Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,843 --> 00:00:34,443
Hey, hey.
2
00:00:34,443 --> 00:00:35,476
Is that guy...?
3
00:00:37,910 --> 00:00:41,210
Call the police.
4
00:00:41,210 --> 00:00:43,210
Call the bloody police!
5
00:01:06,110 --> 00:01:09,110
♪ Twilight ♪
6
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
♪ That's where I wanna live ♪
7
00:01:11,110 --> 00:01:13,510
Cupid is off his game.
8
00:01:13,510 --> 00:01:16,210
He should have shot
through the heart.
9
00:01:16,210 --> 00:01:18,510
That is where true love resides.
10
00:01:18,510 --> 00:01:22,476
Perhaps this gentleman
wasn't looking for love.
11
00:01:22,476 --> 00:01:25,110
Judging by the strong smell
of alcohol,
12
00:01:25,110 --> 00:01:27,243
perhaps he was just intent
on a big night.
13
00:01:33,776 --> 00:01:35,243
Bag those.
14
00:01:35,243 --> 00:01:37,510
Well, the driver's license
suggests the victim
15
00:01:37,510 --> 00:01:40,310
is a Brad Brunheimer --
American.
16
00:01:40,310 --> 00:01:42,776
Americans.
They can't hold their liquor.
17
00:01:42,776 --> 00:01:48,110
So...just a big night
followed by a tragic accident?
18
00:01:48,110 --> 00:01:50,243
Well, let's find out.
19
00:01:50,243 --> 00:01:52,776
Brad...
20
00:01:52,776 --> 00:01:55,310
you and Cupid
had a disagreement and...
21
00:01:57,310 --> 00:01:59,576
Is he clasping something?
22
00:01:59,576 --> 00:02:02,810
Please. Only I should interfere
with his body.
23
00:02:08,243 --> 00:02:10,176
A two-dollar coin?
24
00:02:10,176 --> 00:02:12,110
His lucky coin, no doubt.
25
00:02:12,110 --> 00:02:13,676
Or...not.
26
00:02:13,676 --> 00:02:15,110
I have something similar.
27
00:02:15,110 --> 00:02:17,610
A talisman. My lucky fang.
28
00:02:17,610 --> 00:02:21,176
Taken from a Siberian pit viper.
29
00:02:21,176 --> 00:02:24,243
That would be one of Russia's
most deadly snakes?
30
00:02:24,243 --> 00:02:26,810
Yes. It keeps me safe.
31
00:02:26,810 --> 00:02:28,643
Does the level of rigor mortis
32
00:02:28,643 --> 00:02:30,310
give us a steer
on time of death?
33
00:02:30,310 --> 00:02:33,510
At least four hours. No less.
34
00:02:33,510 --> 00:02:35,676
Thanks. He's all yours.
35
00:02:38,910 --> 00:02:40,810
Witnesses who discovered
the victim
36
00:02:40,810 --> 00:02:42,810
didn't see anyone in the area.
37
00:02:42,810 --> 00:02:46,110
That's hardly surprising,
given it's so early.
38
00:02:46,110 --> 00:02:47,676
Hm. Back to the station,
put the coffee on?
39
00:02:47,676 --> 00:02:50,343
Absolutely. Must be my turn.
40
00:02:58,310 --> 00:03:01,443
It really was a big night
in Brokenwood.
41
00:03:01,443 --> 00:03:04,810
I mean, I know I'm supposed to
be offended, but...
42
00:03:04,810 --> 00:03:08,310
who doesn't love the smell
of freshly baked baguettes?
43
00:03:08,310 --> 00:03:11,110
So we've been mistaken
for a patisserie?
44
00:03:11,110 --> 00:03:13,310
With a side-line
in doggy daycare.
45
00:03:21,676 --> 00:03:23,676
Did you see
we've had a makeover?
46
00:03:23,676 --> 00:03:25,876
Teenagers. At least
they could learn to spell.
47
00:03:27,676 --> 00:03:33,510
So, Mike, you obviously
didn't go away for the weekend?
48
00:03:33,510 --> 00:03:34,910
Did I say I was?
49
00:03:34,910 --> 00:03:37,110
No. Just wondering,
'cause, ah, you know,
50
00:03:37,110 --> 00:03:40,310
Chalmers and I were
just chatting about,
51
00:03:40,310 --> 00:03:43,776
well, just how nice it is that
you're getting out and about,
52
00:03:43,776 --> 00:03:45,810
the odd weekend away...
53
00:03:45,810 --> 00:03:47,376
I, uh, stayed in town,
54
00:03:47,376 --> 00:03:50,110
had a couple of things
to do around the house.
55
00:03:50,110 --> 00:03:51,710
And you?
56
00:03:51,710 --> 00:03:53,210
- Same.
- Same.
57
00:03:54,843 --> 00:03:57,643
Right. Well, um...
58
00:03:57,643 --> 00:03:59,610
What do we have?
59
00:03:59,610 --> 00:04:01,543
Uh, Brad Brunheimer.
60
00:04:03,676 --> 00:04:07,476
Wallet intact.
No phone about his person.
61
00:04:07,476 --> 00:04:10,843
The only other thing
was a motel key...
62
00:04:10,843 --> 00:04:13,310
...and a $2 coin
in his right pants pocket.
63
00:04:13,310 --> 00:04:14,843
As well as the one in his hand?
64
00:04:14,843 --> 00:04:16,110
Mm-hmm.
65
00:04:16,110 --> 00:04:17,610
Hm. Four-dollar man.
66
00:04:17,610 --> 00:04:19,110
And this.
67
00:04:19,110 --> 00:04:20,810
Wait. Is that...?
68
00:04:20,810 --> 00:04:22,710
It's a ticket
to the All Blacks game
69
00:04:22,710 --> 00:04:24,210
that's on today in the city.
70
00:04:24,210 --> 00:04:25,776
Well, it can't have been
a mugging, then.
71
00:04:25,776 --> 00:04:28,110
This ticket would have been
the first thing to go.
72
00:04:28,110 --> 00:04:30,243
So a rugby-loving American
73
00:04:30,243 --> 00:04:33,843
who had four dollars
and a taste for bourbon?
74
00:04:33,843 --> 00:04:36,643
Gets trolleyed,
tackles a sculpture of Cupid,
75
00:04:36,643 --> 00:04:40,110
and comes off second-best?
76
00:04:40,110 --> 00:04:42,876
You know you have work
to do, right?
77
00:04:42,876 --> 00:04:45,110
Sadly, yes.
78
00:04:45,110 --> 00:04:46,876
I'll start with next of kin.
79
00:04:56,243 --> 00:04:58,110
Thanks.
80
00:05:32,210 --> 00:05:34,443
There you are.
Shepherd special.
81
00:05:34,443 --> 00:05:36,110
A long black.
82
00:05:36,110 --> 00:05:37,410
Thanks, Frodo.
83
00:05:39,876 --> 00:05:43,910
That's a very special jacket
you're sporting there.
84
00:05:43,910 --> 00:05:45,376
You noticed.
85
00:05:45,376 --> 00:05:46,876
I did.
86
00:05:46,876 --> 00:05:48,910
The yellow lining
is particularly unique.
87
00:05:48,910 --> 00:05:50,676
Oh, it's totally unique.
88
00:05:50,676 --> 00:05:54,110
Yeah, nah, I was real chuffed
to be invited...in.
89
00:05:54,110 --> 00:05:56,243
"In" to...?
90
00:05:56,243 --> 00:06:00,176
Honestly, I've never felt
so good about being a loser.
91
00:06:00,176 --> 00:06:01,576
Fourth?
92
00:06:01,576 --> 00:06:03,376
I mean, considering
I'd never spoofed before,
93
00:06:03,376 --> 00:06:05,443
that was pretty impressive.
94
00:06:05,443 --> 00:06:08,110
And to do that in the company
of such great guys, you know?
95
00:06:08,110 --> 00:06:10,110
And get given the jacket.
96
00:06:10,110 --> 00:06:12,110
- Sorry. "Spoofed"?
- Yeah!
97
00:06:12,110 --> 00:06:13,576
Little old me got to participate
98
00:06:13,576 --> 00:06:16,110
in the International Spoofing
Championships last night.
99
00:06:16,110 --> 00:06:18,110
At a secret location.
100
00:06:18,110 --> 00:06:19,410
Obviously you don't need to --
101
00:06:19,410 --> 00:06:21,310
The Private Room,
the Snake and Tiger.
102
00:06:21,310 --> 00:06:24,676
Ah. What is spoofing?
103
00:06:24,676 --> 00:06:27,443
Okay, it's known
as the Sport of Gentlemen.
104
00:06:27,443 --> 00:06:30,276
So simple. So addictive.
105
00:06:30,276 --> 00:06:31,710
So, it involves
up to three coins, right,
106
00:06:31,710 --> 00:06:33,476
that you conceal in your hand.
107
00:06:33,476 --> 00:06:36,110
So what you do is...
108
00:06:36,110 --> 00:06:38,110
And you've gotta imagine
the room is filled
109
00:06:38,110 --> 00:06:40,410
with flash dudes
from all over the world --
110
00:06:40,410 --> 00:06:42,376
England, France, South Africa.
111
00:06:42,376 --> 00:06:43,810
There was even an American.
112
00:06:43,810 --> 00:06:45,410
Wait.
113
00:06:45,410 --> 00:06:48,410
Does the name Brad Brunheimer
mean anything to you?
114
00:06:48,410 --> 00:06:50,176
Uh, no.
115
00:06:50,176 --> 00:06:51,676
Although the dude
who won the whole thing,
116
00:06:51,676 --> 00:06:53,476
he was called Brad.
117
00:06:53,476 --> 00:06:55,110
- American?
- Yeah.
118
00:06:55,110 --> 00:06:56,710
But I don't know his last name.
119
00:06:56,710 --> 00:06:59,576
Frodo, would you mind
coming down to the station?
120
00:06:59,576 --> 00:07:02,710
Well, I haven't done nothing.
I mean, have I?
121
00:07:02,710 --> 00:07:04,910
Okay, so, you all have three
coins in your pockets, right?
122
00:07:04,910 --> 00:07:06,643
- Mm-hmm.
- Okay.
123
00:07:06,643 --> 00:07:08,810
So put any number between zero
and three coins in your hand
124
00:07:08,810 --> 00:07:10,743
and bring out your closed fist.
125
00:07:13,276 --> 00:07:14,810
Okay.
Then you have to decide
126
00:07:14,810 --> 00:07:17,210
how many coins
are in the collective hands.
127
00:07:17,210 --> 00:07:19,310
So it could be anything
from zero to 12.
128
00:07:19,310 --> 00:07:21,276
So it's a guessing game?
129
00:07:21,276 --> 00:07:23,276
Yeah, nah. It's skill.
130
00:07:23,276 --> 00:07:25,410
It's real strategic.
131
00:07:25,410 --> 00:07:26,843
- Nine.
- Seven.
132
00:07:26,843 --> 00:07:29,143
- Eight.
- Five.
133
00:07:32,476 --> 00:07:33,876
Eight.
134
00:07:33,876 --> 00:07:36,776
Way to go, Detective Sims.
Nicely played.
135
00:07:36,776 --> 00:07:38,243
Well, I mean, I guessed, so...
136
00:07:38,243 --> 00:07:39,910
And the way that
you didn't show any emotion
137
00:07:39,910 --> 00:07:41,643
when you won,
that's real important.
138
00:07:41,643 --> 00:07:44,476
So the game goes on
in a knockout fashion until...?
139
00:07:44,476 --> 00:07:46,110
The last two guys are standing.
140
00:07:46,110 --> 00:07:48,810
And the guy who wins
becomes the winner.
141
00:07:48,810 --> 00:07:51,176
Frodo -- and I don't mean
142
00:07:51,176 --> 00:07:53,376
to rain on your parade
in any way --
143
00:07:53,376 --> 00:07:55,443
but you're telling me
that there's
144
00:07:55,443 --> 00:07:58,610
a world championship for...this?
145
00:07:58,610 --> 00:08:01,310
Yeah, trophy and everything.
146
00:08:01,310 --> 00:08:03,110
Do you recognize this man?
147
00:08:03,110 --> 00:08:05,310
That's Brad!
He took out the title.
148
00:08:23,443 --> 00:08:25,276
Isn't it great?
149
00:08:25,276 --> 00:08:27,576
This is so out of it.
150
00:08:27,576 --> 00:08:29,810
I traveled a long way for this.
151
00:08:32,643 --> 00:08:34,143
May the best man win.
152
00:08:35,310 --> 00:08:38,110
And he did.
He is the world champ.
153
00:08:38,110 --> 00:08:39,776
Was.
154
00:08:39,776 --> 00:08:41,176
Brad Brunheimer was found dead
155
00:08:41,176 --> 00:08:42,643
in the Brokenwood Fountain
this morning.
156
00:08:44,676 --> 00:08:45,843
For reals?
157
00:08:46,710 --> 00:08:48,710
Not Brad.
158
00:08:50,110 --> 00:08:51,576
How?
159
00:08:51,576 --> 00:08:53,110
Possibly an accident.
160
00:08:53,110 --> 00:08:55,476
We're waiting on the postmortem
to be sure.
161
00:08:55,476 --> 00:08:57,210
We'll follow up with Ray.
162
00:09:00,576 --> 00:09:03,843
In fact, I did have the honor
of hosting the event.
163
00:09:03,843 --> 00:09:06,110
It's a memory I'll cherish
for the rest of my life.
164
00:09:06,110 --> 00:09:09,476
Welcome to the Snake and Tiger. Welcome.
165
00:09:09,476 --> 00:09:11,410
Make your way through
to the dining room
166
00:09:11,410 --> 00:09:15,510
for beef Wellington,
followed by pavlova.
167
00:09:15,510 --> 00:09:18,643
The match starts at 8:30 p.m.
168
00:09:18,643 --> 00:09:20,843
May the spoof be with you.
169
00:09:22,110 --> 00:09:24,643
That's quite a shiner
you're sporting there, Ray.
170
00:09:24,643 --> 00:09:26,710
- Hmm?
- Your eye.
171
00:09:26,710 --> 00:09:28,810
Oh, it's nothing.
172
00:09:28,810 --> 00:09:30,210
I walked into a door.
173
00:09:31,243 --> 00:09:34,110
How did you hear
about the spoofing match?
174
00:09:34,110 --> 00:09:36,410
A mutual acquaintance mentioned
they attended the event.
175
00:09:36,410 --> 00:09:37,610
Who?
176
00:09:37,610 --> 00:09:39,476
Why?
Was it meant to be a secret?
177
00:09:40,776 --> 00:09:43,610
Frodo. I wondered how
he ended up in the mix.
178
00:09:43,610 --> 00:09:46,410
Yesterday I had
this flat tire, right?
179
00:09:46,410 --> 00:09:48,143
Felt like another day
in Loserville.
180
00:10:02,843 --> 00:10:05,310
You look like you could do
with a hand.
181
00:10:05,310 --> 00:10:07,076
Wait.
You're Tane Sampson, right?
182
00:10:08,576 --> 00:10:09,510
Kia ora.
183
00:10:09,510 --> 00:10:11,776
And I'm thinking, "No way."
184
00:10:11,776 --> 00:10:15,210
The reigning champion is a Kiwi,
ex-All Black.
185
00:10:15,210 --> 00:10:16,476
He does the tire ads.
186
00:10:18,576 --> 00:10:20,476
My tires are black.
187
00:10:20,476 --> 00:10:23,410
I mean really black.
188
00:10:23,410 --> 00:10:26,176
I hope yours are, too.
189
00:10:26,176 --> 00:10:29,176
Only Black Tyres
are really Black.
190
00:10:29,176 --> 00:10:31,676
And only Black Tyres
are what you want.
191
00:10:31,676 --> 00:10:32,843
He's cool, right?
192
00:10:32,843 --> 00:10:35,076
I've seen the ad.
193
00:10:35,076 --> 00:10:37,443
But in real life, even cooler.
194
00:10:37,443 --> 00:10:39,043
The reigning champion decrees
195
00:10:39,043 --> 00:10:42,310
where the next international
match will be held.
196
00:10:42,310 --> 00:10:45,043
Always off the back
of a major sporting event.
197
00:10:45,043 --> 00:10:47,676
The All Black game in the city.
198
00:10:47,676 --> 00:10:51,810
So Tane Sampson, ex-local boy
made good, contacted you?
199
00:10:51,810 --> 00:10:54,510
Obviously wanted to give back
to the community.
200
00:10:54,510 --> 00:10:57,143
And when I say cooler,
like, next level.
201
00:10:59,243 --> 00:11:01,476
So, Frodo, do you know
how to get
202
00:11:01,476 --> 00:11:02,676
to the Brokenwood Palms Resort?
203
00:11:02,676 --> 00:11:04,110
Yeah, yeah, real close.
204
00:11:04,110 --> 00:11:06,576
And so I told him, and then...
205
00:11:06,576 --> 00:11:08,243
this Quentin Black dude
pops out.
206
00:11:08,243 --> 00:11:10,876
You look like a guy
who attracts good luck.
207
00:11:10,876 --> 00:11:13,110
And they invited me
to the competition.
208
00:11:13,110 --> 00:11:14,610
Picked me up later in the limo.
209
00:11:15,610 --> 00:11:18,210
I was riding with
flash-as people.
210
00:11:18,210 --> 00:11:23,276
Tane Sampson, Quentin Black --
he's, like, super rich --
211
00:11:23,276 --> 00:11:26,110
and some famous painter
called Welsh.
212
00:11:26,110 --> 00:11:28,110
It was an exclusive night.
213
00:11:32,110 --> 00:11:33,643
Not sure how Frodo swung it.
214
00:11:33,643 --> 00:11:35,410
Wait up, Frodo.
215
00:11:35,410 --> 00:11:36,910
Come on, fella.
216
00:11:36,910 --> 00:11:38,110
He's with us.
217
00:11:39,676 --> 00:11:41,243
Best of luck, chaps.
218
00:11:41,243 --> 00:11:44,710
But it didn't matter.
It was a classy evening.
219
00:11:44,710 --> 00:11:47,843
If spoofing is one thing,
it's aspirational.
220
00:11:47,843 --> 00:11:51,110
There's something unique
about men bonding.
221
00:11:51,110 --> 00:11:52,743
I couldn't agree more.
222
00:11:55,310 --> 00:11:57,176
Roger.
Roger Plummer.
223
00:11:57,176 --> 00:11:58,576
John Ruby.
224
00:12:01,110 --> 00:12:03,376
Those jackets are awesome.
225
00:12:03,376 --> 00:12:04,810
All you have to do is win.
226
00:12:08,843 --> 00:12:13,110
Brad Brunheimer was
found dead this morning.
227
00:12:13,110 --> 00:12:14,276
Bloody hell.
228
00:12:17,110 --> 00:12:18,776
The jacket.
229
00:12:18,776 --> 00:12:20,476
When did Brad give it to you?
230
00:12:20,476 --> 00:12:22,310
Just as we were leaving.
231
00:12:26,276 --> 00:12:27,343
Frodo.
232
00:12:28,310 --> 00:12:30,510
I'd like you to have these.
233
00:12:30,510 --> 00:12:32,843
What?
No way.
234
00:12:32,843 --> 00:12:35,843
You, my friend,
have earned your stripes.
235
00:12:35,843 --> 00:12:37,910
He was just such a great guy.
236
00:12:40,110 --> 00:12:43,243
I guess all this means I'm
sitting in a dead man's coat.
237
00:12:47,243 --> 00:12:50,243
Sorry I couldn't be more help.
I was only the host.
238
00:12:50,243 --> 00:12:52,110
I wasn't always in the room.
239
00:12:52,110 --> 00:12:54,510
Well, we'll need the names
of those that were.
240
00:12:54,510 --> 00:12:57,110
Do you have a list
of all the attendees?
241
00:12:57,110 --> 00:12:58,910
It's not that sort of event.
242
00:12:58,910 --> 00:13:01,843
Not one where you write down
names and addresses.
243
00:13:01,843 --> 00:13:04,710
It's a gentleman's word
and a jacket that gets you in.
244
00:13:04,710 --> 00:13:08,110
So 30-odd men in stripy jackets
materialize for the evening,
245
00:13:08,110 --> 00:13:09,443
then disappear?
246
00:13:09,443 --> 00:13:11,243
Most left by midnight
in the charter bus
247
00:13:11,243 --> 00:13:12,776
to get back to the city.
248
00:13:12,776 --> 00:13:14,643
Most?
Not everyone?
249
00:13:14,643 --> 00:13:15,710
No.
250
00:13:15,710 --> 00:13:17,710
Okay, so who stayed?
251
00:13:18,410 --> 00:13:20,176
We'll be in touch, Frodo.
252
00:13:24,876 --> 00:13:26,610
Sims.
253
00:13:26,610 --> 00:13:29,410
Brad Brunheimer was last seen
leaving the Snake and Tiger
254
00:13:29,410 --> 00:13:31,610
in a limousine
with Tane Sampson.
255
00:13:31,610 --> 00:13:34,643
He and his mates are staying
at the Brokenwood Palms Resort.
256
00:13:34,643 --> 00:13:36,110
I'll pick you up on the way.
257
00:13:38,110 --> 00:13:41,710
♪ Listen here,
my darling, my dear ♪
258
00:13:42,910 --> 00:13:46,376
♪ There are some things
you need to hear ♪
259
00:13:46,376 --> 00:13:49,743
♪ Right from the mouth ♪
260
00:13:51,110 --> 00:13:53,343
♪ The victim's mouth ♪
261
00:13:57,210 --> 00:13:58,343
Hi, there.
262
00:14:00,310 --> 00:14:03,110
D.S.S. Mike Shepherd.
Brokenwood CIB.
263
00:14:03,110 --> 00:14:04,310
Detective Kristin Sims.
264
00:14:04,310 --> 00:14:06,410
Tane Sampson.
265
00:14:06,410 --> 00:14:08,243
And this is the artist
known as Welsh.
266
00:14:08,243 --> 00:14:09,876
Hola, señorita.
267
00:14:09,876 --> 00:14:10,810
Hola.
268
00:14:10,810 --> 00:14:12,143
Oh, you speak español?
269
00:14:12,810 --> 00:14:14,110
Ooh la la.
270
00:14:15,643 --> 00:14:17,310
And what can we do for you both?
271
00:14:17,310 --> 00:14:19,476
We were hoping for a quick word.
272
00:14:19,476 --> 00:14:22,576
Quentin Black.
Detectives Shepherd and Sims.
273
00:14:22,576 --> 00:14:24,376
- Hi.
- Hello.
274
00:14:24,376 --> 00:14:28,310
We're about to catch a plane
to the city for the test match.
275
00:14:28,310 --> 00:14:29,710
A quick word?
276
00:14:29,710 --> 00:14:31,810
You could tag along.
Chat about it on the way.
277
00:14:31,810 --> 00:14:33,276
Ah, we can't.
278
00:14:33,276 --> 00:14:34,510
We're working.
279
00:14:35,210 --> 00:14:37,110
No tengo tiempo para esto.
280
00:14:37,110 --> 00:14:38,276
Relajarse.
281
00:14:38,276 --> 00:14:40,210
No, no, no. Relajarse.
282
00:14:40,210 --> 00:14:41,610
Relajarse.
That's what I just said.
283
00:14:41,610 --> 00:14:43,110
Is there a problem?
284
00:14:43,110 --> 00:14:44,610
I don't believe so. - Haz que se vaya.
285
00:14:45,910 --> 00:14:47,243
What's this all about?
286
00:14:47,243 --> 00:14:49,310
You attended
a competition last night
287
00:14:49,310 --> 00:14:50,476
at the Snake and Tiger.
288
00:14:50,476 --> 00:14:51,876
What of it?
289
00:14:51,876 --> 00:14:53,210
We were hoping
for some background.
290
00:14:53,210 --> 00:14:55,643
Look, we're on
a really tight schedule.
291
00:14:55,643 --> 00:14:56,876
A very quick word.
292
00:14:58,110 --> 00:15:00,410
Could you tell me
about the evening?
293
00:15:00,410 --> 00:15:02,110
A pleasant time had by all.
294
00:15:02,110 --> 00:15:04,110
Una noche perfecta.
295
00:15:04,110 --> 00:15:07,110
We had a team photo,
some average food,
296
00:15:07,110 --> 00:15:08,243
then the main event.
297
00:15:08,243 --> 00:15:09,643
Gentlemen.
298
00:15:09,643 --> 00:15:13,576
Now, gather yourselves
into groups of four.
299
00:15:13,576 --> 00:15:17,276
Light the match
and let the spoofing begin!
300
00:15:25,110 --> 00:15:27,110
Ohhh!
301
00:15:33,876 --> 00:15:35,676
Whoo-hoo!
302
00:15:35,676 --> 00:15:39,810
So, you are the artist
known as Welsh?
303
00:15:39,810 --> 00:15:41,110
Sí.
304
00:15:41,110 --> 00:15:42,610
You're in the presence
of a genius.
305
00:15:42,610 --> 00:15:46,443
Tane, I understand
you're the reigning champion?
306
00:15:46,443 --> 00:15:47,910
Until Mr. Brunheimer won.
307
00:15:47,910 --> 00:15:49,443
And...
308
00:15:49,443 --> 00:15:51,810
a deserving champion,
if I may say so.
309
00:15:52,643 --> 00:15:54,643
And how did the evening end?
310
00:15:54,643 --> 00:15:57,310
Well, full of bonhomie
at the prize giving.
311
00:15:57,310 --> 00:16:02,476
Brad Brunheimer, you have
spoofed with great aplomb
312
00:16:02,476 --> 00:16:06,210
and a gentleman's spirit,
in good humor and temper.
313
00:16:13,410 --> 00:16:15,343
Everybody!
314
00:16:16,243 --> 00:16:18,310
The bus will be leaving shortly.
315
00:16:18,310 --> 00:16:21,110
Mr. Brunheimer was
found dead this morning.
316
00:16:21,110 --> 00:16:23,610
Jesus.
Where?
317
00:16:23,610 --> 00:16:26,676
In the fountain in Powers Park.
318
00:16:26,676 --> 00:16:27,676
Drowned?
319
00:16:27,676 --> 00:16:29,843
We're waiting on the postmortem.
320
00:16:29,843 --> 00:16:32,110
A witness saw him leaving
the Snake and Tiger
321
00:16:32,110 --> 00:16:33,910
with you three in the limousine.
322
00:16:33,910 --> 00:16:36,310
We took him back to his motel.
323
00:16:36,310 --> 00:16:37,743
What time?
324
00:16:38,510 --> 00:16:41,443
It was around 2:00 a.m.
325
00:16:41,443 --> 00:16:43,510
I can check with Vita,
my driver.
326
00:16:43,510 --> 00:16:44,643
And then?
327
00:16:44,643 --> 00:16:46,910
Uh, we came back here.
328
00:16:46,910 --> 00:16:49,276
Dropped Mr. Coombes on the way.
329
00:16:49,276 --> 00:16:53,110
So the last time you saw Brad
was at the motel at 2:00 a.m.?
330
00:16:53,110 --> 00:16:55,410
- Yeah.
- Mm-hmm.
331
00:16:55,410 --> 00:16:57,643
You mentioned a team photo
332
00:16:57,643 --> 00:16:59,310
that was taken
at the beginning of the evening.
333
00:16:59,310 --> 00:17:01,310
All the participants, yes.
334
00:17:01,310 --> 00:17:03,510
Say "spoof"!
335
00:17:03,510 --> 00:17:07,510
Spoof!
336
00:17:07,510 --> 00:17:09,910
On second thoughts,
let's try "cheese."
337
00:17:09,910 --> 00:17:12,776
Cheese!
338
00:17:12,776 --> 00:17:15,110
Well, we appreciate your time.
339
00:17:15,110 --> 00:17:16,210
Enjoy the big game.
340
00:17:23,643 --> 00:17:26,310
Vita, isn't it?
Mike Shepherd.
341
00:17:26,310 --> 00:17:28,576
Vita's a woman
of very few words.
342
00:17:28,576 --> 00:17:30,210
Isn't that right, Vita?
343
00:17:31,710 --> 00:17:34,643
She lost her voice to aphasia,
years ago.
344
00:17:34,643 --> 00:17:36,910
So when you say few words...
345
00:17:36,910 --> 00:17:40,276
I was being euphemistic.
She has no speech.
346
00:17:40,276 --> 00:17:42,243
Vita, The detectives
would like to know
347
00:17:42,243 --> 00:17:44,710
what time we dropped
the American to the motel.
348
00:17:44,710 --> 00:17:45,743
2:00 a.m.?
349
00:17:51,643 --> 00:17:54,676
The Spaniard was agitated
about something.
350
00:17:54,676 --> 00:17:56,176
Pronunciation.
351
00:17:56,176 --> 00:17:58,276
And I know my school Spanish
is a bit rusty,
352
00:17:58,276 --> 00:18:00,710
but I'm pretty sure
"ooh la la" is French.
353
00:18:00,710 --> 00:18:02,276
And he's an artist?
354
00:18:02,276 --> 00:18:05,210
Known as the
Vertical Jackson Pollock.
355
00:18:05,210 --> 00:18:06,710
He's got a talent
for throwing some paint
356
00:18:06,710 --> 00:18:08,110
at a canvas and calling it art
357
00:18:08,110 --> 00:18:10,476
and then flicking it off
for 100K a pop.
358
00:18:10,476 --> 00:18:12,110
Got a couple, have you?
359
00:18:13,910 --> 00:18:15,576
Tane Sampson and his cohort
360
00:18:15,576 --> 00:18:18,510
didn't mention anything untoward
happening last night.
361
00:18:18,510 --> 00:18:20,410
Ray Neilson
was sporting a black eye,
362
00:18:20,410 --> 00:18:22,576
but he didn't want
to talk about it.
363
00:18:22,576 --> 00:18:24,443
- Recent?
- Fresh as a daisy.
364
00:18:24,443 --> 00:18:27,310
Uh, follow up with our
old friend Alden Coombes.
365
00:18:27,310 --> 00:18:30,110
As Master of Ceremonies,
he may have seen something,
366
00:18:30,110 --> 00:18:31,810
although, without
cause of death,
367
00:18:31,810 --> 00:18:33,810
it's maybe all
a bit presumptive.
368
00:18:34,443 --> 00:18:35,576
Hello, Mike.
369
00:18:35,576 --> 00:18:37,643
Ah!
Gina.
370
00:18:37,643 --> 00:18:39,110
I was just talking about you.
371
00:18:39,110 --> 00:18:40,310
I know.
How nice.
372
00:18:41,910 --> 00:18:44,110
How close are we
with the postmortem?
373
00:18:44,110 --> 00:18:45,710
I'm waiting for the all clear.
374
00:18:45,710 --> 00:18:48,243
So I thought in the meantime,
I would like to invite you
375
00:18:48,243 --> 00:18:50,710
to a fundraising event
at the Snake and Tiger.
376
00:18:50,710 --> 00:18:53,410
Next Saturday. Uh...
377
00:18:53,410 --> 00:18:55,310
What, you got somewhere else
to be?
378
00:18:55,310 --> 00:18:56,876
You are invited, too.
379
00:18:56,876 --> 00:18:58,110
Too kind.
380
00:18:58,110 --> 00:18:59,443
You don't have to come.
381
00:18:59,443 --> 00:19:02,243
It is a soiree
with a difference.
382
00:19:02,243 --> 00:19:04,876
A fundraising event for
a support group I have set up.
383
00:19:10,243 --> 00:19:13,176
Russian Abandoned Brides
in District?
384
00:19:13,176 --> 00:19:15,243
Some years ago,
quite a few women
385
00:19:15,243 --> 00:19:17,910
were enticed here
with hopes for a better life,
386
00:19:17,910 --> 00:19:20,110
only to be discarded
for younger models.
387
00:19:20,110 --> 00:19:25,176
Sorry, your group
is called... RABID?
388
00:19:25,176 --> 00:19:29,110
We want to evoke the soft and
gentle nature of Russian women.
389
00:19:29,110 --> 00:19:32,310
Warm and fluffy,
like a winter coat.
390
00:19:32,310 --> 00:19:34,410
Christ, she means "rabbit."
391
00:19:34,410 --> 00:19:38,276
So I thought, Mike, if you'd be
kind enough to be raffled off.
392
00:19:38,276 --> 00:19:39,276
Sorry?!
393
00:19:39,276 --> 00:19:40,510
Oh, yeah.
394
00:19:40,510 --> 00:19:42,110
Like a meat pack.
395
00:19:42,110 --> 00:19:44,610
As a mystery dinner guest.
396
00:19:44,610 --> 00:19:47,176
You are a man of great respect
around the community.
397
00:19:47,176 --> 00:19:49,776
People would be pleased
to win a dinner with you.
398
00:19:49,776 --> 00:19:51,410
And who knows?
399
00:19:51,410 --> 00:19:53,710
Romance may come about.
400
00:19:53,710 --> 00:19:55,176
Would that be so bad?
401
00:19:55,176 --> 00:19:57,243
To be honest, Gina --
402
00:19:57,243 --> 00:19:59,276
Ready to prep.
I'll be in touch.
403
00:19:59,276 --> 00:20:00,910
Thank you, Mike.
404
00:20:03,043 --> 00:20:04,243
You have to help me with this.
405
00:20:04,243 --> 00:20:06,676
You know she's not
interested in us.
406
00:20:06,676 --> 00:20:08,276
I think the real question is,
407
00:20:08,276 --> 00:20:13,043
are you, Mike, in the market
for a little romance?
408
00:20:13,043 --> 00:20:15,943
With women from a group
called RABID?
409
00:20:18,643 --> 00:20:19,643
God.
410
00:20:19,643 --> 00:20:21,443
He is giving nothing away.
411
00:20:21,443 --> 00:20:24,176
I'm sure you'll break him
in the end.
412
00:20:24,176 --> 00:20:27,243
Chalmers.
That CCTV footage is through.
413
00:20:30,676 --> 00:20:32,043
Nice shot.
414
00:20:32,043 --> 00:20:34,643
Mm. Someone knew
what they were doing.
415
00:21:04,810 --> 00:21:06,110
Mike.
416
00:21:07,610 --> 00:21:09,610
You must come for me at once.
417
00:21:17,476 --> 00:21:19,310
As the rigor mortis set in,
418
00:21:19,310 --> 00:21:22,476
the tongue held it in place
until we inverted him.
419
00:21:22,476 --> 00:21:24,410
Gravity did the rest.
420
00:21:25,443 --> 00:21:27,676
That is meant
to pay the ferryman.
421
00:21:27,676 --> 00:21:32,410
Someone put it there to wish him
safe passage to the underworld.
422
00:21:32,410 --> 00:21:34,243
Indeed.
Someone did.
423
00:21:38,110 --> 00:21:39,310
Sims.
424
00:21:39,310 --> 00:21:41,110
Gina has found another coin
425
00:21:41,110 --> 00:21:43,476
wedged under
the victim's tongue.
426
00:21:43,476 --> 00:21:45,410
Two dollars?
Affirmative.
427
00:21:45,410 --> 00:21:46,443
We're upgrading this.
428
00:21:46,443 --> 00:21:47,776
Copy that.
429
00:21:49,876 --> 00:21:52,410
So now he's the six-dollar man.
430
00:21:52,410 --> 00:21:54,343
Who someone wanted dead.
431
00:22:01,110 --> 00:22:02,243
Hello?
432
00:22:06,410 --> 00:22:07,543
Alden?
433
00:22:23,510 --> 00:22:24,876
Yes?
434
00:22:24,876 --> 00:22:26,843
Hi, Alden.
It's Detective Kristin Sims.
435
00:22:26,843 --> 00:22:29,676
Try! Bloody beauty!
436
00:22:30,610 --> 00:22:31,810
Sorry, who?
437
00:22:31,810 --> 00:22:34,710
It's Detective Kristin Sims.
438
00:22:34,710 --> 00:22:37,310
It is safe to say
this was a typical case
439
00:22:37,310 --> 00:22:41,110
of an ornamental arrowhead
severing the brain stem.
440
00:22:41,110 --> 00:22:43,376
Death was instant.
441
00:22:43,376 --> 00:22:46,110
No sign of any other injuries?
442
00:22:46,110 --> 00:22:47,243
None that I can see.
443
00:22:47,243 --> 00:22:49,410
Now, Mike, this raffle --
444
00:22:49,410 --> 00:22:50,643
Yes, about that.
445
00:22:50,643 --> 00:22:52,610
These abandoned brides
were women
446
00:22:52,610 --> 00:22:56,610
who have suffered great
heartbreak, such as yourself.
447
00:22:56,610 --> 00:22:59,243
I knew you could relate
and offer wisdom and comfort
448
00:22:59,243 --> 00:23:01,876
to the lucky lady who wins.
449
00:23:01,876 --> 00:23:03,410
The thing is, Gina,
I need you to under--
450
00:23:05,376 --> 00:23:06,910
Excuse me.
451
00:23:06,910 --> 00:23:08,476
Sims.
452
00:23:08,476 --> 00:23:10,676
Alden Coombes is at the rugby
in the city.
453
00:23:10,676 --> 00:23:12,443
He hitched a ride there
with Tane Sampson.
454
00:23:12,443 --> 00:23:15,110
Apparently they're flying back
first thing tomorrow.
455
00:23:15,110 --> 00:23:17,610
Not in his hot-air balloon,
obviously. It's impounded.
456
00:23:17,610 --> 00:23:20,776
So Alden Coombes has joined life
in the fast lane?
457
00:23:20,776 --> 00:23:21,776
Hmm.
458
00:23:21,776 --> 00:23:23,410
Interesting.
459
00:23:23,410 --> 00:23:24,710
Thanks.
460
00:23:31,276 --> 00:23:33,643
Did someone clean the CCTV?
461
00:23:33,643 --> 00:23:35,510
I went to do it.
Already clear.
462
00:23:37,176 --> 00:23:39,676
- From the victim's phone.
- Thanks.
463
00:23:54,376 --> 00:23:55,676
Riverstone Jewellery. Hello?
464
00:23:55,676 --> 00:23:57,110
Hello.
Who is this?
465
00:23:57,110 --> 00:23:59,276
This is Karla.
Who's this?
466
00:23:59,276 --> 00:24:03,243
Karla. This is D.C. Chalmers,
Brokenwood CIB.
467
00:24:03,243 --> 00:24:05,110
Uh-huh.
468
00:24:05,110 --> 00:24:08,110
Would it be convenient
if I came by for a chat?
469
00:24:08,110 --> 00:24:09,310
About what?
470
00:24:09,310 --> 00:24:11,743
Let's discuss that
when we meet up.
471
00:24:13,476 --> 00:24:14,776
Mm-hmm.
472
00:24:14,776 --> 00:24:17,643
I can be there in 40 minutes.
473
00:24:17,643 --> 00:24:19,110
Sure.
Thanks.
474
00:24:19,110 --> 00:24:20,443
I'll see you soon.
475
00:24:24,843 --> 00:24:26,743
I plan on getting it framed.
476
00:24:28,376 --> 00:24:31,110
Did anything out of the
ordinary happen last night, Ray?
477
00:24:31,110 --> 00:24:32,310
In what way?
478
00:24:32,310 --> 00:24:34,610
Arguments, malice, violence?
479
00:24:34,610 --> 00:24:37,576
The Snake and Tiger prides
itself on being an establishment
480
00:24:37,576 --> 00:24:40,443
that offers people the chance
to drink in absolute peace.
481
00:24:40,443 --> 00:24:41,843
And spoof.
482
00:24:42,643 --> 00:24:44,843
On rare occasions, yes.
483
00:24:44,843 --> 00:24:48,710
In full accordance with the
Liquor Licensing Act of 2012.
484
00:24:48,710 --> 00:24:51,476
Hmm.
Though I didn't ask.
485
00:24:51,476 --> 00:24:53,843
In case you were wondering.
486
00:24:53,843 --> 00:24:57,110
Yet sometime between yesterday
evening and this morning,
487
00:24:57,110 --> 00:24:58,776
you received that black eye.
488
00:24:58,776 --> 00:25:00,610
It was a busy night.
489
00:25:00,610 --> 00:25:02,110
So it happened last night?
490
00:25:02,110 --> 00:25:05,110
I told you,
I walked into a door.
491
00:25:10,410 --> 00:25:11,676
Thanks for the photo.
492
00:25:42,710 --> 00:25:44,276
Hi. This is
Riverstone Jewellery.
493
00:25:44,276 --> 00:25:45,843
Please leave a message.
494
00:25:58,310 --> 00:26:00,910
We know that these people
traveled back to the city
495
00:26:00,910 --> 00:26:03,276
- before time of death.
- Which is?
496
00:26:03,276 --> 00:26:06,243
Gina puts it between
1:00 a.m. and 3:00 a.m.
497
00:26:06,243 --> 00:26:08,576
And was he as drunk
as he smelled?
498
00:26:08,576 --> 00:26:10,110
Still waiting on toxicology.
499
00:26:11,376 --> 00:26:14,310
So how do we know he didn't
just simply trip,
500
00:26:14,310 --> 00:26:17,476
stagger backwards,
and then fall onto the arrow?
501
00:26:17,476 --> 00:26:19,110
With a coin under his tongue?
502
00:26:19,110 --> 00:26:22,643
The force of the impact
would have ejected the coin.
503
00:26:22,643 --> 00:26:24,510
I'm certain it was placed there
after the fact.
504
00:26:24,510 --> 00:26:26,210
A message of some kind.
505
00:26:26,210 --> 00:26:27,776
Spoofing kills?
506
00:26:27,776 --> 00:26:30,210
Hm.
Who would want to send that?
507
00:26:30,210 --> 00:26:32,610
Somebody who hated spoofing?
508
00:26:32,610 --> 00:26:33,876
Or the loser.
509
00:26:33,876 --> 00:26:35,110
Who was?
510
00:26:38,310 --> 00:26:39,610
Quentin Black.
511
00:26:39,610 --> 00:26:41,643
Mm.
He's a serious rich lister.
512
00:26:41,643 --> 00:26:43,110
Do you have any idea
513
00:26:43,110 --> 00:26:44,643
how much the Black
family business is worth?
514
00:26:44,643 --> 00:26:46,110
20 mill?
515
00:26:46,110 --> 00:26:48,443
Try $800 million.
516
00:26:48,443 --> 00:26:50,710
There's a lot of money in tires.
517
00:26:50,710 --> 00:26:52,576
Which begs the question,
518
00:26:52,576 --> 00:26:54,643
what was he doing slumming it
at the Snake and Tiger?
519
00:26:54,643 --> 00:26:58,210
You'd expect him to be
in Monaco or Ibiza.
520
00:26:58,210 --> 00:27:00,110
Maybe they don't spoof
in Monaco.
521
00:27:01,110 --> 00:27:03,243
What about
the defending champion?
522
00:27:03,243 --> 00:27:05,110
Tane Sampson.
523
00:27:05,110 --> 00:27:06,610
Maybe he was miffed at losing.
524
00:27:08,310 --> 00:27:11,110
The Gang of Four are due back
from the Rugby tomorrow.
525
00:27:11,110 --> 00:27:12,776
We'll follow up.
526
00:27:12,776 --> 00:27:14,676
I'm still trying
to track this guy.
527
00:27:14,676 --> 00:27:15,876
He didn't leave on the bus,
528
00:27:15,876 --> 00:27:17,610
which suggests
he could be local.
529
00:27:17,610 --> 00:27:20,110
I've searched John Ruby.
Nothing comes up.
530
00:27:20,110 --> 00:27:23,110
We have to assume that
he was using a false name.
531
00:27:23,110 --> 00:27:25,343
And if so, why?
532
00:27:32,110 --> 00:27:33,843
Hi. Thanks.
533
00:27:37,843 --> 00:27:40,476
Just need to relax.
Absolutely fine.
534
00:27:40,476 --> 00:27:42,210
Hi.
535
00:27:42,210 --> 00:27:44,443
Dr. Plummer,
we understand you attended
536
00:27:44,443 --> 00:27:46,843
a spoofing match
the night before last.
537
00:27:46,843 --> 00:27:47,776
Oh, dear.
538
00:27:47,776 --> 00:27:49,576
I did, yes.
539
00:27:49,576 --> 00:27:51,776
I told you nothing good
would come of it.
540
00:27:51,776 --> 00:27:53,276
Lucas, please.
541
00:27:53,276 --> 00:27:54,710
It was a splendid evening.
542
00:27:54,710 --> 00:27:57,110
You didn't attend, Reverend?
543
00:27:57,110 --> 00:27:59,110
Spoofing isn't really my thing.
544
00:27:59,110 --> 00:28:00,410
Oh, come on, Lucas.
545
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
It was a bit of stress release.
That's all.
546
00:28:01,843 --> 00:28:03,110
In the company of men only.
547
00:28:03,110 --> 00:28:04,510
Is that entirely necessary?
548
00:28:04,510 --> 00:28:06,210
What time did you leave?
549
00:28:06,210 --> 00:28:07,310
Devilishly late.
550
00:28:07,310 --> 00:28:08,543
Lucas, please!
551
00:28:09,443 --> 00:28:10,876
Quite late.
552
00:28:10,876 --> 00:28:13,210
I stayed for a nightcap
after the match.
553
00:28:14,410 --> 00:28:16,610
That will well and truly be me.
554
00:28:16,610 --> 00:28:19,110
And I walked home
through Powers Park.
555
00:28:19,110 --> 00:28:20,476
I didn't drive.
556
00:28:21,176 --> 00:28:22,910
Around what time?
557
00:28:22,910 --> 00:28:24,676
2:30 a.m., perhaps?
558
00:28:24,676 --> 00:28:26,643
Did you go past the fountain?
559
00:28:26,643 --> 00:28:28,510
It's on my way home. Yes.
560
00:28:28,510 --> 00:28:29,643
Did you see anyone?
561
00:28:31,310 --> 00:28:32,510
Not that I recall.
562
00:28:33,843 --> 00:28:36,876
Okay.
Well, enjoy your coffees.
563
00:28:39,576 --> 00:28:42,110
Maybe we've missed the obvious.
564
00:28:42,110 --> 00:28:44,110
That Brad Brunheimer
tripped and fell?
565
00:28:44,110 --> 00:28:45,610
No, about Mike.
566
00:28:45,610 --> 00:28:47,210
Do you remember the time
that he just upped and left
567
00:28:47,210 --> 00:28:50,110
and said he was farewelling
an old friend?
568
00:28:50,110 --> 00:28:52,110
- Yeah.
- Yeah, and then lately,
569
00:28:52,110 --> 00:28:53,610
he's been going away
in weekends.
570
00:28:53,610 --> 00:28:55,243
- Quite a lot.
- Yeah.
571
00:28:55,243 --> 00:28:58,443
So maybe he's back on
with this old friend.
572
00:28:58,443 --> 00:29:02,110
Or...maybe he's taken up
trout fishing,
573
00:29:02,110 --> 00:29:06,276
getting amongst the rivers and
lakes, hunting and gathering.
574
00:29:06,276 --> 00:29:08,210
Mike doesn't fish.
575
00:29:08,210 --> 00:29:10,110
But you do.
576
00:29:10,110 --> 00:29:13,310
Look, if romance is in the air,
all I'm saying is,
577
00:29:13,310 --> 00:29:16,510
as his colleagues,
we have a right to know.
578
00:29:16,510 --> 00:29:18,643
Okay, I gotta get to Riverstone.
579
00:29:23,110 --> 00:29:24,210
Karla?
580
00:29:24,210 --> 00:29:25,276
Yes?
581
00:29:25,276 --> 00:29:26,776
D.C. Chalmers.
582
00:29:26,776 --> 00:29:28,243
We missed each other yesterday.
583
00:29:29,276 --> 00:29:30,510
Oh!
584
00:29:30,510 --> 00:29:32,110
Yeah, sorry.
585
00:29:32,110 --> 00:29:33,710
Something came up.
586
00:29:33,710 --> 00:29:37,510
Do you happen to know this man?
587
00:29:39,276 --> 00:29:41,276
It's hard to say.
588
00:29:41,276 --> 00:29:42,610
Take your time.
589
00:29:46,110 --> 00:29:48,443
Yeah, I might've
seen him around.
590
00:29:48,443 --> 00:29:51,776
Well, if you'd spoken to him,
you'd probably remember him.
591
00:29:51,776 --> 00:29:52,876
Why's that?
592
00:29:52,876 --> 00:29:54,443
He's American.
593
00:29:54,443 --> 00:29:56,110
Not from 'round here.
594
00:29:58,110 --> 00:30:00,710
He was found dead
yesterday morning.
595
00:30:00,710 --> 00:30:02,510
In the fountain at Powers Park.
596
00:30:02,510 --> 00:30:04,376
I'm sorry to hear that.
597
00:30:04,376 --> 00:30:06,210
This is his phone.
598
00:30:06,210 --> 00:30:11,643
It seems he called you, or your
number at least, four days ago.
599
00:30:11,643 --> 00:30:13,410
Not long after
he checked into town.
600
00:30:13,410 --> 00:30:15,176
Oh, that guy.
601
00:30:15,176 --> 00:30:16,810
Yeah, I remember now.
602
00:30:16,810 --> 00:30:18,243
Yeah, he came in here.
603
00:30:18,243 --> 00:30:19,843
To?
604
00:30:19,843 --> 00:30:22,076
To look at jewelry.
Why else?
605
00:30:23,443 --> 00:30:25,776
Then you called him.
606
00:30:25,776 --> 00:30:27,276
Several times.
607
00:30:27,276 --> 00:30:29,443
Oh, he came in looking
at an expensive piece.
608
00:30:29,443 --> 00:30:31,843
I was keen to close the deal.
609
00:30:31,843 --> 00:30:34,043
Mm.
Very keen.
610
00:30:34,043 --> 00:30:36,210
Calling him at 2:28 a.m.
611
00:30:37,443 --> 00:30:39,643
Well, that would've been
a pocket dial.
612
00:30:39,643 --> 00:30:42,643
So you were awake at 2:28 a.m.?
613
00:30:42,643 --> 00:30:44,243
Maybe.
614
00:30:44,243 --> 00:30:45,710
Were you out and about?
615
00:30:45,710 --> 00:30:47,276
Nope, I would've been home.
616
00:30:48,310 --> 00:30:49,643
Making pocket calls?
617
00:30:49,643 --> 00:30:51,410
Maybe I bumped it in my sleep.
618
00:30:51,410 --> 00:30:53,076
I keep my phone by my bed.
619
00:30:54,676 --> 00:30:56,510
Closing down?
620
00:30:57,910 --> 00:31:00,110
No, that's an old sign.
621
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
I'm just shifting things
around a bit.
622
00:31:02,410 --> 00:31:07,110
Okay. If anything springs to
mind, please give me a ring.
623
00:31:07,110 --> 00:31:08,910
Pocket call is fine.
624
00:31:14,110 --> 00:31:15,443
♪ Your head is shaking ♪
625
00:31:15,443 --> 00:31:17,110
♪ Your mouth is frowning ♪
626
00:31:17,110 --> 00:31:20,210
♪ Your tongue's a-wagging
all over town and ♪
627
00:31:20,210 --> 00:31:21,876
♪ Your eyes are judging ♪
628
00:31:21,876 --> 00:31:23,476
♪ Your elbows nudging ♪
629
00:31:23,476 --> 00:31:25,410
♪ All the poison
that you spread ♪
630
00:31:25,410 --> 00:31:27,210
♪ With these nasty
words you said ♪
631
00:31:27,210 --> 00:31:29,210
♪ Stay out of my business ♪
632
00:31:29,210 --> 00:31:30,376
♪ Out of my business ♪
633
00:31:30,376 --> 00:31:32,243
♪ Stay out of my business ♪
634
00:31:32,243 --> 00:31:33,676
♪ Out of my business ♪
635
00:31:33,676 --> 00:31:35,476
♪ Stay out of my business ♪
636
00:31:35,476 --> 00:31:36,910
♪ Out of my business ♪
637
00:31:36,910 --> 00:31:38,676
♪ Stay out of my business ♪
638
00:31:38,676 --> 00:31:40,243
♪ Out of my business ♪
639
00:31:40,243 --> 00:31:41,910
♪ Stay out of my business ♪
640
00:31:41,910 --> 00:31:43,410
♪ Leave it alone ♪
641
00:31:43,410 --> 00:31:47,643
♪ The only business you got
is your own ♪
642
00:31:58,376 --> 00:32:00,710
Gents.
How was the match?
643
00:32:00,710 --> 00:32:02,410
Una gran noche.
644
00:32:02,410 --> 00:32:03,610
Slightly dusty.
645
00:32:03,610 --> 00:32:05,110
To what do we owe
the royal welcome?
646
00:32:05,110 --> 00:32:07,376
I was hoping to catch up
with Mr. Coombes.
647
00:32:07,376 --> 00:32:09,376
Oh.
It's been a long trip.
648
00:32:09,376 --> 00:32:12,376
I fear my liver is the size
of a rugby ball.
649
00:32:12,376 --> 00:32:15,276
- I must get home.
- I'd be happy to drop you there.
650
00:32:15,276 --> 00:32:18,476
You might feel more comfortable
riding with us.
651
00:32:18,476 --> 00:32:21,110
I'll try not to be offended
by that.
652
00:32:21,110 --> 00:32:22,743
It's not the car.
653
00:32:23,776 --> 00:32:25,643
It's the tires.
654
00:32:25,643 --> 00:32:27,476
Comfort's all in the tires,
Mr. Shepherd.
655
00:32:27,476 --> 00:32:28,776
Sort you out with a new set,
if you like.
656
00:32:28,776 --> 00:32:30,476
Be my pleasure.
657
00:32:30,476 --> 00:32:33,243
Very generous but not quite
in line with police protocols.
658
00:32:34,110 --> 00:32:35,776
Well, as my mother says,
659
00:32:35,776 --> 00:32:39,143
you never stand behind a gift
horse with its mouth open.
660
00:32:40,610 --> 00:32:42,276
He will be laughing at you
while he kicks you
661
00:32:42,276 --> 00:32:43,776
- right in the los cajones.
- Thanks -- Thanks, Welsh.
662
00:32:43,776 --> 00:32:46,410
I'll keep that in mind.
663
00:32:46,410 --> 00:32:47,610
Uh, shall we?
664
00:32:58,443 --> 00:33:01,243
Developments with Quentin Black?
665
00:33:01,243 --> 00:33:05,110
Yeah. No, I mean --
Well, I-I was just, um...
666
00:33:05,110 --> 00:33:07,176
verifying his wealth.
667
00:33:07,176 --> 00:33:09,843
Oh, I thought you said
it was $800 million.
668
00:33:09,843 --> 00:33:12,876
Yeah, no, I just wanted to --
to check.
669
00:33:16,110 --> 00:33:18,110
Oh, that's the --
the jeweler, right?
670
00:33:18,110 --> 00:33:20,843
Yeah, and suspected liar.
671
00:33:21,710 --> 00:33:22,810
Sims?
672
00:33:27,643 --> 00:33:29,276
I couldn't quite say this
in front of Lucas.
673
00:33:29,276 --> 00:33:30,610
He might've got the wrong idea.
674
00:33:31,843 --> 00:33:35,610
Well, whatever you say in here
is completely confidential.
675
00:33:35,610 --> 00:33:36,743
I would hope so.
676
00:33:41,676 --> 00:33:42,910
So...
677
00:33:44,210 --> 00:33:46,643
When I walked home,
I walked through the park,
678
00:33:46,643 --> 00:33:48,376
past the fountain.
679
00:33:48,376 --> 00:33:50,243
Brad, we did it.
680
00:33:50,243 --> 00:33:53,110
Uh, sorry, no. It's Roger.
Roger Plummer.
681
00:33:53,110 --> 00:33:55,676
- Apologies.
- No problem.
682
00:33:55,676 --> 00:33:58,243
- Well, I must be on my way.
- Good night.
683
00:33:59,276 --> 00:34:02,243
I'm curious as to why you didn't
feel you could mention this
684
00:34:02,243 --> 00:34:03,410
in front of Reverend Greene.
685
00:34:04,643 --> 00:34:06,676
There's a little more
to it, you see.
686
00:34:08,576 --> 00:34:09,876
Oh.
687
00:34:09,876 --> 00:34:12,410
You did very well this evening.
688
00:34:12,410 --> 00:34:13,443
Cheers.
689
00:34:14,510 --> 00:34:17,576
You and Brad
are friends, are you?
690
00:34:17,576 --> 00:34:18,910
You could say that.
691
00:34:18,910 --> 00:34:21,243
Special friends?
692
00:34:21,243 --> 00:34:22,676
Not in that way, no.
693
00:34:22,676 --> 00:34:24,810
Oh, jolly good.
694
00:34:24,810 --> 00:34:26,676
It's just...
695
00:34:26,676 --> 00:34:29,910
you're a very attractive man,
you see.
696
00:34:29,910 --> 00:34:31,643
It's the beard.
697
00:34:31,643 --> 00:34:34,110
I appreciate a fulsome beard.
698
00:34:34,110 --> 00:34:34,910
Don't.
699
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
I'm not that way.
700
00:34:37,110 --> 00:34:39,110
Oh, my mistake.
701
00:34:39,110 --> 00:34:40,210
Silly me.
702
00:34:42,276 --> 00:34:43,343
Good night.
703
00:34:46,243 --> 00:34:49,443
You said, "You did well,"
meaning?
704
00:34:49,443 --> 00:34:51,810
The Brunheimer chap
may have won the title,
705
00:34:51,810 --> 00:34:53,276
but John Ruby won all the money.
706
00:34:54,310 --> 00:34:55,610
There was gambling?
707
00:34:56,476 --> 00:34:58,276
I didn't gamble.
708
00:34:58,276 --> 00:35:00,710
I was only there to observe
the psychology of it all.
709
00:35:00,710 --> 00:35:02,210
Mm. Of course.
710
00:35:02,210 --> 00:35:06,110
The psychology of spoofing
must be fascinating.
711
00:35:07,376 --> 00:35:09,476
Hey, Mike,
we might have something
712
00:35:09,476 --> 00:35:12,410
veering towards a motive.
That being?
713
00:35:12,410 --> 00:35:15,576
A witness states there was
gambling at the function.
714
00:35:15,576 --> 00:35:18,110
We're going to go see if we
can get some straight talking
715
00:35:18,110 --> 00:35:19,843
out of Ray Neilson.
716
00:35:19,843 --> 00:35:21,110
Keep me updated.
717
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
Milk?
718
00:35:27,110 --> 00:35:29,110
Just a splash.
719
00:35:30,110 --> 00:35:33,910
Alden, were there
any tensions on the night?
720
00:35:33,910 --> 00:35:35,410
Spoofing is not a game
721
00:35:35,410 --> 00:35:37,443
that brings out aggression, Detective.
722
00:35:37,443 --> 00:35:42,410
It's about conviviality,
honor, connection,
723
00:35:42,410 --> 00:35:44,710
and above all,
simple good, clean fun.
724
00:35:44,710 --> 00:35:48,243
So no obvious tensions
between the guests?
725
00:35:48,243 --> 00:35:50,110
Brad Brunheimer, for example?
726
00:35:50,110 --> 00:35:52,110
The American?
727
00:35:52,110 --> 00:35:53,276
Terrible business.
728
00:35:53,276 --> 00:35:54,643
Yes.
729
00:35:54,643 --> 00:35:57,110
I understand there was
gambling involved.
730
00:35:57,110 --> 00:35:59,610
Oh. Oh.
731
00:35:59,610 --> 00:36:01,210
Dabble at the end.
732
00:36:01,210 --> 00:36:03,376
What level are we talking?
733
00:36:03,376 --> 00:36:06,843
A tenner here and there,
pin money really.
734
00:36:10,110 --> 00:36:12,843
Detectives.
How can I help?
735
00:36:12,843 --> 00:36:15,110
We're actually after Ray.
736
00:36:15,110 --> 00:36:16,443
He's not here.
737
00:36:16,443 --> 00:36:18,410
Well, maybe you could
tell us where he is.
738
00:36:18,410 --> 00:36:21,610
Well, he might be checking on
things at the Toad and Lion.
739
00:36:21,610 --> 00:36:23,243
Thanks.
We'll try him there.
740
00:36:23,243 --> 00:36:24,510
Or the Frog and Cheetah.
741
00:36:25,676 --> 00:36:27,110
Right, well...
742
00:36:27,110 --> 00:36:30,643
Or he did say something
about the pizzeria
743
00:36:30,643 --> 00:36:31,676
needing a look-over.
744
00:36:33,110 --> 00:36:34,610
- He's a busy man.
- Mm.
745
00:36:34,610 --> 00:36:37,176
Works hard, my brother Ray.
746
00:36:37,176 --> 00:36:40,310
Yeah, well, we just need to talk
to him about alleged gambling
747
00:36:40,310 --> 00:36:43,243
that occurred here
during the spoofing champs.
748
00:36:43,243 --> 00:36:45,676
Snake and Tiger doesn't
have a gambling license.
749
00:36:45,676 --> 00:36:47,443
That's why we need
to talk to him.
750
00:36:47,443 --> 00:36:49,176
Unless you know anything?
751
00:36:49,176 --> 00:36:50,410
How could I?
752
00:36:50,410 --> 00:36:52,510
Being a woman,
I wasn't invited in.
753
00:36:54,110 --> 00:36:55,843
Tell Ray to get in touch.
754
00:37:13,276 --> 00:37:15,276
Reverend Greene.
755
00:37:15,276 --> 00:37:16,676
Sorry to bother you.
756
00:37:16,676 --> 00:37:18,843
Not at all.
We're all on God's time.
757
00:37:18,843 --> 00:37:21,110
We are narrowing down
the timeline
758
00:37:21,110 --> 00:37:23,410
regarding the death
of Brad Brunheimer.
759
00:37:23,410 --> 00:37:26,576
We just need to corroborate
Dr. Plummer's story.
760
00:37:26,576 --> 00:37:28,643
He's not in trouble, is he?
761
00:37:28,643 --> 00:37:31,210
No, we just need to make sure
his memory's clear,
762
00:37:31,210 --> 00:37:33,276
given he was a little --
763
00:37:33,276 --> 00:37:35,110
Tight to the wind?
764
00:37:35,110 --> 00:37:39,110
Yeah, so, can you recall
what time he arrived home?
765
00:37:39,110 --> 00:37:41,410
I do. Precisely.
766
00:37:42,810 --> 00:37:45,276
Lukie.
Lukie, dear, it's only me.
767
00:37:45,276 --> 00:37:48,910
Oh, good God, Roger, you --
you reek of hard liquor.
768
00:37:48,910 --> 00:37:52,776
Oh. I-I'll sleep
in the spare room.
769
00:37:57,810 --> 00:38:01,243
So 2:43 a.m.
770
00:38:01,243 --> 00:38:04,110
Emblazoned on my memory.
771
00:38:04,110 --> 00:38:06,510
Great. Okay. Thanks.
772
00:38:08,176 --> 00:38:10,676
You both came all this way
to ask me that?
773
00:38:11,810 --> 00:38:13,510
Is there something
I should know?
774
00:38:14,643 --> 00:38:15,510
No.
775
00:38:16,410 --> 00:38:21,443
Roger and I are in a very loving
and committed relationship.
776
00:38:22,776 --> 00:38:27,643
The, um, spoofing thing...
777
00:38:27,643 --> 00:38:30,376
he assures me it's all about
the psychology.
778
00:38:30,376 --> 00:38:32,543
Yes, he told us the same thing.
779
00:38:33,410 --> 00:38:34,443
Good.
780
00:38:37,476 --> 00:38:41,110
Alden Coombes dismissed
any gambling as "pin money."
781
00:38:41,110 --> 00:38:43,643
So not a great motive.
782
00:38:43,643 --> 00:38:46,110
Well, Ray Neilson
is playing hide-and-seek,
783
00:38:46,110 --> 00:38:47,643
so we're yet to get his version.
784
00:38:47,643 --> 00:38:49,276
We have a sighting of John Ruby
785
00:38:49,276 --> 00:38:51,576
at the fountain
around 2:30 a.m.,
786
00:38:51,576 --> 00:38:54,110
verified by a sheepish
Dr. Plummer.
787
00:38:59,876 --> 00:39:01,910
Developments?
- Hmm?
788
00:39:03,243 --> 00:39:04,943
Uh, no.
789
00:39:07,876 --> 00:39:12,110
Actually, can you help me
with a technical issue?
790
00:39:12,110 --> 00:39:13,476
I can try.
791
00:39:13,476 --> 00:39:15,843
I want to send one
of those picture thingies.
792
00:39:15,843 --> 00:39:18,110
You mean an emoji?
793
00:39:18,110 --> 00:39:19,243
Yeah, that's the one.
794
00:39:20,210 --> 00:39:22,310
This a first, then?
795
00:39:22,310 --> 00:39:23,543
Yes.
796
00:39:24,510 --> 00:39:26,376
I'm sure Gina
will appreciate it.
797
00:39:26,376 --> 00:39:30,210
That is not even close
to being funny.
798
00:39:30,210 --> 00:39:33,410
Okay, first-timers are best
to go with smiley faces.
799
00:39:33,410 --> 00:39:35,243
- You good with that?
- Yeah, that works.
800
00:39:35,243 --> 00:39:36,443
Okay, that's there.
801
00:39:37,510 --> 00:39:39,276
And depending on
who you're talking to,
802
00:39:39,276 --> 00:39:41,343
I'd stare clear
of the eggplants.
803
00:39:42,276 --> 00:39:44,110
I like eggplant.
804
00:39:44,110 --> 00:39:49,510
Good for you, but not all
eggplants are created equal.
805
00:39:49,510 --> 00:39:50,810
Mm.
806
00:39:51,643 --> 00:39:52,610
Right.
807
00:39:52,610 --> 00:39:55,910
So, who is the lucky lady, then?
808
00:39:58,710 --> 00:40:00,710
I have a nephew.
809
00:40:04,776 --> 00:40:07,643
- What did I say?
- So he doesn't have a nephew?
810
00:40:07,643 --> 00:40:10,210
Yeah, no, he does but that was
a complete neither confirm
811
00:40:10,210 --> 00:40:12,443
nor deny of the actual question.
812
00:40:12,443 --> 00:40:16,076
10 bucks says he's back on
with the old friend.
813
00:40:16,076 --> 00:40:17,876
I'll take the long odds on that.
814
00:40:17,876 --> 00:40:21,043
Really?
Fishing with the nephew?
815
00:40:21,043 --> 00:40:22,076
Doubt it.
816
00:41:13,510 --> 00:41:14,776
Cheating?
817
00:41:14,776 --> 00:41:16,210
Well, what else would it be for?
818
00:41:17,876 --> 00:41:19,876
Brad Brunheimer,
you're not all sweetness
819
00:41:19,876 --> 00:41:21,210
and light after all.
820
00:41:21,210 --> 00:41:23,210
Assuming it was his.
821
00:41:23,210 --> 00:41:25,110
That message we were after.
822
00:41:25,110 --> 00:41:27,676
This is it.
Someone found him out.
823
00:41:27,676 --> 00:41:30,610
Okay, the match finished
at midnight.
824
00:41:30,610 --> 00:41:34,410
Most of the participants
left on the bus at 12:30 a.m.
825
00:41:34,410 --> 00:41:38,110
Brad was killed
between 1:00 a.m. and 3:00 a.m.
826
00:41:38,110 --> 00:41:41,476
Some stayed drinking
till around 2:00 a.m.
827
00:41:41,476 --> 00:41:46,410
Then Dr. Plummer met John Ruby
at the fountain around 2:30 a.m.
828
00:41:46,410 --> 00:41:48,643
We know Brunheimer wasn't
in the fountain then,
829
00:41:48,643 --> 00:41:51,110
or Dr. Plummer
would've mentioned it.
830
00:41:51,110 --> 00:41:52,876
And he'd been dropped back
to his motel.
831
00:41:52,876 --> 00:41:56,110
So somehow he got back
to the fountain
832
00:41:56,110 --> 00:42:01,910
between 2:35 a.m. and 3:00 a.m.
833
00:42:01,910 --> 00:42:03,310
When he died.
834
00:42:03,310 --> 00:42:05,876
Can we have a word
with Detective Sims?
835
00:42:07,610 --> 00:42:10,243
You should know
I'm here reluctantly.
836
00:42:10,243 --> 00:42:14,110
My sister believes I may be able
to help you with your inquiries.
837
00:42:14,110 --> 00:42:15,443
Can't think how.
838
00:42:15,443 --> 00:42:17,476
Just tell her, Ray,
so we can get out of here.
839
00:42:17,476 --> 00:42:19,110
Tell me what, Ray?
840
00:42:19,110 --> 00:42:21,176
That there was gambling
at your spoofing night?
841
00:42:21,176 --> 00:42:22,476
Not that I saw.
842
00:42:22,476 --> 00:42:23,843
I wouldn't know.
843
00:42:23,843 --> 00:42:25,710
Well, here's what
I'd like to know.
844
00:42:25,710 --> 00:42:27,476
How is it in this day and age
845
00:42:27,476 --> 00:42:29,910
you can hold an event
that excludes women?
846
00:42:29,910 --> 00:42:32,876
Women are fully welcome
at spoofing regattas.
847
00:42:32,876 --> 00:42:34,310
I didn't see any.
848
00:42:34,310 --> 00:42:36,376
It's not that women
aren't allowed.
849
00:42:36,376 --> 00:42:38,710
It's just...tradition.
850
00:42:38,710 --> 00:42:40,276
That they're not allowed.
851
00:42:40,276 --> 00:42:42,476
Look, I know
what you're insinuating.
852
00:42:42,476 --> 00:42:45,443
The last thing I am is sexist.
853
00:42:45,443 --> 00:42:48,110
Both my ex-wives were women.
854
00:42:48,110 --> 00:42:50,476
And they weren't
spoofers, either?
855
00:42:51,310 --> 00:42:53,110
Alright!
I'll say it.
856
00:42:53,110 --> 00:42:55,110
Men are naturally
better spoofers.
857
00:43:00,376 --> 00:43:01,710
How many coins?
858
00:43:01,710 --> 00:43:04,110
Aw, come on.
You can't just --
859
00:43:04,110 --> 00:43:06,110
- I'm not psyched up.
- How many?
860
00:43:07,610 --> 00:43:09,110
Three.
861
00:43:09,110 --> 00:43:10,810
No, two!
862
00:43:16,210 --> 00:43:17,610
How'd you get the black eye,
Ray?
863
00:43:20,443 --> 00:43:21,676
Just tell her.
864
00:43:24,110 --> 00:43:25,276
Alright!
865
00:43:26,576 --> 00:43:28,443
There was a small fracas.
866
00:43:45,410 --> 00:43:48,276
Whoa, whoa, whoa, whoa.
867
00:43:48,276 --> 00:43:52,276
Actually, that's not okay,
the whole gambling thing.
868
00:43:52,276 --> 00:43:53,776
Sorry, is there
a problem here, Ray?
869
00:43:53,776 --> 00:43:55,710
It's a question of the law.
870
00:43:55,710 --> 00:43:58,643
No!
No, no, no, no, no.
871
00:43:58,643 --> 00:44:00,243
Nada!
872
00:44:01,110 --> 00:44:03,110
Do not kill my joy, man!
873
00:44:03,110 --> 00:44:04,243
Steady on!
874
00:44:04,243 --> 00:44:07,243
You know, I come here
for the women.
875
00:44:07,243 --> 00:44:08,710
There is none!
876
00:44:09,643 --> 00:44:12,376
I come here for the tapas.
877
00:44:12,376 --> 00:44:19,676
All I get is some second-rate
wannabe Italian pizza caca!
878
00:44:19,676 --> 00:44:21,210
I said steady on!
879
00:44:21,210 --> 00:44:23,510
I come here to throw
my money down
880
00:44:23,510 --> 00:44:26,910
like at the foot of
a beautiful dancing señorita,
881
00:44:26,910 --> 00:44:29,276
and you tell me no?
882
00:44:29,276 --> 00:44:30,776
The cops will shut me down!
883
00:44:30,776 --> 00:44:32,776
Let them come!
884
00:44:32,776 --> 00:44:34,176
Arriba!
885
00:44:38,476 --> 00:44:43,610
Or even better, kill the pugs!
Yah!
886
00:44:43,610 --> 00:44:44,910
Oh!
887
00:44:46,410 --> 00:44:49,510
He said, "Kill the pugs"?
888
00:44:49,510 --> 00:44:51,610
Well, he meant something else, obviously.
889
00:44:51,610 --> 00:44:53,310
He used those exact words?
890
00:44:53,310 --> 00:44:54,876
I mean, what more do we need?
891
00:44:54,876 --> 00:44:56,243
Was everyone gambling?
892
00:44:56,243 --> 00:44:58,176
Ray doesn't know.
893
00:44:58,176 --> 00:45:00,476
I'm no nark,
but we should report him.
894
00:45:00,476 --> 00:45:02,610
What goes on behind
those closed doors
895
00:45:02,610 --> 00:45:04,643
stays behind those closed doors.
896
00:45:04,643 --> 00:45:06,476
Hear no evil, see no evil.
897
00:45:06,476 --> 00:45:09,243
I'm not losing
my bloody license again.
898
00:45:09,243 --> 00:45:11,510
By the time he went back
in there, the match was over.
899
00:45:21,610 --> 00:45:23,476
Alden Coombes was crying?
900
00:45:23,476 --> 00:45:25,843
That's how Ray saw it.
901
00:45:27,843 --> 00:45:29,210
Bring this Welsh in.
902
00:45:34,843 --> 00:45:36,476
Aw, Santa Maria!
903
00:45:38,110 --> 00:45:40,476
- No creo esto!
- Stay cool, stay cool.
904
00:45:40,476 --> 00:45:42,610
Mr. Welsh.
905
00:45:42,610 --> 00:45:45,276
- We need to talk to you.
- What's this all about?
906
00:45:45,276 --> 00:45:47,710
All will be revealed
down at the station.
907
00:45:47,710 --> 00:45:49,176
Sacrebleu!
908
00:45:49,176 --> 00:45:50,776
We're trying to leave town.
909
00:45:50,776 --> 00:45:52,776
Do you want me, too?
910
00:45:52,776 --> 00:45:55,110
No, just Mr. Welsh.
911
00:45:55,110 --> 00:45:56,610
That's a shame.
912
00:45:56,610 --> 00:46:00,676
This just concerns Mr. Welsh
and a report of vandalism.
913
00:46:00,676 --> 00:46:02,810
What have you done, Pablo?
914
00:46:02,810 --> 00:46:04,210
Nada.
915
00:46:04,210 --> 00:46:05,410
English is his second language.
916
00:46:05,410 --> 00:46:06,610
You mind if I come along?
917
00:46:07,376 --> 00:46:08,543
Sure.
918
00:46:14,643 --> 00:46:17,676
Actually, we understand
there was some gambling
919
00:46:17,676 --> 00:46:19,110
on the night in question.
920
00:46:19,110 --> 00:46:20,476
As is the spoofing tradition.
921
00:46:20,476 --> 00:46:22,776
Hmm. But the Snake and Tiger
922
00:46:22,776 --> 00:46:24,843
isn't a-a licensed casino,
is it?
923
00:46:24,843 --> 00:46:27,410
It's just a bit of harmless fun
at the end of the night.
924
00:46:27,410 --> 00:46:29,643
Did you place a bet?
925
00:46:29,643 --> 00:46:31,676
You can't bet on yourself.
926
00:46:33,110 --> 00:46:34,210
Tane bet for me.
927
00:46:34,210 --> 00:46:35,343
Then you lost.
928
00:46:36,576 --> 00:46:38,110
How much?
25.
929
00:46:38,110 --> 00:46:40,776
- Dollars?
- $25,000.
930
00:46:40,776 --> 00:46:42,110
Yeah.
931
00:46:42,110 --> 00:46:44,276
And how did that make you feel?
932
00:46:44,276 --> 00:46:46,110
Look, please don't --
don't take this the wrong way,
933
00:46:46,110 --> 00:46:49,110
but, you know,
to me, losing 25K,
934
00:46:49,110 --> 00:46:50,743
it's -- it's not
the end of the world.
935
00:46:51,843 --> 00:46:55,810
Look, if Ray's going to cop
a fine, I'm happy to pay it.
936
00:47:05,443 --> 00:47:07,476
El amor está en el aire.
937
00:47:09,676 --> 00:47:11,610
Love is in the air.
938
00:47:21,810 --> 00:47:23,943
Spoofing is a gentleman's game.
939
00:47:24,843 --> 00:47:27,443
The notion of cheating
is an anathema.
940
00:47:27,443 --> 00:47:31,110
Firstly, the very basis of the
game is that one can't cheat.
941
00:47:31,110 --> 00:47:32,176
What if there was a way?
942
00:47:32,176 --> 00:47:33,943
Be very disappointing.
943
00:47:35,243 --> 00:47:38,576
Someone could get very rich.
Someone like you.
944
00:47:39,243 --> 00:47:43,876
Tradition dictates betting's
only allowed on the last round.
945
00:47:44,643 --> 00:47:46,110
So you bet more than a tenner?
946
00:47:51,110 --> 00:47:52,110
Everything I had.
947
00:47:53,110 --> 00:47:54,643
And you were lucky?
948
00:47:55,476 --> 00:47:57,476
Enough to get me out of hock.
949
00:47:57,476 --> 00:47:59,210
Like I said,
it was a good night.
950
00:47:59,210 --> 00:48:01,210
Yet a witness describes you
as crying
951
00:48:01,210 --> 00:48:03,643
as you awarded
Mr. Brunheimer his trophy.
952
00:48:03,643 --> 00:48:04,676
Why were you upset?
953
00:48:05,843 --> 00:48:09,110
Wouldn't you be emotional
if you were about to be reunited
954
00:48:09,110 --> 00:48:10,376
with your one true love?
955
00:48:10,376 --> 00:48:11,510
Your balloon?
956
00:48:11,510 --> 00:48:14,410
Up, up, and away, Detective.
957
00:48:14,410 --> 00:48:16,176
Did anyone else bet on Brad?
958
00:48:16,176 --> 00:48:18,110
Uh...
959
00:48:18,110 --> 00:48:20,110
Time to place your final bets.
960
00:48:20,110 --> 00:48:22,176
Chap by the name of John Ruby.
961
00:48:22,176 --> 00:48:26,410
$5,000. All in.
On the American.
962
00:48:27,910 --> 00:48:29,476
That's more like it.
963
00:48:29,476 --> 00:48:32,110
Looks like you have a fan.
964
00:48:32,110 --> 00:48:34,710
You don't happen to know
where I might find Mr. Ruby?
965
00:48:34,710 --> 00:48:37,110
I'd never seen him before.
966
00:48:37,110 --> 00:48:38,843
End of the night,
he slipped away.
967
00:48:40,576 --> 00:48:41,610
Thanks, Alden.
968
00:48:45,710 --> 00:48:47,110
Fingerprinting?
969
00:48:47,110 --> 00:48:49,843
I still don't see
why that was necessary.
970
00:48:49,843 --> 00:48:52,843
Well, as I said,
it's a process of elimination.
971
00:48:52,843 --> 00:48:54,910
Okay, so, Mr. Welsh...
972
00:48:54,910 --> 00:48:57,143
I'm Welsh, not Mr. Welsh.
973
00:48:58,443 --> 00:49:00,610
Right.
So, Welsh...
974
00:49:00,610 --> 00:49:02,876
But I am not Welsh.
Do I look Welsh?
975
00:49:03,876 --> 00:49:07,776
Well, that depends on what you
think a Welsh person looks like.
976
00:49:07,776 --> 00:49:09,110
Well, how do they look?
977
00:49:09,110 --> 00:49:10,410
Short, pale.
Like a leek.
978
00:49:10,410 --> 00:49:12,843
Ah, sí!
Like a leek.
979
00:49:12,843 --> 00:49:17,810
So you are an artiste from Spain
who calls himself Welsh.
980
00:49:17,810 --> 00:49:21,110
But that is not my real name.
981
00:49:23,110 --> 00:49:24,510
Okay, so what is your real name?
982
00:49:25,810 --> 00:49:26,843
Pablo.
983
00:49:27,476 --> 00:49:29,876
Pablo?
Sí, Pablo.
984
00:49:29,876 --> 00:49:32,110
- Okay, Pablo...
- Pablo Picc--
985
00:49:32,110 --> 00:49:34,110
Aw, this is --
Piccante.
986
00:49:34,110 --> 00:49:36,410
Pablo Piccante.
987
00:49:36,410 --> 00:49:38,910
- He changed his name.
- To Welsh?
988
00:49:38,910 --> 00:49:42,110
Well the dragon
is my spirit animal.
989
00:49:42,110 --> 00:49:44,510
Uh-huh. Okay.
990
00:49:44,510 --> 00:49:49,510
So, Pablo, did you write
the phrase "Kill the pugs"
991
00:49:49,510 --> 00:49:51,110
on the outside of this building?
992
00:49:51,110 --> 00:49:52,643
- Qué?
- Why would he do that?
993
00:49:52,643 --> 00:49:54,810
He loves dogs.
You love dogs, right?
994
00:49:54,810 --> 00:49:58,110
Dogs is my second spirit animal.
I love the Chihuahua.
995
00:49:58,110 --> 00:50:01,476
Or he meant pigs
and spelled it wrong.
996
00:50:02,243 --> 00:50:04,043
So you're saying because
my friend has an accent,
997
00:50:04,043 --> 00:50:05,476
he's the likely culprit?
998
00:50:05,476 --> 00:50:08,243
Is that what you're basing
this whole accusation on?
999
00:50:08,243 --> 00:50:10,043
You know, this feels
like cultural harassment.
1000
00:50:10,043 --> 00:50:13,076
Well, no, I'm following a fairly
strong line of inquiry.
1001
00:50:13,076 --> 00:50:16,210
Do you have any witnesses
to this graffiti attack?
1002
00:50:16,210 --> 00:50:18,643
Currently it is circumstantial.
1003
00:50:18,643 --> 00:50:23,176
Well, graffiti, it's
an unpleasant eyesore at most.
1004
00:50:23,176 --> 00:50:24,876
Surely you must have
bigger fish to fry,
1005
00:50:24,876 --> 00:50:26,843
like the death
of Mr. Brunheimer?
1006
00:50:26,843 --> 00:50:28,910
Where were you at 2:45
the night before last?
1007
00:50:28,910 --> 00:50:29,943
That is it!
1008
00:50:31,043 --> 00:50:32,610
I need to do a leek.
1009
00:50:33,643 --> 00:50:34,910
Of course.
1010
00:50:34,910 --> 00:50:36,510
Down the corridor,
last on the right.
1011
00:50:36,510 --> 00:50:39,243
No, no, no, no, no, no, no, no!
I need to do a leek!
1012
00:50:39,243 --> 00:50:42,043
No, no, he needs to do a leek.
He needs to get back to work.
1013
00:50:42,043 --> 00:50:44,476
Do you know anybody
who's got a drum kit?
1014
00:50:45,176 --> 00:50:46,076
Hoy!
1015
00:51:34,376 --> 00:51:36,876
Can we get forensics
to the Brokenwood Motel?
1016
00:51:38,676 --> 00:51:42,276
Karla, I'm hoping we could
have another chat.
1017
00:51:42,276 --> 00:51:43,510
Okay.
1018
00:51:43,510 --> 00:51:45,710
I'm about five minutes away.
1019
00:51:45,710 --> 00:51:47,110
That work for you?
1020
00:51:47,110 --> 00:51:48,310
Uh-huh.
1021
00:51:48,310 --> 00:51:50,143
Thanks.
I'll see you soon.
1022
00:52:08,376 --> 00:52:09,943
Traffic was light.
1023
00:52:15,110 --> 00:52:17,243
It's a well-made piece.
1024
00:52:17,243 --> 00:52:18,443
And why are you showing me?
1025
00:52:18,443 --> 00:52:20,443
It's not familiar at all?
1026
00:52:21,710 --> 00:52:23,110
Why would it be?
1027
00:52:23,110 --> 00:52:24,110
Thought you might know
how someone
1028
00:52:24,110 --> 00:52:26,243
might make something like that.
1029
00:52:26,243 --> 00:52:29,676
Look around you.
I don't really deal in coins.
1030
00:52:29,676 --> 00:52:31,843
But you do deal
in fine metalwork.
1031
00:52:32,776 --> 00:52:35,176
And the person who had this
about his person
1032
00:52:35,176 --> 00:52:37,576
was someone who called you.
1033
00:52:37,576 --> 00:52:39,443
Several times.
1034
00:52:39,443 --> 00:52:40,476
The American?
1035
00:52:40,476 --> 00:52:41,676
Brad Brunheimer.
1036
00:52:42,310 --> 00:52:43,810
Well, like I told you,
1037
00:52:43,810 --> 00:52:45,710
he came in here looking
at an expensive piece.
1038
00:52:45,710 --> 00:52:47,810
But didn't buy.
1039
00:52:47,810 --> 00:52:48,776
Yeah.
1040
00:52:48,776 --> 00:52:51,343
But did he commission?
1041
00:52:52,376 --> 00:52:54,576
I checked his motel room again.
1042
00:52:54,576 --> 00:52:56,343
Found this screwed-up
piece of paper.
1043
00:52:58,110 --> 00:53:01,610
With the Riverstone Jewellery
letterhead on it.
1044
00:53:03,443 --> 00:53:06,243
Take a look what's drawn
on the bottom.
1045
00:53:15,876 --> 00:53:16,910
Kristin Sims.
1046
00:53:16,910 --> 00:53:19,376
I've got something to tell you.
1047
00:53:19,376 --> 00:53:21,276
Quentin.
1048
00:53:21,276 --> 00:53:23,910
Hi. Did you want
to come to the station?
1049
00:53:23,910 --> 00:53:27,810
I was kind of hoping
somewhere more relaxed.
1050
00:53:27,810 --> 00:53:29,910
And off the record,
if that's okay?
1051
00:53:29,910 --> 00:53:32,110
Meet me at
the Brokenwood Gardens?
1052
00:53:32,110 --> 00:53:34,643
Uh, sure.
1053
00:53:34,643 --> 00:53:36,376
Yeah, I can do that.
1054
00:53:36,376 --> 00:53:38,243
I'll see you there. Great.
1055
00:53:49,910 --> 00:53:53,376
Honestly, he's just some guy
that turned up.
1056
00:53:53,376 --> 00:53:54,643
Brad Brunheimer.
1057
00:53:54,643 --> 00:53:57,643
Better known as
"Mad Magic Brad."
1058
00:53:57,643 --> 00:53:59,943
What do we have here?
1059
00:54:05,910 --> 00:54:07,110
Can I show you something else?
1060
00:54:07,110 --> 00:54:08,676
States...
1061
00:54:08,676 --> 00:54:10,843
He said he was a touring
magician from America
1062
00:54:10,843 --> 00:54:14,610
and the split coin was part
of a sleight-of-hand trick.
1063
00:54:15,610 --> 00:54:18,276
A touring magician
without his own props?
1064
00:54:18,276 --> 00:54:20,676
You didn't think
that was a bit odd?
1065
00:54:20,676 --> 00:54:24,110
He said he needed a local
currency coin for the routine.
1066
00:54:24,110 --> 00:54:25,310
Puts a local audience at ease.
1067
00:54:27,110 --> 00:54:29,110
He paid me a grand to do it.
1068
00:54:29,110 --> 00:54:30,910
It only took a day or so.
1069
00:54:30,910 --> 00:54:32,610
I didn't think any more of it.
1070
00:54:34,476 --> 00:54:36,310
Do you know what spoofing is?
1071
00:54:36,310 --> 00:54:39,210
Whatever it is,
it sounds kinda dodgy.
1072
00:54:39,210 --> 00:54:42,410
It's a game.
It involves coins.
1073
00:54:42,410 --> 00:54:44,343
Uh, if you say so.
1074
00:54:46,110 --> 00:54:49,176
Did Brad mention
spoofing at all?
1075
00:54:49,176 --> 00:54:51,576
He said he was a magician.
1076
00:54:51,576 --> 00:54:55,643
As far as spoofing goes,
I've never played, so...
1077
00:54:55,643 --> 00:54:57,476
I don't know what else
I can say.
1078
00:54:59,810 --> 00:55:02,110
♪ If you were a bird ♪
1079
00:55:02,110 --> 00:55:05,243
♪ I think I'd like your song ♪
1080
00:55:05,243 --> 00:55:06,876
* If you were a light *
1081
00:55:06,876 --> 00:55:10,376
♪ I'd always leave you on ♪
1082
00:55:10,376 --> 00:55:13,676
So, this is about
Brad Brunheimer, I take it?
1083
00:55:13,676 --> 00:55:16,110
Oh, no.
I barely knew the guy.
1084
00:55:16,110 --> 00:55:18,243
Just met him playing
that crazy game.
1085
00:55:18,243 --> 00:55:22,443
Oh, so you're not
a passionate spoofer?
1086
00:55:22,443 --> 00:55:24,843
No, no.
That's Tane's thing.
1087
00:55:27,643 --> 00:55:31,610
You know, flowers are one
of nature's few complexities
1088
00:55:31,610 --> 00:55:33,910
that humankind hasn't managed
to replicate.
1089
00:55:35,376 --> 00:55:38,243
We can put a man on the moon,
create fake chicken
1090
00:55:38,243 --> 00:55:41,110
that tastes like chicken,
transplant a human face.
1091
00:55:42,643 --> 00:55:44,743
But flowers remain out of reach.
1092
00:55:45,843 --> 00:55:47,110
Too complex.
1093
00:55:48,110 --> 00:55:53,110
Yeah. There is something
quietly reassuring about that.
1094
00:55:53,110 --> 00:55:54,110
Mm.
1095
00:55:55,643 --> 00:55:57,176
You know, most people,
when they meet me,
1096
00:55:57,176 --> 00:56:00,676
they can't help
but judge me just a little bit.
1097
00:56:01,310 --> 00:56:03,910
- Oh, because you're rich?
- Yeah.
1098
00:56:04,810 --> 00:56:08,810
People see rich listers
as somehow inherently bad,
1099
00:56:08,810 --> 00:56:11,576
as if we must have screwed
people over to make our money.
1100
00:56:11,576 --> 00:56:14,110
Did you screw people over?
1101
00:56:14,110 --> 00:56:16,310
My dad made all the
money before I was even born.
1102
00:56:16,310 --> 00:56:20,643
So, my only purpose in life is
to put it to some greater good.
1103
00:56:20,643 --> 00:56:22,110
Such as?
1104
00:56:22,110 --> 00:56:23,876
We do a lot of charity work.
1105
00:56:25,110 --> 00:56:26,610
My cousin has a disability,
1106
00:56:26,610 --> 00:56:28,876
so I know firsthand
about people in need.
1107
00:56:30,243 --> 00:56:33,776
Can I ask, how did Vita
lose her voice?
1108
00:56:33,776 --> 00:56:36,876
Aphasia brought on
by a violent trauma.
1109
00:56:36,876 --> 00:56:38,210
An accident.
1110
00:56:38,210 --> 00:56:40,776
The other person involved
didn't make it.
1111
00:56:40,776 --> 00:56:42,710
Vita blamed herself.
1112
00:56:44,510 --> 00:56:47,310
Well, I'm really sorry
to hear that.
1113
00:56:47,310 --> 00:56:50,376
You must hear a lot of terrible
things in your line of work.
1114
00:56:50,376 --> 00:56:52,643
Yeah, I do.
1115
00:56:52,643 --> 00:56:55,910
So what was it that
you wanted to tell me?
1116
00:56:55,910 --> 00:56:58,376
Not tell. Uh...
1117
00:56:58,376 --> 00:56:59,443
Ask.
1118
00:57:03,776 --> 00:57:05,443
- How many coins?
- Oh, you've got to be kidding.
1119
00:57:05,443 --> 00:57:07,110
Go on. Guess.
1120
00:57:07,110 --> 00:57:08,676
Three.
1121
00:57:16,410 --> 00:57:19,443
- Wow, I did not see that coming.
- I think you did.
1122
00:57:19,443 --> 00:57:22,110
No. Well, yeah, maybe, a little.
1123
00:57:22,110 --> 00:57:24,243
It's nice to be asked.
1124
00:57:24,243 --> 00:57:25,410
So that's a "yes," then?
1125
00:57:26,443 --> 00:57:29,110
That is a "I can't."
1126
00:57:29,110 --> 00:57:32,476
Because you're still involved in
an active murder investigation.
1127
00:57:32,476 --> 00:57:35,110
But I wasn't there. Come on,
we've already established that.
1128
00:57:35,110 --> 00:57:38,176
I know, but it's
just -- it's not that simple.
1129
00:57:38,176 --> 00:57:40,110
But if you could, you would?
1130
00:57:51,276 --> 00:57:52,810
We can't accept gifts.
1131
00:57:52,810 --> 00:57:56,210
Oh.
Wow, you guys do it tough.
1132
00:57:56,210 --> 00:58:01,110
Okay, uh, well, it's not a gift,
it's a gesture.
1133
00:58:01,110 --> 00:58:05,510
Huh, a reminder to work faster
so you can join me for dinner
1134
00:58:05,510 --> 00:58:07,110
overlooking the water
1135
00:58:07,110 --> 00:58:09,810
at some fancy-schmancy place
in the city.
1136
00:58:09,810 --> 00:58:11,643
Hm?
1137
00:58:11,643 --> 00:58:13,676
Or somewhere cheap and cheerful?
1138
00:58:13,676 --> 00:58:14,876
I don't mind.
1139
00:58:16,710 --> 00:58:18,510
But that's a date.
1140
00:58:31,510 --> 00:58:33,876
- Nice flower.
- Hmm.
1141
00:58:33,876 --> 00:58:37,110
I never saw you
as a flower sort of person.
1142
00:58:37,110 --> 00:58:39,276
Did you know the flower
is one thing
1143
00:58:39,276 --> 00:58:41,576
humankind has yet to replicate?
1144
00:58:41,576 --> 00:58:44,743
I've seen some plastic flowers
that are pretty good.
1145
00:58:45,610 --> 00:58:47,110
That's hardly the same.
1146
00:58:49,110 --> 00:58:51,776
So you're picking flowers
on your lunch break, then?
1147
00:58:51,776 --> 00:58:54,143
I got it
from the Botanic Garden.
1148
00:58:55,310 --> 00:58:57,443
Pretty sure you're not
supposed to pick flowers
1149
00:58:57,443 --> 00:58:59,810
from public gardens.
1150
00:58:59,810 --> 00:59:02,810
Well, I didn't pick it, so...
1151
00:59:02,810 --> 00:59:05,410
Right.
So who did, then?
1152
00:59:05,410 --> 00:59:08,843
Um, pretty sure that's none
of your business, actually.
1153
00:59:08,843 --> 00:59:12,843
Oh, like how who Mike is seeing
is none of our business?
1154
00:59:12,843 --> 00:59:16,510
Hughes' international team
came through on Brad Brunheimer.
1155
00:59:16,510 --> 00:59:18,843
Well-known grifter
in his homeland.
1156
00:59:18,843 --> 00:59:22,243
AKA Chad Brunheimer,
1157
00:59:22,243 --> 00:59:25,110
Thad Brunelheim,
Bradley Brunelle.
1158
00:59:25,110 --> 00:59:32,110
Banned from Las Vegas and Reno
and several casinos in Europe.
1159
00:59:32,110 --> 00:59:34,110
Any known associates
called John Ruby?
1160
00:59:34,110 --> 00:59:35,343
No.
1161
00:59:36,710 --> 00:59:40,210
But we do know that John Ruby
bet heavily on Brad.
1162
00:59:40,210 --> 00:59:42,110
He would've made
at least $40,000,
1163
00:59:42,110 --> 00:59:43,710
if they were working together.
1164
00:59:43,710 --> 00:59:45,910
Hmm. Did John Ruby
double-cross Brad?
1165
00:59:45,910 --> 00:59:48,110
Decide to keep the money
for himself.
1166
00:59:53,410 --> 00:59:54,576
Gina?
Mike.
1167
00:59:54,576 --> 00:59:56,510
I have toxicology results.
1168
00:59:56,510 --> 00:59:59,276
- It has that --
- Look, why don't I come to you?
1169
01:00:02,810 --> 01:00:05,110
- Mike.
- Gina.
1170
01:00:05,110 --> 01:00:08,276
Mr. Brad Brunheimer had
no alcohol in his system.
1171
01:00:08,276 --> 01:00:10,043
Interesting.
1172
01:00:10,043 --> 01:00:11,410
I could have told you
that through the telephone,
1173
01:00:11,410 --> 01:00:13,243
but you came.
1174
01:00:13,243 --> 01:00:14,710
That's nice.
1175
01:00:14,710 --> 01:00:17,076
Gina, this fundraiser...
1176
01:00:17,076 --> 01:00:18,910
- I'll be there.
- Mike.
1177
01:00:18,910 --> 01:00:20,443
- You are a good man.
- Yeah.
1178
01:00:20,443 --> 01:00:24,076
But you need to know that
I'll be bringing a friend.
1179
01:00:24,076 --> 01:00:25,643
If that's okay.
1180
01:00:25,643 --> 01:00:28,110
At fundraiser,
the more the better.
1181
01:00:28,110 --> 01:00:31,643
When I say a friend,
I mean a special friend.
1182
01:00:31,643 --> 01:00:33,343
Oh, yes?
1183
01:00:35,043 --> 01:00:38,443
A special friend
that I met a while back.
1184
01:00:38,443 --> 01:00:39,843
I see.
1185
01:00:39,843 --> 01:00:43,176
This friend happens to be
visiting Brokenwood
1186
01:00:43,176 --> 01:00:46,043
for the very first time
this weekend, and...
1187
01:00:46,043 --> 01:00:48,410
well, it would be rude
not to invite them along.
1188
01:00:48,410 --> 01:00:51,610
Of course.
You are not a rude man.
1189
01:00:53,276 --> 01:00:55,243
This friend...
1190
01:00:55,243 --> 01:00:56,643
do they make you happy?
1191
01:00:58,310 --> 01:01:00,276
It seems they do.
1192
01:01:00,276 --> 01:01:03,476
Well, that's what
friends are for.
1193
01:01:10,110 --> 01:01:11,843
Do you need any
further clarification
1194
01:01:11,843 --> 01:01:13,676
on the toxicology report?
1195
01:01:15,476 --> 01:01:17,776
Quentin Black, Tane Sampson,
1196
01:01:17,776 --> 01:01:23,243
Pablo Piccante, and their driver
dropped Brad at 2:00 a.m.,
1197
01:01:23,243 --> 01:01:27,776
then went back to the resort,
which is a-a 20-minute drive,
1198
01:01:27,776 --> 01:01:32,876
which has them out of Brokenwood
by 2:30 a.m.
1199
01:01:33,810 --> 01:01:37,210
So there's this gap
of 15 to 20 minutes
1200
01:01:37,210 --> 01:01:39,610
where Brad
could have been killed.
1201
01:01:42,676 --> 01:01:44,743
Brad, we did it.
1202
01:01:47,243 --> 01:01:51,110
John Ruby made a phone call
at 2:30 a.m.
1203
01:01:51,110 --> 01:01:54,576
Yeah, which we know
from Dr. Plummer.
1204
01:01:54,576 --> 01:01:57,110
So did someone else.
1205
01:01:57,110 --> 01:01:58,343
Thank you.
1206
01:02:03,776 --> 01:02:04,810
Can I help you?
1207
01:02:05,676 --> 01:02:08,210
You think this necklace
would look good on me?
1208
01:02:09,443 --> 01:02:13,143
If you're seeking
an after-hours boho look, sure.
1209
01:02:14,810 --> 01:02:16,476
Don't take this the wrong way,
1210
01:02:16,476 --> 01:02:20,110
but I think this
would look good on you.
1211
01:02:20,110 --> 01:02:21,876
Excuse me?
1212
01:02:21,876 --> 01:02:24,610
If you were seeking
an after-hours male look
1213
01:02:24,610 --> 01:02:29,410
in the company of men
at a male-only event, Karla.
1214
01:02:31,710 --> 01:02:34,710
Or would you prefer John Ruby?
1215
01:02:49,843 --> 01:02:53,676
Is passing yourself off as a man
something you do often?
1216
01:02:54,843 --> 01:02:56,710
I've never done it before.
1217
01:02:56,710 --> 01:02:59,376
Well, it seems Brad Brunheimer
1218
01:02:59,376 --> 01:03:04,910
was in the business
of old-school shape-shifting.
1219
01:03:04,910 --> 01:03:06,576
So, you were in good hands.
1220
01:03:06,576 --> 01:03:09,376
Look, he got me at a time
1221
01:03:09,376 --> 01:03:11,443
where things weren't going
very well for me.
1222
01:03:12,676 --> 01:03:14,510
When he offered me a grand
to make the coin,
1223
01:03:14,510 --> 01:03:17,643
I wasn't really in a position
to say no.
1224
01:03:18,510 --> 01:03:20,276
And it was a nice piece of work.
1225
01:03:24,610 --> 01:03:27,176
That's when he told me about
the real purpose of the coin
1226
01:03:27,176 --> 01:03:29,143
and how there was
a lot of money at stake.
1227
01:03:30,510 --> 01:03:34,243
But he needed a wingman because
it was a male-only event.
1228
01:03:34,243 --> 01:03:37,210
He needed an ally,
and I needed the cash.
1229
01:03:38,210 --> 01:03:39,910
He'd done his research.
1230
01:03:39,910 --> 01:03:42,310
He knew Tane Sampson
would be defending his title
1231
01:03:42,310 --> 01:03:44,376
and his entourage
were high rollers.
1232
01:03:44,376 --> 01:03:46,110
Any of those men
make it to the finals,
1233
01:03:46,110 --> 01:03:49,210
the stakes
are going to be very high.
1234
01:03:49,210 --> 01:03:51,110
The sky's the limit, baby.
1235
01:03:55,443 --> 01:03:57,576
You need a name.
1236
01:03:57,576 --> 01:03:59,810
What's your father called?
1237
01:03:59,810 --> 01:04:01,110
John.
1238
01:04:01,110 --> 01:04:03,110
And your mother?
1239
01:04:03,110 --> 01:04:04,110
Ruby.
1240
01:04:05,610 --> 01:04:07,510
Pleased to meet you, John Ruby.
1241
01:04:09,110 --> 01:04:10,776
Where did you get the jacket?
1242
01:04:10,776 --> 01:04:12,443
It was his.
1243
01:04:12,443 --> 01:04:14,510
But anyone with a jacket
can bring a guest.
1244
01:04:15,476 --> 01:04:19,110
Without it, he would seem
more like an outsider,
1245
01:04:19,110 --> 01:04:20,810
unlikely to go the distance.
1246
01:04:22,110 --> 01:04:23,776
And wearing it would make it
easier for me
1247
01:04:23,776 --> 01:04:26,110
to fly under the radar.
1248
01:04:26,110 --> 01:04:27,776
I tried to keep a low profile.
1249
01:04:27,776 --> 01:04:28,776
Seven.
1250
01:04:28,776 --> 01:04:29,910
Five.
1251
01:04:29,910 --> 01:04:31,443
Four.
1252
01:04:33,443 --> 01:04:34,876
Ha-ha!
Sweet!
1253
01:04:34,876 --> 01:04:37,176
Now, now, Frodo.
Not too exuberant.
1254
01:04:37,176 --> 01:04:39,176
'Course, yeah.
1255
01:04:39,176 --> 01:04:42,143
Gentlemen, it's been a pleasure
spoofing with you all.
1256
01:04:44,876 --> 01:04:46,643
Jolly good.
1257
01:04:46,643 --> 01:04:48,676
Try and avoid
any unwanted attention
1258
01:04:48,676 --> 01:04:50,210
until the final game.
1259
01:04:50,210 --> 01:04:53,776
Spoofers, spoofers one and all,
1260
01:04:53,776 --> 01:04:57,710
now the evening
gets a little spicier.
1261
01:04:57,710 --> 01:05:01,310
Time to place your final bets, gentlemen.
1262
01:05:01,310 --> 01:05:03,510
$5,000.
1263
01:05:03,510 --> 01:05:05,110
On the American.
1264
01:05:06,110 --> 01:05:07,210
25K.
1265
01:05:09,210 --> 01:05:10,410
On Mr. Black.
1266
01:05:21,910 --> 01:05:23,210
Four.
1267
01:05:24,276 --> 01:05:25,476
Five.
1268
01:05:48,110 --> 01:05:50,176
Brad Brunheimer, you have...
1269
01:05:50,176 --> 01:05:51,576
Brad said the winner
needed to be a man
1270
01:05:51,576 --> 01:05:54,110
who could disappear
if things went south.
1271
01:05:55,876 --> 01:05:59,110
And what better way than
to morph back into a woman.
1272
01:06:00,776 --> 01:06:02,610
And after winning,
what was the plan?
1273
01:06:02,610 --> 01:06:05,443
Meet at the fountain,
split the winnings.
1274
01:06:05,443 --> 01:06:07,776
But he didn't show up.
1275
01:06:07,776 --> 01:06:10,310
I tried calling him. Nothing.
1276
01:06:11,843 --> 01:06:13,710
Brad!
We did it.
1277
01:06:13,710 --> 01:06:16,910
After Dr. Plummer left,
how long did you wait?
1278
01:06:18,110 --> 01:06:19,443
10 minutes, maybe.
1279
01:06:20,376 --> 01:06:22,110
Then I left.
1280
01:06:22,110 --> 01:06:24,710
I figured he'd just show up
at the shop the next day.
1281
01:06:24,710 --> 01:06:26,110
But he didn't.
1282
01:06:27,210 --> 01:06:28,610
You did.
1283
01:06:28,610 --> 01:06:30,910
Why didn't you volunteer
this information then?
1284
01:06:30,910 --> 01:06:33,443
Because you'd think what
you're probably thinking now.
1285
01:06:33,443 --> 01:06:35,110
That I killed him for his share.
1286
01:06:35,110 --> 01:06:36,843
- Did you?
- No.
1287
01:06:39,410 --> 01:06:40,743
But that money...
1288
01:06:42,243 --> 01:06:44,110
I needed that money
to keep my business afloat.
1289
01:06:46,510 --> 01:06:48,410
I didn't want you
to take that away.
1290
01:07:03,676 --> 01:07:04,510
Morning.
1291
01:07:05,476 --> 01:07:06,443
Morning.
1292
01:07:07,876 --> 01:07:11,876
Toxicology have
zero milligrams of alcohol.
1293
01:07:14,110 --> 01:07:18,876
So, safe to assume
that the offender
1294
01:07:18,876 --> 01:07:21,610
doused him with bourbon
as a deflection.
1295
01:07:21,610 --> 01:07:22,543
Hm.
1296
01:07:30,310 --> 01:07:32,210
Now we're getting somewhere.
1297
01:07:39,176 --> 01:07:40,243
Quentin. Hi.
1298
01:07:47,510 --> 01:07:48,910
Hey, good timing.
1299
01:07:48,910 --> 01:07:50,710
He's just about ready
to commit to paint.
1300
01:07:52,776 --> 01:07:55,210
Not many get to see this.
1301
01:07:55,210 --> 01:07:57,276
I thought this place
went into receivership?
1302
01:07:57,276 --> 01:08:00,710
Oh, Pablo needed a studio,
and, you know, money talks.
1303
01:08:04,110 --> 01:08:08,410
Hey, I gotta catch a plane to
the city later for a meeting.
1304
01:08:08,410 --> 01:08:11,110
You could come.
We could grab that dinner.
1305
01:08:12,443 --> 01:08:14,910
I have to talk to Pablo.
1306
01:08:26,610 --> 01:08:28,610
Aah!
1307
01:08:28,610 --> 01:08:29,943
No! Never!
1308
01:08:40,476 --> 01:08:43,410
Aaaaah!
1309
01:08:50,810 --> 01:08:52,110
This is the special bit.
1310
01:08:52,110 --> 01:08:55,510
So this is how he chooses
the color?
1311
01:08:55,510 --> 01:08:59,410
10 shades of cream,
10 tonal shifts of pale green.
1312
01:09:03,676 --> 01:09:06,343
♪ It's all called a shelter ♪
1313
01:09:07,810 --> 01:09:09,443
♪ You call the unknown ♪
1314
01:09:09,443 --> 01:09:11,310
Aaaaah!
1315
01:09:12,310 --> 01:09:14,210
♪ Back in the day ♪
1316
01:09:16,243 --> 01:09:18,443
♪ I knew where I was going ♪
1317
01:09:20,176 --> 01:09:23,110
♪ If you look in my heart ♪
1318
01:09:23,910 --> 01:09:26,610
♪ Can you look in my heart ♪
1319
01:09:28,443 --> 01:09:31,810
♪ Because you're a young man ♪
1320
01:09:31,810 --> 01:09:35,110
♪ You will leave it all behind ♪
1321
01:09:36,843 --> 01:09:38,110
Leek.
1322
01:09:41,643 --> 01:09:43,743
I am spent.
1323
01:09:44,443 --> 01:09:46,243
Marvelous.
1324
01:09:48,276 --> 01:09:49,110
Sims.
1325
01:09:52,110 --> 01:09:54,110
A fingerprint hit
on the Spaniard.
1326
01:09:54,110 --> 01:09:55,143
Thanks.
1327
01:09:58,310 --> 01:10:00,376
Quelle surprise.
1328
01:10:03,810 --> 01:10:07,043
Gentlemen, do you maintain that
neither of you were involved
1329
01:10:07,043 --> 01:10:10,210
in the defacing of this building
with the words
1330
01:10:10,210 --> 01:10:13,676
"I smell bakin"
and "Kill the pugs"?
1331
01:10:13,676 --> 01:10:15,443
Like I told your colleague,
1332
01:10:15,443 --> 01:10:18,510
there seems to be some cultural
insensitivity at play here.
1333
01:10:18,510 --> 01:10:22,043
Oh, no, but you're not really
culturally offended, though,
1334
01:10:22,043 --> 01:10:24,476
are you, Dwayne?
1335
01:10:24,476 --> 01:10:27,043
Dwayne?
Who the hell's Dwayne?
1336
01:10:27,043 --> 01:10:32,243
Well, Dwayne is a Kiwi
passing himself off as Spanish
1337
01:10:32,243 --> 01:10:34,243
with the awkward tendency
1338
01:10:34,243 --> 01:10:37,510
of mixing his French
and his español.
1339
01:10:38,243 --> 01:10:43,076
Being Spanish adds a certain
je ne sais quoi to the persona.
1340
01:10:44,043 --> 01:10:46,610
It adds some authenticity,
1341
01:10:46,610 --> 01:10:54,043
being the mercurial Welsh,
AKA Pablo Piccante from Spain,
1342
01:10:54,043 --> 01:10:57,776
when really you're
just Dwayne Rawlings,
1343
01:10:57,776 --> 01:11:00,110
panel beater from Hamilton
1344
01:11:00,110 --> 01:11:03,810
who was also arrested for
defacing a train station
1345
01:11:03,810 --> 01:11:05,443
in 2004.
1346
01:11:07,376 --> 01:11:08,376
What?!
1347
01:11:08,376 --> 01:11:10,576
It was a long time ago, so...
1348
01:11:11,610 --> 01:11:13,610
Quite a reinvention,
Mr. Rawlings.
1349
01:11:16,243 --> 01:11:19,210
Please, have a look at this.
1350
01:11:20,876 --> 01:11:22,110
Mud.
1351
01:11:22,110 --> 01:11:23,910
It was a nice shot, by the way.
1352
01:11:23,910 --> 01:11:25,610
What makes you think it was us?
1353
01:11:25,610 --> 01:11:29,110
Well, because
if I fast-forward...
1354
01:11:32,610 --> 01:11:34,243
Gotta love gravity.
1355
01:11:37,376 --> 01:11:40,110
Is this the sort of thing
you make a habit of?
1356
01:11:40,110 --> 01:11:41,476
It was all his idea.
1357
01:11:43,843 --> 01:11:46,110
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
1358
01:11:46,110 --> 01:11:47,876
It's the police station.
1359
01:11:47,876 --> 01:11:49,843
Senorita Vita, stop the car!
1360
01:11:49,843 --> 01:11:53,110
No.
- Let's have a little fun!
1361
01:11:53,110 --> 01:11:54,843
I want nothing to do with this.
1362
01:11:54,843 --> 01:11:56,643
Vamos!
1363
01:11:56,710 --> 01:11:57,910
Vamos!
1364
01:12:00,243 --> 01:12:02,410
Well?
Go after him.
1365
01:12:02,410 --> 01:12:07,110
So Mr. Black wasn't part
of your little escapade?
1366
01:12:07,110 --> 01:12:08,610
But he was there,
waiting for you?
1367
01:12:08,610 --> 01:12:11,143
Sí.
Um...yeah.
1368
01:12:12,510 --> 01:12:18,243
And then afterwards, we just
headed back to the resort.
1369
01:12:18,243 --> 01:12:20,676
Dropping Mr. Coombes,
as you initially said.
1370
01:12:20,676 --> 01:12:22,376
Mm-hmm.
1371
01:12:22,376 --> 01:12:24,910
Only around 45 minutes
later than you stated.
1372
01:12:26,443 --> 01:12:28,376
So you're not actually Spanish?
1373
01:12:28,376 --> 01:12:29,943
I'm so sorry, bro.
1374
01:12:32,443 --> 01:12:36,643
According to the timecode
on the CCTV,
1375
01:12:36,643 --> 01:12:39,410
Pablo and Tane --
Dwayne.
1376
01:12:39,410 --> 01:12:43,710
Uh, Dwayne and Tane were outside
this very building
1377
01:12:43,710 --> 01:12:47,110
during the window of time when
Brad could have been killed --
1378
01:12:47,110 --> 01:12:48,876
2:45 to 3:00 a.m.
1379
01:12:48,876 --> 01:12:51,210
We have to circle back
to the loser of the final.
1380
01:12:51,210 --> 01:12:52,910
Quentin Black.
1381
01:12:52,910 --> 01:12:55,443
But he was waiting down the road
in the limousine.
1382
01:12:55,443 --> 01:12:57,110
Was he?
Okay.
1383
01:12:57,110 --> 01:13:00,643
Why would he kill someone
over a silly guessing game?
1384
01:13:00,643 --> 01:13:02,476
This is an international affair.
1385
01:13:02,476 --> 01:13:04,243
I mean, these men
take it seriously.
1386
01:13:04,243 --> 01:13:07,243
Yeah, but even so,
it's not the Olympics, is it?
1387
01:13:07,243 --> 01:13:10,143
I mean, are we discounting
a random stranger?
1388
01:13:14,243 --> 01:13:18,443
Look, Quentin Black
does not care about money.
1389
01:13:18,443 --> 01:13:19,776
He told you that?
1390
01:13:19,776 --> 01:13:21,676
Yeah.
As a matter of fact, he did.
1391
01:13:21,676 --> 01:13:24,310
He needs to put that
in a formal statement.
1392
01:13:24,310 --> 01:13:27,110
Well, I think he's
about to leave town.
1393
01:13:27,110 --> 01:13:28,910
Then you need to stop him.
1394
01:13:28,910 --> 01:13:31,610
♪ Whoo-hoo ♪
1395
01:13:45,110 --> 01:13:47,643
♪ Whoo-hoo, baby ♪
1396
01:13:47,643 --> 01:13:50,243
♪ You drive me
a little bit crazy ♪
1397
01:13:50,243 --> 01:13:52,710
♪ Bye-bye, so long,
lonely days are long gone ♪
1398
01:13:52,710 --> 01:13:56,843
♪ Baby, since you
made me go whoo-hoo ♪
1399
01:13:56,843 --> 01:13:58,576
Nice place you got here.
1400
01:13:58,576 --> 01:14:01,710
Yeah. I'll try to make this
as quick as possible.
1401
01:14:01,710 --> 01:14:04,310
Your movements on the night
in question.
1402
01:14:04,310 --> 01:14:06,510
With what Pablo and Tane
admitted to,
1403
01:14:06,510 --> 01:14:08,110
there is some discrepancy,
1404
01:14:08,110 --> 01:14:10,243
and my boss just wants
to clear things up.
1405
01:14:10,243 --> 01:14:13,110
I already told you.
I-I -- We drove to the resort.
1406
01:14:13,110 --> 01:14:16,243
Yeah, I know.
We just need to write it down.
1407
01:14:16,243 --> 01:14:21,376
Okay, um, look, I covered for
their stupid spray-painting.
1408
01:14:21,376 --> 01:14:22,943
They're idiots.
I'm sorry.
1409
01:14:24,243 --> 01:14:27,110
If there is a fine,
I'm happy to pay, no problem.
1410
01:14:28,276 --> 01:14:30,843
So let's write it down.
1411
01:14:30,843 --> 01:14:31,876
Sorry.
1412
01:14:38,843 --> 01:14:40,510
Shepherd Special, thanks.
1413
01:14:40,510 --> 01:14:41,543
Sure.
1414
01:14:42,576 --> 01:14:44,443
New tires, Frodo?
1415
01:14:44,443 --> 01:14:46,310
Yeah.
Yeah, totally stoked.
1416
01:14:46,310 --> 01:14:48,276
How much did they set you back?
1417
01:14:48,276 --> 01:14:50,710
Oh, the rich guy's chauffeur
lady dropped them off.
1418
01:14:53,243 --> 01:14:55,410
Black Tyres?
1419
01:14:55,410 --> 01:14:56,676
For me?
1420
01:14:56,676 --> 01:14:57,743
No way!
1421
01:15:00,443 --> 01:15:01,943
Why did she give you them?
1422
01:15:03,110 --> 01:15:06,710
Oh, y--
Just -- Just 'cause.
1423
01:15:06,710 --> 01:15:09,110
Just 'cause why?
1424
01:15:09,110 --> 01:15:11,310
Aw, give her a break, man.
1425
01:15:11,310 --> 01:15:13,410
A break for what?
1426
01:15:17,776 --> 01:15:19,776
Uh, statement
from Quentin Black.
1427
01:15:19,776 --> 01:15:23,210
He remains consistent with
his version of events and --
1428
01:15:23,210 --> 01:15:25,176
Frodo, hey, what are you --
1429
01:15:25,176 --> 01:15:28,510
I bought a coffee off Frodo,
and we got talking.
1430
01:15:28,510 --> 01:15:31,110
Uh, tell Kristin
what you told me.
1431
01:15:31,110 --> 01:15:33,876
About the lady monk
who took a vow of silence?
1432
01:15:35,776 --> 01:15:38,810
What lady monk?
1433
01:15:38,810 --> 01:15:42,276
Okay, since you're the cops, she
probably won't mind me saying.
1434
01:15:42,276 --> 01:15:45,443
"Frodo, when we break
a vow of silence,
1435
01:15:45,443 --> 01:15:48,810
we need to give something
away to make amends.
1436
01:15:48,810 --> 01:15:51,843
And by doing that,
it's like it never happened.
1437
01:15:51,843 --> 01:15:53,110
Please understand."
1438
01:15:54,843 --> 01:15:56,843
Wow. That's so brave.
1439
01:15:56,843 --> 01:15:58,510
I totally understand.
1440
01:15:59,310 --> 01:16:00,843
She slipped up.
1441
01:16:00,843 --> 01:16:02,243
Once.
1442
01:16:02,243 --> 01:16:04,110
Left or right?
1443
01:16:06,643 --> 01:16:08,843
Uh, take the right.
The Snake and Tiger will be
1444
01:16:08,843 --> 01:16:10,876
about a 100 meters
up there on the left.
1445
01:16:13,776 --> 01:16:16,510
So the aphasia was...
1446
01:16:16,510 --> 01:16:18,910
There was no aphasia.
1447
01:16:22,176 --> 01:16:23,310
Mm-hmm.
1448
01:16:25,676 --> 01:16:28,110
Uh, excuse me.
1449
01:16:31,476 --> 01:16:33,443
Was it something I said?
1450
01:16:33,443 --> 01:16:34,510
You're good, Frodo.
1451
01:16:39,443 --> 01:16:41,110
You don't have to say anything.
1452
01:16:45,910 --> 01:16:48,110
You want me to handle this?
1453
01:16:48,110 --> 01:16:49,510
Mike.
1454
01:16:49,510 --> 01:16:52,710
I'm just a little offended
you would even ask that.
1455
01:16:52,710 --> 01:16:53,910
Over to you.
1456
01:16:56,110 --> 01:16:58,643
Right now it's only hearsay.
1457
01:16:58,643 --> 01:16:59,876
We need proof.
1458
01:17:01,476 --> 01:17:04,676
Can I fight fire with fire?
1459
01:17:06,110 --> 01:17:09,410
For the record,
you never asked me that.
1460
01:17:09,410 --> 01:17:12,510
Off the record,
I look forward to it.
1461
01:17:33,110 --> 01:17:34,843
You can't be serious.
1462
01:17:34,843 --> 01:17:36,876
You've been charged
with accessory to vandalism.
1463
01:17:36,876 --> 01:17:39,576
All our special guests
pass through here.
1464
01:17:39,576 --> 01:17:40,876
I'm guilty of nothing.
1465
01:17:41,843 --> 01:17:44,876
Well, you can explain that to
your lawyer when they get here.
1466
01:17:44,876 --> 01:17:47,110
My QC will just laugh you
out of court.
1467
01:17:48,110 --> 01:17:49,210
Always appreciate a good laugh.
1468
01:17:50,776 --> 01:17:53,110
In the meantime, I need
your belt and your shoes.
1469
01:17:53,110 --> 01:17:54,810
What the hell for?
1470
01:17:57,443 --> 01:18:00,243
What? Oh, you think
I'm a suicide risk?
1471
01:18:00,243 --> 01:18:02,110
Protocol.
1472
01:18:06,810 --> 01:18:08,443
And your jacket and your hat
while you're at it.
1473
01:18:39,610 --> 01:18:42,176
I think he's still finishing
his witness statement inside.
1474
01:18:42,176 --> 01:18:44,476
Did you want to come in
and have a cup of tea?
1475
01:18:51,176 --> 01:18:52,343
Another biscuit?
1476
01:18:54,443 --> 01:18:56,243
Yeah, fair enough.
1477
01:18:56,243 --> 01:18:58,676
Nothing worse
than a stale ginger nut.
1478
01:18:58,676 --> 01:19:01,576
Actually, no, could be worse.
Could be my baking.
1479
01:19:01,576 --> 01:19:04,810
But that would be unlikely,
given my infrequent attempts.
1480
01:19:08,876 --> 01:19:11,276
Oh, that's him.
1481
01:19:11,276 --> 01:19:13,710
Oh, don't worry.
Finish your tea.
1482
01:19:13,710 --> 01:19:15,876
He's got to sign out yet,
so no rush.
1483
01:19:17,843 --> 01:19:20,643
And thank you
for your understanding
1484
01:19:20,643 --> 01:19:23,410
during this whole misunderstanding.
1485
01:19:35,876 --> 01:19:37,710
So the hicks fell for it?
1486
01:19:39,610 --> 01:19:40,710
Let's go home.
1487
01:19:42,110 --> 01:19:46,243
We hicks fell for what, exactly?
1488
01:19:55,110 --> 01:19:59,343
♪ A little bit of struggle
is good for the soul ♪
1489
01:20:00,843 --> 01:20:03,476
Aren't you a sight
for sore eyes.
1490
01:20:05,310 --> 01:20:09,510
I just have a few questions
while we wait for your lawyer.
1491
01:20:09,510 --> 01:20:11,710
Hey, what's going on here?
1492
01:20:12,610 --> 01:20:14,210
Why don't we talk it through
1493
01:20:14,210 --> 01:20:16,510
somewhere
a bit more comfortable?
1494
01:20:16,510 --> 01:20:17,610
Sure.
1495
01:20:20,076 --> 01:20:23,410
♪ Lose your mind,
your money, your time ♪
1496
01:20:25,910 --> 01:20:29,676
♪ Lose your way,
get left behind ♪
1497
01:20:30,776 --> 01:20:34,510
♪ Oh-oh-oh, helps me sleep,
helps me... ♪
1498
01:20:34,510 --> 01:20:37,343
Is this about dinner?
1499
01:20:38,810 --> 01:20:40,076
Not quite.
1500
01:20:40,876 --> 01:20:45,210
Quentin, I need you to be
completely straight with me.
1501
01:20:45,210 --> 01:20:46,876
I already have been.
1502
01:20:46,876 --> 01:20:51,210
I told your colleague
we dropped Brad at his motel.
1503
01:20:51,210 --> 01:20:53,076
I have no idea
how he got to the park.
1504
01:20:55,176 --> 01:20:59,443
Well, that's not quite how
your cousin Vita recalls it.
1505
01:20:59,443 --> 01:21:02,743
Now would be a very good time
to start talking, Vita.
1506
01:21:03,676 --> 01:21:06,610
Or should I say re-tells it.
1507
01:21:08,476 --> 01:21:10,610
Yeah, she's been
very forthcoming
1508
01:21:10,610 --> 01:21:13,276
ever since she remarkably
found her voice.
1509
01:21:15,210 --> 01:21:17,110
Quentin had been in a dark mood
1510
01:21:17,110 --> 01:21:20,110
after dropping the American
back at his motel.
1511
01:21:20,110 --> 01:21:23,376
When Tane and Pablo
got up to their tricks...
1512
01:21:23,376 --> 01:21:25,110
Go after him.
1513
01:21:28,710 --> 01:21:30,876
I want to go home.
1514
01:21:33,576 --> 01:21:38,310
So you dropped Alden Coombes
home, and then what?
1515
01:21:39,510 --> 01:21:40,943
Pick up the others?
1516
01:21:42,376 --> 01:21:45,810
No. No, head -- head back
to the American's motel first.
1517
01:22:02,510 --> 01:22:04,610
Can't sleep?
1518
01:22:04,610 --> 01:22:06,376
Thought I'd take a walk
to the park.
1519
01:22:06,376 --> 01:22:07,376
Night.
1520
01:22:07,376 --> 01:22:08,443
Get in.
1521
01:22:18,576 --> 01:22:19,610
How did you do it?
1522
01:22:21,776 --> 01:22:24,710
I didn't do anything. I won.
That's all, my friend.
1523
01:22:26,110 --> 01:22:28,676
I don't know if you
are my friend.
1524
01:22:29,410 --> 01:22:31,110
Maybe you've had
too much to drink.
1525
01:22:31,110 --> 01:22:32,843
Maybe you have.
1526
01:22:32,843 --> 01:22:34,410
Dutch courage, is that it?
1527
01:22:36,110 --> 01:22:37,110
You want to know my secret?
1528
01:22:37,110 --> 01:22:39,210
Please.
1529
01:22:39,210 --> 01:22:43,143
I don't drink.
Sober thinking.
1530
01:22:44,410 --> 01:22:48,843
While everyone's getting loose,
making wild guesses,
1531
01:22:48,843 --> 01:22:52,110
I sit back and I read the room.
1532
01:23:02,610 --> 01:23:03,676
Thanks for the ride.
1533
01:23:14,176 --> 01:23:15,676
Wait.
1534
01:23:16,310 --> 01:23:17,943
Stay here.
1535
01:23:25,476 --> 01:23:27,876
But she didn't wait.
1536
01:23:27,876 --> 01:23:31,176
She was worried about you.
She'd seen you like this before.
1537
01:23:31,176 --> 01:23:34,776
I've seen him lose his wrack
when things don't go his way.
1538
01:23:34,776 --> 01:23:37,943
He's so used to things
going his way, you know.
1539
01:23:42,443 --> 01:23:43,543
Expecting someone?
1540
01:23:45,443 --> 01:23:46,810
No, I'm just out --
1541
01:23:46,810 --> 01:23:50,110
Good, then do me the honor
of one last game.
1542
01:23:51,710 --> 01:23:53,310
You really can't let it go,
can you?
1543
01:23:53,310 --> 01:23:55,410
Well, if you're so good,
1544
01:23:55,410 --> 01:23:57,710
all sober and true,
then prove it.
1545
01:24:00,643 --> 01:24:01,743
Alright.
1546
01:24:23,276 --> 01:24:24,676
It's your call, my friend
1547
01:24:25,876 --> 01:24:27,110
Show your coins.
1548
01:24:38,210 --> 01:24:39,243
One.
1549
01:24:39,243 --> 01:24:40,743
Two.
1550
01:24:47,110 --> 01:24:49,543
- Ah!
- Can't win 'em all.
1551
01:24:51,876 --> 01:24:53,443
Empty your pocket.
1552
01:24:53,443 --> 01:24:55,610
Whoa, whoa, fella that is not
the gentleman's way.
1553
01:24:55,610 --> 01:24:58,576
- I said empty your pocket.
- Okay, kid, take it easy.
1554
01:24:58,576 --> 01:24:59,543
Just --
1555
01:25:04,776 --> 01:25:06,276
Four coins.
1556
01:25:09,776 --> 01:25:11,276
Four coins.
1557
01:25:14,610 --> 01:25:18,276
Can't believe I was beaten
by a cheating American.
1558
01:25:18,276 --> 01:25:21,110
You win some, you lose some.
1559
01:25:21,110 --> 01:25:22,310
I never lose.
1560
01:26:07,376 --> 01:26:09,276
What the hell have you done?
1561
01:26:11,876 --> 01:26:13,110
Nothing.
1562
01:26:14,410 --> 01:26:16,110
I did nothing.
1563
01:26:16,110 --> 01:26:19,110
I saw it.
You killed him.
1564
01:26:19,110 --> 01:26:21,510
If he hadn't have cheated, then
none of this would've happened.
1565
01:26:23,376 --> 01:26:27,210
This American prick brought this
on himself, you understand?
1566
01:26:29,110 --> 01:26:32,276
- What if somebody else saw?
- Nobody saw anything.
1567
01:26:32,276 --> 01:26:34,410
Just you and me.
1568
01:26:35,910 --> 01:26:37,110
We say nothing.
1569
01:26:38,710 --> 01:26:40,210
Especially you.
1570
01:26:40,210 --> 01:26:42,843
That's when Quentin
came up with the idea.
1571
01:26:42,843 --> 01:26:44,110
I can't lie.
1572
01:26:44,110 --> 01:26:46,243
No one is asking you to lie.
1573
01:26:46,243 --> 01:26:48,843
I'm asking you not to speak.
1574
01:26:50,276 --> 01:26:52,676
They're very different things,
Vita, do you understand?
1575
01:26:52,676 --> 01:26:55,543
They are very
different things, hmm?
1576
01:27:00,310 --> 01:27:02,210
With a cousin like Quentin,
there's never a chance
1577
01:27:02,210 --> 01:27:03,643
to say much anyway.
1578
01:27:03,643 --> 01:27:05,243
But you must have spoken
1579
01:27:05,243 --> 01:27:07,510
to the others in the group
at some point?
1580
01:27:07,510 --> 01:27:08,543
Alden Coombes?
1581
01:27:10,610 --> 01:27:12,110
Tane, Pablo?
1582
01:27:13,910 --> 01:27:15,543
So they were all in on it?
1583
01:27:19,776 --> 01:27:21,876
I need you to actually
say it, Vita.
1584
01:27:21,876 --> 01:27:23,910
Yes.
1585
01:27:23,910 --> 01:27:25,510
Yes, they were.
1586
01:27:25,510 --> 01:27:27,643
Vita explained
that the following day,
1587
01:27:27,643 --> 01:27:30,576
you put your insurance
policies in place.
1588
01:27:30,576 --> 01:27:32,376
Last night
you were crying in you beer
1589
01:27:32,376 --> 01:27:33,810
about your lost balloon.
1590
01:27:34,843 --> 01:27:38,843
I imagine something like this
could solve all your problems.
1591
01:27:43,376 --> 01:27:46,110
Do you know
my cousin can't talk?
1592
01:27:46,110 --> 01:27:47,210
No.
1593
01:27:47,210 --> 01:27:49,410
Aphasia.
1594
01:27:49,410 --> 01:27:52,210
It's a terrible thing,
but she soldiers on.
1595
01:27:53,576 --> 01:27:54,610
You see?
1596
01:27:56,676 --> 01:28:00,576
Tane towed the line, fearing he
would lose his advertising deal.
1597
01:28:00,576 --> 01:28:03,110
Sure you'll be keen for
those Black Tyre commercials
1598
01:28:03,110 --> 01:28:05,676
to roll over for another year.
1599
01:28:05,676 --> 01:28:08,176
What's that worth
to you worldwide?
1600
01:28:08,176 --> 01:28:09,476
500K?
1601
01:28:13,243 --> 01:28:15,110
Vita's always struck me
as the silent type.
1602
01:28:17,443 --> 01:28:19,476
Pablo followed suit.
1603
01:28:20,710 --> 01:28:21,743
C'est la vie.
1604
01:28:38,476 --> 01:28:40,810
Here we go.
1605
01:28:42,110 --> 01:28:47,476
You are a very persuasive
person, Mr. Black. I know.
1606
01:28:49,210 --> 01:28:53,276
But murder is
a very extreme response
1607
01:28:53,276 --> 01:28:56,110
- to losing a game of chance.
- It wasn't murder.
1608
01:28:56,110 --> 01:28:58,243
You lost.
You violently assaulted him.
1609
01:28:58,243 --> 01:29:00,210
I don't lose.
I'm not a loser.
1610
01:29:00,210 --> 01:29:03,410
Alright, well, should we say
that not winning
1611
01:29:03,410 --> 01:29:05,210
is something you can't accept.
1612
01:29:08,476 --> 01:29:11,510
You know, I can buy
anything I want.
1613
01:29:12,610 --> 01:29:18,376
This game, this little world
title, couldn't buy that.
1614
01:29:18,376 --> 01:29:19,476
But I could have won it.
1615
01:29:21,510 --> 01:29:23,876
Do you know how good
that would have felt?
1616
01:29:23,876 --> 01:29:26,310
To win something,
not -- not buy it?
1617
01:29:28,276 --> 01:29:32,476
But somehow that Yank cheated.
Hmm?
1618
01:29:35,243 --> 01:29:36,610
He shouldn't have done that.
1619
01:29:44,576 --> 01:29:46,476
That offer of dinner.
1620
01:29:47,843 --> 01:29:49,443
I know a little place
just down the hall.
1621
01:29:49,443 --> 01:29:52,610
It specializes in solo dining.
1622
01:29:53,843 --> 01:29:55,510
Do you know?
Do you know how he did it?
1623
01:29:55,510 --> 01:29:57,110
Do you know how he cheated?
1624
01:29:57,676 --> 01:30:00,676
Um, yeah.
1625
01:30:04,776 --> 01:30:07,043
Quentin Black, you've been
charged with the murder
1626
01:30:07,043 --> 01:30:08,410
of Brad Brunheimer.
1627
01:30:14,810 --> 01:30:17,510
Arriba, Dwayne, arriba.
1628
01:30:43,510 --> 01:30:47,610
Thanks again for partaking
the first annual
1629
01:30:47,610 --> 01:30:51,576
Russian Abandoned Brides
In District fundraiser,
1630
01:30:51,576 --> 01:30:54,210
sponsored, of course,
by Gourmet Ray's
1631
01:30:54,210 --> 01:30:56,476
Porky Pigeon Pizzeria.
1632
01:30:56,476 --> 01:30:59,310
Now we have the draw
for the lucky lady
1633
01:30:59,310 --> 01:31:03,110
who will win a dinner
with our mystery guest.
1634
01:31:03,110 --> 01:31:04,943
And the winner is...
1635
01:31:07,110 --> 01:31:08,810
...number 19.
1636
01:31:08,810 --> 01:31:10,110
You didn't buy a ticket.
1637
01:31:10,110 --> 01:31:11,576
No.
1638
01:31:11,576 --> 01:31:13,376
Number 19.
1639
01:31:13,376 --> 01:31:14,843
Oh! It's me!
1640
01:31:16,243 --> 01:31:17,610
Who is she?
1641
01:31:17,610 --> 01:31:18,843
I don't know.
1642
01:31:18,843 --> 01:31:20,176
She's not Russian.
1643
01:31:20,176 --> 01:31:22,810
Didn't know that was
a prerequisite.
1644
01:31:22,810 --> 01:31:25,276
Ray, who sold her a ticket?
1645
01:31:25,276 --> 01:31:28,643
Well, that's all part
of the whole thing, isn't it?
1646
01:31:29,776 --> 01:31:32,276
Apologies.
1647
01:31:32,910 --> 01:31:36,710
- Am I late?
- I just won a dinner with you.
1648
01:31:36,710 --> 01:31:39,310
You have no idea
how pleased I am about that.
1649
01:31:39,310 --> 01:31:41,110
Did you just hear that bang?
1650
01:31:41,110 --> 01:31:43,910
Yeah, the sound of Gina's
head exploding, mm-hmm.
1651
01:31:50,910 --> 01:31:53,576
Kristin and Daniel,
this is a friend of mine,
1652
01:31:53,576 --> 01:31:54,643
Beth Haines.
1653
01:31:54,643 --> 01:31:56,576
Hi.
It's lovely to meet you.
1654
01:31:56,576 --> 01:31:58,110
Mike's told me so much
about you both.
1655
01:31:58,110 --> 01:31:59,643
All good things, I hope.
1656
01:31:59,643 --> 01:32:00,710
No.
1657
01:32:02,110 --> 01:32:03,843
Exceptional, actually.
1658
01:32:03,843 --> 01:32:05,310
Oh, well.
1659
01:32:05,310 --> 01:32:07,110
Beth exaggerates.
1660
01:32:07,110 --> 01:32:09,110
Hello.
1661
01:32:09,110 --> 01:32:10,376
So you are Beth.
1662
01:32:10,376 --> 01:32:11,643
You must be Gina.
1663
01:32:11,643 --> 01:32:13,643
Mike has told me all about you.
1664
01:32:13,643 --> 01:32:15,110
He's a very lucky man.
1665
01:32:15,110 --> 01:32:16,210
Oh, thank you.
1666
01:32:16,210 --> 01:32:18,110
We have a saying in Russia.
1667
01:32:18,110 --> 01:32:21,410
She who catches a bear
is called lady with a bear.
1668
01:32:22,710 --> 01:32:23,910
Meaning?
1669
01:32:23,910 --> 01:32:25,710
Bears bring good fortune.
1670
01:32:25,710 --> 01:32:26,910
Oh, there you go.
1671
01:32:26,910 --> 01:32:29,110
But only if you tame them.
1672
01:32:29,110 --> 01:32:32,110
Otherwise, he becomes
bear with a lady,
1673
01:32:32,110 --> 01:32:33,843
which is
quite a different outcome.
1674
01:32:37,843 --> 01:32:41,510
My gift to you
for extra good luck.
1675
01:32:41,510 --> 01:32:44,576
Oh, no, Gina.
I-I-I couldn't.
1676
01:32:44,576 --> 01:32:47,110
Please.
I insist.
1677
01:32:47,110 --> 01:32:48,710
Gina, that's very kind of you.
1678
01:32:51,276 --> 01:32:55,110
Now I must go and drink vodka
with my friends.
1679
01:33:00,210 --> 01:33:02,110
How 'bout I get a round
for everyone?
1680
01:33:02,110 --> 01:33:03,343
I'll give you a hand.
1681
01:33:07,110 --> 01:33:09,110
Can you believe
he told Gina before us?
1682
01:33:09,110 --> 01:33:11,643
Yeah, I guess that's why
she's taking it so well.
1683
01:33:11,643 --> 01:33:14,110
I told you that nephew line
was a ruse.
1684
01:33:14,110 --> 01:33:15,476
You owe me 10 bucks.
1685
01:33:15,476 --> 01:33:18,376
Yeah, but do we know
that Beth is the old friend?
1686
01:33:18,376 --> 01:33:20,510
Oh, so you're refusing
to pay up.
1687
01:33:20,510 --> 01:33:22,510
Alright, I'll spoof you for it.
1688
01:33:23,310 --> 01:33:24,343
Alright.
1689
01:33:26,176 --> 01:33:29,510
But you know
I am very, very good.
1690
01:33:29,510 --> 01:33:31,676
Wouldn't be a challenge otherwise.
1691
01:33:34,910 --> 01:33:36,243
Three.
1692
01:33:36,243 --> 01:33:37,476
Two.
1693
01:33:39,110 --> 01:33:41,610
♪ Don't leave me this way ♪
1694
01:33:41,676 --> 01:33:44,276
♪ Don't leave me this way ♪
1695
01:33:44,276 --> 01:33:48,110
♪ Give me something
to believe in ♪
1696
01:33:49,676 --> 01:33:52,376
♪ Don't leave me this way ♪
1697
01:33:52,443 --> 01:33:55,110
♪ Don't leave me this way ♪
1698
01:33:55,110 --> 01:33:58,943
♪ Give me something
to believe in ♪
1699
01:34:00,310 --> 01:34:02,710
♪ Your daddy was a working man ♪
1700
01:34:02,710 --> 01:34:05,810
♪ He ain't the best-looking
fella around ♪
1701
01:34:05,810 --> 01:34:09,110
♪ He brought a bride over
from India ♪
120783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.