Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,450 --> 00:00:06,420
(Episode 66)
2
00:00:50,900 --> 00:00:53,150
I'll be on your side...
3
00:00:53,420 --> 00:00:57,130
to fight for you and protect you.
4
00:00:58,640 --> 00:01:00,100
Let me do that.
5
00:01:13,440 --> 00:01:16,750
Don't get lost alone.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,510
Just come to me anytime, Seon Hwa.
7
00:01:35,450 --> 00:01:39,130
I can't promise to make
only good things happen to you,
8
00:01:40,060 --> 00:01:45,260
but I'm sure I won't make you cry.
9
00:01:45,700 --> 00:01:47,550
You will be...
10
00:01:48,920 --> 00:01:52,300
my first and last woman.
11
00:02:13,160 --> 00:02:15,250
I love you, Seon Hwa.
12
00:02:16,650 --> 00:02:18,260
Will you marry me?
13
00:02:37,620 --> 00:02:39,650
Mom, are you sick?
14
00:02:42,850 --> 00:02:46,250
I will cure you.
15
00:02:48,270 --> 00:02:49,980
Are you all right now?
16
00:02:51,010 --> 00:02:52,940
I feel like I'm healed now.
17
00:02:54,050 --> 00:02:55,890
Get back to studying English.
18
00:03:02,720 --> 00:03:04,140
Is it that bad?
19
00:03:04,490 --> 00:03:05,840
Do you want me to get you pills?
20
00:03:06,860 --> 00:03:08,550
Or should I call Dr. Kim?
21
00:03:09,030 --> 00:03:10,530
I'm okay.
22
00:03:15,220 --> 00:03:20,240
Sang Hyuk, how about we go get some rest
in our villa in Cheongpyeong?
23
00:03:21,110 --> 00:03:22,600
Our villa in Cheongpyeong?
24
00:03:23,620 --> 00:03:25,280
How come all of a sudden?
25
00:03:26,220 --> 00:03:29,750
I have something to tell you there,
26
00:03:30,230 --> 00:03:32,130
and Tae Yang can get some fresh air too.
27
00:03:32,150 --> 00:03:33,700
The three of us should go there.
28
00:03:33,920 --> 00:03:36,550
Okay. That would be nice.
29
00:03:36,570 --> 00:03:38,510
I'm so excited!
30
00:03:38,540 --> 00:03:41,630
Am I going with Mom and Dad?
31
00:03:42,260 --> 00:03:44,020
It's a secret to Grandma and Grandpa.
32
00:03:44,050 --> 00:03:47,070
It's just the three of us. Okay, Tae Yang?
33
00:04:02,260 --> 00:04:03,750
Jae Min.
34
00:04:04,960 --> 00:04:06,660
I'm sorry.
35
00:04:08,990 --> 00:04:11,540
I can't take that ring.
36
00:04:24,870 --> 00:04:28,180
I know you're still having a hard time.
37
00:04:29,660 --> 00:04:34,400
Other people have luck, good backgrounds,
38
00:04:34,960 --> 00:04:36,830
and fluke, sometimes.
39
00:04:38,840 --> 00:04:43,550
I don't know
why that never happens to you.
40
00:04:45,550 --> 00:04:47,860
I don't know...
41
00:04:49,090 --> 00:04:50,660
why things are always hard for you.
42
00:04:55,380 --> 00:04:59,750
So, from now on,
I want to be your lucky charm,
43
00:05:00,080 --> 00:05:04,360
good background, and fluke.
44
00:05:07,010 --> 00:05:08,690
For the rest of my life,
45
00:05:09,230 --> 00:05:12,280
I want to make you happy enough...
46
00:05:12,810 --> 00:05:16,170
for you to wonder if you even deserve it.
47
00:05:18,670 --> 00:05:20,310
Please let me do that.
48
00:05:35,410 --> 00:05:37,650
You don't have to give me an answer now.
49
00:05:39,220 --> 00:05:40,550
I'll wait.
50
00:05:41,750 --> 00:05:45,070
Give it a thought and tell me.
51
00:05:48,250 --> 00:05:49,690
No.
52
00:05:50,950 --> 00:05:52,710
I'll give you an answer now.
53
00:06:05,920 --> 00:06:07,790
When you hear this,
54
00:06:08,360 --> 00:06:11,320
it'll break your heart.
55
00:06:16,440 --> 00:06:18,590
The person who framed me...
56
00:06:19,680 --> 00:06:22,580
and accused me of murdering Mr. Nam is...
57
00:06:22,600 --> 00:06:25,530
You know the real culprit
of Mr. Nam's case?
58
00:06:27,660 --> 00:06:29,020
It's Jae Gyeong.
59
00:06:43,170 --> 00:06:44,400
What?
60
00:06:46,300 --> 00:06:48,840
She caused my grandma's death.
61
00:07:00,490 --> 00:07:03,440
I couldn't keep Sae Byeok alive
because of her.
62
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
While I was in jail,
63
00:07:10,770 --> 00:07:12,720
I didn't even know that Sae Byeok died.
64
00:07:12,750 --> 00:07:15,210
I couldn't even be on his deathbed.
65
00:07:16,150 --> 00:07:18,140
Jae Gyeong is the one who caused all this.
66
00:07:18,160 --> 00:07:20,950
She took everything from me.
67
00:07:22,450 --> 00:07:24,170
And how...
68
00:07:25,980 --> 00:07:30,770
can I ever marry her brother?
69
00:07:33,690 --> 00:07:35,240
How...
70
00:07:38,080 --> 00:07:40,100
How could Jae Gyeong...
71
00:07:40,270 --> 00:07:43,450
I will fight
until she pays for what she did.
72
00:07:44,230 --> 00:07:47,470
I've collected enough evidence
to prove her crimes.
73
00:07:48,000 --> 00:07:50,260
I'll clear my name at a retrial...
74
00:07:50,890 --> 00:07:55,070
and get revenge
on my grandma's wrongful death.
75
00:07:56,710 --> 00:07:59,660
So I can't afford...
76
00:08:01,220 --> 00:08:02,730
to get married.
77
00:08:28,930 --> 00:08:31,780
It's okay. It's done.
78
00:08:32,740 --> 00:08:35,160
I should've done it from the beginning.
79
00:08:35,850 --> 00:08:38,190
Don't be hung up on Jae Min,
80
00:08:39,250 --> 00:08:40,870
and calm yourself down.
81
00:09:30,490 --> 00:09:32,660
This is chamomile tea.
It helps you feel relieved.
82
00:09:32,880 --> 00:09:34,280
Have some.
83
00:09:36,210 --> 00:09:38,590
Jae Gyeong did such a thing?
84
00:09:39,900 --> 00:09:41,290
How?
85
00:09:42,130 --> 00:09:43,850
How could she do that?
86
00:09:43,880 --> 00:09:45,730
That's my question.
87
00:09:46,420 --> 00:09:48,820
I still can't believe it.
88
00:09:49,460 --> 00:09:51,380
You should've told me earlier.
89
00:09:52,150 --> 00:09:54,240
Why didn't you drop me a hint, Seo Jun?
90
00:09:54,260 --> 00:09:55,850
If you'd been me,
91
00:09:55,890 --> 00:09:59,260
would you have been able
to tell your enemy's family about it?
92
00:09:59,290 --> 00:10:01,720
Seon Hwa told me not to tell you...
93
00:10:01,740 --> 00:10:05,000
since it'll get in the way of her revenge.
94
00:10:08,000 --> 00:10:10,540
I'm so torn and confused
that I'm about to go mad.
95
00:10:11,470 --> 00:10:13,070
I didn't want to tell you this.
96
00:10:14,010 --> 00:10:15,040
But I think...
97
00:10:15,830 --> 00:10:18,540
she just didn't want to let you get hurt.
98
00:10:19,440 --> 00:10:20,580
Just now,
99
00:10:21,350 --> 00:10:23,280
she asked me to comfort you.
100
00:10:25,650 --> 00:10:28,420
Why is her enemy my family
out of all people?
101
00:10:29,920 --> 00:10:30,960
Why?
102
00:10:32,430 --> 00:10:34,160
Why does it have to be me?
103
00:10:34,620 --> 00:10:36,730
If you really love Seon Hwa,
104
00:10:38,390 --> 00:10:40,770
put your life on her.
105
00:10:41,440 --> 00:10:44,970
Because no amount of love
can bend her will to revenge.
106
00:10:53,440 --> 00:10:55,880
The person you have reached
is not available.
107
00:11:01,510 --> 00:11:04,760
Bit Na, please meet me just for once.
108
00:11:06,260 --> 00:11:08,430
Just meet with me,
and you can blame me as much as you want.
109
00:11:08,900 --> 00:11:11,700
If you don't want to meet,
I hope we can at least have a video call.
110
00:11:13,220 --> 00:11:16,970
Call me as soon as you see this message,
okay?
111
00:11:23,140 --> 00:11:26,840
What is it?
Are you still getting calls lately?
112
00:11:28,350 --> 00:11:30,980
I get some from time to time,
but none of them are her.
113
00:11:31,020 --> 00:11:32,580
The information doesn't match.
114
00:11:32,620 --> 00:11:36,320
Goodness. I'm just worried
that you'll get even more heartbroken.
115
00:11:38,910 --> 00:11:40,530
I'm okay now.
116
00:11:40,790 --> 00:11:43,430
After being conned once,
I've come to my senses again.
117
00:11:44,600 --> 00:11:47,030
I'll check and examine everything
from now on.
118
00:11:47,530 --> 00:11:48,700
So don't worry.
119
00:11:49,030 --> 00:11:50,540
All right.
120
00:11:51,170 --> 00:11:52,870
You need to move on too.
121
00:11:53,480 --> 00:11:57,180
Jae Min, Jae Gyeong, and Tae Yang...
122
00:11:58,040 --> 00:12:01,080
are your children and grandson.
123
00:12:01,080 --> 00:12:02,610
Don't wear yourself out, okay?
124
00:12:15,900 --> 00:12:18,260
If you really love Seon Hwa,
125
00:12:18,830 --> 00:12:21,330
put your life on her.
126
00:12:29,830 --> 00:12:33,880
People who failed once
just tend to fail over and over again.
127
00:12:33,910 --> 00:12:35,480
What do you mean?
128
00:12:35,610 --> 00:12:36,810
After they fail,
129
00:12:37,060 --> 00:12:39,250
they need to realize
that they took the wrong way...
130
00:12:39,430 --> 00:12:41,150
and change their way in order to succeed.
131
00:12:41,460 --> 00:12:44,490
But they just keep
pushing on the wrong way.
132
00:12:45,190 --> 00:12:46,460
You're right.
133
00:12:46,530 --> 00:12:48,960
But Jae Gyeong said
she would confess this time,
134
00:12:48,960 --> 00:12:50,400
so let's wait and see.
135
00:12:50,630 --> 00:12:51,430
Okay.
136
00:12:51,560 --> 00:12:54,230
So I'm thinking of changing my method too.
137
00:13:02,550 --> 00:13:05,540
I'm sorry. I don't think I can make it
to our villa in Cheongpyeong.
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,550
Let's go next time, Sang Hyuk.
139
00:13:13,520 --> 00:13:17,220
Seon Hwa, shall we go on a trip tomorrow?
140
00:13:18,720 --> 00:13:20,990
(Mr. Bong from the client)
141
00:13:26,800 --> 00:13:30,030
I have something up my sleeve.
142
00:13:31,780 --> 00:13:34,210
Jae Gyeong. There's only one day left now.
143
00:13:35,210 --> 00:13:37,040
I know you won't confess.
144
00:13:37,640 --> 00:13:39,740
So I'm going to use a different method.
145
00:13:42,780 --> 00:13:44,050
Where should we go?
146
00:13:47,350 --> 00:13:49,190
There's a villa in Cheongpyeong.
147
00:13:49,490 --> 00:13:51,190
No one ever goes there,
148
00:13:51,210 --> 00:13:53,210
so we'll be able to enjoy ourselves alone
quietly.
149
00:13:53,630 --> 00:13:55,960
We can have some barbeque too.
What do you think?
150
00:13:57,380 --> 00:13:59,660
That sounds great.
I'm looking forward to it.
151
00:14:02,170 --> 00:14:03,130
Good.
152
00:14:03,500 --> 00:14:06,100
I'll come and pick you up
at Hanok Bakery tomorrow.
153
00:14:14,350 --> 00:14:15,480
Hey, Byung Soo.
154
00:14:16,580 --> 00:14:17,580
What?
155
00:14:18,020 --> 00:14:20,550
The uncle in Haenam passed away?
156
00:14:23,640 --> 00:14:25,160
It's too late for today.
157
00:14:25,720 --> 00:14:28,060
I'll head to Haenam tomorrow.
158
00:14:29,000 --> 00:14:30,390
I'm sorry.
159
00:14:31,270 --> 00:14:32,830
All right. Got it.
160
00:14:35,360 --> 00:14:36,770
Did someone pass away?
161
00:14:37,440 --> 00:14:41,370
Yes. It's a distant uncle of mine
who lived in Haenam.
162
00:14:41,840 --> 00:14:43,340
He passed away after a rough life.
163
00:14:43,640 --> 00:14:44,980
So you're going there tomorrow?
164
00:14:45,540 --> 00:14:48,150
Of course.
I'm the eldest son of my family.
165
00:14:48,910 --> 00:14:49,880
All right.
166
00:14:50,910 --> 00:14:53,020
I might have to stay overnight...
167
00:14:53,510 --> 00:14:55,650
and come back after the funeral tomorrow.
168
00:15:09,960 --> 00:15:12,400
- Sang Hyuk!
- Hey, Seon Hwa.
169
00:15:13,400 --> 00:15:14,440
You're here.
170
00:15:15,140 --> 00:15:17,940
This is our first trip
after we got married, right?
171
00:15:18,620 --> 00:15:21,310
- I'm feeling butterflies in my stomach.
- Me too.
172
00:15:23,740 --> 00:15:27,590
But are you going to a funeral?
173
00:15:27,850 --> 00:15:29,190
The way you dressed...
174
00:15:30,630 --> 00:15:31,890
It just happened to be this way.
175
00:15:33,040 --> 00:15:34,230
- Let's get going.
- Okay.
176
00:15:57,210 --> 00:16:00,750
Oh, my! This is so cool.
177
00:16:02,290 --> 00:16:05,690
With you standing like that,
the view is more than perfect.
178
00:16:06,920 --> 00:16:09,890
You must be hungry.
I'll get the barbeque started quickly.
179
00:16:10,700 --> 00:16:12,260
This is not a dream, right?
180
00:16:12,600 --> 00:16:14,030
I'm so happy.
181
00:16:15,070 --> 00:16:16,500
- Let's go.
- Sure.
182
00:16:19,190 --> 00:16:22,140
This is not much, but please take it.
183
00:16:22,310 --> 00:16:24,710
You can get a car for Sang Mi.
184
00:16:25,180 --> 00:16:27,910
You don't have to do this.
185
00:16:29,710 --> 00:16:34,320
You're getting more generous each day.
186
00:16:35,620 --> 00:16:37,100
Goodness. By the way,
187
00:16:37,100 --> 00:16:40,790
did Sang Hyuk go to work today?
It's Saturday.
188
00:16:41,160 --> 00:16:42,890
He went to Haenam.
189
00:16:42,960 --> 00:16:45,200
- He said his uncle...
- My goodness.
190
00:16:45,690 --> 00:16:47,630
He went all the way to Haenam for work?
191
00:16:48,470 --> 00:16:49,530
Oh, boy.
192
00:16:50,080 --> 00:16:52,500
How can the company send him
on a business trip even on Saturday?
193
00:16:52,520 --> 00:16:56,170
My poor Sang Hyuk must be really tired.
194
00:17:41,320 --> 00:17:43,290
(Mr. Bong from the client)
195
00:17:44,060 --> 00:17:45,920
Mr. Bong?
196
00:17:53,560 --> 00:17:55,370
(Bank)
197
00:17:59,210 --> 00:18:00,370
The bank.
198
00:18:01,870 --> 00:18:04,810
Did he put it in a safe at the bank?
199
00:18:07,450 --> 00:18:10,880
I need to find the secret weapon
that Sang Hyuk has.
200
00:18:11,660 --> 00:18:14,120
What kind of evidence does he have?
201
00:18:15,570 --> 00:18:17,960
Seon Hwa. Are you done changing?
202
00:18:19,360 --> 00:18:21,130
Come out quickly!
The meat is getting burnt!
203
00:18:21,350 --> 00:18:22,760
Okay, I'm coming!
204
00:18:26,900 --> 00:18:28,530
Here, try this.
205
00:18:31,350 --> 00:18:33,100
It's so good.
206
00:18:33,770 --> 00:18:36,040
I think it tastes better
because I'm with you.
207
00:18:36,390 --> 00:18:38,580
It's tastier because you grilled it.
208
00:18:39,810 --> 00:18:40,910
Here. Open up.
209
00:18:45,190 --> 00:18:48,520
It feels like
we're back to our honeymoon days.
210
00:18:50,890 --> 00:18:52,690
Did we even have honeymoon days?
211
00:18:53,390 --> 00:18:56,690
We didn't even have time for ourselves
because we lived with my family.
212
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
I'm sorry, Seon Hwa.
213
00:19:00,200 --> 00:19:01,570
It's all in the past now.
214
00:19:02,570 --> 00:19:03,800
But...
215
00:19:03,880 --> 00:19:08,070
we'll be in big trouble if Jae Gyeong
finds out about this. What do we do?
216
00:19:08,610 --> 00:19:11,010
I'm a bit scared of her.
217
00:19:11,010 --> 00:19:12,240
I told you it'd be fine.
218
00:19:12,690 --> 00:19:15,980
Even if she does find out,
I've got her under my thumb.
219
00:19:17,620 --> 00:19:18,550
Really?
220
00:19:19,760 --> 00:19:20,890
You know me, don't you?
221
00:19:21,320 --> 00:19:23,220
I always have a plan B.
222
00:19:23,340 --> 00:19:27,220
That's right. You're quite calculative,
competent, and smart.
223
00:19:27,390 --> 00:19:28,730
I'll admit that.
224
00:21:00,260 --> 00:21:02,100
I love you, Sang Hyuk.
225
00:21:02,100 --> 00:21:03,130
Me too.
226
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
I love you too, Seon Hwa.
227
00:21:09,530 --> 00:21:11,100
Like I told you before,
228
00:21:12,030 --> 00:21:14,530
there is no moment that I didn't love you.
229
00:21:16,000 --> 00:21:17,560
I really mean it.
230
00:21:19,500 --> 00:21:20,530
I know.
231
00:21:21,130 --> 00:21:25,060
I know you chose Jae Gyeong
because of money.
232
00:21:26,330 --> 00:21:27,900
I can understand.
233
00:21:28,760 --> 00:21:32,960
I'm fine
as long as you stay by my side like now.
234
00:21:33,830 --> 00:21:35,520
Then, I don't want anything else.
235
00:21:41,800 --> 00:21:44,660
Bong Seon Hwa, I'll kill you.
236
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
How dare you...
237
00:21:52,600 --> 00:21:56,960
Your heart is always out to me, right?
238
00:21:56,960 --> 00:21:59,830
Of course. I'm yours forever.
239
00:22:00,800 --> 00:22:04,160
Can I really have you?
240
00:22:04,160 --> 00:22:08,600
Tonight will be a night
that you won't ever forget.
241
00:22:27,230 --> 00:22:28,260
Yes?
242
00:22:31,030 --> 00:22:32,730
Sang Hyuk,
243
00:22:32,730 --> 00:22:34,530
Dad wants you urgently.
244
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Father wants me?
245
00:22:36,800 --> 00:22:39,060
I can't leave
until the funeral is over tomorrow.
246
00:22:43,200 --> 00:22:45,130
There seems to be an issue
at the factory in Anyang.
247
00:22:46,000 --> 00:22:47,800
And you're in charge of it.
248
00:22:49,360 --> 00:22:52,530
If the production line for the new product
has a problem, we'll get complaints.
249
00:22:54,600 --> 00:22:56,830
Okay. I'll head there right away.
250
00:23:04,760 --> 00:23:06,730
I'm okay. You can go.
251
00:23:08,160 --> 00:23:09,200
Sorry, Seon Hwa.
252
00:23:09,760 --> 00:23:12,200
I'll take care of the issue
and come back quickly.
253
00:23:13,630 --> 00:23:17,660
Take a stroll and get some rest here.
Okay?
254
00:23:18,130 --> 00:23:20,800
Don't worry about me and just go.
255
00:23:20,800 --> 00:23:22,660
You can't leave first. Wait for me. Okay?
256
00:23:23,600 --> 00:23:26,960
The accessibility here isn't so good,
so I'll drive you back home.
257
00:23:27,700 --> 00:23:28,860
Got it?
258
00:23:28,860 --> 00:23:30,270
I'll just have some relaxing time, then.
259
00:24:01,760 --> 00:24:03,330
You're having so much fun, aren't you?
260
00:24:03,900 --> 00:24:05,800
Did you see? How does it feel...
261
00:24:05,800 --> 00:24:07,660
to see your man with another woman?
262
00:24:07,660 --> 00:24:11,200
So are you saying
you'll take my man away from me?
263
00:24:11,200 --> 00:24:12,860
You already saw it with your eyes.
264
00:24:12,860 --> 00:24:15,030
I saw you watch us secretly.
265
00:24:15,030 --> 00:24:16,900
And can you please correct
what you just said?
266
00:24:17,430 --> 00:24:19,430
I'm not taking your husband away from you.
267
00:24:19,430 --> 00:24:21,660
I'm just having my husband back,
who you took away from me.
268
00:24:22,160 --> 00:24:23,620
Seon Hwa!
269
00:24:25,030 --> 00:24:27,030
You must die!
270
00:24:27,660 --> 00:24:29,460
Just die!
271
00:24:32,000 --> 00:24:33,460
Admit what you've done.
272
00:24:33,460 --> 00:24:35,600
No matter how hard you struggle
to get out, you're finished!
273
00:24:35,600 --> 00:24:37,830
I gave you two days,
and you didn't come clean?
274
00:24:37,830 --> 00:24:40,630
I told you that I'd reveal everything
if you didn't come clean yourself!
275
00:24:40,630 --> 00:24:41,830
Wake up.
276
00:24:41,830 --> 00:24:44,230
How can you reveal everything
when you're here?
277
00:24:44,230 --> 00:24:46,160
I won't fall for your scheme anymore.
278
00:24:46,160 --> 00:24:48,400
I've already set it up beforehand,
so stop it!
279
00:24:48,400 --> 00:24:52,030
Admit all the evil deeds you did
and ask for forgiveness!
280
00:24:52,030 --> 00:24:53,060
Let go of me!
281
00:24:53,500 --> 00:24:55,600
Get off of me!
282
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Get off!
283
00:25:11,330 --> 00:25:12,960
How dare you try to rattle on about it?
284
00:25:20,100 --> 00:25:21,930
Make sure she can't step out to the world
ever again...
285
00:25:25,230 --> 00:25:27,130
so that no one can find her.
286
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Seon Hwa,
287
00:26:07,600 --> 00:26:08,930
you're done for good.
288
00:26:25,530 --> 00:26:27,360
Seon Hwa is still not back yet?
289
00:26:27,360 --> 00:26:28,530
You didn't go to sleep?
290
00:26:28,530 --> 00:26:31,030
I fell asleep for a moment
and had a nightmare.
291
00:26:32,130 --> 00:26:33,930
Is Seon Hwa really all right?
292
00:26:34,960 --> 00:26:36,600
Can't you reach her?
293
00:26:36,600 --> 00:26:38,030
She doesn't answer her phone.
294
00:26:38,030 --> 00:26:41,130
Maybe it's out of battery.
It says the phone is turned off.
295
00:26:45,260 --> 00:26:47,230
Is Seon Hwa still not back yet?
296
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
What happened to her?
It never happened before.
297
00:26:53,460 --> 00:26:54,900
What on earth is going on?
298
00:26:56,300 --> 00:26:58,630
Okay. Let me know if she calls you.
299
00:27:13,730 --> 00:27:15,960
(Daekook)
300
00:27:15,980 --> 00:27:18,330
(A few months later)
301
00:27:40,800 --> 00:27:42,060
It's a kingdom of our own.
302
00:27:42,060 --> 00:27:43,860
It's wonderful, Jae Gyeong.
303
00:27:49,830 --> 00:27:54,630
Sharon, J Town's real view should be
very helpful to make an investment.
304
00:27:54,630 --> 00:27:56,660
So please make a decision.
305
00:27:57,330 --> 00:27:59,000
Are you coming to Korea?
306
00:27:59,100 --> 00:28:00,430
Please give me a call.
307
00:29:12,500 --> 00:29:14,630
(The Second Husband)
308
00:29:14,630 --> 00:29:16,330
It's a copy of the contract
she made with the fake daughter.
309
00:29:16,330 --> 00:29:19,560
If Jae Gyeong makes a confession,
send it via a quick delivery service.
310
00:29:19,560 --> 00:29:21,300
She sent me a scheduled mail in advance?
311
00:29:21,300 --> 00:29:22,790
Director Joo must've received...
312
00:29:22,810 --> 00:29:24,810
the copy of the contract
between you and Eun Gyeol by now.
313
00:29:24,860 --> 00:29:26,960
- Tell me what happened.
- I have no idea.
314
00:29:26,960 --> 00:29:29,160
What happened that Seon Hwa went missing?
315
00:29:29,160 --> 00:29:30,400
How dare you!
316
00:29:30,400 --> 00:29:32,030
You despicable.
317
00:29:32,030 --> 00:29:36,100
Tell me.
You knew who Bit Na was, didn't you?
21212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.