20 minutes.
366
00:23:13,780 --> 00:23:15,920
I'll head over there, then.
367
00:23:15,920 --> 00:23:17,350
It's inside this hotel, right?
368
00:23:17,820 --> 00:23:18,850
No.
369
00:23:20,020 --> 00:23:22,450
Then where is it?
370
00:23:24,780 --> 00:23:27,120
I'm looking for Sharon Park,
who came from the US.
371
00:23:27,120 --> 00:23:28,880
She just left.
372
00:23:28,880 --> 00:23:29,850
What?
373
00:23:39,750 --> 00:23:42,120
Sharon, I'm at the gym now.
374
00:23:42,120 --> 00:23:45,150
We just missed each other.
I'm at the hair salon now.
375
00:23:46,360 --> 00:23:47,990
Then I'll go over there.
376
00:23:47,990 --> 00:23:49,690
No. Wait for me.
377
00:23:49,690 --> 00:23:51,460
Just 30 minutes will be enough.
378
00:23:53,160 --> 00:23:56,230
It's okay. I'll go and pick you up there.
379
00:24:02,480 --> 00:24:03,780
Oh, you mean Sharon?
380
00:24:03,780 --> 00:24:06,210
She canceled her reservation.
381
00:24:09,980 --> 00:24:12,740
The person you have reached
is not available.
382
00:24:12,740 --> 00:24:14,680
Please try again later.
383
00:24:18,120 --> 00:24:19,780
(A message from Kim Soo Chul)
384
00:24:19,810 --> 00:24:22,580
Sharon went to Designer Jang's shop.
385
00:24:23,480 --> 00:24:25,140
What? Designer Jang?
386
00:24:25,140 --> 00:24:27,640
She made an appointment with me.
Is she standing me up on purpose?
387
00:24:28,240 --> 00:24:31,310
That woman is such a spoiled brat.
I'm speechless.
388
00:24:35,740 --> 00:24:37,910
Hey, Soo Chul.
How did you find out about that?
389
00:24:37,910 --> 00:24:40,680
I called her boyfriend, Peter.
390
00:24:43,340 --> 00:24:44,610
Okay. Get the car ready.
391
00:24:44,610 --> 00:24:45,880
We'll head over there now.
392
00:25:09,840 --> 00:25:11,340
- Seon Hwa?
- Oh, goodness.
393
00:25:11,510 --> 00:25:15,540
It looks perfect on you. Fantastic!
394
00:25:15,540 --> 00:25:16,640
I don't like it.
395
00:25:16,640 --> 00:25:18,510
Rip this part wider open.
396
00:25:18,510 --> 00:25:22,210
Oh, gosh! What are you talking about?
Your underwear will show if we rip more!
397
00:25:22,810 --> 00:25:24,110
You wear underwear?
398
00:25:25,180 --> 00:25:27,040
All the designs here are out-fashioned.
399
00:25:27,680 --> 00:25:28,640
Oh, I...
400
00:25:29,310 --> 00:25:31,780
But that can't be Seon Hwa.
401
00:25:33,240 --> 00:25:34,780
I won't be able to go home today.
402
00:25:41,410 --> 00:25:43,640
Everything fits you perfectly
when you wear it.
403
00:25:43,640 --> 00:25:44,840
Such a nice fit!
404
00:25:45,840 --> 00:25:48,510
I hate the color.
405
00:25:55,080 --> 00:25:56,140
Oh, boy.
406
00:25:57,940 --> 00:26:00,440
Jang, your clothes are horrible.
407
00:26:01,980 --> 00:26:04,110
Are you sure you can hold a fashion show
with these?
408
00:26:04,110 --> 00:26:06,710
Why don't you try
some of my new pieces too?
409
00:26:06,710 --> 00:26:07,910
No expectations at all.
410
00:26:07,910 --> 00:26:10,010
Wait, Sharon.
411
00:26:10,010 --> 00:26:11,400
Sharon!
412
00:26:11,780 --> 00:26:12,780
Sharon...
413
00:26:15,940 --> 00:26:17,610
How can they look so identical?
414
00:26:22,640 --> 00:26:25,880
Could she be Seon Hwa?
415
00:26:27,680 --> 00:26:30,340
No. She's dead.
416
00:26:39,410 --> 00:26:41,340
Even if Seon Hwa came back alive,
417
00:26:42,240 --> 00:26:45,340
there's no way
she can turn into such a rude woman.
418
00:26:46,240 --> 00:26:47,360
It doesn't make sense.
419
00:26:48,110 --> 00:26:50,500
There is no way she's Seon Hwa.
420
00:26:52,240 --> 00:26:53,280
Then, what could it be?
421
00:26:54,010 --> 00:26:55,640
Could she be her twin?
422
00:26:56,780 --> 00:26:57,940
No.
423
00:26:59,410 --> 00:27:01,810
Sharon!
424
00:27:04,410 --> 00:27:05,740
I'm Yoon Jae Gyeong.
425
00:27:05,740 --> 00:27:07,480
We were supposed to meet
at the hotel.
426
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
Who?
427
00:27:09,640 --> 00:27:12,180
I said I would go to the gym to meet you.
428
00:27:13,110 --> 00:27:16,810
Oh. You're the one who's chasing me around
for money, right?
429
00:27:18,910 --> 00:27:20,230
How much do you need?
430
00:27:20,640 --> 00:27:22,610
I told you to wait for me.
431
00:27:22,610 --> 00:27:23,810
Is it that urgent?
432
00:27:25,440 --> 00:27:28,910
Can't we talk while you're on the road?
433
00:27:29,940 --> 00:27:31,880
I'm tired from going around all day.
434
00:27:32,460 --> 00:27:34,060
And I need to go to a party tonight.
435
00:27:34,710 --> 00:27:37,810
Then can I just go to that party
to talk to you?
436
00:27:41,240 --> 00:27:43,110
I'm not sure if they'll let you in.
437
00:27:43,740 --> 00:27:45,540
You need to have an invitation.
438
00:27:46,780 --> 00:27:50,440
Come to my house tomorrow morning.
439
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
(The Second Husband)
440
00:28:36,680 --> 00:28:39,410
Do you know a woman called Bong Seon Hwa?
441
00:28:39,410 --> 00:28:42,480
Bong Seon Hwa? No, I don't.
It's my first time hearing that name.
442
00:28:42,480 --> 00:28:44,310
Sharon was adopted to the US.
443
00:28:44,310 --> 00:28:46,780
And I heard she came to Korea
to look for her elder sister.
444
00:28:46,780 --> 00:28:48,310
Who's her sister?
445
00:28:48,310 --> 00:28:50,870
The collateral will be
50 percent of your shares.
446
00:28:50,870 --> 00:28:52,710
And your husband will be a joint surety.
447
00:28:52,710 --> 00:28:54,140
My husband?
448
00:28:54,140 --> 00:28:57,380
What if Seon Hwa has a twin?
449
00:28:57,380 --> 00:28:58,980
What? Twin?
30402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.