All language subtitles for The.Second.Husband.E44.211014.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,480 I've looked into Mr. Kim Soo Chul at Daekook Confectionery. 2 00:00:10,950 --> 00:00:12,210 I recognize him. 3 00:00:13,550 --> 00:00:17,880 He dragged me out when I went to Jae Gyeong's office. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,580 Officially, he's a general manager, 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,580 but he's practically the butler of the chairman's family. 6 00:00:23,220 --> 00:00:24,410 I see. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,210 He grew up in an orphanage. 8 00:00:28,210 --> 00:00:31,980 Hae Ran took him in from the welfare foundation... 9 00:00:31,980 --> 00:00:33,750 that she sponsored. 10 00:00:33,750 --> 00:00:35,950 That's why his loyalty to them is exceptional. 11 00:00:35,950 --> 00:00:37,280 What about him, though? 12 00:00:37,280 --> 00:00:41,010 I think he's the one who stole your bracelet and switched it. 13 00:00:41,010 --> 00:00:43,010 He's the only possible person... 14 00:00:43,010 --> 00:00:44,680 who could communicate secretly with the police. 15 00:00:44,680 --> 00:00:46,110 That sounds possible. 16 00:00:47,010 --> 00:00:50,480 Sang Hyuk would've been part of it, too, 17 00:00:50,480 --> 00:00:53,110 since he knew I had the same bracelet. 18 00:00:53,110 --> 00:00:54,380 That could be true too. 19 00:00:54,910 --> 00:00:58,250 Anyway, this is a GPS tracker with a bugging function. 20 00:01:02,180 --> 00:01:04,380 If I set it up at Soo Chul's car, 21 00:01:05,450 --> 00:01:08,410 we can get a clue to the culprit, right? 22 00:01:08,410 --> 00:01:09,550 Are you going to do it yourself? 23 00:01:10,150 --> 00:01:12,110 No way. It's dangerous for you alone. 24 00:01:12,110 --> 00:01:13,470 I'm running out of time. 25 00:01:13,950 --> 00:01:16,580 I'm sure Jae Gyeong is the culprit. 26 00:01:16,580 --> 00:01:19,510 I should find proof no matter how and prove my innocence. 27 00:01:20,310 --> 00:01:23,750 Even if I tell Jae Gyeong's parents, they won't believe me... 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,450 without any proof. 29 00:01:25,450 --> 00:01:27,910 What if it puts you in danger? 30 00:01:32,110 --> 00:01:34,080 What are you two talking about so seriously? 31 00:01:35,280 --> 00:01:39,250 He thinks of me as a baby who can't take care of herself. 32 00:01:39,250 --> 00:01:42,350 I want to borrow his car, and he's so worried. 33 00:02:06,780 --> 00:02:07,750 Hello, Jae Gyeong. 34 00:02:08,150 --> 00:02:10,710 Soo Chul, come to my room right now. 35 00:02:10,710 --> 00:02:12,550 What? What's wrong? 36 00:02:13,850 --> 00:02:14,850 I'll be right there. 37 00:03:16,580 --> 00:03:19,680 Seon Hwa found out that you made the bakery temporarily closed? 38 00:03:20,210 --> 00:03:22,350 Yes. Now, Dad knows it too. 39 00:03:23,580 --> 00:03:26,550 I felt so resentful that it was driving me crazy. 40 00:03:27,050 --> 00:03:28,510 Seon Hwa has become quite bold. 41 00:03:30,210 --> 00:03:32,650 Four years in prison must've left her with something. 42 00:03:33,650 --> 00:03:35,310 Think about what she's done to me so far. 43 00:03:35,310 --> 00:03:36,750 She's been very cunning. 44 00:03:36,750 --> 00:03:38,080 What do you want me to do? 45 00:03:38,550 --> 00:03:42,180 Make her regret messing with me. 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,710 If I just sit back, 47 00:03:43,710 --> 00:03:46,280 she will smother me anytime soon. 48 00:03:46,280 --> 00:03:47,580 No. 49 00:03:47,580 --> 00:03:51,110 She might tell my parents everything and have them kick me out. 50 00:03:52,110 --> 00:03:55,850 Before that happens, we should crush her... 51 00:03:55,850 --> 00:03:57,910 so that she can't get back on her feet. 52 00:04:13,780 --> 00:04:14,850 Hello, Seo Jun. 53 00:04:15,950 --> 00:04:18,450 I couldn't put the GPS tracker on his car. 54 00:04:18,450 --> 00:04:19,910 That's better. 55 00:04:19,910 --> 00:04:21,610 Just come back. It's dangerous for you to do it alone. 56 00:04:21,610 --> 00:04:24,010 No. I'm standing by now. 57 00:04:24,010 --> 00:04:25,680 Are you going to follow him? 58 00:04:25,680 --> 00:04:27,350 No. It's dangerous. 59 00:04:29,380 --> 00:04:31,880 Seo Jun, Soo Chul is on the move now. 60 00:04:31,880 --> 00:04:35,380 Seon Hwa, he's not an easy target. 61 00:04:35,950 --> 00:04:38,350 I didn't waste my four years in jail. 62 00:04:38,350 --> 00:04:39,510 Don't worry. 63 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 Hello? 64 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Seon Hwa. 65 00:04:44,380 --> 00:04:45,410 Seon Hwa, what's going on? 66 00:04:45,410 --> 00:04:46,450 Hello? 67 00:04:48,680 --> 00:04:49,650 What's wrong? 68 00:04:50,380 --> 00:04:52,210 Did something happen to Seon Hwa? 69 00:04:52,850 --> 00:04:53,880 I don't think so. 70 00:04:54,880 --> 00:04:56,480 Something happened to her. 71 00:04:57,110 --> 00:04:59,680 Did she get in an accident while driving your car? 72 00:05:00,150 --> 00:05:02,010 What if she's hurt? 73 00:05:21,780 --> 00:05:22,980 Yes, Seo Jun. 74 00:05:22,980 --> 00:05:24,710 Are you okay? Did you have an accident? 75 00:05:24,710 --> 00:05:26,550 Nothing happened, right? 76 00:05:26,550 --> 00:05:27,780 Yes. I'm sorry. 77 00:05:28,380 --> 00:05:31,980 I hit the brakes so quickly at the light that I accidentally hung up. 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,350 I missed Soo Chul. 79 00:05:37,350 --> 00:05:38,610 That's good. 80 00:05:38,610 --> 00:05:39,810 Come back home now. 81 00:05:41,350 --> 00:05:43,010 Is Seon Hwa okay? 82 00:05:43,010 --> 00:05:45,080 - Yes. - Oh, dear. 83 00:05:46,550 --> 00:05:48,550 We should tell her to quit that dangerous job. 84 00:05:48,550 --> 00:05:50,210 She gets me worried all the time. 85 00:05:52,250 --> 00:05:57,310 All right. Did you folks get to know each other enough? 86 00:05:57,310 --> 00:05:58,850 - Yes. - Then... 87 00:05:58,850 --> 00:06:02,680 pick someone in mind that you like. 88 00:06:05,810 --> 00:06:09,580 My goodness. He must have a thing for me. 89 00:06:10,150 --> 00:06:14,280 Of course. That's the way to go. 90 00:06:15,450 --> 00:06:18,580 I'm telling this to you only. 91 00:06:18,580 --> 00:06:21,650 Master Bae Dal Bong from Hanok Bakery... 92 00:06:21,650 --> 00:06:23,450 is such a wealthy guy. 93 00:06:23,850 --> 00:06:27,150 The bakery building is worth about a few million dollars, 94 00:06:27,150 --> 00:06:28,950 and he also owns another building. 95 00:06:28,950 --> 00:06:30,750 Really? 96 00:06:31,780 --> 00:06:34,910 The thing is, he's stingy. 97 00:06:34,910 --> 00:06:40,680 Anyway, since you're joining the group blind date that I'm setting up, 98 00:06:40,680 --> 00:06:42,150 I'm giving you a tip. 99 00:06:43,580 --> 00:06:47,610 Does everyone have someone in mind? 100 00:06:47,610 --> 00:06:48,610 - Yes. - Yes. 101 00:06:49,250 --> 00:06:53,750 Then point to the person you like. 102 00:06:56,510 --> 00:06:58,380 Nice! 103 00:06:58,380 --> 00:07:01,550 In the blind date held by Hyodo Welfare Center, 104 00:07:01,550 --> 00:07:06,380 Bae Dal Bong and Ok Kyung became a couple. 105 00:07:06,380 --> 00:07:07,750 Congratulations. 106 00:07:07,750 --> 00:07:09,950 I'm so shy. 107 00:07:10,550 --> 00:07:11,650 I'm jealous. 108 00:07:11,650 --> 00:07:15,280 Ok Kyung is skipping work again. 109 00:07:15,850 --> 00:07:18,750 Where did she go this time? 110 00:07:19,610 --> 00:07:21,480 - Welcome. - Hello. 111 00:07:22,910 --> 00:07:25,310 Can I have a fried chicken and half-plain and half-spicy? 112 00:07:25,310 --> 00:07:26,450 Okay. 113 00:07:27,110 --> 00:07:29,350 How cute you are. 114 00:07:29,350 --> 00:07:31,180 - How old is he? - He's four. 115 00:07:31,180 --> 00:07:34,780 He's one year younger than Tae Yang. 116 00:07:36,680 --> 00:07:39,780 I have a grandson. 117 00:07:39,780 --> 00:07:43,450 But what's the point when I've never seen him in person? 118 00:07:43,450 --> 00:07:45,550 What a sad life I'm living. 119 00:07:54,380 --> 00:07:55,410 Hello, Mother. 120 00:07:57,710 --> 00:08:00,810 I'm sorry? You're going to my house now? 121 00:08:01,580 --> 00:08:02,610 Why? 122 00:08:02,610 --> 00:08:03,880 What do you mean? 123 00:08:03,880 --> 00:08:05,650 I'm going to see my grandson. 124 00:08:06,610 --> 00:08:09,050 I'm no longer waiting around. 125 00:08:09,050 --> 00:08:11,380 I'll go see my grandson myself. 126 00:08:12,680 --> 00:08:14,050 Mother. 127 00:08:16,010 --> 00:08:17,280 What a pain in the neck. 128 00:08:23,310 --> 00:08:25,780 Can you stop your mother? She's driving me crazy. 129 00:08:26,810 --> 00:08:27,910 What happened? 130 00:08:27,910 --> 00:08:30,250 She's going to my house now to see Tae Yang. 131 00:08:32,380 --> 00:08:34,710 I'm already being harassed enough by Seon Hwa, 132 00:08:34,710 --> 00:08:37,250 and my mother-in-law wants to join her. 133 00:08:37,250 --> 00:08:38,750 Stop her from going. 134 00:08:38,750 --> 00:08:42,750 We should've shown him to her when we got back from Paris, as I said. 135 00:08:42,750 --> 00:08:44,180 You said you were always busy. 136 00:08:44,180 --> 00:08:46,610 Did I say I was busy when I wasn't? 137 00:08:46,610 --> 00:08:48,180 I can't stop my mom. 138 00:08:48,180 --> 00:08:49,410 Let her see him. 139 00:08:49,410 --> 00:08:51,920 Are you kidding me? Who knows what's going to happen? 140 00:08:53,110 --> 00:08:54,690 Did you forget... 141 00:08:54,720 --> 00:08:57,260 how she broke my dad's pottery and made a scene four years ago? 142 00:08:57,280 --> 00:08:58,410 That's not it. 143 00:08:59,350 --> 00:09:00,650 She made a scene? 144 00:09:00,650 --> 00:09:02,450 How can you talk about your mother-in-law like that? 145 00:09:03,110 --> 00:09:04,750 Stop it. 146 00:09:04,750 --> 00:09:06,140 If something happens, it happens. 147 00:09:07,050 --> 00:09:08,450 Sang Hyuk. 148 00:09:08,450 --> 00:09:09,640 Moon Sang Hyuk! 149 00:09:17,650 --> 00:09:20,480 Tae Yang. 150 00:09:21,120 --> 00:09:23,150 You're back early. 151 00:09:23,150 --> 00:09:25,080 I'm off to the supermarket. 152 00:09:25,680 --> 00:09:28,520 I'm going to visit my mom. Where is Tae Yang? 153 00:09:28,520 --> 00:09:31,220 He went on a field trip with his tutor. 154 00:09:31,980 --> 00:09:33,450 I see. 155 00:09:34,750 --> 00:09:36,420 Is no one home, then? 156 00:09:36,420 --> 00:09:39,720 Yes. I should be back before Mrs. Joo comes back. 157 00:10:16,610 --> 00:10:18,820 There must be a master key somewhere. 158 00:11:23,270 --> 00:11:25,150 What are all of these? 159 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 It seems antique. 160 00:11:32,210 --> 00:11:34,010 A baby girl's shoe? 161 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 Could it be Jae Gyeong's? 162 00:12:20,730 --> 00:12:21,930 (To Bit Na, my beloved daughter...) 163 00:12:21,950 --> 00:12:23,030 Bit Na? 164 00:12:24,550 --> 00:12:26,220 Who's Bit Na? 165 00:12:50,520 --> 00:12:51,880 Ma'am! 166 00:12:56,350 --> 00:12:57,310 Oh, my! 167 00:12:59,940 --> 00:13:02,320 Why are you here? 168 00:13:09,060 --> 00:13:10,770 Where have you been? 169 00:13:10,790 --> 00:13:12,190 I was waiting for you. 170 00:13:13,650 --> 00:13:15,080 Don't wait for me. 171 00:13:15,110 --> 00:13:16,370 You're so mean. 172 00:13:16,510 --> 00:13:19,340 Are you not even sorry after saying that to me? 173 00:13:20,970 --> 00:13:22,110 I am. 174 00:13:22,360 --> 00:13:23,660 I'm sorry. 175 00:13:23,720 --> 00:13:26,470 Look at that half-hearted apology. 176 00:13:26,500 --> 00:13:28,910 So many ways to hurt my feelings. 177 00:13:29,540 --> 00:13:32,510 What did Seon Hwa say to hurt you? 178 00:13:33,520 --> 00:13:35,870 You came into my room without my permission. 179 00:13:36,350 --> 00:13:38,440 Why are you here? 180 00:13:39,190 --> 00:13:41,640 Mother, it's not like that... 181 00:13:42,270 --> 00:13:45,040 Why did you come in when you knew no one was in this room? 182 00:13:45,060 --> 00:13:46,690 And what did you do here? 183 00:13:47,840 --> 00:13:49,500 Go ahead and tell me. 184 00:13:52,240 --> 00:13:54,700 I have every right to suspect you. 185 00:13:55,590 --> 00:13:56,960 Tell me why. 186 00:13:58,020 --> 00:13:59,370 Nothing. 187 00:13:59,470 --> 00:14:00,690 In fact, 188 00:14:00,710 --> 00:14:04,330 I came in here looking for Tae Yang's toy car... 189 00:14:04,630 --> 00:14:06,740 because he kept crying after losing it. 190 00:14:07,970 --> 00:14:09,010 Is that so? 191 00:14:09,120 --> 00:14:10,060 Yes. 192 00:14:10,080 --> 00:14:12,460 Since Tae Yang often comes into this room, 193 00:14:12,490 --> 00:14:14,620 I thought it could be here. 194 00:14:15,630 --> 00:14:16,950 I'm so sorry. 195 00:14:17,160 --> 00:14:19,130 I didn't mean to stay so long. 196 00:14:19,290 --> 00:14:20,990 So did you find it? 197 00:14:21,450 --> 00:14:22,830 No, I didn't. 198 00:14:23,020 --> 00:14:24,790 Actually, I just came in... 199 00:14:24,820 --> 00:14:28,150 and was going to leave as I heard you coming. 200 00:14:30,130 --> 00:14:32,180 I see. Go ahead. 201 00:14:33,320 --> 00:14:35,260 From now on, 202 00:14:35,980 --> 00:14:38,500 please keep your manners. 203 00:14:39,560 --> 00:14:42,020 Yes. I will. 204 00:14:42,810 --> 00:14:44,060 Get some rest. 205 00:15:06,420 --> 00:15:07,320 Ms. Jung, 206 00:15:07,730 --> 00:15:11,520 Seon Hwa said I was no longer related to this place. 207 00:15:11,750 --> 00:15:15,880 On that note, I plan to spend a lot of money on Hanok Bakery. 208 00:15:15,900 --> 00:15:18,240 Really? Did you get your paycheck? 209 00:15:18,270 --> 00:15:19,170 Yes! 210 00:15:19,290 --> 00:15:22,470 What do you like? I'll make a reservation at a hotel restaurant. 211 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 What do you think about Michelin's five-star restaurant? 212 00:15:26,010 --> 00:15:30,430 You must have received a lot of love while growing up. 213 00:15:31,550 --> 00:15:32,470 Me? 214 00:15:32,660 --> 00:15:35,530 Although they are old, his parents in Ulleungdo must be... 215 00:15:35,560 --> 00:15:38,850 good people who gave him lots of love. 216 00:15:38,880 --> 00:15:39,910 Right? 217 00:15:40,230 --> 00:15:43,110 Well, I would say so. 218 00:15:44,500 --> 00:15:46,680 But why are you asking me that? 219 00:15:46,710 --> 00:15:48,620 Are you interested in me, Seon Hwa? 220 00:15:48,820 --> 00:15:51,300 You never get hurt. 221 00:15:51,500 --> 00:15:53,310 I do get hurt! 222 00:15:53,340 --> 00:15:55,430 Is that the face of someone who's hurt? 223 00:15:55,460 --> 00:15:57,230 You're way too bright. 224 00:15:57,520 --> 00:16:00,880 And if you were truly hurt, you wouldn't say that. 225 00:16:01,460 --> 00:16:02,860 Anyway, 226 00:16:02,910 --> 00:16:05,980 I was a bit harsh that day. 227 00:16:06,060 --> 00:16:08,540 You were only trying to help me. 228 00:16:09,460 --> 00:16:11,210 I'm sorry. 229 00:16:26,920 --> 00:16:29,570 You didn't have to apologize so seriously. 230 00:16:30,200 --> 00:16:31,990 It's making me feel bad. 231 00:16:32,620 --> 00:16:33,630 What are you doing? 232 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 Can't you see? 233 00:16:36,220 --> 00:16:37,400 Let me help you. 234 00:16:38,930 --> 00:16:40,930 Why is it so heavy? 235 00:16:40,950 --> 00:16:43,210 Step aside. Let me do it myself. 236 00:16:43,230 --> 00:16:46,020 Do you have pride in things like this too? 237 00:16:46,270 --> 00:16:47,650 Let me help. 238 00:17:03,860 --> 00:17:05,110 I said I'd do it... 239 00:17:13,070 --> 00:17:14,250 Are you okay? 240 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Did you get hurt? 241 00:17:18,390 --> 00:17:20,520 See? I told you I would do it. 242 00:17:20,540 --> 00:17:22,670 You could've got hurt. 243 00:17:27,090 --> 00:17:29,290 Did you get hurt? Let me take a look. 244 00:17:29,600 --> 00:17:30,920 My gosh. 245 00:17:31,330 --> 00:17:32,890 What's that sound? 246 00:17:33,380 --> 00:17:36,150 Private Yoon, are you okay? 247 00:17:36,180 --> 00:17:38,180 Yes. I'm fine. 248 00:17:38,210 --> 00:17:39,880 Did you get hurt? 249 00:17:39,900 --> 00:17:42,620 It must've been quite painful if that had hit you. 250 00:17:42,980 --> 00:17:46,640 Not at all. A real man doesn't get hurt by something like this. 251 00:17:58,270 --> 00:18:00,480 What's the secret room on the first floor? 252 00:18:00,690 --> 00:18:02,910 It seems like only Mother can go in there. 253 00:18:03,000 --> 00:18:04,920 Oh, that room? 254 00:18:07,160 --> 00:18:09,660 It's where Mrs. Joo goes to remember her daughter. 255 00:18:10,150 --> 00:18:12,080 Her daughter? 256 00:18:13,090 --> 00:18:18,150 Well, my mom said Mrs. Joo got married twice. 257 00:18:18,310 --> 00:18:20,500 So my dad is her second husband. 258 00:18:20,880 --> 00:18:21,910 Is that so? 259 00:18:22,390 --> 00:18:24,430 Then she cherishes the memory of her daughter... 260 00:18:24,450 --> 00:18:26,450 from her first marriage there? 261 00:18:29,290 --> 00:18:31,450 There was even a letter that said Bit Na or something like that. 262 00:18:31,700 --> 00:18:33,350 I'm not sure about the letter. 263 00:18:33,370 --> 00:18:35,010 Her daughter died, 264 00:18:35,030 --> 00:18:37,040 and Mrs. Joo goes in there to cry all the time. 265 00:18:37,070 --> 00:18:38,410 How pitiful. 266 00:18:39,060 --> 00:18:41,520 Her daughter died? 267 00:18:55,890 --> 00:18:57,260 Let me help. 268 00:19:01,810 --> 00:19:03,110 I said I'd do it... 269 00:19:16,820 --> 00:19:17,960 How is it? 270 00:19:18,220 --> 00:19:19,700 Isn't it relaxing? 271 00:19:20,410 --> 00:19:22,580 Grandma! Is it relaxing? 272 00:19:22,600 --> 00:19:25,030 Of course! 273 00:19:25,370 --> 00:19:29,260 I feel so great because you gave me a massage. 274 00:19:32,130 --> 00:19:35,470 Thanks to Tae Yang, Grandma is smiling. 275 00:19:35,490 --> 00:19:37,990 You have such comforting hands. 276 00:19:39,330 --> 00:19:42,630 You really have magical hands. 277 00:19:43,920 --> 00:19:46,060 But I can't do magic. 278 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 Is that so? 279 00:19:49,850 --> 00:19:51,790 Oh, Tae Yang! 280 00:19:51,910 --> 00:19:53,520 I'm home! 281 00:19:53,550 --> 00:19:54,720 - Welcome home! - Uncle! 282 00:19:54,740 --> 00:19:56,450 Tae Yang. 283 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 - Did you miss me? - Yes. 284 00:20:04,420 --> 00:20:05,390 Jae Min, 285 00:20:06,420 --> 00:20:08,570 when are you going to see Mi Rae? 286 00:20:08,740 --> 00:20:09,840 Mi Rae? 287 00:20:09,840 --> 00:20:10,810 Yes. 288 00:20:12,140 --> 00:20:13,840 Look how adorable Tae Yang is. 289 00:20:13,840 --> 00:20:15,270 Even my daughter's kid is so adorable. 290 00:20:15,300 --> 00:20:17,300 I can't imagine how lovelier my son's kid will be. 291 00:20:17,710 --> 00:20:20,640 Don't worry. I'll meet her. 292 00:20:21,310 --> 00:20:22,810 Are you serious, Jae Min? 293 00:20:22,810 --> 00:20:23,810 Yes. 294 00:20:24,700 --> 00:20:28,740 In the far-off future. 295 00:20:29,440 --> 00:20:31,000 - What? - It was a nice joke. 296 00:20:31,000 --> 00:20:33,400 Hey, you stop. 297 00:20:33,780 --> 00:20:37,610 Gosh, see how naughty your uncle is? 298 00:20:37,640 --> 00:20:38,930 You little boy. 299 00:20:40,440 --> 00:20:42,300 - Here? - More to the right. 300 00:20:42,970 --> 00:20:45,470 - Here? - A bit lower than that. 301 00:20:45,800 --> 00:20:47,840 - Do you mean here? - Can't you see it? 302 00:20:49,470 --> 00:20:50,500 Well... 303 00:20:55,670 --> 00:20:58,840 I'm relieved that your bone is okay, 304 00:20:58,840 --> 00:21:00,470 although you got a bruise. 305 00:21:01,140 --> 00:21:02,740 Don't you know I have thick bones? 306 00:21:03,270 --> 00:21:04,840 Why did you get hurt, anyway? 307 00:21:07,070 --> 00:21:09,870 Don't try to pry into a real man's business. 308 00:21:10,540 --> 00:21:11,890 It just happened. 309 00:21:12,900 --> 00:21:15,970 Well, let me correct. 310 00:21:15,970 --> 00:21:17,730 A bruise isn't a big deal at all. 311 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 Just be quiet and leave. 312 00:21:22,400 --> 00:21:23,740 Goodnight. 313 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 I said I'd do it... 314 00:21:54,540 --> 00:21:55,810 Bong Seon Hwa. 315 00:21:56,440 --> 00:21:59,310 How come I can't get her out of my head? 316 00:22:00,600 --> 00:22:01,740 Wake up. 317 00:22:02,770 --> 00:22:04,140 I must've lost my mind. 318 00:22:16,200 --> 00:22:17,470 What should I do? 319 00:22:21,800 --> 00:22:24,500 I told you to wait until I call you. Couldn't you wait for it? 320 00:22:24,500 --> 00:22:28,100 I'll go broke if I keep living in the hotel. 321 00:22:28,700 --> 00:22:32,700 I could no longer wait for you to send me some money. 322 00:22:33,900 --> 00:22:35,210 Why are you so proud of being moneyless? 323 00:22:40,800 --> 00:22:44,270 Come over to the hotel with Tae Yang. 324 00:22:44,270 --> 00:22:46,300 It's so boring alone there. 325 00:22:47,100 --> 00:22:50,040 Do you think I have so much free time to enjoy a time with you at the hotel? 326 00:22:50,770 --> 00:22:52,970 Get out. I need to leave too. 327 00:22:55,840 --> 00:22:57,070 Where are you two going? 328 00:22:58,700 --> 00:23:00,940 It's none of your business. 329 00:23:00,940 --> 00:23:02,970 Do you think the money I give you grows on trees? 330 00:23:02,970 --> 00:23:06,470 All right. Don't be so mean. 331 00:23:06,970 --> 00:23:08,140 Go ahead. 332 00:23:09,870 --> 00:23:10,900 Let's go. 333 00:23:26,540 --> 00:23:31,100 It was the best choice to have run away with her. 334 00:23:32,370 --> 00:23:34,240 Where else could I get such a milk cow? 335 00:23:38,840 --> 00:23:41,040 (Airang Maternity Clinic) 336 00:24:07,700 --> 00:24:10,370 No one would ever know what I'd even done back then. 337 00:24:10,370 --> 00:24:12,600 When Jae Gyeong, my golden goose, is here, 338 00:24:13,100 --> 00:24:16,200 why should I live in the States? 339 00:24:19,570 --> 00:24:20,870 Hello. 340 00:24:20,870 --> 00:24:23,170 Sang Hyuk, it's been a while. 341 00:24:25,200 --> 00:24:27,000 I guess Jae Gyeong is out. 342 00:24:27,000 --> 00:24:29,840 Don't you know how busy your wife is? 343 00:24:30,770 --> 00:24:36,200 By the way, what about coming over to the hotel I stay with Tae Yang? 344 00:24:37,340 --> 00:24:38,770 Or you can come to our house. 345 00:24:38,770 --> 00:24:41,100 I'm such an unwelcoming guest to your family. 346 00:24:41,640 --> 00:24:44,000 Because I went to your wedding, 347 00:24:44,740 --> 00:24:49,000 Chairman Yoon kicked me out so harshly that I couldn't dare visit there again. 348 00:24:49,000 --> 00:24:51,540 All he sees is Joo Hae Ran. 349 00:24:52,400 --> 00:24:54,670 How silly. 350 00:24:56,870 --> 00:25:00,640 My mom said Mrs. Joo got married twice. 351 00:25:01,070 --> 00:25:03,160 So my dad is her second husband. 352 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 Jae Gyeong told me... 353 00:25:07,200 --> 00:25:10,370 that Mrs. Joo got married twice. 354 00:25:10,370 --> 00:25:11,540 That's right. 355 00:25:11,540 --> 00:25:15,040 She had a daughter with her ex-husband, 356 00:25:15,040 --> 00:25:18,040 but both of them died so suddenly at the same time. 357 00:25:18,670 --> 00:25:21,440 After that, she hit on your father-in-law, 358 00:25:21,440 --> 00:25:24,740 who was so in love with her, and succeeded in marrying him. 359 00:25:25,740 --> 00:25:29,370 She turned her life around at once. 360 00:25:29,370 --> 00:25:33,670 So her daughter and her ex-husband died at the same time? 361 00:25:33,670 --> 00:25:35,070 Yes. 362 00:25:37,600 --> 00:25:42,370 Did they die in a traffic accident? 363 00:25:42,370 --> 00:25:44,200 No, they drowned. 364 00:25:46,200 --> 00:25:48,440 Wait. That's pretty strange. 365 00:25:49,340 --> 00:25:52,840 How could a father and a daughter die together if it weren't a car accident? 366 00:25:58,070 --> 00:26:00,000 My mom isn't there either? 367 00:26:01,370 --> 00:26:04,570 No, she went out earlier today and hasn't come back yet. 368 00:26:07,040 --> 00:26:08,260 Yes, it's okay. 369 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 Yes. 370 00:26:10,640 --> 00:26:11,870 Okay. 371 00:26:14,940 --> 00:26:16,770 She hasn't been there either? 372 00:26:16,770 --> 00:26:18,200 No. 373 00:26:18,200 --> 00:26:21,300 Don't worry too much. I'm sure she went out to refresh herself. 374 00:26:24,000 --> 00:26:25,290 Bok Soon. 375 00:26:26,700 --> 00:26:29,670 You must've told us that you were going out! 376 00:26:29,670 --> 00:26:31,770 You made all of us so worried! 377 00:26:31,770 --> 00:26:33,470 Did you wait for me? 378 00:26:33,870 --> 00:26:36,640 He'd been worried a lot because you left your phone here. 379 00:26:37,200 --> 00:26:39,700 I went to meet my old friends. 380 00:26:39,700 --> 00:26:42,970 I was so into talking with them that time flew really fast. 381 00:26:42,970 --> 00:26:44,470 I'm sorry, Father. 382 00:26:44,470 --> 00:26:45,440 I know... 383 00:26:46,440 --> 00:26:49,540 that you've been to the police station. 384 00:26:52,370 --> 00:26:53,600 Bok Soon. 385 00:27:03,340 --> 00:27:05,470 I think she went there to find Seo Hyun. 386 00:27:06,200 --> 00:27:07,950 Every time she got frustrated... 387 00:27:07,970 --> 00:27:09,970 after it turned out that it wasn't Seo Hyun, 388 00:27:10,170 --> 00:27:13,000 she'd go buy stuff for babies to soothe herself. 389 00:27:13,940 --> 00:27:15,840 And today, she bought more than any other day. 390 00:27:16,800 --> 00:27:18,500 I guess she found it tougher this time. 391 00:27:27,970 --> 00:27:29,540 Seo Hyun. 392 00:27:31,770 --> 00:27:33,470 Where are you? 393 00:27:36,700 --> 00:27:39,140 My baby. 394 00:27:48,970 --> 00:27:53,170 Anyway, I'm glad that I brought Jae Gyeong... 395 00:27:53,170 --> 00:27:54,970 even at the risk of my life. 396 00:27:57,740 --> 00:27:58,930 Geez. 397 00:28:00,800 --> 00:28:02,770 What have you done that you got startled so much? 398 00:28:09,705 --> 00:28:12,040 (The next episode will air on October 18th.) 399 00:28:25,370 --> 00:28:28,640 (The Second Husband) 400 00:28:28,640 --> 00:28:31,870 It's about Mr. Nam Ki Taek who died inside our company about four years ago. 401 00:28:31,870 --> 00:28:33,500 This case smells so fishy. 402 00:28:33,500 --> 00:28:34,800 It has to be reinvestigated. 403 00:28:34,800 --> 00:28:36,500 Just wait a bit more. 404 00:28:36,500 --> 00:28:40,400 Soon, I'll finally revenge for your and our daughter's deaths 405 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 What do you think you're doing in my room? 406 00:28:42,000 --> 00:28:43,070 What were you two doing here? 407 00:28:43,070 --> 00:28:44,740 - Seon Hwa! - You dirty scum. 408 00:28:44,740 --> 00:28:45,870 Jae Gyeong! 409 00:28:45,870 --> 00:28:49,670 Yoon Dae Kook. I'll crush you no matter what. 410 00:28:49,670 --> 00:28:51,940 Die! 26647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.