All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP36.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:24,040 KoreFa.ir کره فا با افتخار تقدیم می کند مترجم: فینارفین 2 00:01:25,710 --> 00:01:30,000 اصالت ملیت هان 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,030 قسمت سی و ششم 4 00:01:55,440 --> 00:01:57,690 نه 5 00:03:13,930 --> 00:03:16,100 چیو چی 6 00:03:19,430 --> 00:03:21,400 چیو چی 7 00:03:27,340 --> 00:03:29,470 میمون کوچولو 8 00:03:32,630 --> 00:03:37,740 چیو چی ، می دونستم دنبالم میای 9 00:03:40,100 --> 00:03:42,240 بریم 10 00:03:47,170 --> 00:03:49,560 با من برگرد خونه 11 00:04:21,450 --> 00:04:23,910 بذار بره 12 00:04:24,770 --> 00:04:27,070 قول میدم 13 00:04:28,220 --> 00:04:31,290 دیگه فرار نمی کنم 14 00:04:34,030 --> 00:04:37,130 اگه بذاری بره 15 00:04:37,780 --> 00:04:40,630 هر چی بگی ، بهش گوش میدم 16 00:04:44,630 --> 00:04:46,460 نه 17 00:04:47,120 --> 00:04:49,200 چیو چی 18 00:04:54,250 --> 00:04:57,000 مراقب خودت باش 19 00:05:07,880 --> 00:05:09,570 نه 20 00:05:11,070 --> 00:05:13,100 بریم 21 00:05:17,130 --> 00:05:18,880 نه 22 00:05:19,990 --> 00:05:21,960 تصمیم عوض شد 23 00:05:24,450 --> 00:05:26,500 اون روزی که گفتی 24 00:05:27,180 --> 00:05:29,710 لو چیو چی رو دوست داری 25 00:05:31,300 --> 00:05:33,670 وقتی اسمش رو به زبون میاوردی 26 00:05:34,300 --> 00:05:36,400 چشمات برق میزد 27 00:05:46,210 --> 00:05:48,570 چیو چی 28 00:06:33,400 --> 00:06:37,720 از لطف عالیجناب بابت با ازدواج خانوم ون رن جوان ممنونم 29 00:06:37,720 --> 00:06:39,500 باعث افتخارمه 30 00:06:39,500 --> 00:06:44,070 من از قبل کسی رو در قلبم دارم 31 00:06:44,070 --> 00:06:48,890 و همچنین مایل به ناراحتی خانوم ون رن جوان بابت ترک زادگاهش نیستم 32 00:06:48,890 --> 00:06:53,310 برای همین این نامه رو فرستادم که 33 00:06:53,310 --> 00:06:57,420 عالیجناب رو از لغو ازدواج مطلع کنم ، بابت عذرخواهی قسمتی از سرزمین آبی جنوبی رو 34 00:06:57,420 --> 00:07:02,080 به همراه صد طاقه ابریشم به شما پیشکش می کنم ، امیدوارم هر دو منطقه در صلح باشند 35 00:07:02,080 --> 00:07:05,550 با احترام ، شاهزاده جیان هوی 36 00:07:16,420 --> 00:07:18,780 آجوان 37 00:07:20,790 --> 00:07:23,880 آجوان 38 00:07:36,270 --> 00:07:38,920 ارباب کوهستان دونگ یی 39 00:08:31,230 --> 00:08:33,250 آرومتر 40 00:09:05,630 --> 00:09:08,520 فقط یک سال گذشته 41 00:09:08,520 --> 00:09:10,940 ولی این دفعه دومه که 42 00:09:10,940 --> 00:09:13,930 به خاطر من صدمه می بینی 43 00:09:18,170 --> 00:09:20,590 هنوزم روز عروسی 44 00:09:20,590 --> 00:09:23,470 چینگ هه و هانگ روشوئه رو یادت میاد؟ 45 00:09:23,470 --> 00:09:25,830 ازم پرسیدی که 46 00:09:25,830 --> 00:09:28,730 وقتی ازدواج کردیم 47 00:09:28,730 --> 00:09:31,400 چی کارا میخوای بکنی 48 00:09:36,830 --> 00:09:39,120 هر چیزی رو که گفتی 49 00:09:42,350 --> 00:09:44,490 به یاد دارم 50 00:09:49,370 --> 00:09:51,720 من دیگه اونا رو نمیخوام 51 00:09:55,270 --> 00:09:57,620 اصلا چیز دیگه ای نمیخوام 52 00:10:00,290 --> 00:10:04,610 فقط تو رو میخوام ، همین و بس 53 00:10:17,340 --> 00:10:19,600 چیو چی 54 00:10:21,010 --> 00:10:23,070 باید ازدواج کنیم 55 00:10:23,070 --> 00:10:25,560 نمیخوام دیگه صبر کنم 56 00:10:38,130 --> 00:10:41,500 باشه ، همین الان ازدواج می کنیم 57 00:10:52,330 --> 00:10:54,580 به خداوند آسمان ها سوگند میخورم 58 00:10:55,730 --> 00:10:57,860 من ، لو چیو چی 59 00:11:03,670 --> 00:11:06,440 ون رن جوان رو به عنوان همسرم انتخاب می کنم 60 00:11:08,320 --> 00:11:10,590 و تا مرگ 61 00:11:11,800 --> 00:11:13,930 همراهش میمونم 62 00:11:13,930 --> 00:11:16,540 چه شادی نصیبمون بشه 63 00:11:16,540 --> 00:11:21,140 چه غم ، من همیشه کنارش میمونم 64 00:11:21,140 --> 00:11:24,010 و براش شادی رو 65 00:11:24,010 --> 00:11:26,150 به ارمغان میارم 66 00:11:35,700 --> 00:11:37,850 من ، ون رن جوان 67 00:11:39,000 --> 00:11:41,610 لو چیو چی رو به عنوان شوهرم انتخاب می کنم 68 00:11:42,840 --> 00:11:47,310 و از این به بعد ، در شادی و غم 69 00:11:47,310 --> 00:11:50,200 همراهیش می کنم 70 00:11:50,920 --> 00:11:55,290 تا ابد بهش عشق میورزم و ترکش نمی کنم 71 00:11:59,090 --> 00:12:05,980 ♫ به سختی های راه اهمیت نمی دم ♫ 72 00:12:05,980 --> 00:12:12,930 ♫ هیچوقت تسلیم نمیشم ♫ 73 00:12:12,930 --> 00:12:18,310 ♫ حتی اگر صد دفعه زمین بخورم ♫ 74 00:12:19,910 --> 00:12:26,590 ♫ خسته نمیشم ♫ 75 00:12:26,590 --> 00:12:33,420 ♫ فراموشت نمی کنم ♫ 76 00:12:33,420 --> 00:12:41,110 ♫ازت مراقبت می کنم ♫ 77 00:12:41,110 --> 00:12:45,560 78 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 بالاخره برگشتی 79 00:12:49,960 --> 00:12:52,030 پدر 80 00:12:54,380 --> 00:12:57,890 خوبه ، خوبه ، بیا داخل 81 00:12:59,370 --> 00:13:00,930 بیا 82 00:13:04,970 --> 00:13:06,820 بیا ، بریم داخل 83 00:13:35,930 --> 00:13:37,630 ...تو 84 00:13:38,190 --> 00:13:40,160 چی گفتی؟ 85 00:13:43,570 --> 00:13:46,890 ارباب ، من و آجوان باهم ازدواج کردیم 86 00:13:46,890 --> 00:13:48,890 ازدواج کردین؟ 87 00:13:49,610 --> 00:13:51,920 فکر کنم شما دو تا خودتون دیگه تصمیمتون رو گرفتین 88 00:13:51,920 --> 00:13:55,230 ازدواج مسئله مهمیه که باید خانواده ها موافقت کنن 89 00:13:55,230 --> 00:13:58,810 باید هر دو خانواده دعوت بشن و باهم حرف بزنن و همه چی طبق اصول پیش بره 90 00:13:58,810 --> 00:14:02,660 اونوقت شما دو تا همینطوری ازدواج کردین؟ ازدواج که بازی نیست 91 00:14:02,660 --> 00:14:06,000 پدر ، بازی نمی کنم ، مگه الان نیومدیم که ازت اجازه بگیریم؟ 92 00:14:06,000 --> 00:14:09,080 خجالت نمی کشین؟ 93 00:14:09,900 --> 00:14:14,310 ارباب ، پدر و مادر من از دنیا رفتن 94 00:14:14,310 --> 00:14:18,620 مادر آجوان هم همین طور ، فقط ما دو تاییم 95 00:14:18,620 --> 00:14:22,610 ممنون میشم اگه برامون بزرگتری کنین- اگه قبول نکنم چی؟- 96 00:14:23,140 --> 00:14:24,900 پس تا وقتی که بمیرم همینجا زانو میزنم 97 00:14:24,900 --> 00:14:27,680 پدر ، ما واقعا عاشق همدیگه ایم 98 00:14:27,680 --> 00:14:31,990 ضمنا ، ما باهم برنج پختیم ( برنج پختن : خوابیدن زن و شوهر) 99 00:14:32,700 --> 00:14:35,050 چی؟ 100 00:14:35,050 --> 00:14:37,860 نه ارباب ، برنجی نپختیم 101 00:14:37,860 --> 00:14:42,360 هنوز اتاق مون رو مشترک نکردیم ولی به مراسم آبا اجدادی رو انجام دادیم 102 00:14:43,350 --> 00:14:45,540 و ازدواج مون کامله 103 00:14:51,160 --> 00:14:54,450 پدر ، تو که نمیخوای مارو از هم جدا کنی؟ 104 00:14:55,040 --> 00:14:57,300 پدر ، مگه قبلا بهم نمی گفتی 105 00:14:57,300 --> 00:14:59,980 که مادر هم همینطوری بود؟ 106 00:14:59,980 --> 00:15:02,430 مگه شما هم عاشق هم نبودین؟ 107 00:15:02,430 --> 00:15:04,520 ما هم مثل شماییم 108 00:15:04,520 --> 00:15:08,390 شما باهم خیلی خوب بودین ، منم میخوام مثل شما بشم 109 00:15:08,390 --> 00:15:13,450 پس لطفا ، بذار باهم باشیم ، خواهش می کنم بهمون کمک کن 110 00:15:13,450 --> 00:15:16,800 واقعا همدیگه رو دوست داریم 111 00:15:22,520 --> 00:15:24,590 پدر 112 00:15:34,170 --> 00:15:39,050 باشه ، الان که اینطور میخواین 113 00:15:41,550 --> 00:15:43,970 کمکتون می کنم 114 00:15:43,970 --> 00:15:45,900 جدی؟- بله- 115 00:15:46,940 --> 00:15:48,720 بلند شو 116 00:15:51,970 --> 00:15:54,010 ممنون پدر 117 00:16:06,160 --> 00:16:08,050 لو چیو چی 118 00:16:21,040 --> 00:16:24,420 آجوان رو بهت میسپارم 119 00:16:24,420 --> 00:16:26,580 ولی یه شرط دارم 120 00:16:26,580 --> 00:16:29,680 نباید اجازه بدی رنج بکشه 121 00:16:32,560 --> 00:16:34,680 ارباب ، نگران نباشین 122 00:16:35,280 --> 00:16:40,000 من ، لو چیو چی، با جون و دل از همسرم مراقبت می کنم 123 00:16:40,000 --> 00:16:42,050 و تا ابد باهاش میمونم 124 00:16:45,990 --> 00:16:49,620 خوبه ، خوبه 125 00:16:51,580 --> 00:16:54,660 ممنون پدر- ممنون ارباب- 126 00:16:56,670 --> 00:16:58,930 چرا هوز بهم ارباب میگی؟ 127 00:17:03,500 --> 00:17:05,410 ممنون پدر 128 00:17:15,300 --> 00:17:17,360 چینگ هه ، هانگ رو شوئه ، چرا اینجایین؟ 129 00:17:17,360 --> 00:17:20,870 خبرا به دستمون رسید و سریع اومدیم 130 00:17:20,870 --> 00:17:24,040 آجوان ، همچین اتفاق مهمی افتاده و تو بهم نگفتی ، مجبور شدم خودم بیام 131 00:17:24,040 --> 00:17:26,910 خیلی ناگهانی بود 132 00:17:26,910 --> 00:17:30,290 پس ، این چطوره؟ 133 00:17:30,290 --> 00:17:34,310 امروز دعوتتون می کنم که باهامون بنوشین که جشن بگیریم 134 00:17:35,510 --> 00:17:37,280 بنوشیم؟ بیخیال شین 135 00:17:37,280 --> 00:17:40,320 امشب ، یه کار مهم تر هست که باید انجام بدیم 136 00:17:41,320 --> 00:17:44,560 چه کاری؟- خودتون میفهمین ، دنبالم بیاین- 137 00:17:44,560 --> 00:17:48,100 چقدر عجیب، بریم 138 00:18:10,130 --> 00:18:14,910 139 00:18:18,790 --> 00:18:20,980 بذار یه بار دیگه ببینمت 140 00:18:23,550 --> 00:18:26,290 پدر ، مراقب خودتون باشین 141 00:18:27,490 --> 00:18:29,220 برو دیگه 142 00:20:44,290 --> 00:20:46,160 شوهرم 143 00:20:47,440 --> 00:20:50,860 شوهرم ، برگشتی 144 00:20:53,530 --> 00:20:57,650 بشین عزیزم 145 00:21:00,900 --> 00:21:02,900 اینا چین؟ 146 00:21:04,690 --> 00:21:06,900 هر روز داری سخت کار می کنی 147 00:21:06,900 --> 00:21:10,200 برای همین این غذا ها رو آماده کردم 148 00:21:12,020 --> 00:21:15,450 عزیزم ، بشین ، بشین 149 00:21:18,680 --> 00:21:20,810 غذا های مورد علاقه م رو پختی 150 00:21:20,810 --> 00:21:23,970 بشین 151 00:21:30,510 --> 00:21:35,840 وقتی تازه ازدواج کرده بودیم ، از اینا برام می پختی 152 00:21:35,840 --> 00:21:38,630 اینا رو از همه بیشتر دوست دارم 153 00:21:38,630 --> 00:21:41,260 چند وقت ازآخرین باری که اینا رو درست میکردی ، میگذره؟ 154 00:21:41,260 --> 00:21:43,860 چرا به فکرت رسید که امروز اینا رو درست کنی؟ 155 00:21:45,300 --> 00:21:47,300 عزیزم 156 00:21:48,060 --> 00:21:51,070 شوآر برگشته 157 00:21:51,070 --> 00:21:53,600 و جوان آر هم الان اینجاست 158 00:21:53,600 --> 00:21:55,960 خانواده مون دوباره کنار همن 159 00:21:55,960 --> 00:21:58,140 خیلی خوشحالم 160 00:22:05,650 --> 00:22:07,910 ممنونم 161 00:22:07,910 --> 00:22:12,140 ممنونم که به خاطر جوان آر خوشحالی 162 00:22:14,690 --> 00:22:17,940 سال های زیادی رو تو یه خونه بودیم 163 00:22:17,940 --> 00:22:20,520 و همیشه منو خانوم بزرگ صدا میزنه 164 00:22:20,520 --> 00:22:24,140 چرا باید صلاحش رو نخوام؟ 165 00:22:29,910 --> 00:22:31,930 عزیزم ، بیشتر ازین لازم نیست در موردش حرف بزنیم 166 00:22:31,930 --> 00:22:33,830 بهتره شروع کنیم 167 00:22:43,600 --> 00:22:45,570 خوبه 168 00:22:47,070 --> 00:22:49,320 خوبه 169 00:22:52,040 --> 00:22:54,840 بالاخره تونستی 170 00:22:56,360 --> 00:23:01,290 کینه ای که به دل داشتی رو رها کنی ، منم دیگه می تونم راحت باشم 171 00:23:02,020 --> 00:23:04,090 خوب نیست؟ 172 00:23:07,400 --> 00:23:09,130 بیا 173 00:23:09,820 --> 00:23:13,520 خوراک لوبیا 174 00:23:18,190 --> 00:23:20,150 خوبن؟ 175 00:23:22,400 --> 00:23:24,970 مزه ش هنوز مثل قبله 176 00:23:27,600 --> 00:23:29,230 بخور 177 00:23:30,590 --> 00:23:32,460 خوشمزه ست 178 00:23:37,130 --> 00:23:42,800 خانوم ، شرایط خانواده مون خوب نبود 179 00:23:44,130 --> 00:23:46,310 برای همین می ترسیدم بهت بگم 180 00:23:46,310 --> 00:23:50,650 ولی الان می تونم ، جوان آر و لو چیو چی 181 00:23:50,650 --> 00:23:52,920 امروز ازدواج کردن 182 00:23:56,240 --> 00:23:59,640 چی فکر می کنی؟ به نظرت عالی نیست؟ 183 00:23:59,640 --> 00:24:03,460 خوبه ، خوبه ، ایشالا خوشبخت بشن 184 00:24:07,530 --> 00:24:09,320 بیا ، بیا 185 00:24:25,690 --> 00:24:29,920 چینگ هه ، ممنون- لازم نیست ازم تشکر کنی- 186 00:24:29,920 --> 00:24:32,770 تقریبا تمومه ، برگرد 187 00:24:32,770 --> 00:24:35,270 می تونین بیاین 188 00:24:56,300 --> 00:24:59,980 شرایط سختی بوده ، برای همین نمی تونیم عروسی خوبی بگیریم 189 00:24:59,980 --> 00:25:01,920 ولی همینم کفایت می کنه 190 00:25:01,920 --> 00:25:04,440 چینگ هه و من اینجا رو تزیین کردیم 191 00:25:04,440 --> 00:25:06,590 و براتون آماده کردیم 192 00:25:09,380 --> 00:25:11,440 چرا عین مترسک وایسادی 193 00:25:12,590 --> 00:25:14,270 ما دیگه میریم 194 00:26:02,200 --> 00:26:05,790 چیو چی ، من خسته م 195 00:26:06,430 --> 00:26:09,130 ..منم یکم 196 00:26:09,130 --> 00:26:11,650 خسته م 197 00:26:11,650 --> 00:26:16,490 ...چطوره ما ، ما 198 00:26:16,490 --> 00:26:18,400 ..یکم 199 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 بشینیم 200 00:26:27,210 --> 00:26:31,440 چیو چی ، این شراب یه چیزیش هست 201 00:26:33,850 --> 00:26:36,250 نگران نباشین 202 00:26:36,250 --> 00:26:39,660 این سم نمی کشتتون 203 00:26:43,580 --> 00:26:45,760 کی هستی؟ 204 00:26:45,760 --> 00:26:49,710 اگه روراست باشم ، حتی هوشیار تر هم میشین 205 00:26:49,710 --> 00:26:52,490 حواستون کاملا سرجاشه 206 00:26:53,030 --> 00:26:55,210 ولی باید 207 00:26:55,210 --> 00:26:58,750 اونقدر درد بکشین 208 00:26:58,750 --> 00:27:02,330 که تو خون خودتون خفه بشین 209 00:27:10,750 --> 00:27:13,170 چرا مارو مسموم کردی؟ 210 00:27:17,940 --> 00:27:22,680 به هر حال که میمیرین ، لازم نیست بیشتر از این بدونین 211 00:27:22,680 --> 00:27:26,610 حتی نامه های خودکشی تون هم آماده ست 212 00:27:26,610 --> 00:27:28,660 ببینین 213 00:27:35,460 --> 00:27:38,130 پدر ، دخترت دیگه نمی تونه تحمل کنه 214 00:27:38,130 --> 00:27:41,690 از وقتی که بچه بودم به هوش و درایت خواهر بزرگترم حسادت می کردم 215 00:27:41,690 --> 00:27:44,430 برای همین با لو چیو چی 216 00:27:44,430 --> 00:27:46,700 تو رقابت علیه وو کوی دست به یکی کردم 217 00:27:46,700 --> 00:27:50,090 و سم رو از عمد به لو چیو چی خوروندم که 218 00:27:50,090 --> 00:27:52,730 تقصیر ها رو به گردن خواهرم بندازم 219 00:27:52,730 --> 00:27:54,820 نه فقط این 220 00:27:54,820 --> 00:27:59,240 ما حتی عمو یان چی رو هم کشتیم 221 00:27:59,240 --> 00:28:01,110 !تو 222 00:28:02,220 --> 00:28:05,790 وقتی که فهمیدیم دیگه لازم نیست زنده بمونه 223 00:28:05,790 --> 00:28:08,990 خودمون از عمد گذاشتیم بره 224 00:28:08,990 --> 00:28:11,460 و بعدش کشتیمش 225 00:28:12,130 --> 00:28:15,710 اونقدر عذاب وجدان داشتم که 226 00:28:15,710 --> 00:28:17,990 حتی شبا خوابم نمیبرد 227 00:28:19,230 --> 00:28:22,670 اشتباهات زیادی مرتکب شدم که نمی تونم جبرانشون کنم 228 00:28:22,670 --> 00:28:26,180 برای همین ، باید خودم رو بکشم و به این درد خاتمه بدم 229 00:28:26,180 --> 00:28:29,320 پس نامه خود کشی رو تو گذاشته بودی پیشش 230 00:28:34,700 --> 00:28:38,230 میمون کوچولو- چیوچی- 231 00:28:47,690 --> 00:28:50,360 به هر حال قراره بمیریم 232 00:28:50,930 --> 00:28:54,430 حداقل باید بدونیم کی داره ما رو میکشه 233 00:28:54,430 --> 00:28:56,960 کی فرستادت؟ 234 00:28:57,910 --> 00:29:00,020 فکر کنم اشکالی نداره بهتون بگم 235 00:29:00,020 --> 00:29:02,530 به هر حال که میمیرین 236 00:29:06,720 --> 00:29:09,680 خانوم بزرگ منو فرستاده 237 00:29:26,240 --> 00:29:27,920 کیه؟ 238 00:29:34,360 --> 00:29:36,460 ارشد لو؟- استاد- 239 00:29:36,460 --> 00:29:39,080 موش کوچولو ، خیلی گستاخی 240 00:29:39,080 --> 00:29:42,320 جرئت کردی مثل من لباس بپوشی؟ 241 00:29:42,860 --> 00:29:45,660 چی میگی بابا؟ 242 00:30:06,720 --> 00:30:09,890 استاد ! استاد 243 00:30:09,890 --> 00:30:12,470 شاید به دردمون بخوره 244 00:30:12,470 --> 00:30:14,790 بذارم زنده بمونه؟ 245 00:30:14,790 --> 00:30:17,530 استاد 246 00:30:17,530 --> 00:30:19,630 شما دو تا چتون شده؟ 247 00:30:20,930 --> 00:30:25,330 استاد ، مسموم شدیم- مسموم؟- 248 00:30:29,380 --> 00:30:31,490 بخورینش 249 00:31:06,740 --> 00:31:08,660 بهتری؟ 250 00:31:11,720 --> 00:31:15,300 ارشد لو ، این چی بود بهمون دادین؟ 251 00:31:17,090 --> 00:31:20,250 چیه؟ فکر می کنی میخوام مسمومتون کنم؟ 252 00:31:20,250 --> 00:31:23,370 اینو از صد تا پادزهر درست کردم 253 00:31:23,370 --> 00:31:26,520 هر سمی رو از بدن پاک می کنه 254 00:31:27,740 --> 00:31:29,940 بهترین؟ 255 00:31:31,650 --> 00:31:37,030 میمون کوچولو ، مگه قرار نبود با اون پسره ، وو کوی ازدواج کنی؟ 256 00:31:37,030 --> 00:31:40,330 پس چرا داری با این موش کثیف ازدواج می کنی؟ 257 00:31:40,330 --> 00:31:42,250 چیشده؟ 258 00:31:43,120 --> 00:31:46,880 چیو چی اومد نجاتم داد 259 00:31:50,520 --> 00:31:53,180 ضمنا ، همه چی خیلی اتفاقی بود 260 00:31:53,180 --> 00:31:55,830 برای همین نتونستیم بهتون خبر بدیم 261 00:31:55,830 --> 00:31:58,220 تقصیر میمون کوچولو نیست 262 00:31:58,960 --> 00:32:01,120 پس چرا الان داری بهم میگی؟ 263 00:32:01,120 --> 00:32:03,420 پدرت می دونه؟ 264 00:32:04,590 --> 00:32:06,970 شما اولین نفری هستین که می دونه 265 00:32:10,330 --> 00:32:12,670 خوبه 266 00:32:19,520 --> 00:32:24,630 ولی چیو چی ، چرا داره اینکارا رو می کنه؟ 267 00:32:26,500 --> 00:32:28,500 به نظر میاد 268 00:32:29,630 --> 00:32:32,860 خانوم بزرگ ، نه تنها میخواد ما رو بکشه 269 00:32:32,860 --> 00:32:35,780 حتی میخواد آبرومون رو هم ببره 270 00:32:39,540 --> 00:32:41,840 میخوای چی کار کنی؟ 271 00:32:46,450 --> 00:32:48,930 همون راه کار قدیمی مون 272 00:34:01,380 --> 00:34:03,120 کیه؟ 273 00:34:14,380 --> 00:34:17,280 منم ، آجوان 274 00:34:20,220 --> 00:34:22,250 آجوان 275 00:34:26,050 --> 00:34:28,560 چرا اینجایی؟ 276 00:34:29,190 --> 00:34:31,200 پدر 277 00:34:51,570 --> 00:34:54,840 چیو چی ، واقعا نیام کمکت؟ 278 00:34:54,840 --> 00:34:56,510 نه 279 00:35:13,600 --> 00:35:15,880 نباید کسی رو بکشی 280 00:36:02,950 --> 00:36:05,920 وایسا....وایسا 281 00:36:07,500 --> 00:36:10,420 شاهزاده کانگ ، این عالیه 282 00:36:10,420 --> 00:36:13,220 انگار برای شما ساختنش 283 00:36:13,220 --> 00:36:15,470 خوبه! خوبه 284 00:36:15,470 --> 00:36:18,000 پس همینو میخوام 285 00:36:18,000 --> 00:36:21,660 پس پول چی؟- شیا چانگ پول رو میفرسته- 286 00:36:21,660 --> 00:36:24,800 اگه زیاد بود ، نگهش دار 287 00:36:24,800 --> 00:36:26,990 ممنون شاهزاده کانگ چینگ 288 00:36:29,860 --> 00:36:32,080 زود باشین 289 00:36:37,010 --> 00:36:38,870 خانوم بزرگ 290 00:36:38,870 --> 00:36:41,350 دارین چی کار می کنین؟ 291 00:36:44,410 --> 00:36:46,910 خانوم- این کیه؟- 292 00:36:46,910 --> 00:36:49,790 چرا کف خونه م رو کثیف می کنی ، بندازش بیرون 293 00:36:50,470 --> 00:36:53,790 این یه شاهده ، نباید ولش کنیم 294 00:36:53,790 --> 00:36:57,890 اینجا عمارت ون رنه ، حق نداری گستاخی کنی 295 00:36:57,890 --> 00:37:00,960 خانوم بزرگ ، زیادی دارین غریبی می کنین 296 00:37:00,960 --> 00:37:03,460 مگه دیروز همدیگه رو ندیدیم؟ 297 00:37:15,330 --> 00:37:17,720 چی میخوای بگی؟ 298 00:37:20,260 --> 00:37:25,040 میخوام در مورد یان چی حرف بزنم 299 00:37:26,340 --> 00:37:30,480 یان چی که به کاراش اعتراف کرد و بعد خودش رو کشت 300 00:37:30,480 --> 00:37:32,590 چرا دوباره میخوای ازش حرف بزنی؟ 301 00:37:33,330 --> 00:37:36,420 مجرم بودنش که مجرمه ، ولی مسئله اینه که خودکشی کرده یا نه 302 00:37:36,420 --> 00:37:38,870 که نمیشه مطمئن بود 303 00:37:38,870 --> 00:37:41,640 یان چی مرده 304 00:37:41,640 --> 00:37:45,300 ولی یه جیزایی هست که خیلی مشکوک به نظر میان 305 00:37:46,020 --> 00:37:51,310 همه این اتفاقات از 15 سال پیش داشتن رخ میدادن 306 00:37:51,310 --> 00:37:54,180 ولی یان چی فقط 7 ساله که تو وزارت پیش کاریه 307 00:37:54,180 --> 00:37:57,860 پس یعنی یه نفر دیگه هم درگیر این قضیه ست 308 00:37:57,860 --> 00:38:02,220 حتما اون یه نفر هم کسیه که به مهر ون رن دسترسی داره 309 00:38:02,220 --> 00:38:05,380 خانوم بزرگ ، از وقتی که ازدواج کردین 310 00:38:05,380 --> 00:38:08,100 تقریبا 17 سال میگذره 311 00:38:09,580 --> 00:38:11,790 خوب که چی؟ 312 00:38:12,710 --> 00:38:15,200 علاوه بر اینا 313 00:38:15,200 --> 00:38:18,070 یان چی آدم زیاد قوی ای نبود 314 00:38:18,070 --> 00:38:21,250 چطور ممکنه از زندان فرار کنه؟ 315 00:38:21,250 --> 00:38:24,220 حتی اگه در نظر بگیریم که تونسته باشه فرار کنه 316 00:38:24,220 --> 00:38:27,770 چرا باید برمیگشت به عمارت خودش که خودکشی کنه؟ 317 00:38:27,770 --> 00:38:31,250 حتی حساب ها رو هم کنارش گذاشته بود 318 00:38:31,920 --> 00:38:36,200 من حساب ها رو بررسی کردم ،همه اون کسایی که درگیر بودن 319 00:38:36,200 --> 00:38:41,170 همونایی بودن که با خانواده شما مشکل داشتن 320 00:38:43,180 --> 00:38:47,670 ولی به هر حال مرگ یان چی 321 00:38:47,670 --> 00:38:51,760 باعث شد که سو تفاهم های پدرتون با دربار حل بشه 322 00:38:56,920 --> 00:38:58,760 دیشب 323 00:38:59,950 --> 00:39:02,590 این مرد رو فرستادین که ما رو بکشه 324 00:39:02,590 --> 00:39:07,040 حتی یه نامه هم پیشش بود 325 00:39:12,330 --> 00:39:15,270 هر چیزی که نوشته اینجاست 326 00:39:15,270 --> 00:39:18,050 نوشته شده که چطوری من و میمون کوچولو 327 00:39:18,050 --> 00:39:21,930 علیه دخترتون دسیسه کردیم 328 00:39:22,630 --> 00:39:25,390 خوب می دونم میخواین چی کار کنین 329 00:39:25,390 --> 00:39:27,110 خانوم بزرگ 330 00:39:27,590 --> 00:39:29,410 یان چی 331 00:39:29,990 --> 00:39:32,570 خودکشی نکرده 332 00:39:33,460 --> 00:39:37,420 شما دستور مرگش رو دادین 333 00:39:40,130 --> 00:39:42,160 میمون کوچولو 334 00:39:43,610 --> 00:39:47,880 وقتی که جرم های یان چی رو افشا کردیم 335 00:39:47,880 --> 00:39:50,200 حتما خیلی عصبانی شدین 336 00:39:50,200 --> 00:39:53,280 یان چی مردی نبود که بتونه شکنجه رو تحمل کنه 337 00:39:53,280 --> 00:39:55,810 چند بار که شکنجه ش می کردن 338 00:39:55,810 --> 00:39:58,320 حتما همه چیز رو اعتراف میکرد 339 00:39:59,590 --> 00:40:01,870 برای همین این نقشه به ذهنتون رسید 340 00:40:01,870 --> 00:40:04,490 یان چی نباید زنده بمونه 341 00:40:04,490 --> 00:40:08,010 یکی رو فرستادین که آزادش کنه 342 00:40:22,980 --> 00:40:27,340 و بعدش یه نفر دیگه رو فرستادین که بکشدش و قضیه رو خودکشی جلوه بده 343 00:40:27,340 --> 00:40:30,230 خواهرم فرستاده که منو بیرون شهر ببری؟ 344 00:40:30,230 --> 00:40:32,220 باید تا وقتی که همه چی مرتب بشه ، بیرون شهر بمونم؟ 345 00:40:32,220 --> 00:40:35,690 می دونستین که یه مرده ، نمی تونه اعتراف کنه 346 00:40:35,690 --> 00:40:37,580 و شهادت بده 347 00:40:37,580 --> 00:40:41,980 بعدش هم ،یه مدرک موثق با جزئیات درست کردین 348 00:40:41,980 --> 00:40:46,040 که توجه همه رو به فساد درباریا جلب کنه 349 00:40:46,040 --> 00:40:49,410 به خاطر همین کسی بهتون شک نمی کرد 350 00:40:50,170 --> 00:40:53,270 سخنرانی من 351 00:40:53,270 --> 00:40:55,300 درست بود ، نه؟ 352 00:41:00,650 --> 00:41:02,650 سخنرانی؟ 353 00:41:04,730 --> 00:41:08,820 داری داستان سرایی می کنی؟ 354 00:41:12,990 --> 00:41:16,250 فکر می کنی می تونی 355 00:41:16,250 --> 00:41:18,650 همینطوری یک نفر رو ببندی 356 00:41:18,650 --> 00:41:22,320 و ازش علیه من اعتراف بگیری؟ 357 00:41:22,320 --> 00:41:26,150 قتل؟ فساد؟ 358 00:41:28,240 --> 00:41:30,430 این وصله ها به من نمیچسبه 359 00:41:30,430 --> 00:41:32,600 مسخره س 360 00:41:36,140 --> 00:41:38,360 خانوم بزرگ 361 00:41:38,360 --> 00:41:41,650 احیانا ، ده سال پیش یه نفر رو نفرستادین که برگه های آزمون سلطنتی رو اصلاح کنه 362 00:41:45,330 --> 00:41:47,860 و یه بچه رو بکشه؟ 363 00:41:52,120 --> 00:41:54,090 نمی تونم وقتمو 364 00:41:54,090 --> 00:41:56,500 برای مزخرفات شما تلف کنم 365 00:41:56,500 --> 00:41:58,360 نگهبانا 366 00:41:59,910 --> 00:42:02,100 زود باشین اثاثیه رو جابه جا کنین 367 00:42:03,250 --> 00:42:07,210 خانوم ، خانوم 368 00:42:07,210 --> 00:42:09,580 خانوم 369 00:42:18,430 --> 00:42:19,980 370 00:42:45,050 --> 00:42:55,030 371 00:42:56,150 --> 00:42:58,070 خانوم 372 00:42:58,860 --> 00:43:02,190 اینا رشوه هایی هستن که به شاهزاده کانگ دادی 373 00:43:02,190 --> 00:43:06,380 که آجوان رو مجبور کنی با شاهزاده وو کوی ازدواج کنه 374 00:43:06,380 --> 00:43:09,550 همه شون مهر خوردن 375 00:43:09,550 --> 00:43:12,440 تو بودی که یان چی رو مجبور کردی حساب ها رو دست کاری کنه 376 00:43:12,440 --> 00:43:15,010 و همه چی رو گردن اون انداختی 377 00:43:15,010 --> 00:43:35,020 KoreFa.ir کره فا با افتخار تقدیم می کند مترجم: فینارفین 31314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.