All language subtitles for The.Gray.Man.2022.PROPER.1080p.WEB.H264-PECULATE_track27_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Gjelder dette Winky's Cantina,
sÄ var det ikke meg.
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Det gjĂžr ikke det.
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
Jeg liker honningboller,
men tyr ikke til vold for en.
4
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Skal du notere det?
-Jeg noterer ikke noe.
5
00:00:39,458 --> 00:00:42,166
FLORIDA
DELSTATSFENGSEL
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Tyggegummi?
7
00:00:45,500 --> 00:00:50,250
-Hva har du?
-Bubblicious Watermelon Wave.
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,916
Den er enestÄe
9
00:00:58,750 --> 00:01:03,000
Tror du jeg tyster for Bubblicious,
mÄ du tro om igjen.
10
00:01:03,083 --> 00:01:04,750
Vannmelon eller ikke.
11
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. FĂždt: 1980.
12
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Fengslet: 1995.
13
00:01:12,750 --> 00:01:15,958
Kan prĂžvelĂžslates i 2031."
14
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Du har en lang vei Ä gÄ.
15
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Praktisk Ă„ sove nĂŠr doen.
16
00:01:22,791 --> 00:01:26,583
Du er rapp i kjeften. Jeg gÄr rett pÄ sak.
17
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Jeg heter Donald Fitzroy
og skal omgjĂžre straffen din.
18
00:01:30,833 --> 00:01:33,750
-OmgjĂžre straffen?
-Ja.
19
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
NÄr jeg forlater fengselet,
blir du med meg.
20
00:01:37,000 --> 00:01:41,250
Er du den gode feen?
Trodde ikke du sÄ sÄnn ut.
21
00:01:41,333 --> 00:01:43,083
Kan hende. Vi fÄr se.
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,875
-Hva er haken?
-Du jobber for oss.
23
00:01:47,958 --> 00:01:50,291
-For hvem?
-CIA.
24
00:01:50,875 --> 00:01:56,250
Du fÄr opplÊring i Ä drepe skurker.
Du har jo drept én, sÄ det burde gÄ greit.
25
00:01:56,833 --> 00:02:01,083
-Tror du jeg vil drepe igjen?
-Du er liksom typen til det.
26
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Du blir med i en eliteavdeling,
Sierra-programmet.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,208
Du vil vÊre i det grÄ.
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Kan ofres?
29
00:02:11,666 --> 00:02:16,708
Jeg sÄ pÄ saken og vet hvorfor du skjÞt.
Jeg hadde gjort det samme.
30
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Jeg skal hjelpe deg til Ă„ bli et pluss
i stedet for et minus.
31
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Hvorfor ikke ta smerten
som brakte deg hit,
32
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
og bruke den til noe nyttig?
33
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Hvor lenge mÄ jeg jobbe?
34
00:02:34,125 --> 00:02:37,375
Du vil vĂŠre nyttig i det uendelige.
35
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
ATTEN Ă
R SENERE
36
00:03:56,875 --> 00:03:58,750
Skal det vĂŠre noe?
37
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Nei takk.
38
00:04:02,708 --> 00:04:06,125
-Fin dress.
-Jeg gÄr i det jeg fÄr beskjed om.
39
00:04:06,708 --> 00:04:09,875
-Diskré.
-Du er ingen flue pÄ veggen.
40
00:04:14,166 --> 00:04:17,083
-Jeg har ikke bĂŠretillatelse.
-Det trengs ikke.
41
00:05:13,083 --> 00:05:14,750
Er du der?
42
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Six?
43
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Det er Six.
44
00:05:21,750 --> 00:05:23,583
Jeg har ham.
45
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
TAKTISK OPERASJONSSENTER
46
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Six, Denny Carmichael her, operativ sjef.
47
00:05:36,875 --> 00:05:40,125
Objektet, "Dining Car",
selger opplysninger
48
00:05:40,208 --> 00:05:43,041
som kan skade landets sikkerhet.
Han mÄ elimineres
49
00:05:43,125 --> 00:05:45,791
fÞr de overleveres. ForstÄtt?
50
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
ForstÄtt.
51
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Hvorfor prater jeg med en Sierra-agent
og ikke en av vÄre?
52
00:05:51,083 --> 00:05:56,541
Vi rakk ikke Ă„ sende noen.
Six var der og er usedvanlig dyktig.
53
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Objektet kommer.
54
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Jeg ser Dining Car.
55
00:06:11,541 --> 00:06:13,041
Objektet snart der.
56
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Han er ikke alene.
57
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Han har eskorte.
58
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
FĂžlg planen.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
Han gÄr opp.
60
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Snart der.
61
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
Min venn.
62
00:07:00,166 --> 00:07:02,625
-Du kom.
-Hvem er alle folkene?
63
00:07:02,708 --> 00:07:06,458
-Framtidige venner og ekskoner.
-Bli kvitt dem.
64
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
Slapp av. Tryggere da.
65
00:07:09,916 --> 00:07:14,083
Ikke be meg slappe av.
FĂ„ overfĂžrt de pengene.
66
00:07:14,750 --> 00:07:17,541
Er du klar over hvor stor risiko jeg tar?
67
00:07:17,625 --> 00:07:22,208
Du vil fÄ med farlige folk Ä gjÞre,
og de vil ha dette.
68
00:07:22,291 --> 00:07:25,000
-MÄlet i sikte.
-Iverksett.
69
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Ingenting stopper dem.
De kan ta hvem som helst, hvor som helst.
70
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Hvorfor hĂžrer jeg ikke noe, Six?
71
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Jeg kan skade noen utilsiktet.
72
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
En unge nĂŠr objektet.
73
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Du har lov.
74
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
Fyr av.
75
00:07:48,500 --> 00:07:50,000
Har du den?
76
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Og prisen?
77
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Vi har et kort vindu
til Ă„ ta ut en fĂŠl type.
78
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Skyt, Six.
79
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Ti, ni, Ätte,
80
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sju, seks, fem,
81
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
fire, tre, to, en.
82
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-Avventer.
-Nei.
83
00:08:22,708 --> 00:08:24,000
Det kilte seg.
84
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Faen ĂČg.
85
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Vi gÄr.
86
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Var det deg?
87
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Hvor skal du?
88
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Ingen handel.
89
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
Six?
90
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Jeg vet hvem du er.
91
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Du er Sierra Six.
92
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
De sa vel ikke hvem jeg er.
93
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Det gjĂžr de aldri.
94
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Sierra Four.
95
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Du skulle drepe en av dine.
96
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Men du gÄr neppe din vei for det?
97
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Neppe.
98
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Hvem rekrutterte deg?
99
00:11:14,375 --> 00:11:15,708
Fitzroy.
100
00:11:15,791 --> 00:11:17,458
Som deg.
101
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
-Hvor trente du?
-"Dark site".
102
00:11:20,041 --> 00:11:22,875
Tel Aviv. Akkurat som deg.
103
00:11:23,875 --> 00:11:28,250
Jeg har svar pÄ alt,
for jeg snakker sant. Det gjĂžr ikke de.
104
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael er en drittsekk.
105
00:11:35,583 --> 00:11:38,416
Derfor sitter jeg her
i mitt eget blod.
106
00:11:38,916 --> 00:11:41,208
Du er sikkert nestemann.
107
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Du.
108
00:11:46,375 --> 00:11:50,291
Ta denne, og fÄ has pÄ jÊvelen.
109
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
Jeg vil ikke ha den.
110
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Stoler du pÄ Carmichael?
111
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Ta den.
112
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
VÊr sÄ snill.
113
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Greit.
114
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Jeg tok den. OK?
115
00:12:11,958 --> 00:12:14,000
La dem fÄ svi, Six.
116
00:12:32,250 --> 00:12:33,708
Veldig diskré.
117
00:12:34,291 --> 00:12:37,958
-Tenkte det ble ryddigere.
-Det ble det ikke.
118
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Vi har Romeo.
119
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Han sa han var Sierra.
120
00:12:42,291 --> 00:12:46,083
-Det sto ikke i mappen.
-Han visste hvem jeg var.
121
00:12:47,750 --> 00:12:52,333
-Kanskje han hadde stjÄlen info.
-Jeg er Sierra. Det fins ingen.
122
00:12:59,166 --> 00:13:01,125
Vi overtar nÄ, agent.
123
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agent.
124
00:13:05,458 --> 00:13:06,791
Jeg hĂžrte deg.
125
00:13:10,791 --> 00:13:12,875
Jeg ignorerte deg bare.
126
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Et armbÄndsur.
-ArmbÄndsur.
127
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-HĂžyre lomme: smarttelefon.
-Smarttelefon.
128
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Seddelklype, lighter, penn.
-Seddelklype, penn, lighter.
129
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SĂžk fullfĂžrt.
130
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Det er Dawson. Gi meg Carmichael.
131
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
Vi fant det ikke.
132
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Derfor ville jeg avvikle Sierra.
133
00:13:45,291 --> 00:13:49,750
-Fjerne alt etter den gamle ledelsen.
-Slikt tar tid. Mye politikkâŠ
134
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-GĂ„ ut.
-Hva?
135
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
GĂ„ ut.
136
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-Six.
-Hva gikk galt?
137
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Kiling.
138
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Den holder ikke.
139
00:14:14,750 --> 00:14:18,208
-PĂ„ en sikker linje?
-Gi meg statusrapport.
140
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
PĂ„ usikker linje.
141
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
Sa objektet noe til deg?
142
00:14:22,125 --> 00:14:25,958
Han var dÞd, sÄ nei.
143
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
Hva med lommerusk?
Tok du noe fra ham?
144
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Six, hadde han noe pÄ seg
145
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
som du nÄ har, som du vil gi meg?
146
00:14:42,000 --> 00:14:43,958
Hvem var han?
147
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
En skurk.
148
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
-Med?
-Farlig last.
149
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Siste sjanse.
150
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Mottatt.
151
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Hei.
152
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
StĂžrrelse L?
153
00:15:12,583 --> 00:15:15,416
NĂ„ kan du skyte.
154
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
AUTENTISERING
TRE FORSĂK IGJEN
155
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Ja.
156
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
Flyet gÄr om fem. Carmichael har ringt.
157
00:15:46,916 --> 00:15:48,708
Vi har pratet.
158
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Bare dra.
159
00:15:50,791 --> 00:15:52,833
Er du sikker pÄ det?
160
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
Hva skjedde med objektet?
161
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
Fortell det jeg ikke vet.
162
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Det er problemet.
163
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Du?
164
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Bytte?
165
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
ASERBAJDSJAN
166
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
Max' peis og grill.
167
00:16:40,416 --> 00:16:42,875
-Max?
-Max fins ikke.
168
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
-Som i "helt maks", da?
-Ja.
169
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Hvorfor sa du ikke det?
170
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Da kunne jeg ikke skylde pÄ Max.
171
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-StÄr til, Fitz?
-Godt Ă„ hĂžre fra deg.
172
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
Fint Ă„ vĂŠre pensjonist?
173
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Jeg skal begrave en venn i morgen.
SĂ„ gammel er jeg.
174
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
-PĂ„ jobb?
-Var det.
175
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
-Ble det brÄk?
-Ja.
176
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Og merkelig.
177
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Du vet han som sa deg opp?
178
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Carmichael.
179
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Det kan hende at han er en utro tjener.
180
00:17:11,166 --> 00:17:13,708
For et sjokk. Hva sier magefĂžlelsen?
181
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
At du snart mÄ i begravelsen min.
182
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
Jeg ordner et lokalt uthentingslag.
183
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
Finn et kjĂžretĂžy.
184
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Kan jeg spĂžrre deg
om Four hadde arr pÄ hÞyre kinn?
185
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Ja.
186
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
-De hadde meg til Ă„ spidde ham.
-PÄskudd?
187
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Noe utenlandstull. De sier lite.
188
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Han ga meg noe de vil ha.
189
00:17:34,375 --> 00:17:36,250
Har du det pÄ deg?
190
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
-Nei. PĂ„ et trygt sted.
-Flink gutt.
191
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Jeg skal sjekke litt.
Jeg har venner pÄ hÞyere hold.
192
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
-Hvor er du?
-Bangkok.
193
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Det er en flystripe nĂŠr Chiang Mai.
Dra dit. VĂŠr forsiktig.
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Du ĂČg. Fitz?
195
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
Jeg vet at det ikke ventet meg
noen fet pensjonsplanâŠ
196
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Men dere hadde vel
en slags utgangsstrategi?
197
00:18:02,375 --> 00:18:04,375
Vi kom aldri sÄ langt.
198
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
NĂ„ blir det neppe noe.
199
00:18:08,208 --> 00:18:09,958
-SkjĂžnner.
-Beklager.
200
00:18:11,166 --> 00:18:12,708
Jeg tar kontakt.
201
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Bedre enn Ă„ sitte inne.
202
00:18:34,041 --> 00:18:37,875
-Hvorfor alltid den siste?
-Al Capone-bÄsen. Herfra ser jeg alt.
203
00:18:41,083 --> 00:18:43,500
-Han ble ikke med ut.
-Faen iâŠ
204
00:18:48,125 --> 00:18:51,750
-Han har den.
-Ikke nĂždvendigvis.
205
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Slasken spurte og grov
pÄ telefonen. Han vet det.
206
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
SĂ„âŠ
207
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Burde aldri ha brukt Fitzroys folk.
Bare en gjeng kriminelle!
208
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Ferdig?
209
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Hva nÄ?
210
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Det vi burde ha gjort fĂžrst.
211
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Nei.
-Du hadde sjansen.
212
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen er sosiopat.
213
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Er det sÄ ille?
-Det er farlig.
214
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-Han har metoder.
-Sosiopatiske.
215
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Pass pÄ ham, da.
Han har drept flere enn hele Mossad.
216
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Lloyd mÄ ikke vÊre stabil, men effektiv.
217
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
-Skal vi prĂžve igjen?
-Nei.
218
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Kjedelig.
219
00:19:43,458 --> 00:19:48,083
"Det er nÄr vi mister noe
at vi lĂŠrer hva det er verdt."
220
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Arthur Schopenhauer.
En tysk filosof og pessimist.
221
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Han sÄ verdien i det Ä lide.
222
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Telefoner skal stÄ pÄ lydlÞst
nÄr jeg arbeider.
223
00:20:03,541 --> 00:20:05,041
Det er din.
224
00:20:05,791 --> 00:20:07,625
-Hvem er det?
-Sjefen.
225
00:20:11,958 --> 00:20:13,458
Straks tilbake.
226
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Ja?
227
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
-Prater han?
-FlĂžrter bare.
228
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Men
229
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
det nĂŠrmer seg.
230
00:20:22,750 --> 00:20:26,833
-SÄ du kampen pÄ lÞrdag?
-Jeg slo av i pausen. De lĂžp oss i senk.
231
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Ingen gÄr pÄ Harvard
for Ă„ spille football.
232
00:20:29,125 --> 00:20:32,666
-Du gjorde det.
-Jeg er unntaket. Hva skjer?
233
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Legg vekk startkablene.
Du mÄ finne og drepe noen.
234
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
-Gi meg et navn.
-Sierra Six.
235
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
HĂžres gĂžy ut. Han har gatekred.
236
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Han fikk tak i skadelig informasjon
237
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
som kan fÄ oss buret inn.
238
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
FĂ„ tak i den, og bli kvitt ham.
239
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-Vet gamlingen om dette?
-Ikke ennÄ. Da blir det hoderulling.
240
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Jeg mĂ„ ha alle rettigheter. Ă
pen sjekkbok.
241
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
Det som mÄ til.
242
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, Suzanne blir med deg.
243
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
SlÄ meg heller i pikken.
244
00:21:03,416 --> 00:21:06,583
-Det gjĂžr jeg gjerne, Lloyd.
-Fokuser.
245
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Six er opplĂŠrt i Ă„ forsvinne.
Hvordan finne ham?
246
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
-Hvor nĂŠr var han og Fitzroy?
-Som far og sĂžnn.
247
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Gi meg Fitzroys mappe,
sÄ bruker vi en han har kjÊr.
248
00:21:18,083 --> 00:21:21,750
-GjĂžr det rett.
-Har jeg noen gang gjort det galt?
249
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Den mannen gjĂžr alt som er galt.
250
00:21:26,500 --> 00:21:29,291
Ikke vĂŠr barnslig.
Han rydder opp etter deg.
251
00:21:29,375 --> 00:21:32,000
-Er jeg syndebukken nÄ?
-Jeg er sjefen.
252
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Det var du som mistet ressursen.
253
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
Du fikk ikke tak i den.
254
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Den siste som forarget gamlingen,
255
00:21:39,875 --> 00:21:43,708
havnet i Potomac-elven.
Hvis du liker Ă„ puste,
256
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
bĂžr du ordne opp.
257
00:21:54,500 --> 00:21:57,166
-Hvem skal hentes?
-Ikke spĂžr.
258
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Fitzroy liker fyren
259
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
eller vil ha ham ut av Asia.
260
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
-Se opp.
-Mulig militĂŠr, klokka elleve.
261
00:22:27,166 --> 00:22:29,833
-Er dere skyssen?
-Feltrop.
262
00:22:29,916 --> 00:22:32,291
-Hedning.
-Svar: eremitt.
263
00:22:42,375 --> 00:22:43,916
Trenger du noe?
264
00:22:44,875 --> 00:22:46,375
Bare en blund.
265
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Last opp.
266
00:22:52,250 --> 00:22:54,833
Avgang om to. Hold an.
267
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Sjefen. Til deg.
268
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-Agent Miranda?
-Ja.
269
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Ser du flyet bak deg?
270
00:23:05,750 --> 00:23:09,125
-Vanskelig Ä unngÄ.
-GĂ„ om bord. Du mĂžter meg i Berlin.
271
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
-Jeg skal til Singapore.
-Ikke nÄ lenger.
272
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
Vi ses i Berlin.
273
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hei, Fitz.
274
00:23:43,166 --> 00:23:45,958
-Kjenner jeg deg?
-Fra jobben, kanskje.
275
00:23:46,791 --> 00:23:49,583
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.
276
00:23:49,666 --> 00:23:52,166
-Lyder kjent.
-GjĂžr det?
277
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Bra. Du vet hva jeg gjĂžr,
sÄ det neste blir enklere.
278
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
-Hvor er han?
-Hvem?
279
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
-Gidder du?
-Hva da?
280
00:24:05,541 --> 00:24:08,583
-Vet du hva som gjĂžr meg trist?
-Dine smÄ hender?
281
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Du viet livet ditt til Ă„ etablere Sierra.
282
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
NÄ stÄr du her, avdanket,
og begraver gamle kompiser.
283
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hvor lenge varte du i CIA?
284
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-Seks mÄneder?
-Fem og en halv.
285
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Etisk tvilsom, null impulskontroll,
uautorisert tortur.
286
00:24:24,833 --> 00:24:27,666
-Noe sÄnt.
-Hvordan gÄr det i privat sektor?
287
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Betaler det sÄ bra som de sier,
eller stryper du mest katter?
288
00:24:31,250 --> 00:24:33,708
-Hvem liker katter?
-Jeg.
289
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
La oss prate om rotet til gutten din.
290
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
-Han roter ikke.
-SĂ„ til de grader.
291
00:24:46,375 --> 00:24:51,125
Siden du er stakkÄndet
og klam i rĂŠva, vet du hva jeg vil.
292
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
-Han har sine grunner.
-Sikkert.
293
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Det er det fine med privat sektor.
294
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Jeg bryr meg ikke om grunner.
295
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
Du hjelper ham sikkert allerede,
sÄ dette burde gÄ radig.
296
00:25:04,291 --> 00:25:07,791
Jeg finner ham ikke, for han har
ingen mappe, men i din mappe
297
00:25:08,666 --> 00:25:13,041
er det masse godbiter,
sÄ kanskje du blir mindre tverr.
298
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Jeg prÞvde Ä fÄ henne til Ä smile.
299
00:25:17,791 --> 00:25:19,333
Unger, vet du.
300
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Ja?
301
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
Du vet han du eskorterer?
302
00:26:06,083 --> 00:26:08,000
Eliminer ham.
303
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Hva?
304
00:26:10,958 --> 00:26:13,916
Ta vare pÄ liket og alt han har pÄ seg.
305
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
GjÞr det smertefritt, forstÄr du?
306
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Mottatt.
307
00:26:20,166 --> 00:26:22,041
Flink gutt, Fitz.
308
00:27:49,416 --> 00:27:55,958
Vi har trykkfall i kabinen.
Ta pÄ oksygenmasker.
309
00:30:22,375 --> 00:30:24,083
Skal du svare?
310
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
FÄr hÄpe det er gode nyheter.
311
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
HĂžyttaler.
312
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hallo.
313
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
-Det er meg.
-Hvor er du?
314
00:30:37,666 --> 00:30:39,916
FĂžlelsesmessig?
315
00:30:40,000 --> 00:30:42,041
Har hatt det bedre.
316
00:30:42,125 --> 00:30:43,833
Evakueringslaget?
317
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
De ogsÄ.
318
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Er du skadet?
319
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Vet du hva?
320
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Jeg prĂžver Ă„ finne ut
hva slags svar du vil ha.
321
00:30:53,416 --> 00:30:56,375
De presset meg. De har niesen min.
322
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
HĂžrer du?
323
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Du er uklar.
324
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Faen.
325
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Hallo.
326
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Hallo.
327
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Der var du.
328
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Du har havnet i ei lei knipe.
329
00:31:10,291 --> 00:31:14,625
Hei, solstrÄle. Lloyd Hansen her.
Jeg leder operasjonen.
330
00:31:14,708 --> 00:31:17,291
-Hvilken da?
-Den der jeg fÄr det som jeg vil.
331
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Jeg vet ikke helt hva det er.
332
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
Greit nok. Kom hit, sÄ tar vi en prat.
333
00:31:22,916 --> 00:31:28,625
-Assistenten fikser lunsj. Liker du sushi?
-Nei takk. Jeg har spist Skittles.
334
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Vi dropper lunsjen,
du gir meg ressursen du stjal,
335
00:31:33,041 --> 00:31:36,041
sÄ slipper jeg Ä kappe av deg hodet.
336
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
NÄr du sier sÄnt,
337
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
vekker du ikke tillit akkurat.
338
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Selv om jeg hadde den,
ville jeg neppe gi deg den.
339
00:31:44,208 --> 00:31:49,625
Det ville du nok. Din gamle sjef
har gÄtt langt utover sine fullmakter.
340
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Hovedkvarteret trenger en syndebukk,
og halsen hans passer.
341
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
Fitz er stor gutt.
Han vet hvilken bransje han er i.
342
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
-Lloyd?
-Ja.
343
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Jeg liker deg ikke.
344
00:32:00,458 --> 00:32:03,083
Bra vi er pÄ bÞlgelengde.
345
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Du spilte visst for hĂžyt.
346
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Du trenger visst ny telefon.
347
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Du skal fÄ et godt rÄd.
348
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Det sies at livet
i sitt enkleste uttrykk er en viljeskamp.
349
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Six sin vilje er usedvanlig
sammenlignet med din.
350
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
Ikke prat om sĂŠd til meg.
Det er ekkelt.
351
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Du er barnslig.
352
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Ja, nÄ fÄr gutten din
en sÄ svÊr dusÞr pÄ hodet
353
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
at selv hans mest trofaste hjelpere
vil tyste pÄ ham.
354
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Alle drapsteam herfra til Reykjavik
355
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
vil kappes om prestisjen i
Ă„ drepe den beryktete Sierra Six.
356
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Jeg skal finne alle skjulestedene hans.
357
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Spore opp alle menn og kvinner
han har ligget med.
358
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Gutten din kan ikke gÄ ut
uten Ä fÄ hodet blÄst av.
359
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
Det er sÄnt du fÄr
med tvilsom etikk og null impulskontroll.
360
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
-Jeg kan drepe alle.
-Ikke hvem som helst.
361
00:33:07,666 --> 00:33:09,125
Vi fÄr se.
362
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
-Har baren alle rettigheter?
-Ja.
363
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
TO Ă
R TIDLIGERE
364
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Six.
365
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Kom.
366
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
CIA-KONTOR
367
00:34:11,125 --> 00:34:13,625
Fitz, fortell hvorfor han er her.
368
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
OK.
369
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Jeg fostrer opp niesen min.
370
00:34:18,875 --> 00:34:25,541
Tross yrket vil jeg hun skal leve normalt.
Margaret har hjulpet meg med det.
371
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Alle ondskapsfulle jĂŠvler
hadde gjerne sett ham og familien dĂžd.
372
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Og poenget?
373
00:34:32,583 --> 00:34:37,833
Noen i D.C. har vÊrt sÄ uheldig
Ă„ lekke Fitz' adresse i Hongkong.
374
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Hersens idioter.
-Nemlig.
375
00:34:40,208 --> 00:34:46,916
Vi ba CIA om vakthold, men uvisst hvorfor
nekter Denny Carmichael oss det.
376
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz mÄ til Brasil i morgen,
377
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
sÄ du mÄ sitte barnevakt.
378
00:34:57,083 --> 00:35:02,583
Broren min og kona dÞde for tre Är siden.
AttpÄtil ble Claire fÞdt med hjertefeil.
379
00:35:06,250 --> 00:35:09,083
Nylig fikk hun pacemaker. Siden da
380
00:35:09,166 --> 00:35:10,875
har hun vÊrt mye pÄ sykehus.
381
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Hun har vĂŠrt fryktelig uheldig.
382
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Dere lĂŠrte meg Ă„ drepe,
ikke Ă„ vise omsorg.
383
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Ikke bry deg, bare hold henne i live.
384
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire. Dette er Six.
385
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Han skal passe huset mens Donald er borte.
386
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Bare to utganger.
-Ja.
387
00:35:32,583 --> 00:35:35,708
-"Six" er et rart navn.
-Ja.
388
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
007 var opptatt.
389
00:35:39,916 --> 00:35:41,750
Har du tyggis?
390
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Ja.
391
00:35:43,333 --> 00:35:45,541
SÄnt gjÞr vi ikke her.
392
00:35:46,208 --> 00:35:50,208
Jeg har ikke fÄtt beskjed.
Det skal ikke gjenta seg.
393
00:35:53,083 --> 00:35:54,916
OK.
394
00:35:55,000 --> 00:35:58,416
Jeg skal ikke forstyrre deg. FÄr jeg lov?
395
00:36:04,458 --> 00:36:07,416
-Kan jeg fÄ det?
-Ja visst.
396
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Takk.
397
00:36:10,666 --> 00:36:12,416
Hyggelig Ă„ treffe deg.
398
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Unnskyld.
399
00:36:19,333 --> 00:36:21,166
Ser du etter jakken din?
400
00:36:21,250 --> 00:36:23,000
Jeg sitter pÄ den.
401
00:36:24,666 --> 00:36:26,416
Er telefonen sikker?
402
00:36:27,666 --> 00:36:29,583
Jeg satte ny rekord.
403
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Jeg spilte masse etter operasjonen.
404
00:36:33,041 --> 00:36:35,416
Jeg mÄtte holde sengen.
405
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Hvor lenge da?"
406
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
I flere uker, faktisk.
407
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
"HÄper det gÄr bra."
408
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Mye bedre, takk.
409
00:36:45,833 --> 00:36:49,208
Trives du her pÄ eiendommen?
"Kjempebra.
410
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Jeg liker Ä gÄ i ring
og se pÄ skoene mine."
411
00:36:52,833 --> 00:36:54,791
FÄr jeg jakken?
412
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Fin tatovering.
413
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Hvor fikk du den? I fengsel?
414
00:37:02,416 --> 00:37:04,416
Ja, faktisk.
415
00:37:04,500 --> 00:37:05,833
Sjokk.
416
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Hva stÄr det?
417
00:37:11,541 --> 00:37:15,625
Det er⊠navnet til en fyr pÄ gresk.
418
00:37:15,708 --> 00:37:19,083
-Hvem da?
-En som dyttet en stein opp et fjell.
419
00:37:19,583 --> 00:37:21,666
-Hvorfor det?
-De tvang ham.
420
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Hvem da?
-Gudene.
421
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
Trengte de en stein?
422
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
De ville straffe ham.
423
00:37:27,250 --> 00:37:29,333
-Var det fortjent?
-Sikkert.
424
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Likte han det?
-Neppe.
425
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
Hvorfor gjorde han det, da?
426
00:37:36,291 --> 00:37:39,750
-Du spĂžr mye.
-Du er flink til Ă„ konversere.
427
00:37:39,833 --> 00:37:41,958
Jeg mÄ jobbe.
428
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Du.
429
00:37:46,458 --> 00:37:48,875
Kommer han seg helt opp?
430
00:37:51,458 --> 00:37:53,083
Jeg skal si fra.
431
00:38:04,791 --> 00:38:07,500
Claire sover. Jeg gÄr ut for Ä spise noe.
432
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Mr. Six?
433
00:38:31,833 --> 00:38:33,458
Noe er galt.
434
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Sett intravenĂžst.
435
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Hun er stabil.
Det var en programmeringsfeil.
436
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Vi fikk reparert den uten inngrep.
437
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Vi ble varslet
ti minutter fĂžr han kom hit.
438
00:38:55,833 --> 00:39:00,625
-Vi fjernovervÄker pacemakeren hennes.
-Takk. Jeg skal si fra.
439
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.
440
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
GÄr det bedre?
441
00:39:21,083 --> 00:39:23,416
Bare en helt vanlig torsdag.
442
00:39:26,666 --> 00:39:30,125
Donald sier at dette
er den beste medisinen: is.
443
00:39:30,708 --> 00:39:34,083
-Jeg er enig.
-Han er smart.
444
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Eneste familie jeg har.
445
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
Det nÊrmeste jeg kommer ogsÄ.
446
00:39:40,083 --> 00:39:42,416
Kanskje vi er i familie da.
447
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
GĂ„ til sengs.
448
00:39:48,583 --> 00:39:52,166
Greit, lille venn. Du hĂžrte hva tallet sa.
449
00:39:53,791 --> 00:39:55,375
God natt, robot.
450
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
God natt, Claire.
451
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Kan jeg spille en plate?
452
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Ăn. Puss tennene.
453
00:40:05,666 --> 00:40:07,833
Jeg tapper i badekaret.
454
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Jeg kan rydde opp,
for du har hatt en lang dag.
455
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Alt i orden?
456
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Ja. Jeg knuste en skÄl.
457
00:41:20,166 --> 00:41:22,041
Sikker pÄ at det gÄr bra?
458
00:41:23,875 --> 00:41:25,833
Bare en helt vanlig torsdag.
459
00:41:27,500 --> 00:41:29,250
GĂ„ og legg deg.
460
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
God natt.
461
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Natta.
462
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
NĂ
TID
463
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
WIEN
464
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
RENSERI
465
00:42:41,375 --> 00:42:43,166
Trenger rens.
466
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Alt.
467
00:42:45,666 --> 00:42:48,750
Stivet, renset og presset pÄ dagen.
Fikser du det?
468
00:42:48,833 --> 00:42:52,125
Det er en kostbar vaskeliste.
469
00:42:56,291 --> 00:43:01,041
Du virker som en mann
som vil ha skjortene pÄ stell.
470
00:43:11,625 --> 00:43:13,166
Jeg har hastverk.
471
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
SÄ mÄ jeg inn i et sikkerhetssystem.
472
00:43:17,500 --> 00:43:19,041
Ja visst.
473
00:43:19,125 --> 00:43:21,666
Du er virkelig full pakke.
474
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
Hva?
475
00:43:27,333 --> 00:43:29,583
Jeg fikser pass der borte.
476
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Vi gjĂžr denne greia fĂžrst.
477
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Du kan sette deg her.
478
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Hvor skal du?
479
00:43:37,416 --> 00:43:41,583
Det er⊠Hvilket sikkerhetssystem?
480
00:43:43,958 --> 00:43:46,375
Cormeum Electronics.
481
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
482
00:43:48,208 --> 00:43:50,375
SĂ„ rart, det erâŠ
483
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Det er medisinsk utstyr.
484
00:43:52,750 --> 00:43:54,625
Ikke rĂžr dĂžra.
485
00:43:55,375 --> 00:43:59,208
-Jeg leter etter en pacemaker.
-Jeg kan finne serienummeret.
486
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Det rekker.
487
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-Navnet?
-Fitzroy.
488
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
489
00:44:05,750 --> 00:44:08,916
-Det tar litt tid.
-Det har jeg skjĂžnt.
490
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Du bĂžr nok vaske deg litt
fĂžr vi tar bilder.
491
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Med mindre du ville se
blodig og forslÄtt ut.
492
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Vet du hva som skjer nÄr du svis?
493
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
Hjernen fÄr sjokk.
494
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Jeg lĂŠrer deg Ă„ overvinne det.
495
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Du mÄ overvinne frykten,
overvinne smerten.
496
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Klarer du det, vil du aldri tape mer.
497
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Dekk det til, sÄ ikke mora di ser det.
498
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
VoilĂ .
499
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Alt klart?
-Ja.
500
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Med dette utstyret
kan jeg lese pavens dagbok.
501
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Hvis jeg ville.
502
00:45:21,750 --> 00:45:23,291
Noe jeg ikke gjĂžr.
503
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Hvilket staselig land vil du vĂŠre fra?
504
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Danmark, New Zealand, Japan?
505
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Uten utvekslingsavtale og med palmer.
506
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ecuador. Har du vĂŠrt der?
507
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
De har en drikk.
508
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Den heter pinolillo.
509
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.
510
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Den serveres med honning.
511
00:45:49,041 --> 00:45:55,000
-FÄ se pÄ passet.
-Med en sjenerĂžs dĂŠsj med honning.
512
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Den er et must.
513
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Du ble fin.
514
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Jeg har hastverk.
515
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Still deg der borte.
516
00:46:07,708 --> 00:46:09,666
Du mÄ ha et alias,
517
00:46:09,750 --> 00:46:13,625
som er veldig lett Ă„ glemme.
GĂ„ bort dit.
518
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
SÄnn som John eller Joe.
519
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo er
et veldig vanlig navn i Equador.
520
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Det mÄ forsvinne
nÄr man rydder i hippocampus.
521
00:46:29,208 --> 00:46:32,333
-Mellom lunsj og middag.
-Skynd deg.
522
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Nok preik. Ta bildet.
523
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Med mindre
den Ăžnskelige reaksjonen er fĂžlelser.
524
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Som hÄp, sinne, frykt.
525
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Kan du ta et skritt fram?
526
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Ett skritt?
527
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
SÄnn, ja.
528
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Det eneste problemet med et sÄnt alias
529
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
er at emosjonell hukommelse er seiglivet.
530
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Du vet vel alt
om det Ă„ vĂŠre beryktet, hva?
531
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Greit.
532
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Fallem.
533
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Uventet.
534
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Det er noen som er veldig sur pÄ deg.
535
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
NÄ er jeg sur pÄ dem.
536
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Til en verdi av fem og sju nuller.
537
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Du.
538
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Smil.
539
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
CIA-KONTOR
540
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
De er sjelden sÄ pene.
541
00:48:20,291 --> 00:48:24,416
-Det er trakassering.
-Da bÞr du forberede deg pÄ mer.
542
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Hva var fÞrste tegn pÄ
at Sierra Six ville bryte instruksen?
543
00:48:29,958 --> 00:48:33,958
-Da han ikke ble med ut.
-Ikke da han hoppet etter objektet?
544
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Six gjorde jobben til han lot vĂŠre.
545
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Han saboterte en operasjon
som skulle utfÞres pÄ avstand.
546
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Jeg forberedte den.
547
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Da hadde du ingen grunn til Ă„ tro
at han hadde sin egen agenda?
548
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Nei.
549
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
LivsmÄl.
550
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Jeg gikk fra Harvard, til analyse,
til operasjonsledelse pÄ Ätte Är.
551
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
Det har aldri vĂŠrt gjort fĂžr.
552
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Det klarte jeg ved Ä unngÄ
at andres svakheter Ăždela for meg.
553
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Six stjal en ressurs
av stor verdi for CIA.
554
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Visste du noe uten Ă„ si fra,
555
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
ville dine livsmÄl, hvis du har noen,
ta uendelig stor skade.
556
00:49:14,541 --> 00:49:17,916
Jeg hadde aldri truffet Six
fĂžr jeg kom til Bangkok.
557
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Ingen sa noe om Ă„ hente noe.
Hva slags ressurs?
558
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
-Vet du hvor Six er?
-Nei.
559
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Ă
pne mappen.
560
00:49:38,875 --> 00:49:43,125
I en 20 Är lang karriere
er det alt vi har om din partner Six.
561
00:49:55,125 --> 00:49:56,625
De fant ham.
562
00:49:57,416 --> 00:49:59,375
Hvem er nĂŠrmest?
563
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Vi.
564
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Hva vet du om Sierra?
565
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Mystiske vÄghalser dere sender
nÄr dere offisielt ikke kan sende noen.
566
00:50:10,083 --> 00:50:12,916
De grÄ mennene.
Forgjengeren min sin idé.
567
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Han rekrutterte harde kriminelle.
568
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
Omgjorde straffen deres
til livslangt engasjement i CIA.
569
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
Utvalgskriteriene var ferdigheter,
ingen familie og troverdig benektelse.
570
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
Identiteten deres ble slettet.
NavnlĂžse mordere med begrenset moral.
571
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Hva kunne vel gÄ galt?
572
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Hver eneste Sierra feilet.
573
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
DĂžd eller fengslet.
574
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
Six er den siste av gjengen,
og han fĂžlger mĂžnsteret.
575
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Han skader folk,
576
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
for sÄnn er han.
577
00:50:54,833 --> 00:50:56,791
Han du beskytter.
578
00:50:59,250 --> 00:51:04,208
Fjern deg fra intimsonen min, er du snill.
579
00:51:11,500 --> 00:51:16,875
Jeg tror ikke du snakker sant.
Derfor suspenderes du fra felttjeneste.
580
00:51:16,958 --> 00:51:22,291
-FĂ„ snakke med sjefen min.
-Hun tror ikke pÄ deg. Husker du bedre nÄ?
581
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SIX FUNNET. 14A
HUNDERTWASSER, WIEN
582
00:51:32,583 --> 00:51:35,791
-Vi mÄ lande i Wien.
-Det er ikke i reiseplanen.
583
00:51:35,875 --> 00:51:38,291
-Vi fÄr aldri klarering.
-Vi nĂždlander.
584
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Vi har vÄpen. Jeg mister sertifikatet.
585
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Alternativet er nĂŠr Budapest.
Jeg kan ringeâŠ
586
00:51:48,125 --> 00:51:50,333
Er du redd for ditt sertifikat?
587
00:51:51,958 --> 00:51:53,416
MaydayâŠ
588
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Lyst pÄ Tafelspitz?
589
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Bli her.
590
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
De ransaker leiligheten din.
591
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Jeg hadde Äpnet.
592
00:53:14,958 --> 00:53:18,666
-Hvor er objektet?
-Hvor er pengene mine?
593
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Han er i brĂžnnen.
594
00:54:28,375 --> 00:54:30,750
-Kom igjen.
-Hei, solstrÄle.
595
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Du er vel Lloyd.
-Hvordan gjettet du det?
596
00:54:34,416 --> 00:54:38,416
Hvit bukse, fjollete bart.
Det peker mot Lloyd.
597
00:54:41,041 --> 00:54:44,583
-Hvor er disken?
-Jeg har den her et sted. Vanskelig Ă„ se.
598
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Denne?
599
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Dristig.
600
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
-Godt forsĂžk.
-Hvor store sko har du?
601
00:55:17,500 --> 00:55:20,875
Hvordan det?
Vil du ha foten i rĂŠva? Faen!
602
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
JĂŠvlaâŠ
603
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
45.
604
00:55:33,583 --> 00:55:36,666
-Hvem er galningen?
-Vet ikke. Lloyd.
605
00:55:36,750 --> 00:55:39,041
-Kom.
-Det gÄr bra.
606
00:55:39,125 --> 00:55:42,416
-Kom igjen!
-Det hÞrtes ut som et spÞrsmÄl.
607
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
-Hvordan fant du meg?
-Du brÄker.
608
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Du.
609
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Ă
pne.
610
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-Ikke der.
-Hopp inn.
611
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Jeg vil gjerne sitte behagelig.
612
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
KROATIA
613
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
ZBRKA SLOTT
614
00:56:46,583 --> 00:56:50,041
Er det Donald Fitzroy?
Hva er det du driver med?
615
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Lenge siden sist.
Jeg likte hÄret ditt fÞr.
616
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Mindre hurpete.
617
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
Vi sa ikke at du kunne bortfĂžre
CIA-folk og deres familie.
618
00:56:59,458 --> 00:57:03,833
-CIA hyrte deg til Ă„ gjĂžreâŠ
-Det du ikke var i stand til.
619
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Har noen kodein?
620
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
-Hvor er Six?
-Der jeg vil ha ham.
621
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-PĂ„ frifot?
-PĂ„ flukt, vettskremt.
622
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Ti Ă„rs arbeid stĂ„r pĂ„ spillâŠ
623
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Jeg er ditt eneste hÄp
for Ä fÄ tak i disken.
624
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
For jeg kan gjĂžre alt CIA ikke kan.
625
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Du vet alle de reglene
dere alltid prÞver Ä omgÄ?
626
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
De driter jeg i.
627
00:57:26,291 --> 00:57:31,291
Med mindre du vil ha navnene vÄre
i alle nyhetsvarsler pÄ kloden,
628
00:57:31,375 --> 00:57:34,208
fÄr du holde kjeft og stille deg i kroken.
629
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Se der.
630
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Glem kodeinet.
631
00:57:45,291 --> 00:57:49,375
-Hvorfor gÄr du sÄnn?
-Fordi jeg ble skutt i rĂŠva, Suzanne.
632
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hei, vennen.
633
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Beklager.
634
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Jeg vet.
635
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Beklager.
636
00:58:26,625 --> 00:58:30,333
-Du ser faen ikke ut.
-Det var min lengste blund pÄ 36 timer.
637
00:58:30,416 --> 00:58:35,541
De suspenderte meg. De tror at jeg stÄr
i ledtog med deg. Du skal renvaske meg.
638
00:58:35,625 --> 00:58:39,625
-Tror du de bryr seg om hva jeg sier?
-Karrieren min stÄr pÄ spill.
639
00:58:40,291 --> 00:58:45,500
Du er bare en ressurs, men det stÄr om
min karriere og omdĂžmme. Hva stjal du?
640
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Jeg stjal ikke. Four ga meg den.
641
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Men du ga den ikke til CIA?
-Han ga meg den.
642
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-Hva da?
-En kryptert disk.
643
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
-Med hva?
-Den er kryptert.
644
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-FĂ„ se.
-Har den ikke.
645
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Hvor er den?
-Skulle jeg stole pÄ deg?
646
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Jeg reddet livet ditt.
647
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Sant nok.
648
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Jeg sendte den til Margaret Cahill,
CIA-sjefen i UK.
649
00:59:09,166 --> 00:59:11,625
Hun er pensjonert og bor i Praha.
650
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Du tenker.
651
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
-PĂ„ hva jeg skal gjĂžre med deg.
-Tenk pÄ dette:
652
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
De ba meg drepe en agent.
NĂ„ er det min tur. Du kan bli neste.
653
00:59:28,916 --> 00:59:30,916
Legg deg til rette.
654
00:59:34,375 --> 00:59:38,708
Fordi vi skal til Praha eller i fengsel?
655
00:59:49,291 --> 00:59:52,958
-Hvor er vi? Hva har vi?
-Drapsteam pÄ vei.
656
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
VĂŠr klar over at han blir hjulpet.
657
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Sikker?
658
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Jeg skjÞt ikke meg selv i rÊva, sÄ ja.
659
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Jeg har noe.
Videoopptak fra Bangkok samme kveld.
660
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Han sendte den.
661
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Hvor er pakken nÄ?
-I systemet.
662
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
For kornete til Ă„ lese adressen.
663
01:00:15,083 --> 01:00:19,708
FunksjonĂŠren sa det var til en postboks
i Praha, men han har ikke noe register.
664
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Det er godt, gris.
665
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
GullhÄr, kunne du
vennligst forlate rommet?
666
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Dra til helvete.
667
01:00:28,125 --> 01:00:31,250
-Kutt ut!
-Hun har pacemaker, din tosk!
668
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Slipp meg!
669
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Da bĂžr hun ikke bli vitne til dette.
670
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Skader du henne, dreper jeg deg.
Er det forstÄtt?
671
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
VÊr sÄ god.
672
01:00:52,291 --> 01:00:53,875
Hvem er i Praha?
673
01:00:53,958 --> 01:00:56,000
Det bor tre millioner i Praha.
674
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Gutten din sendte en pakke.
675
01:00:59,166 --> 01:01:04,458
Siden han har utallige kontakter
og denne situasjonen er spesielt krevende,
676
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
er det noen i Praha han stoler mest pÄ.
677
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Hvem er det?
678
01:01:14,833 --> 01:01:16,666
-Mora di.
-Kjedelig.
679
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
FornĂžyd?
680
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Det jeg gjorde med Ăžrene dine,
er ikke tortur engang.
681
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Det var bare et innfall.
682
01:01:37,208 --> 01:01:39,166
SÄnn blir det.
683
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Hvem er i Praha?
-Ingen.
684
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Kjedelig.
685
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
-Skal vi prĂžve igjen?
-Ja vel.
686
01:02:18,875 --> 01:02:19,833
Hvem er i Praha?
687
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Jeg vet ikke, sa jeg jo.
-Kjedelig.
688
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Skal vi fÄ jenta hit?
689
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAHA
690
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Ja?
691
01:03:36,833 --> 01:03:39,875
-PrĂžvd aluminiumskledning?
-Jeg liker glassfiber.
692
01:03:39,958 --> 01:03:43,208
-Da slipper du Ă„ male.
-Fra Berlin-kontoret?
693
01:03:45,166 --> 01:03:49,541
-Helt til i morges. Jeg er her med Six.
-Hvor er han?
694
01:03:50,750 --> 01:03:53,208
-Bagasjerommet.
-Bra gjort.
695
01:04:03,750 --> 01:04:05,708
Du sa du skulle slutte.
696
01:04:05,791 --> 01:04:09,583
Det var et liv med fÄ gleder.
Jeg holdt pÄ de jeg hadde.
697
01:04:09,666 --> 01:04:12,708
-"Var"?
-Tre mÄneder. I beste fall.
698
01:04:14,083 --> 01:04:17,958
Uttrykker du den minste medfĂžlelse,
skyter jeg deg.
699
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
OK.
700
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Har du vĂŠrt frisk nok til Ă„ sjekke posten?
701
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Ja.
702
01:04:36,916 --> 01:04:39,541
-Kom du deg inn?
-Hver gang.
703
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Sierra Four fikk visst tak i
Denny Carmichaels snusk.
704
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Likvidering, tortur, bombeattentat.
705
01:04:49,166 --> 01:04:53,416
Uautoriserte
og uten hensyn til utilsiktet skade.
706
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Det var derfor
Carmichael fjernet meg og Fitz.
707
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Derfor er du i fare, Six.
708
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Han bruker CIA som sitt private drapsteam.
709
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Hva fÄr han ut av det?
710
01:05:05,291 --> 01:05:10,416
Dette er skyggeregjeringens aksjoner
og over Carmichaels lĂžnnstrinn.
711
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
En hĂžy beskytter?
712
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Minst en.
713
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Som dytter ham opp stigen
og visker ut spor.
714
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
En mektig person trekker i trÄdene.
715
01:05:20,791 --> 01:05:23,583
-Hvordan ble Sierra Four innblandet?
-Utpressing.
716
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Four var en luring.
717
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Han fant bevis pÄ hva Carmichael drev med,
718
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
og prĂžvde Ă„ selge til hĂžystbydende.
719
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael fikk nyss om det
og brukte Six til Ă„ ta ham ut.
720
01:05:38,333 --> 01:05:39,916
Det var dumt.
721
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
Ikke undervurder ham.
722
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Knus jĂŠvelen hardt og brutalt.
723
01:05:49,000 --> 01:05:52,833
SlÄ pÄ kameraene.
Jeg vil ha det pÄ betal-tv.
724
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
Kan den ikke kopieres?
725
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Disken er dĂžd.
Kopierer du, krypteres krypteringen.
726
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Vi mÄ lekke til media.
727
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
-Vent til jeg finner Fitz og ungen.
-En unge?
728
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Fitzroys niese.
729
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Du har gjort mer enn nok.
GĂ„ i dekning. Jeg ordner dette.
730
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Jeg anbefaler det ikke,
men mĂ„ du redde demâŠ
731
01:06:18,916 --> 01:06:20,583
Fluktbilen min.
732
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Den er skuddsikker, pakket og klar.
733
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
StÄr i en garasje i sentrum.
Adressen stÄr pÄ merket.
734
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Du, innsatt.
735
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Takk for at du ga oss rett.
736
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
-Ingen sentimentale greier.
-Nei da.
737
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
GĂ„.
738
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
GĂ„.
739
01:07:26,666 --> 01:07:29,583
Du fĂžrst. Lyset er til venstre.
Jeg ser ikke noe.
740
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
GĂ„.
741
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Ikke gjĂžr det. Ă
pne dĂžra.
742
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Ă
pne dĂžra.
-Hysj.
743
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Her inne.
744
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Her inne.
745
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Her inne!
746
01:08:08,541 --> 01:08:10,041
Hendene i vĂŠret!
747
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
-Hvor er han?
-Hvem da?
748
01:08:14,333 --> 01:08:18,000
-Ikke tull med meg.
-Hva gjĂžr hun?
749
01:08:18,083 --> 01:08:20,041
KjĂŠre deg.
750
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
Uansett hva de betaler deg,
751
01:08:23,458 --> 01:08:25,791
er det ikke nok.
752
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
FâŠ
753
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Herregud.
754
01:08:45,958 --> 01:08:47,833
Det var uventet.
755
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Drepte vi Margaret Cahill?
756
01:09:22,541 --> 01:09:26,958
Team Alfa og Bravo omringer.
Delta er pÄ vei. Ingen bilder ennÄ.
757
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Send inn samtlige lag. Fyr lĂžs.
758
01:10:05,666 --> 01:10:09,166
Politiet har ham ved operahuset.
Antiterrorgruppa er pÄ vei.
759
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Ikke rĂžr deg.
760
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Alfa ankommer nÄ.
761
01:10:25,833 --> 01:10:30,125
Han er lett bytte. Dere har tillatelse
til Ä skyte de som stÄr i veien.
762
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objektet er bekreftet.
763
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Drep ham.
764
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Rydd torget.
765
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Hold kjeft.
766
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-Rydd torget.
-Hold kjeft, sa jeg.
767
01:11:18,833 --> 01:11:22,583
-Vi havner i fengsel.
-Hold politiet unna torget.
768
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Dreper vi politi ĂČg Margaret Cahill?
769
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Antiterrorgruppa kommer i flere biler.
770
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
Six er i sĂžrvest.
771
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Send inn Bravo. Vi mÄ ha flere vÄpen.
772
01:11:57,541 --> 01:11:59,750
Bravo er i strid.
773
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, antiterrorpoliti pÄ flanken.
Se opp for MG-en.
774
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Kan noen vennligst skyte
fyren som er lÄst til benken?
775
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
GÄr ikke.
776
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
For mye politi.
777
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Er det umulig Ă„ skyte ham?
778
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Ta ut panservognen.
779
01:13:12,125 --> 01:13:16,791
Dette er vanvidd.
Lloyd, be dem trekke seg ut.
780
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!
781
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Ti millioner ekstra
til den som dreper Ken-dokka.
782
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Hva skjedde?
783
01:13:49,500 --> 01:13:51,916
Forsterkerantennen knakk.
784
01:13:53,416 --> 01:13:57,500
FĂ„ den opp igjen
fÞr jeg slÄr deg i hjel med tastaturet.
785
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Ser dere ham?
786
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Nei. Vi mistet ham.
787
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
PĂ„ trikken!
788
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
Delta tar opp jakten.
789
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Hopp!
790
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Takk.
791
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
Meld status, samtlige.
792
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Meld inn status.
793
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Det er muligens den aller verste fiaskoen
794
01:18:24,916 --> 01:18:27,291
i dekkoperasjonenes historie.
795
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Dette vil skoler undervise i
som skrekkeksemplet pÄ
796
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
hvordan man ikke skal hente ressurser.
797
01:18:40,500 --> 01:18:42,500
Dette er Lone Wolf. Over.
798
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hei, min sexy, tamilske venn.
799
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Sitrap?
800
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Sporer objektet.
801
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
Ingen forandring, Lone Wolf.
802
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Hent ressursen.
803
01:18:58,583 --> 01:19:00,875
Det jeg gjĂžr, kan ikke lĂŠres bort.
804
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Skadet?
805
01:19:14,791 --> 01:19:16,958
Egoet fikk seg en knekk.
806
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Jeg vil gjerne fÄ muligheten til
Ă„ redde deg en gang.
807
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Ikke at jeg vil du skal havne i fare.
808
01:19:23,208 --> 01:19:27,458
Du sa at de har jenta.
Hvordan finner vi henne?
809
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Hun har pacemaker.
810
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Har du nÞkkel til hÄndjern?
811
01:19:45,083 --> 01:19:48,458
Unnskyld? Kan du skaffe lege?
Mannen min er skadet.
812
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
-Dere mÄ vente her.
-Vi har ventet.
813
01:19:51,041 --> 01:19:56,083
-Jeg beklager.
-Han mÄ til lege. Hvor lenge mÄ vi vente?
814
01:20:20,500 --> 01:20:24,833
-Du har ti fingre, vet du.
-Ja, og Ăžynene fulle av pepperspray.
815
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Jeg kan ikke bare ha store bokstaver.
Jeg mÄ bruke Ctrl-Shift ogsÄ.
816
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Der.
817
01:20:33,791 --> 01:20:37,208
-Hun er i Kroatia.
-Det ser jeg.
818
01:20:38,291 --> 01:20:40,083
Det stÄr ikke pÄ kroatisk.
819
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Vi mÄ ha en bil. Jeg ligger ikke baki.
820
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Og du er?
821
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
FĂ„ den.
822
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Du fĂžrst?
823
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Nei, du.
824
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Hjelp meg.
825
01:22:31,791 --> 01:22:36,500
Det er han fra torget.
Han ville drepe meg. Han har pistol.
826
01:22:36,583 --> 01:22:38,250
OK.
827
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Du.
828
01:23:01,708 --> 01:23:03,208
FĂ„ gevĂŠret.
829
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Ned!
830
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Du sto i veien.
831
01:23:41,208 --> 01:23:43,875
Ga du meg et tomt gevĂŠr?
832
01:23:43,958 --> 01:23:47,916
Du skulle fÄ patroner,
men du stakk sÄ fort.
833
01:23:48,000 --> 01:23:51,375
-Da mÄ du si at det er tomt.
-Det mÄ man anta.
834
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Jeg antok at det var ladd
og lĂžp etter fyren.
835
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Hvem kaster et ladd vÄpen?
-Jeg ba om det.
836
01:23:56,958 --> 01:24:00,666
Ingen kaster et ladd vÄpen. Kommer du?
837
01:24:02,625 --> 01:24:07,333
Jeg blĂžr i hjel mens vi prater.
Kan vi ta det et annet sted?
838
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
Herregud, Suzanne!
839
01:24:14,458 --> 01:24:16,500
-Jeg advarte deg.
-Du skulle styre Lloyd.
840
01:24:16,583 --> 01:24:18,625
Ikke la ham svi av halve Europa.
841
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
-Han er ustyrlig.
-Har du disken?
842
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Den er pÄ vei.
843
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
Og Six?
844
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
SÄret og savnet.
845
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-HĂžrt noe fra gamlingen?
-Ikke ennÄ.
846
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Men det er ikke bare Ă„ dysse ned
at Praha stÄr i flammer.
847
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
Hva skal du si?
848
01:24:34,333 --> 01:24:37,458
-Sannheten.
-At du hyrte Lloyd Hansen?
849
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Det eller en annen sannhet?
850
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Ring nÄr du har disken.
851
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Hva gjĂžr du?
852
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Jeg skal bare forbinde sÄret,
853
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
sÄ kan vi dra.
854
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPen-er.
855
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Han traff verken lever eller nyrer.
856
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
AmatĂžr.
857
01:25:23,375 --> 01:25:25,333
Hva sonet du for?
858
01:25:25,416 --> 01:25:26,875
Hvorfor spĂžr du?
859
01:25:26,958 --> 01:25:28,416
Fordi jeg vil vite det.
860
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
-Vil det innvirke pÄ om du hjelper meg?
-Kanskje.
861
01:25:32,375 --> 01:25:34,000
Greit nok.
862
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Munnskyll for valper?
863
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
OK.
864
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
AltsÄ.
865
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Far mente han var et ekte mannfolk.
866
01:25:58,166 --> 01:26:00,333
Han var oppsatt pÄ
867
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
at jeg og broren min skulle bli som ham.
868
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Dessverre var ikke
metodene hans helt sunne,
869
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
og
870
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
han banket opp broren min sÄ brutalt
871
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
at jeg til slutt
872
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
mÄtte velge mellom broren min og ham.
873
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
SĂ„âŠ
874
01:26:35,166 --> 01:26:37,541
âŠda ble det ham.
875
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Jeg tenkte at det var edelt gjort.
876
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
Men alle andre mente
at jeg mÄtte i fengsel.
877
01:26:53,791 --> 01:26:56,666
SÄnn var det helt til Fitzroy fant meg.
878
01:27:11,708 --> 01:27:13,083
Det var bedre.
879
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Hva sier du?
880
01:27:22,666 --> 01:27:24,833
Er du med eller ikke?
881
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Han kommer vel?
882
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Hvis han kan gÄ,
kommer han inn den dobbeltdĂžra.
883
01:27:49,750 --> 01:27:52,250
-KjÞretÞy pÄ vei.
-Slipp ham inn.
884
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa 1, klart.
885
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
Bravo un, rien Ă signaler.
886
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles trois, klart.
887
01:28:20,791 --> 01:28:26,041
Jeg liker at du ser sÄ herjet ut,
det gjĂžr deg bare mer mystisk.
888
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yatzy.
889
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
Secteur cinq, RAS.
890
01:28:41,875 --> 01:28:43,500
-Alors?
-Tout est en place.
891
01:28:43,583 --> 01:28:45,750
-Eh, Ă cause deâŠ
-Ser dere etter meg?
892
01:28:48,375 --> 01:28:49,625
Bouge pas! Bouge pas!
893
01:28:49,708 --> 01:28:52,416
-Ă genoux!
-Dere tok meg.
894
01:28:52,500 --> 01:28:56,916
-Mets-toi Ă genoux!
-Kjapt spÞrsmÄl. Bruker du stÞrrelse L?
895
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Sjekk at vÄpenet hans er ladd.
896
01:29:14,625 --> 01:29:16,250
Jeg tar det store.
897
01:29:19,916 --> 01:29:21,416
Det lastes inn.
898
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, kan jeg gjĂžre mer av jobben din?
899
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Ă
feile seg oppover er ikke Ă„ lykkes.
900
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Nei, Ă„ lykkes er Ă„ lykkes.
901
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Er det Ä mÄtte skyte jentungen Ä lykkes?
902
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Hvordan skal du komme deg ut av dette?
903
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
For Ä lage omelett mÄ du drepe noen.
904
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Ei jente?
905
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
PĂ„ engelsk kaller vi dette
en lykkelig slutt.
906
01:29:49,666 --> 01:29:53,416
Sier du ett ord til,
vil du neppe se det sÄnn.
907
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, betal min tamilske venn,
og send ham vekk.
908
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Hvem har Ăžstsiden?
909
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Gruppe fem.
910
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Hvor er de?
911
01:30:02,333 --> 01:30:04,333
De var der for to minutter siden.
912
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Start aggregatet.
913
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
LÄs alt.
914
01:30:28,833 --> 01:30:31,041
Alle til gÄrdsplassen.
915
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Ikke betal det rasshĂžlet.
916
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Hva skjer?
917
01:30:54,250 --> 01:30:57,458
-Du mÄ holde deg der borte.
-Hva skjer?
918
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Under sengen!
919
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Flink gutt.
920
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
921
01:31:30,625 --> 01:31:32,666
FÄ Þyne pÄ broen.
922
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Han prĂžver Ă„ lure oss vekk. Faen!
923
01:31:50,083 --> 01:31:55,208
-Er du fĂžrlig?
-Jeg kan gÄ, men jeg mangler en vinge.
924
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
-RĂžre fingeren?
-PĂ„ denne vingen.
925
01:32:00,250 --> 01:32:02,666
Det holder. GÄr det bra?
926
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Det tok sin tid.
927
01:32:06,666 --> 01:32:10,500
-Beklager. Flyet var forsinket.
-Jeg visste at du ville ta neste.
928
01:32:14,375 --> 01:32:16,291
Stikk dem i Ăžrene.
929
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Klar?
930
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
Han er i huset.
931
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Idioter!
932
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
Alfa?
933
01:33:01,375 --> 01:33:04,666
-Samtlige bes melde fra.
-Dekk den dĂžra!
934
01:33:05,875 --> 01:33:08,166
-Sjekk nettverket.
-Helt dĂždt.
935
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
FÄ pÄ kameraene.
936
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Vi mÄ omstarte systemet.
937
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-Det gÄr ikke.
-Mitt er dĂždt.
938
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Faen!
939
01:33:44,208 --> 01:33:48,125
-Har du en plan? Eller improviserer vi?
-Jo da. Har du badebukse?
940
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
GĂ„!
941
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Ned.
942
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Du fÄr meg til Ä Þdelegge
en historisk bygning!
943
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Klar til Ă„ hoppe.
944
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Jeg tar trappen.
-Hva prater du om?
945
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Ikke bra.
946
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-Hva er det?
-Hva tror du?
947
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
FĂ„ henne ut herfra.
948
01:34:24,166 --> 01:34:26,791
-Ta pistolen. Gi meg granaten.
-FĂ„ se.
949
01:34:26,875 --> 01:34:29,375
-Trykk pÄ det. Vekk med pistolen.
-FĂ„ den!
950
01:34:29,458 --> 01:34:32,125
-Hold kjeft. Jeg mÄ tenke.
-Du har ikke tid.
951
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Se pÄ meg.
952
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Jeg er ferdig. FĂ„ henne vekk.
953
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Ta denne og gi meg granaten.
ForstÄtt? GÄ!
954
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
-Kom.
-Bli med Six.
955
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Vi gÄr om tre, to, en. GÄ!
-Nei. Vent!
956
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
Han blĂžr. Herregud.
957
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
Jeg er glad i deg.
958
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
-Ikke du ogsÄ!
-Du mÄ gÄ. Ta henne!
959
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-Det gÄr bra.
-Nei, Six!
960
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Stopp!
961
01:35:03,541 --> 01:35:05,375
VÊr sÄ snill, Six!
962
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Herregud.
963
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
Snu ham.
964
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Kjedelig.
965
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Din tosk.
966
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Nei!
-Det gÄr bra. Kom.
967
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Ta det.
968
01:37:25,083 --> 01:37:27,416
Jeg bryr meg ikke om pengene mer.
969
01:37:28,833 --> 01:37:31,708
De er ikke redelige folk. Ta det.
970
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Ligg der.
971
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Skyt ham!
972
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Ikke skyt!
973
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Se pÄ hÄnden min. Gi meg den!
974
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Du.
975
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Bruk beina, ellers er du dĂžd.
976
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
HĂžr her.
977
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Hold kjeft, og ikke rĂžr deg.
978
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Six!
979
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Stopp der, lille venn.
980
01:40:30,583 --> 01:40:33,791
Skal vi avslutte dette? Jeg storkoser meg,
981
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
men ungen burde vÊrt i seng nÄ.
982
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
FĂ„ ham til Ă„ prate. Jeg har siktelinje.
983
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
Hiv vÄpenet ditt hit,
ellers fÄr den lille nytt fjes.
984
01:40:46,583 --> 01:40:50,791
Tror du at jeg ikke vil drepe barn,
mÄ du tro om igjen.
985
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Snedig. Med kuler, mente jeg.
986
01:41:03,791 --> 01:41:05,458
Ingen kaster et ladd vÄpen.
987
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Jeg tror at vi hadde blitt venner.
988
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Bortsett fra din barnslige moral
og kjipe frisyre,
989
01:41:11,958 --> 01:41:15,541
har vi mye til felles.
Synd at vi ikke gÄr overens.
990
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
SÄ sent pÄ kvelden,
ville jeg normalt dra min vei.
991
01:41:19,666 --> 01:41:24,791
NÄr lysene slÄs pÄ, finner jeg meg
ei stygg jente til trĂžst og stikker,
992
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
men du har vÊrt et konstant gnagsÄr.
993
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
SÄ jeg kan ikke bare gÄ min vei.
994
01:41:36,416 --> 01:41:39,916
-Gjett hva jeg tenker pÄ.
-At du har sagt for mye.
995
01:41:40,000 --> 01:41:44,666
Jeg tror at jeg er bedre enn deg.
Hva sier du, Six? Skal vi danse?
996
01:41:52,833 --> 01:41:56,750
-Dytt ham til hÞyre, sÄ skyter jeg.
-Glem det. Hent ungen.
997
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
FÄ se pÄ deg.
998
01:42:05,125 --> 01:42:08,916
-Vennen min mĂžter deg utenfor labyrinten.
-Nei, vent.
999
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Jeg lar deg ikke bli
her med ham. Han er gal.
1000
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Jeg fikser det.
-Nei. Du blir med meg.
1001
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Kom. Ikke la meg vĂŠre alene.
1002
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-VÊr sÄ snill.
-Claire.
1003
01:42:19,375 --> 01:42:23,125
-Du er alt jeg har.
-Claire.
1004
01:42:23,708 --> 01:42:26,208
Det er bare en vanlig torsdag.
1005
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
GĂ„.
1006
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Gi ham bank.
1007
01:43:25,041 --> 01:43:28,916
-Savner du fingrene dine?
-Jeg mÄ venne meg til det.
1008
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
DĂŠven!
1009
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Det svir.
1010
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Lyst pÄ denne?
1011
01:45:03,500 --> 01:45:06,375
Du svarer meg ikke, forstÄtt?
1012
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nemlig.
1013
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Jeg dreper deg.
1014
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Og du er?
1015
01:46:37,166 --> 01:46:38,583
Slapp av.
1016
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Du overlever.
1017
01:46:41,625 --> 01:46:44,083
Bare sÄ du blir medgjÞrlig.
1018
01:46:45,250 --> 01:46:48,291
-Kan jeg vĂŠre medgjĂžrlig der borte?
-For all del.
1019
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
HĂžr her, Lloyd Hansen
var en destruktiv drittsekk.
1020
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Ja.
1021
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Vi har felles historie.
1022
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Jeg, Denny og Lloyd
studerte pÄ Harvard sammen.
1023
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
De hadde en absurd bromance,
1024
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
sÄ det var umulig Ä vise Denny
hvor destruktiv Lloyd var.
1025
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Da jeg sÄ dere to huleboere
banke lÞs pÄ hverandre,
1026
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
ble alt krystallklart.
1027
01:47:21,625 --> 01:47:26,625
Lloyd Hansen skal posthumt fÄ skylden
for alt som har skjedd.
1028
01:47:27,166 --> 01:47:31,583
Jeg vet hvordan, men jeg trenger
vitner som bekrefter historien.
1029
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Vil du at jenta skal fÄ vokse opp,
1030
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
mÄ du gjÞre som jeg sier.
1031
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Dessverre mÄ du i fengsel igjen,
1032
01:47:39,791 --> 01:47:44,708
men hvis du oppfĂžrer deg,
skal du fÄ komme ut av og til.
1033
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
For du er skremmende god
til det du gjĂžr.
1034
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Har du et spÞrsmÄl?
1035
01:47:54,166 --> 01:47:57,625
-InnebĂŠrer planen at jeg skal leve?
-Ja, du fÄr leve.
1036
01:47:57,708 --> 01:48:00,000
Da bĂžr vi dra.
1037
01:48:00,083 --> 01:48:01,666
Masse blod.
1038
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
Masse blod.
1039
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
TO UKER SENERE
1040
01:49:34,333 --> 01:49:39,166
Dette vil alltid bli husket
som et av CIAs mĂžrkeste kapittel.
1041
01:49:39,250 --> 01:49:45,416
At en uavhengig kontraktĂžr
med sÄ tvilsom moral som Lloyd Hansen
1042
01:49:45,916 --> 01:49:51,375
kunne stjele byrÄets ressurser
for Ä begÄ forbrytelser mot vÄre allierte.
1043
01:49:51,458 --> 01:49:54,750
Dette er en skamplett pÄ oss alle.
1044
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Det lar seg ikke forsvare.
1045
01:49:59,833 --> 01:50:05,291
Etter lengre rÄdslagning og basert pÄ
deres bekreftende versjoner
1046
01:50:05,375 --> 01:50:10,250
har komiteen og jeg bestemt oss for
Ă„ frita dere for skyld i saken.
1047
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Jeg vil ikke se dere pÄ en stund.
1048
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
ForstÄtt?
1049
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-ForstÄtt.
-ForstÄtt, sir.
1050
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
-Du gjorde det rette. Godt jobbet.
-Tusen takk, sir.
1051
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Glup jente.
1052
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
FĂžlg manuset.
1053
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
Skjer det Claire Fitzroy noe,
gjelder ikke avtalen lenger.
1054
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Da tar jeg deg.
1055
01:50:46,416 --> 01:50:50,791
VĂŠr vennlig Ă„ fjerne deg
fra intimsonen min.
1056
01:51:06,750 --> 01:51:07,708
Lunsj.
1057
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Kom.
1058
01:51:11,458 --> 01:51:14,916
-Hvor holder de Six?
-I kjelleren. Den sikreste etasjen.
1059
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Burde gitt ham ei kule i hodet.
1060
01:51:17,083 --> 01:51:20,958
Han slo 30 av verdens beste operatĂžrer.
Hvorfor slÞse bort sÄnt?
1061
01:51:21,041 --> 01:51:25,916
-Han er Fitz' grÄ mann. Han lystrer ikke.
-Jo, sÄ lenge jeg har jenta.
1062
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Det er veldig farlig for deg
Ă„ begynne Ă„ tenke selv.
1063
01:51:31,333 --> 01:51:35,416
FĂžler du deg truet?
SĂ„ gledelig ulikt deg.
1064
01:51:35,500 --> 01:51:40,625
-Vil du heller se meg flyte i Potomac?
-De fant en 9-mm-kule i brystet pÄ Lloyd.
1065
01:51:40,708 --> 01:51:44,833
-Jeg sa jo at Six tok pistolen min.
-Drepte Lloyd og lot deg leve?
1066
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Han ansÄ deg ikke som en trussel.
1067
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Det var en tabbe av ham.
1068
01:51:54,666 --> 01:51:58,875
-Hvordan er tilstanden til Six?
-Ingen respons de siste dagene.
1069
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Hva mener du?
1070
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Han ligger bare der. Vi vet ikke hvorfor.
1071
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Vil ikke spise, snakke eller se pÄ oss.
1072
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
-Hjerneskade?
-RĂžntgen viser ingenting.
1073
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Ă
faen.
1074
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
-Klart.
-Klart.
1075
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
LÄs av omrÄdet. Six er pÄ rÞmmen.
1076
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-FĂžlg meg.
-Ja.
1077
01:52:37,333 --> 01:52:39,125
NÄr fÄr jeg dra hjem?
1078
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Jeg spurte deg om noe.
1079
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
SPILL MEG HĂYT
1080
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
FÄr jeg ha tyggis?
1081
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASERT PĂ
BĂKENE AV
MARK GREANEY
1082
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
NETFLIX PRESENTERER
1083
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Tekst: HÄkon J. Wikeland
70860