All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S08E04.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,843 --> 00:00:34,443 Hey, hey. 2 00:00:34,443 --> 00:00:35,476 Is that guy...? 3 00:00:37,910 --> 00:00:41,210 Call the police. 4 00:00:41,210 --> 00:00:43,210 Call the bloody police! 5 00:01:06,110 --> 00:01:09,110 ♪ Twilight ♪ 6 00:01:09,110 --> 00:01:11,110 ♪ That's where I wanna live ♪ 7 00:01:11,110 --> 00:01:13,510 Cupid is off his game. 8 00:01:13,510 --> 00:01:16,210 He should have shot through the heart. 9 00:01:16,210 --> 00:01:18,510 That is where true love resides. 10 00:01:18,510 --> 00:01:22,476 Perhaps this gentleman wasn't looking for love. 11 00:01:22,476 --> 00:01:25,110 Judging by the strong smell of alcohol, 12 00:01:25,110 --> 00:01:27,243 perhaps he was just intent on a big night. 13 00:01:33,776 --> 00:01:35,243 Bag those. 14 00:01:35,243 --> 00:01:37,510 Well, the driver's license suggests the victim 15 00:01:37,510 --> 00:01:40,310 is a Brad Brunheimer -- American. 16 00:01:40,310 --> 00:01:42,776 Americans. They can't hold their liquor. 17 00:01:42,776 --> 00:01:48,110 So...just a big night followed by a tragic accident? 18 00:01:48,110 --> 00:01:50,243 Well, let's find out. 19 00:01:50,243 --> 00:01:52,776 Brad... 20 00:01:52,776 --> 00:01:55,310 you and Cupid had a disagreement and... 21 00:01:57,310 --> 00:01:59,576 Is he clasping something? 22 00:01:59,576 --> 00:02:02,810 Please. Only I should interfere with his body. 23 00:02:08,243 --> 00:02:10,176 A two-dollar coin? 24 00:02:10,176 --> 00:02:12,110 His lucky coin, no doubt. 25 00:02:12,110 --> 00:02:13,676 Or...not. 26 00:02:13,676 --> 00:02:15,110 I have something similar. 27 00:02:15,110 --> 00:02:17,610 A talisman. My lucky fang. 28 00:02:17,610 --> 00:02:21,176 Taken from a Siberian pit viper. 29 00:02:21,176 --> 00:02:24,243 That would be one of Russia's most deadly snakes? 30 00:02:24,243 --> 00:02:26,810 Yes. It keeps me safe. 31 00:02:26,810 --> 00:02:28,643 Does the level of rigor mortis 32 00:02:28,643 --> 00:02:30,310 give us a steer on time of death? 33 00:02:30,310 --> 00:02:33,510 At least four hours. No less. 34 00:02:33,510 --> 00:02:35,676 Thanks. He's all yours. 35 00:02:38,910 --> 00:02:40,810 Witnesses who discovered the victim 36 00:02:40,810 --> 00:02:42,810 didn't see anyone in the area. 37 00:02:42,810 --> 00:02:46,110 That's hardly surprising, given it's so early. 38 00:02:46,110 --> 00:02:47,676 Hm. Back to the station, put the coffee on? 39 00:02:47,676 --> 00:02:50,343 Absolutely. Must be my turn. 40 00:02:58,310 --> 00:03:01,443 It really was a big night in Brokenwood. 41 00:03:01,443 --> 00:03:04,810 I mean, I know I'm supposed to be offended, but... 42 00:03:04,810 --> 00:03:08,310 who doesn't love the smell of freshly baked baguettes? 43 00:03:08,310 --> 00:03:11,110 So we've been mistaken for a patisserie? 44 00:03:11,110 --> 00:03:13,310 With a side-line in doggy daycare. 45 00:03:21,676 --> 00:03:23,676 Did you see we've had a makeover? 46 00:03:23,676 --> 00:03:25,876 Teenagers. At least they could learn to spell. 47 00:03:27,676 --> 00:03:33,510 So, Mike, you obviously didn't go away for the weekend? 48 00:03:33,510 --> 00:03:34,910 Did I say I was? 49 00:03:34,910 --> 00:03:37,110 No. Just wondering, 'cause, ah, you know, 50 00:03:37,110 --> 00:03:40,310 Chalmers and I were just chatting about, 51 00:03:40,310 --> 00:03:43,776 well, just how nice it is that you're getting out and about, 52 00:03:43,776 --> 00:03:45,810 the odd weekend away... 53 00:03:45,810 --> 00:03:47,376 I, uh, stayed in town, 54 00:03:47,376 --> 00:03:50,110 had a couple of things to do around the house. 55 00:03:50,110 --> 00:03:51,710 And you? 56 00:03:51,710 --> 00:03:53,210 - Same. - Same. 57 00:03:54,843 --> 00:03:57,643 Right. Well, um... 58 00:03:57,643 --> 00:03:59,610 What do we have? 59 00:03:59,610 --> 00:04:01,543 Uh, Brad Brunheimer. 60 00:04:03,676 --> 00:04:07,476 Wallet intact. No phone about his person. 61 00:04:07,476 --> 00:04:10,843 The only other thing was a motel key... 62 00:04:10,843 --> 00:04:13,310 ...and a $2 coin in his right pants pocket. 63 00:04:13,310 --> 00:04:14,843 As well as the one in his hand? 64 00:04:14,843 --> 00:04:16,110 Mm-hmm. 65 00:04:16,110 --> 00:04:17,610 Hm. Four-dollar man. 66 00:04:17,610 --> 00:04:19,110 And this. 67 00:04:19,110 --> 00:04:20,810 Wait. Is that...? 68 00:04:20,810 --> 00:04:22,710 It's a ticket to the All Blacks game 69 00:04:22,710 --> 00:04:24,210 that's on today in the city. 70 00:04:24,210 --> 00:04:25,776 Well, it can't have been a mugging, then. 71 00:04:25,776 --> 00:04:28,110 This ticket would have been the first thing to go. 72 00:04:28,110 --> 00:04:30,243 So a rugby-loving American 73 00:04:30,243 --> 00:04:33,843 who had four dollars and a taste for bourbon? 74 00:04:33,843 --> 00:04:36,643 Gets trolleyed, tackles a sculpture of Cupid, 75 00:04:36,643 --> 00:04:40,110 and comes off second-best? 76 00:04:40,110 --> 00:04:42,876 You know you have work to do, right? 77 00:04:42,876 --> 00:04:45,110 Sadly, yes. 78 00:04:45,110 --> 00:04:46,876 I'll start with next of kin. 79 00:04:56,243 --> 00:04:58,110 Thanks. 80 00:05:32,210 --> 00:05:34,443 There you are. Shepherd special. 81 00:05:34,443 --> 00:05:36,110 A long black. 82 00:05:36,110 --> 00:05:37,410 Thanks, Frodo. 83 00:05:39,876 --> 00:05:43,910 That's a very special jacket you're sporting there. 84 00:05:43,910 --> 00:05:45,376 You noticed. 85 00:05:45,376 --> 00:05:46,876 I did. 86 00:05:46,876 --> 00:05:48,910 The yellow lining is particularly unique. 87 00:05:48,910 --> 00:05:50,676 Oh, it's totally unique. 88 00:05:50,676 --> 00:05:54,110 Yeah, nah, I was real chuffed to be invited...in. 89 00:05:54,110 --> 00:05:56,243 "In" to...? 90 00:05:56,243 --> 00:06:00,176 Honestly, I've never felt so good about being a loser. 91 00:06:00,176 --> 00:06:01,576 Fourth? 92 00:06:01,576 --> 00:06:03,376 I mean, considering I'd never spoofed before, 93 00:06:03,376 --> 00:06:05,443 that was pretty impressive. 94 00:06:05,443 --> 00:06:08,110 And to do that in the company of such great guys, you know? 95 00:06:08,110 --> 00:06:10,110 And get given the jacket. 96 00:06:10,110 --> 00:06:12,110 - Sorry. "Spoofed"? - Yeah! 97 00:06:12,110 --> 00:06:13,576 Little old me got to participate 98 00:06:13,576 --> 00:06:16,110 in the International Spoofing Championships last night. 99 00:06:16,110 --> 00:06:18,110 At a secret location. 100 00:06:18,110 --> 00:06:19,410 Obviously you don't need to -- 101 00:06:19,410 --> 00:06:21,310 The Private Room, the Snake and Tiger. 102 00:06:21,310 --> 00:06:24,676 Ah. What is spoofing? 103 00:06:24,676 --> 00:06:27,443 Okay, it's known as the Sport of Gentlemen. 104 00:06:27,443 --> 00:06:30,276 So simple. So addictive. 105 00:06:30,276 --> 00:06:31,710 So, it involves up to three coins, right, 106 00:06:31,710 --> 00:06:33,476 that you conceal in your hand. 107 00:06:33,476 --> 00:06:36,110 So what you do is... 108 00:06:36,110 --> 00:06:38,110 And you've gotta imagine the room is filled 109 00:06:38,110 --> 00:06:40,410 with flash dudes from all over the world -- 110 00:06:40,410 --> 00:06:42,376 England, France, South Africa. 111 00:06:42,376 --> 00:06:43,810 There was even an American. 112 00:06:43,810 --> 00:06:45,410 Wait. 113 00:06:45,410 --> 00:06:48,410 Does the name Brad Brunheimer mean anything to you? 114 00:06:48,410 --> 00:06:50,176 Uh, no. 115 00:06:50,176 --> 00:06:51,676 Although the dude who won the whole thing, 116 00:06:51,676 --> 00:06:53,476 he was called Brad. 117 00:06:53,476 --> 00:06:55,110 - American? - Yeah. 118 00:06:55,110 --> 00:06:56,710 But I don't know his last name. 119 00:06:56,710 --> 00:06:59,576 Frodo, would you mind coming down to the station? 120 00:06:59,576 --> 00:07:02,710 Well, I haven't done nothing. I mean, have I? 121 00:07:02,710 --> 00:07:04,910 Okay, so, you all have three coins in your pockets, right? 122 00:07:04,910 --> 00:07:06,643 - Mm-hmm. - Okay. 123 00:07:06,643 --> 00:07:08,810 So put any number between zero and three coins in your hand 124 00:07:08,810 --> 00:07:10,743 and bring out your closed fist. 125 00:07:13,276 --> 00:07:14,810 Okay. Then you have to decide 126 00:07:14,810 --> 00:07:17,210 how many coins are in the collective hands. 127 00:07:17,210 --> 00:07:19,310 So it could be anything from zero to 12. 128 00:07:19,310 --> 00:07:21,276 So it's a guessing game? 129 00:07:21,276 --> 00:07:23,276 Yeah, nah. It's skill. 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,410 It's real strategic. 131 00:07:25,410 --> 00:07:26,843 - Nine. - Seven. 132 00:07:26,843 --> 00:07:29,143 - Eight. - Five. 133 00:07:32,476 --> 00:07:33,876 Eight. 134 00:07:33,876 --> 00:07:36,776 Way to go, Detective Sims. Nicely played. 135 00:07:36,776 --> 00:07:38,243 Well, I mean, I guessed, so... 136 00:07:38,243 --> 00:07:39,910 And the way that you didn't show any emotion 137 00:07:39,910 --> 00:07:41,643 when you won, that's real important. 138 00:07:41,643 --> 00:07:44,476 So the game goes on in a knockout fashion until...? 139 00:07:44,476 --> 00:07:46,110 The last two guys are standing. 140 00:07:46,110 --> 00:07:48,810 And the guy who wins becomes the winner. 141 00:07:48,810 --> 00:07:51,176 Frodo -- and I don't mean 142 00:07:51,176 --> 00:07:53,376 to rain on your parade in any way -- 143 00:07:53,376 --> 00:07:55,443 but you're telling me that there's 144 00:07:55,443 --> 00:07:58,610 a world championship for...this? 145 00:07:58,610 --> 00:08:01,310 Yeah, trophy and everything. 146 00:08:01,310 --> 00:08:03,110 Do you recognize this man? 147 00:08:03,110 --> 00:08:05,310 That's Brad! He took out the title. 148 00:08:23,443 --> 00:08:25,276 Isn't it great? 149 00:08:25,276 --> 00:08:27,576 This is so out of it. 150 00:08:27,576 --> 00:08:29,810 I traveled a long way for this. 151 00:08:32,643 --> 00:08:34,143 May the best man win. 152 00:08:35,310 --> 00:08:38,110 And he did. He is the world champ. 153 00:08:38,110 --> 00:08:39,776 Was. 154 00:08:39,776 --> 00:08:41,176 Brad Brunheimer was found dead 155 00:08:41,176 --> 00:08:42,643 in the Brokenwood Fountain this morning. 156 00:08:44,676 --> 00:08:45,843 For reals? 157 00:08:46,710 --> 00:08:48,710 Not Brad. 158 00:08:50,110 --> 00:08:51,576 How? 159 00:08:51,576 --> 00:08:53,110 Possibly an accident. 160 00:08:53,110 --> 00:08:55,476 We're waiting on the postmortem to be sure. 161 00:08:55,476 --> 00:08:57,210 We'll follow up with Ray. 162 00:09:00,576 --> 00:09:03,843 In fact, I did have the honor of hosting the event. 163 00:09:03,843 --> 00:09:06,110 It's a memory I'll cherish for the rest of my life. 164 00:09:06,110 --> 00:09:09,476 Welcome to the Snake and Tiger. Welcome. 165 00:09:09,476 --> 00:09:11,410 Make your way through to the dining room 166 00:09:11,410 --> 00:09:15,510 for beef Wellington, followed by pavlova. 167 00:09:15,510 --> 00:09:18,643 The match starts at 8:30 p.m. 168 00:09:18,643 --> 00:09:20,843 May the spoof be with you. 169 00:09:22,110 --> 00:09:24,643 That's quite a shiner you're sporting there, Ray. 170 00:09:24,643 --> 00:09:26,710 - Hmm? - Your eye. 171 00:09:26,710 --> 00:09:28,810 Oh, it's nothing. 172 00:09:28,810 --> 00:09:30,210 I walked into a door. 173 00:09:31,243 --> 00:09:34,110 How did you hear about the spoofing match? 174 00:09:34,110 --> 00:09:36,410 A mutual acquaintance mentioned they attended the event. 175 00:09:36,410 --> 00:09:37,610 Who? 176 00:09:37,610 --> 00:09:39,476 Why? Was it meant to be a secret? 177 00:09:40,776 --> 00:09:43,610 Frodo. I wondered how he ended up in the mix. 178 00:09:43,610 --> 00:09:46,410 Yesterday I had this flat tire, right? 179 00:09:46,410 --> 00:09:48,143 Felt like another day in Loserville. 180 00:10:02,843 --> 00:10:05,310 You look like you could do with a hand. 181 00:10:05,310 --> 00:10:07,076 Wait. You're Tane Sampson, right? 182 00:10:08,576 --> 00:10:09,510 Kia ora. 183 00:10:09,510 --> 00:10:11,776 And I'm thinking, "No way." 184 00:10:11,776 --> 00:10:15,210 The reigning champion is a Kiwi, ex-All Black. 185 00:10:15,210 --> 00:10:16,476 He does the tire ads. 186 00:10:18,576 --> 00:10:20,476 My tires are black. 187 00:10:20,476 --> 00:10:23,410 I mean really black. 188 00:10:23,410 --> 00:10:26,176 I hope yours are, too. 189 00:10:26,176 --> 00:10:29,176 Only Black Tyres are really Black. 190 00:10:29,176 --> 00:10:31,676 And only Black Tyres are what you want. 191 00:10:31,676 --> 00:10:32,843 He's cool, right? 192 00:10:32,843 --> 00:10:35,076 I've seen the ad. 193 00:10:35,076 --> 00:10:37,443 But in real life, even cooler. 194 00:10:37,443 --> 00:10:39,043 The reigning champion decrees 195 00:10:39,043 --> 00:10:42,310 where the next international match will be held. 196 00:10:42,310 --> 00:10:45,043 Always off the back of a major sporting event. 197 00:10:45,043 --> 00:10:47,676 The All Black game in the city. 198 00:10:47,676 --> 00:10:51,810 So Tane Sampson, ex-local boy made good, contacted you? 199 00:10:51,810 --> 00:10:54,510 Obviously wanted to give back to the community. 200 00:10:54,510 --> 00:10:57,143 And when I say cooler, like, next level. 201 00:10:59,243 --> 00:11:01,476 So, Frodo, do you know how to get 202 00:11:01,476 --> 00:11:02,676 to the Brokenwood Palms Resort? 203 00:11:02,676 --> 00:11:04,110 Yeah, yeah, real close. 204 00:11:04,110 --> 00:11:06,576 And so I told him, and then... 205 00:11:06,576 --> 00:11:08,243 this Quentin Black dude pops out. 206 00:11:08,243 --> 00:11:10,876 You look like a guy who attracts good luck. 207 00:11:10,876 --> 00:11:13,110 And they invited me to the competition. 208 00:11:13,110 --> 00:11:14,610 Picked me up later in the limo. 209 00:11:15,610 --> 00:11:18,210 I was riding with flash-as people. 210 00:11:18,210 --> 00:11:23,276 Tane Sampson, Quentin Black -- he's, like, super rich -- 211 00:11:23,276 --> 00:11:26,110 and some famous painter called Welsh. 212 00:11:26,110 --> 00:11:28,110 It was an exclusive night. 213 00:11:32,110 --> 00:11:33,643 Not sure how Frodo swung it. 214 00:11:33,643 --> 00:11:35,410 Wait up, Frodo. 215 00:11:35,410 --> 00:11:36,910 Come on, fella. 216 00:11:36,910 --> 00:11:38,110 He's with us. 217 00:11:39,676 --> 00:11:41,243 Best of luck, chaps. 218 00:11:41,243 --> 00:11:44,710 But it didn't matter. It was a classy evening. 219 00:11:44,710 --> 00:11:47,843 If spoofing is one thing, it's aspirational. 220 00:11:47,843 --> 00:11:51,110 There's something unique about men bonding. 221 00:11:51,110 --> 00:11:52,743 I couldn't agree more. 222 00:11:55,310 --> 00:11:57,176 Roger. Roger Plummer. 223 00:11:57,176 --> 00:11:58,576 John Ruby. 224 00:12:01,110 --> 00:12:03,376 Those jackets are awesome. 225 00:12:03,376 --> 00:12:04,810 All you have to do is win. 226 00:12:08,843 --> 00:12:13,110 Brad Brunheimer was found dead this morning. 227 00:12:13,110 --> 00:12:14,276 Bloody hell. 228 00:12:17,110 --> 00:12:18,776 The jacket. 229 00:12:18,776 --> 00:12:20,476 When did Brad give it to you? 230 00:12:20,476 --> 00:12:22,310 Just as we were leaving. 231 00:12:26,276 --> 00:12:27,343 Frodo. 232 00:12:28,310 --> 00:12:30,510 I'd like you to have these. 233 00:12:30,510 --> 00:12:32,843 What? No way. 234 00:12:32,843 --> 00:12:35,843 You, my friend, have earned your stripes. 235 00:12:35,843 --> 00:12:37,910 He was just such a great guy. 236 00:12:40,110 --> 00:12:43,243 I guess all this means I'm sitting in a dead man's coat. 237 00:12:47,243 --> 00:12:50,243 Sorry I couldn't be more help. I was only the host. 238 00:12:50,243 --> 00:12:52,110 I wasn't always in the room. 239 00:12:52,110 --> 00:12:54,510 Well, we'll need the names of those that were. 240 00:12:54,510 --> 00:12:57,110 Do you have a list of all the attendees? 241 00:12:57,110 --> 00:12:58,910 It's not that sort of event. 242 00:12:58,910 --> 00:13:01,843 Not one where you write down names and addresses. 243 00:13:01,843 --> 00:13:04,710 It's a gentleman's word and a jacket that gets you in. 244 00:13:04,710 --> 00:13:08,110 So 30-odd men in stripy jackets materialize for the evening, 245 00:13:08,110 --> 00:13:09,443 then disappear? 246 00:13:09,443 --> 00:13:11,243 Most left by midnight in the charter bus 247 00:13:11,243 --> 00:13:12,776 to get back to the city. 248 00:13:12,776 --> 00:13:14,643 Most? Not everyone? 249 00:13:14,643 --> 00:13:15,710 No. 250 00:13:15,710 --> 00:13:17,710 Okay, so who stayed? 251 00:13:18,410 --> 00:13:20,176 We'll be in touch, Frodo. 252 00:13:24,876 --> 00:13:26,610 Sims. 253 00:13:26,610 --> 00:13:29,410 Brad Brunheimer was last seen leaving the Snake and Tiger 254 00:13:29,410 --> 00:13:31,610 in a limousine with Tane Sampson. 255 00:13:31,610 --> 00:13:34,643 He and his mates are staying at the Brokenwood Palms Resort. 256 00:13:34,643 --> 00:13:36,110 I'll pick you up on the way. 257 00:13:38,110 --> 00:13:41,710 ♪ Listen here, my darling, my dear ♪ 258 00:13:42,910 --> 00:13:46,376 ♪ There are some things you need to hear ♪ 259 00:13:46,376 --> 00:13:49,743 ♪ Right from the mouth ♪ 260 00:13:51,110 --> 00:13:53,343 ♪ The victim's mouth ♪ 261 00:13:57,210 --> 00:13:58,343 Hi, there. 262 00:14:00,310 --> 00:14:03,110 D.S.S. Mike Shepherd. Brokenwood CIB. 263 00:14:03,110 --> 00:14:04,310 Detective Kristin Sims. 264 00:14:04,310 --> 00:14:06,410 Tane Sampson. 265 00:14:06,410 --> 00:14:08,243 And this is the artist known as Welsh. 266 00:14:08,243 --> 00:14:09,876 Hola, señorita. 267 00:14:09,876 --> 00:14:10,810 Hola. 268 00:14:10,810 --> 00:14:12,143 Oh, you speak español? 269 00:14:12,810 --> 00:14:14,110 Ooh la la. 270 00:14:15,643 --> 00:14:17,310 And what can we do for you both? 271 00:14:17,310 --> 00:14:19,476 We were hoping for a quick word. 272 00:14:19,476 --> 00:14:22,576 Quentin Black. Detectives Shepherd and Sims. 273 00:14:22,576 --> 00:14:24,376 - Hi. - Hello. 274 00:14:24,376 --> 00:14:28,310 We're about to catch a plane to the city for the test match. 275 00:14:28,310 --> 00:14:29,710 A quick word? 276 00:14:29,710 --> 00:14:31,810 You could tag along. Chat about it on the way. 277 00:14:31,810 --> 00:14:33,276 Ah, we can't. 278 00:14:33,276 --> 00:14:34,510 We're working. 279 00:14:35,210 --> 00:14:37,110 No tengo tiempo para esto. 280 00:14:37,110 --> 00:14:38,276 Relajarse. 281 00:14:38,276 --> 00:14:40,210 No, no, no. Relajarse. 282 00:14:40,210 --> 00:14:41,610 Relajarse. That's what I just said. 283 00:14:41,610 --> 00:14:43,110 Is there a problem? 284 00:14:43,110 --> 00:14:44,610 I don't believe so. - Haz que se vaya. 285 00:14:45,910 --> 00:14:47,243 What's this all about? 286 00:14:47,243 --> 00:14:49,310 You attended a competition last night 287 00:14:49,310 --> 00:14:50,476 at the Snake and Tiger. 288 00:14:50,476 --> 00:14:51,876 What of it? 289 00:14:51,876 --> 00:14:53,210 We were hoping for some background. 290 00:14:53,210 --> 00:14:55,643 Look, we're on a really tight schedule. 291 00:14:55,643 --> 00:14:56,876 A very quick word. 292 00:14:58,110 --> 00:15:00,410 Could you tell me about the evening? 293 00:15:00,410 --> 00:15:02,110 A pleasant time had by all. 294 00:15:02,110 --> 00:15:04,110 Una noche perfecta. 295 00:15:04,110 --> 00:15:07,110 We had a team photo, some average food, 296 00:15:07,110 --> 00:15:08,243 then the main event. 297 00:15:08,243 --> 00:15:09,643 Gentlemen. 298 00:15:09,643 --> 00:15:13,576 Now, gather yourselves into groups of four. 299 00:15:13,576 --> 00:15:17,276 Light the match and let the spoofing begin! 300 00:15:25,110 --> 00:15:27,110 Ohhh! 301 00:15:33,876 --> 00:15:35,676 Whoo-hoo! 302 00:15:35,676 --> 00:15:39,810 So, you are the artist known as Welsh? 303 00:15:39,810 --> 00:15:41,110 Sí. 304 00:15:41,110 --> 00:15:42,610 You're in the presence of a genius. 305 00:15:42,610 --> 00:15:46,443 Tane, I understand you're the reigning champion? 306 00:15:46,443 --> 00:15:47,910 Until Mr. Brunheimer won. 307 00:15:47,910 --> 00:15:49,443 And... 308 00:15:49,443 --> 00:15:51,810 a deserving champion, if I may say so. 309 00:15:52,643 --> 00:15:54,643 And how did the evening end? 310 00:15:54,643 --> 00:15:57,310 Well, full of bonhomie at the prize giving. 311 00:15:57,310 --> 00:16:02,476 Brad Brunheimer, you have spoofed with great aplomb 312 00:16:02,476 --> 00:16:06,210 and a gentleman's spirit, in good humor and temper. 313 00:16:13,410 --> 00:16:15,343 Everybody! 314 00:16:16,243 --> 00:16:18,310 The bus will be leaving shortly. 315 00:16:18,310 --> 00:16:21,110 Mr. Brunheimer was found dead this morning. 316 00:16:21,110 --> 00:16:23,610 Jesus. Where? 317 00:16:23,610 --> 00:16:26,676 In the fountain in Powers Park. 318 00:16:26,676 --> 00:16:27,676 Drowned? 319 00:16:27,676 --> 00:16:29,843 We're waiting on the postmortem. 320 00:16:29,843 --> 00:16:32,110 A witness saw him leaving the Snake and Tiger 321 00:16:32,110 --> 00:16:33,910 with you three in the limousine. 322 00:16:33,910 --> 00:16:36,310 We took him back to his motel. 323 00:16:36,310 --> 00:16:37,743 What time? 324 00:16:38,510 --> 00:16:41,443 It was around 2:00 a.m. 325 00:16:41,443 --> 00:16:43,510 I can check with Vita, my driver. 326 00:16:43,510 --> 00:16:44,643 And then? 327 00:16:44,643 --> 00:16:46,910 Uh, we came back here. 328 00:16:46,910 --> 00:16:49,276 Dropped Mr. Coombes on the way. 329 00:16:49,276 --> 00:16:53,110 So the last time you saw Brad was at the motel at 2:00 a.m.? 330 00:16:53,110 --> 00:16:55,410 - Yeah. - Mm-hmm. 331 00:16:55,410 --> 00:16:57,643 You mentioned a team photo 332 00:16:57,643 --> 00:16:59,310 that was taken at the beginning of the evening. 333 00:16:59,310 --> 00:17:01,310 All the participants, yes. 334 00:17:01,310 --> 00:17:03,510 Say "spoof"! 335 00:17:03,510 --> 00:17:07,510 Spoof! 336 00:17:07,510 --> 00:17:09,910 On second thoughts, let's try "cheese." 337 00:17:09,910 --> 00:17:12,776 Cheese! 338 00:17:12,776 --> 00:17:15,110 Well, we appreciate your time. 339 00:17:15,110 --> 00:17:16,210 Enjoy the big game. 340 00:17:23,643 --> 00:17:26,310 Vita, isn't it? Mike Shepherd. 341 00:17:26,310 --> 00:17:28,576 Vita's a woman of very few words. 342 00:17:28,576 --> 00:17:30,210 Isn't that right, Vita? 343 00:17:31,710 --> 00:17:34,643 She lost her voice to aphasia, years ago. 344 00:17:34,643 --> 00:17:36,910 So when you say few words... 345 00:17:36,910 --> 00:17:40,276 I was being euphemistic. She has no speech. 346 00:17:40,276 --> 00:17:42,243 Vita, The detectives would like to know 347 00:17:42,243 --> 00:17:44,710 what time we dropped the American to the motel. 348 00:17:44,710 --> 00:17:45,743 2:00 a.m.? 349 00:17:51,643 --> 00:17:54,676 The Spaniard was agitated about something. 350 00:17:54,676 --> 00:17:56,176 Pronunciation. 351 00:17:56,176 --> 00:17:58,276 And I know my school Spanish is a bit rusty, 352 00:17:58,276 --> 00:18:00,710 but I'm pretty sure "ooh la la" is French. 353 00:18:00,710 --> 00:18:02,276 And he's an artist? 354 00:18:02,276 --> 00:18:05,210 Known as the Vertical Jackson Pollock. 355 00:18:05,210 --> 00:18:06,710 He's got a talent for throwing some paint 356 00:18:06,710 --> 00:18:08,110 at a canvas and calling it art 357 00:18:08,110 --> 00:18:10,476 and then flicking it off for 100K a pop. 358 00:18:10,476 --> 00:18:12,110 Got a couple, have you? 359 00:18:13,910 --> 00:18:15,576 Tane Sampson and his cohort 360 00:18:15,576 --> 00:18:18,510 didn't mention anything untoward happening last night. 361 00:18:18,510 --> 00:18:20,410 Ray Neilson was sporting a black eye, 362 00:18:20,410 --> 00:18:22,576 but he didn't want to talk about it. 363 00:18:22,576 --> 00:18:24,443 - Recent? - Fresh as a daisy. 364 00:18:24,443 --> 00:18:27,310 Uh, follow up with our old friend Alden Coombes. 365 00:18:27,310 --> 00:18:30,110 As Master of Ceremonies, he may have seen something, 366 00:18:30,110 --> 00:18:31,810 although, without cause of death, 367 00:18:31,810 --> 00:18:33,810 it's maybe all a bit presumptive. 368 00:18:34,443 --> 00:18:35,576 Hello, Mike. 369 00:18:35,576 --> 00:18:37,643 Ah! Gina. 370 00:18:37,643 --> 00:18:39,110 I was just talking about you. 371 00:18:39,110 --> 00:18:40,310 I know. How nice. 372 00:18:41,910 --> 00:18:44,110 How close are we with the postmortem? 373 00:18:44,110 --> 00:18:45,710 I'm waiting for the all clear. 374 00:18:45,710 --> 00:18:48,243 So I thought in the meantime, I would like to invite you 375 00:18:48,243 --> 00:18:50,710 to a fundraising event at the Snake and Tiger. 376 00:18:50,710 --> 00:18:53,410 Next Saturday. Uh... 377 00:18:53,410 --> 00:18:55,310 What, you got somewhere else to be? 378 00:18:55,310 --> 00:18:56,876 You are invited, too. 379 00:18:56,876 --> 00:18:58,110 Too kind. 380 00:18:58,110 --> 00:18:59,443 You don't have to come. 381 00:18:59,443 --> 00:19:02,243 It is a soiree with a difference. 382 00:19:02,243 --> 00:19:04,876 A fundraising event for a support group I have set up. 383 00:19:10,243 --> 00:19:13,176 Russian Abandoned Brides in District? 384 00:19:13,176 --> 00:19:15,243 Some years ago, quite a few women 385 00:19:15,243 --> 00:19:17,910 were enticed here with hopes for a better life, 386 00:19:17,910 --> 00:19:20,110 only to be discarded for younger models. 387 00:19:20,110 --> 00:19:25,176 Sorry, your group is called... RABID? 388 00:19:25,176 --> 00:19:29,110 We want to evoke the soft and gentle nature of Russian women. 389 00:19:29,110 --> 00:19:32,310 Warm and fluffy, like a winter coat. 390 00:19:32,310 --> 00:19:34,410 Christ, she means "rabbit." 391 00:19:34,410 --> 00:19:38,276 So I thought, Mike, if you'd be kind enough to be raffled off. 392 00:19:38,276 --> 00:19:39,276 Sorry?! 393 00:19:39,276 --> 00:19:40,510 Oh, yeah. 394 00:19:40,510 --> 00:19:42,110 Like a meat pack. 395 00:19:42,110 --> 00:19:44,610 As a mystery dinner guest. 396 00:19:44,610 --> 00:19:47,176 You are a man of great respect around the community. 397 00:19:47,176 --> 00:19:49,776 People would be pleased to win a dinner with you. 398 00:19:49,776 --> 00:19:51,410 And who knows? 399 00:19:51,410 --> 00:19:53,710 Romance may come about. 400 00:19:53,710 --> 00:19:55,176 Would that be so bad? 401 00:19:55,176 --> 00:19:57,243 To be honest, Gina -- 402 00:19:57,243 --> 00:19:59,276 Ready to prep. I'll be in touch. 403 00:19:59,276 --> 00:20:00,910 Thank you, Mike. 404 00:20:03,043 --> 00:20:04,243 You have to help me with this. 405 00:20:04,243 --> 00:20:06,676 You know she's not interested in us. 406 00:20:06,676 --> 00:20:08,276 I think the real question is, 407 00:20:08,276 --> 00:20:13,043 are you, Mike, in the market for a little romance? 408 00:20:13,043 --> 00:20:15,943 With women from a group called RABID? 409 00:20:18,643 --> 00:20:19,643 God. 410 00:20:19,643 --> 00:20:21,443 He is giving nothing away. 411 00:20:21,443 --> 00:20:24,176 I'm sure you'll break him in the end. 412 00:20:24,176 --> 00:20:27,243 Chalmers. That CCTV footage is through. 413 00:20:30,676 --> 00:20:32,043 Nice shot. 414 00:20:32,043 --> 00:20:34,643 Mm. Someone knew what they were doing. 415 00:21:04,810 --> 00:21:06,110 Mike. 416 00:21:07,610 --> 00:21:09,610 You must come for me at once. 417 00:21:17,476 --> 00:21:19,310 As the rigor mortis set in, 418 00:21:19,310 --> 00:21:22,476 the tongue held it in place until we inverted him. 419 00:21:22,476 --> 00:21:24,410 Gravity did the rest. 420 00:21:25,443 --> 00:21:27,676 That is meant to pay the ferryman. 421 00:21:27,676 --> 00:21:32,410 Someone put it there to wish him safe passage to the underworld. 422 00:21:32,410 --> 00:21:34,243 Indeed. Someone did. 423 00:21:38,110 --> 00:21:39,310 Sims. 424 00:21:39,310 --> 00:21:41,110 Gina has found another coin 425 00:21:41,110 --> 00:21:43,476 wedged under the victim's tongue. 426 00:21:43,476 --> 00:21:45,410 Two dollars? Affirmative. 427 00:21:45,410 --> 00:21:46,443 We're upgrading this. 428 00:21:46,443 --> 00:21:47,776 Copy that. 429 00:21:49,876 --> 00:21:52,410 So now he's the six-dollar man. 430 00:21:52,410 --> 00:21:54,343 Who someone wanted dead. 431 00:22:01,110 --> 00:22:02,243 Hello? 432 00:22:06,410 --> 00:22:07,543 Alden? 433 00:22:23,510 --> 00:22:24,876 Yes? 434 00:22:24,876 --> 00:22:26,843 Hi, Alden. It's Detective Kristin Sims. 435 00:22:26,843 --> 00:22:29,676 Try! Bloody beauty! 436 00:22:30,610 --> 00:22:31,810 Sorry, who? 437 00:22:31,810 --> 00:22:34,710 It's Detective Kristin Sims. 438 00:22:34,710 --> 00:22:37,310 It is safe to say this was a typical case 439 00:22:37,310 --> 00:22:41,110 of an ornamental arrowhead severing the brain stem. 440 00:22:41,110 --> 00:22:43,376 Death was instant. 441 00:22:43,376 --> 00:22:46,110 No sign of any other injuries? 442 00:22:46,110 --> 00:22:47,243 None that I can see. 443 00:22:47,243 --> 00:22:49,410 Now, Mike, this raffle -- 444 00:22:49,410 --> 00:22:50,643 Yes, about that. 445 00:22:50,643 --> 00:22:52,610 These abandoned brides were women 446 00:22:52,610 --> 00:22:56,610 who have suffered great heartbreak, such as yourself. 447 00:22:56,610 --> 00:22:59,243 I knew you could relate and offer wisdom and comfort 448 00:22:59,243 --> 00:23:01,876 to the lucky lady who wins. 449 00:23:01,876 --> 00:23:03,410 The thing is, Gina, I need you to under-- 450 00:23:05,376 --> 00:23:06,910 Excuse me. 451 00:23:06,910 --> 00:23:08,476 Sims. 452 00:23:08,476 --> 00:23:10,676 Alden Coombes is at the rugby in the city. 453 00:23:10,676 --> 00:23:12,443 He hitched a ride there with Tane Sampson. 454 00:23:12,443 --> 00:23:15,110 Apparently they're flying back first thing tomorrow. 455 00:23:15,110 --> 00:23:17,610 Not in his hot-air balloon, obviously. It's impounded. 456 00:23:17,610 --> 00:23:20,776 So Alden Coombes has joined life in the fast lane? 457 00:23:20,776 --> 00:23:21,776 Hmm. 458 00:23:21,776 --> 00:23:23,410 Interesting. 459 00:23:23,410 --> 00:23:24,710 Thanks. 460 00:23:31,276 --> 00:23:33,643 Did someone clean the CCTV? 461 00:23:33,643 --> 00:23:35,510 I went to do it. Already clear. 462 00:23:37,176 --> 00:23:39,676 - From the victim's phone. - Thanks. 463 00:23:54,376 --> 00:23:55,676 Riverstone Jewellery. Hello? 464 00:23:55,676 --> 00:23:57,110 Hello. Who is this? 465 00:23:57,110 --> 00:23:59,276 This is Karla. Who's this? 466 00:23:59,276 --> 00:24:03,243 Karla. This is D.C. Chalmers, Brokenwood CIB. 467 00:24:03,243 --> 00:24:05,110 Uh-huh. 468 00:24:05,110 --> 00:24:08,110 Would it be convenient if I came by for a chat? 469 00:24:08,110 --> 00:24:09,310 About what? 470 00:24:09,310 --> 00:24:11,743 Let's discuss that when we meet up. 471 00:24:13,476 --> 00:24:14,776 Mm-hmm. 472 00:24:14,776 --> 00:24:17,643 I can be there in 40 minutes. 473 00:24:17,643 --> 00:24:19,110 Sure. Thanks. 474 00:24:19,110 --> 00:24:20,443 I'll see you soon. 475 00:24:24,843 --> 00:24:26,743 I plan on getting it framed. 476 00:24:28,376 --> 00:24:31,110 Did anything out of the ordinary happen last night, Ray? 477 00:24:31,110 --> 00:24:32,310 In what way? 478 00:24:32,310 --> 00:24:34,610 Arguments, malice, violence? 479 00:24:34,610 --> 00:24:37,576 The Snake and Tiger prides itself on being an establishment 480 00:24:37,576 --> 00:24:40,443 that offers people the chance to drink in absolute peace. 481 00:24:40,443 --> 00:24:41,843 And spoof. 482 00:24:42,643 --> 00:24:44,843 On rare occasions, yes. 483 00:24:44,843 --> 00:24:48,710 In full accordance with the Liquor Licensing Act of 2012. 484 00:24:48,710 --> 00:24:51,476 Hmm. Though I didn't ask. 485 00:24:51,476 --> 00:24:53,843 In case you were wondering. 486 00:24:53,843 --> 00:24:57,110 Yet sometime between yesterday evening and this morning, 487 00:24:57,110 --> 00:24:58,776 you received that black eye. 488 00:24:58,776 --> 00:25:00,610 It was a busy night. 489 00:25:00,610 --> 00:25:02,110 So it happened last night? 490 00:25:02,110 --> 00:25:05,110 I told you, I walked into a door. 491 00:25:10,410 --> 00:25:11,676 Thanks for the photo. 492 00:25:42,710 --> 00:25:44,276 Hi. This is Riverstone Jewellery. 493 00:25:44,276 --> 00:25:45,843 Please leave a message. 494 00:25:58,310 --> 00:26:00,910 We know that these people traveled back to the city 495 00:26:00,910 --> 00:26:03,276 - before time of death. - Which is? 496 00:26:03,276 --> 00:26:06,243 Gina puts it between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 497 00:26:06,243 --> 00:26:08,576 And was he as drunk as he smelled? 498 00:26:08,576 --> 00:26:10,110 Still waiting on toxicology. 499 00:26:11,376 --> 00:26:14,310 So how do we know he didn't just simply trip, 500 00:26:14,310 --> 00:26:17,476 stagger backwards, and then fall onto the arrow? 501 00:26:17,476 --> 00:26:19,110 With a coin under his tongue? 502 00:26:19,110 --> 00:26:22,643 The force of the impact would have ejected the coin. 503 00:26:22,643 --> 00:26:24,510 I'm certain it was placed there after the fact. 504 00:26:24,510 --> 00:26:26,210 A message of some kind. 505 00:26:26,210 --> 00:26:27,776 Spoofing kills? 506 00:26:27,776 --> 00:26:30,210 Hm. Who would want to send that? 507 00:26:30,210 --> 00:26:32,610 Somebody who hated spoofing? 508 00:26:32,610 --> 00:26:33,876 Or the loser. 509 00:26:33,876 --> 00:26:35,110 Who was? 510 00:26:38,310 --> 00:26:39,610 Quentin Black. 511 00:26:39,610 --> 00:26:41,643 Mm. He's a serious rich lister. 512 00:26:41,643 --> 00:26:43,110 Do you have any idea 513 00:26:43,110 --> 00:26:44,643 how much the Black family business is worth? 514 00:26:44,643 --> 00:26:46,110 20 mill? 515 00:26:46,110 --> 00:26:48,443 Try $800 million. 516 00:26:48,443 --> 00:26:50,710 There's a lot of money in tires. 517 00:26:50,710 --> 00:26:52,576 Which begs the question, 518 00:26:52,576 --> 00:26:54,643 what was he doing slumming it at the Snake and Tiger? 519 00:26:54,643 --> 00:26:58,210 You'd expect him to be in Monaco or Ibiza. 520 00:26:58,210 --> 00:27:00,110 Maybe they don't spoof in Monaco. 521 00:27:01,110 --> 00:27:03,243 What about the defending champion? 522 00:27:03,243 --> 00:27:05,110 Tane Sampson. 523 00:27:05,110 --> 00:27:06,610 Maybe he was miffed at losing. 524 00:27:08,310 --> 00:27:11,110 The Gang of Four are due back from the Rugby tomorrow. 525 00:27:11,110 --> 00:27:12,776 We'll follow up. 526 00:27:12,776 --> 00:27:14,676 I'm still trying to track this guy. 527 00:27:14,676 --> 00:27:15,876 He didn't leave on the bus, 528 00:27:15,876 --> 00:27:17,610 which suggests he could be local. 529 00:27:17,610 --> 00:27:20,110 I've searched John Ruby. Nothing comes up. 530 00:27:20,110 --> 00:27:23,110 We have to assume that he was using a false name. 531 00:27:23,110 --> 00:27:25,343 And if so, why? 532 00:27:32,110 --> 00:27:33,843 Hi. Thanks. 533 00:27:37,843 --> 00:27:40,476 Just need to relax. Absolutely fine. 534 00:27:40,476 --> 00:27:42,210 Hi. 535 00:27:42,210 --> 00:27:44,443 Dr. Plummer, we understand you attended 536 00:27:44,443 --> 00:27:46,843 a spoofing match the night before last. 537 00:27:46,843 --> 00:27:47,776 Oh, dear. 538 00:27:47,776 --> 00:27:49,576 I did, yes. 539 00:27:49,576 --> 00:27:51,776 I told you nothing good would come of it. 540 00:27:51,776 --> 00:27:53,276 Lucas, please. 541 00:27:53,276 --> 00:27:54,710 It was a splendid evening. 542 00:27:54,710 --> 00:27:57,110 You didn't attend, Reverend? 543 00:27:57,110 --> 00:27:59,110 Spoofing isn't really my thing. 544 00:27:59,110 --> 00:28:00,410 Oh, come on, Lucas. 545 00:28:00,410 --> 00:28:01,843 It was a bit of stress release. That's all. 546 00:28:01,843 --> 00:28:03,110 In the company of men only. 547 00:28:03,110 --> 00:28:04,510 Is that entirely necessary? 548 00:28:04,510 --> 00:28:06,210 What time did you leave? 549 00:28:06,210 --> 00:28:07,310 Devilishly late. 550 00:28:07,310 --> 00:28:08,543 Lucas, please! 551 00:28:09,443 --> 00:28:10,876 Quite late. 552 00:28:10,876 --> 00:28:13,210 I stayed for a nightcap after the match. 553 00:28:14,410 --> 00:28:16,610 That will well and truly be me. 554 00:28:16,610 --> 00:28:19,110 And I walked home through Powers Park. 555 00:28:19,110 --> 00:28:20,476 I didn't drive. 556 00:28:21,176 --> 00:28:22,910 Around what time? 557 00:28:22,910 --> 00:28:24,676 2:30 a.m., perhaps? 558 00:28:24,676 --> 00:28:26,643 Did you go past the fountain? 559 00:28:26,643 --> 00:28:28,510 It's on my way home. Yes. 560 00:28:28,510 --> 00:28:29,643 Did you see anyone? 561 00:28:31,310 --> 00:28:32,510 Not that I recall. 562 00:28:33,843 --> 00:28:36,876 Okay. Well, enjoy your coffees. 563 00:28:39,576 --> 00:28:42,110 Maybe we've missed the obvious. 564 00:28:42,110 --> 00:28:44,110 That Brad Brunheimer tripped and fell? 565 00:28:44,110 --> 00:28:45,610 No, about Mike. 566 00:28:45,610 --> 00:28:47,210 Do you remember the time that he just upped and left 567 00:28:47,210 --> 00:28:50,110 and said he was farewelling an old friend? 568 00:28:50,110 --> 00:28:52,110 - Yeah. - Yeah, and then lately, 569 00:28:52,110 --> 00:28:53,610 he's been going away in weekends. 570 00:28:53,610 --> 00:28:55,243 - Quite a lot. - Yeah. 571 00:28:55,243 --> 00:28:58,443 So maybe he's back on with this old friend. 572 00:28:58,443 --> 00:29:02,110 Or...maybe he's taken up trout fishing, 573 00:29:02,110 --> 00:29:06,276 getting amongst the rivers and lakes, hunting and gathering. 574 00:29:06,276 --> 00:29:08,210 Mike doesn't fish. 575 00:29:08,210 --> 00:29:10,110 But you do. 576 00:29:10,110 --> 00:29:13,310 Look, if romance is in the air, all I'm saying is, 577 00:29:13,310 --> 00:29:16,510 as his colleagues, we have a right to know. 578 00:29:16,510 --> 00:29:18,643 Okay, I gotta get to Riverstone. 579 00:29:23,110 --> 00:29:24,210 Karla? 580 00:29:24,210 --> 00:29:25,276 Yes? 581 00:29:25,276 --> 00:29:26,776 D.C. Chalmers. 582 00:29:26,776 --> 00:29:28,243 We missed each other yesterday. 583 00:29:29,276 --> 00:29:30,510 Oh! 584 00:29:30,510 --> 00:29:32,110 Yeah, sorry. 585 00:29:32,110 --> 00:29:33,710 Something came up. 586 00:29:33,710 --> 00:29:37,510 Do you happen to know this man? 587 00:29:39,276 --> 00:29:41,276 It's hard to say. 588 00:29:41,276 --> 00:29:42,610 Take your time. 589 00:29:46,110 --> 00:29:48,443 Yeah, I might've seen him around. 590 00:29:48,443 --> 00:29:51,776 Well, if you'd spoken to him, you'd probably remember him. 591 00:29:51,776 --> 00:29:52,876 Why's that? 592 00:29:52,876 --> 00:29:54,443 He's American. 593 00:29:54,443 --> 00:29:56,110 Not from 'round here. 594 00:29:58,110 --> 00:30:00,710 He was found dead yesterday morning. 595 00:30:00,710 --> 00:30:02,510 In the fountain at Powers Park. 596 00:30:02,510 --> 00:30:04,376 I'm sorry to hear that. 597 00:30:04,376 --> 00:30:06,210 This is his phone. 598 00:30:06,210 --> 00:30:11,643 It seems he called you, or your number at least, four days ago. 599 00:30:11,643 --> 00:30:13,410 Not long after he checked into town. 600 00:30:13,410 --> 00:30:15,176 Oh, that guy. 601 00:30:15,176 --> 00:30:16,810 Yeah, I remember now. 602 00:30:16,810 --> 00:30:18,243 Yeah, he came in here. 603 00:30:18,243 --> 00:30:19,843 To? 604 00:30:19,843 --> 00:30:22,076 To look at jewelry. Why else? 605 00:30:23,443 --> 00:30:25,776 Then you called him. 606 00:30:25,776 --> 00:30:27,276 Several times. 607 00:30:27,276 --> 00:30:29,443 Oh, he came in looking at an expensive piece. 608 00:30:29,443 --> 00:30:31,843 I was keen to close the deal. 609 00:30:31,843 --> 00:30:34,043 Mm. Very keen. 610 00:30:34,043 --> 00:30:36,210 Calling him at 2:28 a.m. 611 00:30:37,443 --> 00:30:39,643 Well, that would've been a pocket dial. 612 00:30:39,643 --> 00:30:42,643 So you were awake at 2:28 a.m.? 613 00:30:42,643 --> 00:30:44,243 Maybe. 614 00:30:44,243 --> 00:30:45,710 Were you out and about? 615 00:30:45,710 --> 00:30:47,276 Nope, I would've been home. 616 00:30:48,310 --> 00:30:49,643 Making pocket calls? 617 00:30:49,643 --> 00:30:51,410 Maybe I bumped it in my sleep. 618 00:30:51,410 --> 00:30:53,076 I keep my phone by my bed. 619 00:30:54,676 --> 00:30:56,510 Closing down? 620 00:30:57,910 --> 00:31:00,110 No, that's an old sign. 621 00:31:00,110 --> 00:31:02,410 I'm just shifting things around a bit. 622 00:31:02,410 --> 00:31:07,110 Okay. If anything springs to mind, please give me a ring. 623 00:31:07,110 --> 00:31:08,910 Pocket call is fine. 624 00:31:14,110 --> 00:31:15,443 ♪ Your head is shaking ♪ 625 00:31:15,443 --> 00:31:17,110 ♪ Your mouth is frowning ♪ 626 00:31:17,110 --> 00:31:20,210 ♪ Your tongue's a-wagging all over town and ♪ 627 00:31:20,210 --> 00:31:21,876 ♪ Your eyes are judging ♪ 628 00:31:21,876 --> 00:31:23,476 ♪ Your elbows nudging ♪ 629 00:31:23,476 --> 00:31:25,410 ♪ All the poison that you spread ♪ 630 00:31:25,410 --> 00:31:27,210 ♪ With these nasty words you said ♪ 631 00:31:27,210 --> 00:31:29,210 ♪ Stay out of my business ♪ 632 00:31:29,210 --> 00:31:30,376 ♪ Out of my business ♪ 633 00:31:30,376 --> 00:31:32,243 ♪ Stay out of my business ♪ 634 00:31:32,243 --> 00:31:33,676 ♪ Out of my business ♪ 635 00:31:33,676 --> 00:31:35,476 ♪ Stay out of my business ♪ 636 00:31:35,476 --> 00:31:36,910 ♪ Out of my business ♪ 637 00:31:36,910 --> 00:31:38,676 ♪ Stay out of my business ♪ 638 00:31:38,676 --> 00:31:40,243 ♪ Out of my business ♪ 639 00:31:40,243 --> 00:31:41,910 ♪ Stay out of my business ♪ 640 00:31:41,910 --> 00:31:43,410 ♪ Leave it alone ♪ 641 00:31:43,410 --> 00:31:47,643 ♪ The only business you got is your own ♪ 642 00:31:58,376 --> 00:32:00,710 Gents. How was the match? 643 00:32:00,710 --> 00:32:02,410 Una gran noche. 644 00:32:02,410 --> 00:32:03,610 Slightly dusty. 645 00:32:03,610 --> 00:32:05,110 To what do we owe the royal welcome? 646 00:32:05,110 --> 00:32:07,376 I was hoping to catch up with Mr. Coombes. 647 00:32:07,376 --> 00:32:09,376 Oh. It's been a long trip. 648 00:32:09,376 --> 00:32:12,376 I fear my liver is the size of a rugby ball. 649 00:32:12,376 --> 00:32:15,276 - I must get home. - I'd be happy to drop you there. 650 00:32:15,276 --> 00:32:18,476 You might feel more comfortable riding with us. 651 00:32:18,476 --> 00:32:21,110 I'll try not to be offended by that. 652 00:32:21,110 --> 00:32:22,743 It's not the car. 653 00:32:23,776 --> 00:32:25,643 It's the tires. 654 00:32:25,643 --> 00:32:27,476 Comfort's all in the tires, Mr. Shepherd. 655 00:32:27,476 --> 00:32:28,776 Sort you out with a new set, if you like. 656 00:32:28,776 --> 00:32:30,476 Be my pleasure. 657 00:32:30,476 --> 00:32:33,243 Very generous but not quite in line with police protocols. 658 00:32:34,110 --> 00:32:35,776 Well, as my mother says, 659 00:32:35,776 --> 00:32:39,143 you never stand behind a gift horse with its mouth open. 660 00:32:40,610 --> 00:32:42,276 He will be laughing at you while he kicks you 661 00:32:42,276 --> 00:32:43,776 - right in the los cajones. - Thanks -- Thanks, Welsh. 662 00:32:43,776 --> 00:32:46,410 I'll keep that in mind. 663 00:32:46,410 --> 00:32:47,610 Uh, shall we? 664 00:32:58,443 --> 00:33:01,243 Developments with Quentin Black? 665 00:33:01,243 --> 00:33:05,110 Yeah. No, I mean -- Well, I-I was just, um... 666 00:33:05,110 --> 00:33:07,176 verifying his wealth. 667 00:33:07,176 --> 00:33:09,843 Oh, I thought you said it was $800 million. 668 00:33:09,843 --> 00:33:12,876 Yeah, no, I just wanted to -- to check. 669 00:33:16,110 --> 00:33:18,110 Oh, that's the -- the jeweler, right? 670 00:33:18,110 --> 00:33:20,843 Yeah, and suspected liar. 671 00:33:21,710 --> 00:33:22,810 Sims? 672 00:33:27,643 --> 00:33:29,276 I couldn't quite say this in front of Lucas. 673 00:33:29,276 --> 00:33:30,610 He might've got the wrong idea. 674 00:33:31,843 --> 00:33:35,610 Well, whatever you say in here is completely confidential. 675 00:33:35,610 --> 00:33:36,743 I would hope so. 676 00:33:41,676 --> 00:33:42,910 So... 677 00:33:44,210 --> 00:33:46,643 When I walked home, I walked through the park, 678 00:33:46,643 --> 00:33:48,376 past the fountain. 679 00:33:48,376 --> 00:33:50,243 Brad, we did it. 680 00:33:50,243 --> 00:33:53,110 Uh, sorry, no. It's Roger. Roger Plummer. 681 00:33:53,110 --> 00:33:55,676 - Apologies. - No problem. 682 00:33:55,676 --> 00:33:58,243 - Well, I must be on my way. - Good night. 683 00:33:59,276 --> 00:34:02,243 I'm curious as to why you didn't feel you could mention this 684 00:34:02,243 --> 00:34:03,410 in front of Reverend Greene. 685 00:34:04,643 --> 00:34:06,676 There's a little more to it, you see. 686 00:34:08,576 --> 00:34:09,876 Oh. 687 00:34:09,876 --> 00:34:12,410 You did very well this evening. 688 00:34:12,410 --> 00:34:13,443 Cheers. 689 00:34:14,510 --> 00:34:17,576 You and Brad are friends, are you? 690 00:34:17,576 --> 00:34:18,910 You could say that. 691 00:34:18,910 --> 00:34:21,243 Special friends? 692 00:34:21,243 --> 00:34:22,676 Not in that way, no. 693 00:34:22,676 --> 00:34:24,810 Oh, jolly good. 694 00:34:24,810 --> 00:34:26,676 It's just... 695 00:34:26,676 --> 00:34:29,910 you're a very attractive man, you see. 696 00:34:29,910 --> 00:34:31,643 It's the beard. 697 00:34:31,643 --> 00:34:34,110 I appreciate a fulsome beard. 698 00:34:34,110 --> 00:34:34,910 Don't. 699 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 I'm not that way. 700 00:34:37,110 --> 00:34:39,110 Oh, my mistake. 701 00:34:39,110 --> 00:34:40,210 Silly me. 702 00:34:42,276 --> 00:34:43,343 Good night. 703 00:34:46,243 --> 00:34:49,443 You said, "You did well," meaning? 704 00:34:49,443 --> 00:34:51,810 The Brunheimer chap may have won the title, 705 00:34:51,810 --> 00:34:53,276 but John Ruby won all the money. 706 00:34:54,310 --> 00:34:55,610 There was gambling? 707 00:34:56,476 --> 00:34:58,276 I didn't gamble. 708 00:34:58,276 --> 00:35:00,710 I was only there to observe the psychology of it all. 709 00:35:00,710 --> 00:35:02,210 Mm. Of course. 710 00:35:02,210 --> 00:35:06,110 The psychology of spoofing must be fascinating. 711 00:35:07,376 --> 00:35:09,476 Hey, Mike, we might have something 712 00:35:09,476 --> 00:35:12,410 veering towards a motive. That being? 713 00:35:12,410 --> 00:35:15,576 A witness states there was gambling at the function. 714 00:35:15,576 --> 00:35:18,110 We're going to go see if we can get some straight talking 715 00:35:18,110 --> 00:35:19,843 out of Ray Neilson. 716 00:35:19,843 --> 00:35:21,110 Keep me updated. 717 00:35:26,110 --> 00:35:27,110 Milk? 718 00:35:27,110 --> 00:35:29,110 Just a splash. 719 00:35:30,110 --> 00:35:33,910 Alden, were there any tensions on the night? 720 00:35:33,910 --> 00:35:35,410 Spoofing is not a game 721 00:35:35,410 --> 00:35:37,443 that brings out aggression, Detective. 722 00:35:37,443 --> 00:35:42,410 It's about conviviality, honor, connection, 723 00:35:42,410 --> 00:35:44,710 and above all, simple good, clean fun. 724 00:35:44,710 --> 00:35:48,243 So no obvious tensions between the guests? 725 00:35:48,243 --> 00:35:50,110 Brad Brunheimer, for example? 726 00:35:50,110 --> 00:35:52,110 The American? 727 00:35:52,110 --> 00:35:53,276 Terrible business. 728 00:35:53,276 --> 00:35:54,643 Yes. 729 00:35:54,643 --> 00:35:57,110 I understand there was gambling involved. 730 00:35:57,110 --> 00:35:59,610 Oh. Oh. 731 00:35:59,610 --> 00:36:01,210 Dabble at the end. 732 00:36:01,210 --> 00:36:03,376 What level are we talking? 733 00:36:03,376 --> 00:36:06,843 A tenner here and there, pin money really. 734 00:36:10,110 --> 00:36:12,843 Detectives. How can I help? 735 00:36:12,843 --> 00:36:15,110 We're actually after Ray. 736 00:36:15,110 --> 00:36:16,443 He's not here. 737 00:36:16,443 --> 00:36:18,410 Well, maybe you could tell us where he is. 738 00:36:18,410 --> 00:36:21,610 Well, he might be checking on things at the Toad and Lion. 739 00:36:21,610 --> 00:36:23,243 Thanks. We'll try him there. 740 00:36:23,243 --> 00:36:24,510 Or the Frog and Cheetah. 741 00:36:25,676 --> 00:36:27,110 Right, well... 742 00:36:27,110 --> 00:36:30,643 Or he did say something about the pizzeria 743 00:36:30,643 --> 00:36:31,676 needing a look-over. 744 00:36:33,110 --> 00:36:34,610 - He's a busy man. - Mm. 745 00:36:34,610 --> 00:36:37,176 Works hard, my brother Ray. 746 00:36:37,176 --> 00:36:40,310 Yeah, well, we just need to talk to him about alleged gambling 747 00:36:40,310 --> 00:36:43,243 that occurred here during the spoofing champs. 748 00:36:43,243 --> 00:36:45,676 Snake and Tiger doesn't have a gambling license. 749 00:36:45,676 --> 00:36:47,443 That's why we need to talk to him. 750 00:36:47,443 --> 00:36:49,176 Unless you know anything? 751 00:36:49,176 --> 00:36:50,410 How could I? 752 00:36:50,410 --> 00:36:52,510 Being a woman, I wasn't invited in. 753 00:36:54,110 --> 00:36:55,843 Tell Ray to get in touch. 754 00:37:13,276 --> 00:37:15,276 Reverend Greene. 755 00:37:15,276 --> 00:37:16,676 Sorry to bother you. 756 00:37:16,676 --> 00:37:18,843 Not at all. We're all on God's time. 757 00:37:18,843 --> 00:37:21,110 We are narrowing down the timeline 758 00:37:21,110 --> 00:37:23,410 regarding the death of Brad Brunheimer. 759 00:37:23,410 --> 00:37:26,576 We just need to corroborate Dr. Plummer's story. 760 00:37:26,576 --> 00:37:28,643 He's not in trouble, is he? 761 00:37:28,643 --> 00:37:31,210 No, we just need to make sure his memory's clear, 762 00:37:31,210 --> 00:37:33,276 given he was a little -- 763 00:37:33,276 --> 00:37:35,110 Tight to the wind? 764 00:37:35,110 --> 00:37:39,110 Yeah, so, can you recall what time he arrived home? 765 00:37:39,110 --> 00:37:41,410 I do. Precisely. 766 00:37:42,810 --> 00:37:45,276 Lukie. Lukie, dear, it's only me. 767 00:37:45,276 --> 00:37:48,910 Oh, good God, Roger, you -- you reek of hard liquor. 768 00:37:48,910 --> 00:37:52,776 Oh. I-I'll sleep in the spare room. 769 00:37:57,810 --> 00:38:01,243 So 2:43 a.m. 770 00:38:01,243 --> 00:38:04,110 Emblazoned on my memory. 771 00:38:04,110 --> 00:38:06,510 Great. Okay. Thanks. 772 00:38:08,176 --> 00:38:10,676 You both came all this way to ask me that? 773 00:38:11,810 --> 00:38:13,510 Is there something I should know? 774 00:38:14,643 --> 00:38:15,510 No. 775 00:38:16,410 --> 00:38:21,443 Roger and I are in a very loving and committed relationship. 776 00:38:22,776 --> 00:38:27,643 The, um, spoofing thing... 777 00:38:27,643 --> 00:38:30,376 he assures me it's all about the psychology. 778 00:38:30,376 --> 00:38:32,543 Yes, he told us the same thing. 779 00:38:33,410 --> 00:38:34,443 Good. 780 00:38:37,476 --> 00:38:41,110 Alden Coombes dismissed any gambling as "pin money." 781 00:38:41,110 --> 00:38:43,643 So not a great motive. 782 00:38:43,643 --> 00:38:46,110 Well, Ray Neilson is playing hide-and-seek, 783 00:38:46,110 --> 00:38:47,643 so we're yet to get his version. 784 00:38:47,643 --> 00:38:49,276 We have a sighting of John Ruby 785 00:38:49,276 --> 00:38:51,576 at the fountain around 2:30 a.m., 786 00:38:51,576 --> 00:38:54,110 verified by a sheepish Dr. Plummer. 787 00:38:59,876 --> 00:39:01,910 Developments? - Hmm? 788 00:39:03,243 --> 00:39:04,943 Uh, no. 789 00:39:07,876 --> 00:39:12,110 Actually, can you help me with a technical issue? 790 00:39:12,110 --> 00:39:13,476 I can try. 791 00:39:13,476 --> 00:39:15,843 I want to send one of those picture thingies. 792 00:39:15,843 --> 00:39:18,110 You mean an emoji? 793 00:39:18,110 --> 00:39:19,243 Yeah, that's the one. 794 00:39:20,210 --> 00:39:22,310 This a first, then? 795 00:39:22,310 --> 00:39:23,543 Yes. 796 00:39:24,510 --> 00:39:26,376 I'm sure Gina will appreciate it. 797 00:39:26,376 --> 00:39:30,210 That is not even close to being funny. 798 00:39:30,210 --> 00:39:33,410 Okay, first-timers are best to go with smiley faces. 799 00:39:33,410 --> 00:39:35,243 - You good with that? - Yeah, that works. 800 00:39:35,243 --> 00:39:36,443 Okay, that's there. 801 00:39:37,510 --> 00:39:39,276 And depending on who you're talking to, 802 00:39:39,276 --> 00:39:41,343 I'd stare clear of the eggplants. 803 00:39:42,276 --> 00:39:44,110 I like eggplant. 804 00:39:44,110 --> 00:39:49,510 Good for you, but not all eggplants are created equal. 805 00:39:49,510 --> 00:39:50,810 Mm. 806 00:39:51,643 --> 00:39:52,610 Right. 807 00:39:52,610 --> 00:39:55,910 So, who is the lucky lady, then? 808 00:39:58,710 --> 00:40:00,710 I have a nephew. 809 00:40:04,776 --> 00:40:07,643 - What did I say? - So he doesn't have a nephew? 810 00:40:07,643 --> 00:40:10,210 Yeah, no, he does but that was a complete neither confirm 811 00:40:10,210 --> 00:40:12,443 nor deny of the actual question. 812 00:40:12,443 --> 00:40:16,076 10 bucks says he's back on with the old friend. 813 00:40:16,076 --> 00:40:17,876 I'll take the long odds on that. 814 00:40:17,876 --> 00:40:21,043 Really? Fishing with the nephew? 815 00:40:21,043 --> 00:40:22,076 Doubt it. 816 00:41:13,510 --> 00:41:14,776 Cheating? 817 00:41:14,776 --> 00:41:16,210 Well, what else would it be for? 818 00:41:17,876 --> 00:41:19,876 Brad Brunheimer, you're not all sweetness 819 00:41:19,876 --> 00:41:21,210 and light after all. 820 00:41:21,210 --> 00:41:23,210 Assuming it was his. 821 00:41:23,210 --> 00:41:25,110 That message we were after. 822 00:41:25,110 --> 00:41:27,676 This is it. Someone found him out. 823 00:41:27,676 --> 00:41:30,610 Okay, the match finished at midnight. 824 00:41:30,610 --> 00:41:34,410 Most of the participants left on the bus at 12:30 a.m. 825 00:41:34,410 --> 00:41:38,110 Brad was killed between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 826 00:41:38,110 --> 00:41:41,476 Some stayed drinking till around 2:00 a.m. 827 00:41:41,476 --> 00:41:46,410 Then Dr. Plummer met John Ruby at the fountain around 2:30 a.m. 828 00:41:46,410 --> 00:41:48,643 We know Brunheimer wasn't in the fountain then, 829 00:41:48,643 --> 00:41:51,110 or Dr. Plummer would've mentioned it. 830 00:41:51,110 --> 00:41:52,876 And he'd been dropped back to his motel. 831 00:41:52,876 --> 00:41:56,110 So somehow he got back to the fountain 832 00:41:56,110 --> 00:42:01,910 between 2:35 a.m. and 3:00 a.m. 833 00:42:01,910 --> 00:42:03,310 When he died. 834 00:42:03,310 --> 00:42:05,876 Can we have a word with Detective Sims? 835 00:42:07,610 --> 00:42:10,243 You should know I'm here reluctantly. 836 00:42:10,243 --> 00:42:14,110 My sister believes I may be able to help you with your inquiries. 837 00:42:14,110 --> 00:42:15,443 Can't think how. 838 00:42:15,443 --> 00:42:17,476 Just tell her, Ray, so we can get out of here. 839 00:42:17,476 --> 00:42:19,110 Tell me what, Ray? 840 00:42:19,110 --> 00:42:21,176 That there was gambling at your spoofing night? 841 00:42:21,176 --> 00:42:22,476 Not that I saw. 842 00:42:22,476 --> 00:42:23,843 I wouldn't know. 843 00:42:23,843 --> 00:42:25,710 Well, here's what I'd like to know. 844 00:42:25,710 --> 00:42:27,476 How is it in this day and age 845 00:42:27,476 --> 00:42:29,910 you can hold an event that excludes women? 846 00:42:29,910 --> 00:42:32,876 Women are fully welcome at spoofing regattas. 847 00:42:32,876 --> 00:42:34,310 I didn't see any. 848 00:42:34,310 --> 00:42:36,376 It's not that women aren't allowed. 849 00:42:36,376 --> 00:42:38,710 It's just...tradition. 850 00:42:38,710 --> 00:42:40,276 That they're not allowed. 851 00:42:40,276 --> 00:42:42,476 Look, I know what you're insinuating. 852 00:42:42,476 --> 00:42:45,443 The last thing I am is sexist. 853 00:42:45,443 --> 00:42:48,110 Both my ex-wives were women. 854 00:42:48,110 --> 00:42:50,476 And they weren't spoofers, either? 855 00:42:51,310 --> 00:42:53,110 Alright! I'll say it. 856 00:42:53,110 --> 00:42:55,110 Men are naturally better spoofers. 857 00:43:00,376 --> 00:43:01,710 How many coins? 858 00:43:01,710 --> 00:43:04,110 Aw, come on. You can't just -- 859 00:43:04,110 --> 00:43:06,110 - I'm not psyched up. - How many? 860 00:43:07,610 --> 00:43:09,110 Three. 861 00:43:09,110 --> 00:43:10,810 No, two! 862 00:43:16,210 --> 00:43:17,610 How'd you get the black eye, Ray? 863 00:43:20,443 --> 00:43:21,676 Just tell her. 864 00:43:24,110 --> 00:43:25,276 Alright! 865 00:43:26,576 --> 00:43:28,443 There was a small fracas. 866 00:43:45,410 --> 00:43:48,276 Whoa, whoa, whoa, whoa. 867 00:43:48,276 --> 00:43:52,276 Actually, that's not okay, the whole gambling thing. 868 00:43:52,276 --> 00:43:53,776 Sorry, is there a problem here, Ray? 869 00:43:53,776 --> 00:43:55,710 It's a question of the law. 870 00:43:55,710 --> 00:43:58,643 No! No, no, no, no, no. 871 00:43:58,643 --> 00:44:00,243 Nada! 872 00:44:01,110 --> 00:44:03,110 Do not kill my joy, man! 873 00:44:03,110 --> 00:44:04,243 Steady on! 874 00:44:04,243 --> 00:44:07,243 You know, I come here for the women. 875 00:44:07,243 --> 00:44:08,710 There is none! 876 00:44:09,643 --> 00:44:12,376 I come here for the tapas. 877 00:44:12,376 --> 00:44:19,676 All I get is some second-rate wannabe Italian pizza caca! 878 00:44:19,676 --> 00:44:21,210 I said steady on! 879 00:44:21,210 --> 00:44:23,510 I come here to throw my money down 880 00:44:23,510 --> 00:44:26,910 like at the foot of a beautiful dancing señorita, 881 00:44:26,910 --> 00:44:29,276 and you tell me no? 882 00:44:29,276 --> 00:44:30,776 The cops will shut me down! 883 00:44:30,776 --> 00:44:32,776 Let them come! 884 00:44:32,776 --> 00:44:34,176 Arriba! 885 00:44:38,476 --> 00:44:43,610 Or even better, kill the pugs! Yah! 886 00:44:43,610 --> 00:44:44,910 Oh! 887 00:44:46,410 --> 00:44:49,510 He said, "Kill the pugs"? 888 00:44:49,510 --> 00:44:51,610 Well, he meant something else, obviously. 889 00:44:51,610 --> 00:44:53,310 He used those exact words? 890 00:44:53,310 --> 00:44:54,876 I mean, what more do we need? 891 00:44:54,876 --> 00:44:56,243 Was everyone gambling? 892 00:44:56,243 --> 00:44:58,176 Ray doesn't know. 893 00:44:58,176 --> 00:45:00,476 I'm no nark, but we should report him. 894 00:45:00,476 --> 00:45:02,610 What goes on behind those closed doors 895 00:45:02,610 --> 00:45:04,643 stays behind those closed doors. 896 00:45:04,643 --> 00:45:06,476 Hear no evil, see no evil. 897 00:45:06,476 --> 00:45:09,243 I'm not losing my bloody license again. 898 00:45:09,243 --> 00:45:11,510 By the time he went back in there, the match was over. 899 00:45:21,610 --> 00:45:23,476 Alden Coombes was crying? 900 00:45:23,476 --> 00:45:25,843 That's how Ray saw it. 901 00:45:27,843 --> 00:45:29,210 Bring this Welsh in. 902 00:45:34,843 --> 00:45:36,476 Aw, Santa Maria! 903 00:45:38,110 --> 00:45:40,476 - No creo esto! - Stay cool, stay cool. 904 00:45:40,476 --> 00:45:42,610 Mr. Welsh. 905 00:45:42,610 --> 00:45:45,276 - We need to talk to you. - What's this all about? 906 00:45:45,276 --> 00:45:47,710 All will be revealed down at the station. 907 00:45:47,710 --> 00:45:49,176 Sacrebleu! 908 00:45:49,176 --> 00:45:50,776 We're trying to leave town. 909 00:45:50,776 --> 00:45:52,776 Do you want me, too? 910 00:45:52,776 --> 00:45:55,110 No, just Mr. Welsh. 911 00:45:55,110 --> 00:45:56,610 That's a shame. 912 00:45:56,610 --> 00:46:00,676 This just concerns Mr. Welsh and a report of vandalism. 913 00:46:00,676 --> 00:46:02,810 What have you done, Pablo? 914 00:46:02,810 --> 00:46:04,210 Nada. 915 00:46:04,210 --> 00:46:05,410 English is his second language. 916 00:46:05,410 --> 00:46:06,610 You mind if I come along? 917 00:46:07,376 --> 00:46:08,543 Sure. 918 00:46:14,643 --> 00:46:17,676 Actually, we understand there was some gambling 919 00:46:17,676 --> 00:46:19,110 on the night in question. 920 00:46:19,110 --> 00:46:20,476 As is the spoofing tradition. 921 00:46:20,476 --> 00:46:22,776 Hmm. But the Snake and Tiger 922 00:46:22,776 --> 00:46:24,843 isn't a-a licensed casino, is it? 923 00:46:24,843 --> 00:46:27,410 It's just a bit of harmless fun at the end of the night. 924 00:46:27,410 --> 00:46:29,643 Did you place a bet? 925 00:46:29,643 --> 00:46:31,676 You can't bet on yourself. 926 00:46:33,110 --> 00:46:34,210 Tane bet for me. 927 00:46:34,210 --> 00:46:35,343 Then you lost. 928 00:46:36,576 --> 00:46:38,110 How much? 25. 929 00:46:38,110 --> 00:46:40,776 - Dollars? - $25,000. 930 00:46:40,776 --> 00:46:42,110 Yeah. 931 00:46:42,110 --> 00:46:44,276 And how did that make you feel? 932 00:46:44,276 --> 00:46:46,110 Look, please don't -- don't take this the wrong way, 933 00:46:46,110 --> 00:46:49,110 but, you know, to me, losing 25K, 934 00:46:49,110 --> 00:46:50,743 it's -- it's not the end of the world. 935 00:46:51,843 --> 00:46:55,810 Look, if Ray's going to cop a fine, I'm happy to pay it. 936 00:47:05,443 --> 00:47:07,476 El amor está en el aire. 937 00:47:09,676 --> 00:47:11,610 Love is in the air. 938 00:47:21,810 --> 00:47:23,943 Spoofing is a gentleman's game. 939 00:47:24,843 --> 00:47:27,443 The notion of cheating is an anathema. 940 00:47:27,443 --> 00:47:31,110 Firstly, the very basis of the game is that one can't cheat. 941 00:47:31,110 --> 00:47:32,176 What if there was a way? 942 00:47:32,176 --> 00:47:33,943 Be very disappointing. 943 00:47:35,243 --> 00:47:38,576 Someone could get very rich. Someone like you. 944 00:47:39,243 --> 00:47:43,876 Tradition dictates betting's only allowed on the last round. 945 00:47:44,643 --> 00:47:46,110 So you bet more than a tenner? 946 00:47:51,110 --> 00:47:52,110 Everything I had. 947 00:47:53,110 --> 00:47:54,643 And you were lucky? 948 00:47:55,476 --> 00:47:57,476 Enough to get me out of hock. 949 00:47:57,476 --> 00:47:59,210 Like I said, it was a good night. 950 00:47:59,210 --> 00:48:01,210 Yet a witness describes you as crying 951 00:48:01,210 --> 00:48:03,643 as you awarded Mr. Brunheimer his trophy. 952 00:48:03,643 --> 00:48:04,676 Why were you upset? 953 00:48:05,843 --> 00:48:09,110 Wouldn't you be emotional if you were about to be reunited 954 00:48:09,110 --> 00:48:10,376 with your one true love? 955 00:48:10,376 --> 00:48:11,510 Your balloon? 956 00:48:11,510 --> 00:48:14,410 Up, up, and away, Detective. 957 00:48:14,410 --> 00:48:16,176 Did anyone else bet on Brad? 958 00:48:16,176 --> 00:48:18,110 Uh... 959 00:48:18,110 --> 00:48:20,110 Time to place your final bets. 960 00:48:20,110 --> 00:48:22,176 Chap by the name of John Ruby. 961 00:48:22,176 --> 00:48:26,410 $5,000. All in. On the American. 962 00:48:27,910 --> 00:48:29,476 That's more like it. 963 00:48:29,476 --> 00:48:32,110 Looks like you have a fan. 964 00:48:32,110 --> 00:48:34,710 You don't happen to know where I might find Mr. Ruby? 965 00:48:34,710 --> 00:48:37,110 I'd never seen him before. 966 00:48:37,110 --> 00:48:38,843 End of the night, he slipped away. 967 00:48:40,576 --> 00:48:41,610 Thanks, Alden. 968 00:48:45,710 --> 00:48:47,110 Fingerprinting? 969 00:48:47,110 --> 00:48:49,843 I still don't see why that was necessary. 970 00:48:49,843 --> 00:48:52,843 Well, as I said, it's a process of elimination. 971 00:48:52,843 --> 00:48:54,910 Okay, so, Mr. Welsh... 972 00:48:54,910 --> 00:48:57,143 I'm Welsh, not Mr. Welsh. 973 00:48:58,443 --> 00:49:00,610 Right. So, Welsh... 974 00:49:00,610 --> 00:49:02,876 But I am not Welsh. Do I look Welsh? 975 00:49:03,876 --> 00:49:07,776 Well, that depends on what you think a Welsh person looks like. 976 00:49:07,776 --> 00:49:09,110 Well, how do they look? 977 00:49:09,110 --> 00:49:10,410 Short, pale. Like a leek. 978 00:49:10,410 --> 00:49:12,843 Ah, sí! Like a leek. 979 00:49:12,843 --> 00:49:17,810 So you are an artiste from Spain who calls himself Welsh. 980 00:49:17,810 --> 00:49:21,110 But that is not my real name. 981 00:49:23,110 --> 00:49:24,510 Okay, so what is your real name? 982 00:49:25,810 --> 00:49:26,843 Pablo. 983 00:49:27,476 --> 00:49:29,876 Pablo? Sí, Pablo. 984 00:49:29,876 --> 00:49:32,110 - Okay, Pablo... - Pablo Picc-- 985 00:49:32,110 --> 00:49:34,110 Aw, this is -- Piccante. 986 00:49:34,110 --> 00:49:36,410 Pablo Piccante. 987 00:49:36,410 --> 00:49:38,910 - He changed his name. - To Welsh? 988 00:49:38,910 --> 00:49:42,110 Well the dragon is my spirit animal. 989 00:49:42,110 --> 00:49:44,510 Uh-huh. Okay. 990 00:49:44,510 --> 00:49:49,510 So, Pablo, did you write the phrase "Kill the pugs" 991 00:49:49,510 --> 00:49:51,110 on the outside of this building? 992 00:49:51,110 --> 00:49:52,643 - Qué? - Why would he do that? 993 00:49:52,643 --> 00:49:54,810 He loves dogs. You love dogs, right? 994 00:49:54,810 --> 00:49:58,110 Dogs is my second spirit animal. I love the Chihuahua. 995 00:49:58,110 --> 00:50:01,476 Or he meant pigs and spelled it wrong. 996 00:50:02,243 --> 00:50:04,043 So you're saying because my friend has an accent, 997 00:50:04,043 --> 00:50:05,476 he's the likely culprit? 998 00:50:05,476 --> 00:50:08,243 Is that what you're basing this whole accusation on? 999 00:50:08,243 --> 00:50:10,043 You know, this feels like cultural harassment. 1000 00:50:10,043 --> 00:50:13,076 Well, no, I'm following a fairly strong line of inquiry. 1001 00:50:13,076 --> 00:50:16,210 Do you have any witnesses to this graffiti attack? 1002 00:50:16,210 --> 00:50:18,643 Currently it is circumstantial. 1003 00:50:18,643 --> 00:50:23,176 Well, graffiti, it's an unpleasant eyesore at most. 1004 00:50:23,176 --> 00:50:24,876 Surely you must have bigger fish to fry, 1005 00:50:24,876 --> 00:50:26,843 like the death of Mr. Brunheimer? 1006 00:50:26,843 --> 00:50:28,910 Where were you at 2:45 the night before last? 1007 00:50:28,910 --> 00:50:29,943 That is it! 1008 00:50:31,043 --> 00:50:32,610 I need to do a leek. 1009 00:50:33,643 --> 00:50:34,910 Of course. 1010 00:50:34,910 --> 00:50:36,510 Down the corridor, last on the right. 1011 00:50:36,510 --> 00:50:39,243 No, no, no, no, no, no, no, no! I need to do a leek! 1012 00:50:39,243 --> 00:50:42,043 No, no, he needs to do a leek. He needs to get back to work. 1013 00:50:42,043 --> 00:50:44,476 Do you know anybody who's got a drum kit? 1014 00:50:45,176 --> 00:50:46,076 Hoy! 1015 00:51:34,376 --> 00:51:36,876 Can we get forensics to the Brokenwood Motel? 1016 00:51:38,676 --> 00:51:42,276 Karla, I'm hoping we could have another chat. 1017 00:51:42,276 --> 00:51:43,510 Okay. 1018 00:51:43,510 --> 00:51:45,710 I'm about five minutes away. 1019 00:51:45,710 --> 00:51:47,110 That work for you? 1020 00:51:47,110 --> 00:51:48,310 Uh-huh. 1021 00:51:48,310 --> 00:51:50,143 Thanks. I'll see you soon. 1022 00:52:08,376 --> 00:52:09,943 Traffic was light. 1023 00:52:15,110 --> 00:52:17,243 It's a well-made piece. 1024 00:52:17,243 --> 00:52:18,443 And why are you showing me? 1025 00:52:18,443 --> 00:52:20,443 It's not familiar at all? 1026 00:52:21,710 --> 00:52:23,110 Why would it be? 1027 00:52:23,110 --> 00:52:24,110 Thought you might know how someone 1028 00:52:24,110 --> 00:52:26,243 might make something like that. 1029 00:52:26,243 --> 00:52:29,676 Look around you. I don't really deal in coins. 1030 00:52:29,676 --> 00:52:31,843 But you do deal in fine metalwork. 1031 00:52:32,776 --> 00:52:35,176 And the person who had this about his person 1032 00:52:35,176 --> 00:52:37,576 was someone who called you. 1033 00:52:37,576 --> 00:52:39,443 Several times. 1034 00:52:39,443 --> 00:52:40,476 The American? 1035 00:52:40,476 --> 00:52:41,676 Brad Brunheimer. 1036 00:52:42,310 --> 00:52:43,810 Well, like I told you, 1037 00:52:43,810 --> 00:52:45,710 he came in here looking at an expensive piece. 1038 00:52:45,710 --> 00:52:47,810 But didn't buy. 1039 00:52:47,810 --> 00:52:48,776 Yeah. 1040 00:52:48,776 --> 00:52:51,343 But did he commission? 1041 00:52:52,376 --> 00:52:54,576 I checked his motel room again. 1042 00:52:54,576 --> 00:52:56,343 Found this screwed-up piece of paper. 1043 00:52:58,110 --> 00:53:01,610 With the Riverstone Jewellery letterhead on it. 1044 00:53:03,443 --> 00:53:06,243 Take a look what's drawn on the bottom. 1045 00:53:15,876 --> 00:53:16,910 Kristin Sims. 1046 00:53:16,910 --> 00:53:19,376 I've got something to tell you. 1047 00:53:19,376 --> 00:53:21,276 Quentin. 1048 00:53:21,276 --> 00:53:23,910 Hi. Did you want to come to the station? 1049 00:53:23,910 --> 00:53:27,810 I was kind of hoping somewhere more relaxed. 1050 00:53:27,810 --> 00:53:29,910 And off the record, if that's okay? 1051 00:53:29,910 --> 00:53:32,110 Meet me at the Brokenwood Gardens? 1052 00:53:32,110 --> 00:53:34,643 Uh, sure. 1053 00:53:34,643 --> 00:53:36,376 Yeah, I can do that. 1054 00:53:36,376 --> 00:53:38,243 I'll see you there. Great. 1055 00:53:49,910 --> 00:53:53,376 Honestly, he's just some guy that turned up. 1056 00:53:53,376 --> 00:53:54,643 Brad Brunheimer. 1057 00:53:54,643 --> 00:53:57,643 Better known as "Mad Magic Brad." 1058 00:53:57,643 --> 00:53:59,943 What do we have here? 1059 00:54:05,910 --> 00:54:07,110 Can I show you something else? 1060 00:54:07,110 --> 00:54:08,676 States... 1061 00:54:08,676 --> 00:54:10,843 He said he was a touring magician from America 1062 00:54:10,843 --> 00:54:14,610 and the split coin was part of a sleight-of-hand trick. 1063 00:54:15,610 --> 00:54:18,276 A touring magician without his own props? 1064 00:54:18,276 --> 00:54:20,676 You didn't think that was a bit odd? 1065 00:54:20,676 --> 00:54:24,110 He said he needed a local currency coin for the routine. 1066 00:54:24,110 --> 00:54:25,310 Puts a local audience at ease. 1067 00:54:27,110 --> 00:54:29,110 He paid me a grand to do it. 1068 00:54:29,110 --> 00:54:30,910 It only took a day or so. 1069 00:54:30,910 --> 00:54:32,610 I didn't think any more of it. 1070 00:54:34,476 --> 00:54:36,310 Do you know what spoofing is? 1071 00:54:36,310 --> 00:54:39,210 Whatever it is, it sounds kinda dodgy. 1072 00:54:39,210 --> 00:54:42,410 It's a game. It involves coins. 1073 00:54:42,410 --> 00:54:44,343 Uh, if you say so. 1074 00:54:46,110 --> 00:54:49,176 Did Brad mention spoofing at all? 1075 00:54:49,176 --> 00:54:51,576 He said he was a magician. 1076 00:54:51,576 --> 00:54:55,643 As far as spoofing goes, I've never played, so... 1077 00:54:55,643 --> 00:54:57,476 I don't know what else I can say. 1078 00:54:59,810 --> 00:55:02,110 ♪ If you were a bird ♪ 1079 00:55:02,110 --> 00:55:05,243 ♪ I think I'd like your song ♪ 1080 00:55:05,243 --> 00:55:06,876 * If you were a light * 1081 00:55:06,876 --> 00:55:10,376 ♪ I'd always leave you on ♪ 1082 00:55:10,376 --> 00:55:13,676 So, this is about Brad Brunheimer, I take it? 1083 00:55:13,676 --> 00:55:16,110 Oh, no. I barely knew the guy. 1084 00:55:16,110 --> 00:55:18,243 Just met him playing that crazy game. 1085 00:55:18,243 --> 00:55:22,443 Oh, so you're not a passionate spoofer? 1086 00:55:22,443 --> 00:55:24,843 No, no. That's Tane's thing. 1087 00:55:27,643 --> 00:55:31,610 You know, flowers are one of nature's few complexities 1088 00:55:31,610 --> 00:55:33,910 that humankind hasn't managed to replicate. 1089 00:55:35,376 --> 00:55:38,243 We can put a man on the moon, create fake chicken 1090 00:55:38,243 --> 00:55:41,110 that tastes like chicken, transplant a human face. 1091 00:55:42,643 --> 00:55:44,743 But flowers remain out of reach. 1092 00:55:45,843 --> 00:55:47,110 Too complex. 1093 00:55:48,110 --> 00:55:53,110 Yeah. There is something quietly reassuring about that. 1094 00:55:53,110 --> 00:55:54,110 Mm. 1095 00:55:55,643 --> 00:55:57,176 You know, most people, when they meet me, 1096 00:55:57,176 --> 00:56:00,676 they can't help but judge me just a little bit. 1097 00:56:01,310 --> 00:56:03,910 - Oh, because you're rich? - Yeah. 1098 00:56:04,810 --> 00:56:08,810 People see rich listers as somehow inherently bad, 1099 00:56:08,810 --> 00:56:11,576 as if we must have screwed people over to make our money. 1100 00:56:11,576 --> 00:56:14,110 Did you screw people over? 1101 00:56:14,110 --> 00:56:16,310 My dad made all the money before I was even born. 1102 00:56:16,310 --> 00:56:20,643 So, my only purpose in life is to put it to some greater good. 1103 00:56:20,643 --> 00:56:22,110 Such as? 1104 00:56:22,110 --> 00:56:23,876 We do a lot of charity work. 1105 00:56:25,110 --> 00:56:26,610 My cousin has a disability, 1106 00:56:26,610 --> 00:56:28,876 so I know firsthand about people in need. 1107 00:56:30,243 --> 00:56:33,776 Can I ask, how did Vita lose her voice? 1108 00:56:33,776 --> 00:56:36,876 Aphasia brought on by a violent trauma. 1109 00:56:36,876 --> 00:56:38,210 An accident. 1110 00:56:38,210 --> 00:56:40,776 The other person involved didn't make it. 1111 00:56:40,776 --> 00:56:42,710 Vita blamed herself. 1112 00:56:44,510 --> 00:56:47,310 Well, I'm really sorry to hear that. 1113 00:56:47,310 --> 00:56:50,376 You must hear a lot of terrible things in your line of work. 1114 00:56:50,376 --> 00:56:52,643 Yeah, I do. 1115 00:56:52,643 --> 00:56:55,910 So what was it that you wanted to tell me? 1116 00:56:55,910 --> 00:56:58,376 Not tell. Uh... 1117 00:56:58,376 --> 00:56:59,443 Ask. 1118 00:57:03,776 --> 00:57:05,443 - How many coins? - Oh, you've got to be kidding. 1119 00:57:05,443 --> 00:57:07,110 Go on. Guess. 1120 00:57:07,110 --> 00:57:08,676 Three. 1121 00:57:16,410 --> 00:57:19,443 - Wow, I did not see that coming. - I think you did. 1122 00:57:19,443 --> 00:57:22,110 No. Well, yeah, maybe, a little. 1123 00:57:22,110 --> 00:57:24,243 It's nice to be asked. 1124 00:57:24,243 --> 00:57:25,410 So that's a "yes," then? 1125 00:57:26,443 --> 00:57:29,110 That is a "I can't." 1126 00:57:29,110 --> 00:57:32,476 Because you're still involved in an active murder investigation. 1127 00:57:32,476 --> 00:57:35,110 But I wasn't there. Come on, we've already established that. 1128 00:57:35,110 --> 00:57:38,176 I know, but it's just -- it's not that simple. 1129 00:57:38,176 --> 00:57:40,110 But if you could, you would? 1130 00:57:51,276 --> 00:57:52,810 We can't accept gifts. 1131 00:57:52,810 --> 00:57:56,210 Oh. Wow, you guys do it tough. 1132 00:57:56,210 --> 00:58:01,110 Okay, uh, well, it's not a gift, it's a gesture. 1133 00:58:01,110 --> 00:58:05,510 Huh, a reminder to work faster so you can join me for dinner 1134 00:58:05,510 --> 00:58:07,110 overlooking the water 1135 00:58:07,110 --> 00:58:09,810 at some fancy-schmancy place in the city. 1136 00:58:09,810 --> 00:58:11,643 Hm? 1137 00:58:11,643 --> 00:58:13,676 Or somewhere cheap and cheerful? 1138 00:58:13,676 --> 00:58:14,876 I don't mind. 1139 00:58:16,710 --> 00:58:18,510 But that's a date. 1140 00:58:31,510 --> 00:58:33,876 - Nice flower. - Hmm. 1141 00:58:33,876 --> 00:58:37,110 I never saw you as a flower sort of person. 1142 00:58:37,110 --> 00:58:39,276 Did you know the flower is one thing 1143 00:58:39,276 --> 00:58:41,576 humankind has yet to replicate? 1144 00:58:41,576 --> 00:58:44,743 I've seen some plastic flowers that are pretty good. 1145 00:58:45,610 --> 00:58:47,110 That's hardly the same. 1146 00:58:49,110 --> 00:58:51,776 So you're picking flowers on your lunch break, then? 1147 00:58:51,776 --> 00:58:54,143 I got it from the Botanic Garden. 1148 00:58:55,310 --> 00:58:57,443 Pretty sure you're not supposed to pick flowers 1149 00:58:57,443 --> 00:58:59,810 from public gardens. 1150 00:58:59,810 --> 00:59:02,810 Well, I didn't pick it, so... 1151 00:59:02,810 --> 00:59:05,410 Right. So who did, then? 1152 00:59:05,410 --> 00:59:08,843 Um, pretty sure that's none of your business, actually. 1153 00:59:08,843 --> 00:59:12,843 Oh, like how who Mike is seeing is none of our business? 1154 00:59:12,843 --> 00:59:16,510 Hughes' international team came through on Brad Brunheimer. 1155 00:59:16,510 --> 00:59:18,843 Well-known grifter in his homeland. 1156 00:59:18,843 --> 00:59:22,243 AKA Chad Brunheimer, 1157 00:59:22,243 --> 00:59:25,110 Thad Brunelheim, Bradley Brunelle. 1158 00:59:25,110 --> 00:59:32,110 Banned from Las Vegas and Reno and several casinos in Europe. 1159 00:59:32,110 --> 00:59:34,110 Any known associates called John Ruby? 1160 00:59:34,110 --> 00:59:35,343 No. 1161 00:59:36,710 --> 00:59:40,210 But we do know that John Ruby bet heavily on Brad. 1162 00:59:40,210 --> 00:59:42,110 He would've made at least $40,000, 1163 00:59:42,110 --> 00:59:43,710 if they were working together. 1164 00:59:43,710 --> 00:59:45,910 Hmm. Did John Ruby double-cross Brad? 1165 00:59:45,910 --> 00:59:48,110 Decide to keep the money for himself. 1166 00:59:53,410 --> 00:59:54,576 Gina? Mike. 1167 00:59:54,576 --> 00:59:56,510 I have toxicology results. 1168 00:59:56,510 --> 00:59:59,276 - It has that -- - Look, why don't I come to you? 1169 01:00:02,810 --> 01:00:05,110 - Mike. - Gina. 1170 01:00:05,110 --> 01:00:08,276 Mr. Brad Brunheimer had no alcohol in his system. 1171 01:00:08,276 --> 01:00:10,043 Interesting. 1172 01:00:10,043 --> 01:00:11,410 I could have told you that through the telephone, 1173 01:00:11,410 --> 01:00:13,243 but you came. 1174 01:00:13,243 --> 01:00:14,710 That's nice. 1175 01:00:14,710 --> 01:00:17,076 Gina, this fundraiser... 1176 01:00:17,076 --> 01:00:18,910 - I'll be there. - Mike. 1177 01:00:18,910 --> 01:00:20,443 - You are a good man. - Yeah. 1178 01:00:20,443 --> 01:00:24,076 But you need to know that I'll be bringing a friend. 1179 01:00:24,076 --> 01:00:25,643 If that's okay. 1180 01:00:25,643 --> 01:00:28,110 At fundraiser, the more the better. 1181 01:00:28,110 --> 01:00:31,643 When I say a friend, I mean a special friend. 1182 01:00:31,643 --> 01:00:33,343 Oh, yes? 1183 01:00:35,043 --> 01:00:38,443 A special friend that I met a while back. 1184 01:00:38,443 --> 01:00:39,843 I see. 1185 01:00:39,843 --> 01:00:43,176 This friend happens to be visiting Brokenwood 1186 01:00:43,176 --> 01:00:46,043 for the very first time this weekend, and... 1187 01:00:46,043 --> 01:00:48,410 well, it would be rude not to invite them along. 1188 01:00:48,410 --> 01:00:51,610 Of course. You are not a rude man. 1189 01:00:53,276 --> 01:00:55,243 This friend... 1190 01:00:55,243 --> 01:00:56,643 do they make you happy? 1191 01:00:58,310 --> 01:01:00,276 It seems they do. 1192 01:01:00,276 --> 01:01:03,476 Well, that's what friends are for. 1193 01:01:10,110 --> 01:01:11,843 Do you need any further clarification 1194 01:01:11,843 --> 01:01:13,676 on the toxicology report? 1195 01:01:15,476 --> 01:01:17,776 Quentin Black, Tane Sampson, 1196 01:01:17,776 --> 01:01:23,243 Pablo Piccante, and their driver dropped Brad at 2:00 a.m., 1197 01:01:23,243 --> 01:01:27,776 then went back to the resort, which is a-a 20-minute drive, 1198 01:01:27,776 --> 01:01:32,876 which has them out of Brokenwood by 2:30 a.m. 1199 01:01:33,810 --> 01:01:37,210 So there's this gap of 15 to 20 minutes 1200 01:01:37,210 --> 01:01:39,610 where Brad could have been killed. 1201 01:01:42,676 --> 01:01:44,743 Brad, we did it. 1202 01:01:47,243 --> 01:01:51,110 John Ruby made a phone call at 2:30 a.m. 1203 01:01:51,110 --> 01:01:54,576 Yeah, which we know from Dr. Plummer. 1204 01:01:54,576 --> 01:01:57,110 So did someone else. 1205 01:01:57,110 --> 01:01:58,343 Thank you. 1206 01:02:03,776 --> 01:02:04,810 Can I help you? 1207 01:02:05,676 --> 01:02:08,210 You think this necklace would look good on me? 1208 01:02:09,443 --> 01:02:13,143 If you're seeking an after-hours boho look, sure. 1209 01:02:14,810 --> 01:02:16,476 Don't take this the wrong way, 1210 01:02:16,476 --> 01:02:20,110 but I think this would look good on you. 1211 01:02:20,110 --> 01:02:21,876 Excuse me? 1212 01:02:21,876 --> 01:02:24,610 If you were seeking an after-hours male look 1213 01:02:24,610 --> 01:02:29,410 in the company of men at a male-only event, Karla. 1214 01:02:31,710 --> 01:02:34,710 Or would you prefer John Ruby? 1215 01:02:49,843 --> 01:02:53,676 Is passing yourself off as a man something you do often? 1216 01:02:54,843 --> 01:02:56,710 I've never done it before. 1217 01:02:56,710 --> 01:02:59,376 Well, it seems Brad Brunheimer 1218 01:02:59,376 --> 01:03:04,910 was in the business of old-school shape-shifting. 1219 01:03:04,910 --> 01:03:06,576 So, you were in good hands. 1220 01:03:06,576 --> 01:03:09,376 Look, he got me at a time 1221 01:03:09,376 --> 01:03:11,443 where things weren't going very well for me. 1222 01:03:12,676 --> 01:03:14,510 When he offered me a grand to make the coin, 1223 01:03:14,510 --> 01:03:17,643 I wasn't really in a position to say no. 1224 01:03:18,510 --> 01:03:20,276 And it was a nice piece of work. 1225 01:03:24,610 --> 01:03:27,176 That's when he told me about the real purpose of the coin 1226 01:03:27,176 --> 01:03:29,143 and how there was a lot of money at stake. 1227 01:03:30,510 --> 01:03:34,243 But he needed a wingman because it was a male-only event. 1228 01:03:34,243 --> 01:03:37,210 He needed an ally, and I needed the cash. 1229 01:03:38,210 --> 01:03:39,910 He'd done his research. 1230 01:03:39,910 --> 01:03:42,310 He knew Tane Sampson would be defending his title 1231 01:03:42,310 --> 01:03:44,376 and his entourage were high rollers. 1232 01:03:44,376 --> 01:03:46,110 Any of those men make it to the finals, 1233 01:03:46,110 --> 01:03:49,210 the stakes are going to be very high. 1234 01:03:49,210 --> 01:03:51,110 The sky's the limit, baby. 1235 01:03:55,443 --> 01:03:57,576 You need a name. 1236 01:03:57,576 --> 01:03:59,810 What's your father called? 1237 01:03:59,810 --> 01:04:01,110 John. 1238 01:04:01,110 --> 01:04:03,110 And your mother? 1239 01:04:03,110 --> 01:04:04,110 Ruby. 1240 01:04:05,610 --> 01:04:07,510 Pleased to meet you, John Ruby. 1241 01:04:09,110 --> 01:04:10,776 Where did you get the jacket? 1242 01:04:10,776 --> 01:04:12,443 It was his. 1243 01:04:12,443 --> 01:04:14,510 But anyone with a jacket can bring a guest. 1244 01:04:15,476 --> 01:04:19,110 Without it, he would seem more like an outsider, 1245 01:04:19,110 --> 01:04:20,810 unlikely to go the distance. 1246 01:04:22,110 --> 01:04:23,776 And wearing it would make it easier for me 1247 01:04:23,776 --> 01:04:26,110 to fly under the radar. 1248 01:04:26,110 --> 01:04:27,776 I tried to keep a low profile. 1249 01:04:27,776 --> 01:04:28,776 Seven. 1250 01:04:28,776 --> 01:04:29,910 Five. 1251 01:04:29,910 --> 01:04:31,443 Four. 1252 01:04:33,443 --> 01:04:34,876 Ha-ha! Sweet! 1253 01:04:34,876 --> 01:04:37,176 Now, now, Frodo. Not too exuberant. 1254 01:04:37,176 --> 01:04:39,176 'Course, yeah. 1255 01:04:39,176 --> 01:04:42,143 Gentlemen, it's been a pleasure spoofing with you all. 1256 01:04:44,876 --> 01:04:46,643 Jolly good. 1257 01:04:46,643 --> 01:04:48,676 Try and avoid any unwanted attention 1258 01:04:48,676 --> 01:04:50,210 until the final game. 1259 01:04:50,210 --> 01:04:53,776 Spoofers, spoofers one and all, 1260 01:04:53,776 --> 01:04:57,710 now the evening gets a little spicier. 1261 01:04:57,710 --> 01:05:01,310 Time to place your final bets, gentlemen. 1262 01:05:01,310 --> 01:05:03,510 $5,000. 1263 01:05:03,510 --> 01:05:05,110 On the American. 1264 01:05:06,110 --> 01:05:07,210 25K. 1265 01:05:09,210 --> 01:05:10,410 On Mr. Black. 1266 01:05:21,910 --> 01:05:23,210 Four. 1267 01:05:24,276 --> 01:05:25,476 Five. 1268 01:05:48,110 --> 01:05:50,176 Brad Brunheimer, you have... 1269 01:05:50,176 --> 01:05:51,576 Brad said the winner needed to be a man 1270 01:05:51,576 --> 01:05:54,110 who could disappear if things went south. 1271 01:05:55,876 --> 01:05:59,110 And what better way than to morph back into a woman. 1272 01:06:00,776 --> 01:06:02,610 And after winning, what was the plan? 1273 01:06:02,610 --> 01:06:05,443 Meet at the fountain, split the winnings. 1274 01:06:05,443 --> 01:06:07,776 But he didn't show up. 1275 01:06:07,776 --> 01:06:10,310 I tried calling him. Nothing. 1276 01:06:11,843 --> 01:06:13,710 Brad! We did it. 1277 01:06:13,710 --> 01:06:16,910 After Dr. Plummer left, how long did you wait? 1278 01:06:18,110 --> 01:06:19,443 10 minutes, maybe. 1279 01:06:20,376 --> 01:06:22,110 Then I left. 1280 01:06:22,110 --> 01:06:24,710 I figured he'd just show up at the shop the next day. 1281 01:06:24,710 --> 01:06:26,110 But he didn't. 1282 01:06:27,210 --> 01:06:28,610 You did. 1283 01:06:28,610 --> 01:06:30,910 Why didn't you volunteer this information then? 1284 01:06:30,910 --> 01:06:33,443 Because you'd think what you're probably thinking now. 1285 01:06:33,443 --> 01:06:35,110 That I killed him for his share. 1286 01:06:35,110 --> 01:06:36,843 - Did you? - No. 1287 01:06:39,410 --> 01:06:40,743 But that money... 1288 01:06:42,243 --> 01:06:44,110 I needed that money to keep my business afloat. 1289 01:06:46,510 --> 01:06:48,410 I didn't want you to take that away. 1290 01:07:03,676 --> 01:07:04,510 Morning. 1291 01:07:05,476 --> 01:07:06,443 Morning. 1292 01:07:07,876 --> 01:07:11,876 Toxicology have zero milligrams of alcohol. 1293 01:07:14,110 --> 01:07:18,876 So, safe to assume that the offender 1294 01:07:18,876 --> 01:07:21,610 doused him with bourbon as a deflection. 1295 01:07:21,610 --> 01:07:22,543 Hm. 1296 01:07:30,310 --> 01:07:32,210 Now we're getting somewhere. 1297 01:07:39,176 --> 01:07:40,243 Quentin. Hi. 1298 01:07:47,510 --> 01:07:48,910 Hey, good timing. 1299 01:07:48,910 --> 01:07:50,710 He's just about ready to commit to paint. 1300 01:07:52,776 --> 01:07:55,210 Not many get to see this. 1301 01:07:55,210 --> 01:07:57,276 I thought this place went into receivership? 1302 01:07:57,276 --> 01:08:00,710 Oh, Pablo needed a studio, and, you know, money talks. 1303 01:08:04,110 --> 01:08:08,410 Hey, I gotta catch a plane to the city later for a meeting. 1304 01:08:08,410 --> 01:08:11,110 You could come. We could grab that dinner. 1305 01:08:12,443 --> 01:08:14,910 I have to talk to Pablo. 1306 01:08:26,610 --> 01:08:28,610 Aah! 1307 01:08:28,610 --> 01:08:29,943 No! Never! 1308 01:08:40,476 --> 01:08:43,410 Aaaaah! 1309 01:08:50,810 --> 01:08:52,110 This is the special bit. 1310 01:08:52,110 --> 01:08:55,510 So this is how he chooses the color? 1311 01:08:55,510 --> 01:08:59,410 10 shades of cream, 10 tonal shifts of pale green. 1312 01:09:03,676 --> 01:09:06,343 ♪ It's all called a shelter ♪ 1313 01:09:07,810 --> 01:09:09,443 ♪ You call the unknown ♪ 1314 01:09:09,443 --> 01:09:11,310 Aaaaah! 1315 01:09:12,310 --> 01:09:14,210 ♪ Back in the day ♪ 1316 01:09:16,243 --> 01:09:18,443 ♪ I knew where I was going ♪ 1317 01:09:20,176 --> 01:09:23,110 ♪ If you look in my heart ♪ 1318 01:09:23,910 --> 01:09:26,610 ♪ Can you look in my heart ♪ 1319 01:09:28,443 --> 01:09:31,810 ♪ Because you're a young man ♪ 1320 01:09:31,810 --> 01:09:35,110 ♪ You will leave it all behind ♪ 1321 01:09:36,843 --> 01:09:38,110 Leek. 1322 01:09:41,643 --> 01:09:43,743 I am spent. 1323 01:09:44,443 --> 01:09:46,243 Marvelous. 1324 01:09:48,276 --> 01:09:49,110 Sims. 1325 01:09:52,110 --> 01:09:54,110 A fingerprint hit on the Spaniard. 1326 01:09:54,110 --> 01:09:55,143 Thanks. 1327 01:09:58,310 --> 01:10:00,376 Quelle surprise. 1328 01:10:03,810 --> 01:10:07,043 Gentlemen, do you maintain that neither of you were involved 1329 01:10:07,043 --> 01:10:10,210 in the defacing of this building with the words 1330 01:10:10,210 --> 01:10:13,676 "I smell bakin" and "Kill the pugs"? 1331 01:10:13,676 --> 01:10:15,443 Like I told your colleague, 1332 01:10:15,443 --> 01:10:18,510 there seems to be some cultural insensitivity at play here. 1333 01:10:18,510 --> 01:10:22,043 Oh, no, but you're not really culturally offended, though, 1334 01:10:22,043 --> 01:10:24,476 are you, Dwayne? 1335 01:10:24,476 --> 01:10:27,043 Dwayne? Who the hell's Dwayne? 1336 01:10:27,043 --> 01:10:32,243 Well, Dwayne is a Kiwi passing himself off as Spanish 1337 01:10:32,243 --> 01:10:34,243 with the awkward tendency 1338 01:10:34,243 --> 01:10:37,510 of mixing his French and his español. 1339 01:10:38,243 --> 01:10:43,076 Being Spanish adds a certain je ne sais quoi to the persona. 1340 01:10:44,043 --> 01:10:46,610 It adds some authenticity, 1341 01:10:46,610 --> 01:10:54,043 being the mercurial Welsh, AKA Pablo Piccante from Spain, 1342 01:10:54,043 --> 01:10:57,776 when really you're just Dwayne Rawlings, 1343 01:10:57,776 --> 01:11:00,110 panel beater from Hamilton 1344 01:11:00,110 --> 01:11:03,810 who was also arrested for defacing a train station 1345 01:11:03,810 --> 01:11:05,443 in 2004. 1346 01:11:07,376 --> 01:11:08,376 What?! 1347 01:11:08,376 --> 01:11:10,576 It was a long time ago, so... 1348 01:11:11,610 --> 01:11:13,610 Quite a reinvention, Mr. Rawlings. 1349 01:11:16,243 --> 01:11:19,210 Please, have a look at this. 1350 01:11:20,876 --> 01:11:22,110 Mud. 1351 01:11:22,110 --> 01:11:23,910 It was a nice shot, by the way. 1352 01:11:23,910 --> 01:11:25,610 What makes you think it was us? 1353 01:11:25,610 --> 01:11:29,110 Well, because if I fast-forward... 1354 01:11:32,610 --> 01:11:34,243 Gotta love gravity. 1355 01:11:37,376 --> 01:11:40,110 Is this the sort of thing you make a habit of? 1356 01:11:40,110 --> 01:11:41,476 It was all his idea. 1357 01:11:43,843 --> 01:11:46,110 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1358 01:11:46,110 --> 01:11:47,876 It's the police station. 1359 01:11:47,876 --> 01:11:49,843 Senorita Vita, stop the car! 1360 01:11:49,843 --> 01:11:53,110 No. - Let's have a little fun! 1361 01:11:53,110 --> 01:11:54,843 I want nothing to do with this. 1362 01:11:54,843 --> 01:11:56,643 Vamos! 1363 01:11:56,710 --> 01:11:57,910 Vamos! 1364 01:12:00,243 --> 01:12:02,410 Well? Go after him. 1365 01:12:02,410 --> 01:12:07,110 So Mr. Black wasn't part of your little escapade? 1366 01:12:07,110 --> 01:12:08,610 But he was there, waiting for you? 1367 01:12:08,610 --> 01:12:11,143 Sí. Um...yeah. 1368 01:12:12,510 --> 01:12:18,243 And then afterwards, we just headed back to the resort. 1369 01:12:18,243 --> 01:12:20,676 Dropping Mr. Coombes, as you initially said. 1370 01:12:20,676 --> 01:12:22,376 Mm-hmm. 1371 01:12:22,376 --> 01:12:24,910 Only around 45 minutes later than you stated. 1372 01:12:26,443 --> 01:12:28,376 So you're not actually Spanish? 1373 01:12:28,376 --> 01:12:29,943 I'm so sorry, bro. 1374 01:12:32,443 --> 01:12:36,643 According to the timecode on the CCTV, 1375 01:12:36,643 --> 01:12:39,410 Pablo and Tane -- Dwayne. 1376 01:12:39,410 --> 01:12:43,710 Uh, Dwayne and Tane were outside this very building 1377 01:12:43,710 --> 01:12:47,110 during the window of time when Brad could have been killed -- 1378 01:12:47,110 --> 01:12:48,876 2:45 to 3:00 a.m. 1379 01:12:48,876 --> 01:12:51,210 We have to circle back to the loser of the final. 1380 01:12:51,210 --> 01:12:52,910 Quentin Black. 1381 01:12:52,910 --> 01:12:55,443 But he was waiting down the road in the limousine. 1382 01:12:55,443 --> 01:12:57,110 Was he? Okay. 1383 01:12:57,110 --> 01:13:00,643 Why would he kill someone over a silly guessing game? 1384 01:13:00,643 --> 01:13:02,476 This is an international affair. 1385 01:13:02,476 --> 01:13:04,243 I mean, these men take it seriously. 1386 01:13:04,243 --> 01:13:07,243 Yeah, but even so, it's not the Olympics, is it? 1387 01:13:07,243 --> 01:13:10,143 I mean, are we discounting a random stranger? 1388 01:13:14,243 --> 01:13:18,443 Look, Quentin Black does not care about money. 1389 01:13:18,443 --> 01:13:19,776 He told you that? 1390 01:13:19,776 --> 01:13:21,676 Yeah. As a matter of fact, he did. 1391 01:13:21,676 --> 01:13:24,310 He needs to put that in a formal statement. 1392 01:13:24,310 --> 01:13:27,110 Well, I think he's about to leave town. 1393 01:13:27,110 --> 01:13:28,910 Then you need to stop him. 1394 01:13:28,910 --> 01:13:31,610 ♪ Whoo-hoo ♪ 1395 01:13:45,110 --> 01:13:47,643 ♪ Whoo-hoo, baby ♪ 1396 01:13:47,643 --> 01:13:50,243 ♪ You drive me a little bit crazy ♪ 1397 01:13:50,243 --> 01:13:52,710 ♪ Bye-bye, so long, lonely days are long gone ♪ 1398 01:13:52,710 --> 01:13:56,843 ♪ Baby, since you made me go whoo-hoo ♪ 1399 01:13:56,843 --> 01:13:58,576 Nice place you got here. 1400 01:13:58,576 --> 01:14:01,710 Yeah. I'll try to make this as quick as possible. 1401 01:14:01,710 --> 01:14:04,310 Your movements on the night in question. 1402 01:14:04,310 --> 01:14:06,510 With what Pablo and Tane admitted to, 1403 01:14:06,510 --> 01:14:08,110 there is some discrepancy, 1404 01:14:08,110 --> 01:14:10,243 and my boss just wants to clear things up. 1405 01:14:10,243 --> 01:14:13,110 I already told you. I-I -- We drove to the resort. 1406 01:14:13,110 --> 01:14:16,243 Yeah, I know. We just need to write it down. 1407 01:14:16,243 --> 01:14:21,376 Okay, um, look, I covered for their stupid spray-painting. 1408 01:14:21,376 --> 01:14:22,943 They're idiots. I'm sorry. 1409 01:14:24,243 --> 01:14:27,110 If there is a fine, I'm happy to pay, no problem. 1410 01:14:28,276 --> 01:14:30,843 So let's write it down. 1411 01:14:30,843 --> 01:14:31,876 Sorry. 1412 01:14:38,843 --> 01:14:40,510 Shepherd Special, thanks. 1413 01:14:40,510 --> 01:14:41,543 Sure. 1414 01:14:42,576 --> 01:14:44,443 New tires, Frodo? 1415 01:14:44,443 --> 01:14:46,310 Yeah. Yeah, totally stoked. 1416 01:14:46,310 --> 01:14:48,276 How much did they set you back? 1417 01:14:48,276 --> 01:14:50,710 Oh, the rich guy's chauffeur lady dropped them off. 1418 01:14:53,243 --> 01:14:55,410 Black Tyres? 1419 01:14:55,410 --> 01:14:56,676 For me? 1420 01:14:56,676 --> 01:14:57,743 No way! 1421 01:15:00,443 --> 01:15:01,943 Why did she give you them? 1422 01:15:03,110 --> 01:15:06,710 Oh, y-- Just -- Just 'cause. 1423 01:15:06,710 --> 01:15:09,110 Just 'cause why? 1424 01:15:09,110 --> 01:15:11,310 Aw, give her a break, man. 1425 01:15:11,310 --> 01:15:13,410 A break for what? 1426 01:15:17,776 --> 01:15:19,776 Uh, statement from Quentin Black. 1427 01:15:19,776 --> 01:15:23,210 He remains consistent with his version of events and -- 1428 01:15:23,210 --> 01:15:25,176 Frodo, hey, what are you -- 1429 01:15:25,176 --> 01:15:28,510 I bought a coffee off Frodo, and we got talking. 1430 01:15:28,510 --> 01:15:31,110 Uh, tell Kristin what you told me. 1431 01:15:31,110 --> 01:15:33,876 About the lady monk who took a vow of silence? 1432 01:15:35,776 --> 01:15:38,810 What lady monk? 1433 01:15:38,810 --> 01:15:42,276 Okay, since you're the cops, she probably won't mind me saying. 1434 01:15:42,276 --> 01:15:45,443 "Frodo, when we break a vow of silence, 1435 01:15:45,443 --> 01:15:48,810 we need to give something away to make amends. 1436 01:15:48,810 --> 01:15:51,843 And by doing that, it's like it never happened. 1437 01:15:51,843 --> 01:15:53,110 Please understand." 1438 01:15:54,843 --> 01:15:56,843 Wow. That's so brave. 1439 01:15:56,843 --> 01:15:58,510 I totally understand. 1440 01:15:59,310 --> 01:16:00,843 She slipped up. 1441 01:16:00,843 --> 01:16:02,243 Once. 1442 01:16:02,243 --> 01:16:04,110 Left or right? 1443 01:16:06,643 --> 01:16:08,843 Uh, take the right. The Snake and Tiger will be 1444 01:16:08,843 --> 01:16:10,876 about a 100 meters up there on the left. 1445 01:16:13,776 --> 01:16:16,510 So the aphasia was... 1446 01:16:16,510 --> 01:16:18,910 There was no aphasia. 1447 01:16:22,176 --> 01:16:23,310 Mm-hmm. 1448 01:16:25,676 --> 01:16:28,110 Uh, excuse me. 1449 01:16:31,476 --> 01:16:33,443 Was it something I said? 1450 01:16:33,443 --> 01:16:34,510 You're good, Frodo. 1451 01:16:39,443 --> 01:16:41,110 You don't have to say anything. 1452 01:16:45,910 --> 01:16:48,110 You want me to handle this? 1453 01:16:48,110 --> 01:16:49,510 Mike. 1454 01:16:49,510 --> 01:16:52,710 I'm just a little offended you would even ask that. 1455 01:16:52,710 --> 01:16:53,910 Over to you. 1456 01:16:56,110 --> 01:16:58,643 Right now it's only hearsay. 1457 01:16:58,643 --> 01:16:59,876 We need proof. 1458 01:17:01,476 --> 01:17:04,676 Can I fight fire with fire? 1459 01:17:06,110 --> 01:17:09,410 For the record, you never asked me that. 1460 01:17:09,410 --> 01:17:12,510 Off the record, I look forward to it. 1461 01:17:33,110 --> 01:17:34,843 You can't be serious. 1462 01:17:34,843 --> 01:17:36,876 You've been charged with accessory to vandalism. 1463 01:17:36,876 --> 01:17:39,576 All our special guests pass through here. 1464 01:17:39,576 --> 01:17:40,876 I'm guilty of nothing. 1465 01:17:41,843 --> 01:17:44,876 Well, you can explain that to your lawyer when they get here. 1466 01:17:44,876 --> 01:17:47,110 My QC will just laugh you out of court. 1467 01:17:48,110 --> 01:17:49,210 Always appreciate a good laugh. 1468 01:17:50,776 --> 01:17:53,110 In the meantime, I need your belt and your shoes. 1469 01:17:53,110 --> 01:17:54,810 What the hell for? 1470 01:17:57,443 --> 01:18:00,243 What? Oh, you think I'm a suicide risk? 1471 01:18:00,243 --> 01:18:02,110 Protocol. 1472 01:18:06,810 --> 01:18:08,443 And your jacket and your hat while you're at it. 1473 01:18:39,610 --> 01:18:42,176 I think he's still finishing his witness statement inside. 1474 01:18:42,176 --> 01:18:44,476 Did you want to come in and have a cup of tea? 1475 01:18:51,176 --> 01:18:52,343 Another biscuit? 1476 01:18:54,443 --> 01:18:56,243 Yeah, fair enough. 1477 01:18:56,243 --> 01:18:58,676 Nothing worse than a stale ginger nut. 1478 01:18:58,676 --> 01:19:01,576 Actually, no, could be worse. Could be my baking. 1479 01:19:01,576 --> 01:19:04,810 But that would be unlikely, given my infrequent attempts. 1480 01:19:08,876 --> 01:19:11,276 Oh, that's him. 1481 01:19:11,276 --> 01:19:13,710 Oh, don't worry. Finish your tea. 1482 01:19:13,710 --> 01:19:15,876 He's got to sign out yet, so no rush. 1483 01:19:17,843 --> 01:19:20,643 And thank you for your understanding 1484 01:19:20,643 --> 01:19:23,410 during this whole misunderstanding. 1485 01:19:35,876 --> 01:19:37,710 So the hicks fell for it? 1486 01:19:39,610 --> 01:19:40,710 Let's go home. 1487 01:19:42,110 --> 01:19:46,243 We hicks fell for what, exactly? 1488 01:19:55,110 --> 01:19:59,343 ♪ A little bit of struggle is good for the soul ♪ 1489 01:20:00,843 --> 01:20:03,476 Aren't you a sight for sore eyes. 1490 01:20:05,310 --> 01:20:09,510 I just have a few questions while we wait for your lawyer. 1491 01:20:09,510 --> 01:20:11,710 Hey, what's going on here? 1492 01:20:12,610 --> 01:20:14,210 Why don't we talk it through 1493 01:20:14,210 --> 01:20:16,510 somewhere a bit more comfortable? 1494 01:20:16,510 --> 01:20:17,610 Sure. 1495 01:20:20,076 --> 01:20:23,410 ♪ Lose your mind, your money, your time ♪ 1496 01:20:25,910 --> 01:20:29,676 ♪ Lose your way, get left behind ♪ 1497 01:20:30,776 --> 01:20:34,510 ♪ Oh-oh-oh, helps me sleep, helps me... ♪ 1498 01:20:34,510 --> 01:20:37,343 Is this about dinner? 1499 01:20:38,810 --> 01:20:40,076 Not quite. 1500 01:20:40,876 --> 01:20:45,210 Quentin, I need you to be completely straight with me. 1501 01:20:45,210 --> 01:20:46,876 I already have been. 1502 01:20:46,876 --> 01:20:51,210 I told your colleague we dropped Brad at his motel. 1503 01:20:51,210 --> 01:20:53,076 I have no idea how he got to the park. 1504 01:20:55,176 --> 01:20:59,443 Well, that's not quite how your cousin Vita recalls it. 1505 01:20:59,443 --> 01:21:02,743 Now would be a very good time to start talking, Vita. 1506 01:21:03,676 --> 01:21:06,610 Or should I say re-tells it. 1507 01:21:08,476 --> 01:21:10,610 Yeah, she's been very forthcoming 1508 01:21:10,610 --> 01:21:13,276 ever since she remarkably found her voice. 1509 01:21:15,210 --> 01:21:17,110 Quentin had been in a dark mood 1510 01:21:17,110 --> 01:21:20,110 after dropping the American back at his motel. 1511 01:21:20,110 --> 01:21:23,376 When Tane and Pablo got up to their tricks... 1512 01:21:23,376 --> 01:21:25,110 Go after him. 1513 01:21:28,710 --> 01:21:30,876 I want to go home. 1514 01:21:33,576 --> 01:21:38,310 So you dropped Alden Coombes home, and then what? 1515 01:21:39,510 --> 01:21:40,943 Pick up the others? 1516 01:21:42,376 --> 01:21:45,810 No. No, head -- head back to the American's motel first. 1517 01:22:02,510 --> 01:22:04,610 Can't sleep? 1518 01:22:04,610 --> 01:22:06,376 Thought I'd take a walk to the park. 1519 01:22:06,376 --> 01:22:07,376 Night. 1520 01:22:07,376 --> 01:22:08,443 Get in. 1521 01:22:18,576 --> 01:22:19,610 How did you do it? 1522 01:22:21,776 --> 01:22:24,710 I didn't do anything. I won. That's all, my friend. 1523 01:22:26,110 --> 01:22:28,676 I don't know if you are my friend. 1524 01:22:29,410 --> 01:22:31,110 Maybe you've had too much to drink. 1525 01:22:31,110 --> 01:22:32,843 Maybe you have. 1526 01:22:32,843 --> 01:22:34,410 Dutch courage, is that it? 1527 01:22:36,110 --> 01:22:37,110 You want to know my secret? 1528 01:22:37,110 --> 01:22:39,210 Please. 1529 01:22:39,210 --> 01:22:43,143 I don't drink. Sober thinking. 1530 01:22:44,410 --> 01:22:48,843 While everyone's getting loose, making wild guesses, 1531 01:22:48,843 --> 01:22:52,110 I sit back and I read the room. 1532 01:23:02,610 --> 01:23:03,676 Thanks for the ride. 1533 01:23:14,176 --> 01:23:15,676 Wait. 1534 01:23:16,310 --> 01:23:17,943 Stay here. 1535 01:23:25,476 --> 01:23:27,876 But she didn't wait. 1536 01:23:27,876 --> 01:23:31,176 She was worried about you. She'd seen you like this before. 1537 01:23:31,176 --> 01:23:34,776 I've seen him lose his wrack when things don't go his way. 1538 01:23:34,776 --> 01:23:37,943 He's so used to things going his way, you know. 1539 01:23:42,443 --> 01:23:43,543 Expecting someone? 1540 01:23:45,443 --> 01:23:46,810 No, I'm just out -- 1541 01:23:46,810 --> 01:23:50,110 Good, then do me the honor of one last game. 1542 01:23:51,710 --> 01:23:53,310 You really can't let it go, can you? 1543 01:23:53,310 --> 01:23:55,410 Well, if you're so good, 1544 01:23:55,410 --> 01:23:57,710 all sober and true, then prove it. 1545 01:24:00,643 --> 01:24:01,743 Alright. 1546 01:24:23,276 --> 01:24:24,676 It's your call, my friend 1547 01:24:25,876 --> 01:24:27,110 Show your coins. 1548 01:24:38,210 --> 01:24:39,243 One. 1549 01:24:39,243 --> 01:24:40,743 Two. 1550 01:24:47,110 --> 01:24:49,543 - Ah! - Can't win 'em all. 1551 01:24:51,876 --> 01:24:53,443 Empty your pocket. 1552 01:24:53,443 --> 01:24:55,610 Whoa, whoa, fella that is not the gentleman's way. 1553 01:24:55,610 --> 01:24:58,576 - I said empty your pocket. - Okay, kid, take it easy. 1554 01:24:58,576 --> 01:24:59,543 Just -- 1555 01:25:04,776 --> 01:25:06,276 Four coins. 1556 01:25:09,776 --> 01:25:11,276 Four coins. 1557 01:25:14,610 --> 01:25:18,276 Can't believe I was beaten by a cheating American. 1558 01:25:18,276 --> 01:25:21,110 You win some, you lose some. 1559 01:25:21,110 --> 01:25:22,310 I never lose. 1560 01:26:07,376 --> 01:26:09,276 What the hell have you done? 1561 01:26:11,876 --> 01:26:13,110 Nothing. 1562 01:26:14,410 --> 01:26:16,110 I did nothing. 1563 01:26:16,110 --> 01:26:19,110 I saw it. You killed him. 1564 01:26:19,110 --> 01:26:21,510 If he hadn't have cheated, then none of this would've happened. 1565 01:26:23,376 --> 01:26:27,210 This American prick brought this on himself, you understand? 1566 01:26:29,110 --> 01:26:32,276 - What if somebody else saw? - Nobody saw anything. 1567 01:26:32,276 --> 01:26:34,410 Just you and me. 1568 01:26:35,910 --> 01:26:37,110 We say nothing. 1569 01:26:38,710 --> 01:26:40,210 Especially you. 1570 01:26:40,210 --> 01:26:42,843 That's when Quentin came up with the idea. 1571 01:26:42,843 --> 01:26:44,110 I can't lie. 1572 01:26:44,110 --> 01:26:46,243 No one is asking you to lie. 1573 01:26:46,243 --> 01:26:48,843 I'm asking you not to speak. 1574 01:26:50,276 --> 01:26:52,676 They're very different things, Vita, do you understand? 1575 01:26:52,676 --> 01:26:55,543 They are very different things, hmm? 1576 01:27:00,310 --> 01:27:02,210 With a cousin like Quentin, there's never a chance 1577 01:27:02,210 --> 01:27:03,643 to say much anyway. 1578 01:27:03,643 --> 01:27:05,243 But you must have spoken 1579 01:27:05,243 --> 01:27:07,510 to the others in the group at some point? 1580 01:27:07,510 --> 01:27:08,543 Alden Coombes? 1581 01:27:10,610 --> 01:27:12,110 Tane, Pablo? 1582 01:27:13,910 --> 01:27:15,543 So they were all in on it? 1583 01:27:19,776 --> 01:27:21,876 I need you to actually say it, Vita. 1584 01:27:21,876 --> 01:27:23,910 Yes. 1585 01:27:23,910 --> 01:27:25,510 Yes, they were. 1586 01:27:25,510 --> 01:27:27,643 Vita explained that the following day, 1587 01:27:27,643 --> 01:27:30,576 you put your insurance policies in place. 1588 01:27:30,576 --> 01:27:32,376 Last night you were crying in you beer 1589 01:27:32,376 --> 01:27:33,810 about your lost balloon. 1590 01:27:34,843 --> 01:27:38,843 I imagine something like this could solve all your problems. 1591 01:27:43,376 --> 01:27:46,110 Do you know my cousin can't talk? 1592 01:27:46,110 --> 01:27:47,210 No. 1593 01:27:47,210 --> 01:27:49,410 Aphasia. 1594 01:27:49,410 --> 01:27:52,210 It's a terrible thing, but she soldiers on. 1595 01:27:53,576 --> 01:27:54,610 You see? 1596 01:27:56,676 --> 01:28:00,576 Tane towed the line, fearing he would lose his advertising deal. 1597 01:28:00,576 --> 01:28:03,110 Sure you'll be keen for those Black Tyre commercials 1598 01:28:03,110 --> 01:28:05,676 to roll over for another year. 1599 01:28:05,676 --> 01:28:08,176 What's that worth to you worldwide? 1600 01:28:08,176 --> 01:28:09,476 500K? 1601 01:28:13,243 --> 01:28:15,110 Vita's always struck me as the silent type. 1602 01:28:17,443 --> 01:28:19,476 Pablo followed suit. 1603 01:28:20,710 --> 01:28:21,743 C'est la vie. 1604 01:28:38,476 --> 01:28:40,810 Here we go. 1605 01:28:42,110 --> 01:28:47,476 You are a very persuasive person, Mr. Black. I know. 1606 01:28:49,210 --> 01:28:53,276 But murder is a very extreme response 1607 01:28:53,276 --> 01:28:56,110 - to losing a game of chance. - It wasn't murder. 1608 01:28:56,110 --> 01:28:58,243 You lost. You violently assaulted him. 1609 01:28:58,243 --> 01:29:00,210 I don't lose. I'm not a loser. 1610 01:29:00,210 --> 01:29:03,410 Alright, well, should we say that not winning 1611 01:29:03,410 --> 01:29:05,210 is something you can't accept. 1612 01:29:08,476 --> 01:29:11,510 You know, I can buy anything I want. 1613 01:29:12,610 --> 01:29:18,376 This game, this little world title, couldn't buy that. 1614 01:29:18,376 --> 01:29:19,476 But I could have won it. 1615 01:29:21,510 --> 01:29:23,876 Do you know how good that would have felt? 1616 01:29:23,876 --> 01:29:26,310 To win something, not -- not buy it? 1617 01:29:28,276 --> 01:29:32,476 But somehow that Yank cheated. Hmm? 1618 01:29:35,243 --> 01:29:36,610 He shouldn't have done that. 1619 01:29:44,576 --> 01:29:46,476 That offer of dinner. 1620 01:29:47,843 --> 01:29:49,443 I know a little place just down the hall. 1621 01:29:49,443 --> 01:29:52,610 It specializes in solo dining. 1622 01:29:53,843 --> 01:29:55,510 Do you know? Do you know how he did it? 1623 01:29:55,510 --> 01:29:57,110 Do you know how he cheated? 1624 01:29:57,676 --> 01:30:00,676 Um, yeah. 1625 01:30:04,776 --> 01:30:07,043 Quentin Black, you've been charged with the murder 1626 01:30:07,043 --> 01:30:08,410 of Brad Brunheimer. 1627 01:30:14,810 --> 01:30:17,510 Arriba, Dwayne, arriba. 1628 01:30:43,510 --> 01:30:47,610 Thanks again for partaking the first annual 1629 01:30:47,610 --> 01:30:51,576 Russian Abandoned Brides In District fundraiser, 1630 01:30:51,576 --> 01:30:54,210 sponsored, of course, by Gourmet Ray's 1631 01:30:54,210 --> 01:30:56,476 Porky Pigeon Pizzeria. 1632 01:30:56,476 --> 01:30:59,310 Now we have the draw for the lucky lady 1633 01:30:59,310 --> 01:31:03,110 who will win a dinner with our mystery guest. 1634 01:31:03,110 --> 01:31:04,943 And the winner is... 1635 01:31:07,110 --> 01:31:08,810 ...number 19. 1636 01:31:08,810 --> 01:31:10,110 You didn't buy a ticket. 1637 01:31:10,110 --> 01:31:11,576 No. 1638 01:31:11,576 --> 01:31:13,376 Number 19. 1639 01:31:13,376 --> 01:31:14,843 Oh! It's me! 1640 01:31:16,243 --> 01:31:17,610 Who is she? 1641 01:31:17,610 --> 01:31:18,843 I don't know. 1642 01:31:18,843 --> 01:31:20,176 She's not Russian. 1643 01:31:20,176 --> 01:31:22,810 Didn't know that was a prerequisite. 1644 01:31:22,810 --> 01:31:25,276 Ray, who sold her a ticket? 1645 01:31:25,276 --> 01:31:28,643 Well, that's all part of the whole thing, isn't it? 1646 01:31:29,776 --> 01:31:32,276 Apologies. 1647 01:31:32,910 --> 01:31:36,710 - Am I late? - I just won a dinner with you. 1648 01:31:36,710 --> 01:31:39,310 You have no idea how pleased I am about that. 1649 01:31:39,310 --> 01:31:41,110 Did you just hear that bang? 1650 01:31:41,110 --> 01:31:43,910 Yeah, the sound of Gina's head exploding, mm-hmm. 1651 01:31:50,910 --> 01:31:53,576 Kristin and Daniel, this is a friend of mine, 1652 01:31:53,576 --> 01:31:54,643 Beth Haines. 1653 01:31:54,643 --> 01:31:56,576 Hi. It's lovely to meet you. 1654 01:31:56,576 --> 01:31:58,110 Mike's told me so much about you both. 1655 01:31:58,110 --> 01:31:59,643 All good things, I hope. 1656 01:31:59,643 --> 01:32:00,710 No. 1657 01:32:02,110 --> 01:32:03,843 Exceptional, actually. 1658 01:32:03,843 --> 01:32:05,310 Oh, well. 1659 01:32:05,310 --> 01:32:07,110 Beth exaggerates. 1660 01:32:07,110 --> 01:32:09,110 Hello. 1661 01:32:09,110 --> 01:32:10,376 So you are Beth. 1662 01:32:10,376 --> 01:32:11,643 You must be Gina. 1663 01:32:11,643 --> 01:32:13,643 Mike has told me all about you. 1664 01:32:13,643 --> 01:32:15,110 He's a very lucky man. 1665 01:32:15,110 --> 01:32:16,210 Oh, thank you. 1666 01:32:16,210 --> 01:32:18,110 We have a saying in Russia. 1667 01:32:18,110 --> 01:32:21,410 She who catches a bear is called lady with a bear. 1668 01:32:22,710 --> 01:32:23,910 Meaning? 1669 01:32:23,910 --> 01:32:25,710 Bears bring good fortune. 1670 01:32:25,710 --> 01:32:26,910 Oh, there you go. 1671 01:32:26,910 --> 01:32:29,110 But only if you tame them. 1672 01:32:29,110 --> 01:32:32,110 Otherwise, he becomes bear with a lady, 1673 01:32:32,110 --> 01:32:33,843 which is quite a different outcome. 1674 01:32:37,843 --> 01:32:41,510 My gift to you for extra good luck. 1675 01:32:41,510 --> 01:32:44,576 Oh, no, Gina. I-I-I couldn't. 1676 01:32:44,576 --> 01:32:47,110 Please. I insist. 1677 01:32:47,110 --> 01:32:48,710 Gina, that's very kind of you. 1678 01:32:51,276 --> 01:32:55,110 Now I must go and drink vodka with my friends. 1679 01:33:00,210 --> 01:33:02,110 How 'bout I get a round for everyone? 1680 01:33:02,110 --> 01:33:03,343 I'll give you a hand. 1681 01:33:07,110 --> 01:33:09,110 Can you believe he told Gina before us? 1682 01:33:09,110 --> 01:33:11,643 Yeah, I guess that's why she's taking it so well. 1683 01:33:11,643 --> 01:33:14,110 I told you that nephew line was a ruse. 1684 01:33:14,110 --> 01:33:15,476 You owe me 10 bucks. 1685 01:33:15,476 --> 01:33:18,376 Yeah, but do we know that Beth is the old friend? 1686 01:33:18,376 --> 01:33:20,510 Oh, so you're refusing to pay up. 1687 01:33:20,510 --> 01:33:22,510 Alright, I'll spoof you for it. 1688 01:33:23,310 --> 01:33:24,343 Alright. 1689 01:33:26,176 --> 01:33:29,510 But you know I am very, very good. 1690 01:33:29,510 --> 01:33:31,676 Wouldn't be a challenge otherwise. 1691 01:33:34,910 --> 01:33:36,243 Three. 1692 01:33:36,243 --> 01:33:37,476 Two. 1693 01:33:39,110 --> 01:33:41,610 ♪ Don't leave me this way ♪ 1694 01:33:41,676 --> 01:33:44,276 ♪ Don't leave me this way ♪ 1695 01:33:44,276 --> 01:33:48,110 ♪ Give me something to believe in ♪ 1696 01:33:49,676 --> 01:33:52,376 ♪ Don't leave me this way ♪ 1697 01:33:52,443 --> 01:33:55,110 ♪ Don't leave me this way ♪ 1698 01:33:55,110 --> 01:33:58,943 ♪ Give me something to believe in ♪ 1699 01:34:00,310 --> 01:34:02,710 ♪ Your daddy was a working man ♪ 1700 01:34:02,710 --> 01:34:05,810 ♪ He ain't the best-looking fella around ♪ 1701 01:34:05,810 --> 01:34:09,110 ♪ He brought a bride over from India ♪ 120783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.