All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP26.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:01:09,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir rezap1001 مترجم 2 00:01:25,620 --> 00:01:29,980 اصالت ملیت هان 3 00:01:29,980 --> 00:01:33,050 قسمت 26 4 00:01:33,800 --> 00:01:36,830 دنبالم میگشتی؟ 5 00:01:39,110 --> 00:01:40,900 شیه زی یون می گفت 6 00:01:40,900 --> 00:01:44,510 تو فهمیدی که یو چیو چی یه بچه پناهنده رو آورده مکتب 7 00:01:46,020 --> 00:01:49,750 بله. ون رن جوآن هم تو این قضیه نقش داشت 8 00:01:49,750 --> 00:01:52,070 استاد چیکار کرد؟ 9 00:01:52,950 --> 00:01:57,410 استاد خیلی عصبانی بود و جلوی همه لو چیو چی رو دعوا کرد 10 00:01:57,410 --> 00:02:00,840 همه میگن که استاد سی چنگ و بقیه استادا 11 00:02:00,840 --> 00:02:05,170 لو چیو چی رو تحسین میکنن و میخوان اونو شاگرد استاد بکنن 12 00:02:05,170 --> 00:02:07,830 به نظر میاد خیلی ادعا داره 13 00:02:07,830 --> 00:02:12,020 استاد میخواد اینو گزارش کنه؟ 14 00:02:12,020 --> 00:02:14,190 نه 15 00:02:15,430 --> 00:02:19,230 اون فقط گفت که اون بچه رو بندازه بیرون 16 00:02:22,610 --> 00:02:26,080 برای چی میخندی؟ 17 00:02:26,080 --> 00:02:30,410 به خاطر این میخندم که استاد سی چنگ از لو چیو چی محافظت میکنه 18 00:02:30,410 --> 00:02:32,590 تو قلب اون 19 00:02:33,280 --> 00:02:35,710 لو چیو چی بهترین شاگردشه 20 00:02:35,710 --> 00:02:39,290 نه این طور نیست. تو شاگرد اول مکتب هستی 21 00:02:43,420 --> 00:02:45,430 به هر حال این راه بهترین راهه 22 00:02:45,430 --> 00:02:49,940 یوآ خواهر کوچکته، اگه اون و لو چیو چی رو گزارش کنن 23 00:02:49,940 --> 00:02:52,740 برای پدرت بد میشه 24 00:02:53,380 --> 00:02:55,850 استاد سی چنگ هم 25 00:02:55,850 --> 00:02:58,620 کار لو چیو چی رو گزارش نکرد 26 00:02:58,620 --> 00:03:00,500 بهتره فراموشش کنیم 27 00:03:06,180 --> 00:03:09,180 تا زمانی که لو چیو چی اینجاست 28 00:03:09,780 --> 00:03:12,460 برادر ارشد ناراحته 29 00:03:31,310 --> 00:03:33,110 بیا 30 00:03:34,280 --> 00:03:36,470 بانوی من 31 00:03:52,390 --> 00:03:54,440 نباید کسی اونجا باشه 32 00:03:56,240 --> 00:03:58,580 برو. زود باش برو 33 00:04:05,330 --> 00:04:07,210 ارباب ون رن 34 00:04:08,440 --> 00:04:11,260 پدر 35 00:04:11,260 --> 00:04:14,680 خانم خونه نیست. اونو ببر اتاق مهمان 36 00:04:14,680 --> 00:04:17,300 معمولا کسی اونجا نمیره 37 00:04:20,360 --> 00:04:22,930 خواهرت اومد خونه و بهم گفت 38 00:04:22,930 --> 00:04:25,640 قبل از اینکه کسی ببینتت برو 39 00:04:26,310 --> 00:04:28,610 ممنون پدر- شما برین- 40 00:04:28,610 --> 00:04:30,130 باشه 41 00:04:37,120 --> 00:04:38,880 ارباب ون رن 42 00:04:39,550 --> 00:04:43,510 تو شیان ژوئو فاجعه رخ داده... چیکار میخواین میکنین؟ 43 00:04:44,080 --> 00:04:46,390 فکر میکنی عجیب نیست که 44 00:04:47,390 --> 00:04:51,100 چرا باید این همه پناهنده شیان ژوئو رو ترک کنن 45 00:04:51,100 --> 00:04:53,230 دیروز از چند تا پناهنده پرسیدم 46 00:04:53,230 --> 00:04:56,770 اونا گفتن 47 00:04:56,770 --> 00:04:58,650 وضع امداد رسانی خوب نیست 48 00:04:58,650 --> 00:05:02,120 و خیلی از مردم هم هنوز کمک ها رو نگرفتن 49 00:05:02,120 --> 00:05:03,870 با من بیا 50 00:05:13,260 --> 00:05:17,280 از وقتی که درباره نامه تعقیب و کشتن بهم گفتی 51 00:05:17,280 --> 00:05:19,730 من بیشتر دقت کردم 52 00:05:19,730 --> 00:05:23,730 این بودجه توزیع کمک هاست که من نوشتم 53 00:05:23,730 --> 00:05:26,100 مهر وزارت خزانه داری هم خورده 54 00:05:26,100 --> 00:05:30,270 وقتی هم که بودجه رو دادن من خودم بررسیش کردم 55 00:05:30,270 --> 00:05:32,510 مقدارش درست بود 56 00:05:32,510 --> 00:05:35,860 ولی آخرش مقدارش کم شده بود 57 00:05:36,990 --> 00:05:39,130 چی فکر میکنی؟ 58 00:05:39,860 --> 00:05:41,600 به نظر میاد یه مشکلی هست 59 00:05:41,600 --> 00:05:46,170 کسی که از وزارت خزانه داری این پولو گرفته و برده تقسیم کرده، مشکوکه 60 00:05:47,290 --> 00:05:51,060 یان چی و چند تا مامور از وزارت مسکن و خانوار بودن 61 00:05:51,060 --> 00:05:54,990 ولی من به اونا اعتماد دارم 62 00:05:54,990 --> 00:05:58,180 برای اینکه مشکلی پیش نیاد 63 00:05:58,180 --> 00:06:01,760 من یه نفرو مامور کردم تا 64 00:06:01,760 --> 00:06:04,840 همه اتاقا رو خوب بررسی کنه 65 00:06:04,840 --> 00:06:07,880 ولی هیچی نبود 66 00:06:08,800 --> 00:06:10,710 ... الآن 67 00:06:12,000 --> 00:06:15,020 قربان- برای چی اینجا اومدی؟- 68 00:06:15,020 --> 00:06:17,420 اومدم بگم بیاین یه چیزی بخورین 69 00:06:21,990 --> 00:06:24,390 این اینجا چیکار میکنه؟ 70 00:06:24,390 --> 00:06:28,110 با لو چیو چی درباره یه موضوع داشتم حرف میزدم 71 00:06:28,110 --> 00:06:30,970 درباره چی باهاش حرف میزدین؟ 72 00:06:30,970 --> 00:06:34,180 حدس میزنم یه نفر تو دربار اسناد منو جعل میکنه 73 00:06:34,180 --> 00:06:36,330 و میخواد اختلاس کنه 74 00:06:37,160 --> 00:06:40,030 واقعا؟- بله- 75 00:06:40,680 --> 00:06:42,600 چطوری فهمیدین؟ 76 00:06:43,150 --> 00:06:46,750 ... چون این سال ها- آره به خاطر فاجعه شیان ژوئو- 77 00:06:46,750 --> 00:06:51,220 خانم میدونه که پناهنده ها دارن از خارج شهر میان 78 00:06:53,180 --> 00:06:55,370 همین یه مشکل کوچیک رو داریم 79 00:06:55,370 --> 00:06:58,300 شما دو تا خیلی بهش فکر میکنین 80 00:06:58,300 --> 00:07:00,530 منظورت چیه؟ 81 00:07:00,530 --> 00:07:03,550 تو تاریخ توزیع بودجه کمک ها به بلایا 82 00:07:03,550 --> 00:07:05,990 واسطه های زیاد وجود داشتن 83 00:07:05,990 --> 00:07:08,910 شاید مشکل اون کسیه که کمک ها رو میرسونه 84 00:07:08,910 --> 00:07:11,160 شاید مامورای شیان ژوئو اختلاسش کردن 85 00:07:11,160 --> 00:07:16,460 میخواین همه چی رو بررسی کنین؟ 86 00:07:17,160 --> 00:07:20,210 جعل اسناد دولتی یه جرم بزرگه 87 00:07:20,210 --> 00:07:23,310 شک کردن به این 88 00:07:23,310 --> 00:07:27,310 یعنی شک کردن به مامورای دربار 89 00:07:28,160 --> 00:07:32,660 غذا داره سرد میشه، زود باشین بیاین 90 00:07:40,080 --> 00:07:44,110 خانم هم بی ربط نگفت 91 00:07:45,140 --> 00:07:46,850 معنیش این نیست که 92 00:07:46,850 --> 00:07:50,680 نباید موضوع قبلی رو نادیده بگیریم 93 00:07:51,320 --> 00:07:53,210 درسته 94 00:07:53,740 --> 00:07:56,750 چرا نمیذاری به خانم بگم؟ 95 00:07:56,750 --> 00:08:00,270 به همسرم شک داری؟ 96 00:08:00,270 --> 00:08:04,890 این موضوع خیلی جدی ایه 97 00:08:04,890 --> 00:08:09,100 هر چقدر افراد زیاد بدونن باید بیشتر توضیح بدیم. بهتره افراد کمی بدونن 98 00:08:10,530 --> 00:08:12,310 باشه 99 00:08:14,980 --> 00:08:19,870 ولی اگه اختلاس تو شیان ژوئو به این ربط داشته باشه 100 00:08:19,870 --> 00:08:23,090 باید اون فردو هر چه سریعتر پیدا کنیم 101 00:08:23,090 --> 00:08:26,620 تو دربار خیلی از مامورا میگن که من فاسدم 102 00:08:26,620 --> 00:08:29,380 وقت زیادی ندارم 103 00:08:29,380 --> 00:08:33,710 ارباب ون رن، این فرد چند ساله که اسنادو جعل میکنه ولی باهاش کاری نداشتن 104 00:08:33,710 --> 00:08:36,430 معنیش اینه که اون یکم مشکوکه 105 00:08:36,430 --> 00:08:40,910 ولی نگران نباشین. کمک میکنم پیداش کنین 106 00:08:42,740 --> 00:08:44,430 خوبه 107 00:08:55,800 --> 00:08:57,220 دوباره بگو 108 00:08:57,220 --> 00:09:01,060 شاهزاده کانگ، لو چیو چی بر خلاف دستور شما عمل کرد 109 00:09:01,060 --> 00:09:04,960 و یه پناهنده رو تو مکتب پنهان کرد 110 00:09:05,450 --> 00:09:08,130 مطمئنی؟- بله- 111 00:09:08,130 --> 00:09:12,160 دختر بزرگ ارباب ون رن بهم گفت 112 00:09:26,020 --> 00:09:28,340 بیا شیائو جان 113 00:09:33,320 --> 00:09:37,530 دارو تو بخور چند روز دیگه خوب میشی 114 00:09:38,600 --> 00:09:41,020 بیا، یکم دیگه 115 00:09:50,030 --> 00:09:54,290 شیائو جان، منتظر بمون تا خواهرت بیاد. زود بر می گردم 116 00:09:55,950 --> 00:09:57,760 خوب میشی 117 00:10:00,950 --> 00:10:03,000 گریه نکن 118 00:10:04,480 --> 00:10:06,190 بانوی من 119 00:10:06,190 --> 00:10:11,020 چی شده؟- خانم گفت یه چیز با ارزشو گم کرده 120 00:10:11,020 --> 00:10:14,010 و سر ما فریاد کشید 121 00:10:14,010 --> 00:10:16,080 باشه، باشه گریه نکنین 122 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 یه چیز با ارزشو گم کرده؟ چی رو گم کرده؟ 123 00:10:18,320 --> 00:10:19,950 ما هم نمیدونیم 124 00:10:19,950 --> 00:10:24,720 بریم. خانم گفت همه جا رو بگردیم. زیاد وقت نداریم 125 00:10:24,720 --> 00:10:27,980 بانوی من، ما داریم میریم 126 00:10:27,980 --> 00:10:29,770 باشه 127 00:10:35,110 --> 00:10:37,820 من از آینده میترسم 128 00:10:42,640 --> 00:10:45,820 شاهزاده کانگ اومدن 129 00:10:56,320 --> 00:10:58,380 لو چیو چی رو 130 00:10:58,380 --> 00:11:00,700 بندازین بیرون 131 00:11:00,700 --> 00:11:02,420 دنبالم بیاین 132 00:11:34,450 --> 00:11:36,260 شاهزاده کانگ 133 00:11:38,290 --> 00:11:41,850 کجاست؟- هیچ کس تو حیاط نیست- 134 00:11:42,730 --> 00:11:44,610 چی؟ 135 00:11:53,550 --> 00:11:57,030 همتون آروم باشین. به همه میرسه 136 00:11:57,030 --> 00:11:59,430 به همه میرسه- ممنون، ممنون- 137 00:11:59,430 --> 00:12:02,400 فرنی و نان به اندازه کافی هست 138 00:12:02,400 --> 00:12:05,180 میتونی بیشتر بیاری؟- باشه- 139 00:12:05,180 --> 00:12:08,510 ممنون، ممنون 140 00:12:10,930 --> 00:12:13,400 بیا 141 00:12:13,400 --> 00:12:15,820 نگران نباشین، برای همه هست 142 00:12:15,820 --> 00:12:17,680 لو چیو چی 143 00:12:19,070 --> 00:12:22,460 چرا همه اومدن اینجا؟ 144 00:12:22,460 --> 00:12:25,660 میگن به خاطر شما اومدن 145 00:12:25,660 --> 00:12:28,060 ما؟ 146 00:12:28,060 --> 00:12:29,870 یه نگاه بنداز 147 00:12:37,640 --> 00:12:41,550 برین تو صف، به همه میرسه 148 00:12:43,850 --> 00:12:46,800 بگیرش. کافیه؟ 149 00:12:46,800 --> 00:12:48,580 بگیر- ممنون- 150 00:12:49,170 --> 00:12:51,190 بده 151 00:12:52,530 --> 00:12:56,820 همه برن تو صف 152 00:12:59,760 --> 00:13:04,160 ممنون- همه تون سهم تونو میگیرین، نگران نباشین- 153 00:13:10,180 --> 00:13:13,600 ای گستاخ 154 00:13:13,600 --> 00:13:17,830 خدمتگذار شما سی چنگ بهتون خوش آمد میگه شاهزاده کانگ 155 00:13:18,940 --> 00:13:20,610 یه شی یانگ 156 00:13:20,610 --> 00:13:24,100 چطور جرات میکنی از حکم سلطنتی سرپیچی کنی؟ 157 00:13:24,100 --> 00:13:27,780 میخوای اشتباهتو به همه بگم؟ 158 00:13:27,780 --> 00:13:30,290 منظورتون چیه؟ 159 00:13:30,290 --> 00:13:33,360 چطور جرات میکنی ازم سوال بپرسی؟ 160 00:13:34,000 --> 00:13:38,220 شاهزاده، شما همیشه الگوی من بودین 161 00:13:38,220 --> 00:13:42,550 فردی به توانایی و میهن پرستی شما وجود نداره 162 00:13:42,550 --> 00:13:44,730 کاش دربار هم 163 00:13:44,730 --> 00:13:47,610 میتونست مثل شما کار کنه 164 00:13:47,610 --> 00:13:50,230 برای همین دانشجو ها رو 165 00:13:50,230 --> 00:13:53,320 برای کمک به پناهنده ها آوردم 166 00:13:53,320 --> 00:13:56,000 و همه مردم هم 167 00:13:56,000 --> 00:13:59,190 میدونن شاهزاده کانگ چقدر مهربونه 168 00:13:59,190 --> 00:14:02,590 و چقدر برای کشور مهمه 169 00:14:02,590 --> 00:14:06,390 درسته، درسته 170 00:14:07,480 --> 00:14:10,720 کمک کنین 171 00:14:10,720 --> 00:14:13,500 شما برای مردم یه نعمت هستین 172 00:14:16,380 --> 00:14:18,850 عالیه 173 00:14:20,160 --> 00:14:22,830 من، لو چیو چی، نماینده این پناهنده ها 174 00:14:22,830 --> 00:14:26,700 به خاطر این لطفتون ازتون تشکر میکنم 175 00:14:26,700 --> 00:14:31,420 به خاطر اینکه مالیات نمیگیرین و غذا میدین ممنونم 176 00:14:33,170 --> 00:14:35,670 ممنون شاهزاده کانگ چین 177 00:14:35,670 --> 00:14:40,370 دوستان، شاهزاده کانگ چین به نیروهاش دستور داده تا ازمون محافظت کنن 178 00:14:40,370 --> 00:14:42,310 ممنون شاهزاده کانگ چین 179 00:14:42,310 --> 00:14:45,500 ممنون شاهزاده کانگ چین 180 00:14:45,500 --> 00:14:48,030 من، ون رن جوآن، از شاهزاده کانگ چی خیلی ممنونم 181 00:14:48,030 --> 00:14:51,630 که اجازه دادن بیماران تو اقامتگاه شخصی ایشون مداوا بشن 182 00:14:51,630 --> 00:14:53,850 خیلی از شاهزاده کانگ چین ممنونم 183 00:14:55,460 --> 00:15:00,480 شاهزاده کانگ چین خیلی مهربونن. ایشون خیلی به فکر مردمه 184 00:15:00,480 --> 00:15:03,060 ممنون شاهزاده کانگ 185 00:15:03,060 --> 00:15:08,050 ممنون شاهزاده کانگ 186 00:15:09,530 --> 00:15:11,050 بریم 187 00:15:11,940 --> 00:15:15,500 مواظب باشین شاهزاده کانگ چین 188 00:15:18,090 --> 00:15:21,200 شاهزاده کانگ چین خیلی مهربونه 189 00:15:25,410 --> 00:15:28,130 درسته، شاهزاده کانگ چین خیلی مهربونه. این عالیه 190 00:15:32,560 --> 00:15:36,530 شاهزاده کانگ چین، لو چیو چی درباره غلات و مایحتاح دیگه صحبت کرد. اونا رو میخریم؟ 191 00:15:36,530 --> 00:15:38,380 بله 192 00:15:38,380 --> 00:15:42,390 باید سربازایی که از شهر محافظت می کنن رو مرخص کنیم؟- بله- 193 00:15:42,950 --> 00:15:44,730 ... بعدش 194 00:15:44,730 --> 00:15:46,860 ساکت شو 195 00:15:48,780 --> 00:15:50,440 شاهزاده کانگ 196 00:15:55,380 --> 00:15:57,140 ممنون سی چنگ 197 00:15:58,600 --> 00:16:00,520 نیازی به تشکر نیست 198 00:16:01,080 --> 00:16:03,990 فقط امیدوارم درک کنی که 199 00:16:03,990 --> 00:16:07,460 فقط با حرف زدن میتونین اونی که میخواین رو به دست بیارین 200 00:16:07,460 --> 00:16:11,630 اینکه سرتونو پایین بندازین معنیش این نیست که ضعیفین 201 00:16:11,630 --> 00:16:15,250 راه حرف زدن با یه مامور و راه کمک خواستن ازش با هم متفاوتن 202 00:16:15,250 --> 00:16:17,590 راهشون جدا از همه 203 00:16:17,590 --> 00:16:19,170 سی چینگ 204 00:16:19,860 --> 00:16:22,730 منم فکر میکنم درسته 205 00:16:22,730 --> 00:16:27,560 واضحه که اون هر چی بگه و به وعده هاش عمل نکنه 206 00:16:27,560 --> 00:16:29,710 اعتبارش خدشه دار میشه 207 00:16:29,710 --> 00:16:34,440 به عنوان یه مامور، میدونم که نگران و ترسو بودن 208 00:16:34,440 --> 00:16:38,200 و گوش کردن و حرف نزدن، اشتباه بزرگی برای اهل قدرته 209 00:16:41,240 --> 00:16:45,290 هنوز جوونی و احساسی تصمیم میگیری 210 00:16:45,290 --> 00:16:47,620 ولی اگه یکم تجربه کسب کنی 211 00:16:47,620 --> 00:16:50,690 حتی اگه تو یه مشکل بزرگ بیفتی 212 00:16:50,690 --> 00:16:53,530 احساسی مشکلتو حل نمیکنی 213 00:16:53,530 --> 00:16:57,830 حتی نمیتونی خودت تنهایی مشکلتو حل کنی 214 00:17:02,360 --> 00:17:04,310 برو به کارت برس 215 00:17:05,580 --> 00:17:07,340 ممنون سی چنگ 216 00:17:13,660 --> 00:17:15,050 نگاه کن شیائو جان 217 00:17:15,050 --> 00:17:16,830 ماهیا خیلی زیادن 218 00:17:16,830 --> 00:17:18,630 اونجا یه ماهی بزرگه 219 00:17:18,630 --> 00:17:21,130 خیلی حرف میزنی 220 00:17:21,130 --> 00:17:22,840 حرکت کن، حرکت کن 221 00:17:22,840 --> 00:17:25,470 اون کیه؟- حرکت کن- 222 00:17:25,470 --> 00:17:28,270 ... ون رن شو، وقتی منو تو مکتب ببینی، میتونی 223 00:17:28,270 --> 00:17:30,200 کی سنجاق سر مروارید منو دزدیده؟ 224 00:17:30,200 --> 00:17:32,090 شوآر، چی شده؟ 225 00:17:32,090 --> 00:17:36,010 همیشه سنجاق سر مرواریدمو که پدربزرگم بهم هدیه داده رو تو این جعبه میذاشتم 226 00:17:36,010 --> 00:17:38,580 وقتی بازش کردم 227 00:17:39,660 --> 00:17:41,690 چیزی نبود 228 00:17:41,690 --> 00:17:44,260 ممکنه بعد اینکه استفاده کرده یادت بره کجا گذاشتیش؟ 229 00:17:44,260 --> 00:17:45,980 اصلا 230 00:17:45,980 --> 00:17:49,030 بهم بگو، تو دزدیدیش؟ 231 00:17:49,030 --> 00:17:51,840 ون رن شو، چیکار میکنی؟ چرا سر یه بچه فریاد میکشی؟ 232 00:17:51,840 --> 00:17:54,040 نه 233 00:17:54,040 --> 00:17:57,710 تو سنجاق سر مرواریدتو گم کردی. خب که چی؟ چه ربطی به شیائو جان داره؟ 234 00:17:57,710 --> 00:18:00,470 تنها غریبه ای که تازگیا وارد مکتب شده اونه 235 00:18:00,470 --> 00:18:02,400 اگه اون نباشه پس کار کیه؟ 236 00:18:02,400 --> 00:18:04,940 گوش کن، این حدس توئه 237 00:18:04,940 --> 00:18:09,500 یا بهم مدرک نشون بده یا دهنتو ببند 238 00:18:11,610 --> 00:18:14,400 بهم کمک نمیکنی؟ 239 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 شوآر، چی شده؟ 240 00:18:16,400 --> 00:18:18,380 برو به همه تو مکتب بگو 241 00:18:18,380 --> 00:18:22,010 یه دزد کوچیک وارد مکتب شده 242 00:18:22,010 --> 00:18:26,170 برن ببینن اونا هم چیزی رو گم کردن 243 00:18:26,170 --> 00:18:30,050 بهت گفتم دهنتو ببند. منظورت از دزد کوچیک کیه؟ 244 00:18:37,200 --> 00:18:39,770 نترس. بریم 245 00:18:45,710 --> 00:18:47,850 آویز یشممو گم کردم 246 00:18:48,470 --> 00:18:50,660 بهت نگفتم؟ 247 00:18:53,580 --> 00:18:55,630 شما چی گم کردین؟ من دو تا چیز با ارزش گم کردم 248 00:18:55,630 --> 00:18:57,770 دو تا مرواریدی که به تختم آویزون کرده بود گم شده 249 00:18:57,770 --> 00:19:01,530 زی یون، تو چی گم کردی؟- من تکالیفمو گم کردم- 250 00:19:01,530 --> 00:19:03,990 مهم نیست که اونا رو کی دزدیده. ممنونم 251 00:19:03,990 --> 00:19:06,430 وسایلای ما هم گم شده- درسته دستبند منم گم شده- 252 00:19:06,430 --> 00:19:08,770 درسته سنجاق سر منو هم دزدیدن 253 00:19:08,770 --> 00:19:10,330 خب اینا یعنی چی؟ 254 00:19:10,330 --> 00:19:11,730 اینا یعنی این که یه دزد وارد مکتب شده 255 00:19:11,730 --> 00:19:14,070 درسته، حال میخوای چیکار کنی؟ 256 00:19:14,070 --> 00:19:17,190 تحقیق می کنم که اون کیه- کی بهت این اجازه رو میده که تحقیق کنی؟- 257 00:19:17,190 --> 00:19:19,480 تو خوب میتونی روش سرپوش بذاری 258 00:19:20,620 --> 00:19:24,430 اگه پیداش نکنم، غرامتشو میدم 259 00:19:24,430 --> 00:19:28,200 اون غرامتشو میده؟ میتونه؟ 260 00:19:28,200 --> 00:19:30,170 چیو چی 261 00:19:30,170 --> 00:19:33,530 شیائو جان، میمون کوچولو بریم 262 00:19:46,860 --> 00:19:48,620 چیو چی. مربی هانگ 263 00:19:48,620 --> 00:19:50,820 فقط میدونم یه اتفاق بدی افتاده که دنبالم میگشتی 264 00:19:50,820 --> 00:19:55,750 بعد از این که از مکتب رفتی این اتفاقا افتاد. اشتباه توئه باید مسئولیتشو به عهده بگیری 265 00:19:58,520 --> 00:20:02,100 ولی چیو چی از کجا مطمئنی دزد امشب خودشو نشون میده 266 00:20:02,100 --> 00:20:05,290 دزد آشفته میشه که همه فهمیدن یه چیزیشون گم شده 267 00:20:05,290 --> 00:20:08,820 دزد محتاط میشه 268 00:20:08,820 --> 00:20:11,900 خیالت راحت دزد خودشو نشون میده 269 00:20:11,900 --> 00:20:13,840 واقعا؟ 270 00:20:13,840 --> 00:20:17,640 یادته چند روز پیش جائو چینگ هی گفت چند تا هیولا دیده؟ 271 00:20:17,640 --> 00:20:19,600 یادمه 272 00:20:20,270 --> 00:20:23,190 فکر میکنی اون هیولا دزده؟ 273 00:20:23,190 --> 00:20:24,890 درسته 274 00:20:30,260 --> 00:20:31,730 بریم 275 00:20:36,170 --> 00:20:37,890 حالت خوبه؟ 276 00:20:38,750 --> 00:20:41,100 اینجا چیکار میکنی؟ 277 00:20:41,100 --> 00:20:42,940 اون هیولاست 278 00:20:42,940 --> 00:20:45,900 اینجا خطرناکه برگرد اتاقت 279 00:20:47,770 --> 00:20:50,360 حالا فهمیدی چرا گفتم مربی هانگ برگرده؟ 280 00:20:50,360 --> 00:20:53,830 برای تقویت روحیه اش، درسته؟ کارت خوب بود 281 00:20:55,120 --> 00:20:57,300 چی میگی؟ 282 00:20:57,300 --> 00:20:59,190 چیو چی 283 00:21:09,860 --> 00:21:11,530 از این طرف 284 00:21:15,560 --> 00:21:17,890 بریم دنبالش 285 00:21:52,060 --> 00:21:54,090 چرا رفتن؟ 286 00:21:55,840 --> 00:21:58,210 منو نجات بده 287 00:21:58,210 --> 00:22:00,330 نه، بریم 288 00:22:27,990 --> 00:22:31,640 چینگ هی، حالت خوبه؟- خوبم- 289 00:22:32,530 --> 00:22:35,880 زخمی که نشدی؟- نه خوبم- 290 00:22:35,880 --> 00:22:38,300 هیولا بهت حمله کرد؟ 291 00:22:38,300 --> 00:22:40,550 نه- خوبه- 292 00:22:40,550 --> 00:22:42,750 فقط منو ترسوند- واقعا؟- 293 00:22:42,750 --> 00:22:45,990 یه چیزی درست نیست. اون هیولا باید بهت حمله میکرد 294 00:22:45,990 --> 00:22:49,590 اون دید داریم میایم برای همین فرار کرد 295 00:22:49,590 --> 00:22:52,310 پس حالت خوبه؟- خوبم- 296 00:22:52,310 --> 00:22:54,380 خوبه 297 00:22:56,390 --> 00:22:59,250 خیلی خب 298 00:22:59,250 --> 00:23:01,570 پس حالت خوبه 299 00:23:01,570 --> 00:23:03,670 چیو چی 300 00:23:03,670 --> 00:23:07,770 چیو چی، اون چیه؟ 301 00:23:07,770 --> 00:23:09,650 از بازی دیگه خسته شدم 302 00:23:09,650 --> 00:23:11,330 بیاین بیرون 303 00:23:13,200 --> 00:23:15,240 بیان بیرون؟ 304 00:23:19,420 --> 00:23:21,540 از پشت سنگ بیاین بیرون 305 00:23:23,810 --> 00:23:26,120 زود باش 306 00:23:34,150 --> 00:23:36,530 باید بیشتر از اینم باشن 307 00:23:40,440 --> 00:23:42,100 شیائو جان؟ 308 00:23:42,100 --> 00:23:44,480 خواهر آجوآن 309 00:23:47,690 --> 00:23:52,130 پس هیولا و دزدیدن وسایل بقیه کار توئه؟ 310 00:23:54,830 --> 00:23:56,870 مربی هانگ، این حرفو نزنین 311 00:23:56,870 --> 00:24:00,110 بذارین بچه ها برگردن اتاقشون 312 00:24:03,050 --> 00:24:06,610 درسته ژنرال هانگ، بذارین بچه ها برن اتاقشون 313 00:24:06,610 --> 00:24:09,200 زود باش، برو 314 00:24:10,070 --> 00:24:12,160 برگرد- صبر کن- 315 00:24:12,160 --> 00:24:14,710 به نظر میاد بالاخره گرفتیمت 316 00:24:20,060 --> 00:24:22,270 پس تو بودی که 317 00:24:22,270 --> 00:24:23,850 وسایل ما رو دزدیدی 318 00:24:23,850 --> 00:24:25,730 چرا این طوری حرف میزنی؟ 319 00:24:25,730 --> 00:24:28,360 اونا بچه ان 320 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 بچه؟ 321 00:24:30,880 --> 00:24:33,300 اونا بچه ان یا دزد؟ 322 00:24:33,300 --> 00:24:35,070 تو 323 00:24:38,450 --> 00:24:40,550 استادا اومدن 324 00:24:44,690 --> 00:24:48,010 این موقع شب اینجا چیکار میکنین؟ 325 00:24:48,010 --> 00:24:49,860 سی چنگ 326 00:25:00,520 --> 00:25:04,790 این بچه ها رو ببرین کلاس 327 00:25:11,620 --> 00:25:14,070 همه تون برگردین سر کلاس 328 00:25:32,940 --> 00:25:36,770 میمون کوچولو. قبلا هم شناختنش، درسته؟ 329 00:25:38,350 --> 00:25:42,550 اون موقع انکارش کرد ولی حالا میدونم 330 00:25:44,110 --> 00:25:46,780 باید فکر کنی که خیلی احمقم 331 00:25:46,780 --> 00:25:50,090 من فکر میکردم خیلی مهربون و راستگو ام، خیلی باهوشم 332 00:25:50,090 --> 00:25:53,280 ولی تو واقعیت نمیتونم کاری کنم 333 00:25:53,280 --> 00:25:55,040 نه. به نظرم کارت خوب بود 334 00:25:55,040 --> 00:25:59,030 ازم نپرسیدی چطور دزد امشب خودشو نشون میده؟ 335 00:25:59,030 --> 00:26:03,050 چون امشب ... اونا برای دزدی نیومدن 336 00:26:09,580 --> 00:26:13,580 سنجاق سر مرواریدم- اون مروارید و دستبند من نیست؟- 337 00:26:13,580 --> 00:26:15,250 اونا همشون بچه ان 338 00:26:15,250 --> 00:26:17,800 اونا دزدن 339 00:26:17,800 --> 00:26:20,490 سی چنگ، واقعا میخوای شیائو جان رو 340 00:26:20,490 --> 00:26:22,790 پیش مقامات بفرستین؟ 341 00:26:31,340 --> 00:26:35,120 شیائو جان همه بهت احترام گذاشتن 342 00:26:35,120 --> 00:26:38,570 و خوب ازت مراقبت کردن 343 00:26:38,570 --> 00:26:40,770 چرا این کارو کردی؟ 344 00:26:40,770 --> 00:26:44,900 جواب اونایی که بهت خوبی کردن رو اینطوری میدی؟ 345 00:26:46,190 --> 00:26:48,600 درسته، ما باهات خوب رفتار کردیم 346 00:26:48,600 --> 00:26:51,000 حقه باز 347 00:26:51,000 --> 00:26:54,740 سی چنگ، به نظرم باید به مقامات گزارش کنیم 348 00:26:54,740 --> 00:26:57,760 چون نمیدونم دیگه چیا دزدیدن- نه، نه- 349 00:26:57,760 --> 00:27:01,500 ما رو دستگیر نکنین. ما میدونیم اشتباه کردیم 350 00:27:02,730 --> 00:27:05,670 سی چنگ، اونا بچه ان 351 00:27:05,670 --> 00:27:08,190 یه فرصت دیگه میتونین بهشون بدین؟ 352 00:27:08,190 --> 00:27:12,070 سی چنگ، میذاری چند کلمه حرف بزنم؟ 353 00:27:12,070 --> 00:27:14,970 لو چیو چی، تو اینا رو گرفتی 354 00:27:14,970 --> 00:27:17,720 میخوای باهاشون حرف بزنی؟ 355 00:27:17,720 --> 00:27:20,750 درسته، من اونا رو گرفتم 356 00:27:20,750 --> 00:27:22,620 ولی فکر نمیکنی عجیب باشه؟ 357 00:27:22,620 --> 00:27:25,520 همه اینا تو چند روز گذشته دزدیده شدن 358 00:27:25,520 --> 00:27:28,740 اونا امشب اومدن ولی چرا همه اینا رو با خودشون آوردن؟ 359 00:27:28,740 --> 00:27:32,410 چون امشب نیومده بودن تا دزدی کنن 360 00:27:32,410 --> 00:27:34,350 اومده بودن برشون گردونن 361 00:27:34,350 --> 00:27:36,510 چی؟ 362 00:27:36,510 --> 00:27:38,770 اونا اومدن اینا رو برگردونن 363 00:27:38,770 --> 00:27:42,390 اگه باور نمی کنین برگردین به اتاقتون و ببینین 364 00:27:42,390 --> 00:27:46,270 همه وسایلتون برگشتن سر جاشون 365 00:27:46,870 --> 00:27:49,620 درسته، درسته 366 00:27:49,620 --> 00:27:52,860 شیائو جان، درسته؟ 367 00:27:53,700 --> 00:27:56,850 حالا که اونا رو برگردوندن 368 00:27:56,850 --> 00:27:58,870 لازمه که به مقامات گزارش بدیم؟ 369 00:27:58,870 --> 00:28:00,780 قانون اینه که 370 00:28:00,780 --> 00:28:03,800 اگه ارزش وسایل دزدیده شده 371 00:28:03,800 --> 00:28:07,330 بیشتر از 100 لیان باشه، مجازاتش اعدامه 372 00:28:07,330 --> 00:28:10,170 شما فرزندان خانواده های اصیل هسیتن 373 00:28:10,170 --> 00:28:12,730 شما سختی های خانواده های فقیر رو تجربه نکردین 374 00:28:12,730 --> 00:28:16,680 خانواده های فقیر نه غذای خوب میخورن نه لباس خوب میپوشن 375 00:28:16,680 --> 00:28:19,050 ولی هر روز بیدار میشن و نگرانن 376 00:28:19,050 --> 00:28:21,220 که امروز زنده میمونن یا نه 377 00:28:21,220 --> 00:28:23,280 حق با توئه 378 00:28:23,280 --> 00:28:25,800 شیائو جان واقعا یه آدم ناسپاسه 379 00:28:25,800 --> 00:28:28,430 اون وسایلتو دزدید 380 00:28:28,430 --> 00:28:30,820 ولی اون یه بچه است 381 00:28:30,820 --> 00:28:33,510 حالا که همه چی رو بهتون برگردوندن 382 00:28:34,460 --> 00:28:36,660 ولی اینا 383 00:28:36,660 --> 00:28:38,640 براش یه سرگرمی بودن 384 00:28:38,640 --> 00:28:40,910 ولی اونا 385 00:28:40,910 --> 00:28:44,190 امیدوارن زنده بمونن 386 00:28:44,190 --> 00:28:47,300 همه معصوم به دنیا نمیان و اشتباه هم میکنن 387 00:28:47,300 --> 00:28:50,180 چیزی بهتر از این وجود نداره که یه نفر اشتباهشو جبران کنه 388 00:28:50,180 --> 00:28:52,760 به نظرم حرفای برادر لو درسته 389 00:28:53,370 --> 00:28:54,770 منگ یین 390 00:28:54,770 --> 00:28:57,570 شوآر. شیائو جان میدونه که اشتباه کرده 391 00:28:57,570 --> 00:29:00,290 و همه چی رو برگردوند 392 00:29:00,290 --> 00:29:02,470 دست نگه دارین و ولش کنین 393 00:29:02,470 --> 00:29:06,720 حرفای برادر لو درسته. کیه که تا حالا اشتباه نکرده 394 00:29:06,720 --> 00:29:09,770 وقتی اشتباه کردین، خودتونو تغییر بدین و دیگه تکرارش نکنین 395 00:29:09,770 --> 00:29:12,900 به هر حال بهتره دیگه بحث نکنیم 396 00:29:12,900 --> 00:29:14,750 درسته 397 00:29:14,750 --> 00:29:17,350 تو ساکت شو 398 00:29:17,350 --> 00:29:19,020 سی چنگ 399 00:29:20,050 --> 00:29:22,410 دیگه در این مورد ازم سوال نکن 400 00:29:22,410 --> 00:29:26,180 جه اونو ببخشیم یا نه، تو باید از همه بپرسی که 401 00:29:26,180 --> 00:29:29,710 اونا میخوان یا نه- من فکر میکنم بهتره نادیده بگیریم- 402 00:29:29,710 --> 00:29:31,960 درسته، بذارین بره 403 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 مشکلی نیست 404 00:29:34,040 --> 00:29:38,270 درسته. هر چقدر زودتر جریانو تموم کنیم زودتر میتونیم بریم بخوابیم 405 00:29:38,270 --> 00:29:41,460 شوآر، نظر تو چیه؟ 406 00:29:43,380 --> 00:29:45,860 من نمیخوام 407 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 درسته، دیر وقته 408 00:29:52,000 --> 00:29:53,760 همه برگردین و استراحت کنین 409 00:29:53,760 --> 00:29:56,010 اگه کسی چیزی گم کرده 410 00:29:56,010 --> 00:29:58,970 فردا صبح 411 00:29:58,970 --> 00:30:01,620 شیائو جان برشون میگردونه 412 00:30:01,620 --> 00:30:03,510 لو چیو چی 413 00:30:04,220 --> 00:30:07,020 میتونی شیائو جانو ببری 414 00:30:07,020 --> 00:30:11,650 همه وسایل باید فردا صبح سرجاشون باشن 415 00:30:11,650 --> 00:30:13,600 فهمیدم 416 00:30:23,180 --> 00:30:27,720 بریم، بریم. بریم بخوابیم 417 00:30:27,720 --> 00:30:29,840 خوب نگاه کنین ببینین همه چی سر جاشه 418 00:30:34,170 --> 00:30:36,170 ممنون خواهر جوآن 419 00:30:36,170 --> 00:30:38,490 ممنون برادر چیو چی 420 00:30:40,060 --> 00:30:42,480 حالا میخوای منو برادر صدا کنی؟ 421 00:30:46,430 --> 00:30:55,100 به حرفاش توجه نکن تو قلبش نگرانته 422 00:30:59,280 --> 00:31:02,110 چرا برنمیگردی خونه؟ خیلی دیره 423 00:31:02,110 --> 00:31:06,120 فردا صبح باید زود بیدار بشی کلاس هنر های رزمی داری- اگه یکم دیر بشه مشکلی نیست- 424 00:31:08,780 --> 00:31:12,350 چی شده؟- مچ پام پیچ خورد- 425 00:31:16,550 --> 00:31:18,520 سوار شو 426 00:31:18,520 --> 00:31:20,380 ژنرال هانگ من خوبم 427 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 ازت میخوام سوار بشی 428 00:31:30,300 --> 00:31:33,870 ♫ تورو تو بارون دیدم ♫ 429 00:31:33,870 --> 00:31:39,050 ♫ نگران نباش که راه چقدر دوره نگران این باش که ♫ 430 00:31:39,050 --> 00:31:44,430 ♫ بهترین چیز آخرین چیزه ♫ 431 00:31:44,430 --> 00:31:48,910 ♫ پایان زیباترین شروعه ♫ 432 00:31:48,910 --> 00:31:52,980 ♫ تو تقاطع میبینمت. نگران نباش راه چقدر پر پیچ و خمه ♫ 433 00:31:52,980 --> 00:31:54,580 رسیدیم 434 00:31:55,580 --> 00:31:57,420 چینگ هی 435 00:31:57,420 --> 00:32:01,810 ♫ بهترین چیز آخرین چیزه ♫ 436 00:32:01,810 --> 00:32:08,820 ♫ دیدن تو زیباترین شروعه ♫ 437 00:32:08,820 --> 00:32:12,430 ژنرال هانگ؟ چینگ هی 438 00:32:13,540 --> 00:32:15,360 اون خوابیده 439 00:32:15,980 --> 00:32:19,390 چرا بیدارش نکردی؟ 440 00:32:19,390 --> 00:32:22,170 اون خسته شده بود و خوابید 441 00:32:22,170 --> 00:32:25,800 چرا نمیریم داخل؟ خوب نیست اینجا وایسیم 442 00:32:25,800 --> 00:32:28,260 اینجا حیاط دختراست 443 00:32:30,230 --> 00:32:33,470 باشه. بدش به من 444 00:32:34,390 --> 00:32:36,020 بیا 445 00:32:39,440 --> 00:32:42,540 ♫ تو صمیمی ترین قلب رو چند ساله نگه داشتی ♫ 446 00:32:42,540 --> 00:32:48,920 ♫ خوشبحتانه دیدمت ♫ 447 00:32:48,920 --> 00:32:52,000 ژنرال هانگ، برو استراحت کن 448 00:32:52,000 --> 00:32:53,810 باشه 449 00:32:53,810 --> 00:32:56,810 ♫ تورو تو بارون دیدم ♫ 450 00:32:56,810 --> 00:33:01,810 ♫ نگران نباش که راه چقدر دوره نگران این باش که ♫ 451 00:33:01,810 --> 00:33:07,000 ♫ بهترین چیز آخرین چیزه ♫ 452 00:33:09,540 --> 00:33:13,870 همه چیزایی که دزدیده بودم اینجان 453 00:33:14,760 --> 00:33:16,890 این همه دزدی کرده بودی؟ 454 00:33:21,790 --> 00:33:24,560 ارزششون باید خیلی زیاد باشه 455 00:33:28,030 --> 00:33:31,380 این دستبند مادر بزرگمه 456 00:33:31,380 --> 00:33:33,960 اون خیلی عصبانی میشه 457 00:33:35,600 --> 00:33:38,570 تو از خونه منم دزدی کردی 458 00:33:38,570 --> 00:33:42,470 چون گفتی مادربزرگت باهات خوب رفتار نمیکنه 459 00:33:47,090 --> 00:33:48,970 عوضی لوس 460 00:33:54,050 --> 00:33:56,080 این چیه؟ 461 00:33:56,080 --> 00:33:58,010 نمیدونم 462 00:33:59,010 --> 00:34:00,750 این یه مهره 463 00:34:00,750 --> 00:34:04,130 فکر کردم چون سنگینه شاید گنج باشه 464 00:34:04,130 --> 00:34:06,390 این مهر پدرمه 465 00:34:11,680 --> 00:34:13,500 اینو از کجا دزدیدی؟ 466 00:34:14,740 --> 00:34:16,840 یادم نیست 467 00:34:20,460 --> 00:34:22,580 تو و بقیه بچه ها باید از مکتب برین 468 00:34:23,180 --> 00:34:25,690 چیه؟ اخلاق خواهرتو نمیدونی؟ 469 00:34:25,690 --> 00:34:29,680 میدونی که کار های اون بی رحمانه است. اگه دوباره اون کارارو بکنه چی؟ 470 00:34:29,680 --> 00:34:32,590 ولی اونا کجا رو دارن برن؟ 471 00:34:33,790 --> 00:34:35,760 کوهستان دونگ یی 472 00:34:49,220 --> 00:34:51,500 تو کیسه ها غذا هست 473 00:34:51,500 --> 00:34:54,650 لباس و یکم پولم هست. از خودتون خوب مواظبت کنین 474 00:34:54,650 --> 00:34:56,340 دیگه هیچی ندزدین 475 00:34:56,340 --> 00:34:58,080 اگه یکی شما رو بگیره 476 00:34:58,080 --> 00:35:01,030 دیگه کسی نمیتونه نجاتتون بده 477 00:35:02,650 --> 00:35:04,270 بریم 478 00:35:05,500 --> 00:35:08,580 چند نفر اونجا منتظرشونن 479 00:35:09,130 --> 00:35:10,890 مراقب باشین 480 00:35:10,890 --> 00:35:13,010 ممنون خواهر جوآن 481 00:35:13,010 --> 00:35:15,550 ممنون برادر لو 482 00:35:15,550 --> 00:35:17,030 برین 483 00:35:41,060 --> 00:35:42,850 پدر- ارباب ون رن- 484 00:35:42,850 --> 00:35:45,120 میرین قصر؟ 485 00:35:45,120 --> 00:35:48,290 اعلی حضرت 3 روز تو معبدن 486 00:35:48,290 --> 00:35:51,010 تا برای قربانیان خشکسالی شیانگ جو دعا کنن 487 00:35:51,010 --> 00:35:52,850 باید کمکش کنم 488 00:35:52,850 --> 00:35:57,340 به چهره تون نگاه کنین، از این که دردسر درست بشه میترسین 489 00:35:57,340 --> 00:35:59,560 همه اهل دربار امروز صبح تصمیم گرفتن 490 00:35:59,560 --> 00:36:03,630 برای قربانیان فاجعه یه روستا بسازن 491 00:36:03,630 --> 00:36:06,890 این که خوبه، پس چرا پدر ناراحته؟ 492 00:36:06,890 --> 00:36:11,400 به خاطر کسری بودجه امداد رسانیه؟ 493 00:36:11,400 --> 00:36:14,200 بله. به خاطر شاهزاده کانگه 494 00:36:15,430 --> 00:36:18,000 یه تنش بین جناح های مختلفه 495 00:36:18,000 --> 00:36:21,710 تو جلسه صبح امروز این موضوع رو پیش اعلی حضرت مطرح کرد 496 00:36:21,710 --> 00:36:24,740 و از اعلی حضرت خواست تا در این مورد تحقیق بشه 497 00:36:24,740 --> 00:36:27,480 پدر، شما تو خطر نیستین؟ 498 00:36:27,480 --> 00:36:30,450 قبل از حضور شاهزاده کانگ چین، موضوع اصلی 499 00:36:30,450 --> 00:36:32,830 پیدا کردن جاعل بود 500 00:36:34,080 --> 00:36:36,430 سخت نگیر 501 00:36:38,430 --> 00:36:40,850 درسته پدر 502 00:36:40,850 --> 00:36:44,200 ببینین چی پیدا کردیم 503 00:36:44,970 --> 00:36:48,260 چیه؟ 504 00:36:48,260 --> 00:36:50,800 نفهمیدین که مهر شما گمشده؟ 505 00:36:50,800 --> 00:36:54,710 این چیز مهمیه، باید بیشتر مراقب باشین 506 00:36:57,290 --> 00:36:59,490 مهر من؟ 507 00:37:02,180 --> 00:37:05,160 من از مهرم استفاده میکنم 508 00:37:05,160 --> 00:37:07,840 این چطور میتونه مهر من باشه؟ 509 00:37:16,590 --> 00:37:20,790 خدای من، چطور دو تا مهر شبیه به هم داریم؟ 510 00:37:47,970 --> 00:37:49,870 نگاه کنین 511 00:37:49,870 --> 00:37:53,560 این مهر منه. اینم مهریه که آوردین 512 00:37:53,560 --> 00:37:57,330 اونا شبیه هم ان 513 00:37:57,330 --> 00:38:01,610 کلمه ون در ون رن جوآن تو مهر من 514 00:38:01,610 --> 00:38:04,160 کوتاه تره 515 00:38:04,920 --> 00:38:09,090 درسته- چند سال پیش مهرمو عوض کردم- 516 00:38:09,090 --> 00:38:12,030 حکاک یکم اونو بیشتر تراشید 517 00:38:13,050 --> 00:38:15,040 ولی احساس کردم خوبه 518 00:38:15,040 --> 00:38:17,550 برای همین عوض نکردم 519 00:38:17,550 --> 00:38:20,020 ولی درباره این موضوع به هیچ کس چیزی نگفتم 520 00:38:20,870 --> 00:38:23,340 حالا میفهمم که اون 521 00:38:23,340 --> 00:38:26,070 چطوری اسنادو جعل کرده و با این کار 522 00:38:26,070 --> 00:38:27,880 از بودجه اختلاس کرده 523 00:38:27,880 --> 00:38:31,790 فکر میکنی یه نفر از این مهر استفاده کرده تا اسنادو مهر کنه؟ 524 00:38:31,790 --> 00:38:33,530 همینطوره 525 00:38:34,320 --> 00:38:37,170 ما فکر می کردیم که 526 00:38:37,170 --> 00:38:40,100 این اتفاق پس از خروج پول از خزانه اتفاق افتاده 527 00:38:40,100 --> 00:38:45,090 ولی فکر نمی کردیم که سند جعلی به خزانه ببرن 528 00:38:48,420 --> 00:38:53,320 کسی که این مهرو ساخته از الگوی پنهان اون خبر داشته 529 00:38:53,320 --> 00:38:56,980 مطمئنم یکی از اهالی دربار این کارو کرده 530 00:38:57,810 --> 00:39:02,710 و از کار های من خبر داشته 531 00:39:02,710 --> 00:39:05,720 کی میتونه باشه؟ 532 00:39:05,720 --> 00:39:08,560 این الگوی تاریک حکاکی شده خیلی نایابه 533 00:39:08,560 --> 00:39:11,520 حتی صنعتگران یشم قصر هم نمی تونن اینو درست کنن 534 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 یکی رو باید از بیرون قصر از صنایع کالا های عجیب پیدا کنن 535 00:39:14,040 --> 00:39:17,150 و اون حکاک غیر سلطنتی این کارو بکنه 536 00:39:17,150 --> 00:39:19,250 صنایع کالا های عجیب؟ 537 00:39:24,210 --> 00:39:29,240 به نظر میاد باید دوباره بریم پیش اون پیرمرد یان 538 00:39:30,430 --> 00:39:33,970 مطمئنی این کار جواب میده؟- اگه منو تو راه با این لباس ها ببینی- 539 00:39:33,970 --> 00:39:36,410 میتونی منو تشحیص بدی؟ 540 00:39:38,570 --> 00:39:42,050 مهم نیست چی بپوشی، من همیشه میشناسمت 541 00:39:43,620 --> 00:39:46,980 وقت صرف کردن برای پوشیدن لباس مبدل 542 00:39:46,980 --> 00:39:49,450 بیشتر از زمانیه که برای امتحانامون گذاشتیم 543 00:39:49,450 --> 00:39:52,360 چون آدمای بد زیادن 544 00:39:52,360 --> 00:39:56,480 بعلاوه، چون امتحانات نفرت انگیزن. به جای امتحانات 545 00:39:56,480 --> 00:39:59,620 من میخوام هر روز برم بیرون و اطلاعات جمع کنم 546 00:40:01,730 --> 00:40:04,220 بعدش بیایم خلافکارارو دستگیر کنیم 547 00:40:04,220 --> 00:40:06,420 خانم 548 00:40:06,420 --> 00:40:08,870 باشه 549 00:40:46,590 --> 00:40:51,000 اینجا خیلی هم خاص نیست 550 00:40:51,900 --> 00:40:54,350 مهمانان محترم، خوش اومدین 551 00:40:54,350 --> 00:40:56,570 هر چیزی لازم دارین بگین 552 00:40:56,570 --> 00:41:00,260 ما براتون میاریم 553 00:41:01,150 --> 00:41:05,460 هر چی ما بخوایم شما میفروشین؟ 554 00:41:05,460 --> 00:41:09,630 هر چیزی که تو آسمون پرواز کنه و تو دریا شنا کنه 555 00:41:09,630 --> 00:41:12,000 من یه مرطوب کننده جدید 556 00:41:12,000 --> 00:41:15,660 و یه کرم سفید کننده دارم که میتونه جوش و خال رو از بین ببره 557 00:41:15,660 --> 00:41:18,340 اثرش دائمیه 558 00:41:18,340 --> 00:41:22,630 ما دنبال اطلاعاتیم. میتونی بهمون بگی؟ 559 00:41:22,630 --> 00:41:25,050 اگه پول کافی بدین 560 00:41:25,050 --> 00:41:27,800 هر اطلاعاتی بخواین میدم 561 00:41:33,330 --> 00:41:37,540 اول اطلاعت بعد پول 562 00:41:38,460 --> 00:41:41,550 آقا، چه اطلاعاتی میخواین؟ 563 00:41:41,550 --> 00:41:44,950 یه نفر یه مهر از اینجا خریده 564 00:41:48,610 --> 00:41:51,300 میخوام بدونم کیه 565 00:41:53,340 --> 00:41:55,210 صبر کنین 566 00:42:02,500 --> 00:42:06,110 چندین ساله که این مغازه رو دارم و قیافه هیچکس یادم نمیره 567 00:42:06,110 --> 00:42:10,470 فکر میکنین سبیل گذاشتین و وانمود میکنین زن و شوهرین نمیشناسمتون؟ 568 00:42:10,470 --> 00:42:12,960 آقای هوآ 569 00:42:13,900 --> 00:42:15,890 چی میگی؟ 570 00:42:15,890 --> 00:42:17,800 نگهبانا 571 00:42:20,100 --> 00:42:30,060 572 00:42:33,530 --> 00:42:36,560 این درسته که مشتریاتو کتک بزنی؟ 573 00:42:36,560 --> 00:42:39,560 بعلاوه، فکر میکنی فقط تو آدم کش داری؟ 574 00:42:39,560 --> 00:42:41,460 منم یکی شو دارم 575 00:42:42,030 --> 00:42:45,190 من یه فروشگاه کالا های عجیب رو اداره میکنم نه یه باشگاه مبارزه 576 00:42:45,190 --> 00:42:49,130 شما مدام میاین اینجا فقط سوال بپرسین و چیزی نمیخرین 577 00:42:49,130 --> 00:42:53,190 پولی هم نمیدین. چطور مشتری هستین؟ 578 00:42:53,190 --> 00:42:55,780 این آدم کش هایی هم که استخدام کردی همه چی رو نشون میده 579 00:42:55,780 --> 00:42:58,290 معلومه که یه باشگاه رو اداره نمیکنی- .. تو- 580 00:42:58,290 --> 00:43:00,180 چرندیاتو تموم کن. حرف بزن 581 00:43:00,180 --> 00:43:04,840 وگرنه سرتو میبرم- باشه میگم- 582 00:43:04,864 --> 00:44:09,864 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFa.ir rezap1001 مترجم 50811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.