Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,834 --> 00:00:09,125
(نشاهد التحقيق مع (بروكس هاوك
حبيب (كريستال) في فترة اختفائها
2
00:00:10,250 --> 00:00:14,083
(أثناء المقابلة، تلقى (بروكس
(مكالمة من أخيه (نك
3
00:00:14,292 --> 00:00:15,709
"مرحباً، لا"
4
00:00:17,292 --> 00:00:21,626
قلت لي أن البريئين يتعرضون"
"للاعتقال، إذا طلبت مني الرحيل فسأرحل
5
00:00:23,709 --> 00:00:29,918
كشرطي، ليس لـ(نك) علاقة
بالتحقيق مع أخيه
6
00:00:30,459 --> 00:00:33,959
كان ذلك الاتصال هو السبب
(خلف بدءهم بالمساءلة عن (نك
7
00:00:36,209 --> 00:00:40,417
(بعد يوم، اتصل المحقق (سنو
بـ(نك هاوك) عبر الهاتف
8
00:00:41,250 --> 00:00:44,375
وطلب منه الذهاب
والتحدث إليهم
9
00:00:45,083 --> 00:00:47,083
"مكالمة حقيقية، 9 يوليو 2015"
10
00:00:47,918 --> 00:00:49,250
"مرحباً" -
"نك)؟)" -
11
00:00:49,667 --> 00:00:51,876
"أجل" -
"جون سنو) من مكتب العمدة)" -
12
00:00:52,083 --> 00:00:55,125
"ما الأمر؟" -
"(لا نزال نحاول إيجاد (كريستال" -
13
00:00:55,792 --> 00:00:58,751
"أجل" -
"هل تمانع أن... هل أنت منشغل الآن؟" -
14
00:00:58,876 --> 00:01:00,209
هل من مجال لأن تأتي"
"وتتحدث معنا قليلاً؟
15
00:01:00,334 --> 00:01:04,000
في الحقيقة، ليس لدي أية معلومات"
"...أعطيها لك، أقصد
16
00:01:04,292 --> 00:01:06,042
"أعتقد أن (بروك) كان متعاوناً"
17
00:01:06,167 --> 00:01:10,000
لو كان لدي أي معلومة"
"لكنت أول شخص متواجد هناك
18
00:01:11,375 --> 00:01:12,999
"ألن تأتي وتتحدث إلينا إذاً؟"
19
00:01:13,209 --> 00:01:14,542
"صحيح"
20
00:01:14,751 --> 00:01:16,209
"حسناً إذاً"
21
00:01:16,834 --> 00:01:19,834
رفض (نك) بوضوح
التحدث مع الشرطة
22
00:01:20,209 --> 00:01:22,167
لماذا رفض (نك)؟
23
00:01:22,792 --> 00:01:24,209
هذا هو السؤال المهم
24
00:01:25,042 --> 00:01:29,209
كشرطي، لا يمكنك رفض مقابلة
هذا ليس ما يفعله الشرطة
25
00:01:29,334 --> 00:01:32,542
عليك أن تساعد بكل السبل الممكنة
بأية طريقة قادر عليها
26
00:01:34,334 --> 00:01:38,083
إذا فقدت زوجة أخي -
"ريك مكوبن) شرطي سابق)" -
27
00:01:38,209 --> 00:01:42,292
سأفعل كل ما بوسعي كي أساعد
أخي في تخطي الموضوع
28
00:01:42,626 --> 00:01:47,584
ولأساعد فرقة البحث
لكن (نك) أقصى نفسه عن العملية
29
00:01:48,250 --> 00:01:52,417
استدعيته إلى مكتبي أحد الأيام
وقلت له أنه شرطي
30
00:01:52,792 --> 00:01:59,083
معه شارتنا ويرتدي بدلتنا
وأن عليه التحرك والتعاون
31
00:02:00,167 --> 00:02:01,584
وأن هذا أمر مباشر
32
00:02:04,501 --> 00:02:08,459
هذه مقابلة (نك) التي استدعي لها
33
00:02:08,751 --> 00:02:10,709
(إنها مع شرطة ولاية (كنتاكي
34
00:02:13,501 --> 00:02:15,501
"مقابلة الشرطة 51 يوليو 2015"
35
00:02:16,834 --> 00:02:18,375
"(نك)" -
"مرحباً، كيف حالك؟" -
36
00:02:18,501 --> 00:02:20,542
"كيف الحال؟" -
"كيف حالك بخير، ماذا عنك؟" -
37
00:02:21,250 --> 00:02:23,125
(يدعى شقيقك (بروكس"
"هل هذا صحيح؟
38
00:02:23,250 --> 00:02:24,501
"(أجل، (بروكس هاوك"
39
00:02:25,042 --> 00:02:27,751
هل اتصلت به أثناء"
"مقابلته مع الشرطة؟
40
00:02:27,876 --> 00:02:29,083
"صحيح"
41
00:02:29,375 --> 00:02:31,459
"سألته فقط عن الذي كان يحصل هناك؟"
42
00:02:31,584 --> 00:02:34,250
هل يسألونك نفس الأسئلة"
"مراراً وتكراراً محاولين الإيقاع بك؟
43
00:02:34,375 --> 00:02:35,834
"ما الأمر بالضبط؟"
44
00:02:37,626 --> 00:02:39,667
ماذا فعلت بعد أن أنهيت"
"اتصالك معه؟
45
00:02:42,167 --> 00:02:43,334
"لا أعلم حقاً"
46
00:02:44,250 --> 00:02:49,999
هل تتذكر الذهاب إلى المزرعة"
"مساء يوم الثامن من يوليو؟
47
00:02:50,959 --> 00:02:53,209
لا، لكن من المحتمل"
"أنني كنت هناك
48
00:02:54,375 --> 00:03:01,209
كانت مصادفةً أنها نفس الليلة"
"التي حققت الشرطة فيها مع شقيقك
49
00:03:02,834 --> 00:03:05,834
"بعد تلك المكالمة خلال ساعتين"
50
00:03:06,125 --> 00:03:09,584
كنتم جميعكم ذاهبون إلى المزرعة"
"ظهر ذلك على الكاميرا
51
00:03:11,584 --> 00:03:15,000
"نعلم ذلك، لا مجال للشك نحن متأكدون"
52
00:03:15,667 --> 00:03:18,834
ما نريد معرفته، هو سبب"
"ذهابكم جميعاً إلى المزرعة
53
00:03:18,999 --> 00:03:21,834
أدرك أنه من الصعب عليك"
"أن تتذكر أحداثاً مضى عليها أسبوع
54
00:03:22,125 --> 00:03:26,709
لكن من الممكن أن أتذكر هذه الفترة"
"إذا فكرت بمحادثة مع شقيقي
55
00:03:26,876 --> 00:03:29,792
وشيء كالذي يحدث الآن"
"لأنه ليس من المعتاد
56
00:03:29,918 --> 00:03:31,709
"أقصد أننا سنضع الأمور في نصابها"
57
00:03:32,042 --> 00:03:34,999
هل أنت رافض لفكرة أن تتذكر"
"أم هل أنت قادر أن تتذكر؟
58
00:03:35,083 --> 00:03:36,459
"لا أستطيع ان أتذكر"
59
00:03:37,125 --> 00:03:38,834
"ماذا حصل بينما كنت في المزرعة؟"
60
00:03:39,667 --> 00:03:41,167
"سأخبركما لو كنت أعلم"
61
00:03:41,292 --> 00:03:43,250
أتمنى لو كان بمقدوري"
"منحكما إفادة خطية مفصلة
62
00:03:43,375 --> 00:03:44,834
"لا أعلم"
63
00:03:47,250 --> 00:03:51,167
دواين)، كيف له أن ينسى)
الذهاب للمزرعة وما فعلاه ليلتها؟
64
00:03:51,459 --> 00:03:53,792
والاتصال الذي أجرياه
ومن ثم الخروج سوياً؟
65
00:03:53,918 --> 00:03:57,292
تذكر أنه أجرى اتصالاً
لكنه لا يتذكر ما بعده
66
00:03:57,459 --> 00:04:00,792
من ضمنه، اللقاء بشقيقه
الذي اتصل به في قسم الشرطة
67
00:04:01,209 --> 00:04:02,459
"نعلم أنكما وصلتما سوياً"
68
00:04:02,584 --> 00:04:04,584
"وأنكما رحلتما سوياً، متأكدون"
69
00:04:07,876 --> 00:04:09,292
"وهذا ما يقودنا"
70
00:04:09,626 --> 00:04:11,209
"(إلى مسألة الـ(كروزر"
71
00:04:12,918 --> 00:04:14,334
"لدينا عدة مشكلات"
72
00:04:14,792 --> 00:04:16,000
"حسناً"
73
00:04:16,667 --> 00:04:18,626
"أنت تدرك أنه عندما"
74
00:04:19,751 --> 00:04:21,542
"(أخذت منك الـ(كروزر"
75
00:04:21,667 --> 00:04:24,792
أخذت إلى المخبر الجنائي"
"لشرطة ولاية (كينتاكي)؟
76
00:04:25,083 --> 00:04:27,250
"أفترض أن هذا ما فعله الرئيس"
77
00:04:28,042 --> 00:04:31,792
(من المحتمل أن سيارة (نك
الـ(كرزور) التابعة للشرطة
78
00:04:31,918 --> 00:04:34,417
لها علاقة ما بالاختفاء؟
79
00:04:34,751 --> 00:04:37,417
...تفترض الاحتمالات
يعتقدون أنها ربما استخدمت
80
00:04:37,999 --> 00:04:39,375
"هل سمعت بالـ(لومينول)؟"
81
00:04:39,751 --> 00:04:42,000
"هل خضت تحقيقاً جنائياً؟" -
"أجل، بالطبع" -
82
00:04:42,250 --> 00:04:43,999
"هل تعرف لماذا يستخدم الـ(لومينول)؟"
83
00:04:44,459 --> 00:04:45,584
"لإيجاد أثر الدم"
84
00:04:45,709 --> 00:04:49,083
"أو سوائل الجسد الأخرى" -
"سوائل الجسد" -
85
00:04:50,083 --> 00:04:52,751
لماذا بدا صندوق سيارتك أزرق"
"عندما بخت المادة فيه؟
86
00:04:52,876 --> 00:04:54,417
"لماذا كان هناك شعاع؟"
87
00:04:54,792 --> 00:04:56,542
"(بدا الصندوق كأنه (تشيرنوبل"
88
00:04:57,626 --> 00:05:00,876
أضاءت بقعتان من الصندوق"
"(والبطانية وكأنهما (تشيرنوبل
89
00:05:01,918 --> 00:05:06,751
(إنهما يتحدثان عن سيارة (نك
(التابعة للشرطة وهي تشع كـ(تشيرنوبل
90
00:05:07,125 --> 00:05:13,999
قد يكون لهذا معنى هائل، هل يقصد
أن هذا ما حصل حتماً، أم هي خدعة؟
91
00:05:14,125 --> 00:05:17,751
(كلا الاحتمالين وارد يا (ستيفاني
يستخدم المحققون الخدع عادة
92
00:05:18,042 --> 00:05:21,042
لرؤية رد فعل المشتبه به
93
00:05:21,417 --> 00:05:25,417
ما يفعلونه هو عرض الأمر عليه
ليروا رد فعله
94
00:05:25,667 --> 00:05:27,209
ليس من الضروري أن يكون حقيقةً
95
00:05:27,792 --> 00:05:29,667
"لا يوجد دم في الصندوق" -
"حسناً" -
96
00:05:29,792 --> 00:05:32,083
لم أذكر الدم، أتحدث"
"عن سوائل جسدية أخرى
97
00:05:32,250 --> 00:05:33,751
"لا فكرة لدي"
98
00:05:34,167 --> 00:05:37,125
لا يفترض وجود أية"
"سوائل جسدية في الصندوق
99
00:05:37,876 --> 00:05:40,542
هناك طريقة وحيدة لوجود"
"سوائل جسديةً في الصندوق
100
00:05:40,667 --> 00:05:42,709
"وذلك إذا وجدت جثة قربه، صحيح؟"
101
00:05:42,876 --> 00:05:44,417
"هذا ما سأفترضه"
102
00:05:44,792 --> 00:05:49,459
لم وجد ذلك على البطانية"
"عندما فحصوها في المخبر؟
103
00:05:49,667 --> 00:05:51,292
"لا تفسير لدي"
104
00:05:51,459 --> 00:05:53,876
"لا تفسير لدي على الإطلاق"
105
00:05:56,459 --> 00:05:59,000
هل من سبب لوجود حمضها"
"النووي في صندوق سيارتك؟
106
00:05:59,459 --> 00:06:01,584
"واثق تماماً أنه ليس موجوداً"
107
00:06:02,042 --> 00:06:03,584
"إنك متورط"
108
00:06:04,959 --> 00:06:06,792
"مستحيل" -
"ماذا عن تلك البطانية؟" -
109
00:06:07,125 --> 00:06:08,542
"مستحيل"
110
00:06:09,250 --> 00:06:11,999
"هل من شعر، ألياف أو ما شابه ذلك؟" -
"مستحيل" -
111
00:06:16,626 --> 00:06:17,999
"مستحيل"
112
00:06:18,959 --> 00:06:21,292
لا نعرف ما الذي وجدوه
أو لم يجدوه في الصندوق
113
00:06:21,626 --> 00:06:28,125
إذا أشع بالفعل كـ(تشيرنوبل) ستأخذ
قوى تطبيق القانون عينات للتحليل
114
00:06:28,375 --> 00:06:32,375
إذا أثبتت النتائج أنه دم بشري
115
00:06:32,792 --> 00:06:38,125
فإنه سبب أكثر من كاف لاستصدار
شهادة موثقة لأجل مذكرة اعتقال
116
00:06:38,417 --> 00:06:40,918
في هذه الحالة، إن صحت طبعاً
117
00:06:41,125 --> 00:06:46,918
يكون (نك) متورطاً
بطريقة أو بأخرى
118
00:06:47,125 --> 00:06:48,292
إنه في خضم المشكلة
119
00:06:48,417 --> 00:06:50,709
لا نعلم إذا كان هو المجرم
الحقيقي الذي نفذ الجريمة
120
00:06:50,999 --> 00:06:53,959
لكنه حتماً متورط
إذا صح التحليل
121
00:06:55,751 --> 00:06:58,250
إليك ما نعتقد أنه حدث"
"بخصوص شقيقك
122
00:06:58,375 --> 00:07:00,709
نمر جميعنا بأوقات"
"تحدث فيها الأمور من حولنا
123
00:07:00,918 --> 00:07:04,501
ربما خرجت الأمور عن السيطرة"
"وعندما حدث ذلك
124
00:07:05,167 --> 00:07:07,999
لم يتمكن من إعادة الزمن للخلف"
"وعندما عجز عن ذلك
125
00:07:08,125 --> 00:07:09,334
"إلى من سيلجأ؟"
126
00:07:09,584 --> 00:07:13,876
إلى الوحيد الذي يثق به"
"ومتأكد أنه سيساعده أي أنت
127
00:07:14,083 --> 00:07:15,125
"(في تلك المرحلة يا (نك"
128
00:07:15,250 --> 00:07:19,209
توجب عليك فعل أمر مخجل"
"لست فخوراً به
129
00:07:19,417 --> 00:07:21,042
"ومسحته من ذاكرتك"
130
00:07:21,334 --> 00:07:24,959
"هذا بالضبط ما نعتقد أنه حدث"
131
00:07:25,375 --> 00:07:28,250
"لا، لم يحدث بهذه الطريقة"
لم يحدث
132
00:07:28,542 --> 00:07:30,209
كيف تعرف"
"أنه لم يحدث بتلك الطريقة
133
00:07:30,334 --> 00:07:31,626
"نك)، أنت لا تتذكر ما حدث)"
134
00:07:31,751 --> 00:07:34,584
تقول إن (بروكس) فعلها"
"وأنني كنت متورطاً
135
00:07:34,876 --> 00:07:36,250
"وهذا غير معقول"
136
00:07:36,834 --> 00:07:39,083
"ما رأيك باختبار كشف للكذب؟"
137
00:07:39,834 --> 00:07:42,417
أنا لا أمانع أن أخضع"
"لكشف كذب، على الإطلاق
138
00:07:42,999 --> 00:07:44,125
"كيف ستبلي فيه؟"
139
00:07:44,375 --> 00:07:47,709
أعتقد أنني سأجتازه بسهولة"
"ليس لدي ما أخفيه
140
00:07:55,083 --> 00:07:56,876
"(مساء الخير محطة (نيوز 13"-
"(ماثيو فوغل)" -
141
00:07:56,999 --> 00:07:59,667
"الجمعة العاشر من يوليو 2015"
142
00:07:59,918 --> 00:08:02,667
صرح العمدة في وقت سابق من الأسبوع"
"(أن عائلة (كريستال روجرز
143
00:08:02,792 --> 00:08:08,626
(يصدقون أن حبيبها (بروكس هاوك"
"والبالغ من العمر 33 متورط في اختفائها
144
00:08:09,083 --> 00:08:11,667
وقال هذا الأسبوع"
"أنه ما من دليل على ذلك
145
00:08:11,959 --> 00:08:15,667
حوالي الواحدة والنصف من ظهر اليوم"
"ثلاث سيارات شرطة
146
00:08:15,792 --> 00:08:19,918
(من قسم شرطة مقاطعة (نيلسون"
"(وسيارات من شرطة ولاية (كينتاكي
147
00:08:20,167 --> 00:08:22,667
وصلت اليوم إلى المزرعة الكائنة"
"(في (باسكال بالارد رود
148
00:08:22,792 --> 00:08:27,584
(حيث شوهدت (كريستال روجرز"
"للمرة الأخيرة مع (هاوك) مساء الجمعة
149
00:08:28,000 --> 00:08:30,042
"تمتلك عائلة (هاوك) تلك المزرعة"
150
00:08:30,959 --> 00:08:33,959
(يوم تفتيش المزرعة، اتصل بي (تومي -
"(آنجي بومان) صديقة عائلة (بالارد)" -
151
00:08:34,167 --> 00:08:40,125
كان على وشك البكاء
وقال إنه في غاية السعادة
152
00:08:40,584 --> 00:08:46,292
إنهم يفتشون المزرعة اليوم
وأخيراً سيحدث شيء ما
153
00:08:51,918 --> 00:08:57,459
بعد أيام من تفتيش المزرعة"
"استدعى المحققون (نك) لاختبار الكذب
154
00:08:58,083 --> 00:08:59,999
"ليس لدينا مقاطع مصورة للاختبار"
155
00:09:00,375 --> 00:09:05,209
لكن لدينا مقاطع مصورة
مع خبير الكشف بعدها
156
00:09:06,626 --> 00:09:09,125
"نك)، تسنت لي الفرصة لأراجع ملفاتك)"
157
00:09:13,167 --> 00:09:14,501
"لم تنجح في الاختبار"
158
00:09:16,918 --> 00:09:19,959
كان واضحاً بالنسبة إلي"
"أنك لم تقل الحقيقة كلها اليوم
159
00:09:20,834 --> 00:09:23,542
فشل في اختبار كشف الكذب
160
00:09:23,876 --> 00:09:28,999
لكن في بعض الأحيان يفشل الناس
في الاختبار وتظهر براءتهم لاحقاً
161
00:09:29,334 --> 00:09:30,709
"الأسئلة التي تواجه صعوبات بها"
162
00:09:30,834 --> 00:09:32,417
"(كلها عن (كريستال"
163
00:09:32,751 --> 00:09:35,709
وتحديداً، عما إذا كنت تعرف"
"مكانها الحالي أم لا
164
00:09:37,209 --> 00:09:38,751
"هل تعرف أين هي (كريستال) الآن؟"
165
00:09:38,999 --> 00:09:41,292
هل تخفي أية معلومات"
"حول ما حدث لـ(كريستال)؟
166
00:09:42,375 --> 00:09:44,417
لم تخبرني الحقيقة"
"بخصوص هذين السؤالين
167
00:09:45,834 --> 00:09:48,167
انكشف المستور
"بخصوص أنك مذنب بمعرفة شيء"
168
00:09:48,667 --> 00:09:49,751
"كلامك جنوني"
169
00:09:49,876 --> 00:09:51,375
"لم جنوني؟، فسر لي ذلك"
170
00:09:51,667 --> 00:09:53,083
"الاتهامات التي توجهها"
171
00:09:53,292 --> 00:09:54,876
"أقول إنك متورط بالأمر"
172
00:09:55,918 --> 00:09:57,375
"قطعاً لا"
173
00:09:58,292 --> 00:10:00,417
أخبرتني من قبل أنه لا علاقة"
"لك بما حدث
174
00:10:00,709 --> 00:10:03,959
"أجل" -
"تجاوزنا ذلك الآن لأنني أثبت مسبقاً" -
175
00:10:04,042 --> 00:10:05,417
"أن لك علاقة بذلك"
176
00:10:07,250 --> 00:10:08,501
لم تكن صادقاً تماماً"
"حيال بعض من الأشياء
177
00:10:08,626 --> 00:10:10,876
"كنت صادقاً تماماً" -
"اسمعني جيداً" -
178
00:10:10,999 --> 00:10:12,083
"أصغ أنت لما سأقوله"
179
00:10:12,209 --> 00:10:14,250
"كنت صادقاً تماماً" -
"لماذا ترفع صوتك؟" -
180
00:10:14,459 --> 00:10:16,083
لأنك تتهمني بالكذب"
"وأنا لست كاذباً
181
00:10:16,209 --> 00:10:17,375
"أعرف الحقيقة"
182
00:10:17,501 --> 00:10:20,292
وإذا كنت غير راغب بتصديقها"
"فتلك مشكلتك، ليست مشكلتي
183
00:10:20,751 --> 00:10:22,042
ليس رأيي فحسب"
"أريتك النتيجة
184
00:10:22,167 --> 00:10:24,876
"لا أبالي بما قاله حاسوبك اللعين"
185
00:10:25,959 --> 00:10:29,667
أخذ يهاجم المحقق
بسبب طريقة سير التحقيق
186
00:10:29,918 --> 00:10:32,375
كانت سرعة غضبه غير مريحة
187
00:10:32,876 --> 00:10:38,667
إنه تحول، ما من حاجة
"لتصعيده، مثل "أقول الحقيقة
188
00:10:39,459 --> 00:10:41,250
لكن الخضوع لاختبار
كشف الكذب منهك للأعصاب
189
00:10:41,375 --> 00:10:43,584
والوجود في غرفة تحقيق كذلك
190
00:10:44,918 --> 00:10:48,834
لا أعرف ما سمعته بالضبط"
"لكنني أخبرك ببساطة" "إنني لم أفعلها
191
00:10:48,959 --> 00:10:50,501
"لا أعرف شيئاً عن الأمر" -
"أظنك تعرف" -
192
00:10:50,959 --> 00:10:52,125
"لا أعرف شيئاً"
193
00:10:52,250 --> 00:10:54,292
نستطيع أنا وأخي إخبارك"
"أنا أعرفه جيداً
194
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
لم يفعلها"
"...هذا الأمر بصدق، أعني
195
00:10:57,709 --> 00:11:01,501
هل تعرفت إلى شخص ما"
"وقال إنه لم يقدم على شيء
196
00:11:01,626 --> 00:11:02,834
"واتضح أنه فعله؟"
197
00:11:04,125 --> 00:11:05,751
"بالتأكيد، لكن ليس أخي"
198
00:11:06,042 --> 00:11:07,292
"هذا جنوني"
199
00:11:07,459 --> 00:11:08,709
"لا يعقل أن يكون فعل هذا"
200
00:11:08,834 --> 00:11:11,918
لكن ما تقوله"
"يعني أنك تصدقه" "في النهاية
201
00:11:12,083 --> 00:11:14,334
ليس الأمر أنني أصدقه"
"فأنا لم أستجوبه بالأمر
202
00:11:14,709 --> 00:11:15,999
"...كما تعلم، أنا لم"
203
00:11:16,250 --> 00:11:17,542
"لماذا؟"
204
00:11:17,792 --> 00:11:20,292
لأنني أعرفه حق المعرفة"
"لست بحاجة لطرح ذلك السؤال
205
00:11:22,999 --> 00:11:24,250
بعد اختبار كشف الكذب -
"ريك مكوبن)، شرطي سابق)" -
206
00:11:24,375 --> 00:11:31,375
عاد العمدة إلي، وكان غاضباً
(من قلة تعاون (نك
207
00:11:32,042 --> 00:11:33,125
كان من الواضح -
"(جيم بروكس) محرر، (نيلسون كاونتي)" -
208
00:11:33,250 --> 00:11:40,167
إن (نك هاوك) لم يكن صادقاً
كان مراوغاً ولم يجب عن الأسئلة
209
00:11:41,250 --> 00:11:45,417
(كشرطة، نقطع عهداً لحماية (كريستال -
"توم روبي)، شرطي سابق)" -
210
00:11:45,834 --> 00:11:51,209
نقسم على الدفاع عن حقوق
الضحية وليس الأخ اللعين
211
00:11:52,209 --> 00:11:53,999
هكذا هي طبيعة الأمور
212
00:11:54,584 --> 00:11:57,584
يمكنك فهم ما أرادوا الوصول
إليه من ذلك التحقيق
213
00:11:57,999 --> 00:12:04,209
رأوا (نك) على أنه متواطئ
(في إخفاء جثة (كريستال
214
00:12:04,626 --> 00:12:07,459
أو إخفاء المعلومات
كي يساعد أخاه
215
00:12:10,417 --> 00:12:14,167
في 16 أكتوبر، 2015 -
"(شيري بالارد)، والدة (كريستال)" -
216
00:12:14,626 --> 00:12:20,167
ظهر العمدة على التلفاز قائلاً
أن ابنتي اعتبرت ميتة
217
00:12:21,292 --> 00:12:27,709
اختفت عن سطح الأرض
المنطق يقول إنها ميتة
218
00:12:28,876 --> 00:12:30,209
"في مؤتمر صحفي هذا المساء"
219
00:12:30,334 --> 00:12:34,000
(أعلن العمدة أن حبيب (كريستال"
"المدعو (بروكس هاوك) مشتبه به
220
00:12:34,250 --> 00:12:37,000
"وصرح أنه آخر شخص رآها"
221
00:12:37,501 --> 00:12:40,709
أعتقد أن (بروكس) مشتبه به
222
00:12:41,584 --> 00:12:47,667
الإعلان أنه مشتبه به
أمر انتظرناه أنا وزوجي طويلاً
223
00:12:48,667 --> 00:12:50,667
لا أعرف لم استغرق
كل ذلك الوقت؟
224
00:12:51,584 --> 00:12:55,626
(في نفس الوقت، طرد (نك هاوك"
"(من عمله كشرطي في (باردستاون
225
00:12:55,751 --> 00:12:57,501
"وذلك بسبب تدخله في القضية"
226
00:12:58,125 --> 00:13:02,792
جذبت تصرفات (نك هاوك) انتباهنا
227
00:13:03,876 --> 00:13:05,751
لديه معلومات حيال ما حدث
228
00:13:06,292 --> 00:13:10,083
أخبرته ذلك شخصياً
قلت إنني سأطرده
229
00:13:11,542 --> 00:13:17,083
أنت مطرود، وأتذكر سعادتي حينها
230
00:13:17,334 --> 00:13:20,042
لأنه لا يستحق ارتداء الشارة
231
00:13:23,709 --> 00:13:28,417
نتذكر وقتها أننا كنا سعداء
232
00:13:28,542 --> 00:13:32,000
معتقدين أن الأمر سينقضي
233
00:13:32,709 --> 00:13:34,626
لكن ذلك لم يحدث أبداً
234
00:13:38,834 --> 00:13:43,501
(عندما تدخل (نك
لم يأتوا برد فعل
235
00:13:45,999 --> 00:13:48,375
كيف يسنون القوانين ولا يتبعونها؟
236
00:13:49,501 --> 00:13:54,167
لماذا لا يدينونه بفعلته؟
!إنه شرطي
237
00:13:54,375 --> 00:13:58,417
عليه احترام القانون قبل الجميع
238
00:14:00,000 --> 00:14:03,667
هناك الكثير من الامتعاض في مجتمعنا
239
00:14:03,792 --> 00:14:05,999
لعدم توجيه التهم -
"حلوا هذه الجرائم" -
240
00:14:06,083 --> 00:14:10,417
اعتبر (بروكس هاوك) المشتبه
الرئيسي في القضية
241
00:14:11,999 --> 00:14:14,292
وبالرغم عن ذلك، يخرج اليوم حراً
242
00:14:15,709 --> 00:14:17,584
طالما أننا لا نملك أدلة -
"دكسي هيبز)، عمدة (برادستاون) سابقاً)" -
243
00:14:17,709 --> 00:14:20,584
على أنه ارتكب جريمة
...تعلم
244
00:14:20,709 --> 00:14:23,375
نعتبر الجميع أبرياء
حتى تثبت إدانتهم
245
00:14:24,667 --> 00:14:29,417
وحتى تتم إدانته، علينا أن نتقبل
فكرة أنه قد يكون بريئاً
246
00:14:44,334 --> 00:14:50,000
في 16 أكتوبر 2015، بعد خمسة
(أشهر من فقدان (كريستال روجرز
247
00:14:50,417 --> 00:14:51,792
أعلنت وفاتها
248
00:14:53,000 --> 00:14:55,250
جثتها لم تظهر حتى الآن
249
00:14:56,417 --> 00:15:00,375
فحص فريق جنائي يعمل معنا
سيارة (كريستال) مؤخراً
250
00:15:00,501 --> 00:15:04,167
باحثين عن سوائل جسدية واكتشفوا
احتمال وجود بقعة دم في الصندوق
251
00:15:05,709 --> 00:15:09,834
إنه اللمعان الذي تراه
هذا ما يدل عليه اللون الأزرق
252
00:15:14,667 --> 00:15:18,125
أرسلت عائلة (بالارد) عينة من السجادة
للفحص في مخبر للحمض النووي
253
00:15:18,542 --> 00:15:23,209
سنلتقي الآن مع مديرة المخبر
لتخبر (بالارد) ما اكتشفوه
254
00:15:24,083 --> 00:15:25,667
هلا وضحت ما تفعلينه بالضبط؟
255
00:15:25,792 --> 00:15:28,792
بالتأكيد، نجري فحصاً للقضايا الجنائية
256
00:15:29,083 --> 00:15:30,999
نجري فحوصات السوائل -
"جولي هاينغ)، المركز التشخيصي)"-
257
00:15:31,125 --> 00:15:35,000
هو عبارة عن فحص لسوائل الجسد
مثل العرق، المني، أو الدم
258
00:15:35,125 --> 00:15:38,459
عندما تحصلين على دليل
مثل سجادة كبيرة
259
00:15:38,667 --> 00:15:40,751
كيف تتم عملية الفحص
من البداية إلى النهاية؟
260
00:15:40,876 --> 00:15:45,542
أول ما نفعله هو معاينتها
باحثين عن بقع مرئية
261
00:15:45,959 --> 00:15:51,667
وبعدها نجري فحصاً تقديرياً
وهو فحص مبدئي لبقع الدم
262
00:15:51,959 --> 00:15:55,709
ثم إذا حصلنا على رد فعل
نجري فحصاً تأكيدياً
263
00:15:56,083 --> 00:15:58,334
لنثبت وجود دم بشري
264
00:15:58,918 --> 00:16:05,042
نجري أيضاً تحليل حمض نووي
لنرى إذا أمكننا الحصول عليه من الدم
265
00:16:05,375 --> 00:16:07,417
جولي)، هذه الصور التي التقطتها)
عندما وصلوا إليك
266
00:16:07,626 --> 00:16:11,334
أجل -
ماذا فعلت بالضبط على هذه السجادة؟ -
267
00:16:11,459 --> 00:16:14,999
بما أننا لم نلاحظ أي بقعة
268
00:16:15,209 --> 00:16:19,999
أخذنا عينات من تسع نقاط
مختلفة على السجادة
269
00:16:20,334 --> 00:16:26,999
لم نحصل على رد فعل من أية
نقطة عدا نقطة صغيرة هنا
270
00:16:28,375 --> 00:16:31,876
اقتطعنا ذلك الجزء لإجراء
المزيد من الفحوص
271
00:16:32,042 --> 00:16:35,334
ولإجراء الفحص التأكيدي
الذي كانت نتيجته سالبة
272
00:16:37,667 --> 00:16:40,334
بكل الأحوال، أجرينا بعدها
تحليل الحمض النووي
273
00:16:40,959 --> 00:16:45,417
حصلنا على حمض نووي
من هذه البقعة
274
00:16:46,459 --> 00:16:49,125
لكن عندما حاولنا إيجاد ملفه
لم نجد شيئاً
275
00:16:49,250 --> 00:16:50,751
لم نحصل على ملف
276
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
شكراً
277
00:16:52,751 --> 00:16:56,292
إذاً لم تجدي دماً
في صندوق السيارة
278
00:16:57,167 --> 00:16:58,542
صحيح
279
00:17:02,542 --> 00:17:07,000
(بعد أن اعتبرت قضية (كريستال
جريمة قتل، ولم يوجد حمض نووي
280
00:17:07,626 --> 00:17:09,876
(كان على عائلة (بالارد
الاستمرار في البحث عن إجابات
281
00:17:10,626 --> 00:17:13,834
حضور كثيف للشرطة هنا"
"في (ميلودي ليك) اليوم
282
00:17:13,999 --> 00:17:16,959
يمكنكم رؤية مركبة استعادة"
"من تحت الماء خلفي
283
00:17:17,042 --> 00:17:20,542
قضى الغطاسون عدة ساعات"
"يبحثون عنها تحت الماء
284
00:17:20,999 --> 00:17:26,209
وبالقرب، يجري أصدقاء وعائلة"
"كريستال) أبحاثهم على اليابسة)
285
00:17:26,584 --> 00:17:29,999
البحيرة قريبة من مزرعة"
"(حبيب (كريستال
286
00:17:30,125 --> 00:17:32,876
"يقال إن الشرطة أخذت شيئاً كدليل"
287
00:17:33,000 --> 00:17:36,792
وجدوه في البحيرة"
"بعد فترة قصيرة من اختفائها
288
00:17:40,375 --> 00:17:44,125
ذهبنا إلى بحيرة (ميلودي) مرات عدة
289
00:17:45,125 --> 00:17:47,083
ثارت كلاب البحث عند البحيرة -
"(شيري بالارد)، والدة (كريستال)" -
290
00:17:47,209 --> 00:17:50,209
في كل مرة نذهب فيها إلى هناك
291
00:17:51,042 --> 00:17:54,167
الأمر الذي لطالما
(أزعج (تومي) و(شيري
292
00:17:54,417 --> 00:17:57,375
كان أن الغطاسين دوماً -
"(آنجي بومان)، صديقة عائلة (بالارد)" -
293
00:17:57,999 --> 00:17:59,751
يغطسون في جزء معين
294
00:18:01,375 --> 00:18:04,709
هذا الأمر الذي قض مضجعه
295
00:18:05,959 --> 00:18:08,834
حاولت شخصياً أن أجفف البحيرة
296
00:18:09,501 --> 00:18:12,751
أخبرني أحد المحققين
297
00:18:13,250 --> 00:18:18,000
أنه لا يعتقد
أن تجفيف البحيرة سيريحني
298
00:18:18,459 --> 00:18:23,000
لن يريحني أي شيء حتى أجد ابنتي
299
00:18:28,542 --> 00:18:32,209
(تقع بحيرة (ميلودي
(بالقرب من مزرعة (هاوك
300
00:18:33,334 --> 00:18:36,959
وهو آخر مكان شوهدت
فيه (كريستال) على قيد الحياة
301
00:18:38,042 --> 00:18:42,834
(تعتقد الشرطة وعائلة (بالارد
أنها قتلت في المزرعة
302
00:18:43,000 --> 00:18:45,125
ومن ثم تخلصوا من جثتها
برميها في البحيرة
303
00:18:48,918 --> 00:18:53,417
تم البحث في البحيرة عدة مرات
لكن (بالارد) لم يقتنعوا أنه بحث دقيق
304
00:18:54,751 --> 00:18:56,542
(صباح الخير يا (كيسي -
كيف حالك؟ -
305
00:18:56,876 --> 00:18:58,042
كيف حالك؟
306
00:18:58,167 --> 00:19:01,834
تجمع فريق (كريستال)، وهذا الاسم
الذي تطلقه على نفسها عائلتها وأصدقاؤها
307
00:19:02,042 --> 00:19:05,167
كي يساعدوا في عملية
(البحث عن جثة (كريستال
308
00:19:07,209 --> 00:19:10,626
إننا هنا في مهمة وحيدة
وهي إعادة (كريستال) إلى بيتها
309
00:19:10,959 --> 00:19:13,083
يا رب، اجعله يوماً نجد فيه الإجابات
310
00:19:13,459 --> 00:19:15,959
نصلي باسم الرب آمين
311
00:19:18,375 --> 00:19:21,501
كلاب البحث موجودة هنا
وإذا ثارت عند البحيرة
312
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
لدينا فريق من الغطاسين
المتأهبين للبحث
313
00:19:25,999 --> 00:19:28,334
لنفترض أننا وجدنا شيئاً ما
ماذا سنفعل حيال استعادته؟
314
00:19:29,000 --> 00:19:32,959
في هذه المرحلة، كل ما علينا
فعله هو تنبيه المحققين لما وجد
315
00:19:33,042 --> 00:19:36,959
...حسناً -
إذاً ما سنفعله هو تحديد ما نجده -
316
00:19:37,125 --> 00:19:38,250
...وسوف -
"مايك كارو)، المالك)" -
317
00:19:38,375 --> 00:19:41,417
نعلم المنطقة ونخبر السلطات -
...سنعلم المنطقة وندع المحققين -
318
00:19:41,542 --> 00:19:43,584
وسيأتي غطاسوهم ويخرجونه من الماء؟
319
00:19:43,709 --> 00:19:45,000
صحيح
320
00:19:48,334 --> 00:19:50,584
لمعلوماتك، أنا (دواين) حول
321
00:19:54,125 --> 00:19:57,709
(أخبرني يا (تامي
لم نحن متجهون نحو تلك البقعة؟
322
00:19:58,459 --> 00:20:00,792
سنبدأ بالبحث في البحيرة -
"تامي فنسي)، مدربة كلاب البحث)" -
323
00:20:03,250 --> 00:20:05,501
ابتعد مسافة عشر أقدام عن الضفة
324
00:20:05,709 --> 00:20:09,250
تراجع حيناً واقترب أخرى
من هذا الاتجاه لو سمحت
325
00:20:09,584 --> 00:20:14,292
كل خمسة أو عشر أقدام
قرابة المئة وثمانين درجة، ثم عد
326
00:20:16,626 --> 00:20:18,125
كم مرة أتيت إلى البحيرة؟
327
00:20:18,751 --> 00:20:22,375
أتينا ثلاث مرات في العامين ونصف
328
00:20:22,501 --> 00:20:27,751
بفرق أشهر ومن ثم استجابوا
329
00:20:29,459 --> 00:20:35,501
ثلاث مرات في عامين
عدة محاولات في نفس المكان كل مرة
330
00:20:46,459 --> 00:20:48,959
أترين كيف يغطس رأسه؟ -
ما معنى ذلك؟ -
331
00:20:49,042 --> 00:20:53,542
إنه يتأكد -
هل وجد (دوك) جثة في الماء من قبل؟ -
332
00:20:53,709 --> 00:20:55,959
أجل -
هل كانت جثة كاملة أم...؟ -
333
00:20:56,042 --> 00:20:58,918
أجل -
كم مضى عليها من الوقت؟ -
334
00:20:59,000 --> 00:21:03,709
11 أو 12 يوماً، لكنها مدربة
على عظام تبلغ مئات السنين
335
00:21:13,876 --> 00:21:16,999
ما الذي يحصل هناك
نرى أن (جينا) متوترة
336
00:21:18,918 --> 00:21:21,083
إنها تصاب بنوبة هلع -
هل تريدين مني التوقف؟ -
337
00:21:21,459 --> 00:21:22,918
إنها خائفة
338
00:21:29,334 --> 00:21:31,501
انتظر، ماذا كان ذلك؟ -
أجل لقد تنبهت -
339
00:21:49,542 --> 00:21:50,792
حول -
أجل -
340
00:21:53,459 --> 00:21:57,250
إنها تهلع مجدداً -
راقبها، إنها تهلع -
341
00:21:58,501 --> 00:22:00,959
ما الذي يحدث هناك
بإمكاننا رؤية (جينا) تهلع
342
00:22:01,042 --> 00:22:02,083
لقد تنبهت
343
00:22:02,209 --> 00:22:06,959
هذه نفس البقعة التي نفحصها كل مرة
المرات الثلاث السابقة وهذه الرابعة
344
00:22:08,209 --> 00:22:11,751
تقول (تامي) إنه نفس المكان
الذي تنبهوا عنده سابقاً
345
00:22:11,876 --> 00:22:14,501
وأنه المكان الذي زودوا العمدة به
346
00:22:14,751 --> 00:22:17,209
لكن مكتب العمدة"
"لم يبحث تلك المنطقة
347
00:22:17,959 --> 00:22:20,417
نفس المنطقة -
نفس المنطقة -
348
00:22:20,542 --> 00:22:22,626
هنا تماماً -
أجل -
349
00:22:23,292 --> 00:22:26,083
حاول الرجوع 40 قدماً -
40 قدماً -
350
00:22:26,375 --> 00:22:28,959
أجل -
بمحاذاة ذلك الرصيف -
351
00:22:31,000 --> 00:22:33,334
نحن هنا، حول -
"أجل، ممتاز" -
352
00:22:49,959 --> 00:22:52,459
حددت كلاب البحث منطقة معينة -
"مايك كارو)، المالك)" -
353
00:22:52,709 --> 00:22:55,083
تحديداً هنا، منذ عدة أشهر
والآن يعودون إليها مجدداً
354
00:22:55,209 --> 00:23:01,292
إنهم يحددون نفس المنطقة
وهي المنطقة التي يتوجب بحثها
355
00:23:01,999 --> 00:23:05,083
هل تعتقد أنها بحيرة
ملائمة لإخفاء الجثة؟
356
00:23:05,459 --> 00:23:08,375
يبدو أن قعرها موحل
حسب ما رأيناه حتى الآن
357
00:23:14,792 --> 00:23:18,751
(إذا رميت جثة (كريستال
في البحيرة منذ عامين
358
00:23:18,999 --> 00:23:22,334
كيف ستكون حالة جثتها؟
هل ستكون سليمةً؟
359
00:23:22,501 --> 00:23:26,250
غالباً، في هذه المرحلة
لن تكون الجثة سليمةً
360
00:23:26,375 --> 00:23:30,209
ستكون على الأغلب
بقايا هيكل عظمي فحسب
361
00:23:32,209 --> 00:23:33,667
إنه مجرد خشب
362
00:23:34,250 --> 00:23:36,584
أبليت بلاءً حسناً في الأسفل
363
00:23:37,375 --> 00:23:40,959
"غرسنا أيدينا في الطين"
364
00:23:41,042 --> 00:23:42,626
إنك تغرس يدك -
"جون غاريستو)، غطاس)" -
365
00:23:42,751 --> 00:23:44,918
...وصل مستوى الطين إلى -
هنا تقريباً -
366
00:23:45,292 --> 00:23:48,584
حبال في المنتصف، وأخرى على الجانب
هذا والجانب الآخر وأنت تتبع
367
00:23:49,375 --> 00:23:53,959
نبدأ من هنا، ونتحرك بذاك الاتجاه
نتحرك بهذه الطريقة
368
00:23:56,250 --> 00:23:59,292
بكم جولة قمتم
في ذلك الوقت القصير؟
369
00:24:00,083 --> 00:24:03,709
بين 10 أو 11 أو 12 غالباً -
أجل -
370
00:24:05,375 --> 00:24:11,667
لا نفع للمال، ولا للمصادر
كم من الوقت يتطلب بحيرة كهذه؟
371
00:24:11,918 --> 00:24:16,876
هل لاحظت كم استهلك تفتيش بقعة
صغيرة من البحيرة؟
372
00:24:17,626 --> 00:24:20,792
نتحرك مسافة ذراع في كل خطوة
373
00:24:20,999 --> 00:24:24,375
البحث الممنهج بطيء للغاية
374
00:24:24,876 --> 00:24:28,792
يستغرق بحث هذه البحيرة شهوراً
375
00:24:36,292 --> 00:24:37,959
لا يوجد شيء في قعرها
376
00:24:40,250 --> 00:24:43,042
أنت واثق أن بحثت جيداً
وأنها ليست موجودة
377
00:24:43,167 --> 00:24:46,542
بحث في بقعة ومن ثم بحثت
أنا بعده تماماً
378
00:24:47,250 --> 00:24:50,542
يمكنك زرع حديقة في القعر
بسبب عدد الحفر التي صنعناها
379
00:24:50,751 --> 00:24:54,709
أثناء بحثنا في الطين، جيئةً وذهاباً
تعمقنا كثيراً لنرى إذا كان هناك أي شيء
380
00:24:54,876 --> 00:24:56,667
لا يوجد شيء؟
381
00:25:02,918 --> 00:25:09,584
(أثناء وجودنا في بحيرة (ميلودي
أدركنا صعوبة مهمة إيجاد جثة فيها
382
00:25:11,834 --> 00:25:14,334
يبدو الأمر ميؤوساً منه
383
00:25:16,083 --> 00:25:21,209
(وتتفهم سبب إرهاق (تومي
384
00:25:21,334 --> 00:25:24,792
لأنه يشعر بأنه قد لا يجد جثتها
385
00:25:31,834 --> 00:25:38,209
كل ما يشغل تفكيري هو كيف
لعائلتك أن تحتمل كل هذا الألم
386
00:25:38,417 --> 00:25:39,876
ليس عدلاً على الإطلاق
387
00:25:40,083 --> 00:25:41,751
مررت بكثير من الأيام العصيبة -
"(باربرا روبي)، أخت (تومي بالارد)" -
388
00:25:41,876 --> 00:25:47,334
أدعو للرب كثيراً أن يمنحني القوة
389
00:25:48,501 --> 00:25:52,417
لكي أستمر ولكي أتمكن من احتمال
الأمور التي تحصل معنا يومياً
390
00:25:52,999 --> 00:25:57,292
كيف كانت (كريستال) معك؟ -
إنها إنسانة مذهلة -
391
00:25:57,834 --> 00:26:03,417
كانت أعز أصدقائي
أشتاق إليها كثيراً
392
00:26:04,125 --> 00:26:11,083
(عندما علمت أنهم وجدوا سيارة (كريستال
هل توقعت حدوث أمر خطير؟
393
00:26:15,250 --> 00:26:18,626
أجل، أدركت أن مكروهاً حصل
394
00:26:20,667 --> 00:26:23,000
استعدت ذكرى أختي
395
00:26:25,292 --> 00:26:27,999
لأنك كنت في موقف مشابه من قبل؟
396
00:26:37,167 --> 00:26:40,834
(المشكلة في قضية (كريستال روجرز -
"دكسي هيبز)، عمدة (برادستاون) سابقاً)" -
397
00:26:40,959 --> 00:26:42,292
هو عدم وجود جثة
398
00:26:44,542 --> 00:26:47,999
(متأكدة أنك علمت بأمر أخت (تومي
(المدعوة (شيري
399
00:26:48,667 --> 00:26:54,250
هذا أمر آخر يثير الدهشة
لقد حصل من ذي قبل
400
00:26:54,375 --> 00:26:57,709
ماذا يجري؟ حصلت نفس الحادثة
مرتين في نفس العائلة
401
00:26:59,417 --> 00:27:03,501
"يناير 29 ، 1979"
402
00:27:04,292 --> 00:27:10,501
كانت (شيري) أخت زوجي
بدأت بمواعدة (تومي) في مارس 1979
403
00:27:10,999 --> 00:27:14,584
واختفت هي في يناير 1979
404
00:27:15,125 --> 00:27:16,834
لم يتحدث أبي عنها نهائياً -
"(كايسي بالارد)، أخ (كريستال)" -
405
00:27:17,375 --> 00:27:20,959
لم يتحدث أبداً عنها
بل أخفى الأمر
406
00:27:21,459 --> 00:27:23,876
(عادت إلى هنا مع زوجها (إيدي بارنز -
"(إدوارد تي بالارد) والد (تومي)" -
407
00:27:24,125 --> 00:27:26,083
كانا على وشك الطلاق
وكانت حاملاً في الشهر السابع
408
00:27:26,292 --> 00:27:27,375
هل (شيري بارنز) على قيد الحياة؟"
"سيولد طفلها في مارس
409
00:27:27,501 --> 00:27:30,459
لم يرد أن يدفع 25 دولار
شهرياً كنفقة للطفل
410
00:27:30,999 --> 00:27:32,542
كان سيكون أول حفيد لنا
411
00:27:34,250 --> 00:27:37,501
واجه زوجي فترةً عصيبة
بسبب ذلك
412
00:27:37,999 --> 00:27:40,918
كيف لا يعاني وأخته مقتولة؟
413
00:27:42,876 --> 00:27:47,667
نحن متأكدون تماماً
أن زوجها (إيدي بارنز) قتلها
414
00:27:48,584 --> 00:27:51,209
أطلق النار على ظهرها
وتركها في الثلج
415
00:27:52,501 --> 00:27:54,542
مضت أعوام قبل أن يجدوها
416
00:27:55,125 --> 00:27:58,999
ووجدوها لأن الرجل الذي ساعده
417
00:27:59,209 --> 00:28:04,751
بدفنها وحرقها اعتقل بجريمة أخرى
418
00:28:05,209 --> 00:28:10,375
وعقد صفقة بأن يقفل هذه القضية
مقابل تخفيف حكمه في الثانية
419
00:28:11,626 --> 00:28:15,042
حرقا جثتها
420
00:28:21,292 --> 00:28:25,918
تلقينا صندوقاً يحوي رمادها
هذا ما تبقى لنا لندفنه
421
00:28:27,250 --> 00:28:29,334
أمر تخلد للنوم وهو يجول في خاطرك
422
00:28:29,459 --> 00:28:32,999
وتستيقظ بنفس الحال
لن يفارقك أبداً
423
00:28:37,209 --> 00:28:41,459
عندما فقدت (كريستال) أتذكر
كلام أبي أنه يعيش نفس الكابوس
424
00:28:46,501 --> 00:28:48,999
مجردة فكرة أنك ستعيش
425
00:28:49,083 --> 00:28:53,959
نفس القصة مجدداً، لا تصدق
426
00:28:54,125 --> 00:28:57,083
إنه أمر لا يجب أن تختبره أي عائلة
427
00:28:58,501 --> 00:29:02,209
لم تستحق ابنتي الموت
ولم تستحق (كريستال) الموت
428
00:29:03,125 --> 00:29:05,167
لم يستحق (تومي) القتل
429
00:29:10,209 --> 00:29:14,667
بالنسبة لكثير من الناس، لا بد من رابط
بين اختفاء (كريستال) عام 2015
430
00:29:14,918 --> 00:29:18,501
وبين مقتل (تومي) عام 2016
431
00:29:18,876 --> 00:29:23,667
كان (تومي) يبحث عن ابنته
بدون كلل إلى حين قتل
432
00:29:26,834 --> 00:29:32,292
(هناك جرائم أخرى لم تحل في (باردستاون
الضابط (جيسون أليس) عام 2013
433
00:29:32,542 --> 00:29:36,083
(الابنة وأمها (كاثي) و(سامنثا
عام 2014
434
00:29:36,584 --> 00:29:40,834
أربع جرائم كبرى بأربع سنوات
في نفس البلدة الصغيرة
435
00:29:41,083 --> 00:29:47,459
وكلها لم تحل بعد، بدأ الأمر
يبدو كأنه ليس مصادفةً
436
00:29:47,918 --> 00:29:51,709
الخطوة التالية هي إلقاء نظرة
عن كثب على القضايا الباقية
437
00:29:51,999 --> 00:29:56,999
وتحديد إذ ما كانت متعلقة
(ببعضها أو بقضية (كريستال
438
00:30:01,709 --> 00:30:03,542
كان (تومي) مهووساً
(بقضية اختفاء (كريستال
439
00:30:03,667 --> 00:30:08,667
وثم عند مقتله بدا الأمر
(أنه نتيجة لقضية (كريستال
440
00:30:08,792 --> 00:30:13,626
(جريمة قتل (نذرلاند)، (جيسون أيليس
هل كلها مرتبطة ببعضها؟
441
00:30:13,751 --> 00:30:20,626
(ستيفاني)، أعتقد أنه حين قتل (تومي)
تنبه الجميع لما يحدث
442
00:30:20,834 --> 00:30:21,876
أجل
443
00:30:21,999 --> 00:30:26,125
أعتقد أن شيئاً مريباً يحدث
لم يحدث كل هذا مصادفةً
444
00:30:26,417 --> 00:30:32,834
كل الجرائم مترابطة
بالشكل والأسلوب
445
00:30:33,375 --> 00:30:34,959
علينا أن نربط الوقائع ببعضها
446
00:30:35,542 --> 00:30:39,375
بدايةً، قتل (جيسون إيليس) في 2013
447
00:30:39,876 --> 00:30:42,459
(لم تكن (كريستال) تعرف (جيسون إيليس
448
00:30:42,584 --> 00:30:46,000
صحيح، لكنه كان شرطياً
449
00:30:46,417 --> 00:30:48,042
(يعمل في قسم شرطة (برادستاون
450
00:30:49,709 --> 00:30:54,042
(نك هاوك) هو أحد زملاء (جيسون إيليس)
451
00:30:55,417 --> 00:31:00,999
(نك هاوك) هو شقيق حبيب (كريستال)
452
00:31:02,334 --> 00:31:05,167
التي قتل والدها بطلق ناري
453
00:31:06,125 --> 00:31:10,999
كما تلاحظين هناك ترابط
أود الوصول إلى الجوهر لأفهم ما حصل
454
00:31:11,209 --> 00:31:14,250
(ستبدأ من (جيسون إيليس -
أجل بدايةً منه -
455
00:31:15,334 --> 00:31:18,709
التقيت به عندما أجريت معه
(المقابلة في قسم شرطة (برادستاون
456
00:31:19,292 --> 00:31:20,584
كان لدينا ثلاثة مرشحين -
"توم روبي)، شرطي سابق)" -
457
00:31:20,709 --> 00:31:24,125
أود توظيفهم جميعاً
لكنني أريد توظيفه على الفور
458
00:31:25,167 --> 00:31:31,542
أحب الجميع (جيسون)، كان ممازحاً
كان سعيداً على الدوام، مبتسماً
459
00:31:31,999 --> 00:31:33,918
قلما رأيناه في مزاج سيئ -
"ريك مكوبن)، شرطي سابق)" -
460
00:31:35,042 --> 00:31:36,626
كان الشرطي الأبرع -
"(جيرمي تومبسون)، شرطة (كينتاكي)" -
461
00:31:37,250 --> 00:31:39,918
المخدرات رائجة في المنطقة
462
00:31:40,667 --> 00:31:46,999
كان كلب (جيسون) نشطاً في المخدرات
وقادنا إلى الكثير من الاعتقالات
463
00:31:47,584 --> 00:31:53,792
كان جدياً للغاية حيال عمله
أحب كلبه (فيغو)، أحب منصبه
464
00:31:54,667 --> 00:31:57,667
أحب عائلته والعمل في الشرطة
465
00:31:58,042 --> 00:32:01,083
كان يهوى البيسبول ومحباً لمجتمعه
466
00:32:01,999 --> 00:32:04,834
كان مثالاً لشرطي البلدة الصغيرة
467
00:32:06,459 --> 00:32:10,584
"مايو 25، 2013"
468
00:32:15,834 --> 00:32:19,250
كانت عطلة نهاية الأسبوع
كنت أجول الشوارع ليلتها
469
00:32:19,792 --> 00:32:23,792
(وبالطبع صادفت (جيسون
عدة مرات خلال الليل
470
00:32:23,918 --> 00:32:26,250
(لم يكن معه كلبه (فيغو
471
00:32:27,000 --> 00:32:29,792
تمام الثانية صباحاً
أنهى دوامه لتلك الليلة
472
00:32:30,959 --> 00:32:32,709
"جيسون إيليس): 139 شكراً)"
473
00:32:33,167 --> 00:32:34,709
"المراسل: 139، أنهاء العمل"
474
00:32:37,459 --> 00:32:39,918
كان (جيسون) في طريقه إلى المنزل
بعد إنهاء ورديته في العمل
475
00:32:40,999 --> 00:32:44,042
(كان يغادر حدود بلدة (برادستاون
لأنه كان يقطن في المقاطعة
476
00:32:45,501 --> 00:32:50,417
(خرج من (بلومفيلد رامب
كان هناك أشجار في طريقه
477
00:32:51,167 --> 00:32:55,250
ترجل (جيسون) كي يفرغ الطريق
من أغصان الشجر
478
00:32:56,292 --> 00:33:01,834
للأسف، لم يدرك أنه المكان
الذي سيوقعون به ويغتالونه
479
00:33:09,250 --> 00:33:12,250
"شرطي مصاب! حالة طوارئ"
480
00:33:13,751 --> 00:33:20,626
رن هاتفي، كان المتصل أحد الضباط
وقال باكياً قتلوه يا رئيس
481
00:33:21,584 --> 00:33:23,292
لقد قتلوه، وقلت له
من تقصد بـ"هم"؟
482
00:33:24,501 --> 00:33:30,834
(عندما ذهبنا إلى هناك حيث كان (جيسون
اتضح الأمر، تعرض لطلق ناري
483
00:33:32,042 --> 00:33:34,876
وفكرت... ما الذي حصل هنا؟
484
00:33:36,709 --> 00:33:40,042
أخبرني شيئاً منطقياً
هناك ضابط مقتول على جانب الطريق
485
00:33:40,167 --> 00:33:42,125
إنه يحمل أغصاناً
هناك أغصان على الطريق
486
00:33:42,375 --> 00:33:45,375
إنها الثالثة صباحاً
ولا يوجد أحد في الجوار
487
00:33:45,918 --> 00:33:48,083
أتذكر أنني فكرت في أنها مكيدة
488
00:33:48,999 --> 00:33:53,042
هناك قاتل شرطي هارب
من يقتل شرطياً، سيقتل أي شخص
489
00:33:53,250 --> 00:33:54,375
"مشاهد إخبارية 25 مايو 2013"
490
00:33:54,501 --> 00:33:58,125
ضوء أزرق مبهر، شريط موقع"
"الجريمة الأصفر في هذه العطلة
491
00:33:58,250 --> 00:34:02,542
تدل على واقعة كبرى"
"في قسم شرطة هذه البلدة
492
00:34:02,834 --> 00:34:06,959
(أول شرطي من (بارستاون"
"يتعرض للقتل أثناء أداء الواجب
493
00:34:07,501 --> 00:34:09,167
"(حسب تصريحات مقاطعة (نيلسون"
494
00:34:09,292 --> 00:34:13,042
(كان الضابط (جيسون إيليس"
"(هدفاً لرصاصة من بندقية (12 غيغ
495
00:34:13,334 --> 00:34:15,999
(أخبرنا أن قاتل الشرطي (جيسون"
"كان جالساً على تلة
496
00:34:16,209 --> 00:34:18,999
تطل على مخرج 34 للطريق"
"(السريع (بلوغراس باركواي
497
00:34:19,542 --> 00:34:21,751
قرأت عن موت ضباط
(في كل أنحاء (أمريكا
498
00:34:21,876 --> 00:34:24,334
يومياً، لا يفترض أن تحدث في بلدة
499
00:34:25,083 --> 00:34:26,834
(لا يفترض أن تحدث في (برادستاون
500
00:34:33,167 --> 00:34:37,042
(صباح الخير، أنا القائد (ريك مكوبن"
"(من قسم شرطة (برادستاون
501
00:34:37,999 --> 00:34:39,667
"وعلى يساري العمدة"
502
00:34:39,876 --> 00:34:42,959
كان المجتمع متفاعلاً
كل وسائل الإعلام موجودة
503
00:34:43,542 --> 00:34:45,999
كنت محبطاً، عدا عن أنني
لم يكن لدي ما أقوله
504
00:34:46,083 --> 00:34:49,334
كان هناك شرطي مقتول
ولم نكن قد قبضنا على مشتبه
505
00:34:49,501 --> 00:34:51,292
وفي الحقيقة لم نعرف ما حدث
506
00:34:52,334 --> 00:34:56,876
"أؤكد لكم أننا لن نترك الأمر"
507
00:34:56,999 --> 00:35:00,501
"حتى نعتقله أو نقتله"
508
00:35:00,876 --> 00:35:03,209
"آمل أن يحدث الخيار الثاني"
509
00:35:15,501 --> 00:35:18,417
مضى أكثر من أربعة أعوام
(على مقتل (جيسون إيليس
510
00:35:18,834 --> 00:35:21,584
ولم توجه أية تهمة في قضيته
511
00:35:22,042 --> 00:35:26,250
أو أية قضية من قضايا
باردستاون) المعلقة)
512
00:35:27,334 --> 00:35:30,250
متجه نحو المخرج 34
(عند (بلوغراس باركواي
513
00:35:30,626 --> 00:35:36,125
لأقابل (ريك مكوبن) الذي كان
قائد قسم الشرطة في البلدة
514
00:35:36,626 --> 00:35:38,751
عندما قتل الضابط
جيسون إيليس) بعيار ناري)
515
00:35:47,876 --> 00:35:49,250
هذا هو الموقع
أليس كذلك أيها القائد؟
516
00:35:49,626 --> 00:35:54,999
أجل بالضبط، حيث النصب التذكاري
كان مستلقياً هنا
517
00:35:55,584 --> 00:35:56,834
هنا؟ -
أجل -
518
00:35:57,501 --> 00:36:01,501
كانت جذوع وأغصان الأشجار
تملأ عرض الشارع
519
00:36:03,125 --> 00:36:05,834
لم يكن في سيارته المعتادة
520
00:36:06,626 --> 00:36:08,626
كان في سيارة أجرة -
حسناً -
521
00:36:08,751 --> 00:36:13,250
ولأنها سيارة مستأجرة، لم تكن
مجهزة لـ(فيغو)، كلب الحراسة
522
00:36:13,542 --> 00:36:16,209
(من أجل سلامة (فيغو
لم يحضره إلى العمل
523
00:36:16,334 --> 00:36:18,459
كان (فيغو) في البيت -
أجل -
524
00:36:24,125 --> 00:36:29,083
من الواضح أن (جيسون) مشى
إلى حيث أنت واقف الآن
525
00:36:29,667 --> 00:36:36,042
وبدأ يبعد الأغصان من الشارع
وهنا أطلقت عليه الرصاصة وقتل
526
00:36:37,417 --> 00:36:40,375
...كانت
يده اليسرى ممسكة بغصن
527
00:36:40,834 --> 00:36:43,000
هل كانت كذلك؟ -
انحنى ليلتقطه -
528
00:36:44,751 --> 00:36:49,751
انحنى ليلتقط الغصن كي يحركه
529
00:36:50,083 --> 00:36:55,667
وفي لحظة ما أثناء اعتداله
تلقى رصاصة
530
00:36:56,667 --> 00:36:58,999
أين كان مسدسه أيها القائد؟ -
في قرابه-
531
00:36:59,334 --> 00:37:01,876
لم تسنح له الفرصة أن يخرج مسدسه؟ -
مطلقاً -
532
00:37:02,125 --> 00:37:08,751
قرأت تقارير تقول إنها أصابت
درزة السترة، حيث يوجد فراغ
533
00:37:08,876 --> 00:37:10,000
صحيح
534
00:37:10,125 --> 00:37:13,792
أي شخص ارتدى سترة واقية
سيكون مطلعاً على وجود ذلك
535
00:37:14,125 --> 00:37:19,709
هل من الممكن أن مطلق الرصاص
تلقى تدريباً عسكرياً، كي يتمكن من ذلك؟
536
00:37:21,042 --> 00:37:25,792
أعتقد ذلك، كيف لشخص أن يقوم
بجريمة مثالية كما دعوتها؟
537
00:37:25,918 --> 00:37:32,417
كيف خططها بتلك الدقة
علم أين سيقف الشرطي بالضبط
538
00:37:33,125 --> 00:37:34,334
ماذا حدث برأيك؟
539
00:37:36,417 --> 00:37:42,792
خطرت لي أكثر من فكرة
هل كان شخصاً يكن له الضغينة؟
540
00:37:43,709 --> 00:37:48,501
هل كان شخصاً حاقداً على قسم الشرطة
ويبحث عن شيء ما؟
541
00:37:48,876 --> 00:37:53,918
هل كان هناك قصة أعمق؟
هل صادف شيئاً لم يكن مدركاً له؟
542
00:37:54,792 --> 00:37:56,083
لا نعلم
543
00:37:56,417 --> 00:38:03,083
على حد علمي، ليس هناك ما يعرض
المحققين أو أحدنا للخطر، منطقي
544
00:38:05,876 --> 00:38:15,501
(حسب معرفتك، هل يعقل أن لـ(إيليس
مشكلات أو جدالات مع شخص ما؟
545
00:38:15,959 --> 00:38:17,250
شخص ما من معتقليه؟
546
00:38:17,999 --> 00:38:24,918
ليس على حد علمي، لم أسمع بذلك
حتى وفاته
547
00:38:25,000 --> 00:38:27,167
هل تم النظر بكل قضاياه وتقييمها؟
548
00:38:27,709 --> 00:38:30,584
...أجل
دققنا كل شيء
549
00:38:31,959 --> 00:38:38,083
هل نظرتم داخل القسم؟
هل كان هناك مشكلات مع الزملاء؟
550
00:38:40,042 --> 00:38:43,334
ليس على حد علمي
لم أعرف ذلك
551
00:38:44,292 --> 00:38:53,459
(دعني أسألك، هل كان (جيسون إيليس
شريكاً لـ(نك هاوك) في أي فترة؟
552
00:38:57,876 --> 00:39:01,334
ما مدى معرفتك بعمله في الشرطة؟
هل تحدث عنه في المنزل؟
553
00:39:01,751 --> 00:39:03,626
لم يردني أن أقلق
حيال أي شيء
554
00:39:04,375 --> 00:39:08,209
كل هذه الجرائم حصلت بطرائق مختلفة
555
00:39:08,626 --> 00:39:11,751
أعتقد أن هناك تشابهاً
(بين (جيسون) و(تومي
556
00:39:12,417 --> 00:39:15,584
كان هناك سيارة بيضاء"
"تبعد قرابة ميل عن الطريق
557
00:39:16,999 --> 00:39:21,167
هل أنت متأكد أنك رأيتها
تلك الليلة في ذلك الوقت
558
00:39:21,709 --> 00:39:23,167
"أجل"
559
00:39:25,501 --> 00:39:29,584
(دواين)
لن تصدق هذا
560
00:39:33,417 --> 00:39:36,626
للمزيد من المعلومات حول اختفاء"
"(كريستال روجرز) زوروا (أوكسجين دوت كوم)
60597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.