All language subtitles for The Disappearance of Crystal Rogers S01E04 STARZPLAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:01,959 "(اختفاء (كريستال روجرز" 2 00:00:06,542 --> 00:00:08,709 رئيس شرطة (باردستاون) السابق (ريك مكوبن) 3 00:00:08,918 --> 00:00:09,918 أخذني إلى المكان 4 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 الذي أردي فيه (جيسون أليس) وهو ضابط زميل في (باردستاون) عام 2013 5 00:00:16,292 --> 00:00:20,959 أحاول إيجاد علاقة بين موت (أليس) واختفاء (كريستال روجرز) 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,626 وقضايا (باردستاون) الأخرى 7 00:00:24,999 --> 00:00:27,292 ...هل تعلم فيما إذا ورد شيء منذ 8 00:00:27,417 --> 00:00:30,292 كان (جيسون أليس) و(نيك هاوك) معاً - "(ريك ماكوبن)" - 9 00:00:30,751 --> 00:00:33,250 عمل (جيسون) و(نيك) في نفس ساعات العمل والمناوبات من حين لآخر 10 00:00:33,375 --> 00:00:35,626 لقد كانا يعملان معاً حسب ما تقتضيه الأيام 11 00:00:36,999 --> 00:00:39,250 في الليلة التي حصل فيها ذلك 12 00:00:39,501 --> 00:00:42,501 عمل (جيسون) من الرابعة عصراً حتى الثانية فجراً، صحيح؟ 13 00:00:44,167 --> 00:00:45,792 (هل تعلم فيما إذا كان (نيك يعمل في المناوبة ذاتها؟ 14 00:00:46,792 --> 00:00:50,792 لا أتذكر حقاً لا أعتقد أن (نيك) كان هناك تلك الليلة 15 00:00:50,918 --> 00:00:52,542 لا تعتقد أنه كان متواجداً هناك؟ - كلا - 16 00:00:53,167 --> 00:00:57,417 هل تعلم إذا كان هناك أية محادثة سواء أكانت سلبية أو إيجابية 17 00:00:57,542 --> 00:01:02,334 أجراها (نيك) مع أي من رفاق أو زملاء لهم علاقة بوفاة (جيسون)؟ 18 00:01:02,999 --> 00:01:06,042 ليس على حد علمي كان (نيك) ضابطاً هادئاً للغاية 19 00:01:06,167 --> 00:01:08,167 حقاً؟ - وكان (جيسون) بخلاف ذلك تماماً - 20 00:01:08,876 --> 00:01:09,876 حقاً؟ صحيح 21 00:01:09,999 --> 00:01:13,334 كان (جيسون) يتكلم بدون توقف بينما من النادر أن يقول (نيك) كلمة 22 00:01:17,667 --> 00:01:19,334 "من الذي أراد (جيسون أليس) ميتاً؟" 23 00:01:22,250 --> 00:01:25,375 من قد يعرف ذلك" "هم الأقرب إليه 24 00:01:29,209 --> 00:01:32,083 (انتقلت زوجته (إيمي" "من (باردستاون) بعد مقتله 25 00:01:32,834 --> 00:01:35,292 "أما بقية العائلة فهي تبعد بضع ساعات" 26 00:01:36,584 --> 00:01:38,709 لطالما كان (جيسون) روح العائلة 27 00:01:40,042 --> 00:01:43,918 وأرجح أنه كان من أكثر الناس إخلاصاً - "(كيلي إستمان) أخت (جيسون أليس)" - 28 00:01:44,292 --> 00:01:49,709 بالرغم من أني شقيقته الكبرى إلا أنه لطالما كان موجوداً لحمايتنا 29 00:01:50,626 --> 00:01:52,167 كان (جيسون) لطيفاً جداً 30 00:01:52,751 --> 00:01:56,584 كان يشرب وينام ويلعب البيسبول - "(بام ديرويستر) والدة (جيسون أليس)" - 31 00:01:57,918 --> 00:01:59,375 كان مغرماً بفريق (سينسيناتي ريدز) 32 00:01:59,501 --> 00:02:00,709 هل كان كذلك حقاً؟ - نعم - 33 00:02:00,834 --> 00:02:02,125 لا بد أنه كان طيباً 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,999 كان يضحكني دوماً، ومليئاً بالحياة - "(إيمي أليس)، زوجة (جيسون أليس)" - 35 00:02:06,083 --> 00:02:09,459 كان والداً مذهلاً 36 00:02:10,292 --> 00:02:15,459 كان التعاطف غامراً فبعد وفاة (جيسون) مباشرة 37 00:02:15,584 --> 00:02:18,999 أشعلوا الشموع بكمية كبيرة - "(لاسي يونغ)، شقيقة (جيسون)" - 38 00:02:19,083 --> 00:02:22,751 (في ملعب البيسبول (غلين إيست من أجله وفق تنظيم أحدهم 39 00:02:23,417 --> 00:02:26,626 هذا يظهر لك أي نوع من الأشخاص كان 40 00:02:27,584 --> 00:02:30,459 إنه أمر جلل عندما يقتل ضابط أثناء أدائه لواجبه 41 00:02:31,459 --> 00:02:35,417 أخبرينا كيف اكتشفت ما حدث ذلك اليوم 42 00:02:36,584 --> 00:02:42,501 سمعت طرقاً على الباب وكان هناك القسيس وضابط آخر 43 00:02:43,167 --> 00:02:45,167 وعلمت حالاً أن هناك خطباً 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,125 سألتهما إذا كان بخير 45 00:02:48,250 --> 00:02:52,667 كان الضابط الذي معه يبكي "ويقول "كلا 46 00:02:57,167 --> 00:02:58,709 لم أشعر أن ذلك حقيقي إطلاقاً 47 00:02:59,876 --> 00:03:03,667 هل خطر في بالكم من قد يكون المسؤول؟ 48 00:03:04,292 --> 00:03:05,459 لا شيء؟ - كلا - 49 00:03:05,584 --> 00:03:09,125 لم يكن لدى (جيسون) أعداء كان صديقاً مع الجميع 50 00:03:09,250 --> 00:03:11,501 هذا يحيرنا حتى اليوم 51 00:03:11,751 --> 00:03:15,083 حتى في جنازته كان هناك غرباء يأتون 52 00:03:15,209 --> 00:03:20,999 (ويخبروننا قصصاً مثل "اعتقلني (جيسون "لكنه كان رجلاً طيباً 53 00:03:21,125 --> 00:03:23,667 لدرجة أنهم كانوا هناك لنعوته 54 00:03:24,292 --> 00:03:26,125 كم تعرفين عن عمله في سلك الشرطة؟ 55 00:03:26,250 --> 00:03:29,042 (خصوصاً (إيمي هل كان يتحدث عن ذلك في المنزل؟ 56 00:03:29,542 --> 00:03:31,375 لم يكن يريدني أن أقلق حيال أي شيء 57 00:03:31,626 --> 00:03:36,626 إذاً لم يكن يحضر عمله إلى المنزل ولم يخبرك عن القضايا والتحقيقات؟ 58 00:03:36,751 --> 00:03:37,751 أي شيء مشابه؟ - كلا - 59 00:03:38,125 --> 00:03:41,999 عندما يكون مع العائلة فإنه يمنح جل وقته لذلك 60 00:03:43,125 --> 00:03:47,709 إذاً حصل شيء ما ولكن لم تعرفنه لأنه لم يذكر أي شيء في المنزل 61 00:03:48,667 --> 00:03:52,083 ماذا عن طريقة حدوث الأمر؟ ما الذي يخبركن به ذلك عن الوضع؟ 62 00:03:52,209 --> 00:03:53,292 كان ذلك مخططاً 63 00:03:53,709 --> 00:03:55,584 كانوا يعرفون ما يفعلونه هذا ما أعتقده 64 00:03:55,709 --> 00:04:00,250 لا بد من ذلك، وللإفلات من الأمر كان عليهم معرفة ما يفعلونه 65 00:04:00,375 --> 00:04:02,584 كان عليهم أن يكونوا حذرين والتخطيط لكل شيء، كانوا يعرفون 66 00:04:02,709 --> 00:04:05,876 أعتقد أنه شخص متمرس - نعم - 67 00:04:06,000 --> 00:04:10,375 إذاً هو شخص يعرف أنه مسؤول لدرجة أنه سيقف ويترجل 68 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 ودفع ذلك الحطام جانباً - ...شخص يعرف أنه - 69 00:04:13,125 --> 00:04:16,542 لقد عرفوا أنه لن يدور حول ذلك - لقد عرفوا أنه لن يتجاوزه فقط - 70 00:04:18,042 --> 00:04:22,501 هل تعتقد أي منكن أن هذه قد تكون جريمة من داخل وكالات تطبيق القانون؟ 71 00:04:23,375 --> 00:04:24,417 أعتقد ذلك 72 00:04:24,709 --> 00:04:26,459 سأكون صريحة - شاركينا رأيك، أخبرينا بماذا تفكرين - 73 00:04:26,584 --> 00:04:29,125 سأكون صريحة، لا أريد الإسهاب 74 00:04:30,209 --> 00:04:32,334 ولكنني اعتقدت ذلك منذ اليوم الأول 75 00:04:32,459 --> 00:04:35,042 حقاً؟ - أعتقد أن من قام بهذا - 76 00:04:35,709 --> 00:04:38,292 (شخصياً، أعتقد أنه شخص عرفه (جيسون 77 00:04:38,501 --> 00:04:40,250 لا أعتقد أن ذلك كان عشوائياً 78 00:04:41,626 --> 00:04:44,501 هناك شيء يجري في تلك البلدة - في تلك البلدة - 79 00:04:44,626 --> 00:04:49,459 وهناك غطاء من الظلمة - إنه شخص يخشى شخصاً آخر - 80 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 هناك شيء شرير في تلك البلدة 81 00:04:52,501 --> 00:04:58,834 وكما قلت، لا أريد اتهام أحد لكن أحدهم يحيك المؤامرات هناك 82 00:05:07,292 --> 00:05:10,792 السؤال الآن هو هل هذه الجرائم متصلة؟ 83 00:05:11,083 --> 00:05:14,999 يبدو أن هناك تشابهاً إذا لم تكن صلة كبيرة 84 00:05:15,167 --> 00:05:18,501 (بين مقتل (جيسون أليس (ومقتل (تومي بالارد 85 00:05:19,209 --> 00:05:21,876 أتعلمين ما أقوله دوماً؟ - لا وجود للصدفة - 86 00:05:21,999 --> 00:05:24,709 ليس في تحقيق جنائي لا شيء كذلك 87 00:05:25,626 --> 00:05:32,542 لا يمكنك إقناعي أن جرائم القتل هذه حدثت ضمن قطاع بهذا الصغر 88 00:05:32,918 --> 00:05:35,375 ولا تكون مرتبطة ببعضها الآخر هذا لا يبدو منطقياً بالنسبة إلي 89 00:05:35,918 --> 00:05:38,459 إذاً مجرم واحد، أو مجموعة منهم؟ 90 00:05:39,209 --> 00:05:45,501 أظن أنه لو لدينا خبير في دراسة العقليات النفسية 91 00:05:45,999 --> 00:05:49,125 فبإمكانه توجيهنا إلى الاتجاه الصحيح - مثل محلل نفسي؟ - 92 00:05:58,751 --> 00:06:00,000 "(عملت (ميري تول" - "ميري تول) رئيسة تحليل متقاعدة)" - 93 00:06:00,125 --> 00:06:05,667 في التحليل النفسي لقضايا" "(مثل (المفجر) وقاتل (زودياك 94 00:06:07,209 --> 00:06:09,792 أعطيت كافة ملفاتنا" "(من قضية (باردستاون 95 00:06:09,959 --> 00:06:14,834 وكان لديها وقت لمراجعتها" "أنا متشوق لسماع بصيرتها الخبيرة 96 00:06:15,959 --> 00:06:18,501 كنت عميلة مكتب تحقيقات فيدرالية لمدة 28 عاماً 97 00:06:18,626 --> 00:06:22,584 وقضيت حوالي نصف ذلك الوقت في وحدة التحليل السلوكي 98 00:06:22,751 --> 00:06:27,209 كان عملي في جرائم العنف، والقتل والاعتداءات الجنسية 99 00:06:27,334 --> 00:06:29,083 والكثير من قضايا القتل المتسلسل 100 00:06:29,417 --> 00:06:34,876 (بما يتعلق بجرائم قتل (باردستاون إنها ليست شيئاً تتوقعينه هنا 101 00:06:34,999 --> 00:06:36,459 ماذا تظنين بشأن هذه البلدة الصغيرة؟ 102 00:06:36,584 --> 00:06:42,000 نشأت في بلدة صغيرة، لذا لدي فكرة عن الثقافة الموجودة في بلدة صغيرة 103 00:06:42,876 --> 00:06:48,667 هل وجدتم شعوراً بالخوف يمنع بعض الناس عن البوح؟ 104 00:06:48,792 --> 00:06:49,876 بالتأكيد - نعم - 105 00:06:49,999 --> 00:06:53,626 كانوا يقولون بصراحة "أخشى الكلام" 106 00:06:54,125 --> 00:07:00,292 وجدت إشارات ملصقة على بابي الأمامي أنني إذا لم أصمت فسأكون التالي 107 00:07:00,667 --> 00:07:02,083 لا أريد قول من نظم هذا - لا بأس - 108 00:07:02,209 --> 00:07:04,584 علي التواجد مع الناس يومياً 109 00:07:05,167 --> 00:07:07,751 بعض مخاوفهم مبررة جداً 110 00:07:08,334 --> 00:07:11,751 أظن أن هؤلاء الناس ضحايا بشكل ما 111 00:07:11,876 --> 00:07:15,876 بسبب ما رأوه ولخسارتهم أناساً يهتمون بهم 112 00:07:16,000 --> 00:07:18,042 أظن أنه في كل مرة تكلمون فيها شخصاً 113 00:07:18,626 --> 00:07:21,918 فإنه في مرحلة مختلفة من الحزن على ما تمر به بلدتهم 114 00:07:22,918 --> 00:07:27,918 جميع هذه القضايا مختلفة جذرياً في طريقة القتل 115 00:07:29,167 --> 00:07:33,542 هناك (جيسون أليس) ضابط الشرطة الذي هوجم فجأة على جانب الطريق 116 00:07:36,459 --> 00:07:39,083 (هناك قضية آل (نيذرلاندز المقرفة والشنيعة 117 00:07:41,751 --> 00:07:45,375 (وهناك (كريستال التي اختفت من على وجه الأرض 118 00:07:47,000 --> 00:07:50,834 (وهناك قضية (تومي الذي تبدو قتلاً مستهدفاً 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,667 أيتها الطبيبة، هل يمكننا سؤالك 120 00:07:55,000 --> 00:07:58,334 إذا كان من المحتمل أن تكون أي من هذه القضايا مرتبطة؟ 121 00:07:58,918 --> 00:08:02,125 أظن أن هناك تشابهاً بين قضيتي (جيسون) و(تومي) 122 00:08:02,542 --> 00:08:04,167 نعلم أن (جيسون) قتل ببندقية صيد 123 00:08:04,292 --> 00:08:09,459 وربما قتل (تومي) من مسافة على الأقل وببندقية طويلة الماسورة بنوع ما 124 00:08:10,250 --> 00:08:14,417 حيث كان على المجرم التخطيط والتجهيز قليلاً ليتمكن من فعلها 125 00:08:14,999 --> 00:08:18,083 وينسل خلفهم من دون علمهم بوجوده 126 00:08:19,083 --> 00:08:24,083 بالنسبة إلى شخص كهذا المجرم فإنه يملك سيطرة كاملة على بيئته 127 00:08:24,209 --> 00:08:29,292 من ناحية متى يطلق النار (وأين سيكون (تومي) و(جيسون 128 00:08:30,834 --> 00:08:33,542 هل تظنين أن مقتل (جيسون) مرتبط 129 00:08:33,667 --> 00:08:38,083 باختفاء (كريستال) ومقتل (تومي)؟ 130 00:08:38,584 --> 00:08:40,292 سأقول إن هناك احتمال لذلك 131 00:08:40,999 --> 00:08:46,999 هناك شيء محدد حول صياد خارج لقتل إنسان 132 00:08:48,334 --> 00:08:54,542 إنها جريمة مدروسة بدم بارد إنها عدائية 133 00:08:55,501 --> 00:08:58,459 وهذا يقترح أيضاً أن لدى شخص ما 134 00:08:58,584 --> 00:09:03,000 المعرفة الكافية الشخصية حول (تومي) والضابط 135 00:09:03,167 --> 00:09:06,209 لدرجة أنه عرف مكان ووقت وجودهما هناك 136 00:09:06,334 --> 00:09:11,250 هذه بالتأكيد عناصر موجودة في القضيتين 137 00:09:12,792 --> 00:09:15,000 القضية الأخرى التي ننظر فيها (هي آل (نيذرلاندز 138 00:09:15,626 --> 00:09:18,876 تعرضت والدة وابنتها للقتل ما الذي تعرفينه حول هذه القضية؟ 139 00:09:19,751 --> 00:09:21,000 كاثي) وابنتها) 140 00:09:21,125 --> 00:09:25,667 تم نحر عنق الابنة وطعن الأم 141 00:09:25,918 --> 00:09:29,834 بالتأكيد يبدو هناك بعض الغضب وبعض الاندفاع 142 00:09:29,999 --> 00:09:34,918 لقد طعنت كلتاهما وأطلق النار على الأم وتعرضت الابنة لصدمة قوية حادة 143 00:09:35,999 --> 00:09:38,375 هذا هجوم بثلاث طرق - صحيح - 144 00:09:38,501 --> 00:09:41,375 ما الذي يقوله ذلك عن الشخص؟ - يقول عدة أشياء - 145 00:09:41,501 --> 00:09:46,334 فقد يكون هناك عدة مجرمين كل منهم يستعمل سلاحاً مختلفاً 146 00:09:47,167 --> 00:09:53,250 وقد يعني ذلك استمرار المجرم باستعمال أي سلاح لديه لقتلهما 147 00:09:53,626 --> 00:09:57,959 أعتقد أنه حالة (كاثي) وابنتها تبدو شاذة في هذه المرحلة 148 00:09:58,584 --> 00:10:00,125 ولكن لأنها منطقة صغيرة 149 00:10:00,250 --> 00:10:05,709 حيث لا توجد جرائم عنف من النوع الذي تراه في مدينة كبيرة 150 00:10:06,042 --> 00:10:10,918 فما زال عليك النظر إلى (كاثي) وابنتها 151 00:10:11,209 --> 00:10:14,000 ولا تستبعد احتمالية ارتباطها ببقية الجرائم 152 00:10:16,876 --> 00:10:20,542 "(اختفاء (كريستال روجرز" 153 00:10:26,459 --> 00:10:30,751 (إذاً (دوين)، تشعر (ماري إيلين أن جميع قضايا القتل مرتبطة 154 00:10:30,876 --> 00:10:36,959 (لكنها تعتقد أن قتل (نيذرلاندز مختلف عن البقية 155 00:10:37,709 --> 00:10:41,042 (ولكن يجب أن نبقي (نيذرلاندز على وجه التحديد في عين الاعتبار 156 00:10:41,167 --> 00:10:45,209 في حال كانت مرتبطة - لأنها قد تكون كذلك حقاً - 157 00:10:48,000 --> 00:10:52,792 "21 يوليو، 2014" - "لقطات من الأخبار 23 يوليو، 2014" - 158 00:10:52,918 --> 00:10:55,792 دارت الكثير من الأسئلة حول ما حدث هنا بالضبط 159 00:10:55,918 --> 00:11:01,375 (في هذا المنزل في طريق (سبرنغ فيلد حيث قتلت أم وابنتها بوحشية 160 00:11:01,999 --> 00:11:05,709 وجد أحد أفراد العائلة جثة كاثي نيذرلاندر) بعمر 48 عاماً) 161 00:11:05,834 --> 00:11:08,000 (و(سامنثا نيذرلاند البالغة من العمر 16 عاماً 162 00:11:08,167 --> 00:11:11,501 كانت (كاثي) معلمة و(سامنثا) طالبة مدرسة ثانوية 163 00:11:11,709 --> 00:11:13,584 لن تتمكن (سامنثا) من تحقيق أحلامها 164 00:11:13,709 --> 00:11:16,834 ولن تستطيع التجوال عبر العالم بسيارتها الـ(موستانغ) الزرقاء البراقة 165 00:11:17,542 --> 00:11:19,584 إنها شقيقتي الصغرى وصديقتي المقربة 166 00:11:20,751 --> 00:11:23,334 (ما زالت شرطة ولاية (كنتاكي تحقق في القضية 167 00:11:23,459 --> 00:11:26,751 ويقولون إنهم لم يفقدوا الأمل في أنها ستحل قريباً 168 00:11:27,000 --> 00:11:30,626 يقول سكان المنطقة أن الجريمة ما زالت حية في ذاكرتهم 169 00:11:30,834 --> 00:11:34,501 وكل يوم يمر بدون اعتقال المجرم فإنه يؤثر سلباً عليهم 170 00:11:37,250 --> 00:11:40,083 هل كانت جريمة قتل اهتياج؟ أم جريمة قتل انتقام؟ 171 00:11:40,209 --> 00:11:43,834 وإذا كانت كذلك، فلم نتمكن من إيجاد أي دوافع محددة 172 00:11:43,959 --> 00:11:45,292 لأي من الجريمتين - "(جيرمي تومبسون)" - 173 00:11:47,292 --> 00:11:51,042 يقع هذا المنزل على الطريق مباشرة - "(أنجي بومان) صديقة عائلة (بالارد)" - 174 00:11:51,999 --> 00:11:54,792 يخطر في ذهني "هذا بشع "كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 175 00:11:55,417 --> 00:11:58,042 هل ستكون عائلتي هي التالية؟" "هل سأكون التالية؟ 176 00:12:02,584 --> 00:12:03,751 كم مر من الوقت - "(هولي نيذرلاند ويليامز)" - 177 00:12:03,876 --> 00:12:09,042 بعد قتل والدتك وشقيقتك في (باردستاون)؟ 178 00:12:09,167 --> 00:12:10,250 أربع سنوات 179 00:12:10,999 --> 00:12:14,417 خذينا إلى ذلك اليوم وأخبرينا كيف حصل ذلك معك 180 00:12:14,999 --> 00:12:19,834 تلقيت اتصالاً من عمتي (ستيف) تقول "لا يمكننا إيجاد والدتك وشقيقتك" 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,999 "لأنهما لم يأتيا إلى المدرسة" والذي كان أمراً غير عادي 182 00:12:23,918 --> 00:12:29,209 وكنت أتصل مراراً وتكراراً ثم اتصلت عمتي (ستيسي) وهي تبكي 183 00:12:29,417 --> 00:12:33,209 (وقالت "إنهما ميتتان يا (هولي "ذهب جدك إلى المنزل، فارقتا الحياة 184 00:12:34,459 --> 00:12:36,876 "صرخت بأعلى صوتي "كلا 185 00:12:36,999 --> 00:12:40,042 أخذت والدي أيها الرب" "لا تأخذ والدتي وشقيقتي 186 00:12:41,501 --> 00:12:44,834 خسرت والدك قبل حدوث هذا؟ - خلال أقل من سنة - 187 00:12:45,626 --> 00:12:48,626 عانى من سرطان قولون، وانتشر إلى كبده 188 00:12:51,167 --> 00:12:54,792 هل أخبرتك وكالات تطبيق القانون بأي شيء آخر غير أنهما فارقتا الحياة؟ 189 00:12:54,918 --> 00:12:57,959 أي شيء آخر؟ - ليس في تلك اللحظة - 190 00:12:58,250 --> 00:13:02,584 اعتقدت في البداية أنه تسرب غاز أو شيء له علاقة بالموقد 191 00:13:02,834 --> 00:13:06,584 لم أفهم حقاً حتى جئت إلى منزل عمتي 192 00:13:07,125 --> 00:13:09,417 وأرادت الشرطة التحدث معي 193 00:13:09,542 --> 00:13:12,751 وعندها فهمت كل شيء لم يكن ذلك حادثاً 194 00:13:13,667 --> 00:13:16,501 هل أرادوا إخبارك بما حدث ...أم أنهم أرادوا استجوابك حول 195 00:13:16,626 --> 00:13:18,584 أرادوا استجوابي 196 00:13:19,375 --> 00:13:20,876 "من تعتقدين أنه فعل ذلك؟" 197 00:13:21,167 --> 00:13:23,999 هل تكلمت مع والدتك؟" "هل قالتا إنهما في خطر؟ 198 00:13:24,792 --> 00:13:27,709 هل تعرفين أي أحد يرغب بأذيتهما؟ - كلا - 199 00:13:28,292 --> 00:13:33,542 عم كانت الاستجوابات بعد ذلك اليوم الأسابيع والأشهر القليلة التالية؟ 200 00:13:33,876 --> 00:13:39,834 استجوبت كثيراً لا أفهم حقاً لما ركزوا علي 201 00:13:40,000 --> 00:13:44,292 لكنهم أخبروني أن شخصاً دخل المنزل 202 00:13:44,417 --> 00:13:47,167 وهاجم والدتي أولاً، ثم شقيقتي 203 00:13:47,417 --> 00:13:50,417 (وأن معظم الغضب كان تجاه (سامنثا 204 00:13:52,167 --> 00:13:57,999 هل تتساءلين لماذا؟ - لا أعلم، فكرت لأربع سنوات - 205 00:13:58,083 --> 00:13:59,250 لماذا (سامنثا)؟ 206 00:14:00,250 --> 00:14:04,417 كانت (سامنثا) محبوبة جداً وكان لديها حبيب لطيف 207 00:14:04,709 --> 00:14:06,792 وكانت تستعد للذهاب إلى حفلة التخرج 208 00:14:06,959 --> 00:14:08,334 كطالبة في السنة الثانية 209 00:14:08,792 --> 00:14:10,334 إذاً ما الذي تعتقدينه حدث حقاً؟ 210 00:14:11,584 --> 00:14:15,751 أعتقد أن أحدهم كانت لديه ضغينة تجاه عائلتنا لبعض الأسباب 211 00:14:15,876 --> 00:14:17,584 (وصب جام غضبه على والدتي و(سام 212 00:14:18,667 --> 00:14:20,709 ولكن لم الضغينة تجاه عائلتك؟ 213 00:14:21,083 --> 00:14:23,459 (بسبب العنف التي هوجمت به (سامنثا 214 00:14:23,999 --> 00:14:26,042 كان هناك العديد من العظام المكسورة في الوجه 215 00:14:26,417 --> 00:14:29,751 لهذا كان التابوت مغلقاً كان هناك الكثير من الكدمات 216 00:14:30,209 --> 00:14:34,417 هل قالت لك الشرطة فيما إذا كان هناك دخول عنوة إلى منزل والدتك؟ 217 00:14:34,584 --> 00:14:36,709 أعلم أنه لم يكن هناك - لم يكن هناك؟ - 218 00:14:36,834 --> 00:14:40,083 ولكنني أعلم أيضاً أن أولئك الأشخاص لم يدخلوا المنزل مسبقاً 219 00:14:41,626 --> 00:14:46,459 بني هذا المنزل بثلاثة أقسام لذا كان هناك ثلاثة أبواب خارجية 220 00:14:47,375 --> 00:14:49,959 الباب الرئيسي الذي كنا نستعمله هو الباب الجانبي 221 00:14:50,167 --> 00:14:52,999 لأن الباب الأمامي كان في القسم القديم من المنزل 222 00:14:53,083 --> 00:14:57,459 وفق توزيع المنزل وكان من الصعب علينا فتح ذلك الباب 223 00:14:59,167 --> 00:15:00,501 ذهبوا إلى الباب الأمامي 224 00:15:02,042 --> 00:15:04,834 هل أخبرتك وكالات تطبيق القانون أين كانتا موجودتين في المنزل؟ 225 00:15:05,417 --> 00:15:09,417 كانت والدتي في غرفة المعيشة وهي الأقرب إلى الباب الأمامي 226 00:15:10,584 --> 00:15:14,042 كانت (سامنثا) فيما ندعوه بغرفة الخدمات 227 00:15:14,167 --> 00:15:18,042 مما بدا أنها كانت تحاول الوصول إلى الباب الخلفي 228 00:15:19,167 --> 00:15:21,459 لذا يقودك هذا إلى الاعتقاد بوجود شخصين 229 00:15:21,584 --> 00:15:25,542 لأنها أحدهم أوقفها قبل تمكنها من الخروج من المنزل 230 00:15:26,667 --> 00:15:31,292 كانت أختي مقاتلة سيتطلب الأمر اثنين ليمسكاها 231 00:15:33,209 --> 00:15:35,125 ما الذي تظنينه يجري في تلك البلدة؟ 232 00:15:36,042 --> 00:15:39,334 أظن أن هناك احتمال 233 00:15:40,167 --> 00:15:43,250 وجود عصابة أو شيء ما يجري 234 00:15:43,375 --> 00:15:49,125 لأن هناك عصابة الآن، وكانت والدتي وشقيقتي تتكلمان بصراحة ضدها 235 00:15:49,459 --> 00:15:51,459 حقاً كانتا كذلك؟ - ...نعم، كانتا - 236 00:15:51,792 --> 00:15:56,501 كانت شقيقتي تعلق كثيراً عن غبائهم 237 00:15:56,999 --> 00:16:00,709 وقالت ذلك كثيراً علانيةً في المدرسة كما فعلت والدتي ذلك 238 00:16:01,584 --> 00:16:06,959 هل شعرت أن عليك مغادرة البلدة؟ - (أجل، لم أشعر بالأمان في (باردستاون - 239 00:16:07,042 --> 00:16:09,751 ما زلت أنظر خلفي حذرة عندما أكون فيها 240 00:16:10,292 --> 00:16:13,751 (وأعلم أن الجميع في (باردستاون يتوخون الحذر في هذا الوقت 241 00:16:13,876 --> 00:16:14,959 هذا ما قيل لنا 242 00:16:15,584 --> 00:16:20,959 أعتقد بصدق أن هناك أحداً يعلم شيئاً يعلمون شيئاً ولا يريدون قوله 243 00:16:22,167 --> 00:16:24,083 هل عانت عائلتك من فوضى من قبل؟ 244 00:16:24,209 --> 00:16:27,667 أو هل فكرتم يوماً بأنه من الممكن أن يحدث شيء مريع كهذا في العالم؟ 245 00:16:28,334 --> 00:16:30,417 علمت أن هناك أشياء سيئة تحدث في العالم 246 00:16:31,292 --> 00:16:32,959 ولكن لم تكوني لتظني أنها ستحدث معك 247 00:16:33,584 --> 00:16:37,209 (سمعنا بقضية (جيسون أليس "وفكرت "حادثة وحيدة 248 00:16:37,999 --> 00:16:44,125 "لن تحدث مرة أخرى" وفي السنة المقبلة أخسر والدتي وشقيقتي 249 00:16:46,542 --> 00:16:48,250 عندما يعرض هذا 250 00:16:48,417 --> 00:16:53,918 إذا كان الأشخاص المتورطون في الأمر يشاهدونه 251 00:16:54,000 --> 00:16:57,584 ما الذي تودين إخبارهم به؟ - رجاء أخبرونا بالحقيقة - 252 00:16:58,375 --> 00:17:02,876 دعوني أعلم لماذا، لماذا ليست لدي شقيقة لماذا ليست لدي والدة بعد الآن؟ 253 00:17:05,000 --> 00:17:07,250 لماذا أخذتموهما مني؟ 254 00:17:17,999 --> 00:17:21,834 "(اختفاء (كريستال روجرز" 255 00:17:28,459 --> 00:17:32,042 الآن بعد سماعنا المعلومات الجديدة (حول جرائم القتل الأخرى في (باردستاون 256 00:17:32,709 --> 00:17:36,667 (فعلينا رؤية صندوق (تومي لنرى الروابط التي وجدها 257 00:17:37,876 --> 00:17:41,751 (العديد من ملاحظات (تومي مبعثرة في كافة المكان 258 00:17:44,250 --> 00:17:49,667 هذا الصندوق رائع ولكنه أيضاً محبط ومليء بالتحدي 259 00:17:50,042 --> 00:17:52,959 (لأن هذا كان تحقيق (تومي 260 00:17:53,209 --> 00:17:56,792 ربما كان سينظمه يوماً ما ولكن انتهى الأمر به ميتاً 261 00:17:57,167 --> 00:18:00,751 لذا بقي بأكمله لنا لتنظيمه 262 00:18:10,542 --> 00:18:11,792 هل وجدت أي شيء؟ - كلا - 263 00:18:12,959 --> 00:18:16,209 بدأ الأمر يصبح محبطاً قليلاً !نريد المزيد 264 00:18:20,918 --> 00:18:24,918 ما نبحث عنه هو أي نوع من الربط 265 00:18:25,000 --> 00:18:29,209 (بين اختفاء (كريستال وجرائم القتل غير المحلولة 266 00:18:29,334 --> 00:18:30,459 لم نحصل على ما أردنا 267 00:18:30,834 --> 00:18:35,042 ولكننا وجدنا قائمة شهود (من ليلة اختفاء (كريستال 268 00:18:40,167 --> 00:18:43,876 علينا البحث في أرقام تلك القائمة عن أي شخص سيتكلم معنا 269 00:18:48,125 --> 00:18:50,334 "مرحباً؟ - (اسمي (ستيفاني باور - 270 00:18:50,459 --> 00:18:55,042 وأنا مراسلة أصور وثائقياً (حول اختفاء (كريستال روجرز 271 00:18:56,000 --> 00:18:58,501 نظن أنه شخص قال إنه سيتحدث إلينا 272 00:18:59,000 --> 00:19:01,209 ولكن فقط إذا أخفينا هويته 273 00:19:01,626 --> 00:19:07,292 أردت سؤالك سريعاً حول رؤية سيارة (كريستال) في الثالث من يوليو 274 00:19:07,709 --> 00:19:12,626 لأية درجة أنت متأكد من أنها سيارة كريستال) على جانب الطريق؟) 275 00:19:14,292 --> 00:19:19,209 أنا متأكد تماماً رأيت السيارة مجدداً" "في الصباح التالي وأنا ذاهب إلى عملي 276 00:19:19,792 --> 00:19:24,959 حسناً، عندما رأيتها تلك الليلة هل لاحظت أي نوع من السيارات كانت؟ 277 00:19:25,542 --> 00:19:27,667 "لاحظت أنها سيارة داكنة ذاك المساء" 278 00:19:27,792 --> 00:19:30,667 وهذا ما استطعت رؤيته" "عندما وجهت إليها أضوائي الأمامية 279 00:19:31,125 --> 00:19:36,042 ولكن في الصباح التالي" "رأيتها مجدداً وميزتها بوضوح 280 00:19:36,334 --> 00:19:39,834 حسناً، عندما رأيتها في الصباح التالي هل لاحظت أي نوع من السيارات كانت؟ 281 00:19:40,334 --> 00:19:41,584 "(أجل، أعلم أنها كانت (إيمبالا" 282 00:19:43,667 --> 00:19:46,918 كنت لتميز هذا النوع من السيارات؟ - "أجل، أعلم" - 283 00:19:47,000 --> 00:19:50,751 "أعلم تقريباً جميع السيارات" - ...وهل كانت في المكان ذاته؟ أعني - 284 00:19:50,876 --> 00:19:52,417 "كان المكان ذاته" 285 00:19:53,834 --> 00:19:56,000 ماذا ظننت عندما رأيتها في الأخبار؟ 286 00:19:56,834 --> 00:19:59,375 عندما رأيتها في الأخبار" "ذهبت إلى قسم الشرطة 287 00:19:59,501 --> 00:20:02,876 وأخبرتهم أنني رأيت هذه السيارة" "على طريق (بلو غراس) تلك الليلة 288 00:20:03,209 --> 00:20:07,334 لأنني سمعت أنها تركت المنزل" "في منتصف الليل 289 00:20:07,626 --> 00:20:10,709 وكنت أقول إنني رأيت السيارة هناك" "قبل منتصف الليل 290 00:20:12,667 --> 00:20:14,709 "أغلقت متجري في العاشرة" 291 00:20:15,000 --> 00:20:20,501 لذا رأيتها بين العاشرة والنصف" "والحادية عشرة 292 00:20:22,375 --> 00:20:24,626 إنه الثالث من يوليو عندما كنت تغادر عملك 293 00:20:24,751 --> 00:20:29,584 ومتأكد أنك رأيت تلك السيارة في تلك الليلة في ذلك الوقت؟ 294 00:20:30,042 --> 00:20:31,083 "نعم" 295 00:20:31,876 --> 00:20:35,501 قد يكون هذا تقدماً ملحوظاً بالنظر إلى التسلسل الزمني 296 00:20:36,083 --> 00:20:38,334 (قال (بروكس) أن (كريستال كانت معه في المزرعة 297 00:20:38,918 --> 00:20:41,459 من السابعة والنصف حتى وصلا إلى المنزل في منتصف الليل 298 00:20:42,167 --> 00:20:43,626 ولكن إذا كان كلام هذا الشاهد صحيحاً 299 00:20:43,918 --> 00:20:46,667 فكيف يمكن أن تصل سيارة (كريستال) إلى مرآب (بلوغراس) 300 00:20:46,918 --> 00:20:48,375 حوالي العاشرة والنصف؟ 301 00:20:49,501 --> 00:20:52,709 حسناً، شكراً لك جزيلاً اتصل بي إذا تذكرت شيئاً آخر، اتفقنا؟ 302 00:20:53,042 --> 00:20:54,375 "شيء آخر" 303 00:20:56,626 --> 00:20:59,999 كان هناك سيارة بيضاء" "على بعد ميل في الطريق 304 00:21:00,292 --> 00:21:04,626 لقد كانت متوقفة" "ومتوجهة نحو الخندق 305 00:21:07,999 --> 00:21:11,125 "(بدت سيارة (بويك) قديمة أو (كابريك" 306 00:21:11,250 --> 00:21:15,709 لم أستطيع معرفة أي نوع" "لكنني عرفت أنها كانت أكبر وأقدم 307 00:21:15,834 --> 00:21:19,751 هل كان هناك أحد قريب من السيارة؟ - "ليس حسب ما رأيت، كلا" - 308 00:21:19,876 --> 00:21:21,918 حسناً، لكن السيارة البيضاء لم تكن هناك في الصباح التالي؟ 309 00:21:22,292 --> 00:21:23,792 "كلا" - هل أنت متأكد - 310 00:21:23,918 --> 00:21:25,250 أم ترجح أنك لم تلحظها فقط؟ 311 00:21:25,375 --> 00:21:26,709 "لم تكن هناك بالتأكيد" 312 00:21:28,501 --> 00:21:31,501 حسناً، شكراً جزيلاً لك - "لا مشكلة" - 313 00:21:36,792 --> 00:21:40,334 عليك طرح سؤال هل السيارة البيضاء متورطة؟ 314 00:21:41,709 --> 00:21:43,459 تلك السيارة لم تكن موجودة في اليوم التالي 315 00:21:43,792 --> 00:21:46,334 مما يجعلها سيارة هروب محتملة 316 00:21:49,083 --> 00:21:54,542 علينا معرفة علاقة السيارة البيضاء قد يغير ذلك مسار التحقيق 317 00:22:00,999 --> 00:22:04,959 "(اختفاء (كريستال روجرز" 318 00:22:07,626 --> 00:22:11,501 علمنا أنه تمت رؤية السيارة البيضاء (على مسافة قصيرة من سيارة (كريستال 319 00:22:12,083 --> 00:22:14,501 (مركونة في (بلوغراس" "ليلة اختفائها 320 00:22:14,876 --> 00:22:18,042 كان هناك سيارة بيضاء" "على بعد ميل على الطريق 321 00:22:18,626 --> 00:22:22,334 أول ما يخطر في الذهن "هل علم (تومي) بها أيضاً؟" 322 00:22:22,876 --> 00:22:25,042 لذا عدنا إلى صندوقه للبحث عن إجابة 323 00:22:27,542 --> 00:22:30,375 انظري، تفحصي ذلك - حسناً - 324 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 هنا - هنا - 325 00:22:47,918 --> 00:22:52,167 سيارة (بويك) بيضاء - (الـ(بويك - 326 00:22:52,584 --> 00:22:56,083 حسناً، سأعلم كل شيء له علاقة بالـ(بويك) بهذه الملاحظات الصغيرة 327 00:22:56,334 --> 00:22:59,667 جمع (تومي) عدة تسجيلات أمنية من البلدة 328 00:22:59,876 --> 00:23:02,042 وتوجد هذه السيارة البيضاء في العديد منها 329 00:23:06,834 --> 00:23:10,334 (قررنا التواصل مع (أنجي بومان" "(والتي هي جزء من فريق (كريستال 330 00:23:10,459 --> 00:23:13,417 لرؤية إذا كان بإمكانها إخبارنا أي شيء حول السيارة البيضاء 331 00:23:14,042 --> 00:23:17,042 (مرحباً يا (أنجي)، أنا (ستيفاني - "(مرحباً يا (ستيفاني" - 332 00:23:17,167 --> 00:23:20,125 !نرى باستمرار الـ(بويك) البيضاء 333 00:23:20,292 --> 00:23:25,125 في البداية" "(عندما بدأنا البحث عن (كريستال 334 00:23:25,501 --> 00:23:31,167 اتصل بنا سيد نادانا وقال لنا" "أنه كان يصيد في ليلة الثالث من يوليو 335 00:23:31,417 --> 00:23:35,918 (كان خلف من مزرعة (بروكس" "وكانت هناك تلك الـ(بويك) البيضاء 336 00:23:36,584 --> 00:23:39,626 بما أن السيارة" "هناك في الثانية عشرة ليلاً 337 00:23:39,751 --> 00:23:42,792 "ظن ذلك غريباً وأرادنا أن نعرف ذلك" 338 00:23:43,501 --> 00:23:48,209 (حينها جعلني (تومي" "(أنشر هذا على (فيسبوك 339 00:23:48,626 --> 00:23:54,667 (وهذا عندما اتصل أحد بـ(تومي" "وقال إنه يعتقد أنه يعرف أين السيارة 340 00:23:55,918 --> 00:23:58,042 "(كانت في منزل جدة (بروكس" 341 00:23:59,417 --> 00:24:00,417 "(آنا وايتسايد)" 342 00:24:02,167 --> 00:24:05,918 إذاً هذه الـ(بويك) البيضاء يمكن أن تكون سيارة جدة (بروكس)؟ 343 00:24:06,417 --> 00:24:07,417 "هذا صحيح" 344 00:24:08,999 --> 00:24:12,250 لذا اتصل (تومي) بالمحقق" "في ذلك الوقت 345 00:24:12,375 --> 00:24:16,167 وعندما حصلا على مذكرة التفتيش" "اختفت السيارة 346 00:24:18,375 --> 00:24:22,417 بعد منشور (فيسبوك) مباشرة؟ - "أجل، بعد منشور (فيسبوك) مباشرة" - 347 00:24:23,250 --> 00:24:25,501 حسناً يا (أنجيلا) شكراً جزيلاً لك - "على الرحب والسعة" - 348 00:24:25,999 --> 00:24:27,584 شكراً يا (أنجيلا)، وداعاً - شكراً لك، وداعاً - 349 00:24:27,918 --> 00:24:28,999 "حسناً، وداعاً" 350 00:24:29,209 --> 00:24:32,459 (بيعت سيارة (آنا وايتسايد الـ(بويك) البيضاء 351 00:24:32,584 --> 00:24:36,501 مباشرة بعد إعلان تومي) للبحث عنها) 352 00:24:37,334 --> 00:24:39,792 هذا يثير الشبهة لدي قليلاً 353 00:24:42,626 --> 00:24:44,250 تلك السيارة البيضاء التي لديهم الآن - "صور إخبارية، عام 2016" - 354 00:24:44,375 --> 00:24:46,876 (إنها تعود لجدة (بروكس 355 00:24:47,209 --> 00:24:49,083 أعتقد أنها تلعب دوراً رئيسياً 356 00:24:49,292 --> 00:24:54,375 يشير (بالارد) إلى (بويك) بيضاء" "تنتمي لجدة المشتبه الأول في القضية 357 00:24:54,709 --> 00:24:57,999 عندما حاول الضباط" "إصدار مذكرة لاحتجاز السيارة 358 00:24:58,083 --> 00:25:01,876 أخبرتهم (وايتسايد) أنها باعت مؤخراً" "السيارة ذات الـ16 عاماً 359 00:25:01,999 --> 00:25:03,417 "(إلى وكيل في (لويفيل" 360 00:25:03,542 --> 00:25:09,125 يعتقد الادعاء أن مركبة" "وايتسايد) استعملت للتخلص من الجثة) 361 00:25:09,250 --> 00:25:14,834 وبيعت المركبة في محاولة لمنع" "الحصول على أي دليل منها 362 00:25:14,959 --> 00:25:19,250 (محامي الادعاء (تيري جوهيجن" "يقول إن (وايتسايد) ليست مشتبهاً بها 363 00:25:19,626 --> 00:25:23,209 وهو يسعى لمعلومات" "عمن يمكنه الوصول إلى المركبة 364 00:25:23,459 --> 00:25:25,709 في ليلة الثالث من يوليو" "السنة الفائتة 365 00:25:26,209 --> 00:25:29,876 كان هناك العديد من عمليات التفتيش (في منزل جدة الإخوة (هوك 366 00:25:30,083 --> 00:25:32,626 وأخذوا بعض الأدلة من ذلك المسكن 367 00:25:32,751 --> 00:25:39,292 ولكن لم يكن هناك أدلة قاطعة لتوجيه التهم 368 00:25:46,417 --> 00:25:47,501 "قررنا البحث أكثر" 369 00:25:47,626 --> 00:25:51,417 محاولين اكتشاف ما حدث لسيارة" "آنا وايسايد) الـ(بويك) البيضاء) 370 00:26:00,959 --> 00:26:03,751 "...تم تحويل اتصالك إلى" - لا أحد يجيب على الهاتف - 371 00:26:04,709 --> 00:26:05,999 تبدو مرهقاً 372 00:26:10,125 --> 00:26:12,876 أجرينا اتصالات أخرى وحالفنا الحظ - "مرحباً" - 373 00:26:13,083 --> 00:26:16,751 (تمكنا من تعقب (بويك جدة (بروكس) البيضاء 374 00:26:16,876 --> 00:26:18,918 لدى الوكيل الذي باعته إياها 375 00:26:19,918 --> 00:26:24,042 (بعد بيع الـ(بويك تم تحويلها إلى الشرطة لفحصها 376 00:26:24,501 --> 00:26:29,375 فتشت الشرطة السيارة ثم تركتها (ولكن كما في سيارة (كريستال 377 00:26:29,626 --> 00:26:35,250 قد يكون هناك دليل هام في تلك السيارة لذا رتبنا الوصول إليها 378 00:26:41,876 --> 00:26:44,334 سيكون لدينا مختص (الطب الشرعي (جوي ستيدام 379 00:26:44,459 --> 00:26:49,751 ليفحص فيما إذا كانت تحتوي (أي دلائل هامة حول اختفاء (كريستال 380 00:26:59,876 --> 00:27:03,375 هذه هي الـ(بويك) البيضاء التي تحدث تومي بالارد) عنها كثيراً) 381 00:27:03,501 --> 00:27:05,042 كانت على تسجيلات المراقبة 382 00:27:06,501 --> 00:27:09,167 إذاً ما الفحوص التي ستجرونها على هذه السيارة؟ 383 00:27:09,459 --> 00:27:12,751 سنصورها بالكامل 384 00:27:12,876 --> 00:27:14,918 (وسنبحث فيها مع (إيه إل إس - صحيح - 385 00:27:15,000 --> 00:27:17,417 إيه إل إس)؟) - مصدر ضوء بديل - 386 00:27:18,542 --> 00:27:22,250 ثم سنستعمل جهاز إيجاد سوائل الجسم 387 00:27:23,959 --> 00:27:29,792 إذا كانت صدمة قوية حادة أو أي شيء فيمكن لذلك الدم الوصول بعيداً 388 00:27:30,167 --> 00:27:34,000 انظروا، هناك شيء بقع صغيرة من شيء ما 389 00:27:34,667 --> 00:27:37,709 ذلك اللون البني هو ما تبحث عنه للدم الجاف 390 00:27:38,834 --> 00:27:40,542 (حسناً، قم بعملك يا (جوي 391 00:28:05,876 --> 00:28:09,417 هل يمكنكما المجيء إلى هنا؟ لن تصدقا ذلك 392 00:28:12,918 --> 00:28:13,959 ماذا؟ 393 00:28:15,584 --> 00:28:19,459 كنت أبحث أسفل المقعد ورأيت ما يبدو صندوقاً أسود 394 00:28:19,751 --> 00:28:22,209 سحبته خارجاً ووجدت وحدة نظام تحديد الموقع 395 00:28:23,542 --> 00:28:24,959 ماذا؟ - هل عليه سجل - 396 00:28:25,042 --> 00:28:26,417 لكل مكان ذهبت إليه السيارة؟ 397 00:28:26,542 --> 00:28:27,959 إذا كان يعمل، أجل يا سيدتي 398 00:28:29,751 --> 00:28:31,000 (إنه (غارمين نوفي 399 00:28:31,417 --> 00:28:35,209 سآخذه إلى (جيسون) في مكتبي وسيتمكن من إخراج ما هو موجود هناك 400 00:28:35,667 --> 00:28:37,834 نظام تحديد المواقع ذاك مهم جداً 401 00:28:38,918 --> 00:28:43,334 يبدو نموذجاً أقدم، لذا لا أظن أنه شيء وضعه الوكيل في السيارة 402 00:28:43,834 --> 00:28:46,042 على أي حال، يمكن أن يخبرنا 403 00:28:46,292 --> 00:28:50,501 أين كانت السيارة في يوليو (عام 2015 عندما فقدت (كريستال 404 00:28:56,999 --> 00:28:58,459 هل وجدتم أي شيء هنا يا رفاق؟ 405 00:28:59,000 --> 00:29:04,250 هناك بعض السوائل على هذه الجوانب - الجوانب - 406 00:29:05,542 --> 00:29:06,918 سوائل؟ ما الذي تعنينه بذلك؟ 407 00:29:07,000 --> 00:29:09,792 التقط مصدر الضوء البديل نوعاً ما من السوائل 408 00:29:10,918 --> 00:29:13,167 هذه البقع من فساد اللون 409 00:29:13,709 --> 00:29:15,834 يمكننا فحصه لرؤية فيما إذا كان دماً 410 00:29:15,999 --> 00:29:19,292 سيخبرنا بالتحديد إذا كان دماً بشرياً 411 00:29:20,167 --> 00:29:25,375 (إيجاد أي آثار لدم (كريستال سيغير الوضع كلياً 412 00:29:27,959 --> 00:29:31,626 "(اختفاء (كريستال روجرز" 413 00:29:37,000 --> 00:29:41,792 قد تستغرق نتائج البحث حول بويك) (آنا وايتسايد) البيضاء وقتاً) 414 00:29:41,918 --> 00:29:43,999 في هذه الأثناء سنستمر في البحث 415 00:29:44,959 --> 00:29:48,709 قالت محللة مكتب التحقيقات الفيدرالية" "ماري إيلين تول) شيئاً علق في رأسي) 416 00:29:49,167 --> 00:29:52,876 لأن بعض البلدات الصغيرة تميل إلى وجود علاقات وطيدة 417 00:29:53,125 --> 00:29:57,709 هناك الكثير من المعرفة لدى الأشخاص حول ما يجري في البلدة 418 00:29:57,834 --> 00:30:00,292 أحياناً أكثر مما يظنون أنهم يعرفونه 419 00:30:01,250 --> 00:30:03,584 لذا قررت أنه الوقت للتحدث" "إلى الشخص الوحيد 420 00:30:03,709 --> 00:30:06,999 (الذي يعرف (باردستاون" "عن ظهر قلب 421 00:30:09,042 --> 00:30:11,542 مرحباً - (ديكسي)، مرحباً، أنا (ستيفاني) - 422 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 (سررت للقائك (ستيفاني - سررت جداً للقائك - 423 00:30:13,667 --> 00:30:16,501 ديكسي هيبز) عضو سابق) في مجلس المدينة 424 00:30:16,626 --> 00:30:18,334 (وعمدة سابقة لـ(باردستاون 425 00:30:18,626 --> 00:30:21,375 "تعرف كل ما يجري في هذا المكان" 426 00:30:21,834 --> 00:30:25,000 يرشدنا الجميع إليك 427 00:30:25,125 --> 00:30:27,792 "ديكسي) هي من تعرف كل شيء)" - "ديكسي هيبز) عمدة سابقة)" - 428 00:30:27,918 --> 00:30:29,834 تبحثين عن هيكل عظمي في الخزانة؟ - نعم - 429 00:30:29,959 --> 00:30:32,083 نعم، اعتقدت أن ذلك ما تريدينه 430 00:30:32,918 --> 00:30:37,834 ما يقسم بلدتنا هو الشعور بأنه لا يمكن حل جريمة القتل 431 00:30:38,083 --> 00:30:43,542 شيري) وسكان البلدة محبطون) لأنها لا تحل وجرائم أخرى لا تحل أيضاً 432 00:30:43,751 --> 00:30:47,125 وحتى رأيت على التلفاز امرأة تقول 433 00:30:47,334 --> 00:30:51,417 إذا أردتم ارتكاب جريمة قتل والفرار" "(فعليكم المجيء إلى (باردستاون 434 00:30:52,584 --> 00:30:53,667 هذا يقززني 435 00:30:54,751 --> 00:30:58,959 مزقنا (جيسون أليس) أشلاء 436 00:30:59,542 --> 00:31:03,167 المعلمة وابنتها جميعنا نعرف هؤلاء الأشخاص 437 00:31:03,709 --> 00:31:05,626 وليس لدينا إجابة لأي منها 438 00:31:09,542 --> 00:31:13,626 أعتقد أن الكثير من الناس هنا مقتنعون أن الأمر ليس صدفة 439 00:31:14,667 --> 00:31:15,959 كل يملك نظرياته 440 00:31:17,334 --> 00:31:19,667 لديهم نظريات من المأساة الأولى 441 00:31:20,709 --> 00:31:23,751 لكن لا نملك الدليل الذي يدعمها 442 00:31:24,167 --> 00:31:26,167 أو إذا كان لدينا فلا أحد يخبر العامة 443 00:31:27,417 --> 00:31:30,626 (لدى الجميع رأي حول قضية (كريستال 444 00:31:30,959 --> 00:31:32,626 لا أحد حيادي بشأنها 445 00:31:32,792 --> 00:31:37,918 ويشعر الجميع أنهم يعرفون (من تسبب باختفاء (كريستال 446 00:31:39,626 --> 00:31:41,250 المشكلة هي عدم وجود دليل 447 00:31:41,751 --> 00:31:46,792 أعتقد أنهم لو امتلكوا الأدلة الكافية لتوجيه الاتهام لفعلوا ذلك مسبقاً 448 00:31:48,209 --> 00:31:51,000 حسناً، فلنتكلم عن (بروكس) لدقيقة المشتبه به الرئيسي 449 00:31:51,542 --> 00:31:53,501 هل قال الناس له أي شيء؟ 450 00:31:54,125 --> 00:31:58,167 من الصعب معرفة كيفية التعامل مع مشتبه به لم يتم توجيه التهم إليه 451 00:31:59,000 --> 00:32:02,250 هل تديرين ظهرك إليه؟ هل تتجنبين النظر إلى عينيه؟ 452 00:32:02,542 --> 00:32:06,292 أعتقد أن معظم الناس يعاملونه بحذر 453 00:32:06,584 --> 00:32:08,334 هذه هي الكلمة التي أرغب باستعمالها 454 00:32:08,459 --> 00:32:12,083 لكن أعتقد أن الحذر أتى من جهلهم الحقيقة 455 00:32:12,417 --> 00:32:15,959 ما الذي تعتقدينه حول الجدة؟ ما الذي تعتقده البلدة حولها؟ 456 00:32:16,334 --> 00:32:18,751 إن البلدة تحترمها إنها امرأة طيبة 457 00:32:18,876 --> 00:32:22,626 ولطالما كانت فعالة في المجتمع طوال حياتها 458 00:32:23,125 --> 00:32:28,959 ولكن كيف تطلبين من جدة أن تنقلب على حفيدها؟ 459 00:32:29,918 --> 00:32:31,501 هل سأنقلب على حفيدي؟ 460 00:32:33,000 --> 00:32:34,375 لا يمكنني الإجابة عن ذلك 461 00:32:35,167 --> 00:32:40,542 هل يزيد البحث عن (كريستال) الآن؟ 462 00:32:40,959 --> 00:32:44,584 تستمر الرغبة في إيجادها بالتزايد 463 00:32:44,918 --> 00:32:49,999 عندما نجدها، فربما يكون معها دليل سيساعدنا ويقودنا إلى ما حدث 464 00:32:50,250 --> 00:32:53,709 ولكن إيجادها فقط (سيعطي خاتمة لـ(شيري 465 00:32:54,667 --> 00:32:58,584 أعتقد أن الشيء الآخر هو أننا هنا في (باردستاون) ونريد حل هذا 466 00:32:58,709 --> 00:33:02,834 نريد إيجاد ذلك ولهذا تظهر جميع اللافتات الدعم 467 00:33:02,999 --> 00:33:06,000 تمت إزالة المئات والمئات منها 468 00:33:06,125 --> 00:33:07,334 من الذي يقوم بإزالة اللوحات؟ 469 00:33:10,834 --> 00:33:12,999 عندما اختفت طفلتي - "(شيري بالارد) والدة (كريستال)" - 470 00:33:14,125 --> 00:33:17,584 علقت اللوحات في كل مكان (في مدينة (باردستاون 471 00:33:18,709 --> 00:33:21,292 بعد مقتل (تومي)، اختفت اللوحات - "(ميري تايلور) صديقة آل (بالارد)" - 472 00:33:22,959 --> 00:33:24,542 وبعضها رميت في القمامة 473 00:33:26,792 --> 00:33:28,709 "(قالت (شيري بالارد) والدة (كريستال" 474 00:33:28,834 --> 00:33:32,542 أنها انزعجت للغاية عندما أخبروها" "...أن اللوحات لا تسرق فقط 475 00:33:32,667 --> 00:33:37,542 أخبرني شخص ما أن اللوحات مزقت" "لكنني لم أفاجأ عند معرفة المسؤول 476 00:33:37,667 --> 00:33:43,125 اعتقلت (كريستال داون ماوبن) لسرقتها" "(لوحات من شارع إقامة عائلة (بالارد 477 00:33:43,501 --> 00:33:47,417 (أخبرتنا عائلة (بالارد" "(بأن (ماوبن) هي حبيبة (بروكس هاوك 478 00:33:47,626 --> 00:33:49,626 (الرجل الذي كان يواعد (روجرز" "في السابق 479 00:33:50,167 --> 00:33:54,375 ما سبب انزعاجها من وجود اللوحات؟ ولماذا قامت بإزالتها؟ 480 00:33:55,417 --> 00:34:01,959 بعد أن علمت باعتقالها شعرت أخيراً بأن شيئاً صحيحاً تم فعله 481 00:34:02,125 --> 00:34:05,918 لكن يبدو أنه مهما يحصل فذلك لن يساعد في حل القضية أبداً 482 00:34:08,042 --> 00:34:11,000 عائلة (بالارد) يائسة من الحصول على أجوبة 483 00:34:11,751 --> 00:34:15,876 لكنهم لم يستسلموا لأنهم يريدون معرفة ما حصل لطفلتهم 484 00:34:16,375 --> 00:34:20,083 (لم يتوقف البحث عن جثة (كريستال منذ عام 2015 485 00:34:20,999 --> 00:34:24,876 هناك مجموعة من المتطوعين (تدعى فريق (كريستال 486 00:34:25,375 --> 00:34:28,542 وهم يبحثون عن (كريستال) منذ اختفائها 487 00:34:30,918 --> 00:34:33,125 "نظمت المجموعة عملية بحث أخرى" 488 00:34:33,876 --> 00:34:35,959 (وسنتوجه أنا و(دوين" "إلى هناك الآن 489 00:34:37,417 --> 00:34:40,042 ما الذي تظنه بما سنجده اليوم؟ 490 00:34:40,542 --> 00:34:44,501 لا أريد أن أكون متشائماً لكن قد نعثر على جثتها 491 00:34:44,918 --> 00:34:47,876 هذا شيء جيد في الحقيقة حينها سنصل إلى خاتمة ما 492 00:34:57,542 --> 00:35:02,709 سبب وجودنا هنا أن هذا المكان (كان مشاراً إليه في صندوق (تومي 493 00:35:03,292 --> 00:35:06,209 نشكرك يا إلهي على هذا اليوم الجميل وهذا الطقس الرائع 494 00:35:06,417 --> 00:35:11,626 والشيء الآخر لعملية البحث هذه هو ظهور معلومة جديدة مؤخراً 495 00:35:12,375 --> 00:35:15,709 وهي رؤية (بروكس) في هذه المنطقة (بعد فترة قصيرة من اختفاء (كريستال 496 00:35:17,292 --> 00:35:18,459 كيف حالك؟ 497 00:35:19,792 --> 00:35:20,834 هل أنت مستعد للعمل؟ 498 00:35:21,042 --> 00:35:26,584 إنها منطقة كبيرة جداً، لذا سننقسم إلى مجموعتين وكل منها مع كلب 499 00:35:27,250 --> 00:35:29,292 ما سنقوم به هو البحث في حقل الذرة 500 00:35:29,417 --> 00:35:31,250 "(سامي جونسون) فريق (كريستال)" - وثم التوجه إلى مكان الأخشاب هناك - 501 00:35:31,918 --> 00:35:34,751 وسنلتقي معكم في النهاية 502 00:35:35,334 --> 00:35:39,918 لا نملك أي دليل عن مكانها وربما يكون هذا المكان الذي سنجدها به 503 00:35:40,375 --> 00:35:41,459 حسناً، هيا بنا 504 00:35:49,959 --> 00:35:53,501 "(اختفاء (كريستال روجرز" 505 00:35:57,250 --> 00:36:01,751 (نحن نبحث مع فريق (كريستال في منطقة تلقوا معلومة عنها 506 00:36:07,167 --> 00:36:10,083 هل أنت قلقة مما ستجدينه يا (شيري)؟ 507 00:36:13,709 --> 00:36:17,501 أجل، في هذه المرحلة أعلم ما سأجده 508 00:36:17,626 --> 00:36:20,584 لكنني لن أتذكر طفلتي هكذا 509 00:36:21,542 --> 00:36:25,250 سأتذكرها كما كانت، وكما أعرفها 510 00:36:27,999 --> 00:36:31,000 "فريق البحث الأول" 511 00:36:38,584 --> 00:36:40,292 توجد العديد من الأدراج لصعودها 512 00:36:50,667 --> 00:36:53,334 "فريق البحث الثاني" 513 00:36:57,417 --> 00:37:00,334 لا يوجد شيء عدا أوراق أشجار لا أستطيع رؤية شيء 514 00:37:15,542 --> 00:37:17,709 فتاة جيدة - مستحيل - 515 00:37:21,042 --> 00:37:22,999 "هل يجب علينا حفر هذه المنطقة؟" - "أجل" - 516 00:37:23,083 --> 00:37:26,375 أحضر مجرفة، هل توجد واحدة في العربة؟ فلنبحث في الوحل هنا 517 00:37:30,751 --> 00:37:31,876 ابحث مرة أخرى 518 00:37:39,292 --> 00:37:40,999 نفس البقعة - وجدتها مباشرة - 519 00:37:41,083 --> 00:37:42,667 أجل - حسناً فتاة جيدة - 520 00:37:52,292 --> 00:37:55,292 مرحباً - أين موقعكم الآن؟ - 521 00:37:59,417 --> 00:38:00,542 (كان هذا (كيسي 522 00:38:00,999 --> 00:38:03,667 اكتشفت (جينا) شيئاً في الحطام 523 00:38:04,667 --> 00:38:07,959 (ويريد إحضار (دوك لرؤية إذا كان سيكتشفها أيضاً 524 00:38:08,042 --> 00:38:09,042 أين موقعهم؟ - ...إذا لم ترغب في - 525 00:38:09,167 --> 00:38:10,459 هذه ليست طريقة عملنا 526 00:38:10,584 --> 00:38:14,000 ألا تريدين معرفة ماذا اكتشفت جينا) هناك يا (تيمي)؟) 527 00:38:14,375 --> 00:38:17,626 لا، عندما يكتشف كلب ما شيء 528 00:38:17,751 --> 00:38:22,417 لا يجب إرسال كلب آخر للتأكد منه - "تيمي فينسي) مدربة كلاب البحث)" - 529 00:38:23,292 --> 00:38:26,459 (عندما تلقى (سامي اتصالاً أن الكلب الآخر وجد شيئاً 530 00:38:26,584 --> 00:38:29,209 "أول شيء فكرت به "عجباً، أين؟ 531 00:38:30,042 --> 00:38:33,501 لكن لا يمكن لأي شخص في الفريق معرفته 532 00:38:33,626 --> 00:38:38,501 لأن هذا يمكن أن يشتت انتباه كلبنا 533 00:38:45,083 --> 00:38:48,000 حسناً، اجلس 534 00:38:49,999 --> 00:38:51,000 ابدأ البحث 535 00:38:53,083 --> 00:38:54,292 حسناً، كلب جيد 536 00:39:03,542 --> 00:39:08,375 قام بالتفافة - ماذا تعني؟ - 537 00:39:08,709 --> 00:39:10,792 تعني أنه اكتشف شيئاً 538 00:39:11,584 --> 00:39:13,209 (تفقد هذا يا (دوك 539 00:39:15,125 --> 00:39:17,000 ماذا اكتشفت يا صديقي؟ هيا تفقد ذلك 540 00:39:24,417 --> 00:39:25,626 لدينا استجابة لشيء ما 541 00:39:26,959 --> 00:39:28,667 هل هذه هي البقعة ذاتها؟ - أنت متأكدة؟ - 542 00:39:28,792 --> 00:39:30,501 أجل - أنت متأكدة أنها البقعة نفسها؟ - 543 00:39:30,667 --> 00:39:32,209 كلب جيد - ...نعم هذه هي البقعة ذاتها - 544 00:39:34,584 --> 00:39:37,292 من خبرتي أستطيع القول إن الكلاب دقيقة جداً 545 00:39:37,876 --> 00:39:41,999 شاهدت مرةً كلب بحث يجد بقايا جثة مفقودة منذ سنوات عديدة 546 00:39:43,501 --> 00:39:44,584 في الوقت المناسب 547 00:39:47,375 --> 00:39:48,667 عزيزتي 548 00:39:49,000 --> 00:39:55,209 من الممكن ألا تكون هنا، لكن حصلنا على استجابة واحدة من كلبي بحث 549 00:39:56,584 --> 00:39:57,584 اتفقنا؟ 550 00:39:58,292 --> 00:40:00,292 أنا أحبك - وأنا أيضاً - 551 00:40:03,083 --> 00:40:06,667 لا بد أنه دليل، أنا أؤمن بذلك 552 00:40:08,459 --> 00:40:10,292 آمل فقط أن أحصل على إجابتي 553 00:40:16,292 --> 00:40:18,501 حسناً، ماذا سأفعل إذا كانت هي؟ 554 00:40:20,584 --> 00:40:23,709 كنت أنتظر لوقت طويل من أجل هذا - أنا أعرف هذا - 555 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 هذا يخيفني - لهذا نحن موجودون هنا - 556 00:40:32,999 --> 00:40:34,501 "بعد قليل" 557 00:40:34,626 --> 00:40:37,918 هل يمكنك إرسال شخص ما إلى هنا من أجل جمع الأدلة 558 00:40:38,083 --> 00:40:39,459 حتماً يوجد شيء هنا 559 00:40:42,000 --> 00:40:43,792 "أريد حماية أطفالي" 560 00:40:44,709 --> 00:40:46,292 "أريد حماية نفسي أيضاً" 561 00:40:47,501 --> 00:40:48,959 "لا أريد أن أصبح الضحية التالية" 562 00:40:51,209 --> 00:40:56,834 تم اختيار هذا المكان لأنه قام بفحصه كما يفعل الصياد 563 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 قبل بضعة أسابيع من مقتله 564 00:41:00,125 --> 00:41:05,459 أتى إلى هنا وأخبرني أن (الأمر أكبر من (كنتاكي 565 00:41:06,334 --> 00:41:07,334 (توجد في صندوق (تومي - "السيارة البيضاء في الحلقة" - 566 00:41:07,459 --> 00:41:09,209 رسالة من سجين - "(تم شراؤها من قبل (أوكسجين" - 567 00:41:09,542 --> 00:41:15,292 تقول "سمعت مؤخراً سجيناً يقول "(إن (كريستال) ليست في (باردستاون 568 00:41:16,000 --> 00:41:22,459 مرحباً هذه مكالمة مجانية" "(من سجين في إصلاحية (كنتاكي 569 00:41:22,584 --> 00:41:23,584 "مرحباً؟" 570 00:41:24,751 --> 00:41:28,000 للمزيد من المعلومات حول اختفاء" "كريستال روجرز) زوروا موقعنا) 64752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.