All language subtitles for Storefront Hitchcock-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,823 --> 00:00:42,651 [ Man ] Winkelpui Hitchcock-- 2 00:00:42,781 --> 00:00:46,046 [ stemmen overlappen ] 3 00:00:52,878 --> 00:00:56,317 [ Man ] Het belangrijkste ding in de wereld-- het zit op de bank. 4 00:00:56,447 --> 00:00:59,363 Het heeft puntig haar. Het is uitdagend. 5 00:00:59,494 --> 00:01:01,496 Het vult zichzelf met afval. 6 00:01:01,626 --> 00:01:04,499 Het heeft afval in kleine potten, en hij eet het op. 7 00:01:04,629 --> 00:01:07,850 Naarmate het zich uitbreidt, het begint zichzelf op te eten ook. 8 00:01:07,980 --> 00:01:10,722 Het voedt zich met zichzelf. Het voedt zich vanzelf uitwerpselen. 9 00:01:10,853 --> 00:01:13,203 Het is opgetogen. Het is heel, heel gelukkig. 10 00:01:13,334 --> 00:01:15,510 Hoe meer het uitkomt, hoe meer het in zijn wrijft haar. 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,555 Het is echt tevreden. 12 00:01:17,686 --> 00:01:20,384 Het zegt geen hallo wanneer zijn ouders loop de kamer binnen. 13 00:01:20,515 --> 00:01:23,518 Het is zo uitdagend. [ Mensen lachen ] 14 00:01:23,648 --> 00:01:26,869 Het plundert de koelkast volkomen respectloos. 15 00:01:26,999 --> 00:01:31,830 Het kan duren, weet je, twee of drie augurken tegelijk uit de pot. 16 00:01:31,961 --> 00:01:35,834 Het staart uit het raam. Hij draagt ​​zijn bril niet bij slecht licht. 17 00:01:35,965 --> 00:01:38,098 Het rookt sigaretten. 18 00:01:38,228 --> 00:01:40,100 Soms blundert het in een put... 19 00:01:40,230 --> 00:01:42,711 En brengt dagen door door het riool lopen. 20 00:01:42,841 --> 00:01:45,757 Maar het heeft geen berouw. Als het eindelijk thuiskomt, 21 00:01:45,888 --> 00:01:48,108 er is geen, "hallo, mama. Hallo, papa. Waar ben ik geweest?" 22 00:01:48,238 --> 00:01:51,415 Het is gewoon: "Ik stink, en je bent blij me te zien." 23 00:01:51,546 --> 00:01:53,461 [ Gelach gaat door ] 24 00:01:53,591 --> 00:01:56,768 Het is de grote beschaving kracht van de 20e eeuw. 25 00:01:56,899 --> 00:01:58,901 Het is rock-'n-roll. ♪ [ Rots ] 26 00:01:59,031 --> 00:02:02,122 [ Helikopterbladen zoemend ] 27 00:02:04,863 --> 00:02:07,823 [ Sirene loeit ] 28 00:02:12,219 --> 00:02:15,135 [ Autoclaxons toetert ] 29 00:02:15,265 --> 00:02:18,834 ♪ [ Stopt ] [ Mensen applaudisseren, juichen] 30 00:02:36,721 --> 00:02:38,810 ♪ [ Mondharmonica ] 31 00:02:38,941 --> 00:02:42,771 [ Applaudisseren, juichen vervaagt, stopt] 32 00:02:42,901 --> 00:02:45,469 Hoi. Is mijn haar? oke? [Man] Prachtig. 33 00:02:45,600 --> 00:02:49,560 Oké, laten we gaan.♪ [ Harmonica, gitaar ] 34 00:02:56,045 --> 00:02:58,613 schat 35 00:02:58,743 --> 00:03:01,616 je hebt niet om mij Stalin te noemen 36 00:03:03,748 --> 00:03:06,273 ♪ of zelfs mao tse-tung 37 00:03:06,403 --> 00:03:08,449 ♪ omdat ik veel te jong ben 38 00:03:08,579 --> 00:03:10,973 mijn opstaan 39 00:03:11,103 --> 00:03:14,846 ♪teken is Steenbok is dat verrassend 40 00:03:14,977 --> 00:03:17,936 ♪ je weet dat ik geboren ben zo lekker zacht 41 00:03:18,067 --> 00:03:21,331 en makkelijk in de omgang 42 00:03:21,462 --> 00:03:25,161 ♪ Ik maak geen problemen helemaal niet 43 00:03:25,292 --> 00:03:27,207 Ik was aan het luisteren 44 00:03:27,337 --> 00:03:29,209 ja, ik was aan het luisteren 45 00:03:29,339 --> 00:03:32,647 ♪ naar de radio van de duivel 46 00:03:33,996 --> 00:03:35,824 Ik was aan het luisteren 47 00:03:35,954 --> 00:03:37,826 ja, ik was aan het luisteren 48 00:03:37,956 --> 00:03:40,916 ♪ naar de radio van de duivel 49 00:03:42,134 --> 00:03:45,877 en het ging na-na-na-na-na-na 50 00:03:46,008 --> 00:03:49,751 ♪ op de radio van de duivel 51 00:03:50,926 --> 00:03:54,016 ♪ [ fluitend ] 52 00:03:59,456 --> 00:04:01,371 Kwaad 53 00:04:01,502 --> 00:04:05,593 ♪ zijn tentakels zijn blind het is als een snuitkever 54 00:04:05,723 --> 00:04:06,898 ♪het graaft door het land 55 00:04:07,029 --> 00:04:09,597 ♪ en iedereen lacht 56 00:04:09,727 --> 00:04:12,208 ♪ iedereen lacht 57 00:04:12,339 --> 00:04:14,689 Michael 58 00:04:14,819 --> 00:04:18,823 weet je niet op een dag een spike zal 59 00:04:21,043 --> 00:04:24,002 ♪groei erdoorheen het houtwerk 60 00:04:25,003 --> 00:04:28,833 en kom naar buiten door je handpalm 61 00:04:28,964 --> 00:04:30,705 we luisterden 62 00:04:30,835 --> 00:04:32,881 ♪ ah, we waren aan het luisteren 63 00:04:33,011 --> 00:04:35,884 ♪ naar de radio van de duivel 64 00:04:37,146 --> 00:04:38,974 we luisterden 65 00:04:39,104 --> 00:04:40,889 ♪ ja, we luisterden 66 00:04:41,019 --> 00:04:43,892 ♪ naar de radio van de duivel 67 00:04:45,067 --> 00:04:49,419 en het ging na-na-na-na-na-na 68 00:04:49,550 --> 00:04:52,988 ♪ op de radio van de duivel 69 00:04:54,685 --> 00:04:57,645 ♪ [ fluitend ] 70 00:05:04,913 --> 00:05:08,308 ♪ De zon gaat onder op de duivel 71 00:05:13,095 --> 00:05:16,751 ♪zon gaat onder in het westen 72 00:05:21,582 --> 00:05:26,500 ♪ hij luistert naar de FM-talkshow 73 00:05:29,938 --> 00:05:34,334 ♪ daar houdt hij van de beste 74 00:05:44,909 --> 00:05:46,520 Limbaugh 75 00:05:55,137 --> 00:05:57,792 ♪ Of die hatelijke glimlach 76 00:05:57,922 --> 00:05:59,794 Kate zei 77 00:05:59,924 --> 00:06:04,015 ♪ de bloemen van intolerantie en haat 78 00:06:04,146 --> 00:06:07,367 bloeien nogal vroeg dit jaar 79 00:06:08,846 --> 00:06:11,545 ♪ iemands heb ze water gegeven 80 00:06:14,591 --> 00:06:16,027 we luisterden 81 00:06:16,158 --> 00:06:18,334 ♪ ah, we waren aan het luisteren 82 00:06:18,465 --> 00:06:21,772 ♪ naar de radio van de duivel 83 00:06:23,121 --> 00:06:24,819 we luisterden 84 00:06:24,949 --> 00:06:26,995 ♪ ja, we luisterden 85 00:06:27,125 --> 00:06:29,998 ♪ naar de radio van de duivel 86 00:06:31,173 --> 00:06:35,177 en het ging na-na-na-na-na-na 87 00:06:35,307 --> 00:06:38,746 ♪ Ik ben niet de radio van de duivel 88 00:06:39,834 --> 00:06:43,838 en ik zei na-na-na-na-na-na 89 00:06:43,968 --> 00:06:48,103 ♪ jij bent de radio van de duivel 90 00:06:48,233 --> 00:06:51,106 [ applaus, fluiten ] 91 00:06:54,152 --> 00:06:57,417 Bedankt. [ Applaus gaat door ] 92 00:07:07,209 --> 00:07:11,518 Dank je. Dit is ongeveer de tijd dat alles stopte. 93 00:07:11,648 --> 00:07:13,607 Je weet wel, 94 00:07:13,737 --> 00:07:18,742 ik denk bij -283 graden Celsius... 95 00:07:18,873 --> 00:07:22,050 Alle moleculaire beweging houdt op. 96 00:07:22,180 --> 00:07:23,573 En je krijgt hetzelfde iets met jaren. 97 00:07:23,704 --> 00:07:26,924 Soms zeggen mensen: de mars van de tijd is onverbiddelijk. 98 00:07:27,055 --> 00:07:29,623 Maar het versnelt zeker en vertraagt. 99 00:07:29,753 --> 00:07:32,974 En dit is het punt waar alles is gewoon... gestorven. 100 00:07:33,104 --> 00:07:35,890 Het komt me eigenlijk voor, dat is niet waar in de homogemeenschap. 101 00:07:36,020 --> 00:07:37,892 Het was waarschijnlijk behoorlijk een spannende tijd. 102 00:07:38,022 --> 00:07:43,811 Maar in de vorm van hetero-hippie gemeenschap dat heeft mij voortgebracht, 103 00:07:43,941 --> 00:07:46,161 het was strikt deadsville. 104 00:07:46,291 --> 00:07:49,033 Dus ik ben hier erover te zingen. 105 00:07:50,208 --> 00:07:52,210 106 00:08:06,268 --> 00:08:10,141 ♪ Je hebt twee koffies 107 00:08:10,272 --> 00:08:14,581 ♪ één daarvan is één koffie te veel voor jou 108 00:08:14,711 --> 00:08:16,539 ♪op een gezondheidskick 109 00:08:16,670 --> 00:08:21,152 ja, proberen te leiden een leven van middelbare leeftijd 110 00:08:21,283 --> 00:08:23,111 nou, het is 111 00:08:23,241 --> 00:08:26,114 dat of doodvallen 112 00:08:27,289 --> 00:08:31,293 ♪wacht tot je ouder wordt dan dit 113 00:08:31,423 --> 00:08:33,948 ♪ en draai je dan om en vertel me 114 00:08:34,078 --> 00:08:39,083 Ik was jong voor mijn leeftijd 115 00:08:39,214 --> 00:08:41,172 ja 116 00:08:41,303 --> 00:08:46,656 ♪ en het voelt als 1974 117 00:08:46,787 --> 00:08:50,878 ♪wachten op de golven om te komen en te crashen aan de kust 118 00:08:52,009 --> 00:08:56,100 ♪ maar je bent ver landinwaarts 119 00:08:56,231 --> 00:08:58,146 mmm 120 00:08:58,276 --> 00:09:03,325 ♪je bent in funky denim wonderland 121 00:09:03,455 --> 00:09:08,025 jij en David Crosby en een kerel zonder hand 122 00:09:08,156 --> 00:09:12,290 je hebt haar op plaatsen 123 00:09:13,465 --> 00:09:17,644 ♪ de meeste mensen heb geen hersens 124 00:09:17,774 --> 00:09:24,781 ooh maar het voelt als 1974 125 00:09:24,912 --> 00:09:29,177 ♪ Syd Barrett's laatste sessie hij kan niet meer zingen 126 00:09:29,307 --> 00:09:32,572 hij zal moeten zijn Roger nu 127 00:09:32,702 --> 00:09:36,227 ♪ voor de rest van zijn leven 128 00:09:36,358 --> 00:09:39,013 oh 129 00:09:39,143 --> 00:09:41,232 genoeg over mij 130 00:09:41,363 --> 00:09:43,713 laten we het over jou hebben 131 00:09:43,844 --> 00:09:45,889 je was aan het werk bij de aarde uitwisseling 132 00:09:46,020 --> 00:09:48,892 ♪ en half 22 133 00:09:49,023 --> 00:09:52,548 ♪ "rebel, rebel" was je favoriete liedje 134 00:09:52,679 --> 00:09:57,945 ♪ op de poortweg 135 00:10:00,338 --> 00:10:02,776 ♪ waar het allemaal thuishoorde 136 00:10:04,691 --> 00:10:08,216 ♪ al die moleculen van tijd 137 00:10:08,346 --> 00:10:11,219 dat je dacht je zou voor altijd verharen 138 00:10:14,004 --> 00:10:17,791 al die centimeters tijd 139 00:10:17,921 --> 00:10:21,664 dat je dacht je zou gewoon kunnen zeggen doei 140 00:10:23,405 --> 00:10:28,279 ♪ en toen Nixon wegging het Witte Huis je kon mensen horen zeggen 141 00:10:28,410 --> 00:10:33,241 ♪dat zullen ze nooit die moeder rehabiliteren echt niet 142 00:10:35,069 --> 00:10:36,461 ja 143 00:10:36,592 --> 00:10:40,901 whirry-whirry gaat de helikopter uit mijn weg 144 00:10:41,031 --> 00:10:46,080 Ik heb een voorzitter in de leegte dumpen 145 00:10:46,210 --> 00:10:48,343 ooh 146 00:10:48,473 --> 00:10:52,652 ♪ python's laatste serie en de bewaker zei 147 00:10:52,782 --> 00:10:57,657 ♪ de stank van rottende geesten 148 00:10:58,919 --> 00:11:02,226 maar wat nog meer kon je toen ruiken 149 00:11:03,488 --> 00:11:07,231 ♪ je hoefde niet in te ademen te moeilijk 150 00:11:08,929 --> 00:11:14,108 ♪je kon de hoofden ruiken etteren in de achtertuin 151 00:11:14,238 --> 00:11:16,284 er is een baby in een mand 152 00:11:16,414 --> 00:11:18,460 ♪ en het is jouw naam 153 00:11:18,590 --> 00:11:22,246 en op een dag het zal opgroeien en zeggen 154 00:11:22,377 --> 00:11:25,293 wie ben jij 155 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 eh 156 00:11:27,469 --> 00:11:31,952 en jij zegt daar eindigde het 157 00:11:32,082 --> 00:11:34,345 maar ik zei nee, nee, nee 158 00:11:34,476 --> 00:11:37,479 het vervaagde gewoon 159 00:11:39,829 --> 00:11:42,658 ♪ Augustus was grijs 160 00:11:42,789 --> 00:11:48,838 oh, het voelt als 1974 161 00:11:48,969 --> 00:11:53,364 ♪ afgrijselijke zachte saxofoons over de hele vloer 162 00:11:53,495 --> 00:11:57,934 ♪het voelt als 1974 163 00:11:58,065 --> 00:12:02,678 ♪ je zou op arbeid kunnen stemmen maar je kunt niet meer 164 00:12:02,809 --> 00:12:07,378 ♪het voelt als 1974 165 00:12:07,509 --> 00:12:13,080 Led zeppelin graven in grimsby 166 00:12:14,472 --> 00:12:18,825 o, Christus 167 00:12:18,955 --> 00:12:21,828 [applaus, gejuich] 168 00:12:30,358 --> 00:12:33,056 [ mompelt ] 169 00:12:33,187 --> 00:12:35,537 Oke. ik ga verwijderen de tweede kegel. 170 00:12:42,065 --> 00:12:45,199 Dit is deni bonet, het menselijke pompoenmeisje. 171 00:12:45,329 --> 00:12:48,376 [ Applaus ] 172 00:12:54,469 --> 00:12:56,340 ♪ [ Controleert afstemming ] 173 00:12:57,515 --> 00:12:59,387 [ mompelt ] 174 00:13:04,348 --> 00:13:08,439 Als je goed opstaat, het is mogelijk om zelf... 175 00:13:08,570 --> 00:13:11,442 er zijn deze technieken Alexandertechniek genoemd... 176 00:13:11,573 --> 00:13:15,316 Voor acteurs en mensen die hebben ongelooflijk slecht postuur... 177 00:13:15,446 --> 00:13:17,927 Maar genoeg geld proberen er overheen te komen. 178 00:13:18,058 --> 00:13:22,453 Je kunt jezelf echt maken twee of drie centimeter groeien door deze dingen correct te doen. 179 00:13:22,584 --> 00:13:27,458 Ze brengen je op één lijn alsof je ruggengraat was eindeloos bord servies. 180 00:13:27,589 --> 00:13:31,114 Ze zetten het een beetje op een rij goed zodat hij niet omvalt. 181 00:13:31,245 --> 00:13:36,163 De meeste van onze stekels zigzag gruwelijk, En in feite, 182 00:13:36,293 --> 00:13:38,252 je kunt kilometers omhoog. 183 00:13:38,382 --> 00:13:41,342 Zoals u weet, mensen worden groter. 184 00:13:41,472 --> 00:13:45,955 De gemiddelde menselijke lengte neemt met anderhalf toe inch elke 100 jaar. 185 00:13:46,086 --> 00:13:50,003 Julius Caesar zou alleen maar opgekomen zijn naar je bekken. 186 00:13:50,133 --> 00:13:53,441 Je had kunnen hebben smoorde hem, weet je. Hij zou geen probleem zijn geweest. 187 00:13:53,571 --> 00:13:56,139 die legioenen waren gewoon dwergen. 188 00:13:56,270 --> 00:13:59,926 Ik ging naar het huis van een astroloog waar die plek ook is... 189 00:14:00,056 --> 00:14:03,364 Met de Rose-gekleurde rotsen-- Arizona. 190 00:14:03,494 --> 00:14:07,847 Het is gebouwd voor astronomen in de vijfde eeuw voor Christus 191 00:14:07,977 --> 00:14:09,979 Alle deuren waren echt klein. 192 00:14:10,110 --> 00:14:13,156 Ze waren ongeveer zo groot van komkommerframes-- de hoogte in ieder geval. 193 00:14:13,287 --> 00:14:15,637 Dus ik heb deze allemaal afgebeeld komkommers gaan erin het huis van de astronoom... 194 00:14:15,767 --> 00:14:20,555 En een soort van spiraal omhoog de trap en dan uitkijken. 195 00:14:20,685 --> 00:14:23,166 Hoe dan ook, wat ze waren van plan is om mensen te maken... 196 00:14:23,297 --> 00:14:26,082 omdat mensen aan het eten waren steeds meer puur rundvlees, die, zoals u weet, 197 00:14:26,213 --> 00:14:30,347 is waarschijnlijk de beste mogelijk voedsel die de wereld kan produceren. 198 00:14:30,478 --> 00:14:32,436 Maar een van de redenen dat we zijn geschapen-- 199 00:14:32,567 --> 00:14:37,398 dat Siemens en glaxo en maagd en Disney kwamen bij elkaar en zeiden: 200 00:14:37,528 --> 00:14:39,487 "laat er menselijkheid zijn"-- 201 00:14:39,617 --> 00:14:41,619 was dat zo? we konden rundvlees eten. 202 00:14:41,750 --> 00:14:45,362 En ik ben erg trots op ons prachtige land dat dat zijn ze niet vergeten. 203 00:14:45,493 --> 00:14:48,452 [ Spaarzaam applaus ] Dank je. 204 00:14:50,324 --> 00:14:54,850 Laten we hopen dat de conservatieven weer naar binnen, zullen we? 205 00:14:54,981 --> 00:14:57,418 Als je dit kijkt in de toekomst, 206 00:14:57,548 --> 00:15:00,421 Ik kom uit een tijd dat er was een tweepartijenstelsel. 207 00:15:00,551 --> 00:15:03,119 Maar de dingen zijn geglibberd naar een onvermijdelijk monopolie. 208 00:15:03,250 --> 00:15:07,167 Mensen hebben niet geklaagd over het oostblok jarenlang een monopolie zijn. 209 00:15:07,297 --> 00:15:09,299 Dit is precies wat er is gebeurd in het westen. 210 00:15:09,430 --> 00:15:13,695 Er is nu alleen... wanneer de laatste grote visfilets de laatste middelgrote vis... 211 00:15:13,825 --> 00:15:16,524 En absorbeert het-- [Maakt zwiepend geluid] Zoals dat, 212 00:15:16,654 --> 00:15:20,397 er zal gewoon zijn een grote vis met een opgezette buik. 213 00:15:20,528 --> 00:15:23,923 Hoe dan ook, terug naar het rundvlees. Laten we dit niet vergeten. 214 00:15:24,053 --> 00:15:26,055 Mensen horen te zijn wordt alleen maar groter en groter. 215 00:15:26,186 --> 00:15:29,580 Zoals u weet, Neil Armstrong was 7 voet 7. 216 00:15:29,711 --> 00:15:31,539 Als je bent geweest naar het Smithsonian, 217 00:15:31,669 --> 00:15:33,584 je hebt gezien dat die capsules... 218 00:15:33,715 --> 00:15:37,458 de Mercurius-capsule en de Gemini-capsule-- ze zijn erg klein. 219 00:15:37,588 --> 00:15:39,982 Ze zien er eigenlijk uit als de stonehenge binnen de ruggenprik... 220 00:15:40,113 --> 00:15:42,289 Waar het neerkomt op een spinnenweb. [ Gelach ] 221 00:15:42,419 --> 00:15:45,379 Maar dit is een postuum public relations-ding van NASA. 222 00:15:45,509 --> 00:15:49,122 In werkelijkheid, deze mannen waren reuzen, omdat ze in-- 223 00:15:49,252 --> 00:15:52,299 ook, eigenlijk in Arizona... ze zijn erin gestopt een overheidssite... 224 00:15:52,429 --> 00:15:57,478 En bestraald gevoed, koolzuurhoudend rundvlees voor twee jaar, en ze werden erg lang. 225 00:15:57,608 --> 00:15:59,567 Hun capsules waren enorm. 226 00:15:59,697 --> 00:16:02,962 Ze zijn in ieder geval van plan voor de rest van de VS om te volgen. 227 00:16:03,092 --> 00:16:05,529 En ik werd zo boos Ik heb dit lied geschreven. 228 00:16:05,660 --> 00:16:07,053 229 00:16:07,183 --> 00:16:08,663 [ Applaus ] 230 00:16:21,719 --> 00:16:25,593 ♪ Kijk naar de wolk boven de bushalte 231 00:16:28,770 --> 00:16:32,600 ♪ het is in de vorm van jou en ik 232 00:16:36,256 --> 00:16:42,001 ♪ zwermen rond de VS in een steeds veranderende cirkel 233 00:16:42,131 --> 00:16:44,090 ♪ in de lucht 234 00:16:51,314 --> 00:16:55,797 ♪ Kijk me daar beneden op het viaduct 235 00:16:58,800 --> 00:17:03,544 ♪bedekt met vet en kalk en schubben 236 00:17:06,286 --> 00:17:08,505 ♪ mompelend dankjewel dank je 237 00:17:08,636 --> 00:17:11,987 ♪ naar de romsey gravel 238 00:17:12,118 --> 00:17:14,555 ♪ in de storm 239 00:17:20,604 --> 00:17:25,696 Ooh 240 00:17:25,827 --> 00:17:29,222 ♪een blije vogel is een smerige vogel 241 00:17:35,489 --> 00:17:40,668 Ooh 242 00:17:40,798 --> 00:17:44,759 ♪een blije vogel is een smerige vogel 243 00:17:44,889 --> 00:17:48,676 [ Viool imiteert meeuw ] 244 00:17:51,331 --> 00:17:55,509 ♪ Zwevend weg boven het schaakbord 245 00:17:58,860 --> 00:18:02,690 ♪ velen zijn de adelaar op de vleugel 246 00:18:06,389 --> 00:18:11,742 ♪ hun instrumenten controleren voordat ze bombarderen de kinderen 247 00:18:11,873 --> 00:18:15,616 terwijl ze zingen 248 00:18:15,746 --> 00:18:19,707 ♪ er is een plaats voor alles 249 00:18:19,837 --> 00:18:25,582 ooh 250 00:18:25,713 --> 00:18:28,803 ♪een blije vogel is een smerige vogel 251 00:18:34,852 --> 00:18:40,467 Ooh 252 00:18:40,597 --> 00:18:43,600 ♪een blije vogel is een smerige vogel 253 00:18:43,731 --> 00:18:46,734 [ Viool imiteert meeuw ] 254 00:18:52,870 --> 00:18:56,526 ♪ Spat mijn koude email met bloed 255 00:18:57,919 --> 00:19:02,924 ♪ een rondezvous met steen zal je laten bloeden 256 00:19:04,360 --> 00:19:06,667 druppel voor druppel 257 00:19:06,797 --> 00:19:11,759 ♪ Ik zet je gezicht in steen 258 00:19:13,282 --> 00:19:18,592 ah 259 00:19:18,722 --> 00:19:24,598 ah 260 00:19:24,728 --> 00:19:29,777 ah 261 00:19:31,300 --> 00:19:35,174 [viool imiteert meeuw ] 262 00:19:36,305 --> 00:19:40,527 ♪ Kijk naar het bloedbad op kabel 263 00:19:43,791 --> 00:19:47,795 maar je weet het zal hier niet gebeuren 264 00:19:50,972 --> 00:19:56,630 we hebben het allemaal te druk massamoorden kijken op de kabel 265 00:19:56,760 --> 00:19:59,285 oh, ja 266 00:20:04,942 --> 00:20:10,470 Ooh 267 00:20:10,600 --> 00:20:13,821 ♪een blije vogel is een smerige vogel 268 00:20:19,957 --> 00:20:25,354 Ooh 269 00:20:25,485 --> 00:20:28,836 ♪een blije vogel is een smerige vogel 270 00:20:34,842 --> 00:20:40,195 Ooh 271 00:20:40,326 --> 00:20:43,677 ♪een blije vogel is een smerige vogel 272 00:20:49,683 --> 00:20:54,949 Ooh 273 00:20:55,079 --> 00:21:00,868 ♪een blije vogel is een smerige vogel 274 00:21:02,913 --> 00:21:05,786 [ Applaus, getoeter ] [ Geen hoorbare dialoog ] 275 00:21:14,577 --> 00:21:17,450 [ Geen hoorbare dialoog ] [ Applaus gaat door ] 276 00:21:25,022 --> 00:21:27,373 O ja. We zijn er nog. 277 00:21:29,549 --> 00:21:31,377 ♪ [ Stemt af ] 278 00:21:35,076 --> 00:21:38,949 Eh, ja, dit is een andere. 279 00:21:39,080 --> 00:21:41,778 Oké. 280 00:21:41,909 --> 00:21:45,913 Het ding is, Ik weet niet waarom mensen eigenlijk liedjes introduceren, 281 00:21:46,043 --> 00:21:49,438 omdat het liedje zelf is de introductie ervan? Tot zichzelf. 282 00:21:49,569 --> 00:21:51,397 Het is als, als je iemand ontmoet genaamd Martha, 283 00:21:51,527 --> 00:21:53,573 ze zeggen, "Dit is Martha." 284 00:21:53,703 --> 00:21:55,836 Ik bedoel, weet je, 285 00:21:55,966 --> 00:21:58,491 die persoon is toevallig bekend als Martha, 286 00:21:58,621 --> 00:22:00,971 net zoals ik zou kunnen worden bloomingdale's genoemd... 287 00:22:01,102 --> 00:22:03,757 Of deni zou kunnen worden genoemd staten eiland. 288 00:22:03,887 --> 00:22:05,802 Maar dat is echt het begin van het verhaal. 289 00:22:05,933 --> 00:22:09,676 Martha is een hele massa van moleculen en complexen... 290 00:22:09,806 --> 00:22:13,854 En dingen met elkaar verbonden door angstaanjagend fysiek onwaarschijnlijkheden. 291 00:22:13,984 --> 00:22:16,987 De waarheid is, ze zou uit elkaar kunnen vliegen op elk moment, 292 00:22:17,118 --> 00:22:19,816 zoals sommige vreselijke opgekropte lock dat is wachten om te snappen... 293 00:22:19,947 --> 00:22:22,950 En spetter haar psyche door het heelal. 294 00:22:23,080 --> 00:22:25,822 God weet-- het is walgelijk, deni. Het is leven. 295 00:22:25,953 --> 00:22:30,523 Als het niet voor onze was ribbenkasten, er zou wees gewoon milt a-go-go. 296 00:22:30,653 --> 00:22:32,786 Ik bedoel, mensen zijn gewoon... vastgehouden door al deze dingen, 297 00:22:32,916 --> 00:22:35,876 en dan worden ze geroepen, bijna beledigend, een enkele naam. 298 00:22:36,006 --> 00:22:38,879 Zo is het ook met een liedje. ik zou kunnen zeggen hoe het liedje heet, 299 00:22:39,009 --> 00:22:41,577 wat niet gaat worden veel van een idee, tenzij je hebt het eerder gehoord. 300 00:22:41,708 --> 00:22:44,798 Of ik kan het uitleggen waar het om gaat, en ik ga liegen. 301 00:22:44,928 --> 00:22:49,716 Dus uiteindelijk het heeft niet veel zin erin echt. 302 00:22:49,846 --> 00:22:54,024 Aha, dat is interessant. Er zijn wat mensen aan het poetsen een kanonwagen daar. 303 00:22:54,155 --> 00:22:58,768 Een van die koperen 18e eeuwse dingen voor opslag in tijdcapsules. 304 00:23:00,117 --> 00:23:03,033 Er is een heel dunne lijn tussen marteling en cosmetica. 305 00:23:03,164 --> 00:23:05,906 [ Gelach ] [ Lacht ] Ik vraag me af-- 306 00:23:06,036 --> 00:23:08,604 nu is onze kans om het over te steken. 307 00:23:09,866 --> 00:23:12,391 Oké, haal diep adem en yip-a-dang. 308 00:23:12,521 --> 00:23:14,393 Een twee drie vier! 309 00:23:14,523 --> 00:23:17,483 310 00:23:25,012 --> 00:23:28,537 ♪Ik ben helemaal grijs je bent helemaal gek 311 00:23:28,668 --> 00:23:31,932 ♪je bent een baby van middelbare leeftijd en de wereld is slecht 312 00:23:33,890 --> 00:23:36,937 laten we gaan donderen 313 00:23:38,678 --> 00:23:41,768 ♪ in een sappige afgrond langs een bemoste ruggegraat ♪ 314 00:23:41,898 --> 00:23:45,859 ♪Ik kan je tong voelen loopt langs mijn ruggengraat 315 00:23:47,034 --> 00:23:50,864 laten we gaan donderen 316 00:23:52,169 --> 00:23:55,172 laten we gaan donderen 317 00:23:56,870 --> 00:23:58,567 ah, je adem is zoet 318 00:23:58,698 --> 00:24:00,482 ♪het is niet te geloven 319 00:24:00,613 --> 00:24:04,051 en je mond krult rond als een blad ♪ 320 00:24:05,226 --> 00:24:07,054 oh, de lucht is gekneusd 321 00:24:07,184 --> 00:24:08,751 ♪beetje bewolkt 322 00:24:08,882 --> 00:24:10,623 het gaat regenen 323 00:24:10,753 --> 00:24:15,932 dit beetje altijd gaat zo snel 324 00:24:16,063 --> 00:24:19,240 laten we gaan donderen 325 00:24:21,111 --> 00:24:24,071 laten we gaan donderen 326 00:24:25,768 --> 00:24:27,727 ♪ want je moet gaan 327 00:24:29,119 --> 00:24:31,948 ja, je moet nu gaan 328 00:24:32,079 --> 00:24:33,994 oh, je moet gaan 329 00:24:35,604 --> 00:24:37,563 ja. 330 00:24:50,401 --> 00:24:53,796 ♪Als de donder breekt en de bliksemflits 331 00:24:53,927 --> 00:24:57,278 Ik zal in je hart zijn zelfs als we crashen 332 00:24:58,845 --> 00:25:01,978 ♪wanneer de donder breekt en de regen komt naar beneden 333 00:25:02,109 --> 00:25:06,113 ♪in het naakte licht Ik zal je jurk kussen 334 00:25:07,593 --> 00:25:11,118 laten we gaan donderen 335 00:25:12,772 --> 00:25:16,123 laten we gaan donderen 336 00:25:17,080 --> 00:25:19,126 een een. 337 00:25:21,084 --> 00:25:23,130 Een twee. 338 00:25:24,261 --> 00:25:26,263 Een drie. 339 00:25:27,221 --> 00:25:29,266 Ja. 340 00:25:35,446 --> 00:25:38,667 ♪ Er is een juwelendoos bij je wollige bed 341 00:25:38,798 --> 00:25:42,105 ♪ en je vingernagels streel mijn hoofd 342 00:25:43,846 --> 00:25:47,023 ♪ jij bent degene van wie ik hou jij bent degene die ik heb 343 00:25:47,154 --> 00:25:50,984 ♪ jij bent degene met wie ik ben zelfs als ik dat niet ben 344 00:25:52,333 --> 00:25:55,815 laten we gaan donderen 345 00:25:57,686 --> 00:26:01,124 laten we gaan donderen 346 00:26:02,778 --> 00:26:04,954 donderend 347 00:26:06,173 --> 00:26:09,132 donderend 348 00:26:09,263 --> 00:26:11,178 donderend 349 00:26:12,962 --> 00:26:16,096 donderend 350 00:26:16,226 --> 00:26:18,533 donderend, donderend 351 00:26:18,664 --> 00:26:21,057 donderend, donderend 352 00:26:21,188 --> 00:26:25,932 laten we gaan donderen 353 00:26:26,062 --> 00:26:29,588 [applaus, getoeter] 354 00:26:29,718 --> 00:26:31,677 Mevrouw Deni bonet... 355 00:26:35,202 --> 00:26:37,770 Wie is er niet ver weg. 356 00:26:37,900 --> 00:26:40,033 Ik weet niet wat voor soort van de kerk die je leuk vindt inbeelden, 357 00:26:40,163 --> 00:26:44,080 maar ik vind het leuk om te fantaseren een kerk vol karkassen. 358 00:26:44,211 --> 00:26:46,387 [ Gelach ] Um-- 359 00:26:46,517 --> 00:26:50,130 weet je, er is één grote karkas aan het einde bij extreme pijn, 360 00:26:50,260 --> 00:26:55,135 en er zijn veel karkassen in verschillende stadia van pijn er naar toe knielend. 361 00:26:55,265 --> 00:26:59,269 En misschien, door het gangpad komen, er zijn twee soorten... 362 00:26:59,400 --> 00:27:03,752 Proto-karkassen met hun gehackte en verminkte cijfers... 363 00:27:03,883 --> 00:27:06,146 Samengebonden in een bloederige weld, 364 00:27:06,276 --> 00:27:09,976 en ze worden doodgeknuppeld door een priester. [ Klappen, lachen ] 365 00:27:10,106 --> 00:27:12,239 Nu, laat het komen, broeder. Laat het komen. 366 00:27:12,369 --> 00:27:16,809 En, eh, daarvoor zijn we hier. We getuigen. 367 00:27:16,939 --> 00:27:19,681 We weten niet waarvoor, maar we getuigen naar iets. 368 00:27:19,812 --> 00:27:25,731 En jij weet, buiten de kerk er zijn nog meer karkassen, 369 00:27:25,861 --> 00:27:27,820 wie hopelijk? zijn in rust. 370 00:27:27,950 --> 00:27:30,649 Boven de kerk is er een soort enorm mega-karkas... 371 00:27:30,779 --> 00:27:32,651 Met een lange witte baard en een hoge hoed... 372 00:27:32,781 --> 00:27:35,175 Wie gaat er, "goed gedaan, mijn kinderen." 373 00:27:35,305 --> 00:27:39,179 Er is een ander wie is op zijn mobiele telefoon naar de kerel in de sacristie... 374 00:27:39,309 --> 00:27:42,008 Of wat het ook is, wie zegt, "Ik denk dat we meer binnen hebben" dan gewoonlijk, heer." 375 00:27:42,138 --> 00:27:44,271 En hij zegt, "Oké, wang het de volgende keer." 376 00:27:44,401 --> 00:27:47,883 377 00:27:48,014 --> 00:27:51,321 ♪ [ stopt ] Ik bedoel, het is erg gevaarlijk om het geloof van mensen te bespotten, 378 00:27:51,452 --> 00:27:57,327 omdat je kan gemarteld en vernietigd worden door andere mensen. 379 00:27:57,458 --> 00:28:01,070 Zeer zelden doen goddelijke krachten daadwerkelijk hun wraak aanrichten op jou, 380 00:28:01,201 --> 00:28:04,291 maar het is erg gevaarlijk een ongelovige zijn in iemands ogen. 381 00:28:04,421 --> 00:28:09,992 Ik geloof heel sterk in God, op het gebied van spiritualiteit. 382 00:28:10,123 --> 00:28:12,386 ik heb ook een oneindige minachting voor religie, 383 00:28:12,516 --> 00:28:17,696 waarvan ik denk dat het kapen is spiritualiteit van mensen voor politieke doeleinden. 384 00:28:17,826 --> 00:28:21,438 ik denk religie is gevaarlijk dichtbij op pornografie in dat opzicht. 385 00:28:21,569 --> 00:28:23,440 [ Verspreid applaus ] 386 00:28:23,571 --> 00:28:25,791 387 00:28:37,498 --> 00:28:41,371 ♪ Zei, ik ben een wilg 388 00:28:41,502 --> 00:28:45,767 buigen in je geest 389 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 ♪Ik ben een spiegel gebarsten 390 00:28:49,989 --> 00:28:53,819 ♪ van links naar rechts 391 00:28:56,343 --> 00:29:01,043 ♪ Ik ben een met sneeuw bedekte berg in een lege kamer 392 00:29:01,174 --> 00:29:05,700 ♪ Ik ben een huis dat brandt elke nacht af 393 00:29:05,831 --> 00:29:08,007 voor jou 394 00:29:10,139 --> 00:29:13,708 ik zei dat ik een deuropening ben 395 00:29:13,839 --> 00:29:17,494 ♪ leidend naar het donker 396 00:29:19,322 --> 00:29:26,112 ♪ Ik ben een vloeistof, jij bent oplossen in 397 00:29:28,592 --> 00:29:33,249 ♪ Ik ben een politieagent aan het werk in een leeg huis 398 00:29:33,380 --> 00:29:36,513 ♪ Ik ben een verre toren op een 399 00:29:36,644 --> 00:29:40,866 ♪ lang verlaten vlakte 400 00:29:43,390 --> 00:29:45,261 ♪ soms als ik eenzaam ben 401 00:29:45,392 --> 00:29:48,221 ♪ schat, dan ben ik alleen jij 402 00:29:54,053 --> 00:29:57,752 ♪ Zei dat ik een patroon ben 403 00:29:57,883 --> 00:30:01,843 ♪op een Chinese schaal 404 00:30:03,497 --> 00:30:06,413 ♪Ik ben een herinnering 405 00:30:06,543 --> 00:30:11,244 ♪ gegraveerd in je ziel 406 00:30:13,072 --> 00:30:17,946 ♪ Ik ben een gevangeniscel zonder deur 407 00:30:18,077 --> 00:30:20,296 ♪Ik ben een verre torenspits 408 00:30:20,427 --> 00:30:24,910 ♪ op een ijzige ruit 409 00:30:27,913 --> 00:30:29,915 ♪ soms als ik eenzaam ben 410 00:30:30,045 --> 00:30:33,092 ♪ schat, dan ben ik alleen jij 411 00:30:37,226 --> 00:30:39,315 ♪ soms als ik eenzaam ben 412 00:30:39,446 --> 00:30:42,536 ♪ schat, dan ben ik alleen jij 413 00:32:54,581 --> 00:32:58,585 ♪ [ Eindigt ] [ Applaus, gejuich ] 414 00:32:58,715 --> 00:33:01,588 [ Applaus, gejuich doorgaan ] 415 00:33:09,509 --> 00:33:12,555 416 00:33:37,841 --> 00:33:41,715 ♪ Het lijkt erop dat je erbij was een glazen hotel 417 00:33:43,412 --> 00:33:45,675 lijkt op 418 00:33:45,806 --> 00:33:48,635 lijkt op 419 00:33:48,765 --> 00:33:52,465 lijkt alsof er was iemand anders ook 420 00:33:54,119 --> 00:33:56,425 het lijkt erop 421 00:33:56,556 --> 00:34:00,777 het lijkt erop 422 00:34:02,344 --> 00:34:06,044 het lijkt alsof alles ging goed 423 00:34:07,480 --> 00:34:09,699 het lijkt erop 424 00:34:09,830 --> 00:34:12,485 het lijkt erop 425 00:34:12,615 --> 00:34:16,619 je was daarboven in je glazen hotel 426 00:34:17,751 --> 00:34:20,362 het lijkt erop 427 00:34:20,493 --> 00:34:24,584 een droom 428 00:34:28,153 --> 00:34:30,329 oh, de radio speelde 429 00:34:30,459 --> 00:34:33,549 in de duisternis van de zaal 430 00:34:33,680 --> 00:34:36,509 er was iemand bij je staan 431 00:34:36,639 --> 00:34:38,772 die er gewoon niet was helemaal niet 432 00:34:38,902 --> 00:34:43,646 en je lachte 433 00:35:02,926 --> 00:35:06,191 Oh, een telefoon was aan het rinkelen 434 00:35:06,321 --> 00:35:08,802 ♪ in een gang van blauw 435 00:35:08,932 --> 00:35:11,718 ♪ er kwam een ​​geranium uit 436 00:35:11,848 --> 00:35:13,720 deed me aan jou denken 437 00:35:13,850 --> 00:35:18,725 en ik was aan het huilen 438 00:35:20,248 --> 00:35:25,079 lijkt alsof je was in een glazen hotel 439 00:35:25,210 --> 00:35:27,560 het lijkt erop 440 00:35:27,690 --> 00:35:30,606 het lijkt erop 441 00:35:30,737 --> 00:35:34,567 lijkt alsof er was iemand anders ook 442 00:35:35,829 --> 00:35:38,440 het lijkt erop 443 00:35:38,571 --> 00:35:43,358 het lijkt erop 444 00:35:45,882 --> 00:35:48,929 oh, er is niets in de toekomst 445 00:35:49,059 --> 00:35:51,627 en er is niets in het verleden 446 00:35:51,758 --> 00:35:54,674 ♪ er is alleen dit ene moment 447 00:35:54,804 --> 00:35:56,893 en je moet laat het duren 448 00:35:57,024 --> 00:36:01,507 en je lachte 449 00:36:03,291 --> 00:36:05,554 in 450 00:36:05,685 --> 00:36:07,904 een glas 451 00:36:08,035 --> 00:36:12,648 hotel 452 00:36:12,779 --> 00:36:15,738 [applaus, gejuich] 453 00:36:19,655 --> 00:36:22,528 [ Fluitend ] 454 00:36:31,928 --> 00:36:35,280 Ach, ja, wanneer je dooft de kaars, 455 00:36:35,410 --> 00:36:37,325 dan heb je om de boete te betalen. 456 00:36:37,456 --> 00:36:43,331 De straf is dat je wordt vervoerd vanaf hier door twee minotaurussen, 457 00:36:43,462 --> 00:36:47,727 die, zoals u weet, zijn mensen tot aan de nek, en dan hebben ze stierenkoppen. 458 00:36:47,857 --> 00:36:49,642 Uh, ze hebben echte stierenkoppen. 459 00:36:49,772 --> 00:36:52,340 Ze dragen niet alleen stierenkop maskers. 460 00:36:52,471 --> 00:36:55,300 Ze worden eigenlijk stier vanaf de nek omhoog. 461 00:36:55,430 --> 00:36:59,565 De minotaurussen hebben veel ducttape, 462 00:36:59,695 --> 00:37:01,654 en ze wikkelen je erin. 463 00:37:01,784 --> 00:37:03,699 Of plakband, als je kijkt in Engeland. 464 00:37:03,830 --> 00:37:09,009 Je bent ingebakerd in ducttape, en je wordt meegesleept door de twee minotaurussen... 465 00:37:09,139 --> 00:37:12,230 Naar beneden een eindeloze reeks leidingen. 466 00:37:12,360 --> 00:37:17,409 Dan ben je gelokaliseerd net boven ongeveer... 467 00:37:17,539 --> 00:37:21,021 2723 voet boven zeeniveau, 468 00:37:21,151 --> 00:37:25,678 en je bent ontslagen boven het centrum van Londen. 469 00:37:25,808 --> 00:37:28,724 Dan kom je naar beneden. 470 00:37:28,855 --> 00:37:32,380 Het is het omgekeerde van normale zwaartekracht. 471 00:37:32,511 --> 00:37:36,428 Het wordt eigenlijk langzamer naarmate je dichter bij de grond komt. 472 00:37:36,558 --> 00:37:40,606 Dus je hebt geen momentum meer ongeveer acht voet boven Leicester Square. 473 00:37:40,736 --> 00:37:45,045 En iedereen denkt dat je een bom bent... een thermonucleair apparaat-- 474 00:37:45,175 --> 00:37:48,788 want dat zijn we altijd geweest opgevoed in onze volksverhalen in Groot-Britannië... 475 00:37:48,918 --> 00:37:54,402 Dat de bom zou ontploffen bovengronds te bereiken maximale verwoesting. 476 00:37:54,533 --> 00:37:56,448 Dus als ze dit ding zien, en dat ben jij, 477 00:37:56,578 --> 00:37:58,972 ingebakerd in ducttape, neerkomen over het centrum van Londen, 478 00:37:59,102 --> 00:38:01,279 mensen beginnen te vluchten. [ Gelach ] 479 00:38:01,409 --> 00:38:03,890 Er is enorm verkeersopstopping, vooral op de a4... 480 00:38:04,020 --> 00:38:06,806 Maar ook op sommige van de andere hoofdroutes, 481 00:38:06,936 --> 00:38:08,764 zoals het begin van de a1-- 482 00:38:08,895 --> 00:38:11,724 hoe het ook heet-- highbury hoek en al dat spul. 483 00:38:11,854 --> 00:38:13,900 Het wordt steeds rommeliger, en mensen vluchten. 484 00:38:14,030 --> 00:38:17,425 Ze beginnen elkaar betreden in hun paniek. 485 00:38:17,556 --> 00:38:21,299 Ze morsen kopjes honing en theodolieten omverwerpen... 486 00:38:21,429 --> 00:38:26,608 En retort stands en onderzetters en al dat soort dingen. 487 00:38:26,739 --> 00:38:30,830 Heel veel mensen blunderen door oude chemische apparaten. 488 00:38:30,960 --> 00:38:32,788 Er zijn dingen die mensen hebben... 489 00:38:32,919 --> 00:38:34,834 mensen met dia's-- 490 00:38:34,964 --> 00:38:37,271 je weet wel, stukjes weefsel. Dingen zoals gecorrodeerde longen. 491 00:38:37,402 --> 00:38:39,317 Ze morsen dat in hun paniek. 492 00:38:39,447 --> 00:38:41,667 Ze zeggen, "nog een kopje koffie, mevrouw Patterson." 493 00:38:41,797 --> 00:38:44,626 Dan wordt het gemorst ook, en ze zijn meer verstoord raken. 494 00:38:44,757 --> 00:38:47,934 En rubberen banden, die nog nooit hebben gezien de buitenkant van een wiel-- 495 00:38:48,064 --> 00:38:49,762 ze zijn gewoon cosmetisch-- 496 00:38:49,892 --> 00:38:52,634 kom doorbreken de jaloezieën, 497 00:38:52,765 --> 00:38:56,464 en ze vallen om de papieren bekers en ze raakten de bestanden, 498 00:38:56,595 --> 00:38:59,598 en de computers gaan allemaal leeg en de gebouwen, beginnen te trillen. 499 00:38:59,728 --> 00:39:01,600 Ze merken dat er iets is verkeerde ondergrond, 500 00:39:01,730 --> 00:39:03,602 dus ze hebben een staking ondergronds. 501 00:39:03,732 --> 00:39:05,604 Honderden passagiers zitten onder de grond... 502 00:39:05,734 --> 00:39:08,563 Naarmate je steeds dichterbij komt naar het oppervlak. 503 00:39:08,694 --> 00:39:11,914 Dan, slechts acht voet boven Leicester Square, jij stopt. 504 00:39:12,045 --> 00:39:13,916 [ Gelach ] 505 00:39:14,047 --> 00:39:15,788 506 00:39:15,918 --> 00:39:17,877 ik iets van jou 507 00:39:19,748 --> 00:39:22,055 ♪ naarmate de nachten ouder worden 508 00:39:23,448 --> 00:39:25,058 ik iets van jou 509 00:39:26,929 --> 00:39:29,367 ♪ alsof je het niet kon zien 510 00:39:31,020 --> 00:39:34,633 ♪ in de beste jaren van mijn leven 511 00:39:34,763 --> 00:39:37,940 ♪ althans ik niet heb een vrouw 512 00:39:38,071 --> 00:39:39,768 ik iets van jou 513 00:39:41,509 --> 00:39:43,424 jij wat niet ik 514 00:39:47,080 --> 00:39:48,777 ik iets van jou 515 00:39:50,605 --> 00:39:52,955 ♪ als de dode dingen schimmel 516 00:39:54,000 --> 00:39:55,828 ♪ op Leicester Square 517 00:39:57,612 --> 00:39:59,919 daar moet je zijn 518 00:40:01,964 --> 00:40:05,098 tenslotte deze verwoeste jaren 519 00:40:05,228 --> 00:40:08,841 ♪ laat me je angsten realiseren 520 00:40:08,971 --> 00:40:10,408 ik iets van jou 521 00:40:11,974 --> 00:40:13,846 jij wat niet ik 522 00:40:18,154 --> 00:40:20,940 ♪ in dit soort lied 523 00:40:22,071 --> 00:40:25,423 ♪ middelste stukjes zijn zo voorspelbaar 524 00:40:25,553 --> 00:40:27,860 maar je kwam langs 525 00:40:29,209 --> 00:40:32,952 je was niet helemaal voorspelbaar 526 00:40:33,082 --> 00:40:35,868 Ik dacht niet je zou zo zijn 527 00:40:37,086 --> 00:40:40,786 Ik dacht niet je zou zo zijn 528 00:40:40,916 --> 00:40:42,788 nou, ik dacht niet eens na 529 00:40:42,918 --> 00:40:44,964 je zou zo kunnen zijn 530 00:40:45,094 --> 00:40:46,966 dat je zo zou zijn 531 00:40:47,096 --> 00:40:49,969 dat ik zou voelen zoals dit, maar 532 00:40:50,099 --> 00:40:51,884 ik iets van jou 533 00:40:53,581 --> 00:40:56,062 ♪ naarmate de nachten kouder worden 534 00:40:57,193 --> 00:40:59,152 ♪ en je warmt op 535 00:41:01,067 --> 00:41:03,548 ♪ en jij bent naast me 536 00:41:05,201 --> 00:41:08,814 ♪in de schemering van deze wereld 537 00:41:08,944 --> 00:41:12,034 ♪ jij bent mijn Nederlands-Australische Hongaars-joods meisje ♪ 538 00:41:12,165 --> 00:41:13,862 ik iets van jou 539 00:41:15,864 --> 00:41:17,823 jij wat niet ik 540 00:41:19,607 --> 00:41:22,001 ik iets van jou 541 00:41:23,742 --> 00:41:27,049 jij iets van mij 542 00:41:29,095 --> 00:41:32,272 ♪ [ eindigt ] [ Applaus ] 543 00:41:34,709 --> 00:41:36,494 [ Man ] Wauw! 544 00:41:40,236 --> 00:41:43,196 [ Applaus gaat door ] 545 00:41:46,068 --> 00:41:48,680 En terwijl we bezig zijn dit soort rol, 546 00:41:48,810 --> 00:41:51,770 dit is het meest vrolijke nummer Ik heb ooit geschreven. 547 00:41:51,900 --> 00:41:53,815 Het gaat over de dood door kanker. 548 00:41:53,946 --> 00:41:55,861 [ Spaarzaam gelach ] Een, twee, drie, vier! 549 00:41:55,991 --> 00:41:59,212 ♪ Yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 550 00:41:59,342 --> 00:42:02,650 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 551 00:42:02,781 --> 00:42:05,958 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 552 00:42:06,088 --> 00:42:08,700 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip 553 00:42:08,830 --> 00:42:10,179 deze oude man 554 00:42:10,310 --> 00:42:12,007 hij was vlees 555 00:42:12,138 --> 00:42:15,489 ♪ze hebben hem naar binnen gereden op een karretje 556 00:42:15,620 --> 00:42:18,710 Vera Lynn, Vera Lynn 557 00:42:18,840 --> 00:42:22,061 ♪ teken een raam op zijn huid, nu 558 00:42:22,191 --> 00:42:25,325 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 559 00:42:25,455 --> 00:42:28,720 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 560 00:42:28,850 --> 00:42:30,635 deze oude man 561 00:42:30,765 --> 00:42:32,201 hij was de volgende 562 00:42:32,332 --> 00:42:35,509 ♪ geblinddoekt de volley onder ogen zien 563 00:42:35,640 --> 00:42:39,034 Vera Lynn, Vera Lynn 564 00:42:39,165 --> 00:42:42,211 ♪ liefde zal komen van al onze zonden 565 00:42:42,342 --> 00:42:45,258 schilder dat erop mijn staartvin, nu 566 00:42:45,388 --> 00:42:48,609 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin-nin 567 00:42:48,740 --> 00:42:52,047 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin-nin 568 00:42:52,178 --> 00:42:55,529 ♪deze oude man zette door 569 00:42:55,660 --> 00:42:59,054 ♪ in zijn gedachten hij lag bij Molly ♪ 570 00:42:59,185 --> 00:43:02,057 Vera Lynn, Vera Lynn 571 00:43:02,188 --> 00:43:05,713 ♪ reinig de VS met je helende grijns 572 00:43:05,844 --> 00:43:09,021 ♪ bloedvergiftiging wint altijd, nu 573 00:43:09,151 --> 00:43:12,241 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 574 00:43:12,372 --> 00:43:15,897 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 575 00:43:16,028 --> 00:43:17,333 coma hoog 576 00:43:17,464 --> 00:43:19,074 ♪ coma laag 577 00:43:19,205 --> 00:43:22,034 bloed is kostbaar ja of nee 578 00:43:22,164 --> 00:43:23,862 ik geloof 579 00:43:23,992 --> 00:43:25,777 in de operatie 580 00:43:27,169 --> 00:43:28,954 en dat is een feit 581 00:43:29,084 --> 00:43:30,869 ik geloof 582 00:43:30,999 --> 00:43:33,132 ♪ om het gemakkelijk te maken 583 00:43:36,178 --> 00:43:37,702 ik geloof 584 00:43:37,832 --> 00:43:40,182 in de operatie 585 00:43:40,313 --> 00:43:42,881 maar ik acteer nooit 586 00:43:43,011 --> 00:43:44,578 ik geloof 587 00:43:44,709 --> 00:43:47,059 ♪ om het gemakkelijk te maken 588 00:43:50,323 --> 00:43:52,978 makkelijk 589 00:43:54,022 --> 00:43:56,242 makkelijk 590 00:43:57,330 --> 00:43:59,637 makkelijk 591 00:44:01,029 --> 00:44:03,641 makkelijk 592 00:44:04,424 --> 00:44:07,166 makkelijk 593 00:44:08,167 --> 00:44:11,170 makkelijk 594 00:44:13,215 --> 00:44:16,784 oh, yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip 595 00:44:16,915 --> 00:44:20,092 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 596 00:44:20,222 --> 00:44:23,095 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip 597 00:44:23,225 --> 00:44:26,272 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip 598 00:44:26,402 --> 00:44:28,143 deze oude man 599 00:44:28,274 --> 00:44:30,102 hij was weg 600 00:44:30,232 --> 00:44:33,105 hij was weg en het speet me 601 00:44:33,235 --> 00:44:36,369 Vera Lynn, Vera Lynn 602 00:44:36,499 --> 00:44:39,938 ♪ omlaag ik spiraal naar beneden draai ik 603 00:44:40,068 --> 00:44:43,202 ♪krachten liefje Ik ben je tweelingzus, nu 604 00:44:43,332 --> 00:44:46,379 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 605 00:44:46,509 --> 00:44:50,122 ♪ Vera Lynn-nin-nin-nin-nin nin-nin-nin-nin-nin-nin 606 00:44:50,252 --> 00:44:53,212 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 607 00:44:53,342 --> 00:44:56,737 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip 608 00:44:56,868 --> 00:45:00,001 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 609 00:45:00,132 --> 00:45:04,353 ♪ yip-yip-yip-yip-yip-yip-yip yip-yip-yip-yip-yip-yip 610 00:45:04,484 --> 00:45:07,313 [ Applaus, getoeter ] [ Man ] Ja! 611 00:45:19,499 --> 00:45:22,415 [ Applaus, getoeter doorgaan ] 612 00:45:34,079 --> 00:45:37,517 We lijken te zijn volledig onopgemerkt. [ Gelach ] 613 00:45:39,475 --> 00:45:43,828 Uh, we hadden het over krijgen een in wezen informele setting voor deze, 614 00:45:43,958 --> 00:45:46,004 en het lijkt erop het is ons gelukt. 615 00:45:46,134 --> 00:45:49,355 ♪ [ Controleert afstemming ] 616 00:45:53,359 --> 00:45:56,318 Wat was de vriendelijke oude dame? gemaakt van? 617 00:45:56,449 --> 00:45:59,539 618 00:46:04,370 --> 00:46:06,241 wanneer je 619 00:46:06,372 --> 00:46:07,852 neem mij 620 00:46:09,027 --> 00:46:10,724 ♪ in een veld 621 00:46:10,855 --> 00:46:13,858 ♪ glas en regen 622 00:46:13,988 --> 00:46:16,034 en dan 623 00:46:17,339 --> 00:46:19,559 je snapt me 624 00:46:21,387 --> 00:46:23,955 opnieuw kijken 625 00:46:27,349 --> 00:46:29,787 Ik zeg Caroline 626 00:46:30,918 --> 00:46:33,268 ♪ je hoeft het niet te spellen achteruit 627 00:46:33,399 --> 00:46:35,314 dat is enilorac 628 00:46:37,011 --> 00:46:39,231 jij zegt keer je rug niet toe 629 00:46:39,361 --> 00:46:41,320 ik ben ik niet 630 00:46:44,497 --> 00:46:46,542 wanneer je 631 00:46:46,673 --> 00:46:48,936 neem mij 632 00:46:49,067 --> 00:46:50,546 ♪ op een meer 633 00:46:50,677 --> 00:46:53,811 ♪ van bevroren stormen 634 00:46:53,941 --> 00:46:55,334 en dan 635 00:46:57,510 --> 00:46:59,991 vertel je me 636 00:47:01,209 --> 00:47:03,908 ♪ zoals het wordt 637 00:47:04,038 --> 00:47:06,345 koud 638 00:47:07,389 --> 00:47:09,261 ♪je krijgt het weer warm 639 00:47:10,392 --> 00:47:13,265 en dan naarmate je warmer wordt 640 00:47:13,395 --> 00:47:15,267 je treedt weer op 641 00:47:16,921 --> 00:47:19,184 je maakt me warm en lach 642 00:47:19,314 --> 00:47:21,621 ik ben ik niet 643 00:47:22,970 --> 00:47:24,493 maar sha-la 644 00:47:24,624 --> 00:47:26,234 la-la 645 00:47:26,365 --> 00:47:28,280 ik 646 00:47:28,410 --> 00:47:30,499 oh, sha-la 647 00:47:30,630 --> 00:47:32,327 la-la 648 00:47:32,458 --> 00:47:34,373 ik 649 00:47:36,723 --> 00:47:38,812 wanneer ik 650 00:47:38,943 --> 00:47:41,119 ik neem je mee 651 00:47:41,249 --> 00:47:43,208 ♪ de kamer in 652 00:47:43,338 --> 00:47:46,167 van de zon 653 00:47:46,298 --> 00:47:47,560 en dan 654 00:47:49,649 --> 00:47:52,043 jij neemt mij 655 00:47:53,479 --> 00:47:56,177 ♪ want het is een 656 00:47:56,308 --> 00:47:58,484 deal 657 00:47:59,615 --> 00:48:01,879 zeg ik, Caroline 658 00:48:03,097 --> 00:48:05,578 ♪ je hoeft niet zo naakt te zijn 659 00:48:05,708 --> 00:48:07,885 we zijn voorgesteld 660 00:48:09,190 --> 00:48:11,410 jij zegt dat is jouw excuus 661 00:48:11,540 --> 00:48:13,978 ik ben ik niet 662 00:48:15,022 --> 00:48:17,024 maar sha-la 663 00:48:17,155 --> 00:48:18,460 la-la 664 00:48:18,591 --> 00:48:20,506 ik 665 00:48:20,636 --> 00:48:23,161 oh, sha-la 666 00:48:23,291 --> 00:48:24,510 la-la 667 00:48:24,640 --> 00:48:28,079 ik, twee, drie, vier 668 00:49:07,509 --> 00:49:09,903 ♪ [ Eindigt ] [ Applaus ] 669 00:49:10,034 --> 00:49:11,992 [ Regelt versterker ] 670 00:49:13,559 --> 00:49:15,387 ♪ [ Stemt af ] 671 00:49:15,517 --> 00:49:18,390 [ Applaus gaat door ] 672 00:49:45,243 --> 00:49:47,332 Dit gaat over iemand wie is... 673 00:49:48,376 --> 00:49:50,117 Echt weg. 674 00:49:50,248 --> 00:49:53,338 675 00:50:10,746 --> 00:50:13,445 ♪ Alle kleuren waren op 676 00:50:14,489 --> 00:50:17,275 ♪ 'rond half november, oh 677 00:50:18,624 --> 00:50:21,279 we waren een-scuttle-over 678 00:50:22,497 --> 00:50:25,109 weet je nog, oh 679 00:50:26,284 --> 00:50:28,808 ♪ je hebt je radio aan laten staan 680 00:50:30,157 --> 00:50:32,116 ♪ met overal bessen 681 00:50:34,161 --> 00:50:36,642 ♪wanneer alle muziek was weg 682 00:50:38,122 --> 00:50:40,124 ♪je was een beetje mauve 683 00:50:41,821 --> 00:50:44,563 iets over jou 684 00:50:45,651 --> 00:50:48,567 ♪ jij en vergetelheid 685 00:50:49,481 --> 00:50:52,310 iets over jou 686 00:50:53,485 --> 00:50:56,792 ♪ jij en vergetelheid 687 00:51:01,493 --> 00:51:04,713 je hield je stevig vast naar de rails 688 00:51:04,844 --> 00:51:07,803 ♪ Ik hield de andere vast 689 00:51:09,327 --> 00:51:11,807 zoeken jouw persoonlijke graal 690 00:51:12,852 --> 00:51:15,507 net als die van je moeder 691 00:51:17,161 --> 00:51:19,598 ♪ langs heggen glijden en klokken 692 00:51:20,642 --> 00:51:23,428 ♪ naar oneindig 693 00:51:24,516 --> 00:51:28,433 Ik kan het me herinneren jouw sloten 694 00:51:28,563 --> 00:51:31,349 ♪ en je maagdelijkheid 695 00:51:32,524 --> 00:51:35,309 iets over jou 696 00:51:36,354 --> 00:51:39,183 ♪ jij en vergetelheid 697 00:51:40,488 --> 00:51:42,534 iets over jou 698 00:51:43,839 --> 00:51:46,494 ♪ jij en vergetelheid 699 00:51:59,507 --> 00:52:02,771 ♪ Alleen zitten bij de graven 700 00:52:02,902 --> 00:52:05,513 ♪ onder de obelisk 701 00:52:06,775 --> 00:52:10,475 ♪ poeders mengen met bezems 702 00:52:10,605 --> 00:52:13,391 je zou moeten heb een garde 703 00:52:14,740 --> 00:52:17,395 dit is de maand van de doden 704 00:52:18,613 --> 00:52:21,312 ♪ laat op je ouija-bord 705 00:52:22,574 --> 00:52:25,272 ♪ draag ze 'rond' in je hoofd 706 00:52:25,403 --> 00:52:27,405 ze hebben gratis 707 00:52:27,535 --> 00:52:29,233 ♪ kost en inwoning 708 00:52:29,363 --> 00:52:33,280 ja 709 00:52:33,411 --> 00:52:38,242 ♪ juist wanneer de dodentrein heb je moeder 710 00:52:41,375 --> 00:52:45,597 ♪ juist wanneer de dodentrein heb mijn pa 711 00:52:48,730 --> 00:52:52,299 laten we je hand uitsteken op het perron 712 00:52:52,430 --> 00:52:55,346 ik zei dat ik moest gaan ja 713 00:52:57,435 --> 00:52:59,785 ik zie je 714 00:53:04,268 --> 00:53:07,271 ik zie je 715 00:53:10,752 --> 00:53:13,451 ♪ alle kleuren liep uit ♪ 716 00:53:14,669 --> 00:53:16,976 ♪ 'rond half november, oh 717 00:53:18,499 --> 00:53:20,936 we waren een-scuttle-over 718 00:53:22,286 --> 00:53:24,592 weet je nog, oh 719 00:53:25,985 --> 00:53:27,987 iets over jou 720 00:53:29,815 --> 00:53:31,817 ♪ jij en vergetelheid 721 00:53:33,775 --> 00:53:35,647 iets over jou 722 00:53:36,822 --> 00:53:39,825 ♪ jij en vergetelheid 723 00:53:42,828 --> 00:53:45,570 ♪ jij en vergetelheid 724 00:53:50,357 --> 00:53:52,359 ♪ jij en vergetelheid 725 00:53:52,490 --> 00:53:55,580 [ vloerpedaal afstellen ] 726 00:54:44,716 --> 00:54:48,589 [ Applaus, getoeter, fluitend] 727 00:54:48,720 --> 00:54:51,679 ♪ [ Stemt af ] [ Applaus gaat door ] 728 00:54:55,857 --> 00:54:57,729 Ik kom nergens vandaan bijzonder, 729 00:54:57,859 --> 00:54:59,992 maar voor zover ik kom van waar dan ook, 730 00:55:00,122 --> 00:55:04,344 ik kom uit dit ruitvormige eiland op de bodem van Engeland. 731 00:55:04,475 --> 00:55:08,653 Het valt als het ware in de bodem alsof Groot-Brittannië een ei aan het leggen was. 732 00:55:08,783 --> 00:55:11,960 Het is als dit ruitvormige ei dat is het eiland Wight. 733 00:55:12,091 --> 00:55:16,791 Er is een aantal heel mooi stukjes klif en strand daar. 734 00:55:16,922 --> 00:55:20,099 Maar het is heel zacht. De bodem van het eiland verdwijnt... 735 00:55:20,229 --> 00:55:23,494 Met een snelheid van ongeveer tien voet per jaar. 736 00:55:23,624 --> 00:55:27,367 Het spul gaat gewoon, en het lijkt niet terug komen. 737 00:55:27,498 --> 00:55:31,806 Dus dat heb ik uitgewerkt de kliffen die ik loop, 738 00:55:31,937 --> 00:55:33,634 in een andere honderd jaar tijd, 739 00:55:33,765 --> 00:55:36,681 zal zijn verdwenen volledig... 740 00:55:36,811 --> 00:55:40,946 En dat mijn geest zal zijn, je weet wel, 50 voet boven het strand. 741 00:55:41,076 --> 00:55:43,862 Er moet zijn andere geesten op zee. 742 00:55:43,992 --> 00:55:47,779 Als de geesten krijgen verder op zee, hun kostuums worden ouder. 743 00:55:47,909 --> 00:55:51,826 Dus je hebt spoken uit de jaren '50 ongeveer 20 voet uit. 744 00:55:51,957 --> 00:55:54,568 Jij hebt geesten uit de tweede wereldoorlog net daarbuiten. 745 00:55:54,699 --> 00:55:57,963 Dan heb je grote oorlogsgeesten met hun bril. 746 00:55:58,093 --> 00:55:59,965 Edwardiaanse geesten met hun m 747 00:56:00,095 --> 00:56:01,967 en Victoriaanse geesten met hun stropdassen en wandelstokken... 748 00:56:02,097 --> 00:56:06,363 En jakobeaanse geesten met hun benen. 749 00:56:06,493 --> 00:56:08,669 En, uh, het gaat gewoon weer door, wat ze ook hadden. 750 00:56:08,800 --> 00:56:12,717 Die dingen om ze te stoppen stinkt te erg. 751 00:56:12,847 --> 00:56:17,025 En, um, ongeveer een mijl naar zee, er moet zijn cro-magnon geesten... 752 00:56:17,156 --> 00:56:20,899 Gewoon met elkaar knuppelen dood en grijnzend. 753 00:56:21,029 --> 00:56:24,032 En ik denk dat er zal zijn nog een paar van die ook in het binnenland. 754 00:56:24,163 --> 00:56:28,385 Dit is in ieder geval een liedje van mijn geest tot die die eronder lopen. 755 00:56:28,515 --> 00:56:31,736 Ik bedoel, wat... wat misschien... goed computers zijn, eigenlijk. 756 00:56:31,866 --> 00:56:35,696 Als, uh, een van jullie computers... zijn dit aan het kijken over 50 jaar, 757 00:56:35,827 --> 00:56:37,829 wij zijn de mensen waardoor je hier bent. 758 00:56:37,959 --> 00:56:40,005 Wij zijn god. Het spijt ons verschrikkelijk. 759 00:56:40,135 --> 00:56:43,400 Je weet wel, onze god nooit excuses aangeboden aan de VS. [ Gelach ] 760 00:56:43,530 --> 00:56:46,533 Hij deed de VS buigen en hem verdomme aanbidden eeuwenlang. 761 00:56:46,664 --> 00:56:48,840 Elke keer dat hij ons sloeg in het gezicht moesten we gaan, 762 00:56:48,970 --> 00:56:51,843 "Oh geweldig is uw barmhartigheid, o heer. Breng nog een offer." 763 00:56:51,973 --> 00:56:53,932 [ Gelach ] 764 00:56:54,062 --> 00:56:56,369 "Ik heb deze arm afgehakt. Zal het been het doen?" Je weet wel. 765 00:56:56,500 --> 00:56:58,197 'Elmer, ga van je been af!' 766 00:56:58,327 --> 00:57:01,853 Eh, dus hoe dan ook, Wij verontschuldigen ons. Wij zijn niet verantwoordelijk. 767 00:57:01,983 --> 00:57:05,596 Wij hebben jou gemaakt. We zijn uitgestorven. 768 00:57:05,726 --> 00:57:08,599 ♪ [ Mid-tempo spelen, arpeggio's met grote toetsen ] 769 00:57:21,176 --> 00:57:25,833 ♪ En in het element van licht 770 00:57:28,923 --> 00:57:33,580 ♪ de zon weerkaatst van de golven 771 00:57:33,711 --> 00:57:36,627 ♪ kust het spangles 772 00:57:36,757 --> 00:57:39,499 ♪ het kind van de lucht wordt gedragen 773 00:57:39,630 --> 00:57:44,983 ♪op de wind die waait over de zee 774 00:57:52,077 --> 00:57:56,690 ♪ En in het element van de zomer 775 00:57:59,954 --> 00:58:04,655 ♪ de klif opgehangen in de hitte 776 00:58:04,785 --> 00:58:07,788 ♪ de lucht in kolommen 777 00:58:07,919 --> 00:58:11,488 ♪ de kleine cijfers van de wereld 778 00:58:11,618 --> 00:58:16,144 ik loop eronder je voeten 779 00:58:16,275 --> 00:58:20,497 ♪ en onder je haar 780 00:58:23,761 --> 00:58:27,591 ♪waar engelen dwalen 781 00:58:31,203 --> 00:58:35,033 ♪ Ik zal ook dwalen 782 00:58:38,950 --> 00:58:42,954 ♪waar engelen dwalen 783 00:58:45,043 --> 00:58:48,133 over jou 784 00:58:53,965 --> 00:58:58,622 ♪ En in het element van duisternis 785 00:59:01,668 --> 00:59:06,499 ♪het sterrenlicht glinstert op de spray 786 00:59:06,630 --> 00:59:09,502 ♪ en valt naar je toe 787 00:59:09,633 --> 00:59:12,984 ♪je perfecte minnaar nooit daar 788 00:59:13,114 --> 00:59:18,032 ♪ en als ze was ze zou het niet zijn 789 00:59:18,163 --> 00:59:21,949 en jij ook niet 790 00:59:25,170 --> 00:59:29,827 ♪bewaar je illusies 791 00:59:32,830 --> 00:59:37,835 ♪voor iemand anders 792 00:59:40,315 --> 00:59:44,668 ♪bewaar je illusies 793 00:59:46,147 --> 00:59:49,542 ♪ voor jezelf 794 00:59:49,673 --> 00:59:52,937 ♪ voor jezelf 795 00:59:55,200 --> 00:59:57,942 ♪ [ solo in raga-stijl ] 796 01:00:12,826 --> 01:00:14,698 ♪ [ Arpeggio's] 797 01:00:27,058 --> 01:00:30,714 ♪ En in het element van het lachen 798 01:00:34,848 --> 01:00:39,113 ♪ snelle explosie en de langzame 799 01:00:39,244 --> 01:00:41,899 ♪ terugkeer van verdriet 800 01:00:42,029 --> 01:00:45,946 ♪ het tij neemt af op de botten 801 01:00:46,077 --> 01:00:50,995 van iets moois en verdronken 802 01:00:51,125 --> 01:00:54,433 ♪ in koraal en in Jade 803 01:00:57,958 --> 01:01:02,049 ♪ waar engelen zweven 804 01:01:05,357 --> 01:01:09,927 ♪ Ik zal ook zweven 805 01:01:13,104 --> 01:01:17,064 ♪ waar engelen zweven 806 01:01:19,110 --> 01:01:22,069 over jou 807 01:01:26,770 --> 01:01:30,077 over jou 808 01:01:34,212 --> 01:01:37,737 over jou 809 01:01:43,961 --> 01:01:45,832 ♪ [ Eindigt ] 810 01:01:45,963 --> 01:01:47,878 [ Applaus ] 811 01:01:51,925 --> 01:01:57,061 ♪ [ Uptempo rockbeat ] 812 01:02:04,285 --> 01:02:08,159 ♪ Er is gerechtigheid in deze wereld 813 01:02:10,117 --> 01:02:13,077 en ik weet precies wat ze heet 814 01:02:16,602 --> 01:02:20,127 ♪ze heet Elaine 815 01:02:21,650 --> 01:02:26,090 ♪ er is een dode man in je hart 816 01:02:27,308 --> 01:02:30,747 ♪ en hij neemt op te veel ruimte 817 01:02:33,358 --> 01:02:37,449 en ik weet precies wat hij heet 818 01:02:40,147 --> 01:02:43,368 ♪ hij heet Steve 819 01:02:43,498 --> 01:02:46,501 ♪ [ bluesy spelen riffs met één noot 820 01:02:56,207 --> 01:02:59,297 ♪ Er is een boer in de wolken 821 01:03:01,865 --> 01:03:05,782 ♪ en hij zaait gouden zaden 822 01:03:07,914 --> 01:03:12,136 ♪ en hij is aan het eten op je dromen 823 01:03:13,267 --> 01:03:17,228 dat is het enige je hebt . nodig 824 01:03:18,577 --> 01:03:26,237 en ik weet precies wat hij heet 825 01:03:26,367 --> 01:03:29,501 hij heet ray 826 01:03:31,416 --> 01:03:38,423 ♪Ik begin te bevriezen 827 01:03:38,553 --> 01:03:43,210 bevriezen 828 01:03:44,255 --> 01:03:46,213 bevriezen 829 01:03:50,435 --> 01:03:53,264 Ik weet wie schreef het boek van de liefde 830 01:03:57,094 --> 01:03:59,009 "het was een idioot" 831 01:04:00,053 --> 01:04:03,100 het was een dwaas 832 01:04:03,230 --> 01:04:05,580 een kwijlende dwaas met een spraakgebrek 833 01:04:05,711 --> 01:04:08,801 ♪ en een trillende hand 834 01:04:08,932 --> 01:04:11,195 ♪ en hij schreef mijn naam 835 01:04:14,415 --> 01:04:17,636 ♪ naast de jouwe 836 01:04:17,766 --> 01:04:21,292 maar het had zo moeten zijn David byrne of iemand anders 837 01:04:28,125 --> 01:04:31,563 ♪ Er is gerechtigheid in deze wereld 838 01:04:34,131 --> 01:04:37,395 ♪ en ze is wreed maar ze is eerlijk 839 01:04:39,701 --> 01:04:44,228 en ik weet precies wat ze heet 840 01:04:46,273 --> 01:04:49,842 ♪ze heet Elaine 841 01:04:49,973 --> 01:04:52,889 ♪ [ single-note lead ] 842 01:06:17,495 --> 01:06:19,366 ♪ [ Eindigt ] 843 01:06:19,497 --> 01:06:21,412 [ Applaus ] 844 01:06:28,114 --> 01:06:32,249 [ Robyn ] Ik verwijder de derde kegel, en daar is kapitein Keegan en de tomaat. 845 01:06:32,379 --> 01:06:34,338 [ Applaus ] 846 01:06:37,254 --> 01:06:39,082 [ mompelt ] 847 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 [ Lacht ] 848 01:06:41,562 --> 01:06:43,521 Totale hysterie. En waarom niet? 849 01:06:43,651 --> 01:06:46,437 Uh, dit is echt een comfortabel liedje. 850 01:06:46,567 --> 01:06:49,614 Het is de musical gelijk aan een bank... 851 01:06:49,744 --> 01:06:52,312 Of een stoel met contouren. 852 01:06:52,443 --> 01:06:56,316 Het kan je niet veroorzaken welke pijn dan ook. 853 01:06:56,447 --> 01:06:58,449 Ik bedoel, weet je, tenzij echt horen de harmonischen... 854 01:06:58,579 --> 01:07:00,277 Van dit soort dingen is pijnlijk. 855 01:07:00,407 --> 01:07:03,454 Maar het is ontworpen om je niet in het minst van streek te maken. 856 01:07:03,584 --> 01:07:05,673 Het is niet eens flauw. 857 01:07:05,804 --> 01:07:09,460 Weet je, je zou niet kunnen zeggen, "dit is vervelend comfortabel." 858 01:07:09,590 --> 01:07:13,203 Het is als-- Ik was ooit in een lobby in Minneapolis en, uh... 859 01:07:13,333 --> 01:07:16,380 in feite was er een heel hotel er bovenop ook. 860 01:07:16,510 --> 01:07:19,992 En ik was in de lobby, en het was ijskoud buiten. 861 01:07:20,123 --> 01:07:21,820 Er waren mensen met ijspriem, 862 01:07:21,950 --> 01:07:24,649 en ze waren gewoon aan het slepen zelf langs de oppervlakte... 863 01:07:24,779 --> 01:07:28,348 Zoals ze doen wanneer, weet je, ze draaien het scherm horizontaal. 864 01:07:28,479 --> 01:07:31,656 En ze waren aan het kruipen hun weg langs nicolett mall. 865 01:07:31,786 --> 01:07:33,658 En er was een huilende sneeuwstorm, 866 01:07:33,788 --> 01:07:35,747 en van binnen was het erg... het was-- 867 01:07:35,877 --> 01:07:39,533 daar speelde deze muzak in de lobby, en ik had een kater. 868 01:07:39,664 --> 01:07:42,754 En ik droeg een vleesmes, en ik ging naar het bureau, 869 01:07:42,884 --> 01:07:46,671 en ik zei: "Kun je je omdraaien? de muzak naar beneden, alstublieft?" 870 01:07:46,801 --> 01:07:49,369 En ze zeiden: "Het spijt me, si. Dat kunnen we niet." 871 01:07:49,500 --> 01:07:53,112 En ik zei-- Ik heb mijn hakmes eruit gehaald-- [Gelach] 872 01:07:53,243 --> 01:07:56,463 En ik zei: "waarom niet?" En ze zeiden, "omdat het leuk is." 873 01:07:56,594 --> 01:07:58,596 [ Gelach ] 874 01:08:03,209 --> 01:08:05,559 Oké. Als je begint, dan volg ik je. 875 01:08:05,690 --> 01:08:08,823 ♪ [ Tokkelen akoestische gitaar ] 876 01:08:08,954 --> 01:08:11,087 ♪ [ Arpeggio's spelen] 877 01:08:23,708 --> 01:08:26,102 ik moet gaan 878 01:08:26,232 --> 01:08:31,281 maar het zal niet zo zijn Ik kom niet meer terug 879 01:08:34,675 --> 01:08:36,721 Ik moet weg 880 01:08:36,851 --> 01:08:42,118 maar ik geloof niet we komen niet meer terug 881 01:08:44,729 --> 01:08:47,384 [ Samen ] ♪ nee, nee, nee, nee 882 01:08:48,689 --> 01:08:52,215 ♪alles is binnen een andere 883 01:08:52,345 --> 01:08:54,565 ♪ nee, nee, nee, nee, nee 884 01:08:54,695 --> 01:08:56,567 oke, ja 885 01:09:00,223 --> 01:09:02,355 Ik moet lopen 886 01:09:02,486 --> 01:09:07,534 maar ik ga zetten mijn vork naast je lepel 887 01:09:11,408 --> 01:09:13,497 Ik moet splitsen 888 01:09:13,627 --> 01:09:19,764 het is een schilderachtig ouderwetse manier om de kamer te verlaten 889 01:09:20,765 --> 01:09:22,767 mmm 890 01:09:24,551 --> 01:09:28,642 ruik ze brandende bladeren 891 01:09:28,773 --> 01:09:32,516 ♪ iedereen naast elkaar 892 01:09:32,646 --> 01:09:34,605 ♪ nee, nee, nee, nee, nee 893 01:09:34,735 --> 01:09:36,694 oke, ja 894 01:09:40,306 --> 01:09:43,440 ♪ waar je ook voor bidt 895 01:09:43,570 --> 01:09:46,791 daar hoor je thuis 896 01:09:46,921 --> 01:09:50,664 ♪ Ik ga de mijne ooit halen 897 01:09:50,795 --> 01:09:55,887 ♪Ik ga de mijne halen 898 01:10:07,812 --> 01:10:10,206 Ik moet lachen 899 01:10:10,336 --> 01:10:12,817 ♪ maar er is de helft van mij dat wil 900 01:10:12,947 --> 01:10:15,559 ♪ zitten en huilen 901 01:10:18,692 --> 01:10:20,912 ♪Ik moet splitsen 902 01:10:21,042 --> 01:10:24,176 het is een schilderachtig ouderwetse manier 903 01:10:24,307 --> 01:10:28,485 afscheid nemen 904 01:10:28,615 --> 01:10:31,662 tot ziens 905 01:10:33,054 --> 01:10:36,536 ♪ waar is je moeder voor 906 01:10:36,667 --> 01:10:39,757 ♪geen lanceerplatform voor je vader 907 01:10:39,887 --> 01:10:42,673 ♪ nee, nee, nee, nee, nee 908 01:10:42,803 --> 01:10:45,241 oke, ja 909 01:10:46,546 --> 01:10:49,723 oke, ja 910 01:10:49,854 --> 01:10:57,427 ♪ oke, ja ♪ doen, doen, doen, doen doen, doen, doen, doen, doen 911 01:10:57,557 --> 01:10:59,603 [ Applaus ] 912 01:11:12,703 --> 01:11:15,532 Weet je, als je denkt je hebt gelijk over dingen, 913 01:11:17,490 --> 01:11:19,797 dat kan je maken erg bitter. 914 01:11:27,544 --> 01:11:29,720 Als de rest van de wereld gaat toevallig niet mee... 915 01:11:29,850 --> 01:11:34,072 Met jouw manier van kijken, 916 01:11:38,032 --> 01:11:41,645 en als de rest van de wereld omvat iemand die je hebt dichtbij geweest, 917 01:11:45,736 --> 01:11:47,651 dan voel je je slechter. 918 01:12:34,611 --> 01:12:36,787 ♪ Nee 919 01:12:36,917 --> 01:12:41,705 Ik herinner me guildford niet 920 01:12:41,835 --> 01:12:44,664 wat, was er iets 921 01:12:44,795 --> 01:12:48,973 mijn geheugen opfrissen 922 01:12:49,103 --> 01:12:52,890 ♪niet de kathedraal of het zwembad 923 01:12:55,936 --> 01:13:00,898 ♪ als er een zwembad is 924 01:13:01,028 --> 01:13:04,641 ♪Ik ben er een beetje overheen 925 01:13:04,771 --> 01:13:09,950 ♪Ik ben dichtbij genoeg verschroeid worden 926 01:13:10,081 --> 01:13:11,996 ♪niet gestraald 927 01:13:15,608 --> 01:13:17,001 maar 928 01:13:19,003 --> 01:13:21,484 nee 929 01:13:21,614 --> 01:13:23,573 Ik herinner het me niet 930 01:13:27,054 --> 01:13:29,013 ♪ jenner weg 931 01:13:32,059 --> 01:13:34,671 ♪ ook al woonden we daar 932 01:13:37,891 --> 01:13:43,767 en dingen kwamen door de brievenbus 933 01:13:43,897 --> 01:13:45,464 ♪ dik en snel 934 01:13:49,555 --> 01:13:51,949 het is in het verleden 935 01:13:52,079 --> 01:13:54,604 ♪ het staat in de varens 936 01:13:54,734 --> 01:13:57,389 is er iets gebeurd 937 01:13:57,520 --> 01:14:00,871 ♪ de lucht werd zwart 938 01:14:02,873 --> 01:14:05,702 ♪nu is er een vlinder 939 01:14:05,832 --> 01:14:08,922 op mijn gezicht 940 01:14:09,053 --> 01:14:11,838 en ik ben een nummer 941 01:14:14,885 --> 01:14:17,757 ♪in een la 942 01:14:17,888 --> 01:14:20,847 ♪ [ scatten ] 943 01:14:33,294 --> 01:14:36,994 ♪ Hang je net op, kind 944 01:14:38,865 --> 01:14:42,260 ♪ een beetje respect tonen 945 01:14:42,390 --> 01:14:48,005 ♪ aan de geesten die zijn je leven verpesten 946 01:14:50,355 --> 01:14:53,663 het is jouw leven 947 01:15:13,117 --> 01:15:15,772 ♪ Nee 948 01:15:15,902 --> 01:15:19,515 ♪ Ik kan me niet herinneren dat ik viel 949 01:15:21,125 --> 01:15:23,780 ♪van een vlaggenmast 950 01:15:23,910 --> 01:15:26,130 ♪ op een taxi 951 01:15:28,828 --> 01:15:32,005 ♪ om mijn afdruk achter te laten 952 01:15:32,136 --> 01:15:34,791 ♪ en mijn ingewanden 953 01:15:34,921 --> 01:15:37,533 voor jou om te zoenen 954 01:15:39,926 --> 01:15:42,712 ♪ in de ochtendzon 955 01:15:42,842 --> 01:15:44,801 ♪ [ scatten ] 956 01:16:40,030 --> 01:16:42,075 ♪ Nee 957 01:16:42,206 --> 01:16:46,863 Ik herinner het me niet guildford 958 01:16:47,994 --> 01:16:51,607 [ Applaus, getoeter ] 959 01:17:10,060 --> 01:17:13,977 Uh, JD, moeten we... moeten we het afslaan? op dit punt? 70405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.