All language subtitles for The Disappearance of Crystal Rogers S01E03 STARZPLAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,834 --> 00:00:09,125 (نشاهد التحقيق مع (بروكس هاوك حبيب (كريستال) في فترة اختفائها 2 00:00:10,250 --> 00:00:14,083 (أثناء المقابلة، تلقى (بروكس (مكالمة من أخيه (نك 3 00:00:14,292 --> 00:00:15,709 "مرحباً، لا" 4 00:00:17,292 --> 00:00:21,626 قلت لي أن البريئين يتعرضون" "للاعتقال، إذا طلبت مني الرحيل فسأرحل 5 00:00:23,709 --> 00:00:29,918 كشرطي، ليس لـ(نك) علاقة بالتحقيق مع أخيه 6 00:00:30,459 --> 00:00:33,959 كان ذلك الاتصال هو السبب (خلف بدءهم بالمساءلة عن (نك 7 00:00:36,209 --> 00:00:40,417 (بعد يوم، اتصل المحقق (سنو بـ(نك هاوك) عبر الهاتف 8 00:00:41,250 --> 00:00:44,375 وطلب منه الذهاب والتحدث إليهم 9 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 "مكالمة حقيقية، 9 يوليو 2015" 10 00:00:47,918 --> 00:00:49,250 "مرحباً" - "نك)؟)" - 11 00:00:49,667 --> 00:00:51,876 "أجل" - "جون سنو) من مكتب العمدة)" - 12 00:00:52,083 --> 00:00:55,125 "ما الأمر؟" - "(لا نزال نحاول إيجاد (كريستال" - 13 00:00:55,792 --> 00:00:58,751 "أجل" - "هل تمانع أن... هل أنت منشغل الآن؟" - 14 00:00:58,876 --> 00:01:00,209 هل من مجال لأن تأتي" "وتتحدث معنا قليلاً؟ 15 00:01:00,334 --> 00:01:04,000 في الحقيقة، ليس لدي أية معلومات" "...أعطيها لك، أقصد 16 00:01:04,292 --> 00:01:06,042 "أعتقد أن (بروك) كان متعاوناً" 17 00:01:06,167 --> 00:01:10,000 لو كان لدي أي معلومة" "لكنت أول شخص متواجد هناك 18 00:01:11,375 --> 00:01:12,999 "ألن تأتي وتتحدث إلينا إذاً؟" 19 00:01:13,209 --> 00:01:14,542 "صحيح" 20 00:01:14,751 --> 00:01:16,209 "حسناً إذاً" 21 00:01:16,834 --> 00:01:19,834 رفض (نك) بوضوح التحدث مع الشرطة 22 00:01:20,209 --> 00:01:22,167 لماذا رفض (نك)؟ 23 00:01:22,792 --> 00:01:24,209 هذا هو السؤال المهم 24 00:01:25,042 --> 00:01:29,209 كشرطي، لا يمكنك رفض مقابلة هذا ليس ما يفعله الشرطة 25 00:01:29,334 --> 00:01:32,542 عليك أن تساعد بكل السبل الممكنة بأية طريقة قادر عليها 26 00:01:34,334 --> 00:01:38,083 إذا فقدت زوجة أخي - "ريك مكوبن) شرطي سابق)" - 27 00:01:38,209 --> 00:01:42,292 سأفعل كل ما بوسعي كي أساعد أخي في تخطي الموضوع 28 00:01:42,626 --> 00:01:47,584 ولأساعد فرقة البحث لكن (نك) أقصى نفسه عن العملية 29 00:01:48,250 --> 00:01:52,417 استدعيته إلى مكتبي أحد الأيام وقلت له أنه شرطي 30 00:01:52,792 --> 00:01:59,083 معه شارتنا ويرتدي بدلتنا وأن عليه التحرك والتعاون 31 00:02:00,167 --> 00:02:01,584 وأن هذا أمر مباشر 32 00:02:04,501 --> 00:02:08,459 هذه مقابلة (نك) التي استدعي لها 33 00:02:08,751 --> 00:02:10,709 (إنها مع شرطة ولاية (كنتاكي 34 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 "مقابلة الشرطة 51 يوليو 2015" 35 00:02:16,834 --> 00:02:18,375 "(نك)" - "مرحباً، كيف حالك؟" - 36 00:02:18,501 --> 00:02:20,542 "كيف الحال؟" - "كيف حالك بخير، ماذا عنك؟" - 37 00:02:21,250 --> 00:02:23,125 (يدعى شقيقك (بروكس" "هل هذا صحيح؟ 38 00:02:23,250 --> 00:02:24,501 "(أجل، (بروكس هاوك" 39 00:02:25,042 --> 00:02:27,751 هل اتصلت به أثناء" "مقابلته مع الشرطة؟ 40 00:02:27,876 --> 00:02:29,083 "صحيح" 41 00:02:29,375 --> 00:02:31,459 "سألته فقط عن الذي كان يحصل هناك؟" 42 00:02:31,584 --> 00:02:34,250 هل يسألونك نفس الأسئلة" "مراراً وتكراراً محاولين الإيقاع بك؟ 43 00:02:34,375 --> 00:02:35,834 "ما الأمر بالضبط؟" 44 00:02:37,626 --> 00:02:39,667 ماذا فعلت بعد أن أنهيت" "اتصالك معه؟ 45 00:02:42,167 --> 00:02:43,334 "لا أعلم حقاً" 46 00:02:44,250 --> 00:02:49,999 هل تتذكر الذهاب إلى المزرعة" "مساء يوم الثامن من يوليو؟ 47 00:02:50,959 --> 00:02:53,209 لا، لكن من المحتمل" "أنني كنت هناك 48 00:02:54,375 --> 00:03:01,209 كانت مصادفةً أنها نفس الليلة" "التي حققت الشرطة فيها مع شقيقك 49 00:03:02,834 --> 00:03:05,834 "بعد تلك المكالمة خلال ساعتين" 50 00:03:06,125 --> 00:03:09,584 كنتم جميعكم ذاهبون إلى المزرعة" "ظهر ذلك على الكاميرا 51 00:03:11,584 --> 00:03:15,000 "نعلم ذلك، لا مجال للشك نحن متأكدون" 52 00:03:15,667 --> 00:03:18,834 ما نريد معرفته، هو سبب" "ذهابكم جميعاً إلى المزرعة 53 00:03:18,999 --> 00:03:21,834 أدرك أنه من الصعب عليك" "أن تتذكر أحداثاً مضى عليها أسبوع 54 00:03:22,125 --> 00:03:26,709 لكن من الممكن أن أتذكر هذه الفترة" "إذا فكرت بمحادثة مع شقيقي 55 00:03:26,876 --> 00:03:29,792 وشيء كالذي يحدث الآن" "لأنه ليس من المعتاد 56 00:03:29,918 --> 00:03:31,709 "أقصد أننا سنضع الأمور في نصابها" 57 00:03:32,042 --> 00:03:34,999 هل أنت رافض لفكرة أن تتذكر" "أم هل أنت قادر أن تتذكر؟ 58 00:03:35,083 --> 00:03:36,459 "لا أستطيع ان أتذكر" 59 00:03:37,125 --> 00:03:38,834 "ماذا حصل بينما كنت في المزرعة؟" 60 00:03:39,667 --> 00:03:41,167 "سأخبركما لو كنت أعلم" 61 00:03:41,292 --> 00:03:43,250 أتمنى لو كان بمقدوري" "منحكما إفادة خطية مفصلة 62 00:03:43,375 --> 00:03:44,834 "لا أعلم" 63 00:03:47,250 --> 00:03:51,167 دواين)، كيف له أن ينسى) الذهاب للمزرعة وما فعلاه ليلتها؟ 64 00:03:51,459 --> 00:03:53,792 والاتصال الذي أجرياه ومن ثم الخروج سوياً؟ 65 00:03:53,918 --> 00:03:57,292 تذكر أنه أجرى اتصالاً لكنه لا يتذكر ما بعده 66 00:03:57,459 --> 00:04:00,792 من ضمنه، اللقاء بشقيقه الذي اتصل به في قسم الشرطة 67 00:04:01,209 --> 00:04:02,459 "نعلم أنكما وصلتما سوياً" 68 00:04:02,584 --> 00:04:04,584 "وأنكما رحلتما سوياً، متأكدون" 69 00:04:07,876 --> 00:04:09,292 "وهذا ما يقودنا" 70 00:04:09,626 --> 00:04:11,209 "(إلى مسألة الـ(كروزر" 71 00:04:12,918 --> 00:04:14,334 "لدينا عدة مشكلات" 72 00:04:14,792 --> 00:04:16,000 "حسناً" 73 00:04:16,667 --> 00:04:18,626 "أنت تدرك أنه عندما" 74 00:04:19,751 --> 00:04:21,542 "(أخذت منك الـ(كروزر" 75 00:04:21,667 --> 00:04:24,792 أخذت إلى المخبر الجنائي" "لشرطة ولاية (كينتاكي)؟ 76 00:04:25,083 --> 00:04:27,250 "أفترض أن هذا ما فعله الرئيس" 77 00:04:28,042 --> 00:04:31,792 (من المحتمل أن سيارة (نك الـ(كرزور) التابعة للشرطة 78 00:04:31,918 --> 00:04:34,417 لها علاقة ما بالاختفاء؟ 79 00:04:34,751 --> 00:04:37,417 ...تفترض الاحتمالات يعتقدون أنها ربما استخدمت 80 00:04:37,999 --> 00:04:39,375 "هل سمعت بالـ(لومينول)؟" 81 00:04:39,751 --> 00:04:42,000 "هل خضت تحقيقاً جنائياً؟" - "أجل، بالطبع" - 82 00:04:42,250 --> 00:04:43,999 "هل تعرف لماذا يستخدم الـ(لومينول)؟" 83 00:04:44,459 --> 00:04:45,584 "لإيجاد أثر الدم" 84 00:04:45,709 --> 00:04:49,083 "أو سوائل الجسد الأخرى" - "سوائل الجسد" - 85 00:04:50,083 --> 00:04:52,751 لماذا بدا صندوق سيارتك أزرق" "عندما بخت المادة فيه؟ 86 00:04:52,876 --> 00:04:54,417 "لماذا كان هناك شعاع؟" 87 00:04:54,792 --> 00:04:56,542 "(بدا الصندوق كأنه (تشيرنوبل" 88 00:04:57,626 --> 00:05:00,876 أضاءت بقعتان من الصندوق" "(والبطانية وكأنهما (تشيرنوبل 89 00:05:01,918 --> 00:05:06,751 (إنهما يتحدثان عن سيارة (نك (التابعة للشرطة وهي تشع كـ(تشيرنوبل 90 00:05:07,125 --> 00:05:13,999 قد يكون لهذا معنى هائل، هل يقصد أن هذا ما حصل حتماً، أم هي خدعة؟ 91 00:05:14,125 --> 00:05:17,751 (كلا الاحتمالين وارد يا (ستيفاني يستخدم المحققون الخدع عادة 92 00:05:18,042 --> 00:05:21,042 لرؤية رد فعل المشتبه به 93 00:05:21,417 --> 00:05:25,417 ما يفعلونه هو عرض الأمر عليه ليروا رد فعله 94 00:05:25,667 --> 00:05:27,209 ليس من الضروري أن يكون حقيقةً 95 00:05:27,792 --> 00:05:29,667 "لا يوجد دم في الصندوق" - "حسناً" - 96 00:05:29,792 --> 00:05:32,083 لم أذكر الدم، أتحدث" "عن سوائل جسدية أخرى 97 00:05:32,250 --> 00:05:33,751 "لا فكرة لدي" 98 00:05:34,167 --> 00:05:37,125 لا يفترض وجود أية" "سوائل جسدية في الصندوق 99 00:05:37,876 --> 00:05:40,542 هناك طريقة وحيدة لوجود" "سوائل جسديةً في الصندوق 100 00:05:40,667 --> 00:05:42,709 "وذلك إذا وجدت جثة قربه، صحيح؟" 101 00:05:42,876 --> 00:05:44,417 "هذا ما سأفترضه" 102 00:05:44,792 --> 00:05:49,459 لم وجد ذلك على البطانية" "عندما فحصوها في المخبر؟ 103 00:05:49,667 --> 00:05:51,292 "لا تفسير لدي" 104 00:05:51,459 --> 00:05:53,876 "لا تفسير لدي على الإطلاق" 105 00:05:56,459 --> 00:05:59,000 هل من سبب لوجود حمضها" "النووي في صندوق سيارتك؟ 106 00:05:59,459 --> 00:06:01,584 "واثق تماماً أنه ليس موجوداً" 107 00:06:02,042 --> 00:06:03,584 "إنك متورط" 108 00:06:04,959 --> 00:06:06,792 "مستحيل" - "ماذا عن تلك البطانية؟" - 109 00:06:07,125 --> 00:06:08,542 "مستحيل" 110 00:06:09,250 --> 00:06:11,999 "هل من شعر، ألياف أو ما شابه ذلك؟" - "مستحيل" - 111 00:06:16,626 --> 00:06:17,999 "مستحيل" 112 00:06:18,959 --> 00:06:21,292 لا نعرف ما الذي وجدوه أو لم يجدوه في الصندوق 113 00:06:21,626 --> 00:06:28,125 إذا أشع بالفعل كـ(تشيرنوبل) ستأخذ قوى تطبيق القانون عينات للتحليل 114 00:06:28,375 --> 00:06:32,375 إذا أثبتت النتائج أنه دم بشري 115 00:06:32,792 --> 00:06:38,125 فإنه سبب أكثر من كاف لاستصدار شهادة موثقة لأجل مذكرة اعتقال 116 00:06:38,417 --> 00:06:40,918 في هذه الحالة، إن صحت طبعاً 117 00:06:41,125 --> 00:06:46,918 يكون (نك) متورطاً بطريقة أو بأخرى 118 00:06:47,125 --> 00:06:48,292 إنه في خضم المشكلة 119 00:06:48,417 --> 00:06:50,709 لا نعلم إذا كان هو المجرم الحقيقي الذي نفذ الجريمة 120 00:06:50,999 --> 00:06:53,959 لكنه حتماً متورط إذا صح التحليل 121 00:06:55,751 --> 00:06:58,250 إليك ما نعتقد أنه حدث" "بخصوص شقيقك 122 00:06:58,375 --> 00:07:00,709 نمر جميعنا بأوقات" "تحدث فيها الأمور من حولنا 123 00:07:00,918 --> 00:07:04,501 ربما خرجت الأمور عن السيطرة" "وعندما حدث ذلك 124 00:07:05,167 --> 00:07:07,999 لم يتمكن من إعادة الزمن للخلف" "وعندما عجز عن ذلك 125 00:07:08,125 --> 00:07:09,334 "إلى من سيلجأ؟" 126 00:07:09,584 --> 00:07:13,876 إلى الوحيد الذي يثق به" "ومتأكد أنه سيساعده أي أنت 127 00:07:14,083 --> 00:07:15,125 "(في تلك المرحلة يا (نك" 128 00:07:15,250 --> 00:07:19,209 توجب عليك فعل أمر مخجل" "لست فخوراً به 129 00:07:19,417 --> 00:07:21,042 "ومسحته من ذاكرتك" 130 00:07:21,334 --> 00:07:24,959 "هذا بالضبط ما نعتقد أنه حدث" 131 00:07:25,375 --> 00:07:28,250 "لا، لم يحدث بهذه الطريقة" لم يحدث 132 00:07:28,542 --> 00:07:30,209 كيف تعرف" "أنه لم يحدث بتلك الطريقة 133 00:07:30,334 --> 00:07:31,626 "نك)، أنت لا تتذكر ما حدث)" 134 00:07:31,751 --> 00:07:34,584 تقول إن (بروكس) فعلها" "وأنني كنت متورطاً 135 00:07:34,876 --> 00:07:36,250 "وهذا غير معقول" 136 00:07:36,834 --> 00:07:39,083 "ما رأيك باختبار كشف للكذب؟" 137 00:07:39,834 --> 00:07:42,417 أنا لا أمانع أن أخضع" "لكشف كذب، على الإطلاق 138 00:07:42,999 --> 00:07:44,125 "كيف ستبلي فيه؟" 139 00:07:44,375 --> 00:07:47,709 أعتقد أنني سأجتازه بسهولة" "ليس لدي ما أخفيه 140 00:07:55,083 --> 00:07:56,876 "(مساء الخير محطة (نيوز 13"- "(ماثيو فوغل)" - 141 00:07:56,999 --> 00:07:59,667 "الجمعة العاشر من يوليو 2015" 142 00:07:59,918 --> 00:08:02,667 صرح العمدة في وقت سابق من الأسبوع" "(أن عائلة (كريستال روجرز 143 00:08:02,792 --> 00:08:08,626 (يصدقون أن حبيبها (بروكس هاوك" "والبالغ من العمر 33 متورط في اختفائها 144 00:08:09,083 --> 00:08:11,667 وقال هذا الأسبوع" "أنه ما من دليل على ذلك 145 00:08:11,959 --> 00:08:15,667 حوالي الواحدة والنصف من ظهر اليوم" "ثلاث سيارات شرطة 146 00:08:15,792 --> 00:08:19,918 (من قسم شرطة مقاطعة (نيلسون" "(وسيارات من شرطة ولاية (كينتاكي 147 00:08:20,167 --> 00:08:22,667 وصلت اليوم إلى المزرعة الكائنة" "(في (باسكال بالارد رود 148 00:08:22,792 --> 00:08:27,584 (حيث شوهدت (كريستال روجرز" "للمرة الأخيرة مع (هاوك) مساء الجمعة 149 00:08:28,000 --> 00:08:30,042 "تمتلك عائلة (هاوك) تلك المزرعة" 150 00:08:30,959 --> 00:08:33,959 (يوم تفتيش المزرعة، اتصل بي (تومي - "(آنجي بومان) صديقة عائلة (بالارد)" - 151 00:08:34,167 --> 00:08:40,125 كان على وشك البكاء وقال إنه في غاية السعادة 152 00:08:40,584 --> 00:08:46,292 إنهم يفتشون المزرعة اليوم وأخيراً سيحدث شيء ما 153 00:08:51,918 --> 00:08:57,459 بعد أيام من تفتيش المزرعة" "استدعى المحققون (نك) لاختبار الكذب 154 00:08:58,083 --> 00:08:59,999 "ليس لدينا مقاطع مصورة للاختبار" 155 00:09:00,375 --> 00:09:05,209 لكن لدينا مقاطع مصورة مع خبير الكشف بعدها 156 00:09:06,626 --> 00:09:09,125 "نك)، تسنت لي الفرصة لأراجع ملفاتك)" 157 00:09:13,167 --> 00:09:14,501 "لم تنجح في الاختبار" 158 00:09:16,918 --> 00:09:19,959 كان واضحاً بالنسبة إلي" "أنك لم تقل الحقيقة كلها اليوم 159 00:09:20,834 --> 00:09:23,542 فشل في اختبار كشف الكذب 160 00:09:23,876 --> 00:09:28,999 لكن في بعض الأحيان يفشل الناس في الاختبار وتظهر براءتهم لاحقاً 161 00:09:29,334 --> 00:09:30,709 "الأسئلة التي تواجه صعوبات بها" 162 00:09:30,834 --> 00:09:32,417 "(كلها عن (كريستال" 163 00:09:32,751 --> 00:09:35,709 وتحديداً، عما إذا كنت تعرف" "مكانها الحالي أم لا 164 00:09:37,209 --> 00:09:38,751 "هل تعرف أين هي (كريستال) الآن؟" 165 00:09:38,999 --> 00:09:41,292 هل تخفي أية معلومات" "حول ما حدث لـ(كريستال)؟ 166 00:09:42,375 --> 00:09:44,417 لم تخبرني الحقيقة" "بخصوص هذين السؤالين 167 00:09:45,834 --> 00:09:48,167 انكشف المستور "بخصوص أنك مذنب بمعرفة شيء" 168 00:09:48,667 --> 00:09:49,751 "كلامك جنوني" 169 00:09:49,876 --> 00:09:51,375 "لم جنوني؟، فسر لي ذلك" 170 00:09:51,667 --> 00:09:53,083 "الاتهامات التي توجهها" 171 00:09:53,292 --> 00:09:54,876 "أقول إنك متورط بالأمر" 172 00:09:55,918 --> 00:09:57,375 "قطعاً لا" 173 00:09:58,292 --> 00:10:00,417 أخبرتني من قبل أنه لا علاقة" "لك بما حدث 174 00:10:00,709 --> 00:10:03,959 "أجل" - "تجاوزنا ذلك الآن لأنني أثبت مسبقاً" - 175 00:10:04,042 --> 00:10:05,417 "أن لك علاقة بذلك" 176 00:10:07,250 --> 00:10:08,501 لم تكن صادقاً تماماً" "حيال بعض من الأشياء 177 00:10:08,626 --> 00:10:10,876 "كنت صادقاً تماماً" - "اسمعني جيداً" - 178 00:10:10,999 --> 00:10:12,083 "أصغ أنت لما سأقوله" 179 00:10:12,209 --> 00:10:14,250 "كنت صادقاً تماماً" - "لماذا ترفع صوتك؟" - 180 00:10:14,459 --> 00:10:16,083 لأنك تتهمني بالكذب" "وأنا لست كاذباً 181 00:10:16,209 --> 00:10:17,375 "أعرف الحقيقة" 182 00:10:17,501 --> 00:10:20,292 وإذا كنت غير راغب بتصديقها" "فتلك مشكلتك، ليست مشكلتي 183 00:10:20,751 --> 00:10:22,042 ليس رأيي فحسب" "أريتك النتيجة 184 00:10:22,167 --> 00:10:24,876 "لا أبالي بما قاله حاسوبك اللعين" 185 00:10:25,959 --> 00:10:29,667 أخذ يهاجم المحقق بسبب طريقة سير التحقيق 186 00:10:29,918 --> 00:10:32,375 كانت سرعة غضبه غير مريحة 187 00:10:32,876 --> 00:10:38,667 إنه تحول، ما من حاجة "لتصعيده، مثل "أقول الحقيقة 188 00:10:39,459 --> 00:10:41,250 لكن الخضوع لاختبار كشف الكذب منهك للأعصاب 189 00:10:41,375 --> 00:10:43,584 والوجود في غرفة تحقيق كذلك 190 00:10:44,918 --> 00:10:48,834 لا أعرف ما سمعته بالضبط" "لكنني أخبرك ببساطة" "إنني لم أفعلها 191 00:10:48,959 --> 00:10:50,501 "لا أعرف شيئاً عن الأمر" - "أظنك تعرف" - 192 00:10:50,959 --> 00:10:52,125 "لا أعرف شيئاً" 193 00:10:52,250 --> 00:10:54,292 نستطيع أنا وأخي إخبارك" "أنا أعرفه جيداً 194 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 لم يفعلها" "...هذا الأمر بصدق، أعني 195 00:10:57,709 --> 00:11:01,501 هل تعرفت إلى شخص ما" "وقال إنه لم يقدم على شيء 196 00:11:01,626 --> 00:11:02,834 "واتضح أنه فعله؟" 197 00:11:04,125 --> 00:11:05,751 "بالتأكيد، لكن ليس أخي" 198 00:11:06,042 --> 00:11:07,292 "هذا جنوني" 199 00:11:07,459 --> 00:11:08,709 "لا يعقل أن يكون فعل هذا" 200 00:11:08,834 --> 00:11:11,918 لكن ما تقوله" "يعني أنك تصدقه" "في النهاية 201 00:11:12,083 --> 00:11:14,334 ليس الأمر أنني أصدقه" "فأنا لم أستجوبه بالأمر 202 00:11:14,709 --> 00:11:15,999 "...كما تعلم، أنا لم" 203 00:11:16,250 --> 00:11:17,542 "لماذا؟" 204 00:11:17,792 --> 00:11:20,292 لأنني أعرفه حق المعرفة" "لست بحاجة لطرح ذلك السؤال 205 00:11:22,999 --> 00:11:24,250 بعد اختبار كشف الكذب - "ريك مكوبن)، شرطي سابق)" - 206 00:11:24,375 --> 00:11:31,375 عاد العمدة إلي، وكان غاضباً (من قلة تعاون (نك 207 00:11:32,042 --> 00:11:33,125 كان من الواضح - "(جيم بروكس) محرر، (نيلسون كاونتي)" - 208 00:11:33,250 --> 00:11:40,167 إن (نك هاوك) لم يكن صادقاً كان مراوغاً ولم يجب عن الأسئلة 209 00:11:41,250 --> 00:11:45,417 (كشرطة، نقطع عهداً لحماية (كريستال - "توم روبي)، شرطي سابق)" - 210 00:11:45,834 --> 00:11:51,209 نقسم على الدفاع عن حقوق الضحية وليس الأخ اللعين 211 00:11:52,209 --> 00:11:53,999 هكذا هي طبيعة الأمور 212 00:11:54,584 --> 00:11:57,584 يمكنك فهم ما أرادوا الوصول إليه من ذلك التحقيق 213 00:11:57,999 --> 00:12:04,209 رأوا (نك) على أنه متواطئ (في إخفاء جثة (كريستال 214 00:12:04,626 --> 00:12:07,459 أو إخفاء المعلومات كي يساعد أخاه 215 00:12:10,417 --> 00:12:14,167 في 16 أكتوبر، 2015 - "(شيري بالارد)، والدة (كريستال)" - 216 00:12:14,626 --> 00:12:20,167 ظهر العمدة على التلفاز قائلاً أن ابنتي اعتبرت ميتة 217 00:12:21,292 --> 00:12:27,709 اختفت عن سطح الأرض المنطق يقول إنها ميتة 218 00:12:28,876 --> 00:12:30,209 "في مؤتمر صحفي هذا المساء" 219 00:12:30,334 --> 00:12:34,000 (أعلن العمدة أن حبيب (كريستال" "المدعو (بروكس هاوك) مشتبه به 220 00:12:34,250 --> 00:12:37,000 "وصرح أنه آخر شخص رآها" 221 00:12:37,501 --> 00:12:40,709 أعتقد أن (بروكس) مشتبه به 222 00:12:41,584 --> 00:12:47,667 الإعلان أنه مشتبه به أمر انتظرناه أنا وزوجي طويلاً 223 00:12:48,667 --> 00:12:50,667 لا أعرف لم استغرق كل ذلك الوقت؟ 224 00:12:51,584 --> 00:12:55,626 (في نفس الوقت، طرد (نك هاوك" "(من عمله كشرطي في (باردستاون 225 00:12:55,751 --> 00:12:57,501 "وذلك بسبب تدخله في القضية" 226 00:12:58,125 --> 00:13:02,792 جذبت تصرفات (نك هاوك) انتباهنا 227 00:13:03,876 --> 00:13:05,751 لديه معلومات حيال ما حدث 228 00:13:06,292 --> 00:13:10,083 أخبرته ذلك شخصياً قلت إنني سأطرده 229 00:13:11,542 --> 00:13:17,083 أنت مطرود، وأتذكر سعادتي حينها 230 00:13:17,334 --> 00:13:20,042 لأنه لا يستحق ارتداء الشارة 231 00:13:23,709 --> 00:13:28,417 نتذكر وقتها أننا كنا سعداء 232 00:13:28,542 --> 00:13:32,000 معتقدين أن الأمر سينقضي 233 00:13:32,709 --> 00:13:34,626 لكن ذلك لم يحدث أبداً 234 00:13:38,834 --> 00:13:43,501 (عندما تدخل (نك لم يأتوا برد فعل 235 00:13:45,999 --> 00:13:48,375 كيف يسنون القوانين ولا يتبعونها؟ 236 00:13:49,501 --> 00:13:54,167 لماذا لا يدينونه بفعلته؟ !إنه شرطي 237 00:13:54,375 --> 00:13:58,417 عليه احترام القانون قبل الجميع 238 00:14:00,000 --> 00:14:03,667 هناك الكثير من الامتعاض في مجتمعنا 239 00:14:03,792 --> 00:14:05,999 لعدم توجيه التهم - "حلوا هذه الجرائم" - 240 00:14:06,083 --> 00:14:10,417 اعتبر (بروكس هاوك) المشتبه الرئيسي في القضية 241 00:14:11,999 --> 00:14:14,292 وبالرغم عن ذلك، يخرج اليوم حراً 242 00:14:15,709 --> 00:14:17,584 طالما أننا لا نملك أدلة - "دكسي هيبز)، عمدة (برادستاون) سابقاً)" - 243 00:14:17,709 --> 00:14:20,584 على أنه ارتكب جريمة ...تعلم 244 00:14:20,709 --> 00:14:23,375 نعتبر الجميع أبرياء حتى تثبت إدانتهم 245 00:14:24,667 --> 00:14:29,417 وحتى تتم إدانته، علينا أن نتقبل فكرة أنه قد يكون بريئاً 246 00:14:44,334 --> 00:14:50,000 في 16 أكتوبر 2015، بعد خمسة (أشهر من فقدان (كريستال روجرز 247 00:14:50,417 --> 00:14:51,792 أعلنت وفاتها 248 00:14:53,000 --> 00:14:55,250 جثتها لم تظهر حتى الآن 249 00:14:56,417 --> 00:15:00,375 فحص فريق جنائي يعمل معنا سيارة (كريستال) مؤخراً 250 00:15:00,501 --> 00:15:04,167 باحثين عن سوائل جسدية واكتشفوا احتمال وجود بقعة دم في الصندوق 251 00:15:05,709 --> 00:15:09,834 إنه اللمعان الذي تراه هذا ما يدل عليه اللون الأزرق 252 00:15:14,667 --> 00:15:18,125 أرسلت عائلة (بالارد) عينة من السجادة للفحص في مخبر للحمض النووي 253 00:15:18,542 --> 00:15:23,209 سنلتقي الآن مع مديرة المخبر لتخبر (بالارد) ما اكتشفوه 254 00:15:24,083 --> 00:15:25,667 هلا وضحت ما تفعلينه بالضبط؟ 255 00:15:25,792 --> 00:15:28,792 بالتأكيد، نجري فحصاً للقضايا الجنائية 256 00:15:29,083 --> 00:15:30,999 نجري فحوصات السوائل - "جولي هاينغ)، المركز التشخيصي)"- 257 00:15:31,125 --> 00:15:35,000 هو عبارة عن فحص لسوائل الجسد مثل العرق، المني، أو الدم 258 00:15:35,125 --> 00:15:38,459 عندما تحصلين على دليل مثل سجادة كبيرة 259 00:15:38,667 --> 00:15:40,751 كيف تتم عملية الفحص من البداية إلى النهاية؟ 260 00:15:40,876 --> 00:15:45,542 أول ما نفعله هو معاينتها باحثين عن بقع مرئية 261 00:15:45,959 --> 00:15:51,667 وبعدها نجري فحصاً تقديرياً وهو فحص مبدئي لبقع الدم 262 00:15:51,959 --> 00:15:55,709 ثم إذا حصلنا على رد فعل نجري فحصاً تأكيدياً 263 00:15:56,083 --> 00:15:58,334 لنثبت وجود دم بشري 264 00:15:58,918 --> 00:16:05,042 نجري أيضاً تحليل حمض نووي لنرى إذا أمكننا الحصول عليه من الدم 265 00:16:05,375 --> 00:16:07,417 جولي)، هذه الصور التي التقطتها) عندما وصلوا إليك 266 00:16:07,626 --> 00:16:11,334 أجل - ماذا فعلت بالضبط على هذه السجادة؟ - 267 00:16:11,459 --> 00:16:14,999 بما أننا لم نلاحظ أي بقعة 268 00:16:15,209 --> 00:16:19,999 أخذنا عينات من تسع نقاط مختلفة على السجادة 269 00:16:20,334 --> 00:16:26,999 لم نحصل على رد فعل من أية نقطة عدا نقطة صغيرة هنا 270 00:16:28,375 --> 00:16:31,876 اقتطعنا ذلك الجزء لإجراء المزيد من الفحوص 271 00:16:32,042 --> 00:16:35,334 ولإجراء الفحص التأكيدي الذي كانت نتيجته سالبة 272 00:16:37,667 --> 00:16:40,334 بكل الأحوال، أجرينا بعدها تحليل الحمض النووي 273 00:16:40,959 --> 00:16:45,417 حصلنا على حمض نووي من هذه البقعة 274 00:16:46,459 --> 00:16:49,125 لكن عندما حاولنا إيجاد ملفه لم نجد شيئاً 275 00:16:49,250 --> 00:16:50,751 لم نحصل على ملف 276 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 شكراً 277 00:16:52,751 --> 00:16:56,292 إذاً لم تجدي دماً في صندوق السيارة 278 00:16:57,167 --> 00:16:58,542 صحيح 279 00:17:02,542 --> 00:17:07,000 (بعد أن اعتبرت قضية (كريستال جريمة قتل، ولم يوجد حمض نووي 280 00:17:07,626 --> 00:17:09,876 (كان على عائلة (بالارد الاستمرار في البحث عن إجابات 281 00:17:10,626 --> 00:17:13,834 حضور كثيف للشرطة هنا" "في (ميلودي ليك) اليوم 282 00:17:13,999 --> 00:17:16,959 يمكنكم رؤية مركبة استعادة" "من تحت الماء خلفي 283 00:17:17,042 --> 00:17:20,542 قضى الغطاسون عدة ساعات" "يبحثون عنها تحت الماء 284 00:17:20,999 --> 00:17:26,209 وبالقرب، يجري أصدقاء وعائلة" "كريستال) أبحاثهم على اليابسة) 285 00:17:26,584 --> 00:17:29,999 البحيرة قريبة من مزرعة" "(حبيب (كريستال 286 00:17:30,125 --> 00:17:32,876 "يقال إن الشرطة أخذت شيئاً كدليل" 287 00:17:33,000 --> 00:17:36,792 وجدوه في البحيرة" "بعد فترة قصيرة من اختفائها 288 00:17:40,375 --> 00:17:44,125 ذهبنا إلى بحيرة (ميلودي) مرات عدة 289 00:17:45,125 --> 00:17:47,083 ثارت كلاب البحث عند البحيرة - "(شيري بالارد)، والدة (كريستال)" - 290 00:17:47,209 --> 00:17:50,209 في كل مرة نذهب فيها إلى هناك 291 00:17:51,042 --> 00:17:54,167 الأمر الذي لطالما (أزعج (تومي) و(شيري 292 00:17:54,417 --> 00:17:57,375 كان أن الغطاسين دوماً - "(آنجي بومان)، صديقة عائلة (بالارد)" - 293 00:17:57,999 --> 00:17:59,751 يغطسون في جزء معين 294 00:18:01,375 --> 00:18:04,709 هذا الأمر الذي قض مضجعه 295 00:18:05,959 --> 00:18:08,834 حاولت شخصياً أن أجفف البحيرة 296 00:18:09,501 --> 00:18:12,751 أخبرني أحد المحققين 297 00:18:13,250 --> 00:18:18,000 أنه لا يعتقد أن تجفيف البحيرة سيريحني 298 00:18:18,459 --> 00:18:23,000 لن يريحني أي شيء حتى أجد ابنتي 299 00:18:28,542 --> 00:18:32,209 (تقع بحيرة (ميلودي (بالقرب من مزرعة (هاوك 300 00:18:33,334 --> 00:18:36,959 وهو آخر مكان شوهدت فيه (كريستال) على قيد الحياة 301 00:18:38,042 --> 00:18:42,834 (تعتقد الشرطة وعائلة (بالارد أنها قتلت في المزرعة 302 00:18:43,000 --> 00:18:45,125 ومن ثم تخلصوا من جثتها برميها في البحيرة 303 00:18:48,918 --> 00:18:53,417 تم البحث في البحيرة عدة مرات لكن (بالارد) لم يقتنعوا أنه بحث دقيق 304 00:18:54,751 --> 00:18:56,542 (صباح الخير يا (كيسي - كيف حالك؟ - 305 00:18:56,876 --> 00:18:58,042 كيف حالك؟ 306 00:18:58,167 --> 00:19:01,834 تجمع فريق (كريستال)، وهذا الاسم الذي تطلقه على نفسها عائلتها وأصدقاؤها 307 00:19:02,042 --> 00:19:05,167 كي يساعدوا في عملية (البحث عن جثة (كريستال 308 00:19:07,209 --> 00:19:10,626 إننا هنا في مهمة وحيدة وهي إعادة (كريستال) إلى بيتها 309 00:19:10,959 --> 00:19:13,083 يا رب، اجعله يوماً نجد فيه الإجابات 310 00:19:13,459 --> 00:19:15,959 نصلي باسم الرب آمين 311 00:19:18,375 --> 00:19:21,501 كلاب البحث موجودة هنا وإذا ثارت عند البحيرة 312 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 لدينا فريق من الغطاسين المتأهبين للبحث 313 00:19:25,999 --> 00:19:28,334 لنفترض أننا وجدنا شيئاً ما ماذا سنفعل حيال استعادته؟ 314 00:19:29,000 --> 00:19:32,959 في هذه المرحلة، كل ما علينا فعله هو تنبيه المحققين لما وجد 315 00:19:33,042 --> 00:19:36,959 ...حسناً - إذاً ما سنفعله هو تحديد ما نجده - 316 00:19:37,125 --> 00:19:38,250 ...وسوف - "مايك كارو)، المالك)" - 317 00:19:38,375 --> 00:19:41,417 نعلم المنطقة ونخبر السلطات - ...سنعلم المنطقة وندع المحققين - 318 00:19:41,542 --> 00:19:43,584 وسيأتي غطاسوهم ويخرجونه من الماء؟ 319 00:19:43,709 --> 00:19:45,000 صحيح 320 00:19:48,334 --> 00:19:50,584 لمعلوماتك، أنا (دواين) حول 321 00:19:54,125 --> 00:19:57,709 (أخبرني يا (تامي لم نحن متجهون نحو تلك البقعة؟ 322 00:19:58,459 --> 00:20:00,792 سنبدأ بالبحث في البحيرة - "تامي فنسي)، مدربة كلاب البحث)" - 323 00:20:03,250 --> 00:20:05,501 ابتعد مسافة عشر أقدام عن الضفة 324 00:20:05,709 --> 00:20:09,250 تراجع حيناً واقترب أخرى من هذا الاتجاه لو سمحت 325 00:20:09,584 --> 00:20:14,292 كل خمسة أو عشر أقدام قرابة المئة وثمانين درجة، ثم عد 326 00:20:16,626 --> 00:20:18,125 كم مرة أتيت إلى البحيرة؟ 327 00:20:18,751 --> 00:20:22,375 أتينا ثلاث مرات في العامين ونصف 328 00:20:22,501 --> 00:20:27,751 بفرق أشهر ومن ثم استجابوا 329 00:20:29,459 --> 00:20:35,501 ثلاث مرات في عامين عدة محاولات في نفس المكان كل مرة 330 00:20:46,459 --> 00:20:48,959 أترين كيف يغطس رأسه؟ - ما معنى ذلك؟ - 331 00:20:49,042 --> 00:20:53,542 إنه يتأكد - هل وجد (دوك) جثة في الماء من قبل؟ - 332 00:20:53,709 --> 00:20:55,959 أجل - هل كانت جثة كاملة أم...؟ - 333 00:20:56,042 --> 00:20:58,918 أجل - كم مضى عليها من الوقت؟ - 334 00:20:59,000 --> 00:21:03,709 11 أو 12 يوماً، لكنها مدربة على عظام تبلغ مئات السنين 335 00:21:13,876 --> 00:21:16,999 ما الذي يحصل هناك نرى أن (جينا) متوترة 336 00:21:18,918 --> 00:21:21,083 إنها تصاب بنوبة هلع - هل تريدين مني التوقف؟ - 337 00:21:21,459 --> 00:21:22,918 إنها خائفة 338 00:21:29,334 --> 00:21:31,501 انتظر، ماذا كان ذلك؟ - أجل لقد تنبهت - 339 00:21:49,542 --> 00:21:50,792 حول - أجل - 340 00:21:53,459 --> 00:21:57,250 إنها تهلع مجدداً - راقبها، إنها تهلع - 341 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 ما الذي يحدث هناك بإمكاننا رؤية (جينا) تهلع 342 00:22:01,042 --> 00:22:02,083 لقد تنبهت 343 00:22:02,209 --> 00:22:06,959 هذه نفس البقعة التي نفحصها كل مرة المرات الثلاث السابقة وهذه الرابعة 344 00:22:08,209 --> 00:22:11,751 تقول (تامي) إنه نفس المكان الذي تنبهوا عنده سابقاً 345 00:22:11,876 --> 00:22:14,501 وأنه المكان الذي زودوا العمدة به 346 00:22:14,751 --> 00:22:17,209 لكن مكتب العمدة" "لم يبحث تلك المنطقة 347 00:22:17,959 --> 00:22:20,417 نفس المنطقة - نفس المنطقة - 348 00:22:20,542 --> 00:22:22,626 هنا تماماً - أجل - 349 00:22:23,292 --> 00:22:26,083 حاول الرجوع 40 قدماً - 40 قدماً - 350 00:22:26,375 --> 00:22:28,959 أجل - بمحاذاة ذلك الرصيف - 351 00:22:31,000 --> 00:22:33,334 نحن هنا، حول - "أجل، ممتاز" - 352 00:22:49,959 --> 00:22:52,459 حددت كلاب البحث منطقة معينة - "مايك كارو)، المالك)" - 353 00:22:52,709 --> 00:22:55,083 تحديداً هنا، منذ عدة أشهر والآن يعودون إليها مجدداً 354 00:22:55,209 --> 00:23:01,292 إنهم يحددون نفس المنطقة وهي المنطقة التي يتوجب بحثها 355 00:23:01,999 --> 00:23:05,083 هل تعتقد أنها بحيرة ملائمة لإخفاء الجثة؟ 356 00:23:05,459 --> 00:23:08,375 يبدو أن قعرها موحل حسب ما رأيناه حتى الآن 357 00:23:14,792 --> 00:23:18,751 (إذا رميت جثة (كريستال في البحيرة منذ عامين 358 00:23:18,999 --> 00:23:22,334 كيف ستكون حالة جثتها؟ هل ستكون سليمةً؟ 359 00:23:22,501 --> 00:23:26,250 غالباً، في هذه المرحلة لن تكون الجثة سليمةً 360 00:23:26,375 --> 00:23:30,209 ستكون على الأغلب بقايا هيكل عظمي فحسب 361 00:23:32,209 --> 00:23:33,667 إنه مجرد خشب 362 00:23:34,250 --> 00:23:36,584 أبليت بلاءً حسناً في الأسفل 363 00:23:37,375 --> 00:23:40,959 "غرسنا أيدينا في الطين" 364 00:23:41,042 --> 00:23:42,626 إنك تغرس يدك - "جون غاريستو)، غطاس)" - 365 00:23:42,751 --> 00:23:44,918 ...وصل مستوى الطين إلى - هنا تقريباً - 366 00:23:45,292 --> 00:23:48,584 حبال في المنتصف، وأخرى على الجانب هذا والجانب الآخر وأنت تتبع 367 00:23:49,375 --> 00:23:53,959 نبدأ من هنا، ونتحرك بذاك الاتجاه نتحرك بهذه الطريقة 368 00:23:56,250 --> 00:23:59,292 بكم جولة قمتم في ذلك الوقت القصير؟ 369 00:24:00,083 --> 00:24:03,709 بين 10 أو 11 أو 12 غالباً - أجل - 370 00:24:05,375 --> 00:24:11,667 لا نفع للمال، ولا للمصادر كم من الوقت يتطلب بحيرة كهذه؟ 371 00:24:11,918 --> 00:24:16,876 هل لاحظت كم استهلك تفتيش بقعة صغيرة من البحيرة؟ 372 00:24:17,626 --> 00:24:20,792 نتحرك مسافة ذراع في كل خطوة 373 00:24:20,999 --> 00:24:24,375 البحث الممنهج بطيء للغاية 374 00:24:24,876 --> 00:24:28,792 يستغرق بحث هذه البحيرة شهوراً 375 00:24:36,292 --> 00:24:37,959 لا يوجد شيء في قعرها 376 00:24:40,250 --> 00:24:43,042 أنت واثق أن بحثت جيداً وأنها ليست موجودة 377 00:24:43,167 --> 00:24:46,542 بحث في بقعة ومن ثم بحثت أنا بعده تماماً 378 00:24:47,250 --> 00:24:50,542 يمكنك زرع حديقة في القعر بسبب عدد الحفر التي صنعناها 379 00:24:50,751 --> 00:24:54,709 أثناء بحثنا في الطين، جيئةً وذهاباً تعمقنا كثيراً لنرى إذا كان هناك أي شيء 380 00:24:54,876 --> 00:24:56,667 لا يوجد شيء؟ 381 00:25:02,918 --> 00:25:09,584 (أثناء وجودنا في بحيرة (ميلودي أدركنا صعوبة مهمة إيجاد جثة فيها 382 00:25:11,834 --> 00:25:14,334 يبدو الأمر ميؤوساً منه 383 00:25:16,083 --> 00:25:21,209 (وتتفهم سبب إرهاق (تومي 384 00:25:21,334 --> 00:25:24,792 لأنه يشعر بأنه قد لا يجد جثتها 385 00:25:31,834 --> 00:25:38,209 كل ما يشغل تفكيري هو كيف لعائلتك أن تحتمل كل هذا الألم 386 00:25:38,417 --> 00:25:39,876 ليس عدلاً على الإطلاق 387 00:25:40,083 --> 00:25:41,751 مررت بكثير من الأيام العصيبة - "(باربرا روبي)، أخت (تومي بالارد)" - 388 00:25:41,876 --> 00:25:47,334 أدعو للرب كثيراً أن يمنحني القوة 389 00:25:48,501 --> 00:25:52,417 لكي أستمر ولكي أتمكن من احتمال الأمور التي تحصل معنا يومياً 390 00:25:52,999 --> 00:25:57,292 كيف كانت (كريستال) معك؟ - إنها إنسانة مذهلة - 391 00:25:57,834 --> 00:26:03,417 كانت أعز أصدقائي أشتاق إليها كثيراً 392 00:26:04,125 --> 00:26:11,083 (عندما علمت أنهم وجدوا سيارة (كريستال هل توقعت حدوث أمر خطير؟ 393 00:26:15,250 --> 00:26:18,626 أجل، أدركت أن مكروهاً حصل 394 00:26:20,667 --> 00:26:23,000 استعدت ذكرى أختي 395 00:26:25,292 --> 00:26:27,999 لأنك كنت في موقف مشابه من قبل؟ 396 00:26:37,167 --> 00:26:40,834 (المشكلة في قضية (كريستال روجرز - "دكسي هيبز)، عمدة (برادستاون) سابقاً)" - 397 00:26:40,959 --> 00:26:42,292 هو عدم وجود جثة 398 00:26:44,542 --> 00:26:47,999 (متأكدة أنك علمت بأمر أخت (تومي (المدعوة (شيري 399 00:26:48,667 --> 00:26:54,250 هذا أمر آخر يثير الدهشة لقد حصل من ذي قبل 400 00:26:54,375 --> 00:26:57,709 ماذا يجري؟ حصلت نفس الحادثة مرتين في نفس العائلة 401 00:26:59,417 --> 00:27:03,501 "يناير 29 ، 1979" 402 00:27:04,292 --> 00:27:10,501 كانت (شيري) أخت زوجي بدأت بمواعدة (تومي) في مارس 1979 403 00:27:10,999 --> 00:27:14,584 واختفت هي في يناير 1979 404 00:27:15,125 --> 00:27:16,834 لم يتحدث أبي عنها نهائياً - "(كايسي بالارد)، أخ (كريستال)" - 405 00:27:17,375 --> 00:27:20,959 لم يتحدث أبداً عنها بل أخفى الأمر 406 00:27:21,459 --> 00:27:23,876 (عادت إلى هنا مع زوجها (إيدي بارنز - "(إدوارد تي بالارد) والد (تومي)" - 407 00:27:24,125 --> 00:27:26,083 كانا على وشك الطلاق وكانت حاملاً في الشهر السابع 408 00:27:26,292 --> 00:27:27,375 هل (شيري بارنز) على قيد الحياة؟" "سيولد طفلها في مارس 409 00:27:27,501 --> 00:27:30,459 لم يرد أن يدفع 25 دولار شهرياً كنفقة للطفل 410 00:27:30,999 --> 00:27:32,542 كان سيكون أول حفيد لنا 411 00:27:34,250 --> 00:27:37,501 واجه زوجي فترةً عصيبة بسبب ذلك 412 00:27:37,999 --> 00:27:40,918 كيف لا يعاني وأخته مقتولة؟ 413 00:27:42,876 --> 00:27:47,667 نحن متأكدون تماماً أن زوجها (إيدي بارنز) قتلها 414 00:27:48,584 --> 00:27:51,209 أطلق النار على ظهرها وتركها في الثلج 415 00:27:52,501 --> 00:27:54,542 مضت أعوام قبل أن يجدوها 416 00:27:55,125 --> 00:27:58,999 ووجدوها لأن الرجل الذي ساعده 417 00:27:59,209 --> 00:28:04,751 بدفنها وحرقها اعتقل بجريمة أخرى 418 00:28:05,209 --> 00:28:10,375 وعقد صفقة بأن يقفل هذه القضية مقابل تخفيف حكمه في الثانية 419 00:28:11,626 --> 00:28:15,042 حرقا جثتها 420 00:28:21,292 --> 00:28:25,918 تلقينا صندوقاً يحوي رمادها هذا ما تبقى لنا لندفنه 421 00:28:27,250 --> 00:28:29,334 أمر تخلد للنوم وهو يجول في خاطرك 422 00:28:29,459 --> 00:28:32,999 وتستيقظ بنفس الحال لن يفارقك أبداً 423 00:28:37,209 --> 00:28:41,459 عندما فقدت (كريستال) أتذكر كلام أبي أنه يعيش نفس الكابوس 424 00:28:46,501 --> 00:28:48,999 مجردة فكرة أنك ستعيش 425 00:28:49,083 --> 00:28:53,959 نفس القصة مجدداً، لا تصدق 426 00:28:54,125 --> 00:28:57,083 إنه أمر لا يجب أن تختبره أي عائلة 427 00:28:58,501 --> 00:29:02,209 لم تستحق ابنتي الموت ولم تستحق (كريستال) الموت 428 00:29:03,125 --> 00:29:05,167 لم يستحق (تومي) القتل 429 00:29:10,209 --> 00:29:14,667 بالنسبة لكثير من الناس، لا بد من رابط بين اختفاء (كريستال) عام 2015 430 00:29:14,918 --> 00:29:18,501 وبين مقتل (تومي) عام 2016 431 00:29:18,876 --> 00:29:23,667 كان (تومي) يبحث عن ابنته بدون كلل إلى حين قتل 432 00:29:26,834 --> 00:29:32,292 (هناك جرائم أخرى لم تحل في (باردستاون الضابط (جيسون أليس) عام 2013 433 00:29:32,542 --> 00:29:36,083 (الابنة وأمها (كاثي) و(سامنثا عام 2014 434 00:29:36,584 --> 00:29:40,834 أربع جرائم كبرى بأربع سنوات في نفس البلدة الصغيرة 435 00:29:41,083 --> 00:29:47,459 وكلها لم تحل بعد، بدأ الأمر يبدو كأنه ليس مصادفةً 436 00:29:47,918 --> 00:29:51,709 الخطوة التالية هي إلقاء نظرة عن كثب على القضايا الباقية 437 00:29:51,999 --> 00:29:56,999 وتحديد إذ ما كانت متعلقة (ببعضها أو بقضية (كريستال 438 00:30:01,709 --> 00:30:03,542 كان (تومي) مهووساً (بقضية اختفاء (كريستال 439 00:30:03,667 --> 00:30:08,667 وثم عند مقتله بدا الأمر (أنه نتيجة لقضية (كريستال 440 00:30:08,792 --> 00:30:13,626 (جريمة قتل (نذرلاند)، (جيسون أيليس هل كلها مرتبطة ببعضها؟ 441 00:30:13,751 --> 00:30:20,626 (ستيفاني)، أعتقد أنه حين قتل (تومي) تنبه الجميع لما يحدث 442 00:30:20,834 --> 00:30:21,876 أجل 443 00:30:21,999 --> 00:30:26,125 أعتقد أن شيئاً مريباً يحدث لم يحدث كل هذا مصادفةً 444 00:30:26,417 --> 00:30:32,834 كل الجرائم مترابطة بالشكل والأسلوب 445 00:30:33,375 --> 00:30:34,959 علينا أن نربط الوقائع ببعضها 446 00:30:35,542 --> 00:30:39,375 بدايةً، قتل (جيسون إيليس) في 2013 447 00:30:39,876 --> 00:30:42,459 (لم تكن (كريستال) تعرف (جيسون إيليس 448 00:30:42,584 --> 00:30:46,000 صحيح، لكنه كان شرطياً 449 00:30:46,417 --> 00:30:48,042 (يعمل في قسم شرطة (برادستاون 450 00:30:49,709 --> 00:30:54,042 (نك هاوك) هو أحد زملاء (جيسون إيليس) 451 00:30:55,417 --> 00:31:00,999 (نك هاوك) هو شقيق حبيب (كريستال) 452 00:31:02,334 --> 00:31:05,167 التي قتل والدها بطلق ناري 453 00:31:06,125 --> 00:31:10,999 كما تلاحظين هناك ترابط أود الوصول إلى الجوهر لأفهم ما حصل 454 00:31:11,209 --> 00:31:14,250 (ستبدأ من (جيسون إيليس - أجل بدايةً منه - 455 00:31:15,334 --> 00:31:18,709 التقيت به عندما أجريت معه (المقابلة في قسم شرطة (برادستاون 456 00:31:19,292 --> 00:31:20,584 كان لدينا ثلاثة مرشحين - "توم روبي)، شرطي سابق)" - 457 00:31:20,709 --> 00:31:24,125 أود توظيفهم جميعاً لكنني أريد توظيفه على الفور 458 00:31:25,167 --> 00:31:31,542 أحب الجميع (جيسون)، كان ممازحاً كان سعيداً على الدوام، مبتسماً 459 00:31:31,999 --> 00:31:33,918 قلما رأيناه في مزاج سيئ - "ريك مكوبن)، شرطي سابق)" - 460 00:31:35,042 --> 00:31:36,626 كان الشرطي الأبرع - "(جيرمي تومبسون)، شرطة (كينتاكي)" - 461 00:31:37,250 --> 00:31:39,918 المخدرات رائجة في المنطقة 462 00:31:40,667 --> 00:31:46,999 كان كلب (جيسون) نشطاً في المخدرات وقادنا إلى الكثير من الاعتقالات 463 00:31:47,584 --> 00:31:53,792 كان جدياً للغاية حيال عمله أحب كلبه (فيغو)، أحب منصبه 464 00:31:54,667 --> 00:31:57,667 أحب عائلته والعمل في الشرطة 465 00:31:58,042 --> 00:32:01,083 كان يهوى البيسبول ومحباً لمجتمعه 466 00:32:01,999 --> 00:32:04,834 كان مثالاً لشرطي البلدة الصغيرة 467 00:32:06,459 --> 00:32:10,584 "مايو 25، 2013" 468 00:32:15,834 --> 00:32:19,250 كانت عطلة نهاية الأسبوع كنت أجول الشوارع ليلتها 469 00:32:19,792 --> 00:32:23,792 (وبالطبع صادفت (جيسون عدة مرات خلال الليل 470 00:32:23,918 --> 00:32:26,250 (لم يكن معه كلبه (فيغو 471 00:32:27,000 --> 00:32:29,792 تمام الثانية صباحاً أنهى دوامه لتلك الليلة 472 00:32:30,959 --> 00:32:32,709 "جيسون إيليس): 139 شكراً)" 473 00:32:33,167 --> 00:32:34,709 "المراسل: 139، أنهاء العمل" 474 00:32:37,459 --> 00:32:39,918 كان (جيسون) في طريقه إلى المنزل بعد إنهاء ورديته في العمل 475 00:32:40,999 --> 00:32:44,042 (كان يغادر حدود بلدة (برادستاون لأنه كان يقطن في المقاطعة 476 00:32:45,501 --> 00:32:50,417 (خرج من (بلومفيلد رامب كان هناك أشجار في طريقه 477 00:32:51,167 --> 00:32:55,250 ترجل (جيسون) كي يفرغ الطريق من أغصان الشجر 478 00:32:56,292 --> 00:33:01,834 للأسف، لم يدرك أنه المكان الذي سيوقعون به ويغتالونه 479 00:33:09,250 --> 00:33:12,250 "شرطي مصاب! حالة طوارئ" 480 00:33:13,751 --> 00:33:20,626 رن هاتفي، كان المتصل أحد الضباط وقال باكياً قتلوه يا رئيس 481 00:33:21,584 --> 00:33:23,292 لقد قتلوه، وقلت له من تقصد بـ"هم"؟ 482 00:33:24,501 --> 00:33:30,834 (عندما ذهبنا إلى هناك حيث كان (جيسون اتضح الأمر، تعرض لطلق ناري 483 00:33:32,042 --> 00:33:34,876 وفكرت... ما الذي حصل هنا؟ 484 00:33:36,709 --> 00:33:40,042 أخبرني شيئاً منطقياً هناك ضابط مقتول على جانب الطريق 485 00:33:40,167 --> 00:33:42,125 إنه يحمل أغصاناً هناك أغصان على الطريق 486 00:33:42,375 --> 00:33:45,375 إنها الثالثة صباحاً ولا يوجد أحد في الجوار 487 00:33:45,918 --> 00:33:48,083 أتذكر أنني فكرت في أنها مكيدة 488 00:33:48,999 --> 00:33:53,042 هناك قاتل شرطي هارب من يقتل شرطياً، سيقتل أي شخص 489 00:33:53,250 --> 00:33:54,375 "مشاهد إخبارية 25 مايو 2013" 490 00:33:54,501 --> 00:33:58,125 ضوء أزرق مبهر، شريط موقع" "الجريمة الأصفر في هذه العطلة 491 00:33:58,250 --> 00:34:02,542 تدل على واقعة كبرى" "في قسم شرطة هذه البلدة 492 00:34:02,834 --> 00:34:06,959 (أول شرطي من (بارستاون" "يتعرض للقتل أثناء أداء الواجب 493 00:34:07,501 --> 00:34:09,167 "(حسب تصريحات مقاطعة (نيلسون" 494 00:34:09,292 --> 00:34:13,042 (كان الضابط (جيسون إيليس" "(هدفاً لرصاصة من بندقية (12 غيغ 495 00:34:13,334 --> 00:34:15,999 (أخبرنا أن قاتل الشرطي (جيسون" "كان جالساً على تلة 496 00:34:16,209 --> 00:34:18,999 تطل على مخرج 34 للطريق" "(السريع (بلوغراس باركواي 497 00:34:19,542 --> 00:34:21,751 قرأت عن موت ضباط (في كل أنحاء (أمريكا 498 00:34:21,876 --> 00:34:24,334 يومياً، لا يفترض أن تحدث في بلدة 499 00:34:25,083 --> 00:34:26,834 (لا يفترض أن تحدث في (برادستاون 500 00:34:33,167 --> 00:34:37,042 (صباح الخير، أنا القائد (ريك مكوبن" "(من قسم شرطة (برادستاون 501 00:34:37,999 --> 00:34:39,667 "وعلى يساري العمدة" 502 00:34:39,876 --> 00:34:42,959 كان المجتمع متفاعلاً كل وسائل الإعلام موجودة 503 00:34:43,542 --> 00:34:45,999 كنت محبطاً، عدا عن أنني لم يكن لدي ما أقوله 504 00:34:46,083 --> 00:34:49,334 كان هناك شرطي مقتول ولم نكن قد قبضنا على مشتبه 505 00:34:49,501 --> 00:34:51,292 وفي الحقيقة لم نعرف ما حدث 506 00:34:52,334 --> 00:34:56,876 "أؤكد لكم أننا لن نترك الأمر" 507 00:34:56,999 --> 00:35:00,501 "حتى نعتقله أو نقتله" 508 00:35:00,876 --> 00:35:03,209 "آمل أن يحدث الخيار الثاني" 509 00:35:15,501 --> 00:35:18,417 مضى أكثر من أربعة أعوام (على مقتل (جيسون إيليس 510 00:35:18,834 --> 00:35:21,584 ولم توجه أية تهمة في قضيته 511 00:35:22,042 --> 00:35:26,250 أو أية قضية من قضايا باردستاون) المعلقة) 512 00:35:27,334 --> 00:35:30,250 متجه نحو المخرج 34 (عند (بلوغراس باركواي 513 00:35:30,626 --> 00:35:36,125 لأقابل (ريك مكوبن) الذي كان قائد قسم الشرطة في البلدة 514 00:35:36,626 --> 00:35:38,751 عندما قتل الضابط جيسون إيليس) بعيار ناري) 515 00:35:47,876 --> 00:35:49,250 هذا هو الموقع أليس كذلك أيها القائد؟ 516 00:35:49,626 --> 00:35:54,999 أجل بالضبط، حيث النصب التذكاري كان مستلقياً هنا 517 00:35:55,584 --> 00:35:56,834 هنا؟ - أجل - 518 00:35:57,501 --> 00:36:01,501 كانت جذوع وأغصان الأشجار تملأ عرض الشارع 519 00:36:03,125 --> 00:36:05,834 لم يكن في سيارته المعتادة 520 00:36:06,626 --> 00:36:08,626 كان في سيارة أجرة - حسناً - 521 00:36:08,751 --> 00:36:13,250 ولأنها سيارة مستأجرة، لم تكن مجهزة لـ(فيغو)، كلب الحراسة 522 00:36:13,542 --> 00:36:16,209 (من أجل سلامة (فيغو لم يحضره إلى العمل 523 00:36:16,334 --> 00:36:18,459 كان (فيغو) في البيت - أجل - 524 00:36:24,125 --> 00:36:29,083 من الواضح أن (جيسون) مشى إلى حيث أنت واقف الآن 525 00:36:29,667 --> 00:36:36,042 وبدأ يبعد الأغصان من الشارع وهنا أطلقت عليه الرصاصة وقتل 526 00:36:37,417 --> 00:36:40,375 ...كانت يده اليسرى ممسكة بغصن 527 00:36:40,834 --> 00:36:43,000 هل كانت كذلك؟ - انحنى ليلتقطه - 528 00:36:44,751 --> 00:36:49,751 انحنى ليلتقط الغصن كي يحركه 529 00:36:50,083 --> 00:36:55,667 وفي لحظة ما أثناء اعتداله تلقى رصاصة 530 00:36:56,667 --> 00:36:58,999 أين كان مسدسه أيها القائد؟ - في قرابه- 531 00:36:59,334 --> 00:37:01,876 لم تسنح له الفرصة أن يخرج مسدسه؟ - مطلقاً - 532 00:37:02,125 --> 00:37:08,751 قرأت تقارير تقول إنها أصابت درزة السترة، حيث يوجد فراغ 533 00:37:08,876 --> 00:37:10,000 صحيح 534 00:37:10,125 --> 00:37:13,792 أي شخص ارتدى سترة واقية سيكون مطلعاً على وجود ذلك 535 00:37:14,125 --> 00:37:19,709 هل من الممكن أن مطلق الرصاص تلقى تدريباً عسكرياً، كي يتمكن من ذلك؟ 536 00:37:21,042 --> 00:37:25,792 أعتقد ذلك، كيف لشخص أن يقوم بجريمة مثالية كما دعوتها؟ 537 00:37:25,918 --> 00:37:32,417 كيف خططها بتلك الدقة علم أين سيقف الشرطي بالضبط 538 00:37:33,125 --> 00:37:34,334 ماذا حدث برأيك؟ 539 00:37:36,417 --> 00:37:42,792 خطرت لي أكثر من فكرة هل كان شخصاً يكن له الضغينة؟ 540 00:37:43,709 --> 00:37:48,501 هل كان شخصاً حاقداً على قسم الشرطة ويبحث عن شيء ما؟ 541 00:37:48,876 --> 00:37:53,918 هل كان هناك قصة أعمق؟ هل صادف شيئاً لم يكن مدركاً له؟ 542 00:37:54,792 --> 00:37:56,083 لا نعلم 543 00:37:56,417 --> 00:38:03,083 على حد علمي، ليس هناك ما يعرض المحققين أو أحدنا للخطر، منطقي 544 00:38:05,876 --> 00:38:15,501 (حسب معرفتك، هل يعقل أن لـ(إيليس مشكلات أو جدالات مع شخص ما؟ 545 00:38:15,959 --> 00:38:17,250 شخص ما من معتقليه؟ 546 00:38:17,999 --> 00:38:24,918 ليس على حد علمي، لم أسمع بذلك حتى وفاته 547 00:38:25,000 --> 00:38:27,167 هل تم النظر بكل قضاياه وتقييمها؟ 548 00:38:27,709 --> 00:38:30,584 ...أجل دققنا كل شيء 549 00:38:31,959 --> 00:38:38,083 هل نظرتم داخل القسم؟ هل كان هناك مشكلات مع الزملاء؟ 550 00:38:40,042 --> 00:38:43,334 ليس على حد علمي لم أعرف ذلك 551 00:38:44,292 --> 00:38:53,459 (دعني أسألك، هل كان (جيسون إيليس شريكاً لـ(نك هاوك) في أي فترة؟ 552 00:38:57,876 --> 00:39:01,334 ما مدى معرفتك بعمله في الشرطة؟ هل تحدث عنه في المنزل؟ 553 00:39:01,751 --> 00:39:03,626 لم يردني أن أقلق حيال أي شيء 554 00:39:04,375 --> 00:39:08,209 كل هذه الجرائم حصلت بطرائق مختلفة 555 00:39:08,626 --> 00:39:11,751 أعتقد أن هناك تشابهاً (بين (جيسون) و(تومي 556 00:39:12,417 --> 00:39:15,584 كان هناك سيارة بيضاء" "تبعد قرابة ميل عن الطريق 557 00:39:16,999 --> 00:39:21,167 هل أنت متأكد أنك رأيتها تلك الليلة في ذلك الوقت 558 00:39:21,709 --> 00:39:23,167 "أجل" 559 00:39:25,501 --> 00:39:29,584 (دواين) لن تصدق هذا 560 00:39:33,417 --> 00:39:36,626 للمزيد من المعلومات حول اختفاء" "(كريستال روجرز) زوروا (أوكسجين دوت كوم) 60597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.