Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:07,417
"(في رسالة وجدناها في صندوق (تومي"
2
00:00:07,667 --> 00:00:11,999
من سجين يدعي أنه يمتلك"
"(معلومات حول كل جرائم (باردستاون
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,709
هنالك العديد من الأدلة المحتملة
في هذه الرسالة
4
00:00:17,792 --> 00:00:21,626
(منذ مدة كنت في سجن (أولدهام كاونتي
في زنزانة منفردة
5
00:00:21,834 --> 00:00:25,876
(وسمعت سجيناً يقول إن (كريستال
(لم تكن في (باردستاون
6
00:00:26,792 --> 00:00:31,292
تكلم عن منطقة تدعى
(وايتس ميل) و(هاي واي 62)
7
00:00:32,042 --> 00:00:36,209
إنها منطقة قريبة من هنا
(وفي الحقيقة تدعى (وايت ميلز
8
00:00:36,459 --> 00:00:38,417
إذاً هي مدينة
(أو بلدة هنا في (كنتاكي
9
00:00:39,250 --> 00:00:44,292
(يقول إنه أخبرهم عن الضابط (أليس
لقد خطط للأمر في قبوه
10
00:00:44,459 --> 00:00:46,292
إذاً كان موجوداً هناك -
أجل -
11
00:00:46,501 --> 00:00:51,000
ويقول إنهم جميعاً حاولوا أن يحملوه
إلى الخارج مرتين قبل تلك الليلة
12
00:00:51,584 --> 00:00:53,501
هنالك العديد من الأشياء
المفيدة وأشياء لم نسمع بها
13
00:00:53,626 --> 00:00:55,792
وأشياء لم يتم الإبلاغ عنها -
أجل، في الحقيقة -
14
00:00:56,083 --> 00:00:58,000
بالنظر إلى الوقت الذي قضيناه هنا
15
00:00:58,125 --> 00:01:03,334
هذه أهم معلومات حصلنا عليها
دفعةً واحدةً، من أي أحد وأي مكان
16
00:01:06,876 --> 00:01:08,042
بعد أن وجدنا الرسالة
17
00:01:08,167 --> 00:01:11,792
(وصلنا إلى آل (بالارد
لنرى ما يعرفونه عن ذلك السجين
18
00:01:12,459 --> 00:01:16,125
(تبين أن آل (بالارد
حاولوا زيارته عام 2016
19
00:01:17,375 --> 00:01:19,209
هل ذهبتم إلى السجن؟ -
صحيح -
20
00:01:19,334 --> 00:01:20,542
حصلنا على لقاء مرتب معه
21
00:01:20,667 --> 00:01:23,834
لكنهم نقلوه بعد أيام من ذلك السجن
...إلى سجن آخر ولم
22
00:01:23,959 --> 00:01:26,250
إذاً لم تتسن لكم فرصة للحديث معه؟ -
كلا -
23
00:01:28,876 --> 00:01:31,459
(لم يقدم آل (بالارد"
"على زيارة السجين مرة أخرى
24
00:01:32,167 --> 00:01:35,626
تعرض (تومي) للقتل"
"بعد ثمانية أشهر من تلقيهم للرسالة
25
00:01:37,375 --> 00:01:39,292
لا يمكننا أن نأخذ رسالته"
"على محمل الجد
26
00:01:39,501 --> 00:01:43,584
علينا أن نبحث عميقاً
ونتأكد من صحة أية من المعلومات
27
00:01:46,000 --> 00:01:49,667
كتبنا رسالةً للسجين
لنعلمه أننا نود لقاءه
28
00:01:50,751 --> 00:01:54,542
لذا أعددنا مقابلةً
وخططنا لزيارته في السجن
29
00:01:54,999 --> 00:02:01,167
وقبل أن نقوم بالمقابلة
تم نقله فجأةً إلى مكان آخر
30
00:02:01,584 --> 00:02:04,709
هل نعرف لماذا نقل
إلى منشأة أخرى؟
31
00:02:05,209 --> 00:02:08,459
كلا، لكنه يظن أن ذلك حدث
بسبب معرفتهم بقدومنا
32
00:02:09,083 --> 00:02:11,167
لذا هذه المرة الثانية التي ينقل بها
33
00:02:11,292 --> 00:02:13,542
واحدة عندما كانوا
تومي) و(كيسي) ذاهبان للقائه)
34
00:02:13,667 --> 00:02:15,667
والثانية عندما خططنا لنزوره
35
00:02:16,334 --> 00:02:19,918
لذا رغم أن الأمر محبط
لكننا فكرنا أن نهاتف هذا الشاب
36
00:02:19,999 --> 00:02:23,959
ونحصل على بعض الإجابات منه
قبل أن يتكتم كلياً على الأمر
37
00:02:24,042 --> 00:02:27,042
صحيح -
سواء كان مجبراً أم لأنه أصيب بالذعر -
38
00:02:28,125 --> 00:02:30,834
إنني مهتمة بما قد يقوله هذا السجين
39
00:02:31,375 --> 00:02:33,876
لكننا نواجه صعوبةً بالوصول إليه
40
00:02:34,876 --> 00:02:38,167
ثم عندما كنت أقوم بمقابلة أخرى
وكان (توين) في الطريق
41
00:02:38,375 --> 00:02:39,584
رن الهاتف
42
00:02:40,292 --> 00:02:44,459
هذه مكالمة مجانية من سجين"
"في مجمع (رويدرير) الإصلاحي
43
00:02:44,584 --> 00:02:46,209
"(منشأة إصلاحية في (كنتاكي"
44
00:02:46,834 --> 00:02:49,501
وتمكنت من التحدث معه
بحضور طاقم تصوير
45
00:02:49,834 --> 00:02:54,792
من الواضح أن هذا كله حدث
(بسبب الرسالة التي كتبتها لآل (بالارد
46
00:02:54,918 --> 00:02:57,000
لماذا كتبت تلك الرسالة لهم؟
47
00:02:57,417 --> 00:02:59,167
"تعود لعام 2016"
48
00:02:59,292 --> 00:03:03,167
"شعرت بالأسف على (شيري) فحسب"
49
00:03:03,292 --> 00:03:07,250
وبدت (كريستال) في ذلك الوقت"
"مألوفة بالنسبة لي
50
00:03:07,709 --> 00:03:10,918
"أدركت أنها صديقة قريبتي في الحقيقة"
51
00:03:11,667 --> 00:03:14,918
هل لديك أية معلومة
عما حدث لـ(كريستال)؟
52
00:03:15,125 --> 00:03:17,999
لماذا اختفت
أو أين يمكن أن تكون؟
53
00:03:18,501 --> 00:03:20,542
"...لقد قاموا"
54
00:03:21,083 --> 00:03:23,459
"...بالنقل و"
55
00:03:24,083 --> 00:03:25,334
"تعلمين أنه يصعب البوح بالأمر الآن"
56
00:03:25,459 --> 00:03:27,626
حسناً أفهم الأمر
57
00:03:27,792 --> 00:03:29,250
من الصعب عليك الكلام الآن
58
00:03:29,375 --> 00:03:34,209
لأنك محاط بالناس الذين يسمعونك -
"أجل" -
59
00:03:34,918 --> 00:03:40,459
هل سمعت أي شيء بخصوص
(أنها قتلت في مزرعة عائلة (هاوك
60
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
"كلا لم أسمع"
61
00:03:43,834 --> 00:03:45,959
"لكنني سمعت"
62
00:03:46,959 --> 00:03:49,459
"...بعد ذلك كانت السيارة"
63
00:03:49,751 --> 00:03:52,876
"تم وضع سيارتها في ذلك المكان"
64
00:03:56,083 --> 00:03:59,876
أردت أن أسألك عن شيء محدد
إن أمكنك الإجابة الآن
65
00:03:59,999 --> 00:04:01,250
كان موجوداً في الرسالة
66
00:04:01,375 --> 00:04:07,167
(حول منطقة (وايتس ميل
(في (هاي واي 62
67
00:04:07,751 --> 00:04:10,542
هل كنت هناك؟
ماذا الذي رأيته؟
68
00:04:11,292 --> 00:04:16,501
كان هنالك مرآب"
"أو هيكل ما، تم حرقه
69
00:04:17,209 --> 00:04:19,667
قيل لي أنه، كما تعلمين"
"...أنه تم
70
00:04:19,959 --> 00:04:21,667
"...تقطيعها و"
71
00:04:21,959 --> 00:04:24,792
"وتم حرق البناء للتخلص من الأدلة"
72
00:04:27,459 --> 00:04:31,584
من أخبرك أنها قطعت؟ -
"قريبتي" -
73
00:04:31,918 --> 00:04:33,459
كيف عرفت قريبتك بالأمر؟
74
00:04:34,167 --> 00:04:37,125
بسبب الأشخاص المحيطين بها"
"فهي تقابل الكثير من الأشخاص
75
00:04:37,250 --> 00:04:40,792
أعني أنها شهدت بنفسها"
"جريمة قتل في عام 2017
76
00:04:40,918 --> 00:04:42,542
"ومن ثم قتلت هي أيضاً"
77
00:04:42,999 --> 00:04:46,125
هل قتلت قريبتك؟ -
"أجل" -
78
00:04:46,918 --> 00:04:48,083
ولكن قبل أن تقتل
79
00:04:48,209 --> 00:04:52,250
أخبرتك بهذا عن (كريستال)؟ -
"!أجل" -
80
00:04:53,083 --> 00:04:55,792
هل رأيت المبنى قبل أن يحرق؟
81
00:04:56,834 --> 00:04:59,626
"كلا، ليس قبل أن يحرق" -
رأيته بعد ذلك -
82
00:05:00,626 --> 00:05:01,667
"أجل"
83
00:05:02,751 --> 00:05:05,834
هل يمكنك أن تخبرنا بدقة عن مكانه؟
84
00:05:08,375 --> 00:05:12,083
علي أن أجلس وأحاول التفكير"
"وتذكر الأمر وكيفية الوصول إلى هناك
85
00:05:13,876 --> 00:05:17,542
هل تعرف أي شيء عن (تومي بالارد)؟
ومن أطلق النار عليه؟
86
00:05:18,626 --> 00:05:19,918
"كلا"
87
00:05:20,459 --> 00:05:24,542
وماذا عن (جيسون أليس)؟
لماذا أطلق النار عليه؟
88
00:05:25,000 --> 00:05:32,542
كان على وشك التحقيق بقضية"
"حلقة من سرقات المستودعات
89
00:05:33,083 --> 00:05:35,083
"وسرقات تجارية"
90
00:05:35,667 --> 00:05:40,751
ماذا كان يوجد في وحدات
التخزين المسروقة تلك؟
91
00:05:41,542 --> 00:05:43,042
"تحف راقية"
92
00:05:43,375 --> 00:05:44,542
"وممنوعات"
93
00:05:44,876 --> 00:05:48,501
أكان هنالك ممنوعات بداخلها؟ -
"أجل" -
94
00:05:49,167 --> 00:05:50,501
...إن كان متورطاً في
95
00:05:50,626 --> 00:05:54,626
في محاولة اكتشاف من كان
ينفذ عمليات السطو أو ما شابه
96
00:05:54,834 --> 00:05:58,501
هل علم من قتله أنه كان شرطياً
يحقق في تلك الجرائم؟
97
00:05:58,959 --> 00:06:03,667
أجل بالطبع، لم يكن الأمر كذلك"
"كان لديه مخبر
98
00:06:04,999 --> 00:06:07,209
إذاً في الليلة التي قتل بها
99
00:06:07,334 --> 00:06:10,584
ماذا تعرف عما حدث تلك الليلة؟
وعن عدد مطلقي النار؟
100
00:06:11,125 --> 00:06:15,584
كان هنالك مطلق نار واحد"
"...وكانوا
101
00:06:16,042 --> 00:06:19,459
وكان عددهم بالمجمل"
"...أربعة على الأقل
102
00:06:20,292 --> 00:06:21,334
"هناك"
103
00:06:21,459 --> 00:06:25,542
إذاً كان هنالك مطلق نار على الحافة
وهل كان هنالك شخص آخر على الجانب؟
104
00:06:26,626 --> 00:06:27,918
"كلا كان على الأرض"
105
00:06:28,250 --> 00:06:30,709
على الأرض، حسناً
في حال فاتته الطلقة
106
00:06:30,834 --> 00:06:33,709
في حال لم تصبه الطلقة الأولى؟ -
"أجل" -
107
00:06:33,834 --> 00:06:39,792
وهل كان هنالك شخص ليحذرهم؟
ليخبرهم بقدومه كي يستعدوا
108
00:06:40,959 --> 00:06:42,834
"...أجل كان ذلك"
109
00:06:44,167 --> 00:06:46,375
"كان موجوداً على الطريق السريع"
110
00:06:48,125 --> 00:06:51,292
هل كنت موجود هناك تلك الليلة
أم أنك تعرف الفاعلين؟
111
00:06:52,083 --> 00:06:55,334
"لا تعليق" -
حسناً -
112
00:06:55,459 --> 00:07:01,167
وكيف عرفت بحدوث كل هذا؟
أم أنك سمعت بالصدفة عملية التخطيط؟
113
00:07:02,417 --> 00:07:03,542
"أجل"
114
00:07:03,667 --> 00:07:07,999
قلت إنك تمتلك بعض الأدلة في منزلك
كيف تمكنت من الحصول عليها؟
115
00:07:11,083 --> 00:07:13,918
"لمجرد أنه لدي معارف" -
هذا واضح -
116
00:07:13,999 --> 00:07:16,626
إن كان هنالك ثلاثة
أو أربعة رجال آخرين
117
00:07:16,876 --> 00:07:20,626
هل تظن أنهم يفضحون الأمر
أو سيفضحونه بالمستقبل؟
118
00:07:20,751 --> 00:07:25,459
أعني كيف لم تحل هذه القضية
إن كان هناك العديد من المتورطين؟
119
00:07:26,709 --> 00:07:27,876
"على الطريقة القديمة"
120
00:07:30,042 --> 00:07:31,959
"استبعدي غير المهم"
121
00:07:32,417 --> 00:07:33,959
"واربطي أطراف الخيوط ببعضها"
122
00:07:36,334 --> 00:07:38,999
أتعلم إن كانت
جريمة قتل مأجورة؟
123
00:07:40,292 --> 00:07:41,501
"أجل"
124
00:07:43,375 --> 00:07:47,042
إذاً الرجال الذين أشرت إلى وجودهم
تم استئجارهم من قبل شخص آخر؟
125
00:07:48,459 --> 00:07:49,709
"أجل"
126
00:07:50,584 --> 00:07:53,834
(هل تعلم إن كان للإخوة (هاوك
علاقة بقضية (جيسون أليس)؟
127
00:07:54,999 --> 00:07:56,250
"...أعرف فقط"
128
00:07:56,501 --> 00:07:57,667
"...من كان موجوداً"
129
00:07:57,792 --> 00:07:59,083
"هناك"
130
00:08:07,375 --> 00:08:11,584
(إذاً عندما قتل الضابط (جيسون أليس
هل فعلها قاتل مأجور؟
131
00:08:11,876 --> 00:08:13,000
"أجل"
132
00:08:13,501 --> 00:08:16,751
(هل تعلم إن كان للإخوة (هاوك
علاقة بقضية (جيسون أليس)؟
133
00:08:17,334 --> 00:08:18,417
"...أعرف فقط"
134
00:08:18,542 --> 00:08:19,626
"...من كان موجوداً"
135
00:08:19,751 --> 00:08:20,918
"هناك"
136
00:08:21,584 --> 00:08:23,834
ادعى السجين في رسالته"
"أنه يملك معلومات
137
00:08:23,959 --> 00:08:26,209
(ليس حول (كريستال"
"و(جيسون أليس) فحسب
138
00:08:26,334 --> 00:08:29,042
بل عن جرائم قتل"
"عائلة (نيثرلند) أيضاً
139
00:08:29,542 --> 00:08:32,626
(يقول "عرفت بأمر آل (نيثرلند
في يناير عام 2015
140
00:08:32,751 --> 00:08:35,292
وأنه قد تم وضع جهاز تشويش"
"للهواتف الخلوية على الباب الأمامي
141
00:08:35,417 --> 00:08:37,167
"لتشويش جميع إشارات الهواتف الخلوية"
142
00:08:37,709 --> 00:08:40,751
(وماذا عن جريمة قتل آل (نيثرلند
من الذي قام بقتلهم؟
143
00:08:41,709 --> 00:08:44,292
"...أنا.. حسناً هذا"
144
00:08:44,417 --> 00:08:45,834
"ليس لدي تعليق على هذا الأمر"
145
00:08:47,584 --> 00:08:50,709
هل سمعت أنهم جميعاً
كانوا مرتبطين بـ(كريستال)؟
146
00:08:51,459 --> 00:08:54,083
كلا، كلا ليسوا كذلك"
"...كان
147
00:08:55,834 --> 00:08:57,209
"من فعل عصابة"
148
00:08:58,417 --> 00:09:01,375
قتلت الأم وابنتها على يد عصابة؟
149
00:09:02,584 --> 00:09:03,709
"أجل"
150
00:09:03,918 --> 00:09:07,334
هل كان ذلك اعتباطياً؟ هل كانوا
أهدافاً عشوائية وضحايا عشوائيين
151
00:09:07,459 --> 00:09:08,999
أم تعتقد أنه قد تم اختيارهم؟
152
00:09:09,709 --> 00:09:12,375
"...كانوا على الأرجح"
153
00:09:13,250 --> 00:09:16,876
كانوا مراقبين إلى حد ما"
"...أعني
154
00:09:18,542 --> 00:09:21,876
كهدف سهل ربما؟ -
"أجل" -
155
00:09:23,083 --> 00:09:25,999
هل تملك أي تفاصيل
عن الطريقة التي قتلوا بها؟
156
00:09:26,083 --> 00:09:28,751
أو كيف عرفت أنها من فعل عصابة؟
157
00:09:30,209 --> 00:09:35,334
أعرف أنهم تعرضوا للتعذيب"
"أعرف أنهم قيدوا على كراس
158
00:09:36,876 --> 00:09:38,959
"...وأعرف أن"
159
00:09:39,083 --> 00:09:40,959
"...أحدهم قد تم ذبحه"
160
00:09:41,667 --> 00:09:43,626
"وقد طعنوا وأطلق النار على أحدهم"
161
00:09:45,459 --> 00:09:48,000
"أعرف أن المجوهرات أخذت كغنيمة"
162
00:09:48,709 --> 00:09:51,751
وهل وضعوا مشوش إشارة
هواتف خلوية على الباب الأمامي؟
163
00:09:52,334 --> 00:09:55,959
أجل وضع ذلك"
"وضعوا ذلك على الباب الأمامي
164
00:09:56,876 --> 00:09:58,417
"لتشويش الإشارة في المنزل"
165
00:09:58,834 --> 00:10:01,334
كيف وصلت إلى
كل هذه المعلومات عن الامر؟
166
00:10:02,626 --> 00:10:05,834
"لأنني قضيت حياتي في الشوارع"
167
00:10:05,959 --> 00:10:09,083
"...إنني صاحب مكانة رفيعة في"
168
00:10:09,209 --> 00:10:12,334
"كنت في الحقيقة، في المنظمات"
169
00:10:12,459 --> 00:10:17,834
لذا كما تعلمين يعرفني الكثيرون"
"ويؤمنون ويثقون بي
170
00:10:19,167 --> 00:10:21,999
هل تعرف أفراد العصابة
الذين فعلوا ذلك؟
171
00:10:24,626 --> 00:10:27,042
"أجل، بحسب ما قيل لي"
172
00:10:28,042 --> 00:10:32,584
إن كنت تمتلك هذه المعلومات
هل حاولت أن تعلم الشرطة بما تعرف؟
173
00:10:34,125 --> 00:10:38,501
...حاولت، و"
"...تعلمين، وهم
174
00:10:38,751 --> 00:10:40,834
"حولوا الاتهام لي"
175
00:10:41,584 --> 00:10:43,542
...وكيف هذا -
"أرادوا مني الاعتراف بالجرائم" -
176
00:10:43,918 --> 00:10:47,083
إذاً أرادوا منك الاعتراف
بجرائم لم تقترفها
177
00:10:47,334 --> 00:10:48,626
"بالضبط"
178
00:10:48,999 --> 00:10:50,083
عدا عن التكلم معنا
179
00:10:50,209 --> 00:10:52,792
هل حاولت التواصل
مع الجهات القانونية مؤخراً؟
180
00:10:53,792 --> 00:10:58,999
كلا ليس مؤخراً"
"لأنهم قطعوا سبل التواصل معي
181
00:10:59,083 --> 00:11:06,209
بكيفية تعاملهم مع الموضوع"
"وكيفية تعاملهم مع قضيتي خصيصاً
182
00:11:06,542 --> 00:11:09,918
لماذا علينا أن نصدق
كل هذه الأشياء التي تخبرنا بها؟
183
00:11:10,334 --> 00:11:11,834
وهذه الجرائم
184
00:11:13,501 --> 00:11:16,542
حسناً الأمر بسيط"
"تفقدي الأدلة
185
00:11:17,709 --> 00:11:19,876
في هذه المرحلة هل أنت خائف
من التعرض للمشاكل
186
00:11:19,999 --> 00:11:21,959
بما أنك تعرف هذه المعلومات؟
187
00:11:22,501 --> 00:11:25,876
حسناً أعني كلا"
"لأنني لم أفعل شيئاً
188
00:11:26,083 --> 00:11:29,667
كما تعلمين إنني أعاقب أساساً"
"على جريمة لم أرتكبها
189
00:11:29,959 --> 00:11:32,626
كما تعلمين، الآن"
"...لذا أعني
190
00:11:33,292 --> 00:11:35,167
هل تظن أنهم يحاولون إسكاتك؟
191
00:11:35,292 --> 00:11:39,083
وإن احتجزوك فلن تتمكن
من الكلام عن كل هذه الجرائم
192
00:11:40,125 --> 00:11:42,959
بالضبط، إنهم يقومون بعمل رائع"
"كما تلاحظين
193
00:11:45,751 --> 00:11:49,751
من خلال خبرتي واجهت العديد من
السجناء الذين يأملون تخفيف حكمهم
194
00:11:49,876 --> 00:11:52,083
من خلال تقديم معلومات
عن قضية ما
195
00:11:52,959 --> 00:11:55,876
ومع ذلك يحتمل أن يكون
هذا السجين صادقاً
196
00:11:57,667 --> 00:12:01,042
لا نعلم إن كان ما يقوله
صحيحاً أو دقيقاً
197
00:12:01,250 --> 00:12:02,834
ولكن ماذا إن كان كذلك؟
198
00:12:04,501 --> 00:12:07,918
نحتاج إلى الحصول على إجابات
لذا سنعود إلى عائلات الضحايا
199
00:12:07,999 --> 00:12:12,999
لنرى إن كان بإمكانهم تسليط الضوء
على المعلومات التي شاركنا بها المخبر
200
00:12:17,584 --> 00:12:21,667
وصلنا إلى مجموعة مختلفة من المعلومات
التي نود أن نشاركها معكم
201
00:12:22,042 --> 00:12:23,999
لنرى إن كان ربما بإمكانكم
تأكيد أية منها
202
00:12:26,042 --> 00:12:32,999
هل سمعتم أنه كان يحقق بسلسلة سرقات
تتضمن مستودعات ومراكز تخزين؟
203
00:12:33,083 --> 00:12:36,667
كان ذلك في الفترة
ما بين 2011 و2012
204
00:12:36,999 --> 00:12:38,334
لم نسمع عن أي شيء بهذا الخصوص
205
00:12:39,209 --> 00:12:43,000
هل سمعتم أنه هنالك مجموعة من الأشخاص
المتورطين بالتخطيط أو بجريمة القتل؟
206
00:12:43,125 --> 00:12:44,709
أنهم كانوا أكثر من شخص واحد
207
00:12:44,876 --> 00:12:46,542
لم أسمع بشيء كهذا شخصياً -
"(ليسي يونغ) أخت (جيسون أليس)" -
208
00:12:46,667 --> 00:12:49,250
لكن لطالما ظننا أنهم أكثر من شخص -
"(كيلي إيستمان) أخت (جيسون أليس)" -
209
00:12:49,417 --> 00:12:50,834
بسبب الطريقة التي حصل بها الأمر -
بسبب الطريقة التي حصل بها الأمر فقط -
210
00:12:50,959 --> 00:12:53,999
لكنه شيء لم يطرح من قبل -
لم يطرح -
211
00:12:54,292 --> 00:12:57,751
سلسلة عمليات السطو
على المستودعات والسرقات
212
00:12:59,334 --> 00:13:04,083
أخبرنا مصدر أن (جيسون) ربما كان قريباً
من اكتشاف المسؤول عنها
213
00:13:04,209 --> 00:13:08,999
وربما كان (جيسون) يعمل مع مخبر
هل سمعتم بشيء كهذا؟
214
00:13:09,999 --> 00:13:11,167
حسناً
215
00:13:11,834 --> 00:13:14,334
أجل لأننا نعلم أنهم اطلعوا
على قضاياه وما إلى ذلك
216
00:13:14,459 --> 00:13:16,250
لذا أظن أن أي شيء قد يعتبر
217
00:13:17,209 --> 00:13:20,667
...هاماً بالنسبة لهم كانوا سوف -
ظننت أنهم كانوا سيعرفون مسبقاً -
218
00:13:21,375 --> 00:13:24,292
الأمر المحبط بالنسبة إلي -
"(بام ديرويستر) والدة (جيسون أليس)" -
219
00:13:24,542 --> 00:13:28,751
ليست جريمة قتل (جيسون) فحسب
إنما القضايا الأخرى التي لم تحل
220
00:13:28,959 --> 00:13:31,459
خلال فترة خمس سنوات
221
00:13:31,584 --> 00:13:34,083
ولا يمتلك أحد إجابةً
ولا أحد لديه فكرة
222
00:13:34,292 --> 00:13:36,918
...لا أريد
هذا مربك بالنسبة إلي
223
00:13:37,459 --> 00:13:40,250
إن كان شخصاً من السكان المحليين
224
00:13:41,042 --> 00:13:45,042
وإن كانوا بهذا الدهاء
225
00:13:45,501 --> 00:13:51,459
ما الذي يمتلكونه ضد باقي الأشخاص
لدرجة أن الناس خائفون من الكلام؟
226
00:13:51,584 --> 00:13:52,667
من الكلام -
أجل -
227
00:13:52,792 --> 00:13:57,000
وهذا سبب قلقنا لأننا مؤمنون
بوجود شخص يعرف شيئاً ما
228
00:13:57,834 --> 00:13:59,292
أريد الحصول على هذه الأجوبة
229
00:13:59,751 --> 00:14:02,709
أريد أن يتخذ إجراء ما
هذا كل ما أريده
230
00:14:03,417 --> 00:14:04,751
لقد حصل ما حصل
231
00:14:05,501 --> 00:14:09,083
نريد أن نتمكن من إنهائه
والمضي قدماً
232
00:14:12,542 --> 00:14:16,417
لم تتمكن عائلة (أليس) من تأكيد
أية من ادعاءات السجين
233
00:14:16,709 --> 00:14:19,667
لكن ربما يمكن
لـ(هيلي نيذرلاند ويليامز) فعل ذلك
234
00:14:20,918 --> 00:14:22,459
حصلنا على بعض المعلومات
235
00:14:23,000 --> 00:14:25,042
لا نعلم ما إن كانت صحيحةً أم لا
236
00:14:25,375 --> 00:14:27,667
لكننا نود أن نشارك
هذه المعلومات معك
237
00:14:27,918 --> 00:14:30,167
لكي نرى إن كنت تستطيعين
تأكيدها أم لا
238
00:14:31,999 --> 00:14:35,334
وصلنا أن البعض قالوا
239
00:14:36,167 --> 00:14:40,334
أن الجريمة التي ارتكبت
كانت من فعل عصابة ما
240
00:14:40,959 --> 00:14:42,667
هل سمعت بهذا من قبل؟ -
تماماً -
241
00:14:42,999 --> 00:14:46,250
خطر ببالي أنه ربما كذلك
242
00:14:47,918 --> 00:14:51,667
لكن بإخبارك أن أحدهم يقول
أنها قد تكون من فعل عصابة
243
00:14:51,792 --> 00:14:52,999
هي المرة الأولى
التي تسمعين بهذا؟
244
00:14:53,083 --> 00:14:54,375
أجل، إنها كذلك
245
00:14:55,334 --> 00:15:00,999
قال المصدر أنهم أخذوا
بعض الغنائم من مجوهرات أو حلي
246
00:15:01,125 --> 00:15:05,417
هل يحتمل أن أشياء صغيرة
أخذت ربما كتذكار من الواقعة؟
247
00:15:05,542 --> 00:15:07,125
هذا محتمل
248
00:15:07,667 --> 00:15:13,792
أخبرنا أيضاً مصدرنا أنه استخدم
مشوش إشارة هاتف على مدخل الباب
249
00:15:14,250 --> 00:15:16,375
هل سمعت بهذا؟ -
كلا لم أسمع -
250
00:15:17,167 --> 00:15:18,667
هذا خبر جديد بالنسبة لي
251
00:15:19,250 --> 00:15:22,876
أعني أنه يفسر عدم اتصالهم للإبلاغ
252
00:15:22,999 --> 00:15:25,709
لأنني أعلم أن أمي
دائماً ما تبقي الهاتف في يدها
253
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
أيهما الهاتف الأرضي أم الهاتف الجوال؟ -
الهاتف الجوال -
254
00:15:28,375 --> 00:15:31,375
لكن يبدو أن مشوش الإشارة
يذكرك بشيء ما
255
00:15:31,501 --> 00:15:35,334
يجعلك تشعرين أنه منطقي؟ -
...(هذا منطقي لأن (سامانثا -
256
00:15:35,459 --> 00:15:42,250
إن صرخت أمي أو شيء كهذا
لم تكن (سامانثا) اجتماعية كثيراً
257
00:15:42,375 --> 00:15:45,042
لم تفضل الخروج لإلقاء التحية
على أي من الزوار
258
00:15:45,751 --> 00:15:49,167
اعتادت أن تبقي بابها مغلقاً قدر الإمكان
259
00:15:50,042 --> 00:15:52,167
أظن أنه لو حدث شيء لأمي
260
00:15:53,209 --> 00:15:54,959
كانت لتحاول الإبلاغ عن الأمر
261
00:15:55,417 --> 00:15:58,292
لأنه سيكون بحوزة أختك
هاتف خلوي في غرفتها أيضاً؟
262
00:15:58,417 --> 00:15:59,959
أجل، سيكون بحوزتها
263
00:16:02,417 --> 00:16:04,292
يقول مصدر أيضاً
264
00:16:05,584 --> 00:16:09,999
أن أمك وأختك
قيدتا على كراس وعذبتا
265
00:16:15,334 --> 00:16:19,083
هل سمعت قبل الآن
أن أحدهم قيد على كرسي؟
266
00:16:19,250 --> 00:16:21,167
أجل سمعت -
من أين؟ -
267
00:16:22,501 --> 00:16:26,375
سألتني الشرطة عن موقع الكراسي النسبي
268
00:16:27,709 --> 00:16:29,667
هذه أحدى الأشياء
التي لا أرتاح بالتكلم عنها
269
00:16:29,792 --> 00:16:30,834
حسناً
270
00:16:30,959 --> 00:16:34,751
كيفية وفاتهم ليس واحداً من الأمور
الأساسية التي أريد التفكير بها
271
00:16:34,876 --> 00:16:35,999
أفهم ذلك
272
00:16:36,250 --> 00:16:38,209
لكنها ليست المرة الأولى
التي تسمعين بالأمر؟
273
00:16:40,501 --> 00:16:44,626
عندما يظهر خبر دقيق كأمر الكراسي
274
00:16:44,876 --> 00:16:47,709
هل يجعلك تظنين
أن أحدهم يعلم ما الذي حصل؟
275
00:16:47,999 --> 00:16:52,667
أظن إن كانوا يعرفون شيئاً بهذه الدقة
فإنهم حتماً يمتلكون معلومات أخرى
276
00:17:03,375 --> 00:17:06,709
أحد الأشياء التي ادعاها السجين"
"خلال المكالمة الهاتفية
277
00:17:06,918 --> 00:17:11,292
أن جثة (كريستال) نقلت إلى مرآب"
"(قرب (وايت ميلز) في (كنتاكي
278
00:17:11,417 --> 00:17:13,834
"ثم حرق المرآب بعدها"
279
00:17:16,250 --> 00:17:18,459
على الرغم من أن السجين"
"كان متردداً في البداية
280
00:17:18,667 --> 00:17:21,250
"لكنه وافق على إرشادنا إلى المنطقة"
281
00:17:21,999 --> 00:17:29,167
قال لي المخبر إنه سمع أن جثة
كريستال) قطعت وحرقت في هذه النقطة)
282
00:17:29,751 --> 00:17:34,209
الأمر هام إن استطعنا التأكد
من أنه يتكلم عن مكان حقيقي
283
00:17:34,501 --> 00:17:37,083
وإن رأينا آثار بناء محروق هناك
284
00:17:37,375 --> 00:17:41,584
تحدثنا بهذا الخصوص مسبقاً
وهذا سيضيف مصداقيةً لقصته
285
00:17:41,709 --> 00:17:47,876
سيتصل بنا من السجن ويرشدنا
خطوةً بخطوة لنراه بأنفسنا
286
00:17:48,125 --> 00:17:51,751
لم يمتلك أحد أية فكرة عن مكان
يحتمل وجود جثة (كريستال) فيه
287
00:17:52,000 --> 00:17:53,959
وهذه المرة الأولى التي نسمع بها
عن شيء كهذا
288
00:17:54,042 --> 00:17:59,000
وهذه المنطقة محتملة لأنها على الطريق
(المار بقرب (إليزابيث تاون
289
00:17:59,292 --> 00:18:02,042
وهو في نفس الاتجاه
(الذي كانت تسلكه سيارة (كريستال
290
00:18:02,167 --> 00:18:04,083
(عندما تركت في (بي جي بارك واي -
صحيح -
291
00:18:04,209 --> 00:18:07,292
لذا هذا يفسر الأمر
أنه إن كان يحتجزها أحدهم بالسيارة
292
00:18:07,501 --> 00:18:10,209
كان سيترك السيارة ويكمل إلى هذه النقطة
293
00:18:16,751 --> 00:18:22,042
إنني مهتم برؤية ما يوجد هناك أعني
أتساءل ما إن كنا سنرى بناءً محروقاً
294
00:18:22,292 --> 00:18:24,334
لا أصدق أن أحدهم قد يختلق هذا
295
00:18:24,584 --> 00:18:26,542
ونصل إلى هناك
ونجد قطاعاً تجارياً أو ما شابه
296
00:18:26,999 --> 00:18:29,626
(قد يكون الأمر خطيراً يا (ستيفاني
أنت تدركين هذا أليس كذلك؟
297
00:18:31,083 --> 00:18:33,667
أعني أننا لا نعرف الكثير عن المخبر
أليس كذلك؟
298
00:18:34,250 --> 00:18:37,209
ولسنا متأكدين
أنه يرسلنا إلى مطاردة فارغة
299
00:18:37,334 --> 00:18:39,667
هذا صحيح -
أتعلمين؟ نحن لا نعرف من يصادق -
300
00:18:39,918 --> 00:18:42,083
ربما يكون صديقاً لمرتكبي هذه الجريمة
301
00:18:42,417 --> 00:18:44,334
ربما يودون رؤيتنا نقتل أيضاً
302
00:18:45,167 --> 00:18:47,584
في حين أن كل مكالماتنا معه
سجلت في السجن
303
00:18:47,834 --> 00:18:49,918
يمكن لأي شخص أن يعرف
أننا متجهان إلى هنا الآن
304
00:18:50,000 --> 00:18:51,751
فقط من خلال الاستماع إلى مكالماته
305
00:18:52,501 --> 00:18:55,167
وفي هذه المرحلة
لا نعرف من يمكن الوثوق به أم لا
306
00:18:55,459 --> 00:18:57,876
هنالك أشخاص يقتلون بسبب معلومات لديهم
307
00:18:57,999 --> 00:19:03,167
أو بسبب التكلم أو الاستماع
وملاحقة دليل والاقتراب من شيء ما
308
00:19:03,501 --> 00:19:04,751
إن كنا نقترب من شيء ما هنا
309
00:19:04,876 --> 00:19:07,876
إنني قلقة بوضوح من الذهاب إلى المنطقة
310
00:19:08,459 --> 00:19:10,834
بالتأكيد، بالضبط
إننا نخوض مخاطرةً كبيرة
311
00:19:16,667 --> 00:19:20,167
أخبرنا السجين أن ننتظر مكالمته
(في (وايت ميلز) في (كنتاكي
312
00:19:20,999 --> 00:19:24,334
ومن هناك سيعطينا اتجاهات الوصول
إلى الموقع المحترق
313
00:19:27,167 --> 00:19:29,999
هذا الـ(بي بي) أمامنا
هل أركن السيارة هناك؟
314
00:19:52,375 --> 00:19:56,834
هذه مكالمة مجانية من سجين"
"في مجمع (رودرر) الإصلاحي
315
00:19:56,959 --> 00:19:59,501
لقبول هذه المكالمة المجانية"
"الرجاء اضغط على الرقم واحد
316
00:19:59,876 --> 00:20:00,959
مرحباً -
"مرحباً" -
317
00:20:01,042 --> 00:20:03,125
(أهلاً معك (ستيفاني
كيف حالك؟
318
00:20:03,999 --> 00:20:05,709
"بخير" -
هذا رائع -
319
00:20:05,834 --> 00:20:11,792
(إنني هنا في السيارة بصحبة (دوين
وهو السيد الذي أعمل على الأمر معه
320
00:20:12,083 --> 00:20:14,083
إنه محقق شرطة متقاعد -
"حسناً" -
321
00:20:14,292 --> 00:20:16,250
(من قسم شرطة (واشنطن
322
00:20:16,834 --> 00:20:18,250
مرحباً، كيف حالك يا سيد؟
323
00:20:19,167 --> 00:20:21,375
"بخير وأنت؟" -
بخير يا سيد شكراً لك -
324
00:20:22,083 --> 00:20:25,167
(إذاً نحن هنا في (وايت ميلز
(وموجودان في (بي بي
325
00:20:25,292 --> 00:20:29,042
قرب المكان الذي ذكرته سابقاً
نحن عند التقاطع
326
00:20:29,501 --> 00:20:33,209
حسناً أفهم ما تقولينه"
"لا يزال أمامك طريق طويل
327
00:20:33,417 --> 00:20:34,667
حسناً
328
00:20:37,459 --> 00:20:38,542
"ماذا ترين من حولك؟"
329
00:20:38,667 --> 00:20:40,959
(دولارز جينرال) -
(تجاوزنا للتو (دولارز جينرال -
330
00:20:41,167 --> 00:20:43,626
(هل كان (دولارز جينرال"
"على يسارك أم على يمينك؟
331
00:20:44,083 --> 00:20:45,334
على جهة اليسار
332
00:20:46,083 --> 00:20:48,999
هذا مكان مكشوف أكثر مما ظننت
333
00:20:49,542 --> 00:20:52,375
أجل، حاولي أن تتواجدي"
"هناك في الظلام
334
00:20:52,501 --> 00:20:54,751
لن تتمكني من رؤية يدك"
"أمام وجهك في الظلام هناك
335
00:20:54,876 --> 00:20:55,999
حقاً؟
336
00:20:56,292 --> 00:21:01,042
عندما كنت هنا
هل كان هذا بعد أن حرق المبنى؟
337
00:21:02,209 --> 00:21:03,459
"أجل"
338
00:21:05,083 --> 00:21:07,501
لماذا خرجت إلى هنا لتتفقد؟
339
00:21:08,834 --> 00:21:11,292
...لأن هذا ما"
"بسبب قريبتي
340
00:21:11,417 --> 00:21:14,834
بسبب ما أخبرتني به"
"أردت التأكد مما أخبرتني به
341
00:21:15,999 --> 00:21:17,542
أظن أننا نقترب من البحيرة
342
00:21:17,792 --> 00:21:20,667
"يجب أن تكون على يمينك"
"ويجب أن يوجد سور حماية أمام البحيرة"
343
00:21:20,918 --> 00:21:25,167
أجل، إننا نرى سور الحماية
عند البحيرة، سنتجاوزه
344
00:21:25,334 --> 00:21:27,876
...حسناً، ثم يأتيك"
"يفترض أنكما تصعدان تلةً
345
00:21:27,999 --> 00:21:32,501
أجل بالضبط -
"حسناً عندما تصلين إلى قمة التلة" -
346
00:21:32,626 --> 00:21:36,000
انظري إلى يمينك"
"ويجب أن تتمكني من ركن سيارتك هناك
347
00:21:36,334 --> 00:21:40,292
حسناً -
"دعيني أسألك، ذلك السيد الذي معك" -
348
00:21:40,417 --> 00:21:44,083
"إنه مسلح؟ صحيح؟" -
كلا، لسنا مسلحين -
349
00:21:45,584 --> 00:21:51,209
"حسناً ظننت أن شرطياً قد يكون كذلك" -
أجل، لا نرى أي أحد في الأرجاء -
350
00:21:51,584 --> 00:21:53,959
أرى رماداً من هنا من السيارة
351
00:21:54,042 --> 00:21:56,167
هل هذا هو البناء المحترق
الذي أخبرتنا عنه؟
352
00:21:56,918 --> 00:21:59,417
أجل، أنت على حق"
"هذا هو أجل
353
00:22:00,167 --> 00:22:05,083
أظن أنه كان مخبئاً يوماً ما"
"...لأنه هناك، كان هناك
354
00:22:05,209 --> 00:22:07,375
بناء من التوتياء"
"أو شيء ينتصب هناك
355
00:22:07,501 --> 00:22:10,834
وإن ذهبت خلفه يمكنك رؤية"
"...زجاج أمامي وأشياء
356
00:22:10,959 --> 00:22:14,792
قد أفرغت من السيارات"
"تبدو وكأنها أعدت للبيع في وقت ما
357
00:22:15,334 --> 00:22:18,417
الفكرة في هذا المكان
أنه على طرف الطريق تماماً
358
00:22:18,542 --> 00:22:20,999
لكن إن أحضرت جثتها إلى هنا
عندما كان لا يزال بناءً
359
00:22:21,083 --> 00:22:23,292
هل أحضرت إلى داخل المبنى؟
360
00:22:23,667 --> 00:22:27,292
إنه مرآب، لذا أعني"
"غالباً يمكنك ركن سيارة في الداخل
361
00:22:27,417 --> 00:22:28,999
"كان مستودعاً"
362
00:22:29,751 --> 00:22:32,792
أعني لا بد أنه كان"
"مرآباً كبيراً ذات يوم
363
00:22:33,584 --> 00:22:36,834
بعد أن أتيت إلى هنا
كم مضى من الوقت على اختفاء (كريستال)؟
364
00:22:38,584 --> 00:22:42,417
"...كنت هناك في عام 2000"
365
00:22:42,876 --> 00:22:45,501
"بقي لديكم دقيقة واحدة" -
"عام 2016" -
366
00:22:52,626 --> 00:22:53,999
كان بناءً محروقاً
367
00:22:54,792 --> 00:22:57,167
أعني يبدو أنه كان مرآباً
368
00:22:57,999 --> 00:22:59,459
ولكن من الواضح أن شيئاً ما حرق هنا
369
00:22:59,584 --> 00:23:00,918
...هنالك حتماً -
البناء حرق -
370
00:23:00,999 --> 00:23:04,501
يبدو حتماً أن البناء حرق بأكمله
371
00:23:07,167 --> 00:23:09,626
وهذه المرة الأولى التي تسمع بها
الرجل على الهاتف
372
00:23:09,751 --> 00:23:11,125
أجل -
ما رأيك؟ -
373
00:23:11,626 --> 00:23:13,125
يبدو صادقاً بالنسبة إلي
374
00:23:13,667 --> 00:23:15,375
أعني أنه لا يبدو وكأنه يختلق الأمر
375
00:23:15,792 --> 00:23:19,292
"أعني عندما يقول أنه "يعتقد
فأنا أصدق ذلك
376
00:23:19,834 --> 00:23:22,667
والطريقة التي أرشدنا بها
قرب البحيرة
377
00:23:23,501 --> 00:23:26,792
مع سور الحماية
فوق التلة وإلى اليمين
378
00:23:26,918 --> 00:23:28,792
يعلم مكانه بدقة -
هذا صحيح -
379
00:23:28,918 --> 00:23:32,417
هذه هي المنطقة التي كتب عنها
(في رسالته إلى آل (بالارد
380
00:23:32,542 --> 00:23:33,918
كان هذا منذ سنوات -
أجل -
381
00:23:33,999 --> 00:23:35,209
هي ذات المنطقة
382
00:23:36,250 --> 00:23:40,792
إذاً ربما يكون هذا كل محصولنا
قد يكون هذا ما نبحث عنه
383
00:23:40,918 --> 00:23:46,501
منذ أن بدأنا العمل على هذه القضية
ونبحث بأمر هذا الاختفاء
384
00:23:46,626 --> 00:23:51,792
هذا أول مكان يشير إليه أحدهم
أنه قد يكون المكان الذي وجدت به جثتها
385
00:24:02,083 --> 00:24:04,459
بعد أن ذهبنا لزيارة الموقع"
"الذي يقول السجين
386
00:24:04,584 --> 00:24:06,292
"أن جثة (كريستال) أخذت إليه وأحرقت"
387
00:24:06,876 --> 00:24:09,292
"ذهبنا للتأكد من صحة هذه الحكاية"
388
00:24:11,584 --> 00:24:14,792
(منذ ثلاثة أعوام عندما ضاعت (كريستال
ماذا كان هذا البناء؟
389
00:24:15,459 --> 00:24:17,999
هذا هو ما يبدو عليه في الوقت الحالي
390
00:24:18,999 --> 00:24:22,709
(باستخدام صور من (غوغل"
"لرؤية الشوارع، والسجلات العامة
391
00:24:22,834 --> 00:24:25,999
تمكنا من رؤية ما كانت عليه الملكية"
"في عام 2013
392
00:24:26,334 --> 00:24:28,375
"(قبل سنتين من اختفاء (كريستال"
393
00:24:29,083 --> 00:24:32,542
حسناً، ها نحن ذا
يوليو 2013
394
00:24:33,209 --> 00:24:36,167
هذا بالضبط حيث كنا نقف
على جانب الطريق
395
00:24:36,375 --> 00:24:38,042
هذه هي اللافتة المتبقية
396
00:24:38,834 --> 00:24:40,876
لقد كان حقاً بناءً كبيراً
397
00:24:41,542 --> 00:24:43,667
أجل كان عبارةً عن مرآبين
398
00:24:43,959 --> 00:24:45,709
وكان هنالك شيء بجانبه هنا أيضاً
399
00:24:46,209 --> 00:24:49,709
حسناً، هذا هو العرض الجوي
لتحصل على رؤية أفضل بقليل
400
00:24:49,834 --> 00:24:52,876
هذا ما بدا عليه عام 2013
401
00:24:54,584 --> 00:24:56,375
(قبل عامين من اختفاء (كريستال
402
00:24:57,918 --> 00:25:01,667
قال مصدرنا أن الجثة قطعت
ثم أحرقت هناك
403
00:25:01,792 --> 00:25:04,459
هذا قبل أن تفقد -
والآن هو محروق رأينا ذلك بأعيننا -
404
00:25:04,584 --> 00:25:09,626
علينا أن نكتشف زمن حرقه
يمكننا أن نسأل قسم الحرائق؟
405
00:25:10,667 --> 00:25:13,751
تمكنا من الحصول على تسجيلات مكالمات"
"قسم الطوارئ من المقاطعة المحلية
406
00:25:14,292 --> 00:25:18,083
وتبين أن عدة حرائق"
"حدثت في تلك الملكية
407
00:25:18,584 --> 00:25:20,250
"(قسم طوارئ مقاطعة (هاردن"
408
00:25:20,375 --> 00:25:22,292
"هنالك مبنىً كبير يحترق"
409
00:25:22,542 --> 00:25:24,626
"قسم الطوارئ، أين تحدث حالة الطوارئ؟"
410
00:25:24,751 --> 00:25:27,626
"يبدو وكأنه هنالك حريق بحجم سيارة"
411
00:25:27,959 --> 00:25:31,000
(قسم إطفائية (وايت ميلز"
"أريد منكم الاستجابة لحريق سيارة
412
00:25:32,584 --> 00:25:34,792
"اندلع الحريق في يونيو عام 2016"
413
00:25:35,542 --> 00:25:37,292
"(بعد سنة على اختفاء (كريستال"
414
00:25:38,083 --> 00:25:41,918
ما يعني أن ادعاء سجيننا"
"بأن جثتها أخذت إلى المرآب
415
00:25:41,999 --> 00:25:46,375
وحرق المرآب لاحقاً لتدمير الأدلة"
"قد يكون صحيحاً
416
00:25:46,959 --> 00:25:50,292
قد يكون هذا حدثاً حاسماً في القضية
417
00:25:51,083 --> 00:25:53,417
لذا سنعود للتحدث مع قوى الأمن
418
00:25:55,501 --> 00:25:58,999
(قابلت (ستيفاني) شرطة ولاية (كنتاكي"
"في بداية تحقيقنا
419
00:25:59,751 --> 00:26:04,167
قالوا أنه لم يكن لديهم سبب يدفعهم"
"للاعتقاد بوجود رابط بين هذه الجرائم
420
00:26:05,000 --> 00:26:06,876
لا تزال القضايا عالقة حتى اليوم
421
00:26:07,125 --> 00:26:10,042
لذا سنبقي تفاصيل القضية هذه
مخبئة لدينا
422
00:26:12,501 --> 00:26:15,000
(لكن قبل انتهاء وقتنا في (باردستاون
423
00:26:15,709 --> 00:26:18,459
نريد أن نعرف إن كان بإمكانهم تأكيد
أية من المعلومات التي حصلنا عليها
424
00:26:18,584 --> 00:26:21,125
بما فيها ما أخبرنا به السجين
425
00:26:22,542 --> 00:26:24,999
هنالك بعض الأشياء التي نريد
(أن نتأكد منها مع شرطة ولاية (كنتاكي
426
00:26:25,083 --> 00:26:26,999
حول ما وصلنا إليه خلال تقريرنا هنا
427
00:26:27,125 --> 00:26:28,584
(لذا سنتحدث مع (رايان جونسون
428
00:26:28,709 --> 00:26:31,709
الذي التقيته عندما ذهبت إلى شرطة
ولاية (كنتاكي) فور وصولنا إلى هنا
429
00:26:31,959 --> 00:26:35,334
(هذا الرقيب (رايان جونسون
إنه رقيب التحقيق لدينا في هذه المنطقة
430
00:26:35,459 --> 00:26:36,501
سعيد بلقائك -
سعيدة بلقائك -
431
00:26:36,626 --> 00:26:37,709
شكراً لك على استقبالنا
432
00:26:37,834 --> 00:26:41,709
الآن تذكر، أتى إلى بقايا الحريق
عندما كنا هناك مع كلاب
433
00:26:41,834 --> 00:26:43,792
حسناً جيد -
هذا صحيح وقد جمع الرماد -
434
00:26:46,292 --> 00:26:49,999
إذاً سنحصل على إجابة منه
سواء حصلوا على النتائج أم لا
435
00:26:57,876 --> 00:26:59,667
إذاً نريد أن نعرف إن كان باستطاعتك
أن تقدم لنا المستجدات
436
00:26:59,834 --> 00:27:01,334
بالطبع
437
00:27:01,459 --> 00:27:05,999
(كنا مع آل (بالارد
عندما وجدت الكلاب كومة رماد
438
00:27:06,083 --> 00:27:08,667
وقد ظهرت وجمعتها -
أجل -
439
00:27:08,792 --> 00:27:10,250
ما هي نتائجها؟
440
00:27:10,626 --> 00:27:14,250
يمكننا أن نقول إن تحليل الرماد -
"(الرقيب (رايان جونسون" -
441
00:27:14,375 --> 00:27:16,459
لم يعد بأية نتائج من المختبر
442
00:27:16,584 --> 00:27:20,834
والذي لم يقدنا إلى أية ملاحقة
أو إدانة لأي فرد في القضية
443
00:27:21,918 --> 00:27:24,083
كما تعلم كنا نبحث في هذه القضايا
444
00:27:24,209 --> 00:27:28,834
وأردنا أن نخبرك ببعض النتائج
التي حصلنا عليها
445
00:27:28,959 --> 00:27:30,999
والحصول على تعليقاتك عليها -
بالطبع -
446
00:27:31,626 --> 00:27:34,459
خلال بحثنا كان معنا خبير
(وهو عميل سابق في وكالة الـ(إي تي إف
447
00:27:34,584 --> 00:27:37,584
(والذي نظر داخل ملكية (تومي بالارد
حيث أطلق عليه النار
448
00:27:37,709 --> 00:27:42,584
ولاحظ الخبير خدشاً
أو صدعاً في شجرة هنالك
449
00:27:44,542 --> 00:27:46,250
هذا صدع -
هذا صحيح -
450
00:27:47,999 --> 00:27:50,751
إن أمعنت النظر أعني إنه خط متجانس -
أجل إنها رمية مثالية -
451
00:27:52,792 --> 00:27:56,042
لا أظن أنه بإمكاننا التعليق
على أية تفاصيل من مسرح الجريمة
452
00:27:56,167 --> 00:28:01,751
لأنه إن كان أمراً يعرفه القاتل
أو يعرفه مرتكب الجريمة فقط
453
00:28:01,876 --> 00:28:04,042
فنحن لا نريد إعلان الأمر للعامة
454
00:28:04,709 --> 00:28:07,334
ذلك الشخص يعتقد أنه هنالك
أكثر من شخص واحد
455
00:28:07,751 --> 00:28:08,959
(متورط في جريمة قتل (تومي
456
00:28:09,042 --> 00:28:12,667
ربما شخص أطلق النار
وكان لديه شريك
457
00:28:13,709 --> 00:28:15,709
هذا ليس من فعل شخص واحد
458
00:28:16,125 --> 00:28:17,999
أعني أن السائق يمكنه
سماع صوت الرصاصة
459
00:28:18,083 --> 00:28:20,584
يأتي ويذهب من الغابة ليأخذك
460
00:28:21,792 --> 00:28:25,918
ما رأيك بهذا؟ -
أظن أنه أمر ممكن -
461
00:28:26,292 --> 00:28:30,751
لكننا نبقي الاحتمالات مفتوحةً
إلى أن نحصل على معلومة تثبت العكس
462
00:28:31,292 --> 00:28:37,999
(قضية (جيسون أليس) وقضية آل (نيذرلاند
هل أنت قلق من الوقت الذي مضى عليهما
463
00:28:38,083 --> 00:28:42,250
والزمن يمضي أكثر فأكثر
والجميع يقول أن هذا يجعل حلهما أصعب
464
00:28:42,501 --> 00:28:44,667
هل هذا هم كبير بالنسبة إليك؟ -
إنه كذلك -
465
00:28:45,083 --> 00:28:50,584
إنه همنا جميعاً ليس بسبب حقيقة
أنه يصعب حل القضايا فحسب
466
00:28:51,167 --> 00:28:52,792
لكننا نريد أن نقدم نهاية
لكل هذه العائلات
467
00:28:52,918 --> 00:28:57,250
وكلما مضى وقت أكثر
يصبح الأمر أصعب عليهم
468
00:28:58,292 --> 00:29:01,209
نشعر أننا إن استمرينا بالعمل
على تلك القضايا هناك
469
00:29:01,334 --> 00:29:04,083
سنحصل في النهاية على نتيجة
لهم جميعاً
470
00:29:04,959 --> 00:29:06,626
(عندما تحدثت مع الرائد (تومبسون
471
00:29:06,834 --> 00:29:09,417
(كان موقفه أن شرطة ولاية (كنتاكي
472
00:29:09,626 --> 00:29:12,626
توصلت إلى أنه ما من قضية
مرتبطة بالأخرى
473
00:29:13,083 --> 00:29:14,709
هل لا يزال موقفكم على حاله؟
474
00:29:14,959 --> 00:29:17,125
وهناك احتمال أن تكون مرتبطة
475
00:29:18,292 --> 00:29:22,209
لكن أيضاً لا نريد أن نفترض
أنها مرتبطة بدون دليل على ارتباطها
476
00:29:24,125 --> 00:29:28,292
الآن نريد أن نعرف إن كنت تستطيع
أن تؤكد ما أخبرنا به مصدر خاص
477
00:29:29,125 --> 00:29:32,083
من أجل حمايته يفضل أن يبقى مجهولاً
478
00:29:32,334 --> 00:29:33,999
(بالنسبة لجريمة قتل (أليس
479
00:29:34,083 --> 00:29:36,459
يقول مصدرنا
أنه يعرف الكثير عن الجريمة
480
00:29:36,584 --> 00:29:39,459
(وأن جريمة قتل (جيسون
كانت خطةً مأجورةً
481
00:29:39,918 --> 00:29:41,334
هل هذا صحيح؟
482
00:29:57,292 --> 00:30:00,501
(يقول مصدرنا أن جريمة قتل (جيسون
كانت خطةً مأجورةً
483
00:30:00,626 --> 00:30:06,792
لأن (جيسون) اقترب من اكتشاف شيء
حول وحدات تخزين مسروقة
484
00:30:07,501 --> 00:30:08,792
هل هذا صحيح؟
485
00:30:11,792 --> 00:30:14,918
لقد بحثنا في جميع قضاياه السابقة
486
00:30:15,125 --> 00:30:17,125
وجميع القضايا التي كان يتحرى عنها
487
00:30:17,542 --> 00:30:21,417
وكان ليكون من السذاجة ألا نفعل هذا
اطلعنا على تاريخ عمله بأكمله
488
00:30:21,542 --> 00:30:26,709
لنجد أي رابط فيها ليكون حافزاً لقتله
489
00:30:27,167 --> 00:30:29,334
هل وجدتم أي شيء بخصوص المستودعات؟
490
00:30:29,667 --> 00:30:31,999
لا أظن أنه بإمكاننا أن نعلق
على هذا في الوقت الراهن
491
00:30:32,292 --> 00:30:35,334
هذا المصدر يقول أيضاً
أن سلاح الجريمة، أي المسدس
492
00:30:35,459 --> 00:30:41,125
دمر في قبوه باستخدام مزمل ومطرقة
هل سمعت بهذا من قبل؟
493
00:30:41,751 --> 00:30:45,000
لم أسمع بهذا على حد علمي
لكن بخصوص المصدر
494
00:30:45,125 --> 00:30:51,876
إذا أتى بهذه المعلومة فيمكننا حتماً
أن نبدأ بتتبع الأمر والتحقيق به
495
00:30:52,459 --> 00:30:54,876
أخبرنا مصدرنا أنه
(في قضية آل (نيذرلاند
496
00:30:54,999 --> 00:30:57,626
تم استخدام مشوش إشارة هواتف خلوية
على الباب الأمامي
497
00:30:58,501 --> 00:31:01,083
لا يمكنني أن أعلق
ما إن كان حدث ذلك أم لا
498
00:31:01,584 --> 00:31:05,042
هل تريد الإضافة أو التعليق
على تفاصيل المعلومات التي لدينا؟
499
00:31:05,375 --> 00:31:08,250
كلا سأطلب منكم شيئاً بخصوص
المصدر الذي تكلم معكم
500
00:31:08,501 --> 00:31:11,375
إن كان بإمكانكم إيجاد طريقة
ليتواصل معنا
501
00:31:11,501 --> 00:31:15,375
وألا يتردد في لقائي
عندها يمكننا التحقق من صحتها
502
00:31:15,501 --> 00:31:18,792
وسنبدأ بفحص المعلومات
التي يقدمونها إليكم
503
00:31:18,918 --> 00:31:21,083
وربما نقترب من حل هذه الجرائم
504
00:31:25,626 --> 00:31:27,292
(بعد اللقاء مع شرطة ولاية (كنتاكي
505
00:31:27,417 --> 00:31:30,042
والذين يملكون السلطة القضائية
(في أغلب قضايا (باردستون
506
00:31:30,751 --> 00:31:32,959
إننا عائدون إلى مكتب
(شرفاء مقاطعة (نيلسون
507
00:31:33,209 --> 00:31:35,375
(الذي يتولى قضية (كريستال روجرز
508
00:31:36,459 --> 00:31:39,250
(تكلمنا مع الشريف (إد ماتينغلي
مرةً سابقاً
509
00:31:40,250 --> 00:31:44,042
اذكر لي قضية بذل فيها
كل هذا الجهد من وكالة ما
510
00:31:44,459 --> 00:31:46,542
"(الشريف (إد ماتنغلي" -
وإنني فخور جداً بما فعلناه -
511
00:31:46,667 --> 00:31:47,751
تعلن مقالة في صحيفة
(خبر تقاعد الشريف (ماتينغلي
512
00:31:47,876 --> 00:31:50,667
لكن بعد أن قابلناه بمدة قصيرة
حصل على تقاعده
513
00:31:51,918 --> 00:31:56,292
(لدينا لقاء مع المحقق (جون سنو
الذي عمل في قضية (كريستال) من البداية
514
00:31:57,334 --> 00:32:04,417
إن وقتنا ينفد هنا ومن الواضح أننا
(استهلكنا في قضية اختفاء (كريستال
515
00:32:04,876 --> 00:32:10,042
(مضت ثلاث سنوات على اختفاء (كريستال
هل يقلقك أمر الوقت؟
516
00:32:10,334 --> 00:32:12,125
"(المحقق (جون سنو" -
بالطبع، دائماً ما نقلق -
517
00:32:12,250 --> 00:32:15,417
عندما لا تحل قضية
في وقت أقل من هذا
518
00:32:15,709 --> 00:32:18,334
ما نزال نحصل بشكل مستمر
على أدلة في القضية
519
00:32:18,542 --> 00:32:23,167
مثل تكرار الأسبوع الماضي
إننا نتابع دلائل قضية
520
00:32:23,375 --> 00:32:27,167
هل تشعر أنك أقرب اليوم
من معرفة المسؤول عن هذه القضية؟
521
00:32:27,542 --> 00:32:30,999
لا أظن أن الأمر متعلق
بإيجاد المسؤول عنها
522
00:32:31,083 --> 00:32:32,751
بقدر ما أنه متعلق بإثبات ارتباطه بها
523
00:32:33,083 --> 00:32:34,417
حسناً أفهمك
524
00:32:36,292 --> 00:32:40,542
هل لعب وجود الممنوعات
دوراً في قضية (كريستال) إطلاقاً؟
525
00:32:40,667 --> 00:32:45,918
هل فكرت بارتباط حلقة ممنوعات
أو شيء متعلق بالممنوعات باختفائها؟
526
00:32:45,999 --> 00:32:49,792
حسناً، فكرنا بالكثير من الاحتمالات
التي قد تكون مرتبطةً باختفائها
527
00:32:50,000 --> 00:32:54,918
لم نجد أي ارتباط مباشر
(لتجار الممنوعات بقضية (كريستال
528
00:32:55,792 --> 00:32:58,918
نريد إخبارك بما وجدناه
(خلال وجودنا في (كنتاكي
529
00:32:59,125 --> 00:33:01,959
والحصول على تعليقاتك عليها -
بالطبع -
530
00:33:03,876 --> 00:33:08,042
هل سمعت عن رؤية سيارة بيضاء
قرب سيارة (كريستال)؟
531
00:33:08,167 --> 00:33:10,250
(عند (بلوغراس بارك واي
وعلى طرف الطريق أيضاً؟
532
00:33:15,000 --> 00:33:20,083
رأينا حرفياً حوالي الستين نسخة مختلفة
533
00:33:20,209 --> 00:33:22,876
(من سيارة (كريستال
(على طريق (بلوغراس بارك واي
534
00:33:22,999 --> 00:33:27,250
وأشخاص بقربها
لم يكن هنالك أحد أو سيارة بقربها
535
00:33:27,751 --> 00:33:32,792
لذا عليك إحضار هذه الاشياء
وفرز ما قد يكون مرتبطاً أم لا
536
00:33:36,459 --> 00:33:43,417
تواصلنا مع مصدر قدم لنا بعض المعلومات
يقول أنها مرتبطة بجرائم القتل
537
00:33:45,501 --> 00:33:47,375
يقول هذا المصدر أنه سمع شائعات
538
00:33:47,501 --> 00:33:51,209
(تقول إن وفاة (كريستال
كانت نتيجة لنقاش عائلي
539
00:33:51,334 --> 00:33:52,834
هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟
540
00:33:53,876 --> 00:33:57,125
ليس لدينا أي دليل على ذلك
541
00:33:58,042 --> 00:33:59,918
لم توجه أية تهمة من ذلك القبيل
542
00:34:00,626 --> 00:34:02,125
ليس نزاعاً عائلياً
543
00:34:02,250 --> 00:34:07,959
حسناً، قال المصدر أيضاً أن سيارة
(كريستال) وضعت على طريق (بلو غراس)
544
00:34:08,959 --> 00:34:11,042
يمكنني إخبارك أن سيارتها
(وجدت على طريق (بلو غراس
545
00:34:11,292 --> 00:34:17,250
تحت ظروف مشبوهة، لا نعلم إذا كان
يفترض بها أن تكون هناك أم في مكان آخر
546
00:34:18,042 --> 00:34:20,125
هل سمعت سابقاً
بمنطقة تدعى (وايت ميلز)؟
547
00:34:20,250 --> 00:34:22,334
نعم، شكننا بشأنها سابقاً -
حقاً؟ -
548
00:34:22,459 --> 00:34:24,459
كانت جزءاً من عملية التحقيق -
حسناً -
549
00:34:24,584 --> 00:34:26,167
اكتشفنا بعض من الأشياء هناك
550
00:34:26,751 --> 00:34:28,834
هل تم التحقيق بشأن المنطقة؟
551
00:34:28,959 --> 00:34:31,125
هل ذهبت إلى هناك وفحصت المنطقة؟
552
00:34:31,250 --> 00:34:33,167
لا يوجد مكان محدد
هناك للتحقق منه
553
00:34:33,417 --> 00:34:35,125
إذاً لم تذهب إلى (وايت ميلز) أبداً؟
554
00:34:35,417 --> 00:34:36,751
حسناً، هذا ليس ما قلته -
حسناً -
555
00:34:36,876 --> 00:34:39,459
قلت إنه لا يوجد مكان محدد
في (وايت ميلز) للتحقق منه
556
00:34:40,042 --> 00:34:43,709
هل سمعت من قبل بأن جثتها
قطعت إلى أجزاء وأحرقت؟
557
00:34:44,334 --> 00:34:47,292
حسناً، في الحقيقة نحن لا نعلم
(ماذا حدث لـ(كريستال
558
00:34:47,751 --> 00:34:54,250
لا نعلم نمط مقتلها بالضبط أو إذا ماتت
وكيف قتلت وماذا حدث بعد مقتلها
559
00:34:54,918 --> 00:35:02,999
قال المصدر أن جثة (كريستال) أخذت
(إلى عقار مهجور بالقرب من (وايت ميلز
560
00:35:03,876 --> 00:35:04,999
(هنا في (كنتاكي
561
00:35:05,626 --> 00:35:08,042
حيث تم تقطيعها وإحراقها
562
00:35:11,167 --> 00:35:13,584
أريد معرفة عنوان هذا العقار حقاً
563
00:35:24,584 --> 00:35:30,792
وافقت القوى الأمنية على مقابلة مصدرنا
(والتحقيق بشأن الموقع في (وايت ميلز
564
00:35:31,292 --> 00:35:34,626
لكن هل سيوافق مخبرنا على فعل هذا؟
565
00:35:36,167 --> 00:35:37,375
...أظن أن هذا
566
00:35:39,709 --> 00:35:42,250
"...هذه مكالمة مجانية من سجين في"
567
00:35:42,459 --> 00:35:46,334
تمت مقاطعتي بمكالمة من مصدرنا المجهول
568
00:35:46,709 --> 00:35:48,501
حسناً، هل أضغط على الرقم واحد؟
569
00:35:48,751 --> 00:35:50,292
من أجل مكالمة مجانية"
"أضغط على الرقم واحد
570
00:35:50,751 --> 00:35:51,959
"مرحباً؟" -
مرحباً -
571
00:35:52,042 --> 00:35:57,083
حسناً قابلنا كلاً من شرطة
(ولاية (كنتاكي) ومقاطعة (نيلسون
572
00:35:57,375 --> 00:36:02,999
وأخبرناهم أننا حصلنا على هذه
المعلومات من مصدر مجهول نعرفه
573
00:36:03,209 --> 00:36:09,459
وكانوا متحمسين لسماعها
وهم يريدون مقابلتك بشكل شخصي
574
00:36:10,959 --> 00:36:14,292
من الممكن أن أقابل شخصاً ما"
"...تحدثت إليه من قبل
575
00:36:14,667 --> 00:36:17,000
لأنني لا أثق بشخص واحد"
"من الذين تحدثت معهم من قبل
576
00:36:17,125 --> 00:36:20,292
إذا كانوا من قمت بالتحدث إليهم"
"سابقاً لا أريد فعل هذا مجدداً
577
00:36:21,999 --> 00:36:25,667
طفح كيلي من الكذب، وآخر مرة"
"قاموا بخداعي، وهذا جعلني مستاءً جداً
578
00:36:25,792 --> 00:36:26,999
"أنا فقط لن أفعل هذا مجدداً"
579
00:36:27,125 --> 00:36:29,375
حسناً
يعمل (رايان جونسن) على جميع القضايا
580
00:36:29,667 --> 00:36:34,167
(يعمل على قضية (جيسون أليس
(وقضية (نيذرلاندز) و(تومي بالارد
581
00:36:34,667 --> 00:36:38,999
الشخص الآخر الذي قابلناه
(هو الضابط (جون سنو) من شرطة (نيلسون
582
00:36:39,751 --> 00:36:42,375
"لم أتحدث معه من قبل لا أصدق ذلك"
583
00:36:42,584 --> 00:36:46,959
بدا أنهم مهتمون جداً بالأمر
ويريدون التحدث معك
584
00:36:47,999 --> 00:36:49,125
"حسناً"
585
00:36:50,751 --> 00:36:55,501
بعد فترة قصيرة من مقابلتنا للمحققين
تواصل السجين مع القوى الأمنية
586
00:36:56,250 --> 00:36:58,334
وقالوا أنهم سيبحثون بشأن ما قاله
587
00:37:12,876 --> 00:37:14,375
...كان زوجي -
"(شيري بالارد) والدة (كريستال)" -
588
00:37:15,083 --> 00:37:17,250
من أفضل الأشخاص
الذين ستقابلونهم في حياتكم
589
00:37:17,459 --> 00:37:20,334
لم يستحق ما حصل له
590
00:37:21,792 --> 00:37:25,125
لذا من خلال مساعدتهم
سأستمر في فعل هذا إلى النهاية
591
00:37:26,292 --> 00:37:30,999
أنا متأكد أنك واجهت أياماً سيئة وجيدة
لكن عليك الاستمرار بما تفعلينه الآن
592
00:37:32,417 --> 00:37:39,209
هذا كما أقوله لأطفالي، يوجد دائماً
أمل صغير بالنهاية، لا تستسلم أبداً
593
00:37:47,375 --> 00:37:51,459
لم تظهر بعد أدلة قوية
تربط القضايا مع بعضها
594
00:37:53,125 --> 00:37:56,292
من الممكن ألا نعرف
(ما الذي حدث لـ(كريستال
595
00:37:57,834 --> 00:38:04,042
لكن غالباً قتل (تومي) لاقترابه
من معرفة ما الذي حدث لطفلته
596
00:38:05,375 --> 00:38:11,459
ربما قتل (جيسون) لأنه اكتشف شيئاً
كبيراً ربما له علاقة مع تجارة المخدرات
597
00:38:12,375 --> 00:38:15,709
(إذا كان مقتل عائلة (نيذرلاندز
جزءاً من موضوع العصابات
598
00:38:16,125 --> 00:38:19,000
من الممكن ألا تكون وفاتهم
لها علاقة مع القضايا الأخرى
599
00:38:20,542 --> 00:38:28,501
لكن بالنهاية هناك بلدة صغيرة فيها
عدد غير عادي من الجرائم التي لم تغلق
600
00:38:31,417 --> 00:38:38,834
يكره هذا المجتمع وجود هذه الجرائم
601
00:38:39,751 --> 00:38:43,083
(بدلاً من أن تكون بلدة (باردستاون
(أصغر بلدة جميلة في (أمريكا
602
00:38:43,834 --> 00:38:46,626
أصبحت البلدة التي تحتوي
جرائم لا يمكن حلها
603
00:38:47,751 --> 00:38:51,542
وليس هذا ما يجب أن تصبح عليه
ولن تكون هكذا
604
00:38:53,542 --> 00:38:58,250
لأننا سنعالج هذا مهما احتاج من الوقت
605
00:39:04,918 --> 00:39:09,209
"قضية (جايسون أليس) لم تغلق بعد"
606
00:39:10,209 --> 00:39:12,999
النار تطلق على الشرطة
ويقتلون في كل أنحاء المدينة
607
00:39:13,125 --> 00:39:14,959
ويحدث هذا كل 56 ساعة
608
00:39:15,501 --> 00:39:19,167
لكن لم أظن أن الـ56 ساعةً تلك
(ستمضي على (باردستاون في (كنتاكي
609
00:39:19,876 --> 00:39:24,751
(جريمة قتل (كاثي"
"و(سامانثا نيذرلاند) لم تغلق بعد
610
00:39:32,626 --> 00:39:37,667
(لا تزال قضية (تومي بالارد"
"قضية مفتوحة للتحقيق
611
00:39:44,959 --> 00:39:49,125
(لا تزال (كريستال روجرز"
"مفقودة ويفترض أنها ميتة
612
00:39:55,334 --> 00:39:59,042
أصبحت الجائزة الآن مئة ألف دولار"
"لقاء معلومات تقود لإيجادها
613
00:40:00,501 --> 00:40:05,959
بقي (بروكس هاوك) المشتبه الأول"
"في قضية اختفائها
614
00:40:07,959 --> 00:40:10,417
كان (تومي) عمود منزلنا
615
00:40:12,125 --> 00:40:14,250
لكنني سأتماسك
616
00:40:18,000 --> 00:40:22,751
وأكون حاضرةً من أجل أبنائي
وسأكون حاضرةً من أجل أحفادي
617
00:40:23,250 --> 00:40:26,834
وسأكون حاضرةً لأحصل
على العدالة التي أحتاجها
618
00:40:32,250 --> 00:40:34,250
لمزيد من المعلومات عن اختفاء"
"(كريستال روجرز) زوروا (أوكسجين دوت كوم)
68786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.