Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,823 --> 00:00:42,651
[ Man ]
Winkelpui Hitchcock--
2
00:00:42,781 --> 00:00:46,046
[ stemmen overlappen ]
3
00:00:52,878 --> 00:00:56,317
[ Man ] Het belangrijkste
ding in de wereld--
het zit op de bank.
4
00:00:56,447 --> 00:00:59,363
Het heeft puntig haar.
Het is uitdagend.
5
00:00:59,494 --> 00:01:01,496
Het vult zichzelf
met afval.
6
00:01:01,626 --> 00:01:04,499
Het heeft afval
in kleine potten,
en hij eet het op.
7
00:01:04,629 --> 00:01:07,850
Naarmate het zich uitbreidt,
het begint zichzelf op te eten
ook.
8
00:01:07,980 --> 00:01:10,722
Het voedt zich met zichzelf.
Het voedt zich vanzelf
uitwerpselen.
9
00:01:10,853 --> 00:01:13,203
Het is opgetogen.
Het is heel, heel gelukkig.
10
00:01:13,334 --> 00:01:15,510
Hoe meer het uitkomt,
hoe meer het in zijn wrijft
haar.
11
00:01:15,640 --> 00:01:17,555
Het is echt tevreden.
12
00:01:17,686 --> 00:01:20,384
Het zegt geen hallo
wanneer zijn ouders
loop de kamer binnen.
13
00:01:20,515 --> 00:01:23,518
Het is zo uitdagend. [ Mensen lachen ]
14
00:01:23,648 --> 00:01:26,869
Het plundert de koelkast
volkomen respectloos.
15
00:01:26,999 --> 00:01:31,830
Het kan duren, weet je,
twee of drie augurken
tegelijk uit de pot.
16
00:01:31,961 --> 00:01:35,834
Het staart uit het raam.
Hij draagt zijn bril niet
bij slecht licht.
17
00:01:35,965 --> 00:01:38,098
Het rookt sigaretten.
18
00:01:38,228 --> 00:01:40,100
Soms blundert het
in een put...
19
00:01:40,230 --> 00:01:42,711
En brengt dagen door
door het riool lopen.
20
00:01:42,841 --> 00:01:45,757
Maar het heeft geen berouw.
Als het eindelijk thuiskomt,
21
00:01:45,888 --> 00:01:48,108
er is geen,
"hallo, mama. Hallo, papa.
Waar ben ik geweest?"
22
00:01:48,238 --> 00:01:51,415
Het is gewoon: "Ik stink,
en je bent blij me te zien."
23
00:01:51,546 --> 00:01:53,461
[ Gelach gaat door ]
24
00:01:53,591 --> 00:01:56,768
Het is de grote beschaving
kracht van de 20e eeuw.
25
00:01:56,899 --> 00:01:58,901
Het is rock-'n-roll. ♪ [ Rots ]
26
00:01:59,031 --> 00:02:02,122
[ Helikopterbladen zoemend ]
27
00:02:04,863 --> 00:02:07,823
[ Sirene loeit ]
28
00:02:12,219 --> 00:02:15,135
[ Autoclaxons toetert ]
29
00:02:15,265 --> 00:02:18,834
♪ [ Stopt ] [ Mensen applaudisseren,
juichen]
30
00:02:36,721 --> 00:02:38,810
♪ [ Mondharmonica ]
31
00:02:38,941 --> 00:02:42,771
[ Applaudisseren, juichen
vervaagt, stopt]
32
00:02:42,901 --> 00:02:45,469
Hoi. Is mijn haar?
oke? [Man] Prachtig.
33
00:02:45,600 --> 00:02:49,560
Oké, laten we gaan.♪ [ Harmonica, gitaar ]
34
00:02:56,045 --> 00:02:58,613
schat
35
00:02:58,743 --> 00:03:01,616
je hebt niet
om mij Stalin te noemen
36
00:03:03,748 --> 00:03:06,273
♪ of zelfs mao tse-tung
37
00:03:06,403 --> 00:03:08,449
♪ omdat ik veel te jong ben
38
00:03:08,579 --> 00:03:10,973
mijn opstaan
39
00:03:11,103 --> 00:03:14,846
♪teken is Steenbok
is dat verrassend
40
00:03:14,977 --> 00:03:17,936
♪ je weet dat ik geboren ben
zo lekker zacht
41
00:03:18,067 --> 00:03:21,331
en makkelijk in de omgang
42
00:03:21,462 --> 00:03:25,161
♪ Ik maak geen problemen
helemaal niet
43
00:03:25,292 --> 00:03:27,207
Ik was aan het luisteren
44
00:03:27,337 --> 00:03:29,209
ja, ik was aan het luisteren
45
00:03:29,339 --> 00:03:32,647
♪ naar de radio van de duivel
46
00:03:33,996 --> 00:03:35,824
Ik was aan het luisteren
47
00:03:35,954 --> 00:03:37,826
ja, ik was aan het luisteren
48
00:03:37,956 --> 00:03:40,916
♪ naar de radio van de duivel
49
00:03:42,134 --> 00:03:45,877
en het ging
na-na-na-na-na-na
50
00:03:46,008 --> 00:03:49,751
♪ op de radio van de duivel
51
00:03:50,926 --> 00:03:54,016
♪ [ fluitend ]
52
00:03:59,456 --> 00:04:01,371
Kwaad
53
00:04:01,502 --> 00:04:05,593
♪ zijn tentakels zijn blind
het is als een snuitkever
54
00:04:05,723 --> 00:04:06,898
♪het graaft door het land
55
00:04:07,029 --> 00:04:09,597
♪ en iedereen lacht
56
00:04:09,727 --> 00:04:12,208
♪ iedereen lacht
57
00:04:12,339 --> 00:04:14,689
Michael
58
00:04:14,819 --> 00:04:18,823
weet je niet op een dag
een spike zal
59
00:04:21,043 --> 00:04:24,002
♪groei erdoorheen
het houtwerk
60
00:04:25,003 --> 00:04:28,833
en kom naar buiten
door je handpalm
61
00:04:28,964 --> 00:04:30,705
we luisterden
62
00:04:30,835 --> 00:04:32,881
♪ ah, we waren aan het luisteren
63
00:04:33,011 --> 00:04:35,884
♪ naar de radio van de duivel
64
00:04:37,146 --> 00:04:38,974
we luisterden
65
00:04:39,104 --> 00:04:40,889
♪ ja, we luisterden
66
00:04:41,019 --> 00:04:43,892
♪ naar de radio van de duivel
67
00:04:45,067 --> 00:04:49,419
en het ging
na-na-na-na-na-na
68
00:04:49,550 --> 00:04:52,988
♪ op de radio van de duivel
69
00:04:54,685 --> 00:04:57,645
♪ [ fluitend ]
70
00:05:04,913 --> 00:05:08,308
♪ De zon gaat onder op de duivel
71
00:05:13,095 --> 00:05:16,751
♪zon gaat onder in het westen
72
00:05:21,582 --> 00:05:26,500
♪ hij luistert naar
de FM-talkshow
73
00:05:29,938 --> 00:05:34,334
♪ daar houdt hij van
de beste
74
00:05:44,909 --> 00:05:46,520
Limbaugh
75
00:05:55,137 --> 00:05:57,792
♪ Of die hatelijke glimlach
76
00:05:57,922 --> 00:05:59,794
Kate zei
77
00:05:59,924 --> 00:06:04,015
♪ de bloemen van intolerantie
en haat
78
00:06:04,146 --> 00:06:07,367
bloeien nogal vroeg
dit jaar
79
00:06:08,846 --> 00:06:11,545
♪ iemands
heb ze water gegeven
80
00:06:14,591 --> 00:06:16,027
we luisterden
81
00:06:16,158 --> 00:06:18,334
♪ ah, we waren aan het luisteren
82
00:06:18,465 --> 00:06:21,772
♪ naar de radio van de duivel
83
00:06:23,121 --> 00:06:24,819
we luisterden
84
00:06:24,949 --> 00:06:26,995
♪ ja, we luisterden
85
00:06:27,125 --> 00:06:29,998
♪ naar de radio van de duivel
86
00:06:31,173 --> 00:06:35,177
en het ging
na-na-na-na-na-na
87
00:06:35,307 --> 00:06:38,746
♪ Ik ben niet de radio van de duivel
88
00:06:39,834 --> 00:06:43,838
en ik zei
na-na-na-na-na-na
89
00:06:43,968 --> 00:06:48,103
♪ jij bent de radio van de duivel
90
00:06:48,233 --> 00:06:51,106
[ applaus, fluiten ]
91
00:06:54,152 --> 00:06:57,417
Bedankt. [ Applaus gaat door ]
92
00:07:07,209 --> 00:07:11,518
Dank je.
Dit is ongeveer de tijd
dat alles stopte.
93
00:07:11,648 --> 00:07:13,607
Je weet wel,
94
00:07:13,737 --> 00:07:18,742
ik denk bij
-283 graden Celsius...
95
00:07:18,873 --> 00:07:22,050
Alle moleculaire beweging houdt op.
96
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
En je krijgt hetzelfde
iets met jaren.
97
00:07:23,704 --> 00:07:26,924
Soms zeggen mensen:
de mars van de tijd is onverbiddelijk.
98
00:07:27,055 --> 00:07:29,623
Maar het versnelt zeker
en vertraagt.
99
00:07:29,753 --> 00:07:32,974
En dit is het punt waar
alles is gewoon... gestorven.
100
00:07:33,104 --> 00:07:35,890
Het komt me eigenlijk voor,
dat is niet waar
in de homogemeenschap.
101
00:07:36,020 --> 00:07:37,892
Het was waarschijnlijk behoorlijk
een spannende tijd.
102
00:07:38,022 --> 00:07:43,811
Maar in de vorm van
hetero-hippie gemeenschap
dat heeft mij voortgebracht,
103
00:07:43,941 --> 00:07:46,161
het was strikt deadsville.
104
00:07:46,291 --> 00:07:49,033
Dus ik ben hier
erover te zingen.
105
00:07:50,208 --> 00:07:52,210
106
00:08:06,268 --> 00:08:10,141
♪ Je hebt twee koffies
107
00:08:10,272 --> 00:08:14,581
♪ één daarvan is één koffie
te veel voor jou
108
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
♪op een gezondheidskick
109
00:08:16,670 --> 00:08:21,152
ja, proberen te leiden
een leven van middelbare leeftijd
110
00:08:21,283 --> 00:08:23,111
nou, het is
111
00:08:23,241 --> 00:08:26,114
dat of doodvallen
112
00:08:27,289 --> 00:08:31,293
♪wacht tot je ouder wordt
dan dit
113
00:08:31,423 --> 00:08:33,948
♪ en draai je dan om
en vertel me
114
00:08:34,078 --> 00:08:39,083
Ik was jong voor mijn leeftijd
115
00:08:39,214 --> 00:08:41,172
ja
116
00:08:41,303 --> 00:08:46,656
♪ en het voelt als 1974
117
00:08:46,787 --> 00:08:50,878
♪wachten op de golven
om te komen en te crashen
aan de kust
118
00:08:52,009 --> 00:08:56,100
♪ maar je bent ver landinwaarts
119
00:08:56,231 --> 00:08:58,146
mmm
120
00:08:58,276 --> 00:09:03,325
♪je bent in funky denim
wonderland
121
00:09:03,455 --> 00:09:08,025
jij en David Crosby
en een kerel zonder hand
122
00:09:08,156 --> 00:09:12,290
je hebt haar
op plaatsen
123
00:09:13,465 --> 00:09:17,644
♪ de meeste mensen
heb geen hersens
124
00:09:17,774 --> 00:09:24,781
ooh
maar het voelt als 1974
125
00:09:24,912 --> 00:09:29,177
♪ Syd Barrett's laatste sessie
hij kan niet meer zingen
126
00:09:29,307 --> 00:09:32,572
hij zal moeten zijn
Roger nu
127
00:09:32,702 --> 00:09:36,227
♪ voor de rest van zijn leven
128
00:09:36,358 --> 00:09:39,013
oh
129
00:09:39,143 --> 00:09:41,232
genoeg over mij
130
00:09:41,363 --> 00:09:43,713
laten we het over jou hebben
131
00:09:43,844 --> 00:09:45,889
je was aan het werk
bij de aarde uitwisseling
132
00:09:46,020 --> 00:09:48,892
♪ en half 22
133
00:09:49,023 --> 00:09:52,548
♪ "rebel, rebel"
was je favoriete liedje
134
00:09:52,679 --> 00:09:57,945
♪ op de poortweg
135
00:10:00,338 --> 00:10:02,776
♪ waar het allemaal thuishoorde
136
00:10:04,691 --> 00:10:08,216
♪ al die moleculen
van tijd
137
00:10:08,346 --> 00:10:11,219
dat je dacht
je zou voor altijd verharen
138
00:10:14,004 --> 00:10:17,791
al die
centimeters tijd
139
00:10:17,921 --> 00:10:21,664
dat je dacht
je zou gewoon kunnen zeggen
doei
140
00:10:23,405 --> 00:10:28,279
♪ en toen Nixon wegging
het Witte Huis
je kon mensen horen zeggen
141
00:10:28,410 --> 00:10:33,241
♪dat zullen ze nooit
die moeder rehabiliteren
echt niet
142
00:10:35,069 --> 00:10:36,461
ja
143
00:10:36,592 --> 00:10:40,901
whirry-whirry
gaat de helikopter
uit mijn weg
144
00:10:41,031 --> 00:10:46,080
Ik heb een voorzitter
in de leegte dumpen
145
00:10:46,210 --> 00:10:48,343
ooh
146
00:10:48,473 --> 00:10:52,652
♪ python's laatste serie
en de bewaker zei
147
00:10:52,782 --> 00:10:57,657
♪ de stank van rottende geesten
148
00:10:58,919 --> 00:11:02,226
maar wat nog meer
kon je toen ruiken
149
00:11:03,488 --> 00:11:07,231
♪ je hoefde niet in te ademen
te moeilijk
150
00:11:08,929 --> 00:11:14,108
♪je kon de hoofden ruiken
etteren in de achtertuin
151
00:11:14,238 --> 00:11:16,284
er is een baby
in een mand
152
00:11:16,414 --> 00:11:18,460
♪ en het is jouw naam
153
00:11:18,590 --> 00:11:22,246
en op een dag
het zal opgroeien en zeggen
154
00:11:22,377 --> 00:11:25,293
wie ben jij
155
00:11:25,423 --> 00:11:27,338
eh
156
00:11:27,469 --> 00:11:31,952
en jij zegt
daar eindigde het
157
00:11:32,082 --> 00:11:34,345
maar ik zei
nee, nee, nee
158
00:11:34,476 --> 00:11:37,479
het vervaagde gewoon
159
00:11:39,829 --> 00:11:42,658
♪ Augustus was grijs
160
00:11:42,789 --> 00:11:48,838
oh, het voelt als 1974
161
00:11:48,969 --> 00:11:53,364
♪ afgrijselijke zachte saxofoons
over de hele vloer
162
00:11:53,495 --> 00:11:57,934
♪het voelt als 1974
163
00:11:58,065 --> 00:12:02,678
♪ je zou op arbeid kunnen stemmen
maar je kunt niet meer
164
00:12:02,809 --> 00:12:07,378
♪het voelt als 1974
165
00:12:07,509 --> 00:12:13,080
Led zeppelin graven
in grimsby
166
00:12:14,472 --> 00:12:18,825
o, Christus
167
00:12:18,955 --> 00:12:21,828
[applaus, gejuich]
168
00:12:30,358 --> 00:12:33,056
[ mompelt ]
169
00:12:33,187 --> 00:12:35,537
Oke.
ik ga verwijderen
de tweede kegel.
170
00:12:42,065 --> 00:12:45,199
Dit is deni bonet,
het menselijke pompoenmeisje.
171
00:12:45,329 --> 00:12:48,376
[ Applaus ]
172
00:12:54,469 --> 00:12:56,340
♪ [ Controleert afstemming ]
173
00:12:57,515 --> 00:12:59,387
[ mompelt ]
174
00:13:04,348 --> 00:13:08,439
Als je goed opstaat,
het is mogelijk om zelf...
175
00:13:08,570 --> 00:13:11,442
er zijn deze technieken
Alexandertechniek genoemd...
176
00:13:11,573 --> 00:13:15,316
Voor acteurs en mensen
die hebben ongelooflijk
slecht postuur...
177
00:13:15,446 --> 00:13:17,927
Maar genoeg geld
proberen er overheen te komen.
178
00:13:18,058 --> 00:13:22,453
Je kunt jezelf echt maken
twee of drie centimeter groeien
door deze dingen correct te doen.
179
00:13:22,584 --> 00:13:27,458
Ze brengen je op één lijn alsof
je ruggengraat was eindeloos
bord servies.
180
00:13:27,589 --> 00:13:31,114
Ze zetten het een beetje op een rij
goed zodat hij niet omvalt.
181
00:13:31,245 --> 00:13:36,163
De meeste van onze stekels
zigzag gruwelijk,
En in feite,
182
00:13:36,293 --> 00:13:38,252
je kunt kilometers omhoog.
183
00:13:38,382 --> 00:13:41,342
Zoals u weet,
mensen worden groter.
184
00:13:41,472 --> 00:13:45,955
De gemiddelde menselijke lengte
neemt met anderhalf toe
inch elke 100 jaar.
185
00:13:46,086 --> 00:13:50,003
Julius Caesar
zou alleen maar opgekomen zijn
naar je bekken.
186
00:13:50,133 --> 00:13:53,441
Je had kunnen hebben
smoorde hem, weet je.
Hij zou geen probleem zijn geweest.
187
00:13:53,571 --> 00:13:56,139
die legioenen
waren gewoon dwergen.
188
00:13:56,270 --> 00:13:59,926
Ik ging naar het huis van een astroloog
waar die plek ook is...
189
00:14:00,056 --> 00:14:03,364
Met de Rose-gekleurde rotsen--
Arizona.
190
00:14:03,494 --> 00:14:07,847
Het is gebouwd voor astronomen
in de vijfde eeuw voor Christus
191
00:14:07,977 --> 00:14:09,979
Alle deuren
waren echt klein.
192
00:14:10,110 --> 00:14:13,156
Ze waren ongeveer zo groot
van komkommerframes--
de hoogte in ieder geval.
193
00:14:13,287 --> 00:14:15,637
Dus ik heb deze allemaal afgebeeld
komkommers gaan erin
het huis van de astronoom...
194
00:14:15,767 --> 00:14:20,555
En een soort van spiraal omhoog
de trap en dan
uitkijken.
195
00:14:20,685 --> 00:14:23,166
Hoe dan ook, wat ze waren
van plan is om mensen te maken...
196
00:14:23,297 --> 00:14:26,082
omdat mensen aan het eten waren
steeds meer puur rundvlees,
die, zoals u weet,
197
00:14:26,213 --> 00:14:30,347
is waarschijnlijk de beste
mogelijk voedsel
die de wereld kan produceren.
198
00:14:30,478 --> 00:14:32,436
Maar een van de redenen
dat we zijn geschapen--
199
00:14:32,567 --> 00:14:37,398
dat Siemens en glaxo
en maagd en Disney
kwamen bij elkaar en zeiden:
200
00:14:37,528 --> 00:14:39,487
"laat er menselijkheid zijn"--
201
00:14:39,617 --> 00:14:41,619
was dat zo?
we konden rundvlees eten.
202
00:14:41,750 --> 00:14:45,362
En ik ben erg trots op
ons prachtige land dat
dat zijn ze niet vergeten.
203
00:14:45,493 --> 00:14:48,452
[ Spaarzaam applaus ] Dank je.
204
00:14:50,324 --> 00:14:54,850
Laten we hopen
dat de conservatieven
weer naar binnen, zullen we?
205
00:14:54,981 --> 00:14:57,418
Als je dit kijkt
in de toekomst,
206
00:14:57,548 --> 00:15:00,421
Ik kom uit een tijd dat
er was een tweepartijenstelsel.
207
00:15:00,551 --> 00:15:03,119
Maar de dingen zijn geglibberd
naar een onvermijdelijk monopolie.
208
00:15:03,250 --> 00:15:07,167
Mensen hebben niet geklaagd
over het oostblok
jarenlang een monopolie zijn.
209
00:15:07,297 --> 00:15:09,299
Dit is precies wat er is gebeurd
in het westen.
210
00:15:09,430 --> 00:15:13,695
Er is nu alleen...
wanneer de laatste grote visfilets
de laatste middelgrote vis...
211
00:15:13,825 --> 00:15:16,524
En absorbeert het--
[Maakt zwiepend geluid]
Zoals dat,
212
00:15:16,654 --> 00:15:20,397
er zal gewoon zijn
een grote vis met
een opgezette buik.
213
00:15:20,528 --> 00:15:23,923
Hoe dan ook, terug naar het rundvlees.
Laten we dit niet vergeten.
214
00:15:24,053 --> 00:15:26,055
Mensen horen te zijn
wordt alleen maar groter en groter.
215
00:15:26,186 --> 00:15:29,580
Zoals u weet,
Neil Armstrong was 7 voet 7.
216
00:15:29,711 --> 00:15:31,539
Als je bent geweest
naar het Smithsonian,
217
00:15:31,669 --> 00:15:33,584
je hebt gezien
dat die capsules...
218
00:15:33,715 --> 00:15:37,458
de Mercurius-capsule
en de Gemini-capsule--
ze zijn erg klein.
219
00:15:37,588 --> 00:15:39,982
Ze zien er eigenlijk uit als
de stonehenge binnen
de ruggenprik...
220
00:15:40,113 --> 00:15:42,289
Waar het neerkomt
op een spinnenweb. [ Gelach ]
221
00:15:42,419 --> 00:15:45,379
Maar dit is een postuum
public relations-ding van NASA.
222
00:15:45,509 --> 00:15:49,122
In werkelijkheid,
deze mannen waren reuzen,
omdat ze in--
223
00:15:49,252 --> 00:15:52,299
ook, eigenlijk in Arizona...
ze zijn erin gestopt
een overheidssite...
224
00:15:52,429 --> 00:15:57,478
En bestraald gevoed,
koolzuurhoudend rundvlees voor twee jaar,
en ze werden erg lang.
225
00:15:57,608 --> 00:15:59,567
Hun capsules waren enorm.
226
00:15:59,697 --> 00:16:02,962
Ze zijn in ieder geval van plan
voor de rest van de VS
om te volgen.
227
00:16:03,092 --> 00:16:05,529
En ik werd zo boos
Ik heb dit lied geschreven.
228
00:16:05,660 --> 00:16:07,053
229
00:16:07,183 --> 00:16:08,663
[ Applaus ]
230
00:16:21,719 --> 00:16:25,593
♪ Kijk naar de wolk
boven de bushalte
231
00:16:28,770 --> 00:16:32,600
♪ het is in de vorm
van jou en ik
232
00:16:36,256 --> 00:16:42,001
♪ zwermen rond de VS in
een steeds veranderende cirkel
233
00:16:42,131 --> 00:16:44,090
♪ in de lucht
234
00:16:51,314 --> 00:16:55,797
♪ Kijk me daar beneden
op het viaduct
235
00:16:58,800 --> 00:17:03,544
♪bedekt met vet
en kalk en schubben
236
00:17:06,286 --> 00:17:08,505
♪ mompelend dankjewel
dank je
237
00:17:08,636 --> 00:17:11,987
♪ naar de romsey gravel
238
00:17:12,118 --> 00:17:14,555
♪ in de storm
239
00:17:20,604 --> 00:17:25,696
Ooh
240
00:17:25,827 --> 00:17:29,222
♪een blije vogel
is een smerige vogel
241
00:17:35,489 --> 00:17:40,668
Ooh
242
00:17:40,798 --> 00:17:44,759
♪een blije vogel
is een smerige vogel
243
00:17:44,889 --> 00:17:48,676
[ Viool imiteert
meeuw ]
244
00:17:51,331 --> 00:17:55,509
♪ Zwevend weg
boven het schaakbord
245
00:17:58,860 --> 00:18:02,690
♪ velen zijn de adelaar
op de vleugel
246
00:18:06,389 --> 00:18:11,742
♪ hun instrumenten controleren
voordat ze bombarderen
de kinderen
247
00:18:11,873 --> 00:18:15,616
terwijl ze zingen
248
00:18:15,746 --> 00:18:19,707
♪ er is een plaats
voor alles
249
00:18:19,837 --> 00:18:25,582
ooh
250
00:18:25,713 --> 00:18:28,803
♪een blije vogel
is een smerige vogel
251
00:18:34,852 --> 00:18:40,467
Ooh
252
00:18:40,597 --> 00:18:43,600
♪een blije vogel
is een smerige vogel
253
00:18:43,731 --> 00:18:46,734
[ Viool imiteert
meeuw ]
254
00:18:52,870 --> 00:18:56,526
♪ Spat mijn koude email
met bloed
255
00:18:57,919 --> 00:19:02,924
♪ een rondezvous met steen
zal je laten bloeden
256
00:19:04,360 --> 00:19:06,667
druppel voor druppel
257
00:19:06,797 --> 00:19:11,759
♪ Ik zet je gezicht
in steen
258
00:19:13,282 --> 00:19:18,592
ah
259
00:19:18,722 --> 00:19:24,598
ah
260
00:19:24,728 --> 00:19:29,777
ah
261
00:19:31,300 --> 00:19:35,174
[viool imiteert
meeuw ]
262
00:19:36,305 --> 00:19:40,527
♪ Kijk naar het bloedbad
op kabel
263
00:19:43,791 --> 00:19:47,795
maar je weet
het zal hier niet gebeuren
264
00:19:50,972 --> 00:19:56,630
we hebben het allemaal te druk
massamoorden kijken op de kabel
265
00:19:56,760 --> 00:19:59,285
oh, ja
266
00:20:04,942 --> 00:20:10,470
Ooh
267
00:20:10,600 --> 00:20:13,821
♪een blije vogel
is een smerige vogel
268
00:20:19,957 --> 00:20:25,354
Ooh
269
00:20:25,485 --> 00:20:28,836
♪een blije vogel
is een smerige vogel
270
00:20:34,842 --> 00:20:40,195
Ooh
271
00:20:40,326 --> 00:20:43,677
♪een blije vogel
is een smerige vogel
272
00:20:49,683 --> 00:20:54,949
Ooh
273
00:20:55,079 --> 00:21:00,868
♪een blije vogel
is een smerige vogel
274
00:21:02,913 --> 00:21:05,786
[ Applaus, getoeter ] [ Geen hoorbare dialoog ]
275
00:21:14,577 --> 00:21:17,450
[ Geen hoorbare dialoog ] [ Applaus gaat door ]
276
00:21:25,022 --> 00:21:27,373
O ja.
We zijn er nog.
277
00:21:29,549 --> 00:21:31,377
♪ [ Stemt af ]
278
00:21:35,076 --> 00:21:38,949
Eh, ja,
dit is een andere.
279
00:21:39,080 --> 00:21:41,778
Oké.
280
00:21:41,909 --> 00:21:45,913
Het ding is,
Ik weet niet waarom mensen
eigenlijk liedjes introduceren,
281
00:21:46,043 --> 00:21:49,438
omdat het liedje zelf
is de introductie ervan?
Tot zichzelf.
282
00:21:49,569 --> 00:21:51,397
Het is als,
als je iemand ontmoet
genaamd Martha,
283
00:21:51,527 --> 00:21:53,573
ze zeggen,
"Dit is Martha."
284
00:21:53,703 --> 00:21:55,836
Ik bedoel, weet je,
285
00:21:55,966 --> 00:21:58,491
die persoon is toevallig
bekend als Martha,
286
00:21:58,621 --> 00:22:00,971
net zoals ik zou kunnen
worden bloomingdale's genoemd...
287
00:22:01,102 --> 00:22:03,757
Of deni zou kunnen worden genoemd
staten eiland.
288
00:22:03,887 --> 00:22:05,802
Maar dat is echt
het begin van het verhaal.
289
00:22:05,933 --> 00:22:09,676
Martha is een hele massa
van moleculen en complexen...
290
00:22:09,806 --> 00:22:13,854
En dingen met elkaar verbonden
door angstaanjagend fysiek
onwaarschijnlijkheden.
291
00:22:13,984 --> 00:22:16,987
De waarheid is,
ze zou uit elkaar kunnen vliegen
op elk moment,
292
00:22:17,118 --> 00:22:19,816
zoals sommige
vreselijke opgekropte lock
dat is wachten om te snappen...
293
00:22:19,947 --> 00:22:22,950
En spetter haar psyche
door het heelal.
294
00:22:23,080 --> 00:22:25,822
God weet--
het is walgelijk, deni.
Het is leven.
295
00:22:25,953 --> 00:22:30,523
Als het niet voor onze was
ribbenkasten, er zou
wees gewoon milt a-go-go.
296
00:22:30,653 --> 00:22:32,786
Ik bedoel, mensen zijn gewoon...
vastgehouden door al deze dingen,
297
00:22:32,916 --> 00:22:35,876
en dan worden ze geroepen,
bijna beledigend,
een enkele naam.
298
00:22:36,006 --> 00:22:38,879
Zo is het ook met een liedje.
ik zou kunnen zeggen
hoe het liedje heet,
299
00:22:39,009 --> 00:22:41,577
wat niet gaat worden
veel van een idee, tenzij
je hebt het eerder gehoord.
300
00:22:41,708 --> 00:22:44,798
Of ik kan het uitleggen
waar het om gaat,
en ik ga liegen.
301
00:22:44,928 --> 00:22:49,716
Dus uiteindelijk
het heeft niet veel zin
erin echt.
302
00:22:49,846 --> 00:22:54,024
Aha, dat is interessant.
Er zijn wat mensen aan het poetsen
een kanonwagen daar.
303
00:22:54,155 --> 00:22:58,768
Een van die koperen
18e eeuwse dingen
voor opslag in tijdcapsules.
304
00:23:00,117 --> 00:23:03,033
Er is een heel dunne lijn
tussen marteling en cosmetica.
305
00:23:03,164 --> 00:23:05,906
[ Gelach ] [ Lacht ]
Ik vraag me af--
306
00:23:06,036 --> 00:23:08,604
nu is onze kans
om het over te steken.
307
00:23:09,866 --> 00:23:12,391
Oké, haal diep adem
en yip-a-dang.
308
00:23:12,521 --> 00:23:14,393
Een twee drie vier!
309
00:23:14,523 --> 00:23:17,483
310
00:23:25,012 --> 00:23:28,537
♪Ik ben helemaal grijs
je bent helemaal gek
311
00:23:28,668 --> 00:23:31,932
♪je bent een baby van middelbare leeftijd
en de wereld is slecht
312
00:23:33,890 --> 00:23:36,937
laten we gaan donderen
313
00:23:38,678 --> 00:23:41,768
♪ in een sappige afgrond
langs een bemoste ruggegraat ♪
314
00:23:41,898 --> 00:23:45,859
♪Ik kan je tong voelen
loopt langs mijn ruggengraat
315
00:23:47,034 --> 00:23:50,864
laten we gaan donderen
316
00:23:52,169 --> 00:23:55,172
laten we gaan donderen
317
00:23:56,870 --> 00:23:58,567
ah, je adem is zoet
318
00:23:58,698 --> 00:24:00,482
♪het is niet te geloven
319
00:24:00,613 --> 00:24:04,051
en je mond
krult rond als een blad ♪
320
00:24:05,226 --> 00:24:07,054
oh, de lucht is gekneusd
321
00:24:07,184 --> 00:24:08,751
♪beetje bewolkt
322
00:24:08,882 --> 00:24:10,623
het gaat regenen
323
00:24:10,753 --> 00:24:15,932
dit beetje altijd
gaat zo snel
324
00:24:16,063 --> 00:24:19,240
laten we gaan donderen
325
00:24:21,111 --> 00:24:24,071
laten we gaan donderen
326
00:24:25,768 --> 00:24:27,727
♪ want je moet gaan
327
00:24:29,119 --> 00:24:31,948
ja, je moet nu gaan
328
00:24:32,079 --> 00:24:33,994
oh, je moet gaan
329
00:24:35,604 --> 00:24:37,563
ja.
330
00:24:50,401 --> 00:24:53,796
♪Als de donder breekt
en de bliksemflits
331
00:24:53,927 --> 00:24:57,278
Ik zal in je hart zijn
zelfs als we crashen
332
00:24:58,845 --> 00:25:01,978
♪wanneer de donder breekt
en de regen komt naar beneden
333
00:25:02,109 --> 00:25:06,113
♪in het naakte licht
Ik zal je jurk kussen
334
00:25:07,593 --> 00:25:11,118
laten we gaan donderen
335
00:25:12,772 --> 00:25:16,123
laten we gaan donderen
336
00:25:17,080 --> 00:25:19,126
een een.
337
00:25:21,084 --> 00:25:23,130
Een twee.
338
00:25:24,261 --> 00:25:26,263
Een drie.
339
00:25:27,221 --> 00:25:29,266
Ja.
340
00:25:35,446 --> 00:25:38,667
♪ Er is een juwelendoos
bij je wollige bed
341
00:25:38,798 --> 00:25:42,105
♪ en je vingernagels
streel mijn hoofd
342
00:25:43,846 --> 00:25:47,023
♪ jij bent degene van wie ik hou
jij bent degene die ik heb
343
00:25:47,154 --> 00:25:50,984
♪ jij bent degene met wie ik ben
zelfs als ik dat niet ben
344
00:25:52,333 --> 00:25:55,815
laten we gaan donderen
345
00:25:57,686 --> 00:26:01,124
laten we gaan donderen
346
00:26:02,778 --> 00:26:04,954
donderend
347
00:26:06,173 --> 00:26:09,132
donderend
348
00:26:09,263 --> 00:26:11,178
donderend
349
00:26:12,962 --> 00:26:16,096
donderend
350
00:26:16,226 --> 00:26:18,533
donderend, donderend
351
00:26:18,664 --> 00:26:21,057
donderend, donderend
352
00:26:21,188 --> 00:26:25,932
laten we gaan donderen
353
00:26:26,062 --> 00:26:29,588
[applaus, getoeter]
354
00:26:29,718 --> 00:26:31,677
Mevrouw Deni bonet...
355
00:26:35,202 --> 00:26:37,770
Wie is er niet ver weg.
356
00:26:37,900 --> 00:26:40,033
Ik weet niet wat voor soort
van de kerk die je leuk vindt
inbeelden,
357
00:26:40,163 --> 00:26:44,080
maar ik vind het leuk om te fantaseren
een kerk vol karkassen.
358
00:26:44,211 --> 00:26:46,387
[ Gelach ] Um--
359
00:26:46,517 --> 00:26:50,130
weet je, er is één grote
karkas aan het einde
bij extreme pijn,
360
00:26:50,260 --> 00:26:55,135
en er zijn veel karkassen
in verschillende stadia van pijn
er naar toe knielend.
361
00:26:55,265 --> 00:26:59,269
En misschien,
door het gangpad komen,
er zijn twee soorten...
362
00:26:59,400 --> 00:27:03,752
Proto-karkassen
met hun gehackte
en verminkte cijfers...
363
00:27:03,883 --> 00:27:06,146
Samengebonden
in een bloederige weld,
364
00:27:06,276 --> 00:27:09,976
en ze worden doodgeknuppeld
door een priester. [ Klappen, lachen ]
365
00:27:10,106 --> 00:27:12,239
Nu, laat het komen, broeder.
Laat het komen.
366
00:27:12,369 --> 00:27:16,809
En, eh,
daarvoor zijn we hier.
We getuigen.
367
00:27:16,939 --> 00:27:19,681
We weten niet waarvoor,
maar we getuigen
naar iets.
368
00:27:19,812 --> 00:27:25,731
En jij weet,
buiten de kerk
er zijn nog meer karkassen,
369
00:27:25,861 --> 00:27:27,820
wie hopelijk?
zijn in rust.
370
00:27:27,950 --> 00:27:30,649
Boven de kerk is er
een soort enorm mega-karkas...
371
00:27:30,779 --> 00:27:32,651
Met een lange witte baard
en een hoge hoed...
372
00:27:32,781 --> 00:27:35,175
Wie gaat er,
"goed gedaan, mijn kinderen."
373
00:27:35,305 --> 00:27:39,179
Er is een ander wie is
op zijn mobiele telefoon
naar de kerel in de sacristie...
374
00:27:39,309 --> 00:27:42,008
Of wat het ook is, wie zegt,
"Ik denk dat we meer binnen hebben"
dan gewoonlijk, heer."
375
00:27:42,138 --> 00:27:44,271
En hij zegt,
"Oké, wang het de volgende keer."
376
00:27:44,401 --> 00:27:47,883
377
00:27:48,014 --> 00:27:51,321
♪ [ stopt ] Ik bedoel, het is erg gevaarlijk
om het geloof van mensen te bespotten,
378
00:27:51,452 --> 00:27:57,327
omdat je kan
gemarteld en vernietigd worden
door andere mensen.
379
00:27:57,458 --> 00:28:01,070
Zeer zelden doen goddelijke krachten
daadwerkelijk hun wraak aanrichten
op jou,
380
00:28:01,201 --> 00:28:04,291
maar het is erg gevaarlijk
een ongelovige zijn
in iemands ogen.
381
00:28:04,421 --> 00:28:09,992
Ik geloof heel sterk in God,
op het gebied van spiritualiteit.
382
00:28:10,123 --> 00:28:12,386
ik heb ook
een oneindige minachting
voor religie,
383
00:28:12,516 --> 00:28:17,696
waarvan ik denk dat het kapen is
spiritualiteit van mensen
voor politieke doeleinden.
384
00:28:17,826 --> 00:28:21,438
ik denk religie
is gevaarlijk dichtbij
op pornografie in dat opzicht.
385
00:28:21,569 --> 00:28:23,440
[ Verspreid applaus ]
386
00:28:23,571 --> 00:28:25,791
387
00:28:37,498 --> 00:28:41,371
♪ Zei, ik ben een wilg
388
00:28:41,502 --> 00:28:45,767
buigen in je geest
389
00:28:47,334 --> 00:28:49,858
♪Ik ben een spiegel gebarsten
390
00:28:49,989 --> 00:28:53,819
♪ van links naar rechts
391
00:28:56,343 --> 00:29:01,043
♪ Ik ben een met sneeuw bedekte berg
in een lege kamer
392
00:29:01,174 --> 00:29:05,700
♪ Ik ben een huis dat
brandt elke nacht af
393
00:29:05,831 --> 00:29:08,007
voor jou
394
00:29:10,139 --> 00:29:13,708
ik zei dat ik een deuropening ben
395
00:29:13,839 --> 00:29:17,494
♪ leidend naar het donker
396
00:29:19,322 --> 00:29:26,112
♪ Ik ben een vloeistof, jij bent
oplossen in
397
00:29:28,592 --> 00:29:33,249
♪ Ik ben een politieagent aan het werk
in een leeg huis
398
00:29:33,380 --> 00:29:36,513
♪ Ik ben een verre toren op een
399
00:29:36,644 --> 00:29:40,866
♪ lang verlaten vlakte
400
00:29:43,390 --> 00:29:45,261
♪ soms als ik eenzaam ben
401
00:29:45,392 --> 00:29:48,221
♪ schat, dan ben ik alleen jij
402
00:29:54,053 --> 00:29:57,752
♪ Zei dat ik een patroon ben
403
00:29:57,883 --> 00:30:01,843
♪op een Chinese schaal
404
00:30:03,497 --> 00:30:06,413
♪Ik ben een herinnering
405
00:30:06,543 --> 00:30:11,244
♪ gegraveerd in je ziel
406
00:30:13,072 --> 00:30:17,946
♪ Ik ben een gevangeniscel
zonder deur
407
00:30:18,077 --> 00:30:20,296
♪Ik ben een verre torenspits
408
00:30:20,427 --> 00:30:24,910
♪ op een ijzige ruit
409
00:30:27,913 --> 00:30:29,915
♪ soms als ik eenzaam ben
410
00:30:30,045 --> 00:30:33,092
♪ schat, dan ben ik alleen jij
411
00:30:37,226 --> 00:30:39,315
♪ soms als ik eenzaam ben
412
00:30:39,446 --> 00:30:42,536
♪ schat, dan ben ik alleen jij
413
00:32:54,581 --> 00:32:58,585
♪ [ Eindigt ] [ Applaus, gejuich ]
414
00:32:58,715 --> 00:33:01,588
[ Applaus, gejuich
doorgaan ]
415
00:33:09,509 --> 00:33:12,555
416
00:33:37,841 --> 00:33:41,715
♪ Het lijkt erop dat je erbij was
een glazen hotel
417
00:33:43,412 --> 00:33:45,675
lijkt op
418
00:33:45,806 --> 00:33:48,635
lijkt op
419
00:33:48,765 --> 00:33:52,465
lijkt alsof er was
iemand anders ook
420
00:33:54,119 --> 00:33:56,425
het lijkt erop
421
00:33:56,556 --> 00:34:00,777
het lijkt erop
422
00:34:02,344 --> 00:34:06,044
het lijkt alsof alles
ging goed
423
00:34:07,480 --> 00:34:09,699
het lijkt erop
424
00:34:09,830 --> 00:34:12,485
het lijkt erop
425
00:34:12,615 --> 00:34:16,619
je was daarboven
in je glazen hotel
426
00:34:17,751 --> 00:34:20,362
het lijkt erop
427
00:34:20,493 --> 00:34:24,584
een droom
428
00:34:28,153 --> 00:34:30,329
oh, de radio speelde
429
00:34:30,459 --> 00:34:33,549
in de duisternis
van de zaal
430
00:34:33,680 --> 00:34:36,509
er was iemand
bij je staan
431
00:34:36,639 --> 00:34:38,772
die er gewoon niet was
helemaal niet
432
00:34:38,902 --> 00:34:43,646
en je lachte
433
00:35:02,926 --> 00:35:06,191
Oh, een telefoon
was aan het rinkelen
434
00:35:06,321 --> 00:35:08,802
♪ in een gang van blauw
435
00:35:08,932 --> 00:35:11,718
♪ er kwam een geranium uit
436
00:35:11,848 --> 00:35:13,720
deed me aan jou denken
437
00:35:13,850 --> 00:35:18,725
en ik was aan het huilen
438
00:35:20,248 --> 00:35:25,079
lijkt alsof je was
in een glazen hotel
439
00:35:25,210 --> 00:35:27,560
het lijkt erop
440
00:35:27,690 --> 00:35:30,606
het lijkt erop
441
00:35:30,737 --> 00:35:34,567
lijkt alsof er was
iemand anders ook
442
00:35:35,829 --> 00:35:38,440
het lijkt erop
443
00:35:38,571 --> 00:35:43,358
het lijkt erop
444
00:35:45,882 --> 00:35:48,929
oh, er is niets
in de toekomst
445
00:35:49,059 --> 00:35:51,627
en er is niets
in het verleden
446
00:35:51,758 --> 00:35:54,674
♪ er is alleen
dit ene moment
447
00:35:54,804 --> 00:35:56,893
en je moet
laat het duren
448
00:35:57,024 --> 00:36:01,507
en je lachte
449
00:36:03,291 --> 00:36:05,554
in
450
00:36:05,685 --> 00:36:07,904
een glas
451
00:36:08,035 --> 00:36:12,648
hotel
452
00:36:12,779 --> 00:36:15,738
[applaus, gejuich]
453
00:36:19,655 --> 00:36:22,528
[ Fluitend ]
454
00:36:31,928 --> 00:36:35,280
Ach, ja,
wanneer je dooft
de kaars,
455
00:36:35,410 --> 00:36:37,325
dan heb je
om de boete te betalen.
456
00:36:37,456 --> 00:36:43,331
De straf is dat
je wordt vervoerd
vanaf hier door twee minotaurussen,
457
00:36:43,462 --> 00:36:47,727
die, zoals u weet,
zijn mensen tot aan de nek,
en dan hebben ze stierenkoppen.
458
00:36:47,857 --> 00:36:49,642
Uh, ze hebben
echte stierenkoppen.
459
00:36:49,772 --> 00:36:52,340
Ze dragen niet alleen
stierenkop maskers.
460
00:36:52,471 --> 00:36:55,300
Ze worden eigenlijk stier
vanaf de nek omhoog.
461
00:36:55,430 --> 00:36:59,565
De minotaurussen hebben
veel ducttape,
462
00:36:59,695 --> 00:37:01,654
en ze wikkelen je erin.
463
00:37:01,784 --> 00:37:03,699
Of plakband,
als je kijkt
in Engeland.
464
00:37:03,830 --> 00:37:09,009
Je bent ingebakerd in ducttape,
en je wordt meegesleept
door de twee minotaurussen...
465
00:37:09,139 --> 00:37:12,230
Naar beneden een eindeloze
reeks leidingen.
466
00:37:12,360 --> 00:37:17,409
Dan ben je gelokaliseerd
net boven ongeveer...
467
00:37:17,539 --> 00:37:21,021
2723 voet boven zeeniveau,
468
00:37:21,151 --> 00:37:25,678
en je bent ontslagen
boven het centrum van Londen.
469
00:37:25,808 --> 00:37:28,724
Dan kom je naar beneden.
470
00:37:28,855 --> 00:37:32,380
Het is het omgekeerde
van normale zwaartekracht.
471
00:37:32,511 --> 00:37:36,428
Het wordt eigenlijk langzamer
naarmate je dichter bij de grond komt.
472
00:37:36,558 --> 00:37:40,606
Dus je hebt geen momentum meer
ongeveer acht voet
boven Leicester Square.
473
00:37:40,736 --> 00:37:45,045
En iedereen denkt
dat je een bom bent...
een thermonucleair apparaat--
474
00:37:45,175 --> 00:37:48,788
want dat zijn we altijd geweest
opgevoed in onze volksverhalen
in Groot-Britannië...
475
00:37:48,918 --> 00:37:54,402
Dat de bom zou ontploffen
bovengronds te bereiken
maximale verwoesting.
476
00:37:54,533 --> 00:37:56,448
Dus als ze dit ding zien,
en dat ben jij,
477
00:37:56,578 --> 00:37:58,972
ingebakerd in ducttape,
neerkomen over het centrum van Londen,
478
00:37:59,102 --> 00:38:01,279
mensen beginnen te vluchten. [ Gelach ]
479
00:38:01,409 --> 00:38:03,890
Er is enorm
verkeersopstopping,
vooral op de a4...
480
00:38:04,020 --> 00:38:06,806
Maar ook op sommige van
de andere hoofdroutes,
481
00:38:06,936 --> 00:38:08,764
zoals het begin
van de a1--
482
00:38:08,895 --> 00:38:11,724
hoe het ook heet--
highbury hoek
en al dat spul.
483
00:38:11,854 --> 00:38:13,900
Het wordt steeds rommeliger,
en mensen vluchten.
484
00:38:14,030 --> 00:38:17,425
Ze beginnen
elkaar betreden
in hun paniek.
485
00:38:17,556 --> 00:38:21,299
Ze morsen kopjes honing
en theodolieten omverwerpen...
486
00:38:21,429 --> 00:38:26,608
En retort stands en onderzetters
en al dat soort dingen.
487
00:38:26,739 --> 00:38:30,830
Heel veel mensen
blunderen door
oude chemische apparaten.
488
00:38:30,960 --> 00:38:32,788
Er zijn dingen
die mensen hebben...
489
00:38:32,919 --> 00:38:34,834
mensen met dia's--
490
00:38:34,964 --> 00:38:37,271
je weet wel, stukjes weefsel.
Dingen zoals gecorrodeerde longen.
491
00:38:37,402 --> 00:38:39,317
Ze morsen dat
in hun paniek.
492
00:38:39,447 --> 00:38:41,667
Ze zeggen,
"nog een kopje koffie,
mevrouw Patterson."
493
00:38:41,797 --> 00:38:44,626
Dan wordt het gemorst
ook, en ze zijn
meer verstoord raken.
494
00:38:44,757 --> 00:38:47,934
En rubberen banden,
die nog nooit hebben gezien
de buitenkant van een wiel--
495
00:38:48,064 --> 00:38:49,762
ze zijn gewoon cosmetisch--
496
00:38:49,892 --> 00:38:52,634
kom doorbreken
de jaloezieën,
497
00:38:52,765 --> 00:38:56,464
en ze vallen om
de papieren bekers
en ze raakten de bestanden,
498
00:38:56,595 --> 00:38:59,598
en de computers gaan allemaal leeg
en de gebouwen,
beginnen te trillen.
499
00:38:59,728 --> 00:39:01,600
Ze merken dat er iets is
verkeerde ondergrond,
500
00:39:01,730 --> 00:39:03,602
dus ze hebben een staking
ondergronds.
501
00:39:03,732 --> 00:39:05,604
Honderden passagiers
zitten onder de grond...
502
00:39:05,734 --> 00:39:08,563
Naarmate je steeds dichterbij komt
naar het oppervlak.
503
00:39:08,694 --> 00:39:11,914
Dan, slechts acht voet
boven Leicester Square,
jij stopt.
504
00:39:12,045 --> 00:39:13,916
[ Gelach ]
505
00:39:14,047 --> 00:39:15,788
506
00:39:15,918 --> 00:39:17,877
ik iets van jou
507
00:39:19,748 --> 00:39:22,055
♪ naarmate de nachten ouder worden
508
00:39:23,448 --> 00:39:25,058
ik iets van jou
509
00:39:26,929 --> 00:39:29,367
♪ alsof je het niet kon zien
510
00:39:31,020 --> 00:39:34,633
♪ in de beste jaren
van mijn leven
511
00:39:34,763 --> 00:39:37,940
♪ althans ik niet
heb een vrouw
512
00:39:38,071 --> 00:39:39,768
ik iets van jou
513
00:39:41,509 --> 00:39:43,424
jij wat niet ik
514
00:39:47,080 --> 00:39:48,777
ik iets van jou
515
00:39:50,605 --> 00:39:52,955
♪ als de dode dingen schimmel
516
00:39:54,000 --> 00:39:55,828
♪ op Leicester Square
517
00:39:57,612 --> 00:39:59,919
daar moet je zijn
518
00:40:01,964 --> 00:40:05,098
tenslotte
deze verwoeste jaren
519
00:40:05,228 --> 00:40:08,841
♪ laat me je angsten realiseren
520
00:40:08,971 --> 00:40:10,408
ik iets van jou
521
00:40:11,974 --> 00:40:13,846
jij wat niet ik
522
00:40:18,154 --> 00:40:20,940
♪ in dit soort lied
523
00:40:22,071 --> 00:40:25,423
♪ middelste stukjes
zijn zo voorspelbaar
524
00:40:25,553 --> 00:40:27,860
maar je kwam langs
525
00:40:29,209 --> 00:40:32,952
je was niet
helemaal voorspelbaar
526
00:40:33,082 --> 00:40:35,868
Ik dacht niet
je zou zo zijn
527
00:40:37,086 --> 00:40:40,786
Ik dacht niet
je zou zo zijn
528
00:40:40,916 --> 00:40:42,788
nou, ik dacht niet eens na
529
00:40:42,918 --> 00:40:44,964
je zou zo kunnen zijn
530
00:40:45,094 --> 00:40:46,966
dat je zo zou zijn
531
00:40:47,096 --> 00:40:49,969
dat ik zou voelen
zoals dit, maar
532
00:40:50,099 --> 00:40:51,884
ik iets van jou
533
00:40:53,581 --> 00:40:56,062
♪ naarmate de nachten kouder worden
534
00:40:57,193 --> 00:40:59,152
♪ en je warmt op
535
00:41:01,067 --> 00:41:03,548
♪ en jij bent naast me
536
00:41:05,201 --> 00:41:08,814
♪in de schemering
van deze wereld
537
00:41:08,944 --> 00:41:12,034
♪ jij bent mijn Nederlands-Australische
Hongaars-joods meisje ♪
538
00:41:12,165 --> 00:41:13,862
ik iets van jou
539
00:41:15,864 --> 00:41:17,823
jij wat niet ik
540
00:41:19,607 --> 00:41:22,001
ik iets van jou
541
00:41:23,742 --> 00:41:27,049
jij iets van mij
542
00:41:29,095 --> 00:41:32,272
♪ [ eindigt ] [ Applaus ]
543
00:41:34,709 --> 00:41:36,494
[ Man ]
Wauw!
544
00:41:40,236 --> 00:41:43,196
[ Applaus gaat door ]
545
00:41:46,068 --> 00:41:48,680
En terwijl we bezig zijn
dit soort rol,
546
00:41:48,810 --> 00:41:51,770
dit is het meest vrolijke nummer
Ik heb ooit geschreven.
547
00:41:51,900 --> 00:41:53,815
Het gaat over de dood door kanker.
548
00:41:53,946 --> 00:41:55,861
[ Spaarzaam gelach ] Een, twee, drie, vier!
549
00:41:55,991 --> 00:41:59,212
♪ Yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
550
00:41:59,342 --> 00:42:02,650
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
551
00:42:02,781 --> 00:42:05,958
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
552
00:42:06,088 --> 00:42:08,700
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip
553
00:42:08,830 --> 00:42:10,179
deze oude man
554
00:42:10,310 --> 00:42:12,007
hij was vlees
555
00:42:12,138 --> 00:42:15,489
♪ze hebben hem naar binnen gereden
op een karretje
556
00:42:15,620 --> 00:42:18,710
Vera Lynn, Vera Lynn
557
00:42:18,840 --> 00:42:22,061
♪ teken een raam
op zijn huid, nu
558
00:42:22,191 --> 00:42:25,325
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
559
00:42:25,455 --> 00:42:28,720
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
560
00:42:28,850 --> 00:42:30,635
deze oude man
561
00:42:30,765 --> 00:42:32,201
hij was de volgende
562
00:42:32,332 --> 00:42:35,509
♪ geblinddoekt
de volley onder ogen zien
563
00:42:35,640 --> 00:42:39,034
Vera Lynn, Vera Lynn
564
00:42:39,165 --> 00:42:42,211
♪ liefde zal komen
van al onze zonden
565
00:42:42,342 --> 00:42:45,258
schilder dat erop
mijn staartvin, nu
566
00:42:45,388 --> 00:42:48,609
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin-nin
567
00:42:48,740 --> 00:42:52,047
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin-nin
568
00:42:52,178 --> 00:42:55,529
♪deze oude man zette door
569
00:42:55,660 --> 00:42:59,054
♪ in zijn gedachten
hij lag bij Molly ♪
570
00:42:59,185 --> 00:43:02,057
Vera Lynn, Vera Lynn
571
00:43:02,188 --> 00:43:05,713
♪ reinig de VS met
je helende grijns
572
00:43:05,844 --> 00:43:09,021
♪ bloedvergiftiging wint altijd, nu
573
00:43:09,151 --> 00:43:12,241
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
574
00:43:12,372 --> 00:43:15,897
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
575
00:43:16,028 --> 00:43:17,333
coma hoog
576
00:43:17,464 --> 00:43:19,074
♪ coma laag
577
00:43:19,205 --> 00:43:22,034
bloed is kostbaar
ja of nee
578
00:43:22,164 --> 00:43:23,862
ik geloof
579
00:43:23,992 --> 00:43:25,777
in de operatie
580
00:43:27,169 --> 00:43:28,954
en dat is een feit
581
00:43:29,084 --> 00:43:30,869
ik geloof
582
00:43:30,999 --> 00:43:33,132
♪ om het gemakkelijk te maken
583
00:43:36,178 --> 00:43:37,702
ik geloof
584
00:43:37,832 --> 00:43:40,182
in de operatie
585
00:43:40,313 --> 00:43:42,881
maar ik acteer nooit
586
00:43:43,011 --> 00:43:44,578
ik geloof
587
00:43:44,709 --> 00:43:47,059
♪ om het gemakkelijk te maken
588
00:43:50,323 --> 00:43:52,978
makkelijk
589
00:43:54,022 --> 00:43:56,242
makkelijk
590
00:43:57,330 --> 00:43:59,637
makkelijk
591
00:44:01,029 --> 00:44:03,641
makkelijk
592
00:44:04,424 --> 00:44:07,166
makkelijk
593
00:44:08,167 --> 00:44:11,170
makkelijk
594
00:44:13,215 --> 00:44:16,784
oh, yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip
595
00:44:16,915 --> 00:44:20,092
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
596
00:44:20,222 --> 00:44:23,095
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip
597
00:44:23,225 --> 00:44:26,272
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip
598
00:44:26,402 --> 00:44:28,143
deze oude man
599
00:44:28,274 --> 00:44:30,102
hij was weg
600
00:44:30,232 --> 00:44:33,105
hij was weg
en het speet me
601
00:44:33,235 --> 00:44:36,369
Vera Lynn, Vera Lynn
602
00:44:36,499 --> 00:44:39,938
♪ omlaag ik spiraal
naar beneden draai ik
603
00:44:40,068 --> 00:44:43,202
♪krachten liefje
Ik ben je tweelingzus, nu
604
00:44:43,332 --> 00:44:46,379
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
605
00:44:46,509 --> 00:44:50,122
♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin
nin-nin-nin-nin-nin-nin
606
00:44:50,252 --> 00:44:53,212
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
607
00:44:53,342 --> 00:44:56,737
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip
608
00:44:56,868 --> 00:45:00,001
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
609
00:45:00,132 --> 00:45:04,353
♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip-yip-yip
610
00:45:04,484 --> 00:45:07,313
[ Applaus, getoeter ] [ Man ]
Ja!
611
00:45:19,499 --> 00:45:22,415
[ Applaus, getoeter
doorgaan ]
612
00:45:34,079 --> 00:45:37,517
We lijken te zijn
volledig onopgemerkt. [ Gelach ]
613
00:45:39,475 --> 00:45:43,828
Uh, we hadden het over krijgen
een in wezen informele setting
voor deze,
614
00:45:43,958 --> 00:45:46,004
en het lijkt erop
het is ons gelukt.
615
00:45:46,134 --> 00:45:49,355
♪ [ Controleert afstemming ]
616
00:45:53,359 --> 00:45:56,318
Wat was de vriendelijke oude dame?
gemaakt van?
617
00:45:56,449 --> 00:45:59,539
618
00:46:04,370 --> 00:46:06,241
wanneer je
619
00:46:06,372 --> 00:46:07,852
neem mij
620
00:46:09,027 --> 00:46:10,724
♪ in een veld
621
00:46:10,855 --> 00:46:13,858
♪ glas en regen
622
00:46:13,988 --> 00:46:16,034
en dan
623
00:46:17,339 --> 00:46:19,559
je snapt me
624
00:46:21,387 --> 00:46:23,955
opnieuw kijken
625
00:46:27,349 --> 00:46:29,787
Ik zeg Caroline
626
00:46:30,918 --> 00:46:33,268
♪ je hoeft het niet te spellen
achteruit
627
00:46:33,399 --> 00:46:35,314
dat is enilorac
628
00:46:37,011 --> 00:46:39,231
jij zegt
keer je rug niet toe
629
00:46:39,361 --> 00:46:41,320
ik ben ik niet
630
00:46:44,497 --> 00:46:46,542
wanneer je
631
00:46:46,673 --> 00:46:48,936
neem mij
632
00:46:49,067 --> 00:46:50,546
♪ op een meer
633
00:46:50,677 --> 00:46:53,811
♪ van bevroren stormen
634
00:46:53,941 --> 00:46:55,334
en dan
635
00:46:57,510 --> 00:46:59,991
vertel je me
636
00:47:01,209 --> 00:47:03,908
♪ zoals het wordt
637
00:47:04,038 --> 00:47:06,345
koud
638
00:47:07,389 --> 00:47:09,261
♪je krijgt het weer warm
639
00:47:10,392 --> 00:47:13,265
en dan
naarmate je warmer wordt
640
00:47:13,395 --> 00:47:15,267
je treedt weer op
641
00:47:16,921 --> 00:47:19,184
je maakt me warm
en lach
642
00:47:19,314 --> 00:47:21,621
ik ben ik niet
643
00:47:22,970 --> 00:47:24,493
maar sha-la
644
00:47:24,624 --> 00:47:26,234
la-la
645
00:47:26,365 --> 00:47:28,280
ik
646
00:47:28,410 --> 00:47:30,499
oh, sha-la
647
00:47:30,630 --> 00:47:32,327
la-la
648
00:47:32,458 --> 00:47:34,373
ik
649
00:47:36,723 --> 00:47:38,812
wanneer ik
650
00:47:38,943 --> 00:47:41,119
ik neem je mee
651
00:47:41,249 --> 00:47:43,208
♪ de kamer in
652
00:47:43,338 --> 00:47:46,167
van de zon
653
00:47:46,298 --> 00:47:47,560
en dan
654
00:47:49,649 --> 00:47:52,043
jij neemt mij
655
00:47:53,479 --> 00:47:56,177
♪ want het is een
656
00:47:56,308 --> 00:47:58,484
deal
657
00:47:59,615 --> 00:48:01,879
zeg ik, Caroline
658
00:48:03,097 --> 00:48:05,578
♪ je hoeft niet zo naakt te zijn
659
00:48:05,708 --> 00:48:07,885
we zijn voorgesteld
660
00:48:09,190 --> 00:48:11,410
jij zegt
dat is jouw excuus
661
00:48:11,540 --> 00:48:13,978
ik ben ik niet
662
00:48:15,022 --> 00:48:17,024
maar sha-la
663
00:48:17,155 --> 00:48:18,460
la-la
664
00:48:18,591 --> 00:48:20,506
ik
665
00:48:20,636 --> 00:48:23,161
oh, sha-la
666
00:48:23,291 --> 00:48:24,510
la-la
667
00:48:24,640 --> 00:48:28,079
ik, twee, drie, vier
668
00:49:07,509 --> 00:49:09,903
♪ [ Eindigt ] [ Applaus ]
669
00:49:10,034 --> 00:49:11,992
[ Regelt versterker ]
670
00:49:13,559 --> 00:49:15,387
♪ [ Stemt af ]
671
00:49:15,517 --> 00:49:18,390
[ Applaus gaat door ]
672
00:49:45,243 --> 00:49:47,332
Dit gaat over iemand
wie is...
673
00:49:48,376 --> 00:49:50,117
Echt weg.
674
00:49:50,248 --> 00:49:53,338
675
00:50:10,746 --> 00:50:13,445
♪ Alle kleuren waren op
676
00:50:14,489 --> 00:50:17,275
♪ 'rond half november, oh
677
00:50:18,624 --> 00:50:21,279
we waren een-scuttle-over
678
00:50:22,497 --> 00:50:25,109
weet je nog, oh
679
00:50:26,284 --> 00:50:28,808
♪ je hebt je radio aan laten staan
680
00:50:30,157 --> 00:50:32,116
♪ met overal bessen
681
00:50:34,161 --> 00:50:36,642
♪wanneer alle muziek
was weg
682
00:50:38,122 --> 00:50:40,124
♪je was een beetje mauve
683
00:50:41,821 --> 00:50:44,563
iets over jou
684
00:50:45,651 --> 00:50:48,567
♪ jij en vergetelheid
685
00:50:49,481 --> 00:50:52,310
iets over jou
686
00:50:53,485 --> 00:50:56,792
♪ jij en vergetelheid
687
00:51:01,493 --> 00:51:04,713
je hield je stevig vast
naar de rails
688
00:51:04,844 --> 00:51:07,803
♪ Ik hield de andere vast
689
00:51:09,327 --> 00:51:11,807
zoeken
jouw persoonlijke graal
690
00:51:12,852 --> 00:51:15,507
net als
die van je moeder
691
00:51:17,161 --> 00:51:19,598
♪ langs heggen glijden
en klokken
692
00:51:20,642 --> 00:51:23,428
♪ naar oneindig
693
00:51:24,516 --> 00:51:28,433
Ik kan het me herinneren
jouw sloten
694
00:51:28,563 --> 00:51:31,349
♪ en je maagdelijkheid
695
00:51:32,524 --> 00:51:35,309
iets over jou
696
00:51:36,354 --> 00:51:39,183
♪ jij en vergetelheid
697
00:51:40,488 --> 00:51:42,534
iets over jou
698
00:51:43,839 --> 00:51:46,494
♪ jij en vergetelheid
699
00:51:59,507 --> 00:52:02,771
♪ Alleen zitten
bij de graven
700
00:52:02,902 --> 00:52:05,513
♪ onder de obelisk
701
00:52:06,775 --> 00:52:10,475
♪ poeders mengen
met bezems
702
00:52:10,605 --> 00:52:13,391
je zou moeten
heb een garde
703
00:52:14,740 --> 00:52:17,395
dit is de maand
van de doden
704
00:52:18,613 --> 00:52:21,312
♪ laat op
je ouija-bord
705
00:52:22,574 --> 00:52:25,272
♪ draag ze 'rond'
in je hoofd
706
00:52:25,403 --> 00:52:27,405
ze hebben gratis
707
00:52:27,535 --> 00:52:29,233
♪ kost en inwoning
708
00:52:29,363 --> 00:52:33,280
ja
709
00:52:33,411 --> 00:52:38,242
♪ juist wanneer de dodentrein
heb je moeder
710
00:52:41,375 --> 00:52:45,597
♪ juist wanneer de dodentrein
heb mijn pa
711
00:52:48,730 --> 00:52:52,299
laten we je hand uitsteken
op het perron
712
00:52:52,430 --> 00:52:55,346
ik zei dat ik moest gaan
ja
713
00:52:57,435 --> 00:52:59,785
ik zie je
714
00:53:04,268 --> 00:53:07,271
ik zie je
715
00:53:10,752 --> 00:53:13,451
♪ alle kleuren
liep uit ♪
716
00:53:14,669 --> 00:53:16,976
♪ 'rond half november, oh
717
00:53:18,499 --> 00:53:20,936
we waren een-scuttle-over
718
00:53:22,286 --> 00:53:24,592
weet je nog, oh
719
00:53:25,985 --> 00:53:27,987
iets over jou
720
00:53:29,815 --> 00:53:31,817
♪ jij en vergetelheid
721
00:53:33,775 --> 00:53:35,647
iets over jou
722
00:53:36,822 --> 00:53:39,825
♪ jij en vergetelheid
723
00:53:42,828 --> 00:53:45,570
♪ jij en vergetelheid
724
00:53:50,357 --> 00:53:52,359
♪ jij en vergetelheid
725
00:53:52,490 --> 00:53:55,580
[ vloerpedaal afstellen ]
726
00:54:44,716 --> 00:54:48,589
[ Applaus, getoeter,
fluitend]
727
00:54:48,720 --> 00:54:51,679
♪ [ Stemt af ] [ Applaus gaat door ]
728
00:54:55,857 --> 00:54:57,729
Ik kom nergens vandaan
bijzonder,
729
00:54:57,859 --> 00:54:59,992
maar voor zover ik kom
van waar dan ook,
730
00:55:00,122 --> 00:55:04,344
ik kom uit
dit ruitvormige eiland
op de bodem van Engeland.
731
00:55:04,475 --> 00:55:08,653
Het valt als het ware in de bodem
alsof Groot-Brittannië
een ei aan het leggen was.
732
00:55:08,783 --> 00:55:11,960
Het is als
dit ruitvormige ei
dat is het eiland Wight.
733
00:55:12,091 --> 00:55:16,791
Er is een aantal heel mooi
stukjes klif en strand daar.
734
00:55:16,922 --> 00:55:20,099
Maar het is heel zacht.
De bodem van het eiland
verdwijnt...
735
00:55:20,229 --> 00:55:23,494
Met een snelheid van ongeveer
tien voet per jaar.
736
00:55:23,624 --> 00:55:27,367
Het spul gaat gewoon,
en het lijkt niet
terug komen.
737
00:55:27,498 --> 00:55:31,806
Dus dat heb ik uitgewerkt
de kliffen die ik loop,
738
00:55:31,937 --> 00:55:33,634
in een andere
honderd jaar tijd,
739
00:55:33,765 --> 00:55:36,681
zal zijn verdwenen
volledig...
740
00:55:36,811 --> 00:55:40,946
En dat mijn geest zal zijn,
je weet wel, 50 voet
boven het strand.
741
00:55:41,076 --> 00:55:43,862
Er moet zijn
andere geesten op zee.
742
00:55:43,992 --> 00:55:47,779
Als de geesten krijgen
verder op zee,
hun kostuums worden ouder.
743
00:55:47,909 --> 00:55:51,826
Dus je hebt spoken
uit de jaren '50
ongeveer 20 voet uit.
744
00:55:51,957 --> 00:55:54,568
Jij hebt
geesten uit de tweede wereldoorlog
net daarbuiten.
745
00:55:54,699 --> 00:55:57,963
Dan heb je
grote oorlogsgeesten
met hun bril.
746
00:55:58,093 --> 00:55:59,965
Edwardiaanse geesten
met hun m
747
00:56:00,095 --> 00:56:01,967
en Victoriaanse geesten
met hun stropdassen en wandelstokken...
748
00:56:02,097 --> 00:56:06,363
En jakobeaanse geesten
met hun benen.
749
00:56:06,493 --> 00:56:08,669
En, uh, het gaat gewoon weer door,
wat ze ook hadden.
750
00:56:08,800 --> 00:56:12,717
Die dingen om ze te stoppen
stinkt te erg.
751
00:56:12,847 --> 00:56:17,025
En, um, ongeveer een mijl
naar zee, er moet zijn
cro-magnon geesten...
752
00:56:17,156 --> 00:56:20,899
Gewoon met elkaar knuppelen
dood en grijnzend.
753
00:56:21,029 --> 00:56:24,032
En ik denk dat er zal zijn
nog een paar van die
ook in het binnenland.
754
00:56:24,163 --> 00:56:28,385
Dit is in ieder geval een liedje
van mijn geest tot die
die eronder lopen.
755
00:56:28,515 --> 00:56:31,736
Ik bedoel, wat... wat misschien...
goed computers zijn,
eigenlijk.
756
00:56:31,866 --> 00:56:35,696
Als, uh, een van jullie computers...
zijn dit aan het kijken
over 50 jaar,
757
00:56:35,827 --> 00:56:37,829
wij zijn de mensen
waardoor je hier bent.
758
00:56:37,959 --> 00:56:40,005
Wij zijn god.
Het spijt ons verschrikkelijk.
759
00:56:40,135 --> 00:56:43,400
Je weet wel, onze god
nooit excuses aangeboden aan de VS. [ Gelach ]
760
00:56:43,530 --> 00:56:46,533
Hij deed de VS buigen
en hem verdomme aanbidden
eeuwenlang.
761
00:56:46,664 --> 00:56:48,840
Elke keer dat hij ons sloeg
in het gezicht moesten we gaan,
762
00:56:48,970 --> 00:56:51,843
"Oh geweldig
is uw barmhartigheid, o heer.
Breng nog een offer."
763
00:56:51,973 --> 00:56:53,932
[ Gelach ]
764
00:56:54,062 --> 00:56:56,369
"Ik heb deze arm afgehakt.
Zal het been het doen?"
Je weet wel.
765
00:56:56,500 --> 00:56:58,197
'Elmer, ga van je been af!'
766
00:56:58,327 --> 00:57:01,853
Eh, dus hoe dan ook,
Wij verontschuldigen ons.
Wij zijn niet verantwoordelijk.
767
00:57:01,983 --> 00:57:05,596
Wij hebben jou gemaakt.
We zijn uitgestorven.
768
00:57:05,726 --> 00:57:08,599
♪ [ Mid-tempo spelen,
arpeggio's met grote toetsen ]
769
00:57:21,176 --> 00:57:25,833
♪ En in het element
van licht
770
00:57:28,923 --> 00:57:33,580
♪ de zon weerkaatst
van de golven
771
00:57:33,711 --> 00:57:36,627
♪ kust het spangles
772
00:57:36,757 --> 00:57:39,499
♪ het kind van de lucht
wordt gedragen
773
00:57:39,630 --> 00:57:44,983
♪op de wind die waait
over de zee
774
00:57:52,077 --> 00:57:56,690
♪ En in het element
van de zomer
775
00:57:59,954 --> 00:58:04,655
♪ de klif opgehangen
in de hitte
776
00:58:04,785 --> 00:58:07,788
♪ de lucht in kolommen
777
00:58:07,919 --> 00:58:11,488
♪ de kleine cijfers
van de wereld
778
00:58:11,618 --> 00:58:16,144
ik loop eronder
je voeten
779
00:58:16,275 --> 00:58:20,497
♪ en onder je haar
780
00:58:23,761 --> 00:58:27,591
♪waar engelen dwalen
781
00:58:31,203 --> 00:58:35,033
♪ Ik zal ook dwalen
782
00:58:38,950 --> 00:58:42,954
♪waar engelen dwalen
783
00:58:45,043 --> 00:58:48,133
over jou
784
00:58:53,965 --> 00:58:58,622
♪ En in het element
van duisternis
785
00:59:01,668 --> 00:59:06,499
♪het sterrenlicht glinstert
op de spray
786
00:59:06,630 --> 00:59:09,502
♪ en valt naar je toe
787
00:59:09,633 --> 00:59:12,984
♪je perfecte minnaar
nooit daar
788
00:59:13,114 --> 00:59:18,032
♪ en als ze was
ze zou het niet zijn
789
00:59:18,163 --> 00:59:21,949
en jij ook niet
790
00:59:25,170 --> 00:59:29,827
♪bewaar je illusies
791
00:59:32,830 --> 00:59:37,835
♪voor iemand anders
792
00:59:40,315 --> 00:59:44,668
♪bewaar je illusies
793
00:59:46,147 --> 00:59:49,542
♪ voor jezelf
794
00:59:49,673 --> 00:59:52,937
♪ voor jezelf
795
00:59:55,200 --> 00:59:57,942
♪ [ solo in raga-stijl ]
796
01:00:12,826 --> 01:00:14,698
♪ [ Arpeggio's]
797
01:00:27,058 --> 01:00:30,714
♪ En in het element
van het lachen
798
01:00:34,848 --> 01:00:39,113
♪ snelle explosie
en de langzame
799
01:00:39,244 --> 01:00:41,899
♪ terugkeer van verdriet
800
01:00:42,029 --> 01:00:45,946
♪ het tij neemt af
op de botten
801
01:00:46,077 --> 01:00:50,995
van iets moois
en verdronken
802
01:00:51,125 --> 01:00:54,433
♪ in koraal en in Jade
803
01:00:57,958 --> 01:01:02,049
♪ waar engelen zweven
804
01:01:05,357 --> 01:01:09,927
♪ Ik zal ook zweven
805
01:01:13,104 --> 01:01:17,064
♪ waar engelen zweven
806
01:01:19,110 --> 01:01:22,069
over jou
807
01:01:26,770 --> 01:01:30,077
over jou
808
01:01:34,212 --> 01:01:37,737
over jou
809
01:01:43,961 --> 01:01:45,832
♪ [ Eindigt ]
810
01:01:45,963 --> 01:01:47,878
[ Applaus ]
811
01:01:51,925 --> 01:01:57,061
♪ [ Uptempo rockbeat ]
812
01:02:04,285 --> 01:02:08,159
♪ Er is gerechtigheid
in deze wereld
813
01:02:10,117 --> 01:02:13,077
en ik weet precies wat
ze heet
814
01:02:16,602 --> 01:02:20,127
♪ze heet Elaine
815
01:02:21,650 --> 01:02:26,090
♪ er is een dode man
in je hart
816
01:02:27,308 --> 01:02:30,747
♪ en hij neemt op
te veel ruimte
817
01:02:33,358 --> 01:02:37,449
en ik weet precies wat
hij heet
818
01:02:40,147 --> 01:02:43,368
♪ hij heet Steve
819
01:02:43,498 --> 01:02:46,501
♪ [ bluesy spelen
riffs met één noot
820
01:02:56,207 --> 01:02:59,297
♪ Er is een boer
in de wolken
821
01:03:01,865 --> 01:03:05,782
♪ en hij zaait
gouden zaden
822
01:03:07,914 --> 01:03:12,136
♪ en hij is aan het eten
op je dromen
823
01:03:13,267 --> 01:03:17,228
dat is het enige
je hebt . nodig
824
01:03:18,577 --> 01:03:26,237
en ik weet precies wat
hij heet
825
01:03:26,367 --> 01:03:29,501
hij heet ray
826
01:03:31,416 --> 01:03:38,423
♪Ik begin te bevriezen
827
01:03:38,553 --> 01:03:43,210
bevriezen
828
01:03:44,255 --> 01:03:46,213
bevriezen
829
01:03:50,435 --> 01:03:53,264
Ik weet wie schreef
het boek van de liefde
830
01:03:57,094 --> 01:03:59,009
"het was een idioot"
831
01:04:00,053 --> 01:04:03,100
het was een dwaas
832
01:04:03,230 --> 01:04:05,580
een kwijlende dwaas
met een spraakgebrek
833
01:04:05,711 --> 01:04:08,801
♪ en een trillende hand
834
01:04:08,932 --> 01:04:11,195
♪ en hij schreef mijn naam
835
01:04:14,415 --> 01:04:17,636
♪ naast de jouwe
836
01:04:17,766 --> 01:04:21,292
maar het had zo moeten zijn
David byrne of iemand anders
837
01:04:28,125 --> 01:04:31,563
♪ Er is gerechtigheid
in deze wereld
838
01:04:34,131 --> 01:04:37,395
♪ en ze is wreed
maar ze is eerlijk
839
01:04:39,701 --> 01:04:44,228
en ik weet precies wat
ze heet
840
01:04:46,273 --> 01:04:49,842
♪ze heet Elaine
841
01:04:49,973 --> 01:04:52,889
♪ [ single-note lead ]
842
01:06:17,495 --> 01:06:19,366
♪ [ Eindigt ]
843
01:06:19,497 --> 01:06:21,412
[ Applaus ]
844
01:06:28,114 --> 01:06:32,249
[ Robyn ] Ik verwijder
de derde kegel, en daar is
kapitein Keegan en de tomaat.
845
01:06:32,379 --> 01:06:34,338
[ Applaus ]
846
01:06:37,254 --> 01:06:39,082
[ mompelt ]
847
01:06:39,212 --> 01:06:41,432
[ Lacht ]
848
01:06:41,562 --> 01:06:43,521
Totale hysterie.
En waarom niet?
849
01:06:43,651 --> 01:06:46,437
Uh, dit is echt een
comfortabel liedje.
850
01:06:46,567 --> 01:06:49,614
Het is de musical
gelijk aan een bank...
851
01:06:49,744 --> 01:06:52,312
Of een stoel met contouren.
852
01:06:52,443 --> 01:06:56,316
Het kan je niet veroorzaken
welke pijn dan ook.
853
01:06:56,447 --> 01:06:58,449
Ik bedoel, weet je,
tenzij echt horen
de harmonischen...
854
01:06:58,579 --> 01:07:00,277
Van dit soort dingen
is pijnlijk.
855
01:07:00,407 --> 01:07:03,454
Maar het is ontworpen
om je niet in het minst van streek te maken.
856
01:07:03,584 --> 01:07:05,673
Het is niet eens flauw.
857
01:07:05,804 --> 01:07:09,460
Weet je, je zou niet kunnen zeggen,
"dit is vervelend
comfortabel."
858
01:07:09,590 --> 01:07:13,203
Het is als--
Ik was ooit in een lobby
in Minneapolis en, uh...
859
01:07:13,333 --> 01:07:16,380
in feite was er
een heel hotel er bovenop
ook.
860
01:07:16,510 --> 01:07:19,992
En ik was in de lobby,
en het was ijskoud buiten.
861
01:07:20,123 --> 01:07:21,820
Er waren mensen
met ijspriem,
862
01:07:21,950 --> 01:07:24,649
en ze waren gewoon aan het slepen
zelf langs de oppervlakte...
863
01:07:24,779 --> 01:07:28,348
Zoals ze doen wanneer, weet je,
ze draaien het scherm
horizontaal.
864
01:07:28,479 --> 01:07:31,656
En ze waren aan het kruipen
hun weg langs nicolett mall.
865
01:07:31,786 --> 01:07:33,658
En er was
een huilende sneeuwstorm,
866
01:07:33,788 --> 01:07:35,747
en van binnen was het erg...
het was--
867
01:07:35,877 --> 01:07:39,533
daar speelde deze muzak
in de lobby,
en ik had een kater.
868
01:07:39,664 --> 01:07:42,754
En ik droeg
een vleesmes,
en ik ging naar het bureau,
869
01:07:42,884 --> 01:07:46,671
en ik zei: "Kun je je omdraaien?
de muzak naar beneden, alstublieft?"
870
01:07:46,801 --> 01:07:49,369
En ze zeiden: "Het spijt me, si.
Dat kunnen we niet."
871
01:07:49,500 --> 01:07:53,112
En ik zei--
Ik heb mijn hakmes eruit gehaald-- [Gelach]
872
01:07:53,243 --> 01:07:56,463
En ik zei: "waarom niet?"
En ze zeiden,
"omdat het leuk is."
873
01:07:56,594 --> 01:07:58,596
[ Gelach ]
874
01:08:03,209 --> 01:08:05,559
Oké. Als je begint,
dan volg ik je.
875
01:08:05,690 --> 01:08:08,823
♪ [ Tokkelen
akoestische gitaar ]
876
01:08:08,954 --> 01:08:11,087
♪ [ Arpeggio's spelen]
877
01:08:23,708 --> 01:08:26,102
ik moet gaan
878
01:08:26,232 --> 01:08:31,281
maar het zal niet zo zijn
Ik kom niet meer terug
879
01:08:34,675 --> 01:08:36,721
Ik moet weg
880
01:08:36,851 --> 01:08:42,118
maar ik geloof niet
we komen niet meer terug
881
01:08:44,729 --> 01:08:47,384
[ Samen ]
♪ nee, nee, nee, nee
882
01:08:48,689 --> 01:08:52,215
♪alles is binnen
een andere
883
01:08:52,345 --> 01:08:54,565
♪ nee, nee, nee, nee, nee
884
01:08:54,695 --> 01:08:56,567
oke, ja
885
01:09:00,223 --> 01:09:02,355
Ik moet lopen
886
01:09:02,486 --> 01:09:07,534
maar ik ga zetten
mijn vork naast je lepel
887
01:09:11,408 --> 01:09:13,497
Ik moet splitsen
888
01:09:13,627 --> 01:09:19,764
het is een schilderachtig
ouderwetse manier
om de kamer te verlaten
889
01:09:20,765 --> 01:09:22,767
mmm
890
01:09:24,551 --> 01:09:28,642
ruik ze
brandende bladeren
891
01:09:28,773 --> 01:09:32,516
♪ iedereen naast elkaar
892
01:09:32,646 --> 01:09:34,605
♪ nee, nee, nee, nee, nee
893
01:09:34,735 --> 01:09:36,694
oke, ja
894
01:09:40,306 --> 01:09:43,440
♪ waar je ook voor bidt
895
01:09:43,570 --> 01:09:46,791
daar hoor je thuis
896
01:09:46,921 --> 01:09:50,664
♪ Ik ga de mijne ooit halen
897
01:09:50,795 --> 01:09:55,887
♪Ik ga de mijne halen
898
01:10:07,812 --> 01:10:10,206
Ik moet lachen
899
01:10:10,336 --> 01:10:12,817
♪ maar er is de helft van mij
dat wil
900
01:10:12,947 --> 01:10:15,559
♪ zitten en huilen
901
01:10:18,692 --> 01:10:20,912
♪Ik moet splitsen
902
01:10:21,042 --> 01:10:24,176
het is een schilderachtig
ouderwetse manier
903
01:10:24,307 --> 01:10:28,485
afscheid nemen
904
01:10:28,615 --> 01:10:31,662
tot ziens
905
01:10:33,054 --> 01:10:36,536
♪ waar is je moeder voor
906
01:10:36,667 --> 01:10:39,757
♪geen lanceerplatform
voor je vader
907
01:10:39,887 --> 01:10:42,673
♪ nee, nee, nee, nee, nee
908
01:10:42,803 --> 01:10:45,241
oke, ja
909
01:10:46,546 --> 01:10:49,723
oke, ja
910
01:10:49,854 --> 01:10:57,427
♪ oke, ja ♪ doen, doen, doen, doen
doen, doen, doen, doen, doen
911
01:10:57,557 --> 01:10:59,603
[ Applaus ]
912
01:11:12,703 --> 01:11:15,532
Weet je, als je denkt
je hebt gelijk over dingen,
913
01:11:17,490 --> 01:11:19,797
dat kan je maken
erg bitter.
914
01:11:27,544 --> 01:11:29,720
Als de rest van de wereld
gaat toevallig niet mee...
915
01:11:29,850 --> 01:11:34,072
Met jouw manier van kijken,
916
01:11:38,032 --> 01:11:41,645
en als de rest van de wereld
omvat iemand die je hebt
dichtbij geweest,
917
01:11:45,736 --> 01:11:47,651
dan voel je je slechter.
918
01:12:34,611 --> 01:12:36,787
♪ Nee
919
01:12:36,917 --> 01:12:41,705
Ik herinner me guildford niet
920
01:12:41,835 --> 01:12:44,664
wat, was er iets
921
01:12:44,795 --> 01:12:48,973
mijn geheugen opfrissen
922
01:12:49,103 --> 01:12:52,890
♪niet de kathedraal
of het zwembad
923
01:12:55,936 --> 01:13:00,898
♪ als er een zwembad is
924
01:13:01,028 --> 01:13:04,641
♪Ik ben er een beetje overheen
925
01:13:04,771 --> 01:13:09,950
♪Ik ben dichtbij genoeg
verschroeid worden
926
01:13:10,081 --> 01:13:11,996
♪niet gestraald
927
01:13:15,608 --> 01:13:17,001
maar
928
01:13:19,003 --> 01:13:21,484
nee
929
01:13:21,614 --> 01:13:23,573
Ik herinner het me niet
930
01:13:27,054 --> 01:13:29,013
♪ jenner weg
931
01:13:32,059 --> 01:13:34,671
♪ ook al woonden we daar
932
01:13:37,891 --> 01:13:43,767
en dingen kwamen door
de brievenbus
933
01:13:43,897 --> 01:13:45,464
♪ dik en snel
934
01:13:49,555 --> 01:13:51,949
het is in het verleden
935
01:13:52,079 --> 01:13:54,604
♪ het staat in de varens
936
01:13:54,734 --> 01:13:57,389
is er iets gebeurd
937
01:13:57,520 --> 01:14:00,871
♪ de lucht werd zwart
938
01:14:02,873 --> 01:14:05,702
♪nu is er een vlinder
939
01:14:05,832 --> 01:14:08,922
op mijn gezicht
940
01:14:09,053 --> 01:14:11,838
en ik ben een nummer
941
01:14:14,885 --> 01:14:17,757
♪in een la
942
01:14:17,888 --> 01:14:20,847
♪ [ scatten ]
943
01:14:33,294 --> 01:14:36,994
♪ Hang je net op, kind
944
01:14:38,865 --> 01:14:42,260
♪ een beetje respect tonen
945
01:14:42,390 --> 01:14:48,005
♪ aan de geesten die zijn
je leven verpesten
946
01:14:50,355 --> 01:14:53,663
het is jouw leven
947
01:15:13,117 --> 01:15:15,772
♪ Nee
948
01:15:15,902 --> 01:15:19,515
♪ Ik kan me niet herinneren dat ik viel
949
01:15:21,125 --> 01:15:23,780
♪van een vlaggenmast
950
01:15:23,910 --> 01:15:26,130
♪ op een taxi
951
01:15:28,828 --> 01:15:32,005
♪ om mijn afdruk achter te laten
952
01:15:32,136 --> 01:15:34,791
♪ en mijn ingewanden
953
01:15:34,921 --> 01:15:37,533
voor jou om te zoenen
954
01:15:39,926 --> 01:15:42,712
♪ in de ochtendzon
955
01:15:42,842 --> 01:15:44,801
♪ [ scatten ]
956
01:16:40,030 --> 01:16:42,075
♪ Nee
957
01:16:42,206 --> 01:16:46,863
Ik herinner het me niet
guildford
958
01:16:47,994 --> 01:16:51,607
[ Applaus, getoeter ]
959
01:17:10,060 --> 01:17:13,977
Uh, JD, moeten we...
moeten we het afslaan?
op dit punt?
70405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.