All language subtitles for The.Second.Husband.E61.211111.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:06,450 (Episode 61) 2 00:00:09,990 --> 00:00:11,560 Hey, Mr. Kim. 3 00:00:11,560 --> 00:00:12,560 Yes, sir. 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,240 Are you all right? 5 00:00:27,460 --> 00:00:28,690 Honey, 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,990 you came to pick me up. 7 00:00:30,990 --> 00:00:32,060 Darling. 8 00:00:56,020 --> 00:00:58,060 Dad is running late today. 9 00:01:01,120 --> 00:01:04,190 This is unusual. Did something happen to him? 10 00:01:04,890 --> 00:01:06,060 Is Tae Yang asleep? 11 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 Yes. 12 00:01:08,620 --> 00:01:12,590 It's getting late. Don't wait for Dad, and go to sleep. 13 00:01:12,590 --> 00:01:13,870 He'll be home soon. 14 00:01:31,660 --> 00:01:32,760 Really? 15 00:01:33,890 --> 00:01:35,020 Is it you, Bit Na? 16 00:01:37,360 --> 00:01:40,460 Of course, I'm doing well. 17 00:01:40,460 --> 00:01:42,520 Be careful not to get caught. 18 00:01:42,520 --> 00:01:44,720 We depend on you for our livelihood. 19 00:01:44,720 --> 00:01:46,860 Don't worry. 20 00:01:46,860 --> 00:01:49,020 How would I get caught? 21 00:01:49,020 --> 00:01:52,790 I'm buttering her up enough to mesmerize her. 22 00:01:54,290 --> 00:01:58,160 She's so blinded by me that she does everything for me. 23 00:01:58,490 --> 00:01:59,650 That's right. 24 00:02:00,990 --> 00:02:04,160 I'll open a barbeque place soon, so look forward to it. 25 00:02:07,190 --> 00:02:08,160 Mom. 26 00:02:09,320 --> 00:02:10,690 What are you doing there? 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,320 Well, nothing. 28 00:02:15,990 --> 00:02:17,460 Be quiet. 29 00:02:25,420 --> 00:02:30,120 What did she mean by "getting caught?" 30 00:02:30,120 --> 00:02:33,060 Don't worry. How would I get caught? 31 00:02:38,060 --> 00:02:39,760 I kept telling you to be cautious. 32 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 Where do you think you are now? 33 00:02:41,760 --> 00:02:43,130 Did you forget about your role? 34 00:02:43,130 --> 00:02:44,320 Jae Gyeong. 35 00:02:44,660 --> 00:02:46,160 Did you have to slap me in the cheek for that? 36 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Hae Ran was eavesdropping on you. 37 00:02:49,130 --> 00:02:50,530 What did you talk about? 38 00:02:50,550 --> 00:02:52,550 You didn't say anything dangerous, did you? 39 00:02:53,130 --> 00:02:54,760 I didn't talk about that. 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,660 If you get caught, it wouldn't only affect you. 41 00:02:56,660 --> 00:02:57,860 Do you understand? 42 00:02:57,860 --> 00:03:01,200 Also, even if you get caught, I have nothing to do with it. 43 00:03:01,200 --> 00:03:02,560 Okay? 44 00:03:02,560 --> 00:03:05,230 That way, you can get the rest of the money. 45 00:03:05,230 --> 00:03:10,260 Or else, I'll make you return all the money I gave you. 46 00:03:10,260 --> 00:03:11,520 Am I understood? 47 00:03:25,700 --> 00:03:28,060 Honey, is something bothering you? 48 00:03:30,260 --> 00:03:32,630 No. You can go to sleep without me. 49 00:03:33,660 --> 00:03:35,510 I'm sure something's bothering you. 50 00:03:36,060 --> 00:03:37,960 Tell me. We're a married couple. 51 00:03:40,430 --> 00:03:42,700 If there's a problem, we should share it... 52 00:03:42,700 --> 00:03:44,660 and work together to figure out a way to solve it. 53 00:03:45,130 --> 00:03:46,800 That way, you can feel better. 54 00:03:47,860 --> 00:03:51,360 If he finds out Seon Hwa is Hae Ran's own daughter, 55 00:03:52,230 --> 00:03:54,030 he will leave me. 56 00:04:05,030 --> 00:04:06,530 It's nothing. 57 00:04:07,700 --> 00:04:09,860 Thank you for saying that. 58 00:04:15,730 --> 00:04:19,300 By the way, I wonder if my mom is doing well. 59 00:04:20,730 --> 00:04:21,760 What do you mean? 60 00:05:03,560 --> 00:05:07,130 Hae Ran, I'm messaging you in case you're waiting for him. 61 00:05:08,130 --> 00:05:11,830 I'll take care of Chairman Yoon tonight. 62 00:05:14,630 --> 00:05:15,860 Dae Kook. 63 00:05:17,100 --> 00:05:18,300 How dare you? 64 00:05:21,130 --> 00:05:22,160 What a surprise. 65 00:05:22,700 --> 00:05:25,030 It looks like Mom made it today. 66 00:05:31,360 --> 00:05:35,260 Seon Hwa. Okay. 67 00:05:36,130 --> 00:05:37,160 Seon Hwa. 68 00:05:37,160 --> 00:05:39,260 Why did he just say? 69 00:05:42,230 --> 00:05:43,930 Should I let it slide? 70 00:05:45,400 --> 00:05:46,960 Wake up. Now! 71 00:05:46,960 --> 00:05:49,860 That hurt. What's wrong? 72 00:05:49,860 --> 00:05:51,060 What's wrong? 73 00:05:51,060 --> 00:05:52,730 What did you just do in your dream? 74 00:05:52,730 --> 00:05:54,450 What did you do with Seon Hwa? 75 00:05:55,060 --> 00:05:57,730 - What? - You called her name in your sleep. 76 00:05:57,730 --> 00:05:58,900 What's with you? 77 00:05:59,660 --> 00:06:00,800 Did I? 78 00:06:00,800 --> 00:06:02,830 Yes. What did you do in your dream? 79 00:06:02,830 --> 00:06:04,760 What did you do with that wench? 80 00:06:05,930 --> 00:06:07,500 How would I know that? 81 00:06:08,230 --> 00:06:11,230 It was just a dream. Please let me sleep. 82 00:06:13,060 --> 00:06:14,960 How can you go to sleep alone after making me upset? 83 00:06:16,160 --> 00:06:17,500 Jae Gyeong. 84 00:06:19,430 --> 00:06:20,640 Let's sleep. 85 00:06:28,060 --> 00:06:29,760 - Seon Hwa. - Yes? 86 00:06:31,830 --> 00:06:32,930 Can I come in? 87 00:06:33,460 --> 00:06:36,200 You already opened the door. Why would you ask? 88 00:06:36,200 --> 00:06:37,160 You got the point. 89 00:06:40,060 --> 00:06:41,030 Gosh. 90 00:06:44,930 --> 00:06:47,700 I've thought about it. 91 00:06:48,130 --> 00:06:50,260 - About what? - Well... 92 00:06:50,260 --> 00:06:51,970 Whenever I think about you, 93 00:06:51,970 --> 00:06:55,300 I feel worried as if you're a baby who can't take care of herself. 94 00:06:55,300 --> 00:06:57,130 I feel that way somehow. 95 00:06:57,130 --> 00:06:58,560 You always let others stab you in the back, 96 00:06:58,560 --> 00:07:00,100 and you've also been kidnapped. 97 00:07:00,700 --> 00:07:03,530 What? You were kidnapped with me too. 98 00:07:04,060 --> 00:07:08,630 I want to protect you by your side 24 hours a day. 99 00:07:10,000 --> 00:07:12,030 What? Why would you say that? 100 00:07:12,700 --> 00:07:15,530 That's why I prepared this. 101 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 (Jae Min Number Two, Jae Min Number Three) 102 00:07:25,760 --> 00:07:26,730 Look. 103 00:07:29,030 --> 00:07:31,060 This is Jae Min Number Two, 104 00:07:32,360 --> 00:07:35,400 and this one is Jae Min Number Three. 105 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 Let me see. 106 00:07:39,160 --> 00:07:40,930 That's not that bad. 107 00:07:40,930 --> 00:07:42,560 How do I use this? Like this? 108 00:07:42,560 --> 00:07:44,100 Hold up. 109 00:07:45,760 --> 00:07:48,700 You can't play with them. 110 00:07:48,700 --> 00:07:52,600 Well, where's Jae Min Number One? 111 00:07:52,600 --> 00:07:54,900 Right. Hold on. 112 00:07:57,200 --> 00:07:58,160 Ta-da. 113 00:07:58,160 --> 00:07:59,700 (Jae Min Number One) 114 00:08:01,560 --> 00:08:03,860 Hello. I'm Jae Min Number One. 115 00:08:05,660 --> 00:08:07,330 What? That's so funny. 116 00:08:07,960 --> 00:08:11,460 That's true. Jae Min Number One must be you. 117 00:08:11,460 --> 00:08:12,800 Isn't it funny? 118 00:08:12,800 --> 00:08:14,960 Now that you smile, 119 00:08:14,960 --> 00:08:18,030 I feel like a huge weight is lifted off my chest. 120 00:08:18,030 --> 00:08:19,160 It feels so good. 121 00:08:19,660 --> 00:08:22,330 It's worth coming all the way here before work. 122 00:08:22,330 --> 00:08:25,100 Really? Then I'll smile for you every day. 123 00:08:27,260 --> 00:08:28,330 I hope they're useful. 124 00:08:39,730 --> 00:08:42,900 Jae Min Number One should get going. 125 00:08:44,400 --> 00:08:48,500 I'll prepare something to make you smile every day. Wait for it. 126 00:08:48,500 --> 00:08:50,730 Fine. Go and get ready now. 127 00:08:54,400 --> 00:08:55,500 What is this? 128 00:08:55,500 --> 00:08:58,530 Well, it's nothing. 129 00:08:59,560 --> 00:09:02,800 It's the flyers my own mom gave out to find me. 130 00:09:03,660 --> 00:09:07,460 You said you'd stop looking for her. Why did you put them under the bed? 131 00:09:07,460 --> 00:09:09,260 I'll throw them away. 132 00:09:10,230 --> 00:09:13,000 If she even made flyers to find you, 133 00:09:13,000 --> 00:09:15,900 why did she hurt you by deciding not to see you? 134 00:09:16,400 --> 00:09:19,060 - That's strange. - Whatever. Go. 135 00:09:19,060 --> 00:09:20,660 Get going. 136 00:09:21,100 --> 00:09:22,330 Enjoy your breakfast today. 137 00:09:22,330 --> 00:09:23,930 - Go. - Bye. 138 00:09:36,960 --> 00:09:39,100 Seriously, where is Dad? 139 00:09:41,630 --> 00:09:43,560 He's never done it before. 140 00:09:44,260 --> 00:09:47,260 Mom, you must've been so worried. 141 00:09:47,260 --> 00:09:49,200 You've become lean overnight. 142 00:09:51,500 --> 00:09:53,560 Didn't your mother tell you? 143 00:09:54,060 --> 00:09:55,600 You knew about it. 144 00:09:57,860 --> 00:09:59,710 Oh, right. 145 00:09:59,770 --> 00:10:02,160 There was the Chilseong Club dinner yesterday. 146 00:10:02,540 --> 00:10:05,630 He must still be sleeping because he drank too much last night. 147 00:10:10,680 --> 00:10:13,730 Honey, I can explain. 148 00:10:19,320 --> 00:10:22,150 Honey. 149 00:10:26,140 --> 00:10:29,310 Mom must have done something right for once. 150 00:10:30,510 --> 00:10:34,480 I swear nothing happened. 151 00:10:34,500 --> 00:10:37,200 I just fell asleep and woke up, and it was the morning. 152 00:10:37,230 --> 00:10:39,910 Is that the excuse you came up with? 153 00:10:39,930 --> 00:10:42,430 I'm not making excuses. I'm serious. 154 00:10:42,460 --> 00:10:44,010 I was so drunk... 155 00:10:44,040 --> 00:10:46,180 Okay, I'm sorry. 156 00:10:46,210 --> 00:10:48,590 Stop making excuses. 157 00:10:48,610 --> 00:10:50,610 If you say you were drunk, does that make it forgivable? 158 00:10:50,630 --> 00:10:54,360 I'm telling you the truth. Please trust me. 159 00:10:56,220 --> 00:10:57,710 Mrs. Joo, 160 00:10:57,740 --> 00:11:00,190 were you worried because I didn't come home last night? 161 00:11:00,220 --> 00:11:01,910 Stop it. 162 00:11:01,940 --> 00:11:05,690 There's no way I cheat on you. 163 00:11:05,770 --> 00:11:09,490 The sky knows I'm innocent. 164 00:11:09,870 --> 00:11:11,760 Innocent? 165 00:11:12,020 --> 00:11:15,570 Says the person who made me part with Bit Na and killed my husband? 166 00:11:15,940 --> 00:11:17,540 You know it too. 167 00:11:17,560 --> 00:11:21,440 The only one I love is you, Hae Ran. 168 00:11:22,070 --> 00:11:25,570 Yes. I believed so too. 169 00:11:25,910 --> 00:11:28,310 But you're just the same as other men. 170 00:11:28,340 --> 00:11:30,740 No, you're even worse! 171 00:11:30,770 --> 00:11:33,140 I'm telling you nothing happened! 172 00:11:33,160 --> 00:11:36,880 I'm different from other men. 173 00:11:39,530 --> 00:11:40,600 Dad, 174 00:11:43,810 --> 00:11:45,940 why did you spend the night out? It's unlike you. 175 00:11:45,970 --> 00:11:48,230 I don't think Mom slept at all. 176 00:11:49,340 --> 00:11:50,350 Really? 177 00:11:50,370 --> 00:11:54,290 She was pacing around in the living room when I came downstairs to drink water. 178 00:11:54,320 --> 00:11:57,310 She even looked thin this morning too. 179 00:11:57,330 --> 00:11:59,650 Did your mom really do that? 180 00:11:59,670 --> 00:12:01,330 Of course. 181 00:12:01,720 --> 00:12:04,290 Why didn't you come home last night? 182 00:12:04,860 --> 00:12:07,450 Are you going through another stage of puberty? 183 00:12:08,080 --> 00:12:12,000 What's that? Stop the nonsense! 184 00:12:12,170 --> 00:12:15,310 It's wrong to make the woman you love worry about you. 185 00:12:15,330 --> 00:12:19,810 If you grow old like a toothless tiger, Mom's going to give you a hard time. 186 00:12:20,960 --> 00:12:21,970 Hey, 187 00:12:22,030 --> 00:12:25,430 who do you think I am to compare me to a toothless tiger? 188 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 I'm just saying. 189 00:12:28,610 --> 00:12:31,700 You once said that women are like fragile glass. 190 00:12:31,990 --> 00:12:34,370 Anyway, spending nights out is prohibited. 191 00:12:34,450 --> 00:12:35,530 Understood? 192 00:12:37,660 --> 00:12:40,640 That brat thinks he's so grown up that he's trying to teach me. 193 00:12:40,660 --> 00:12:41,830 Gosh. 194 00:12:46,010 --> 00:12:48,010 Cute Hae Ran. 195 00:12:48,940 --> 00:12:52,680 She's so jealous. 196 00:12:53,730 --> 00:12:56,230 It means she loves me that much, right? 197 00:12:58,600 --> 00:13:01,900 I'm surprised Jae Gyeong's mom can be useful at times. 198 00:13:02,970 --> 00:13:06,310 Uncle said he'd move in, but I guess he's not. 199 00:13:06,960 --> 00:13:09,440 Move in where? Under whose consent? 200 00:13:09,460 --> 00:13:13,090 Father, he said he was seeing someone. 201 00:13:13,110 --> 00:13:15,510 How about you make him get married? 202 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 - Making him married? - Yes. 203 00:13:18,580 --> 00:13:21,990 That way, he'll settle down. 204 00:13:22,030 --> 00:13:23,740 Once he's married, 205 00:13:23,770 --> 00:13:26,500 he'll spend less money and stop going out so much. 206 00:13:26,520 --> 00:13:29,540 You should set up a date to meet with him and his fiancée. 207 00:13:29,560 --> 00:13:32,070 You also have a girlfriend, Mr. Bong. 208 00:13:32,090 --> 00:13:35,670 Take this opportunity to introduce both Uncle's and your girlfriends... 209 00:13:35,690 --> 00:13:38,050 to each other. 210 00:13:38,070 --> 00:13:39,630 Should I, then? 211 00:13:40,040 --> 00:13:41,940 Yes, you should. 212 00:13:42,670 --> 00:13:44,160 But Father, 213 00:13:44,310 --> 00:13:48,520 how seriously are you thinking of the relationship with your girlfriend? 214 00:13:49,420 --> 00:13:50,660 What do you mean by that? 215 00:13:50,790 --> 00:13:53,200 If we want to, we may even get married. 216 00:13:53,220 --> 00:13:54,600 Married? 217 00:14:07,550 --> 00:14:11,390 What you're doing is putting lipstick on a pig. 218 00:14:11,640 --> 00:14:15,670 Don't you dare flirt with Mr. Ppae. 219 00:14:16,570 --> 00:14:19,010 Don't you need to be nice to me... 220 00:14:19,040 --> 00:14:22,120 in order to achieve your goal with that geezer? 221 00:14:22,860 --> 00:14:26,120 Should I go tell Chil Soo everything? 222 00:14:26,150 --> 00:14:30,080 That you're trying to pull a marriage scam on another guy? 223 00:14:30,100 --> 00:14:34,790 Chil Soo would be so happy for sure. 224 00:14:36,000 --> 00:14:40,280 Why are you calling him Chil Soo? You've never met him. 225 00:14:41,200 --> 00:14:43,580 Do I need to smooth out these wrinkles... 226 00:14:43,610 --> 00:14:45,790 and make my nose smaller? 227 00:14:46,470 --> 00:14:48,110 (Daekook) 228 00:14:51,150 --> 00:14:54,390 - A restaurant in the middle of Gangnam? - Yes. 229 00:14:54,880 --> 00:14:57,650 I checked that the name of the contractor was Choi Eun Gyeol, 230 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 so I think Director Joo gave it to her. 231 00:15:00,060 --> 00:15:04,240 She's really planning to live as the daughter of a wealthy family... 232 00:15:04,260 --> 00:15:06,030 and get as much as she can from us. 233 00:15:06,060 --> 00:15:07,260 What should I do? 234 00:15:07,690 --> 00:15:09,860 Should I let Director Joo know? 235 00:15:11,710 --> 00:15:13,060 Don't. 236 00:15:13,180 --> 00:15:14,120 Sorry? 237 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 If we make a reckless move, we'll only put Hae Ran in shock. 238 00:15:17,430 --> 00:15:19,070 I'll figure out a way to set it straight. 239 00:15:19,540 --> 00:15:20,710 Yes, sir. 240 00:15:21,700 --> 00:15:23,290 And next time, 241 00:15:23,430 --> 00:15:25,920 if I drink too much, take me home no matter what... 242 00:15:26,400 --> 00:15:28,240 so that something like yesterday doesn't happen again. 243 00:15:28,260 --> 00:15:29,540 Yes, sir. 244 00:15:29,830 --> 00:15:32,310 I thought you called her. 245 00:15:36,550 --> 00:15:40,400 Anyway, what should I do... 246 00:15:40,460 --> 00:15:42,230 to make Mrs. Joo feel better? 247 00:15:42,980 --> 00:15:44,660 Geez. 248 00:15:52,040 --> 00:15:55,400 Ms. Bong, did you come straight from the factory in Anyang? 249 00:15:55,420 --> 00:15:57,200 And when do they say the prototype will be ready? 250 00:15:57,220 --> 00:15:59,490 I think it will come out next week. 251 00:15:59,510 --> 00:16:00,910 - Thank you. - No problem. 252 00:16:02,090 --> 00:16:05,790 Didn't Ms. Lee come to work today? 253 00:16:05,810 --> 00:16:08,160 Ms. Lee went on a business trip. 254 00:16:08,220 --> 00:16:09,160 Sorry? 255 00:16:09,440 --> 00:16:11,620 Then when will she be back? 256 00:16:11,930 --> 00:16:13,280 I don't know that either. 257 00:16:13,310 --> 00:16:15,620 She left under Mrs. Yoon's special orders. 258 00:16:17,260 --> 00:16:20,130 But why are you looking for Ms. Lee? 259 00:16:20,160 --> 00:16:22,010 Oh, it's nothing. 260 00:16:37,290 --> 00:16:40,630 Don't tell anyone that I came here today. 261 00:16:40,830 --> 00:16:41,740 Yes, ma'am. 262 00:16:41,860 --> 00:16:43,230 (Peace Childcare Center) 263 00:16:50,140 --> 00:16:52,200 (Husband) 264 00:17:09,240 --> 00:17:11,620 (Confirmation of Adopted Child) 265 00:17:11,640 --> 00:17:12,820 (Adoption Documents of 1995) 266 00:17:21,400 --> 00:17:23,030 Please wait a moment. 267 00:17:31,270 --> 00:17:32,820 (Choi Eun Gyeol) 268 00:17:33,790 --> 00:17:34,740 (No matches found) 269 00:17:38,440 --> 00:17:42,210 Are you sure Choi Eun Gyeol is from our childcare center? 270 00:17:42,580 --> 00:17:47,010 Yes. She said Peace Childcare Center in Pyeongtaek for sure. 271 00:17:47,040 --> 00:17:49,920 I'm sorry, but there was no child with that name. 272 00:17:51,680 --> 00:17:53,130 There's not? 273 00:17:53,150 --> 00:17:54,290 No. 274 00:17:56,890 --> 00:18:01,230 That's weird. Bit Na wouldn't lie to me. 275 00:18:01,590 --> 00:18:03,170 Ma'am, 276 00:18:03,200 --> 00:18:07,290 Bit Na said she grew up here until she became six years old, 277 00:18:07,320 --> 00:18:10,170 so I came to make a donation. 278 00:18:19,740 --> 00:18:20,720 Yes. 279 00:18:22,280 --> 00:18:24,310 What? To Peace Childcare Center? 280 00:18:24,800 --> 00:18:27,370 Then did she find out that Choi Eun Gyeol wasn't Bong Bit Na? 281 00:18:27,390 --> 00:18:30,170 I don't think so. I think she just went to make a donation. 282 00:18:30,200 --> 00:18:32,530 But she found out that Eun Gyeol lied to her. 283 00:18:33,400 --> 00:18:35,840 I knew she would cause trouble... 284 00:18:36,350 --> 00:18:38,570 It's only a matter of time before she finds out now. 285 00:18:40,150 --> 00:18:41,310 Okay. 286 00:18:43,850 --> 00:18:46,200 Eun Gyeol, that wench. 287 00:18:52,120 --> 00:18:54,330 I have personal matters to take care of too. 288 00:18:54,430 --> 00:18:56,320 Please give me a few days. 289 00:18:57,750 --> 00:19:00,230 She might be sentenced for perjury, 290 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 so it must be a hard decision to make. 291 00:19:07,840 --> 00:19:10,540 Is Ms. Lee busy preparing for her wedding? 292 00:19:10,890 --> 00:19:13,380 I think she has a boyfriend. 293 00:19:19,060 --> 00:19:20,240 Hello? 294 00:19:20,420 --> 00:19:22,680 This is Bong Seon Hwa's phone, right? 295 00:19:22,820 --> 00:19:24,420 Yes. Who is it? 296 00:19:25,730 --> 00:19:27,290 Sister Maria? 297 00:19:28,360 --> 00:19:29,320 Here you go. 298 00:19:30,340 --> 00:19:31,640 You talked to the sister? 299 00:19:32,820 --> 00:19:35,700 She said she came back to Korea from volunteer work in Africa. 300 00:19:35,720 --> 00:19:38,130 She told me to visit her with my mom if I found her. 301 00:19:39,100 --> 00:19:40,850 Did that reopen your wound? 302 00:19:40,880 --> 00:19:45,370 No, she even held onto Grandma's box for me. 303 00:19:45,390 --> 00:19:47,390 Then you should go see her no matter what. 304 00:19:47,420 --> 00:19:49,160 You might hear some more stories. 305 00:19:49,780 --> 00:19:52,000 There's nothing I want to know about my mom. 306 00:19:52,020 --> 00:19:56,020 You could talk about your grandmother instead of your mom. 307 00:19:58,260 --> 00:20:02,790 Why would Bit Na have lied to me? 308 00:20:02,790 --> 00:20:06,820 She'd believed that her mother had died for a long time, 309 00:20:07,660 --> 00:20:10,230 so it wouldn't be easy for her to open her heart. 310 00:20:10,230 --> 00:20:13,190 She would also be mad to see how wealthy her mother's life had been... 311 00:20:13,190 --> 00:20:16,430 when her life had been all rough. 312 00:20:19,160 --> 00:20:20,790 That's right. 313 00:20:22,060 --> 00:20:24,460 Why wouldn't I have thought about it? 314 00:20:27,990 --> 00:20:30,830 Bit Na had gone through a lot, 315 00:20:32,560 --> 00:20:35,830 and I was selfish and just tried to give her many things, 316 00:20:38,090 --> 00:20:40,330 which could make her think I was showing off my wealth. 317 00:20:40,330 --> 00:20:45,160 There must be something about her that she isn't willing to show you. 318 00:20:46,130 --> 00:20:48,030 Why don't you stop torturing yourself... 319 00:20:48,030 --> 00:20:51,560 and ask her straightforward? 320 00:20:52,490 --> 00:20:53,890 I will do so. 321 00:20:56,030 --> 00:20:58,790 I got so overwhelmed... 322 00:20:59,990 --> 00:21:02,460 to find out that she was alive... 323 00:21:03,990 --> 00:21:06,460 that I didn't try to find out what was going on in her mind. 324 00:21:27,330 --> 00:21:30,430 It's not even surprising to run into you like this anymore. 325 00:21:39,360 --> 00:21:41,230 You're Ms. Bong Seon Hwa? 326 00:21:41,230 --> 00:21:42,690 Are you Sister Maria? 327 00:21:43,490 --> 00:21:44,930 I've been waiting for you. 328 00:21:50,590 --> 00:21:52,460 I guess they know each other. 329 00:21:57,290 --> 00:21:58,530 What? 330 00:21:58,560 --> 00:22:00,700 I should tell her that I was abandoned by my adoptive parents many times? 331 00:22:00,730 --> 00:22:02,790 Mom went to Peace Childcare Center. 332 00:22:03,360 --> 00:22:05,890 Then, she must've found out that you weren't there. 333 00:22:07,130 --> 00:22:08,230 What do we do now? 334 00:22:08,230 --> 00:22:10,190 You're an expert cheater. 335 00:22:10,190 --> 00:22:14,190 Just elaborate on made-up hardships you had to go through in tears. 336 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 Got it? 337 00:22:15,190 --> 00:22:16,560 What if she also checks if that's true or not? 338 00:22:17,560 --> 00:22:19,790 I'll take care of the rest, so don't worry. 339 00:22:24,790 --> 00:22:26,360 By the way, it gets me curious now. 340 00:22:27,460 --> 00:22:30,960 Don't you know who Hae Ran's real daughter is? 341 00:22:31,690 --> 00:22:33,090 What? 342 00:22:33,090 --> 00:22:36,130 You know everything about Bit Na and even about the shoe. 343 00:22:36,760 --> 00:22:39,630 Stop being nosy and just get your work done well. 344 00:22:39,730 --> 00:22:41,730 Make sure you don't make a single mistake. 345 00:22:44,960 --> 00:22:46,590 Is that true? 346 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 Yes. 347 00:22:49,030 --> 00:22:53,360 I think that's why my grandma took me away from my mom. 348 00:22:53,360 --> 00:22:58,430 Ms. Han did have some resentment toward her daughter-in-law. 349 00:22:58,430 --> 00:23:00,990 But she regretted it a lot too. 350 00:23:00,990 --> 00:23:02,660 She especially felt bad for you. 351 00:23:04,430 --> 00:23:07,560 No. She was right, after all. 352 00:23:08,390 --> 00:23:10,950 My mom refused to meet me... 353 00:23:10,950 --> 00:23:13,250 after she found me. 354 00:23:16,290 --> 00:23:20,820 Thank you for keeping the box my grandma left. 355 00:23:22,320 --> 00:23:23,450 Then, I'll see you. 356 00:23:46,190 --> 00:23:48,850 Eun Gyeol, you cooked all these by yourself? 357 00:23:50,190 --> 00:23:54,450 I wanted to cook a decent meal for you and my family. 358 00:23:57,490 --> 00:24:02,020 Wait. I think our housekeeper made this. 359 00:24:02,650 --> 00:24:05,350 She said she'd make them all for me, 360 00:24:05,550 --> 00:24:07,410 so I just assisted her. 361 00:24:08,380 --> 00:24:10,410 Who made it isn't important. 362 00:24:10,410 --> 00:24:11,650 Thank you, anyway. 363 00:24:11,650 --> 00:24:12,650 Come sit down. 364 00:24:12,650 --> 00:24:14,410 Right. Come have a seat. 365 00:24:17,850 --> 00:24:21,080 - It's good. - They all look tasty. 366 00:24:25,310 --> 00:24:26,310 Well... 367 00:24:28,010 --> 00:24:31,750 I have something to tell you. 368 00:24:36,450 --> 00:24:37,710 Actually, 369 00:24:39,080 --> 00:24:40,610 I was adopted... 370 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 after Grandma passed away. 371 00:24:45,750 --> 00:24:46,880 You were adopted? 372 00:24:48,210 --> 00:24:50,750 So you weren't raised in Peace Childcare Center? 373 00:24:50,750 --> 00:24:53,230 I was about to be sent there, 374 00:24:53,850 --> 00:24:56,780 but there was a family that wanted to adopt me. 375 00:24:57,410 --> 00:25:01,110 Then, why did you lie to us that you lived in the orphanage? 376 00:25:01,910 --> 00:25:05,250 Because it was hardly different from being raised in an orphanage. 377 00:25:07,380 --> 00:25:12,350 My adoptive father battered my adoptive mother whenever he was drunk. 378 00:25:14,610 --> 00:25:17,410 So... Did he beat you too? 379 00:25:18,380 --> 00:25:19,860 That must've been terrifying. 380 00:25:21,710 --> 00:25:25,980 I wandered and waited outside until he fell asleep. 381 00:25:27,710 --> 00:25:31,680 Of course, I wasn't in an environment where I could focus on studying. 382 00:25:33,880 --> 00:25:37,080 Oh, dear. My goodness. 383 00:25:37,610 --> 00:25:40,880 Gosh. My baby... 384 00:25:42,550 --> 00:25:44,380 It must've been dire. 385 00:26:11,680 --> 00:26:14,950 You haven't made up your mind yet? 386 00:26:14,950 --> 00:26:16,710 I've given thought to it a lot. 387 00:26:17,480 --> 00:26:20,750 And I want to come clean now. 388 00:26:20,750 --> 00:26:23,480 Thank you so much, Ms. Lee. 389 00:26:24,750 --> 00:26:28,590 This is a recording of the phone call between Mrs. Yoon and me. 390 00:26:28,620 --> 00:26:30,060 I saved it in case. 391 00:26:32,410 --> 00:26:35,610 Then, it must be the perfect evidence. 392 00:26:35,610 --> 00:26:37,310 If you hear it, 393 00:26:37,310 --> 00:26:41,850 you'll learn why Mrs. Yoon made me make a false statement. 394 00:26:42,380 --> 00:26:45,110 Thank you so much. 395 00:27:07,110 --> 00:27:08,610 What's all this? 396 00:27:10,070 --> 00:27:11,240 (Daekook Confectionery's new product proposal) 397 00:27:12,440 --> 00:27:14,810 (Low-carb gluten-free cheesecake) 398 00:27:18,710 --> 00:27:20,150 Who is Ms. Bong Seon Hwa? 399 00:27:50,910 --> 00:27:52,950 (The Second Husband) 400 00:27:52,950 --> 00:27:54,750 Jae Gyeong is such a scary woman. 401 00:27:54,750 --> 00:27:57,080 Don't worry. I have something up my sleeve. 402 00:27:57,080 --> 00:27:57,980 Something up your sleeve? 403 00:27:57,980 --> 00:28:00,080 I heard Eun Gyeol opened a barbeque restaurant. 404 00:28:00,080 --> 00:28:02,210 She opened her business, so I should go help her raise the sales. 405 00:28:02,210 --> 00:28:03,410 Eun Gyeol! 406 00:28:03,410 --> 00:28:05,680 My dear mate! 407 00:28:05,680 --> 00:28:07,210 Be quiet. 408 00:28:07,210 --> 00:28:09,350 I'm working on something, so watch your mouth. 409 00:28:09,350 --> 00:28:12,650 Geum Dong, who is the lady you just talked to? 410 00:28:12,650 --> 00:28:15,110 She was my cellmate, a con artist. 411 00:28:15,110 --> 00:28:16,250 But why? 27629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.