Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:06,450
(Episode 61)
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,560
Hey, Mr. Kim.
3
00:00:11,560 --> 00:00:12,560
Yes, sir.
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,240
Are you all right?
5
00:00:27,460 --> 00:00:28,690
Honey,
6
00:00:29,520 --> 00:00:30,990
you came to pick me up.
7
00:00:30,990 --> 00:00:32,060
Darling.
8
00:00:56,020 --> 00:00:58,060
Dad is running late today.
9
00:01:01,120 --> 00:01:04,190
This is unusual.
Did something happen to him?
10
00:01:04,890 --> 00:01:06,060
Is Tae Yang asleep?
11
00:01:06,990 --> 00:01:07,990
Yes.
12
00:01:08,620 --> 00:01:12,590
It's getting late.
Don't wait for Dad, and go to sleep.
13
00:01:12,590 --> 00:01:13,870
He'll be home soon.
14
00:01:31,660 --> 00:01:32,760
Really?
15
00:01:33,890 --> 00:01:35,020
Is it you, Bit Na?
16
00:01:37,360 --> 00:01:40,460
Of course, I'm doing well.
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,520
Be careful not to get caught.
18
00:01:42,520 --> 00:01:44,720
We depend on you for our livelihood.
19
00:01:44,720 --> 00:01:46,860
Don't worry.
20
00:01:46,860 --> 00:01:49,020
How would I get caught?
21
00:01:49,020 --> 00:01:52,790
I'm buttering her up enough
to mesmerize her.
22
00:01:54,290 --> 00:01:58,160
She's so blinded by me
that she does everything for me.
23
00:01:58,490 --> 00:01:59,650
That's right.
24
00:02:00,990 --> 00:02:04,160
I'll open a barbeque place soon,
so look forward to it.
25
00:02:07,190 --> 00:02:08,160
Mom.
26
00:02:09,320 --> 00:02:10,690
What are you doing there?
27
00:02:11,160 --> 00:02:13,320
Well, nothing.
28
00:02:15,990 --> 00:02:17,460
Be quiet.
29
00:02:25,420 --> 00:02:30,120
What did she mean by "getting caught?"
30
00:02:30,120 --> 00:02:33,060
Don't worry. How would I get caught?
31
00:02:38,060 --> 00:02:39,760
I kept telling you to be cautious.
32
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
Where do you think you are now?
33
00:02:41,760 --> 00:02:43,130
Did you forget about your role?
34
00:02:43,130 --> 00:02:44,320
Jae Gyeong.
35
00:02:44,660 --> 00:02:46,160
Did you have to slap me
in the cheek for that?
36
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Hae Ran was eavesdropping on you.
37
00:02:49,130 --> 00:02:50,530
What did you talk about?
38
00:02:50,550 --> 00:02:52,550
You didn't say anything dangerous,
did you?
39
00:02:53,130 --> 00:02:54,760
I didn't talk about that.
40
00:02:54,760 --> 00:02:56,660
If you get caught,
it wouldn't only affect you.
41
00:02:56,660 --> 00:02:57,860
Do you understand?
42
00:02:57,860 --> 00:03:01,200
Also, even if you get caught,
I have nothing to do with it.
43
00:03:01,200 --> 00:03:02,560
Okay?
44
00:03:02,560 --> 00:03:05,230
That way,
you can get the rest of the money.
45
00:03:05,230 --> 00:03:10,260
Or else, I'll make you return
all the money I gave you.
46
00:03:10,260 --> 00:03:11,520
Am I understood?
47
00:03:25,700 --> 00:03:28,060
Honey, is something bothering you?
48
00:03:30,260 --> 00:03:32,630
No. You can go to sleep without me.
49
00:03:33,660 --> 00:03:35,510
I'm sure something's bothering you.
50
00:03:36,060 --> 00:03:37,960
Tell me. We're a married couple.
51
00:03:40,430 --> 00:03:42,700
If there's a problem,
we should share it...
52
00:03:42,700 --> 00:03:44,660
and work together
to figure out a way to solve it.
53
00:03:45,130 --> 00:03:46,800
That way, you can feel better.
54
00:03:47,860 --> 00:03:51,360
If he finds out Seon Hwa is
Hae Ran's own daughter,
55
00:03:52,230 --> 00:03:54,030
he will leave me.
56
00:04:05,030 --> 00:04:06,530
It's nothing.
57
00:04:07,700 --> 00:04:09,860
Thank you for saying that.
58
00:04:15,730 --> 00:04:19,300
By the way,
I wonder if my mom is doing well.
59
00:04:20,730 --> 00:04:21,760
What do you mean?
60
00:05:03,560 --> 00:05:07,130
Hae Ran, I'm messaging you
in case you're waiting for him.
61
00:05:08,130 --> 00:05:11,830
I'll take care of Chairman Yoon tonight.
62
00:05:14,630 --> 00:05:15,860
Dae Kook.
63
00:05:17,100 --> 00:05:18,300
How dare you?
64
00:05:21,130 --> 00:05:22,160
What a surprise.
65
00:05:22,700 --> 00:05:25,030
It looks like Mom made it today.
66
00:05:31,360 --> 00:05:35,260
Seon Hwa. Okay.
67
00:05:36,130 --> 00:05:37,160
Seon Hwa.
68
00:05:37,160 --> 00:05:39,260
Why did he just say?
69
00:05:42,230 --> 00:05:43,930
Should I let it slide?
70
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
Wake up. Now!
71
00:05:46,960 --> 00:05:49,860
That hurt. What's wrong?
72
00:05:49,860 --> 00:05:51,060
What's wrong?
73
00:05:51,060 --> 00:05:52,730
What did you just do in your dream?
74
00:05:52,730 --> 00:05:54,450
What did you do with Seon Hwa?
75
00:05:55,060 --> 00:05:57,730
- What?
- You called her name in your sleep.
76
00:05:57,730 --> 00:05:58,900
What's with you?
77
00:05:59,660 --> 00:06:00,800
Did I?
78
00:06:00,800 --> 00:06:02,830
Yes. What did you do in your dream?
79
00:06:02,830 --> 00:06:04,760
What did you do with that wench?
80
00:06:05,930 --> 00:06:07,500
How would I know that?
81
00:06:08,230 --> 00:06:11,230
It was just a dream. Please let me sleep.
82
00:06:13,060 --> 00:06:14,960
How can you go to sleep alone
after making me upset?
83
00:06:16,160 --> 00:06:17,500
Jae Gyeong.
84
00:06:19,430 --> 00:06:20,640
Let's sleep.
85
00:06:28,060 --> 00:06:29,760
- Seon Hwa.
- Yes?
86
00:06:31,830 --> 00:06:32,930
Can I come in?
87
00:06:33,460 --> 00:06:36,200
You already opened the door.
Why would you ask?
88
00:06:36,200 --> 00:06:37,160
You got the point.
89
00:06:40,060 --> 00:06:41,030
Gosh.
90
00:06:44,930 --> 00:06:47,700
I've thought about it.
91
00:06:48,130 --> 00:06:50,260
- About what?
- Well...
92
00:06:50,260 --> 00:06:51,970
Whenever I think about you,
93
00:06:51,970 --> 00:06:55,300
I feel worried as if you're a baby
who can't take care of herself.
94
00:06:55,300 --> 00:06:57,130
I feel that way somehow.
95
00:06:57,130 --> 00:06:58,560
You always let others stab you
in the back,
96
00:06:58,560 --> 00:07:00,100
and you've also been kidnapped.
97
00:07:00,700 --> 00:07:03,530
What? You were kidnapped with me too.
98
00:07:04,060 --> 00:07:08,630
I want to protect you by your side
24 hours a day.
99
00:07:10,000 --> 00:07:12,030
What? Why would you say that?
100
00:07:12,700 --> 00:07:15,530
That's why I prepared this.
101
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
(Jae Min Number Two, Jae Min Number Three)
102
00:07:25,760 --> 00:07:26,730
Look.
103
00:07:29,030 --> 00:07:31,060
This is Jae Min Number Two,
104
00:07:32,360 --> 00:07:35,400
and this one is Jae Min Number Three.
105
00:07:36,660 --> 00:07:37,820
Let me see.
106
00:07:39,160 --> 00:07:40,930
That's not that bad.
107
00:07:40,930 --> 00:07:42,560
How do I use this? Like this?
108
00:07:42,560 --> 00:07:44,100
Hold up.
109
00:07:45,760 --> 00:07:48,700
You can't play with them.
110
00:07:48,700 --> 00:07:52,600
Well, where's Jae Min Number One?
111
00:07:52,600 --> 00:07:54,900
Right. Hold on.
112
00:07:57,200 --> 00:07:58,160
Ta-da.
113
00:07:58,160 --> 00:07:59,700
(Jae Min Number One)
114
00:08:01,560 --> 00:08:03,860
Hello. I'm Jae Min Number One.
115
00:08:05,660 --> 00:08:07,330
What? That's so funny.
116
00:08:07,960 --> 00:08:11,460
That's true.
Jae Min Number One must be you.
117
00:08:11,460 --> 00:08:12,800
Isn't it funny?
118
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
Now that you smile,
119
00:08:14,960 --> 00:08:18,030
I feel like
a huge weight is lifted off my chest.
120
00:08:18,030 --> 00:08:19,160
It feels so good.
121
00:08:19,660 --> 00:08:22,330
It's worth coming all the way here
before work.
122
00:08:22,330 --> 00:08:25,100
Really? Then I'll smile for you every day.
123
00:08:27,260 --> 00:08:28,330
I hope they're useful.
124
00:08:39,730 --> 00:08:42,900
Jae Min Number One should get going.
125
00:08:44,400 --> 00:08:48,500
I'll prepare something
to make you smile every day. Wait for it.
126
00:08:48,500 --> 00:08:50,730
Fine. Go and get ready now.
127
00:08:54,400 --> 00:08:55,500
What is this?
128
00:08:55,500 --> 00:08:58,530
Well, it's nothing.
129
00:08:59,560 --> 00:09:02,800
It's the flyers my own mom gave out
to find me.
130
00:09:03,660 --> 00:09:07,460
You said you'd stop looking for her.
Why did you put them under the bed?
131
00:09:07,460 --> 00:09:09,260
I'll throw them away.
132
00:09:10,230 --> 00:09:13,000
If she even made flyers to find you,
133
00:09:13,000 --> 00:09:15,900
why did she hurt you
by deciding not to see you?
134
00:09:16,400 --> 00:09:19,060
- That's strange.
- Whatever. Go.
135
00:09:19,060 --> 00:09:20,660
Get going.
136
00:09:21,100 --> 00:09:22,330
Enjoy your breakfast today.
137
00:09:22,330 --> 00:09:23,930
- Go.
- Bye.
138
00:09:36,960 --> 00:09:39,100
Seriously, where is Dad?
139
00:09:41,630 --> 00:09:43,560
He's never done it before.
140
00:09:44,260 --> 00:09:47,260
Mom, you must've been so worried.
141
00:09:47,260 --> 00:09:49,200
You've become lean overnight.
142
00:09:51,500 --> 00:09:53,560
Didn't your mother tell you?
143
00:09:54,060 --> 00:09:55,600
You knew about it.
144
00:09:57,860 --> 00:09:59,710
Oh, right.
145
00:09:59,770 --> 00:10:02,160
There was
the Chilseong Club dinner yesterday.
146
00:10:02,540 --> 00:10:05,630
He must still be sleeping
because he drank too much last night.
147
00:10:10,680 --> 00:10:13,730
Honey, I can explain.
148
00:10:19,320 --> 00:10:22,150
Honey.
149
00:10:26,140 --> 00:10:29,310
Mom must have done
something right for once.
150
00:10:30,510 --> 00:10:34,480
I swear nothing happened.
151
00:10:34,500 --> 00:10:37,200
I just fell asleep and woke up,
and it was the morning.
152
00:10:37,230 --> 00:10:39,910
Is that the excuse you came up with?
153
00:10:39,930 --> 00:10:42,430
I'm not making excuses. I'm serious.
154
00:10:42,460 --> 00:10:44,010
I was so drunk...
155
00:10:44,040 --> 00:10:46,180
Okay, I'm sorry.
156
00:10:46,210 --> 00:10:48,590
Stop making excuses.
157
00:10:48,610 --> 00:10:50,610
If you say you were drunk,
does that make it forgivable?
158
00:10:50,630 --> 00:10:54,360
I'm telling you the truth.
Please trust me.
159
00:10:56,220 --> 00:10:57,710
Mrs. Joo,
160
00:10:57,740 --> 00:11:00,190
were you worried
because I didn't come home last night?
161
00:11:00,220 --> 00:11:01,910
Stop it.
162
00:11:01,940 --> 00:11:05,690
There's no way I cheat on you.
163
00:11:05,770 --> 00:11:09,490
The sky knows I'm innocent.
164
00:11:09,870 --> 00:11:11,760
Innocent?
165
00:11:12,020 --> 00:11:15,570
Says the person who made me part
with Bit Na and killed my husband?
166
00:11:15,940 --> 00:11:17,540
You know it too.
167
00:11:17,560 --> 00:11:21,440
The only one I love is you, Hae Ran.
168
00:11:22,070 --> 00:11:25,570
Yes. I believed so too.
169
00:11:25,910 --> 00:11:28,310
But you're just the same as other men.
170
00:11:28,340 --> 00:11:30,740
No, you're even worse!
171
00:11:30,770 --> 00:11:33,140
I'm telling you nothing happened!
172
00:11:33,160 --> 00:11:36,880
I'm different from other men.
173
00:11:39,530 --> 00:11:40,600
Dad,
174
00:11:43,810 --> 00:11:45,940
why did you spend the night out?
It's unlike you.
175
00:11:45,970 --> 00:11:48,230
I don't think Mom slept at all.
176
00:11:49,340 --> 00:11:50,350
Really?
177
00:11:50,370 --> 00:11:54,290
She was pacing around in the living room
when I came downstairs to drink water.
178
00:11:54,320 --> 00:11:57,310
She even looked thin this morning too.
179
00:11:57,330 --> 00:11:59,650
Did your mom really do that?
180
00:11:59,670 --> 00:12:01,330
Of course.
181
00:12:01,720 --> 00:12:04,290
Why didn't you come home last night?
182
00:12:04,860 --> 00:12:07,450
Are you going through
another stage of puberty?
183
00:12:08,080 --> 00:12:12,000
What's that? Stop the nonsense!
184
00:12:12,170 --> 00:12:15,310
It's wrong to make
the woman you love worry about you.
185
00:12:15,330 --> 00:12:19,810
If you grow old like a toothless tiger,
Mom's going to give you a hard time.
186
00:12:20,960 --> 00:12:21,970
Hey,
187
00:12:22,030 --> 00:12:25,430
who do you think I am to compare me
to a toothless tiger?
188
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
I'm just saying.
189
00:12:28,610 --> 00:12:31,700
You once said
that women are like fragile glass.
190
00:12:31,990 --> 00:12:34,370
Anyway,
spending nights out is prohibited.
191
00:12:34,450 --> 00:12:35,530
Understood?
192
00:12:37,660 --> 00:12:40,640
That brat thinks he's so grown up
that he's trying to teach me.
193
00:12:40,660 --> 00:12:41,830
Gosh.
194
00:12:46,010 --> 00:12:48,010
Cute Hae Ran.
195
00:12:48,940 --> 00:12:52,680
She's so jealous.
196
00:12:53,730 --> 00:12:56,230
It means she loves me that much, right?
197
00:12:58,600 --> 00:13:01,900
I'm surprised
Jae Gyeong's mom can be useful at times.
198
00:13:02,970 --> 00:13:06,310
Uncle said he'd move in,
but I guess he's not.
199
00:13:06,960 --> 00:13:09,440
Move in where? Under whose consent?
200
00:13:09,460 --> 00:13:13,090
Father, he said he was seeing someone.
201
00:13:13,110 --> 00:13:15,510
How about you make him get married?
202
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
- Making him married?
- Yes.
203
00:13:18,580 --> 00:13:21,990
That way, he'll settle down.
204
00:13:22,030 --> 00:13:23,740
Once he's married,
205
00:13:23,770 --> 00:13:26,500
he'll spend less money
and stop going out so much.
206
00:13:26,520 --> 00:13:29,540
You should set up a date
to meet with him and his fiancée.
207
00:13:29,560 --> 00:13:32,070
You also have a girlfriend, Mr. Bong.
208
00:13:32,090 --> 00:13:35,670
Take this opportunity to introduce
both Uncle's and your girlfriends...
209
00:13:35,690 --> 00:13:38,050
to each other.
210
00:13:38,070 --> 00:13:39,630
Should I, then?
211
00:13:40,040 --> 00:13:41,940
Yes, you should.
212
00:13:42,670 --> 00:13:44,160
But Father,
213
00:13:44,310 --> 00:13:48,520
how seriously are you thinking
of the relationship with your girlfriend?
214
00:13:49,420 --> 00:13:50,660
What do you mean by that?
215
00:13:50,790 --> 00:13:53,200
If we want to, we may even get married.
216
00:13:53,220 --> 00:13:54,600
Married?
217
00:14:07,550 --> 00:14:11,390
What you're doing is
putting lipstick on a pig.
218
00:14:11,640 --> 00:14:15,670
Don't you dare flirt with Mr. Ppae.
219
00:14:16,570 --> 00:14:19,010
Don't you need to be nice to me...
220
00:14:19,040 --> 00:14:22,120
in order to achieve your goal
with that geezer?
221
00:14:22,860 --> 00:14:26,120
Should I go tell Chil Soo everything?
222
00:14:26,150 --> 00:14:30,080
That you're trying to pull
a marriage scam on another guy?
223
00:14:30,100 --> 00:14:34,790
Chil Soo would be so happy for sure.
224
00:14:36,000 --> 00:14:40,280
Why are you calling him Chil Soo?
You've never met him.
225
00:14:41,200 --> 00:14:43,580
Do I need to smooth out these wrinkles...
226
00:14:43,610 --> 00:14:45,790
and make my nose smaller?
227
00:14:46,470 --> 00:14:48,110
(Daekook)
228
00:14:51,150 --> 00:14:54,390
- A restaurant in the middle of Gangnam?
- Yes.
229
00:14:54,880 --> 00:14:57,650
I checked that the name of the contractor
was Choi Eun Gyeol,
230
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
so I think Director Joo gave it to her.
231
00:15:00,060 --> 00:15:04,240
She's really planning to live
as the daughter of a wealthy family...
232
00:15:04,260 --> 00:15:06,030
and get as much as she can from us.
233
00:15:06,060 --> 00:15:07,260
What should I do?
234
00:15:07,690 --> 00:15:09,860
Should I let Director Joo know?
235
00:15:11,710 --> 00:15:13,060
Don't.
236
00:15:13,180 --> 00:15:14,120
Sorry?
237
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
If we make a reckless move,
we'll only put Hae Ran in shock.
238
00:15:17,430 --> 00:15:19,070
I'll figure out a way to set it straight.
239
00:15:19,540 --> 00:15:20,710
Yes, sir.
240
00:15:21,700 --> 00:15:23,290
And next time,
241
00:15:23,430 --> 00:15:25,920
if I drink too much,
take me home no matter what...
242
00:15:26,400 --> 00:15:28,240
so that something like yesterday
doesn't happen again.
243
00:15:28,260 --> 00:15:29,540
Yes, sir.
244
00:15:29,830 --> 00:15:32,310
I thought you called her.
245
00:15:36,550 --> 00:15:40,400
Anyway, what should I do...
246
00:15:40,460 --> 00:15:42,230
to make Mrs. Joo feel better?
247
00:15:42,980 --> 00:15:44,660
Geez.
248
00:15:52,040 --> 00:15:55,400
Ms. Bong, did you come straight
from the factory in Anyang?
249
00:15:55,420 --> 00:15:57,200
And when do they say
the prototype will be ready?
250
00:15:57,220 --> 00:15:59,490
I think it will come out next week.
251
00:15:59,510 --> 00:16:00,910
- Thank you.
- No problem.
252
00:16:02,090 --> 00:16:05,790
Didn't Ms. Lee come to work today?
253
00:16:05,810 --> 00:16:08,160
Ms. Lee went on a business trip.
254
00:16:08,220 --> 00:16:09,160
Sorry?
255
00:16:09,440 --> 00:16:11,620
Then when will she be back?
256
00:16:11,930 --> 00:16:13,280
I don't know that either.
257
00:16:13,310 --> 00:16:15,620
She left
under Mrs. Yoon's special orders.
258
00:16:17,260 --> 00:16:20,130
But why are you looking for Ms. Lee?
259
00:16:20,160 --> 00:16:22,010
Oh, it's nothing.
260
00:16:37,290 --> 00:16:40,630
Don't tell anyone
that I came here today.
261
00:16:40,830 --> 00:16:41,740
Yes, ma'am.
262
00:16:41,860 --> 00:16:43,230
(Peace Childcare Center)
263
00:16:50,140 --> 00:16:52,200
(Husband)
264
00:17:09,240 --> 00:17:11,620
(Confirmation of Adopted Child)
265
00:17:11,640 --> 00:17:12,820
(Adoption Documents of 1995)
266
00:17:21,400 --> 00:17:23,030
Please wait a moment.
267
00:17:31,270 --> 00:17:32,820
(Choi Eun Gyeol)
268
00:17:33,790 --> 00:17:34,740
(No matches found)
269
00:17:38,440 --> 00:17:42,210
Are you sure Choi Eun Gyeol is
from our childcare center?
270
00:17:42,580 --> 00:17:47,010
Yes. She said Peace Childcare Center
in Pyeongtaek for sure.
271
00:17:47,040 --> 00:17:49,920
I'm sorry,
but there was no child with that name.
272
00:17:51,680 --> 00:17:53,130
There's not?
273
00:17:53,150 --> 00:17:54,290
No.
274
00:17:56,890 --> 00:18:01,230
That's weird. Bit Na wouldn't lie to me.
275
00:18:01,590 --> 00:18:03,170
Ma'am,
276
00:18:03,200 --> 00:18:07,290
Bit Na said she grew up here
until she became six years old,
277
00:18:07,320 --> 00:18:10,170
so I came to make a donation.
278
00:18:19,740 --> 00:18:20,720
Yes.
279
00:18:22,280 --> 00:18:24,310
What? To Peace Childcare Center?
280
00:18:24,800 --> 00:18:27,370
Then did she find out
that Choi Eun Gyeol wasn't Bong Bit Na?
281
00:18:27,390 --> 00:18:30,170
I don't think so.
I think she just went to make a donation.
282
00:18:30,200 --> 00:18:32,530
But she found out
that Eun Gyeol lied to her.
283
00:18:33,400 --> 00:18:35,840
I knew she would cause trouble...
284
00:18:36,350 --> 00:18:38,570
It's only a matter of time
before she finds out now.
285
00:18:40,150 --> 00:18:41,310
Okay.
286
00:18:43,850 --> 00:18:46,200
Eun Gyeol, that wench.
287
00:18:52,120 --> 00:18:54,330
I have personal matters
to take care of too.
288
00:18:54,430 --> 00:18:56,320
Please give me a few days.
289
00:18:57,750 --> 00:19:00,230
She might be sentenced for perjury,
290
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
so it must be a hard decision to make.
291
00:19:07,840 --> 00:19:10,540
Is Ms. Lee busy preparing
for her wedding?
292
00:19:10,890 --> 00:19:13,380
I think she has a boyfriend.
293
00:19:19,060 --> 00:19:20,240
Hello?
294
00:19:20,420 --> 00:19:22,680
This is Bong Seon Hwa's phone, right?
295
00:19:22,820 --> 00:19:24,420
Yes. Who is it?
296
00:19:25,730 --> 00:19:27,290
Sister Maria?
297
00:19:28,360 --> 00:19:29,320
Here you go.
298
00:19:30,340 --> 00:19:31,640
You talked to the sister?
299
00:19:32,820 --> 00:19:35,700
She said she came back to Korea
from volunteer work in Africa.
300
00:19:35,720 --> 00:19:38,130
She told me to visit her with my mom
if I found her.
301
00:19:39,100 --> 00:19:40,850
Did that reopen your wound?
302
00:19:40,880 --> 00:19:45,370
No,
she even held onto Grandma's box for me.
303
00:19:45,390 --> 00:19:47,390
Then you should go see her
no matter what.
304
00:19:47,420 --> 00:19:49,160
You might hear some more stories.
305
00:19:49,780 --> 00:19:52,000
There's nothing
I want to know about my mom.
306
00:19:52,020 --> 00:19:56,020
You could talk about your grandmother
instead of your mom.
307
00:19:58,260 --> 00:20:02,790
Why would Bit Na have lied to me?
308
00:20:02,790 --> 00:20:06,820
She'd believed that her mother had died
for a long time,
309
00:20:07,660 --> 00:20:10,230
so it wouldn't be easy for her
to open her heart.
310
00:20:10,230 --> 00:20:13,190
She would also be mad to see
how wealthy her mother's life had been...
311
00:20:13,190 --> 00:20:16,430
when her life had been all rough.
312
00:20:19,160 --> 00:20:20,790
That's right.
313
00:20:22,060 --> 00:20:24,460
Why wouldn't I have thought about it?
314
00:20:27,990 --> 00:20:30,830
Bit Na had gone through a lot,
315
00:20:32,560 --> 00:20:35,830
and I was selfish
and just tried to give her many things,
316
00:20:38,090 --> 00:20:40,330
which could make her think
I was showing off my wealth.
317
00:20:40,330 --> 00:20:45,160
There must be something about her
that she isn't willing to show you.
318
00:20:46,130 --> 00:20:48,030
Why don't you stop torturing yourself...
319
00:20:48,030 --> 00:20:51,560
and ask her straightforward?
320
00:20:52,490 --> 00:20:53,890
I will do so.
321
00:20:56,030 --> 00:20:58,790
I got so overwhelmed...
322
00:20:59,990 --> 00:21:02,460
to find out that she was alive...
323
00:21:03,990 --> 00:21:06,460
that I didn't try to find out
what was going on in her mind.
324
00:21:27,330 --> 00:21:30,430
It's not even surprising
to run into you like this anymore.
325
00:21:39,360 --> 00:21:41,230
You're Ms. Bong Seon Hwa?
326
00:21:41,230 --> 00:21:42,690
Are you Sister Maria?
327
00:21:43,490 --> 00:21:44,930
I've been waiting for you.
328
00:21:50,590 --> 00:21:52,460
I guess they know each other.
329
00:21:57,290 --> 00:21:58,530
What?
330
00:21:58,560 --> 00:22:00,700
I should tell her that I was abandoned
by my adoptive parents many times?
331
00:22:00,730 --> 00:22:02,790
Mom went to Peace Childcare Center.
332
00:22:03,360 --> 00:22:05,890
Then, she must've found out
that you weren't there.
333
00:22:07,130 --> 00:22:08,230
What do we do now?
334
00:22:08,230 --> 00:22:10,190
You're an expert cheater.
335
00:22:10,190 --> 00:22:14,190
Just elaborate on made-up hardships
you had to go through in tears.
336
00:22:14,190 --> 00:22:15,190
Got it?
337
00:22:15,190 --> 00:22:16,560
What if she also checks
if that's true or not?
338
00:22:17,560 --> 00:22:19,790
I'll take care of the rest,
so don't worry.
339
00:22:24,790 --> 00:22:26,360
By the way, it gets me curious now.
340
00:22:27,460 --> 00:22:30,960
Don't you know
who Hae Ran's real daughter is?
341
00:22:31,690 --> 00:22:33,090
What?
342
00:22:33,090 --> 00:22:36,130
You know everything about Bit Na
and even about the shoe.
343
00:22:36,760 --> 00:22:39,630
Stop being nosy
and just get your work done well.
344
00:22:39,730 --> 00:22:41,730
Make sure you don't make a single mistake.
345
00:22:44,960 --> 00:22:46,590
Is that true?
346
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
Yes.
347
00:22:49,030 --> 00:22:53,360
I think that's why my grandma
took me away from my mom.
348
00:22:53,360 --> 00:22:58,430
Ms. Han did have some resentment
toward her daughter-in-law.
349
00:22:58,430 --> 00:23:00,990
But she regretted it a lot too.
350
00:23:00,990 --> 00:23:02,660
She especially felt bad for you.
351
00:23:04,430 --> 00:23:07,560
No. She was right, after all.
352
00:23:08,390 --> 00:23:10,950
My mom refused to meet me...
353
00:23:10,950 --> 00:23:13,250
after she found me.
354
00:23:16,290 --> 00:23:20,820
Thank you for keeping
the box my grandma left.
355
00:23:22,320 --> 00:23:23,450
Then, I'll see you.
356
00:23:46,190 --> 00:23:48,850
Eun Gyeol,
you cooked all these by yourself?
357
00:23:50,190 --> 00:23:54,450
I wanted to cook a decent meal
for you and my family.
358
00:23:57,490 --> 00:24:02,020
Wait. I think our housekeeper made this.
359
00:24:02,650 --> 00:24:05,350
She said she'd make them all for me,
360
00:24:05,550 --> 00:24:07,410
so I just assisted her.
361
00:24:08,380 --> 00:24:10,410
Who made it isn't important.
362
00:24:10,410 --> 00:24:11,650
Thank you, anyway.
363
00:24:11,650 --> 00:24:12,650
Come sit down.
364
00:24:12,650 --> 00:24:14,410
Right. Come have a seat.
365
00:24:17,850 --> 00:24:21,080
- It's good.
- They all look tasty.
366
00:24:25,310 --> 00:24:26,310
Well...
367
00:24:28,010 --> 00:24:31,750
I have something to tell you.
368
00:24:36,450 --> 00:24:37,710
Actually,
369
00:24:39,080 --> 00:24:40,610
I was adopted...
370
00:24:41,680 --> 00:24:43,280
after Grandma passed away.
371
00:24:45,750 --> 00:24:46,880
You were adopted?
372
00:24:48,210 --> 00:24:50,750
So you weren't raised
in Peace Childcare Center?
373
00:24:50,750 --> 00:24:53,230
I was about to be sent there,
374
00:24:53,850 --> 00:24:56,780
but there was a family
that wanted to adopt me.
375
00:24:57,410 --> 00:25:01,110
Then, why did you lie to us
that you lived in the orphanage?
376
00:25:01,910 --> 00:25:05,250
Because it was hardly different
from being raised in an orphanage.
377
00:25:07,380 --> 00:25:12,350
My adoptive father battered
my adoptive mother whenever he was drunk.
378
00:25:14,610 --> 00:25:17,410
So... Did he beat you too?
379
00:25:18,380 --> 00:25:19,860
That must've been terrifying.
380
00:25:21,710 --> 00:25:25,980
I wandered and waited outside
until he fell asleep.
381
00:25:27,710 --> 00:25:31,680
Of course, I wasn't in an environment
where I could focus on studying.
382
00:25:33,880 --> 00:25:37,080
Oh, dear. My goodness.
383
00:25:37,610 --> 00:25:40,880
Gosh. My baby...
384
00:25:42,550 --> 00:25:44,380
It must've been dire.
385
00:26:11,680 --> 00:26:14,950
You haven't made up your mind yet?
386
00:26:14,950 --> 00:26:16,710
I've given thought to it a lot.
387
00:26:17,480 --> 00:26:20,750
And I want to come clean now.
388
00:26:20,750 --> 00:26:23,480
Thank you so much, Ms. Lee.
389
00:26:24,750 --> 00:26:28,590
This is a recording of the phone call
between Mrs. Yoon and me.
390
00:26:28,620 --> 00:26:30,060
I saved it in case.
391
00:26:32,410 --> 00:26:35,610
Then, it must be the perfect evidence.
392
00:26:35,610 --> 00:26:37,310
If you hear it,
393
00:26:37,310 --> 00:26:41,850
you'll learn why Mrs. Yoon made me
make a false statement.
394
00:26:42,380 --> 00:26:45,110
Thank you so much.
395
00:27:07,110 --> 00:27:08,610
What's all this?
396
00:27:10,070 --> 00:27:11,240
(Daekook Confectionery's
new product proposal)
397
00:27:12,440 --> 00:27:14,810
(Low-carb gluten-free cheesecake)
398
00:27:18,710 --> 00:27:20,150
Who is Ms. Bong Seon Hwa?
399
00:27:50,910 --> 00:27:52,950
(The Second Husband)
400
00:27:52,950 --> 00:27:54,750
Jae Gyeong is such a scary woman.
401
00:27:54,750 --> 00:27:57,080
Don't worry.
I have something up my sleeve.
402
00:27:57,080 --> 00:27:57,980
Something up your sleeve?
403
00:27:57,980 --> 00:28:00,080
I heard Eun Gyeol opened
a barbeque restaurant.
404
00:28:00,080 --> 00:28:02,210
She opened her business,
so I should go help her raise the sales.
405
00:28:02,210 --> 00:28:03,410
Eun Gyeol!
406
00:28:03,410 --> 00:28:05,680
My dear mate!
407
00:28:05,680 --> 00:28:07,210
Be quiet.
408
00:28:07,210 --> 00:28:09,350
I'm working on something,
so watch your mouth.
409
00:28:09,350 --> 00:28:12,650
Geum Dong,
who is the lady you just talked to?
410
00:28:12,650 --> 00:28:15,110
She was my cellmate, a con artist.
411
00:28:15,110 --> 00:28:16,250
But why?
27629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.