All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP22.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:01:08,090
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
2
00:01:26,500 --> 00:01:29,800
=اصالت ملیت هان=
3
00:01:29,800 --> 00:01:33,080
(قسمت 22)
ZiZi :مترجم
4
00:01:33,800 --> 00:01:36,230
تا وقتی وارد نشدم صبر کن
5
00:01:36,230 --> 00:01:38,200
خودم میدونم
6
00:01:40,250 --> 00:01:42,110
راجب چی حرف میزنین؟
7
00:01:44,290 --> 00:01:46,500
به تو چه
8
00:01:46,500 --> 00:01:50,410
چیه؟ حتی تو خوابم کارمون داری؟-
معلومه-
9
00:01:50,410 --> 00:01:54,780
چی میشه اگه نصف شبی نقشه خوبی به ذهنتون برسه؟ اونوقت از دستش میدم
10
00:01:54,780 --> 00:01:59,220
منظورت چیه؟ نگو که میخوای با ما بخوابی؟
11
00:02:00,400 --> 00:02:02,020
آره
12
00:02:03,710 --> 00:02:06,480
نگی بهت نگفتم
13
00:02:06,480 --> 00:02:09,590
وقتی شیائوشوئه میخوابه خیلی تکون میخوره، خر و پف میکنه
14
00:02:09,590 --> 00:02:13,170
...و دندوناشو فشار میده، تازه-
مهم نیست-
15
00:02:13,170 --> 00:02:16,610
زندگی تو اقامتگاه سربازا ساده و عوامانه است، باید باهاش ساخت
16
00:02:16,610 --> 00:02:19,390
نکنه ازون نازک نارنجیاشی؟
17
00:02:27,950 --> 00:02:30,670
شماها کفشاتونو درارین
18
00:02:34,030 --> 00:02:37,570
زندگی تو سربازخونه ساده است
19
00:03:16,220 --> 00:03:18,610
بلد نیستی وقتی میخوابی درو ببندی؟
20
00:03:33,100 --> 00:03:37,280
چیوچی اینجا چیکار میکنی؟
21
00:03:38,940 --> 00:03:41,710
قبل از صبح لباساتو عوض کن و باهام بیا بیرون
22
00:03:41,710 --> 00:03:44,140
فقط ما دو تا؟
23
00:03:45,780 --> 00:03:47,700
پس چی؟
24
00:03:53,210 --> 00:03:57,840
قند تو دلت آب نشه ها. واسه خوشگذرونی نمیریم. میریم اردوگاه دشمن
25
00:03:57,840 --> 00:04:00,150
باید به دستوراتم گوش بدی
26
00:04:00,150 --> 00:04:03,480
وگرنه اگه اتفاقی بیفته، وقت ندارم نگران تو باشم
27
00:04:03,480 --> 00:04:06,320
بی احتیاطی نمیکنم
28
00:04:06,320 --> 00:04:08,570
بهتره همینطور باشه
29
00:04:08,570 --> 00:04:10,830
چیوچی
30
00:04:14,160 --> 00:04:17,000
خونت درست جلو چشاته و
31
00:04:17,000 --> 00:04:22,160
نمیتونی برگردی. باید خیلی ناراحت باشی نه؟
32
00:04:24,670 --> 00:04:26,880
واسه چی ناراحت باشم؟
33
00:04:27,630 --> 00:04:32,100
بزودی به کوهستان دونگی خودم برمیگردم
34
00:04:36,760 --> 00:04:40,390
وراجی بسه. لباساتو عوض کن. بیرون منتظرم
35
00:05:09,150 --> 00:05:13,170
سربازای هانگ روشوئه بیرون شهر ان. موقعیت چیه؟
36
00:05:14,210 --> 00:05:17,760
ارباب کوهستان. اونا بیرون شهر اردو زدن
37
00:05:17,760 --> 00:05:21,180
انگار خبر مرگمونو میخوان
38
00:05:22,710 --> 00:05:25,500
نگران نباش. به رئیس پیام فرستادم
39
00:05:25,500 --> 00:05:28,660
بزودی نیرو میفرسته
40
00:05:28,660 --> 00:05:30,500
نمیفهمم
41
00:05:30,500 --> 00:05:34,960
..حالا که خواسته راهزن بشه. چرا از شما خواسته
42
00:05:37,630 --> 00:05:40,610
البته شما آدم باهوش و بی نظیری هستین
43
00:05:40,610 --> 00:05:45,830
اما چرا قدرت دست اونه و سربازارو رهبری میکنه. بهتر نیست موقعیتو بررسی کنه؟
44
00:05:45,830 --> 00:05:50,380
اون دلایل خودشو داره. تو چی میدونی؟
45
00:05:50,380 --> 00:05:52,580
اشتباه از منه
46
00:05:54,180 --> 00:05:55,830
وقتی هانگ روشوئه شکست خورد
47
00:05:55,830 --> 00:05:59,400
ما طبق نقشه به سمت غرب میریم
48
00:05:59,400 --> 00:06:03,140
کمتر از دو ماه میتونیم به پایتخت حمله کنیم
49
00:06:03,140 --> 00:06:05,270
و کشورو تصرف کنیم
50
00:06:12,090 --> 00:06:15,010
کی اونجاست؟ چی میخوای؟ کی هستی؟
51
00:06:15,010 --> 00:06:17,060
ما تاجرایی از قبیله لابو هستیم
52
00:06:17,060 --> 00:06:19,440
کلی کالاهای خوب برای شما اوردیم
53
00:06:19,440 --> 00:06:22,730
ما هیچی نمیخوایم برین
54
00:06:22,730 --> 00:06:25,170
ما هیچی لازم نداریم-
ما غذا و لوازم سرگرمی و همه چی داریم-
55
00:06:25,170 --> 00:06:27,080
اگه نمیخواین. دیگه میریم
56
00:06:27,080 --> 00:06:30,670
چی فکر میکنی؟
57
00:06:30,670 --> 00:06:33,810
چیوچی، اینکار جواب میده؟
58
00:06:33,810 --> 00:06:37,070
همیشه از جاهای مختلف تاجرایی میان. نقش بازی کن
59
00:06:37,070 --> 00:06:40,120
دیگه چه غذاهایی دارین؟
60
00:06:41,070 --> 00:06:45,580
از غذاهای مخصوص قبیله لابو، پنکیکه یکی بخوری تمام روز سیری
61
00:06:45,580 --> 00:06:48,260
بیاین بخریم-
قابل اعتماد ان؟-
62
00:06:48,260 --> 00:06:51,490
همونجا وایستید. میایم بخریمشون
63
00:06:51,490 --> 00:06:54,320
بریم پایین و ببینیم؟
64
00:06:54,320 --> 00:06:58,610
بریم پایین و بخریم
65
00:07:02,360 --> 00:07:05,520
چیکار میکنین؟ ارباب کوهستان دستور دادن هیچکی داخل یا خارج نشه
66
00:07:05,520 --> 00:07:08,010
اگه نذاری چیزی بخریم، چی بخوریم؟
67
00:07:08,010 --> 00:07:11,250
آره. چی بخوریم؟
68
00:07:11,250 --> 00:07:14,490
پسر جان. دردسر درست نکن. بیاین بریم
69
00:07:14,490 --> 00:07:18,530
پدر بزرگ. نمیتونی از شهر خارج بشی. گوش کن بهم
70
00:07:18,530 --> 00:07:21,240
نباید از شهر خارج شی
71
00:07:21,240 --> 00:07:23,780
به ارباب کوهستان بگو بیاد
72
00:07:25,000 --> 00:07:26,920
بالاخره اومدین
73
00:07:26,920 --> 00:07:29,930
چه غذاهای خوشمزه ای داری؟-
پنکیکای مخصوص قبیله لابو-
74
00:07:29,930 --> 00:07:32,680
از آرد سیزده نوع حبوبات با دقت تمام پخته شدن
75
00:07:32,680 --> 00:07:36,600
زنان قبیله ما اونارو با رشته ورز میدن
76
00:07:36,600 --> 00:07:40,090
و یه روز و یه شب تو اجاق میپزن
77
00:07:40,090 --> 00:07:41,680
باید خیلی خوشمزه باشه-
مزش خوبه؟-
78
00:07:41,680 --> 00:07:45,540
میتونین پنکیکامونو با چای مخصوصمون بخرین
79
00:07:45,540 --> 00:07:48,560
بوش عالیه-
بوش عالیه-
80
00:07:48,560 --> 00:07:50,750
بوش عالیه؟
81
00:07:50,750 --> 00:07:54,180
پنکیکا خیلی گرونن؟-
نه-
82
00:07:54,180 --> 00:07:56,710
مسیرمون اینجا خورده. میتونیم اینارو بهتون هدیه بدیم
83
00:07:56,710 --> 00:07:59,120
دارن اینارو میدن به ما
84
00:07:59,120 --> 00:08:02,750
اما خسته و تشنه ایم. میتونیم بیایم تو و کمی استراحت کنیم؟
85
00:08:02,750 --> 00:08:04,330
درسته
86
00:08:04,330 --> 00:08:06,830
معلومه که میتونین. خوش اومدین
87
00:08:06,830 --> 00:08:08,800
بیاین تو
88
00:08:08,800 --> 00:08:10,340
خوش اومدین. عجله کنین بیاین تو
89
00:08:10,340 --> 00:08:12,300
دروازه رو باز کنین
90
00:08:14,400 --> 00:08:17,590
خیلی زیاده
91
00:08:17,590 --> 00:08:21,390
دلم درد میکنه. دستشویی کجاست؟
92
00:08:21,390 --> 00:08:23,630
اونوره-
ممنون-
93
00:08:23,630 --> 00:08:26,850
همگی بیاین و به کالا ها نگاهی بکنین
94
00:08:26,850 --> 00:08:30,280
میرم سراغ اون حقه باز. همینجا بمون و با اونا سر و کله بزن
95
00:08:33,960 --> 00:08:36,780
بیا یکم بیشتر دستای همو بگیریم خب؟
96
00:08:36,780 --> 00:08:39,130
میخوای تنهایی بری اردوگاه دشمن
97
00:08:39,130 --> 00:08:41,660
خیلی نگرانم
98
00:08:48,150 --> 00:08:52,590
اونجا رو ببین
99
00:08:52,590 --> 00:08:54,660
برین کنار
100
00:08:54,660 --> 00:08:57,080
ارباب کوهستان اینجاست
101
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
ارباب کوهستان
102
00:08:59,360 --> 00:09:02,600
به کالاهایی که غریبه ها برامون اوردن نگاه کنین
103
00:09:04,300 --> 00:09:07,160
برین رد کارتون
104
00:09:18,680 --> 00:09:20,560
تو از لابویی؟
105
00:09:20,560 --> 00:09:22,520
بله
106
00:09:22,520 --> 00:09:26,220
فکر کردم دو نفرین. اون یکی کو؟
107
00:09:26,220 --> 00:09:30,190
رفته دستشویی زود برمیگرده
108
00:09:30,190 --> 00:09:32,890
واقعا؟-
درسته-
109
00:09:32,890 --> 00:09:36,850
ارباب کوهستان، شنیدم اجازه دادین اینجا استراحت کنیم
110
00:09:36,850 --> 00:09:40,400
ازتون خیلی ممنونم. آدم خوبی هستین
111
00:09:41,480 --> 00:09:43,670
نه تنها آدم خوبیم
112
00:09:43,670 --> 00:09:46,580
تو عشق و عاشقیم کارم درسته
113
00:09:49,190 --> 00:09:51,200
شما...شما
114
00:09:51,200 --> 00:09:53,970
بانوان جوان مناطق غربی، معمولی نیستن
115
00:09:53,970 --> 00:09:57,790
چشای بزرگ و پوست خوبی دارن
116
00:09:58,800 --> 00:10:02,100
ارباب کوهستان، میخواین چیکار کنین؟
117
00:10:02,100 --> 00:10:05,360
نگفتی میخوای اینجا بمونی؟
118
00:10:05,360 --> 00:10:08,780
چرا به من خدمت نمیکنی؟
119
00:10:11,140 --> 00:10:15,500
ارباب کوهستان اینکارا چیه
120
00:10:15,500 --> 00:10:17,720
خجالت میکشی؟
121
00:10:17,720 --> 00:10:20,930
تمام این شهر مال منه
122
00:10:20,930 --> 00:10:24,220
چیوچی ببخشید
123
00:10:25,420 --> 00:10:28,990
کار زشتیه. کلی آدم اینجان
124
00:10:28,990 --> 00:10:32,850
میدونین که میخوام از دست اون عوضی فقیر خلاص شم؟
125
00:10:32,850 --> 00:10:35,020
خوبی با اون بودن چیه؟
126
00:10:35,020 --> 00:10:37,270
راستش تا دیدمتون
127
00:10:37,270 --> 00:10:39,570
به نظرم خوشتیپ اومدین
128
00:10:39,570 --> 00:10:42,920
اصلا عاشقتون شدم
129
00:10:42,920 --> 00:10:46,600
عالیه باهام بیا
130
00:10:46,600 --> 00:10:49,800
بریم خوش بگذرونیم
131
00:10:52,890 --> 00:10:56,120
منتظر چی هستی؟ بیا بریم
132
00:10:56,720 --> 00:10:58,330
بریم
133
00:11:16,690 --> 00:11:19,040
محافظتشون شدیده
134
00:11:19,040 --> 00:11:21,260
همه جاده های سمت کوهستان بسته ان
135
00:11:21,260 --> 00:11:24,550
چطوری بدون اینکه کسی بفهمه برم اونجا؟
136
00:11:24,550 --> 00:11:26,890
خوشگله! به این شهر چینگ ژو و
137
00:11:26,890 --> 00:11:30,150
سربازام نگاه کن. هانگ روشوئه اصلا نمیتونه بیاد تو
138
00:11:30,150 --> 00:11:33,800
میبرمت کوهستان و باهم خوش میگذرونیم
139
00:11:38,490 --> 00:11:42,410
ارباب کوهستان، ببین اون چیه؟
140
00:11:43,340 --> 00:11:46,510
چی خوشگله؟-
دیدم یکی اونجا کمین کرده-
141
00:11:46,510 --> 00:11:50,160
داشت ما رو میپایید. خیلی ترسناک بود
142
00:11:50,160 --> 00:11:52,020
هی
143
00:11:52,020 --> 00:11:55,590
ارباب کوهستان، نکنه جاسوس هانگ روشوئه است؟
144
00:11:55,590 --> 00:11:59,030
بگیرینش زنده یا مرده بیارینش
145
00:11:59,030 --> 00:12:01,600
بله بریم
146
00:12:05,620 --> 00:12:10,250
خوشگله نگران نباش. افرادم میگیرنش
147
00:12:10,250 --> 00:12:12,930
باشه ارباب کوهستان. بریم
148
00:12:12,930 --> 00:12:14,500
باشه
149
00:12:26,860 --> 00:12:28,790
منظورت چیه نمیدونی؟
150
00:12:28,790 --> 00:12:32,750
مثلا فرمانده نگهبانایی. اونوقت نمیدونی دو نفر دزدکی رفتن بیرون؟
151
00:12:32,750 --> 00:12:37,430
آقای فو ما فقط مراقبیم که کسی داخل نشه. نه اینکه سربازی در بره
152
00:12:37,430 --> 00:12:40,660
آقای لو و خانم ون ران دشمن نیستن، سربازن
153
00:12:40,660 --> 00:12:43,860
هرجا دلشون خواست میتونن برن. نمیتونیم جلوشونو بگیریم
154
00:12:45,480 --> 00:12:48,860
پس بهت دستور میدم برشون گردونی
155
00:12:48,860 --> 00:12:52,000
حق داری دستور بدی؟
156
00:12:52,000 --> 00:12:54,920
اگه نه ببخشید. ما تحت فرمان تو نیستیم
157
00:12:54,920 --> 00:12:57,510
به نظرم باید دنبال یکی از خانواده فو باشی تا برات بگرده
158
00:12:57,510 --> 00:13:01,480
چیشده؟ کی بهت گفته با آقای فو اینجوری حرف بزنی؟
159
00:13:01,480 --> 00:13:03,630
ببخشید ژنرال هانگ
160
00:13:06,590 --> 00:13:08,100
برو سر پستت
161
00:13:08,100 --> 00:13:09,890
بله
162
00:13:13,820 --> 00:13:16,890
فو یوان ژی، چه خبره؟ واسه چی عصبانی ای؟
163
00:13:16,890 --> 00:13:19,720
هانگ روشوئه، منظورت از اینکارا چیه؟
164
00:13:19,720 --> 00:13:21,700
راجب چی حرف میزنی؟
165
00:13:21,700 --> 00:13:24,500
چرا نگران نیستی؟
166
00:13:24,500 --> 00:13:27,040
فو یوان ژی ، منظورت چیه؟
167
00:13:29,360 --> 00:13:31,370
اونا وارد شهر شدن
168
00:13:32,860 --> 00:13:35,020
خب که چی؟
169
00:13:35,020 --> 00:13:39,010
چطور میتونی سرخود تصمیم بگیری؟ برو برشون گردون
170
00:13:41,860 --> 00:13:44,770
یوان ژی. اونا داخل شهر ان
171
00:13:44,770 --> 00:13:48,510
اگه الان وارد عمل بشیم. به دشمن اعلام خطر میکنیم و اوضاع بدتر میشه
172
00:13:48,510 --> 00:13:50,490
اونا بودن که اول از دستورات سرپیچی کردن
173
00:13:50,490 --> 00:13:52,290
کی دستور داده؟
174
00:13:55,780 --> 00:13:57,550
چهار ساعت
175
00:13:58,870 --> 00:14:01,480
فقط چهار ساعت بهشون مهلت میدم
176
00:14:01,480 --> 00:14:06,610
اگه برنگردن تو باید سربازاتو بفرستی. وگرنه اگه به روش های دیگه ای متوسل شدم سرزنشم نکن
177
00:14:06,610 --> 00:14:10,180
میدونی که، اگه اتفاقی برای من بیفته
178
00:14:10,180 --> 00:14:13,770
پدرم ولت نمیکنه
179
00:14:25,980 --> 00:14:29,770
لوچیوچی، تو چهار ساعت
180
00:14:29,770 --> 00:14:31,710
میتونی برگردی؟
181
00:14:35,490 --> 00:14:37,540
این پسره خیلی رو اعصابه
182
00:14:37,540 --> 00:14:41,120
الکی نیست که ارباب کوهستان ازش بدش میاد-
رو اعصاب منم هست-
183
00:14:43,360 --> 00:14:46,050
چطوره به ارباب کمک کنیم از دست این عوضی خلاص شه؟
184
00:14:46,050 --> 00:14:48,710
گیجی؟ مگه ارباب نگفت کسی رو نکشیم؟
185
00:14:48,710 --> 00:14:51,680
تازه اگه بکشیش، واسه ژنرال هانگ بد نمیشه؟
186
00:14:52,310 --> 00:14:54,550
مگه گفتم بریم بکشیمش؟
187
00:14:54,550 --> 00:14:56,950
یه فکری دارم
188
00:14:56,950 --> 00:15:00,460
یکاری میکنم که بخاطر رفتارش آرزوی مرگ کنه
189
00:15:02,200 --> 00:15:05,350
میدونی چیه؟-
چیه؟-
190
00:15:09,850 --> 00:15:12,030
ارباب کوهستان
191
00:15:12,030 --> 00:15:15,070
ارباب کوهستان
192
00:15:15,070 --> 00:15:18,760
شما که واقعا نگران اون آدمکش نیستین؟
193
00:15:18,760 --> 00:15:20,640
اگه جرئت کنه بیاد تو، نمیتونه خارج بشه
194
00:15:20,640 --> 00:15:23,680
افرادم میگیرنش. پس واسه چی نگرانش باشم؟
195
00:15:24,840 --> 00:15:27,460
ارباب کوهستان باحالن
196
00:15:27,460 --> 00:15:30,990
خوب منتظر چی هستیم؟ بریم تو
197
00:15:30,990 --> 00:15:32,800
شیطون
198
00:15:34,910 --> 00:15:38,860
از کجا میدونی اینجا اتاق منه؟
199
00:15:42,400 --> 00:15:45,450
ارباب کوهستان بوی مردونه ای دارن
200
00:15:45,450 --> 00:15:48,450
میتونم حسش کنم
201
00:15:49,610 --> 00:15:51,500
درسته
202
00:15:58,130 --> 00:16:01,350
بیا بریم تو
203
00:16:03,560 --> 00:16:06,090
شما دو تا، همین بیرون مراقب باشین
204
00:16:06,090 --> 00:16:08,060
بله
205
00:16:08,060 --> 00:16:11,640
خوشگل خانم دارم میام
206
00:16:13,580 --> 00:16:16,440
خانم کوچولو
207
00:16:24,590 --> 00:16:29,240
ارباب کوهستان، از بازیای هیجانی خوشت میاد؟
208
00:16:34,580 --> 00:16:36,710
شیطون بلا
209
00:17:28,570 --> 00:17:30,010
چند وقت شده؟
210
00:17:30,010 --> 00:17:34,060
ژنرال یه رب مونده تا دوساعت شه
211
00:17:34,890 --> 00:17:36,610
فهمیدم
212
00:17:39,330 --> 00:17:41,340
ژنرال هانگ
213
00:17:42,050 --> 00:17:44,120
هنوزم نگران نیستی؟
214
00:17:44,860 --> 00:17:48,060
فو یوان ژی، مطمئنم که لوچیوچی
215
00:17:48,060 --> 00:17:52,030
به موقع برمیگرده
216
00:17:57,260 --> 00:17:59,600
هنوزم جرئت داری بهم دست بزنی
217
00:18:00,900 --> 00:18:04,170
داری پرو و پرو تر میشی آره؟ جرئت میکنی سبک بازی در بیاری
218
00:18:04,170 --> 00:18:08,310
گوش کن بهم. من سبک بازی درنیاوردم
219
00:18:08,310 --> 00:18:10,410
چیو توضیح بدی؟ خودم دیدم دستش دور کمرت بود
220
00:18:10,410 --> 00:18:13,700
من...من
221
00:18:19,520 --> 00:18:22,730
لات بی سر و پا، باز بهم دست زدیا
222
00:18:24,190 --> 00:18:27,390
بازم داری بهش دست میزنی
223
00:18:29,620 --> 00:18:32,200
من...همه چی یهویی شد. خودم نقش بازی کردم
224
00:18:32,200 --> 00:18:34,920
اما الان جونمون در خطر نیست؟
225
00:18:34,920 --> 00:18:38,230
من با نقشه اومدم اینجا. نمیدونی چقدر خطرناکه؟
226
00:18:38,230 --> 00:18:42,090
چی چیو خطرناکه؟ بازیم خوب بود. چیکار میخواستن کنن؟
227
00:18:42,090 --> 00:18:44,520
چی میشد اگه من نمیومدم؟
228
00:18:44,520 --> 00:18:46,390
مجبور بودی تا این حد تو نقشت غرق بشی؟
229
00:18:46,390 --> 00:18:50,210
نمیومدی؟ چرا انقد بی منطقی؟
230
00:18:50,210 --> 00:18:54,310
کارمو خوب انجام دادم و اشتباهی نکردم. باز دعوام میکنی
231
00:18:54,310 --> 00:18:56,900
فقط میخواستم کمک کنم. چرا ازم تعریف نمیکنی؟
232
00:18:56,900 --> 00:18:59,650
نتیجه کارت مهم نیست. نباید همچین کاری میکردی
233
00:18:59,650 --> 00:19:02,450
چرا؟ چون یه زنم؟
234
00:19:02,450 --> 00:19:06,220
هنرهای رزمی بلدم و قوی ام. هرکاری که شما مردا میکنین و میتونم
235
00:19:06,220 --> 00:19:08,340
این ربطی به زن بودنت نداره
236
00:19:08,340 --> 00:19:10,620
خوب پس چی؟-
چون-
237
00:19:10,620 --> 00:19:12,460
چون چی؟
238
00:19:13,120 --> 00:19:16,450
چون نگرانت بودم. خوب شد؟
239
00:19:23,160 --> 00:19:25,120
مگه نگفتی دیگه منو نمیخوای؟
240
00:19:25,120 --> 00:19:27,820
چرا نگرانم شدی؟
241
00:19:29,120 --> 00:19:30,980
چون نمیتونی ولم کنی؟
242
00:19:30,980 --> 00:19:33,560
تحمل جدا شدن ازمو نداری؟
243
00:19:36,220 --> 00:19:38,150
بیا هویتشو بفهمیم
244
00:19:39,360 --> 00:19:42,370
تو...چرا بهم توجه نمیکنی؟
245
00:19:42,370 --> 00:19:44,830
چرا محل نمیدی؟
246
00:19:44,830 --> 00:19:47,600
ما همو دوست داریم
247
00:19:47,600 --> 00:19:49,990
میشنوی چی میگم؟
248
00:19:49,990 --> 00:19:52,450
چیوچی تو
249
00:19:57,820 --> 00:19:59,510
این چیه؟
250
00:19:59,510 --> 00:20:01,290
یه نشان ارتشی
251
00:20:02,940 --> 00:20:05,660
نشان ارتشی؟
252
00:20:05,660 --> 00:20:08,560
نشان ارتشی؟ چرا باید یه نشان ارتشی داشته باشی؟
253
00:20:08,560 --> 00:20:11,560
ارباب کوهستان دونگ یی ژنراله؟
254
00:20:12,490 --> 00:20:17,100
بگو اگه نگی گردنتو میشکنم
255
00:20:34,700 --> 00:20:38,600
اسمم ژانگ هلیانگه
256
00:20:38,600 --> 00:20:42,620
یکی از سربازای نگهبانای مرزی ام
257
00:20:42,620 --> 00:20:45,180
نمیخواستم راهزن بشم
258
00:20:45,180 --> 00:20:49,180
از...از دربار دستور گرفتم
259
00:20:49,180 --> 00:20:51,200
از دربار؟
260
00:20:51,200 --> 00:20:53,250
واقعا جرئت داری چرت بگی؟
261
00:20:53,250 --> 00:20:56,030
کدوم درباری میاد از یکی بخواد علیه خودش کاری کنه؟
262
00:20:56,900 --> 00:21:00,030
گوش کنین تا توضیح بدم. کسی که بهم دستور میداد
263
00:21:00,030 --> 00:21:03,710
همیشه زیردستشو که لباس مشکی داشت و صورتشو پوشونده بود برای فرستادن پیام میفرستاد
264
00:21:03,710 --> 00:21:06,560
هیچوقت نفهمیدم کیه
265
00:21:10,450 --> 00:21:12,180
اما مطمئنم که
266
00:21:12,180 --> 00:21:15,630
طرف باید از کله گنده های دربار باشه
267
00:21:15,630 --> 00:21:18,670
بهم نقره دولتی داد
268
00:21:18,670 --> 00:21:22,770
اطلاعاتی که میفرسته خیلی سریه
269
00:21:22,770 --> 00:21:24,930
برای همین تو دو سال گذشته
270
00:21:24,930 --> 00:21:27,760
تونستم خودمو بکشم بالا و ستوان بشم
271
00:21:28,470 --> 00:21:31,760
اگه بخاطر حمایتای اون شخص نبود
272
00:21:31,760 --> 00:21:35,830
چطوری مردمو تحریک میکردم؟
273
00:21:36,590 --> 00:21:40,380
فقط بهت یکم پول داد و تو شورش راه انداختی؟
274
00:21:41,980 --> 00:21:44,070
من فقط یه ستوان ناچیزم
275
00:21:44,070 --> 00:21:47,180
کسی چه میدونه شاید تو جنگ کشته میشدم
276
00:21:47,180 --> 00:21:49,110
حتی یه تابوتم نداشتم
277
00:21:49,110 --> 00:21:51,540
اون شخص بهم گفت که تا زمانی که اطاعت کنم
278
00:21:51,540 --> 00:21:54,930
میتونه بهم مقام بالایی تو پایتخت بده
279
00:21:54,930 --> 00:21:58,230
اسب سفید و لباس خوب گیرم میومد
280
00:21:59,160 --> 00:22:03,120
برادراتو راهزن کردی که مقام و ثروت بدست بیاری؟
281
00:22:03,120 --> 00:22:05,890
نمیدونی این جرم بزرگیه؟
282
00:22:06,730 --> 00:22:08,680
پس واقعا نمیدونی
283
00:22:08,680 --> 00:22:11,750
این سالهای اخیر دربار همیشه گفته اوضاع خزانه خوب نیست
284
00:22:11,750 --> 00:22:14,990
حتی بودجه سربازامونم برداشته شده
285
00:22:14,990 --> 00:22:19,500
شماها تو پایتخت که زندگی خوبی دارین
286
00:22:19,500 --> 00:22:24,490
سربازایی مثل ما که تو مناطق مرزی ان حتی غذا گیرشون نمیاد
287
00:22:24,490 --> 00:22:26,550
چندتا از برادرام
288
00:22:26,550 --> 00:22:30,160
بخاطر گرسنگی یا از سرما مردن؟
289
00:22:30,160 --> 00:22:35,790
دو سال پیش یه مرد با لباس مشکی کلی پول و تدارکات بهم داد
290
00:22:35,790 --> 00:22:38,400
بهرحال که داشتم میمردم
291
00:22:38,400 --> 00:22:42,990
خوب بهم بگو، انتخابی داشتم؟
292
00:22:45,320 --> 00:22:50,000
پس نخواستی بدونی کیه که بهت دستور میده؟
293
00:22:51,100 --> 00:22:53,080
مقامات دولتی آدمای پیچیده و خائنی ان
294
00:22:53,080 --> 00:22:56,120
دادگاه سلطنتی وابسته به اجتماع و مسائل سیاسیه
295
00:22:56,120 --> 00:23:00,010
از آدم ناچیزی مثل من چطوری بازجویی بشه؟
296
00:23:00,010 --> 00:23:02,830
اگه کسی نخواد بهم بگه، مجبور نیستم بدونم
297
00:23:02,830 --> 00:23:06,130
اگه زیادی بدونم، زندگیم تو خطر میفته
298
00:23:06,130 --> 00:23:10,830
بهرحال اون شخص فقط بهم گفت این دوسال ساکت بمونم
299
00:23:10,830 --> 00:23:15,640
فقط همین دفعه گفت که برم ارباب کوهستان دونگ یی شم و راهزنی کنم
300
00:23:19,690 --> 00:23:21,610
خوبه
301
00:23:21,610 --> 00:23:23,850
تو باهام میای پایین کوه
302
00:23:23,850 --> 00:23:26,110
و همه اینارو به چینگ ژو توضیح میدی
303
00:23:26,110 --> 00:23:28,650
همه افرادتو مرخص کن
304
00:23:28,650 --> 00:23:33,050
باشه! هرکار بخوای میکنم
305
00:23:33,050 --> 00:23:37,910
یه چیز دیگه..من میخوام نامه ای به اون شخص بنویسم
306
00:23:40,900 --> 00:23:44,750
(موقعیت عوض شده)
307
00:24:14,120 --> 00:24:17,140
چه خطرناک و بلند
308
00:24:17,140 --> 00:24:20,690
جادو شو به اندازه صعود به آسمان سخته
309
00:24:20,690 --> 00:24:25,730
سان سونگ و یوفو، چطوری قلمروها رو گسترش دادن؟
310
00:24:40,980 --> 00:24:43,510
تکون بخوری، میکشمت
311
00:24:50,630 --> 00:24:52,520
نوشتنم تموم شد
312
00:24:55,790 --> 00:24:58,110
میتونی زنده بمونی
313
00:25:03,120 --> 00:25:05,290
کی بهت گفت استراحت کنی؟
314
00:25:05,290 --> 00:25:09,000
حالا باید به مردم ثابت کنی
315
00:25:15,310 --> 00:25:17,540
ارباب کوهستان
316
00:25:20,260 --> 00:25:22,180
شما دو تا باهام بیاین پایین کوه
317
00:25:22,180 --> 00:25:24,020
اینجا کشیک ندین
318
00:25:24,020 --> 00:25:25,880
باشه
319
00:25:29,550 --> 00:25:31,970
برین و راهو نشون بدین
320
00:25:31,970 --> 00:25:35,050
بله بریم
321
00:25:45,160 --> 00:25:47,250
(چینگ ژو)
322
00:25:55,740 --> 00:25:58,870
ارباب کوهستان، ما نتونستیم آدمکشو گیر بندازیم. فرار کرد
323
00:25:58,870 --> 00:26:02,150
اگه نگرفتینش پس ولش کنین-
چی؟-
324
00:26:04,900 --> 00:26:08,750
شماها میتونین برین. میخوام با این خوشگله قدم بزنم
325
00:26:08,750 --> 00:26:10,450
بله
326
00:26:21,690 --> 00:26:23,270
تکون نخور
327
00:26:24,860 --> 00:26:26,920
بگیرینش
328
00:26:28,560 --> 00:26:32,010
بگو...از کی دستور میگیری؟
329
00:26:45,490 --> 00:26:48,560
بگیرینش-
مراقب باش-
330
00:27:50,660 --> 00:27:53,130
ژنرال! دیگه چهار ساعت شده
331
00:27:54,630 --> 00:27:56,220
بله
332
00:28:01,750 --> 00:28:04,140
سربازارو بفرست-
نه نمیشه-
333
00:28:04,140 --> 00:28:07,600
با فرستادن سربازا نقشه لوچیوچی خراب میشه
334
00:28:07,600 --> 00:28:10,620
نقشه اونا خودکشی محضه
335
00:28:21,110 --> 00:28:24,480
نگفتی نقشه داری؟ چرا هنوزم داره زر زر میکنه؟
336
00:28:24,480 --> 00:28:28,860
آره...باید الانا اثر کنه
337
00:28:34,970 --> 00:28:37,730
از ارباب کوهستان محافظت کنین
338
00:28:37,730 --> 00:28:40,430
بگیرینشون
339
00:28:40,430 --> 00:28:43,750
بگیرینشون
340
00:28:43,750 --> 00:28:45,420
حمله
341
00:28:46,480 --> 00:28:48,530
نذارین در برن
342
00:28:49,230 --> 00:28:51,110
دزدا
343
00:28:55,380 --> 00:28:58,610
نذارین اون دزدا در برن
344
00:29:00,090 --> 00:29:02,800
اون ارباب کوهستان دونگ یی نیست
345
00:29:02,800 --> 00:29:05,030
شمارو گول زده تا علیه دربار شورش کنین
346
00:29:05,030 --> 00:29:07,060
چرا باید حرفاتو باور کنیم؟
347
00:29:07,060 --> 00:29:09,100
چرا باید باورت کنیم؟
348
00:29:09,100 --> 00:29:11,950
میگی اون تقلبیه، پس واقعیش کو؟-
واقعیه اینجاست-
349
00:29:11,950 --> 00:29:15,680
خوب ببینین. این مرد ارباب کوهستان دونگ یی واقعیه
350
00:29:15,680 --> 00:29:18,120
فکر کردی چشامون عیب داره؟
351
00:29:18,120 --> 00:29:21,110
کیه که ندونه ارباب کوهستان قیافه ریشو و
352
00:29:21,110 --> 00:29:24,720
ترسناک اما دلی مهربون داره؟
353
00:29:24,720 --> 00:29:27,580
تو آدم مشکوک شاید ظاهرت خوب باشه
354
00:29:27,580 --> 00:29:30,730
اما چطور میشه که ارباب کوهستان باشی؟
355
00:29:30,730 --> 00:29:33,300
درسته
356
00:29:33,300 --> 00:29:34,870
غیرممکنه-
درسته-
357
00:29:34,870 --> 00:29:38,120
چیوچی، واقعا سختش کردی
358
00:29:38,120 --> 00:29:42,110
اینجوری اصلا شبیه ارباب کوهستان نیستی
359
00:29:42,650 --> 00:29:45,690
همگی گوش کنین. گول اونو نخورین
360
00:29:45,690 --> 00:29:50,330
میخواد گولتون بزنه منو بکشین. تا برده های دربار بشین
361
00:29:54,400 --> 00:29:58,060
اونا ارباب کوهستانو کتک زدن-
صبر کنین-
362
00:29:58,060 --> 00:29:59,520
تو
363
00:29:59,520 --> 00:30:01,560
چیوچی، این
364
00:30:01,560 --> 00:30:03,950
تو تقلبی ای
365
00:30:03,950 --> 00:30:06,960
فکر نکن میتونی فقط با داشتن ریش زیاد
366
00:30:06,960 --> 00:30:11,050
تظاهر کنی ارباب کوهستانی. من قیافه ارباب کوهستان واقعیو میشناسم
367
00:30:11,050 --> 00:30:14,570
تو جشن خدای گل، اون تو مغازم کوفته خورد
368
00:30:14,570 --> 00:30:18,340
خوب میشناسمش، خود خودشه
369
00:30:18,890 --> 00:30:21,430
صاحب مغازه، مطمئنی؟
370
00:30:21,430 --> 00:30:23,980
درسته پیرم اما حافظه ام قویه
371
00:30:23,980 --> 00:30:26,330
اون خودشه
372
00:30:26,330 --> 00:30:30,830
ارباب کوهستان! سربازا اینجان ما محاصره شدیم
373
00:30:56,720 --> 00:31:01,030
ژنرال هانگ، این مردو به تو میسپارم
374
00:31:01,030 --> 00:31:03,450
تو خدا کوهستان دونگ یی هستی؟
375
00:31:04,490 --> 00:31:07,030
همه راهزنارو دستگیر کنین
376
00:31:07,030 --> 00:31:10,050
بعدا خودم ازشون بازجویی میکنم
377
00:31:10,640 --> 00:31:12,400
بریم
378
00:31:15,560 --> 00:31:18,280
اون تقلبیه
379
00:31:20,520 --> 00:31:23,970
زمانت تموم شد-
یه چندتا مشکل پیش اومد-
380
00:31:23,970 --> 00:31:26,020
صدمه که ندیدی نه؟
381
00:31:27,940 --> 00:31:32,290
...ارباب کوهستان، ممنون که بازم مارو نجات داد
382
00:31:32,290 --> 00:31:34,590
وای نه-
یادمون رفت بهونه جور کنیم. چیکار کنیم؟-
383
00:31:34,590 --> 00:31:36,520
ارباب کوهستان؟
384
00:31:36,520 --> 00:31:41,160
لوچیوچی، اونا چرا تو رو ارباب کوهستان صدا میزنن؟
385
00:31:48,910 --> 00:31:52,740
ارباب کوهستان! چه مرگ غم انگیزی داشتی
386
00:31:55,470 --> 00:31:57,770
ارباب کوهستان-
وایستید-
387
00:32:04,230 --> 00:32:06,860
شما افراد ارباب کوهستان دونگ یی هستین
388
00:32:10,930 --> 00:32:13,760
دستتو بکش
389
00:32:13,760 --> 00:32:17,950
گفته باشم، اگه به ارباب کوهستان ما بی احترامی کنی، بی احترامی میبینی
390
00:32:23,230 --> 00:32:26,060
ارباب کوهستان مرده
391
00:32:30,640 --> 00:32:33,170
ارباب کوهستان مرده
392
00:32:41,310 --> 00:32:44,410
لوچیوچی، حتی اگه تو ارباب دونگ یی نباشی
393
00:32:44,410 --> 00:32:46,860
هنوزم کلی چیزای مشکوک راجبت هست
394
00:32:46,860 --> 00:32:48,570
آخرش همه چیزو میفهمم
395
00:32:48,570 --> 00:32:50,660
ببینیم و تعریف کنیم
396
00:32:55,290 --> 00:32:57,580
چت شده فو یوان ژی؟
397
00:32:57,580 --> 00:32:59,830
حالم خوبه-
مطمئنی؟-
398
00:32:59,830 --> 00:33:01,970
میخوای دکتر خبر کنیم؟
399
00:33:05,410 --> 00:33:09,860
نمیخواد...خودم میرم
400
00:33:16,090 --> 00:33:18,420
واقعا کار کرد
401
00:33:18,420 --> 00:33:20,400
خوب فکری بود
402
00:33:22,170 --> 00:33:26,290
چه خبره؟
403
00:33:26,290 --> 00:33:28,250
ارباب کوهستان، یکم داروی (مرگ الکی) استفاده کردم
404
00:33:28,250 --> 00:33:30,520
یه مدت بعد بیدار میشه
405
00:33:30,520 --> 00:33:32,200
شما دو تا باهوشینا
406
00:33:32,200 --> 00:33:33,910
معلومه
407
00:33:36,750 --> 00:33:39,010
خیلی خوب. مردم زیادی اینجان
408
00:33:39,010 --> 00:33:41,100
وقتی برگشتیم حرف میزنیم
409
00:33:47,080 --> 00:33:49,530
(چینگ ژو)
410
00:33:56,110 --> 00:33:58,780
بالاخره همه چی تموم شد
411
00:33:58,780 --> 00:34:00,580
یه چیزی
412
00:34:01,740 --> 00:34:05,030
اون حقه باز گفت به دستور یه مقام درباری قدرتمند
413
00:34:05,030 --> 00:34:07,440
راهزن شدن
414
00:34:07,440 --> 00:34:10,270
اما تا حالا اونو ندیده، برای همین نمیدونه کیه
415
00:34:10,270 --> 00:34:14,550
یه مقام دربار؟ از خودش سرهم نکرده تا جونشو نجات بده؟
416
00:34:14,550 --> 00:34:16,850
درست باشه یا غلط
417
00:34:16,850 --> 00:34:19,600
اگه واقعا همچین آدمی باشه، باید پیداش کنیم
418
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
مرد جوان
419
00:34:22,750 --> 00:34:26,280
تو شهر غذای زیادی نیست. این از طرف همه مونه
420
00:34:26,280 --> 00:34:30,500
لطفا اینارو قبول کنین و تو راه بخورین
421
00:34:31,120 --> 00:34:33,560
ممنون
422
00:34:33,560 --> 00:34:37,280
مرد جوان، هر وقت تونستی برگرد. برات کوفته درست میکنم
423
00:34:37,870 --> 00:34:41,910
ممنون-
و اون خانم جوان-
424
00:34:41,910 --> 00:34:43,840
از اولین باری که دیدمتون،میدونستم یه زوجین
425
00:34:43,840 --> 00:34:46,270
همونطور که فکر میکردم، هنوزم با همین
426
00:34:46,270 --> 00:34:48,910
حتی تو جنگم کنارته
427
00:34:48,910 --> 00:34:52,770
توی همه گرفتاریا همراهته
428
00:34:52,770 --> 00:34:55,130
همراهیتون نمیکنیم. سفر به سلامت
429
00:34:55,130 --> 00:34:57,080
اینارو ببرین-
ممنون-
430
00:34:57,080 --> 00:34:59,060
تو راه بخورین باشه؟
431
00:34:59,060 --> 00:35:01,500
به دیدن ما بیاین
432
00:35:02,070 --> 00:35:03,530
همشو وردارین
433
00:35:03,530 --> 00:35:05,700
باید به دیدنمون بیاین
434
00:35:05,700 --> 00:35:08,710
ژنرال هانگ
435
00:35:08,710 --> 00:35:10,810
ژنرال هانگ
436
00:35:11,540 --> 00:35:14,010
ژنرال هانگ
437
00:35:15,000 --> 00:35:17,030
ژنرال هانگ
438
00:35:17,030 --> 00:35:19,050
ژنرال هانگ
439
00:35:20,500 --> 00:35:23,160
ژنرال هانگ
440
00:35:23,160 --> 00:35:25,440
ژنرال هانگ
441
00:35:25,440 --> 00:35:27,440
ژنرال هانگ
442
00:35:28,760 --> 00:35:30,460
ژنرال هانگ
443
00:35:30,460 --> 00:35:32,460
ژنرال هانگ
444
00:35:33,890 --> 00:35:37,560
ژنرال هانگ چه خوشتیپه
445
00:35:40,900 --> 00:35:43,070
ژنرال هانگ
446
00:35:43,070 --> 00:35:45,400
ژنرال هانگ
447
00:35:58,770 --> 00:36:00,700
مربی هانگ
448
00:36:09,280 --> 00:36:11,160
بگیرش
449
00:36:19,050 --> 00:36:22,370
مگه توافق نکردیم که منو هانگ رو شوئه صدا کنی؟
450
00:36:23,220 --> 00:36:25,410
هانگ رو شوئه
451
00:36:35,080 --> 00:36:36,990
خیلی خوب بریم
452
00:36:36,990 --> 00:36:39,570
ژنرال هانگ
453
00:36:47,170 --> 00:36:50,500
چیوچی، واقعا نمیخوای بری قصر پاداش بگیری؟
454
00:36:50,500 --> 00:36:53,630
برای جلوگیری از شورش کلی کار کردی
455
00:36:53,630 --> 00:36:56,440
هانگ رو شوئه نمیتونه همشو به نام خودش بزنه
456
00:36:56,440 --> 00:36:58,500
اگه برم تو قصر
457
00:36:58,500 --> 00:37:00,870
فقط بخاطر نمرات بالام تو آزمون در خطر نیستم
458
00:37:04,570 --> 00:37:06,740
چیوچی
459
00:37:08,030 --> 00:37:10,860
"عمارت ون رن"
460
00:37:11,840 --> 00:37:13,640
آقای ون رن
461
00:37:15,380 --> 00:37:18,220
آقای ون رن، یکی دیده بانوی دوم همراه سربازا برگشتن
462
00:37:18,220 --> 00:37:20,110
صحیح و سالم ان
463
00:37:23,540 --> 00:37:25,690
به آشپزخانه برو و کمی غذای خوشمزه آماده کن
464
00:37:25,690 --> 00:37:28,930
وقتی از قصر برگشتم بهش خوشامد میگم
465
00:37:28,930 --> 00:37:30,720
بانوی دوم، نمیخوان برگردن
466
00:37:30,720 --> 00:37:33,560
میخوان مدتی تو مکتب بمونن
467
00:37:36,140 --> 00:37:38,060
باشه فهمیدم
468
00:37:48,420 --> 00:37:51,230
فرمانی از جانب امپراطور
469
00:37:54,490 --> 00:37:57,720
هانگ رو شوئه-
بله-
470
00:37:57,720 --> 00:38:01,520
کارت در سرکوب شورشیا خوب بود
471
00:38:01,520 --> 00:38:04,020
امپراطور تنبیه موندنت تو مکتبو لغو میکنه
472
00:38:04,020 --> 00:38:06,190
و مقام قبلیو بهت برمیگردونه.وظایفتو در سال جدید به عهده میگیری
473
00:38:06,190 --> 00:38:09,810
به تو مدال طلایی رهایی از مجازات مرگ داده میشه
474
00:38:10,680 --> 00:38:12,560
ممنون عالیجناب
475
00:38:21,310 --> 00:38:23,810
فو یوان ژی-
بله-
476
00:38:23,810 --> 00:38:28,120
تو هم کارت در سرکوب شورش خوب بود
477
00:38:28,120 --> 00:38:31,330
به تو هم دویست تیل طلا داده میشه
478
00:38:31,330 --> 00:38:33,550
از لطف امپراطور ممنونم
479
00:38:41,210 --> 00:38:43,560
کارشون خوب بود
480
00:38:43,560 --> 00:38:47,400
آقای فو خیلی جوانن، اما همراه ارتش به سفر رفتن
481
00:38:47,400 --> 00:38:52,100
باهوش و عاقله. آینده اش درخشانه
482
00:38:52,100 --> 00:38:54,020
شرمنده ام میکنین
483
00:38:58,160 --> 00:38:59,880
کارت خوب بود
484
00:38:59,880 --> 00:39:01,900
وقتی برگشتی به مادرت بگو
485
00:39:01,900 --> 00:39:04,210
حتما از این اتفاق خیلی دلگرم میشه
486
00:39:04,210 --> 00:39:06,300
با من برگردین
487
00:39:06,300 --> 00:39:08,630
اینجوری خوشحالترم میشه
488
00:39:10,380 --> 00:39:12,220
بریم
489
00:39:30,970 --> 00:39:33,250
"عمارت شاهزاده کانگ"
490
00:39:33,250 --> 00:39:34,920
آفرین به تو فو یوان ژی
491
00:39:34,920 --> 00:39:38,320
نگفتی اون لوچیوچی ارباب کوهستان دونگ ییه؟
492
00:39:38,320 --> 00:39:42,160
این سفر خوب هویتشو افشا کرد. اما ارباب کوهستان تقلبی بوده
493
00:39:42,160 --> 00:39:44,170
اونیم که واقعی بوده مرده
494
00:39:44,170 --> 00:39:46,330
تو که نمیخواستی برای بدست اوردن پاداش گولم بزنی؟
495
00:39:46,330 --> 00:39:49,230
معلومه که نه. ارباب کوهستانی که مرده هم الکیه
496
00:39:49,230 --> 00:39:50,930
لوچیوچی اصلیه
497
00:39:50,930 --> 00:39:55,070
چرا هویتشو فاش نکردی؟ مدرکت کو؟
498
00:39:56,980 --> 00:39:59,950
شاهزاده کانگ، یکم صبر کنین. من حتما
499
00:39:59,950 --> 00:40:02,460
دیگه نمیتونم صبر کنم
500
00:40:02,460 --> 00:40:06,680
فکر کردم پسر فو یوئه شی با استعداده
501
00:40:06,680 --> 00:40:08,790
انگار هیچی نیست
502
00:40:08,790 --> 00:40:11,500
ولش کن. تو فقط یه بچه ننه ای
503
00:40:11,500 --> 00:40:15,300
وقت ندارم باهات بازی کنم
504
00:40:15,880 --> 00:40:17,550
اما
505
00:40:25,680 --> 00:40:27,790
خانم
506
00:40:27,790 --> 00:40:30,600
نمیخورم. میتونی بری
507
00:40:34,790 --> 00:40:36,540
برادر ارشد
508
00:40:40,330 --> 00:40:44,110
برادر ارشد، کجا میری؟
509
00:40:44,110 --> 00:40:48,280
چرا تنهایی برمیگردی؟ نمیدونی چقدر نگرانت بودم؟
510
00:40:48,870 --> 00:40:50,700
ممنون
511
00:40:50,700 --> 00:40:55,210
برادر ارشد، میدونم هنوزم بخاطر دروغی که
512
00:40:55,210 --> 00:40:57,840
به آجوان گفتم از دستم عصبانی ای
513
00:40:57,840 --> 00:41:00,700
شو اِر دیگه اینکارو نمیکنه
514
00:41:06,530 --> 00:41:10,610
از این به بعد، هرچی بگی
515
00:41:10,610 --> 00:41:12,730
بهت گوش میدم
516
00:41:16,160 --> 00:41:17,940
واقعا؟
517
00:41:19,070 --> 00:41:20,910
آره
518
00:41:39,470 --> 00:41:42,990
پدر، نه سال پیش ماه مارس
519
00:41:43,860 --> 00:41:46,580
چیکار کردین؟
520
00:41:49,710 --> 00:41:52,730
این به تو مربوط نیست. دیگه سوال نکن
521
00:41:52,730 --> 00:41:54,910
چرا به من مربوط نیست؟
522
00:41:55,660 --> 00:42:00,040
نمیدونین کاری که کردین زندگیمو خراب کرده؟
523
00:42:00,040 --> 00:42:03,950
شما همیشه الگوی من بودین، اما
524
00:42:03,950 --> 00:42:06,840
آجوان دیگه راجب این قضیه سوال نکن فهمیدی؟
525
00:42:08,080 --> 00:42:10,510
برگرد. نمیخوام برم خونه
526
00:42:10,510 --> 00:42:13,590
آقای ون ران تمام این مدت نگرانتون بود
527
00:42:13,590 --> 00:42:18,430
براتون غذا و لباس مورد علاقتونو خریدم
528
00:42:18,430 --> 00:42:22,080
نگران بود که سردتون شه یا گرسنه باشین
529
00:42:33,860 --> 00:42:37,940
"قبر میمون کوچولوئه دوست داشتنی"
530
00:42:44,710 --> 00:42:48,480
میمون کوچولو، آجوان به دیدنت اومده؟
531
00:42:48,480 --> 00:42:50,890
حتی این سنگ قبرم برات ساخته
532
00:42:56,030 --> 00:43:03,410
"قبر میمون کوچولوئه دوست داشتنی"
533
00:43:38,434 --> 00:43:44,434
ZiZi :مترجم
534
00:43:45,130 --> 00:44:00,600
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
47267