All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP11.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:01:04,250 کره فا تقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: غزل اَنکَسبه 2 00:01:26,720 --> 00:01:29,920 [اصالت ملیت هان] 3 00:01:29,920 --> 00:01:33,020 [قسمت یازدهم] 4 00:02:17,830 --> 00:02:20,280 تو بودی در رو باز کردی؟ 5 00:02:20,280 --> 00:02:23,660 میخواستی کی باشه؟ کف اتاق من و کثیف نکنیا 6 00:02:33,810 --> 00:02:36,780 ساعت نه صبحه..میمون کوچولو چرا نیومده هنوز؟ 7 00:02:36,780 --> 00:02:39,230 بیاد عجیبه از بس بهش دروغ گفتی 8 00:02:39,230 --> 00:02:40,930 باید از خداتم باشه کتکت نمیزنه 9 00:02:40,930 --> 00:02:42,280 بذاره بهش دروغم بگی؟ 10 00:02:42,280 --> 00:02:45,220 تو که تو رابطه عین احمقایی چی میدونی اخه؟ 11 00:02:45,220 --> 00:02:46,570 چی؟ 12 00:02:46,570 --> 00:02:50,930 اگه ازم عصبانی بود من و نادیده نمیگرفت 13 00:02:53,480 --> 00:02:57,960 ممکنه بخاطر این باشه که خجالت میکشه؟ 14 00:02:59,220 --> 00:03:01,410 واقعا که مسخره س 15 00:03:14,680 --> 00:03:16,520 [عشق] 16 00:03:21,370 --> 00:03:24,720 بانوی دوم، بانوی اول میخواد برین بیرون 17 00:03:24,720 --> 00:03:29,060 کجا؟ - دنبالم بیاین، بانوی اول منتظره - 18 00:03:44,490 --> 00:03:47,810 خسته م خیلی خسته م 19 00:03:47,810 --> 00:03:51,160 هانگ کوچولو - بهم نگو هانگ کوچولو - 20 00:03:53,320 --> 00:03:54,610 شیائو شو 21 00:03:54,610 --> 00:03:57,060 به من نگو شیائو شو 22 00:03:59,400 --> 00:04:01,210 شیائو شو 23 00:04:03,600 --> 00:04:06,160 امروز کار و کاسبی نداری تو؟ 24 00:04:06,160 --> 00:04:07,660 تمرین هنرهای رزمی 25 00:04:09,020 --> 00:04:11,620 حتی از اینم خسته کننده تره 26 00:04:12,360 --> 00:04:15,320 من واسه اینکه زخمهام خوب بشن، زمان زیادی رو هدر دادم 27 00:04:15,320 --> 00:04:18,260 برای اینکه جبرانش کنم باید تلاشم و بیشتر کنم 28 00:04:28,570 --> 00:04:30,910 نظرت چیه با من تمرین کنی؟ 29 00:04:30,910 --> 00:04:33,830 روش تمرین هنرهای رزمی تو کلا با مال من فرق میکنه 30 00:04:33,830 --> 00:04:36,600 اگه باهم تمرین کنیم نتیجه خیلی خوبی میگیریم - بیخیال حاجی - 31 00:04:36,600 --> 00:04:39,500 من هنوز کاملا خوب نشدم 32 00:04:39,500 --> 00:04:42,900 ما اوندفعه بخاطر اینکه به اندازه کافی تو هنرهای رزمی مهارت نداشتیم باختیم 33 00:04:44,190 --> 00:04:48,640 باختیم چون اون برامون کمین کرده بود اونم با اونهمه آدم 34 00:04:48,640 --> 00:04:51,530 چرا میخوای همه تقصیرارو بندازی گردن خودت؟ 35 00:04:51,530 --> 00:04:53,650 خسته نشدی از اینکار؟ 36 00:04:53,650 --> 00:04:57,160 بنظر من زیادی خوشی زده زیر دلت 37 00:04:58,370 --> 00:05:03,510 نظرت چیه من از خود گذشتگی به خرج بدم 38 00:05:03,510 --> 00:05:05,410 با خودم ببرمت بیرون یکم بگردونمت؟ 39 00:05:05,410 --> 00:05:06,960 نمیام 40 00:05:07,660 --> 00:05:10,600 چیکارمیکنی؟ - بیابریم - 41 00:05:17,130 --> 00:05:19,070 بیاتو 42 00:05:22,000 --> 00:05:24,020 این چیه پوشیدی؟ 43 00:05:24,020 --> 00:05:26,450 اصلا میدونی چجوری باید لباس بپوشی؟ 44 00:05:27,530 --> 00:05:29,400 بانوی اول گفت 45 00:05:29,400 --> 00:05:32,080 دستور داده غذا و شراب آماده کنن 46 00:05:32,080 --> 00:05:34,890 همچنین سفارش کرد بانوی دوم و ارباب جوان لی فقط روی 47 00:05:34,890 --> 00:05:37,440 خوردن تمرکز کنن 48 00:05:38,500 --> 00:05:40,520 ارباب جوان لی 49 00:05:45,850 --> 00:05:50,380 بانوی دوم و ارباب جوان لی ، از وقتتون نهایت استفاده رو بکنین 50 00:05:52,850 --> 00:05:54,730 بدو برو 51 00:05:57,340 --> 00:06:02,200 بانو ون رن جوان 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,630 ارباب جوان لی 53 00:06:07,590 --> 00:06:10,100 بفرما بفرما بشین 54 00:06:15,800 --> 00:06:17,420 بشین لطفا 55 00:06:19,780 --> 00:06:21,120 یه نگاه به این سرخاب سفید آبا بنداز 56 00:06:21,120 --> 00:06:22,820 خیلی وقته بیرون نبودم 57 00:06:22,820 --> 00:06:24,040 پایتخت بوی زندگی میده 58 00:06:24,040 --> 00:06:26,220 بهت که گفتم باید بیای بیرون - سرخاب سفید اب - 59 00:06:26,220 --> 00:06:29,940 پایتخت بوی زندگی میده ولی قابل مقایسه با چینگ ژو نیست - یه نگاه به این سرخاب سفید ابا بندازین - 60 00:06:29,940 --> 00:06:32,900 هرکدوم و که میخواین بردارین - اقایون لطفا یه نگاه به این سرخاب سفیدابا بندازین - 61 00:06:32,900 --> 00:06:35,220 بیا یه نگاه بندازیم - خیلی باکیفیتن - 62 00:06:36,700 --> 00:06:39,300 فقط یه نگاه کنین - نظرتون چیه؟ - 63 00:06:39,300 --> 00:06:42,300 چرا باید یه مرد به همچین چیزایی نگاه کنه؟ واسه خودت که نمیخوای،ها؟ 64 00:06:42,300 --> 00:06:46,020 عاا اشتباه میکنی ارباب جوان اتفاقا چون مردی باید بهشون یه نگاه بندازی 65 00:06:46,020 --> 00:06:48,790 میتونی به کسی که دوسش داری هدیه بدی 66 00:06:49,840 --> 00:06:56,550 از پدرم اخیرا درباره ت زیاد شنیدم 67 00:07:06,320 --> 00:07:08,340 اینم همینطور 68 00:07:08,340 --> 00:07:12,850 شنیدی؟ بیشتراوقات مردا باید به سرخاب سفید اب یه نگاهی بندازن 69 00:07:12,850 --> 00:07:16,120 چیه؟ خجالت میکشی؟ 70 00:07:16,560 --> 00:07:19,250 لو چیو چی دیگه پسرخاله نشو 71 00:07:19,250 --> 00:07:22,970 لو چیو چی؟ شما همون لو چیو چی هستین که رهبر کیلین هستش؟ 72 00:07:22,970 --> 00:07:24,290 بله خودمم 73 00:07:24,290 --> 00:07:27,180 همگی جمع بشید ایشون رهبر کیلین، لو چیو چی هستن 74 00:07:27,180 --> 00:07:29,320 بیاین اینجا 75 00:07:29,320 --> 00:07:31,480 لو چیو چی واقعا لوچیو چی هستی؟ 76 00:07:31,480 --> 00:07:33,030 من نیستم اینه 77 00:07:33,030 --> 00:07:37,940 خودشه لوچیوچی چقد خوشتیپی 78 00:07:39,590 --> 00:07:40,940 خیلی خوشتیپه 79 00:07:40,940 --> 00:07:42,410 من و ازکجا میشناسی؟ 80 00:07:42,410 --> 00:07:44,460 رهبر کیلین تنهایی با ده هزارتا دشمن مبارزه کرده 81 00:07:44,460 --> 00:07:47,640 خیلی فروتنه ولی اینقد با استعداده که تونست تو اولین آزمون ورودیه مکتب قبول بشه 82 00:07:47,640 --> 00:07:49,910 کیه که نشناستش؟ 83 00:07:49,910 --> 00:07:52,370 شوهرم این داستان و تو یه غذاخوری شنید 84 00:07:52,370 --> 00:07:55,560 میگن زندگی نامه اولین رئس قبیله کیلین توسط چاقوی کایا نوشته شده 85 00:07:55,560 --> 00:07:59,080 اون برام خوندش توی داستان میگه تو خیلی با استعداد 86 00:07:59,080 --> 00:08:01,810 خوشتیپ و دل فریبی..واقعا درست بود 87 00:08:01,810 --> 00:08:05,690 آره آره خیلی خوشتیپه 88 00:08:05,690 --> 00:08:07,180 شیائو شو کجا میری؟ 89 00:08:07,180 --> 00:08:10,230 تو خیلی باکلاسی به من نمیخوری 90 00:08:10,230 --> 00:08:11,750 نمیخوای من و از این مخمصه نجات بدی؟ 91 00:08:11,750 --> 00:08:14,810 مگه یه عالمه استعداد نداری؟خودتو نجات بده دیگه 92 00:08:15,690 --> 00:08:19,660 خواهرای عزیزم من نمیدونم با اینهمه شور و شوق تون چیکار کنم ولی دوستم داره میره،پس منم باید برم 93 00:08:19,660 --> 00:08:21,570 نرو 94 00:08:21,570 --> 00:08:24,600 ارباب جوان باید 95 00:08:24,600 --> 00:08:26,560 اون چیه؟ 96 00:08:27,300 --> 00:08:29,170 نرو 97 00:08:36,920 --> 00:08:41,620 پس پدرت 98 00:08:41,620 --> 00:08:44,240 ادرار اون شخص باکره رو اورد تا بخوریش؟ 99 00:08:44,240 --> 00:08:45,730 تو هم خوردیش؟ 100 00:08:45,730 --> 00:08:49,920 اره اره خوردمش 101 00:08:49,920 --> 00:08:52,640 کمکی به لکنت زبونت کرد؟ 102 00:08:52,640 --> 00:08:58,120 تو بگو یه ذره 103 00:09:00,450 --> 00:09:04,810 ببخشید که بی ادبی کردم 104 00:09:04,810 --> 00:09:09,310 نگران نباش دیگه به این حرفا عادت کردم 105 00:09:10,760 --> 00:09:15,330 تو تو تنها 106 00:09:15,330 --> 00:09:18,780 من چی؟ - تنها دختری هستی که - 107 00:09:18,780 --> 00:09:24,810 بعد اینکه دید چجوری حرف میزنم فرار نکرد 108 00:09:25,850 --> 00:09:29,390 فکرکنم اونا هنوز نشناختنش 109 00:09:29,390 --> 00:09:33,250 واقعا بعد اینکه شناختمت فهمیدم چه ادم دوست داشتنی هستی 110 00:09:33,250 --> 00:09:37,030 حتی فکرمیکنم 111 00:09:37,030 --> 00:09:41,730 اونا نمیخوان 112 00:09:41,730 --> 00:09:43,850 حتی منو بشناسن 113 00:09:43,850 --> 00:09:47,820 خواهرتم همینجوریه 114 00:09:47,820 --> 00:09:49,830 نه اصلا اونجوری نیست 115 00:09:49,830 --> 00:09:53,750 من فکرمیکنم خواهر من ، بهترین خواهر بزرگتر دنیاست 116 00:09:53,750 --> 00:09:55,610 واقعا 117 00:09:55,610 --> 00:09:58,390 فقط اینکه اون یکی و دوست داره 118 00:09:58,390 --> 00:10:00,400 زیاد بهش فکرنکن 119 00:10:02,520 --> 00:10:06,890 الان یکی و دوست داره؟ 120 00:10:06,890 --> 00:10:09,790 این یه رازه لطفا به کسی نگو 121 00:10:12,080 --> 00:10:14,770 رهبرکیلین میتونیم واسه یه وعده دعوتت کنیم؟ 122 00:10:14,770 --> 00:10:17,290 ما واقعا ازاینجا خوشمون میاد 123 00:10:17,290 --> 00:10:20,230 بفرما بفرما بشین 124 00:10:20,230 --> 00:10:21,990 گارسون گارسون 125 00:10:21,990 --> 00:10:24,170 بهترین غذا و شراب رو برام بیار 126 00:10:24,170 --> 00:10:27,290 ارباب جوان و بانو ها چیزی دوست دارین براتون بیارم؟ - اره اره اره 127 00:10:27,290 --> 00:10:29,810 بهترین غذاهاتونو بیارین 128 00:10:29,810 --> 00:10:32,920 عجله کن - باشه - 129 00:10:32,920 --> 00:10:37,300 اینجوری نیست که دلش نخواد اصلا ببینتت بد متوجه شدی 130 00:10:37,300 --> 00:10:39,060 خیلی کمیابه - اره - 131 00:10:39,060 --> 00:10:41,920 دارم خواب میبینم؟ 132 00:10:41,920 --> 00:10:43,990 لو چیو چی - باورنکردنیه - 133 00:10:43,990 --> 00:10:45,830 غذاها رسیدن.بفرمایید 134 00:10:45,830 --> 00:10:49,720 غذاها واقعا فوق العادن - بعد اینکه شناختمت فهمیدم چقدر دوست داشتنی هستی - 135 00:10:49,720 --> 00:10:51,970 ارباب جوان لو لطفا اینو امتحان کن 136 00:10:51,970 --> 00:10:56,200 غذاهای این غذاخوری واقعا خوبن مطمئنم تا مدت ها تو ذهنت میمونه 137 00:10:57,060 --> 00:10:58,820 اره - اینم بخور - 138 00:10:58,820 --> 00:11:02,400 خوش بحالت میمون کوچولو 139 00:11:02,400 --> 00:11:04,830 منه مریض و زخم خورده رو ول کردی 140 00:11:04,830 --> 00:11:07,760 اومدی مردای دیگرو ملاقات کنی 141 00:11:07,760 --> 00:11:10,050 ارباب جوان لو همه غذاهایی که سفارش داده بودین رسید 142 00:11:10,050 --> 00:11:11,520 آقا - بله؟ - 143 00:11:11,520 --> 00:11:14,320 صبرکن یه لیوان آب بهم بده 144 00:11:14,320 --> 00:11:17,940 عالیه - ببرش رو میز اونا - 145 00:11:17,940 --> 00:11:19,770 چرا؟ 146 00:11:19,770 --> 00:11:22,450 چرا؟ - راست میگه چرا؟ - 147 00:11:22,450 --> 00:11:24,200 پس اینطوریه؟ 148 00:11:24,200 --> 00:11:26,220 ببخشید شرابتون آمادست 149 00:11:26,220 --> 00:11:29,890 ما شراب سفارش ندادیم سفارش رو اشتباه آوردن 150 00:11:29,890 --> 00:11:31,290 ارباب جوان لی تو سفارش دادی؟ 151 00:11:31,290 --> 00:11:34,340 نه من نبودم 152 00:11:34,340 --> 00:11:35,840 ارباب جوان اونجا ازم خواست 153 00:11:35,840 --> 00:11:38,560 نه امکان نداره فقط میخواست یه کاری کرده باشه 154 00:11:42,400 --> 00:11:44,560 چیوچی؟ 155 00:11:44,560 --> 00:11:47,580 اون کیه؟ - نظری ندارم - 156 00:11:52,370 --> 00:11:55,450 ارباب جوان لی داره دیر میشه 157 00:11:55,450 --> 00:11:59,180 نظرت چیه حرفامونو تموم کنیم برگردیم 158 00:11:59,180 --> 00:12:02,000 ن ن نه ن ن نمیتونیم برگردیم 159 00:12:02,000 --> 00:12:05,190 خانوادم بهم گفتن 160 00:12:05,190 --> 00:12:08,880 باید دو ساعت صبرکنیم 161 00:12:08,880 --> 00:12:12,840 وگرنه تنبیه میشم 162 00:12:12,880 --> 00:12:16,280 تنبیه شدن بهتر از مردنه 163 00:12:16,340 --> 00:12:19,180 بانو ون رن 164 00:12:19,180 --> 00:12:22,730 چرا تو هم 165 00:12:22,730 --> 00:12:25,230 لکنت گرفتی؟ 166 00:12:25,230 --> 00:12:27,290 لکنت گرفتم؟ 167 00:12:27,290 --> 00:12:29,030 ممم 168 00:12:34,120 --> 00:12:35,700 بفرمایید 169 00:12:36,300 --> 00:12:37,840 تو 170 00:12:37,850 --> 00:12:39,750 اینو بخور - نمیخواد - 171 00:12:39,810 --> 00:12:43,000 نمیخواد..اگه بخوام خودم برمیدارم..خودم برمیدارم 172 00:12:43,060 --> 00:12:45,460 واقعا که 173 00:12:46,950 --> 00:12:49,600 ارباب جوان لو - همدیگرو میشناسین؟ - 174 00:12:49,600 --> 00:12:52,520 خواهر ارشد..عجب تصادفی 175 00:12:52,520 --> 00:12:55,830 اون کیه؟ 176 00:12:55,830 --> 00:12:58,380 چیوچی 177 00:12:59,530 --> 00:13:02,480 ..اون - این کیه؟ - 178 00:13:02,480 --> 00:13:05,010 ارباب جوان لی 179 00:13:05,010 --> 00:13:07,560 ارباب جوان لی این همکلاسیمه 180 00:13:07,560 --> 00:13:10,860 خوشبختم ارباب جوان لی 181 00:13:12,090 --> 00:13:13,340 دارین چیکاری میکنین؟ - ...من - 182 00:13:13,340 --> 00:13:16,210 ...ما 183 00:13:16,210 --> 00:13:20,900 خوشبختم ..ما سر یه قرار از پیش تعیین شده هستیم 184 00:13:20,950 --> 00:13:25,080 قرار از پیش تعیین شده 185 00:13:25,080 --> 00:13:28,960 چقد به هم میان 186 00:13:28,960 --> 00:13:31,560 قرار از پیش تعیین شده؟ 187 00:13:33,880 --> 00:13:37,240 یکی ازت خوشش میاد اونوقت میری سر قرار از پیش تعیین شده؟ 188 00:13:37,240 --> 00:13:40,440 تو - ارباب جوان لی بعدا ازت تشکر میکنم - 189 00:13:40,440 --> 00:13:42,740 ارباب جوان لی؟ این خیلی - 190 00:13:42,740 --> 00:13:46,510 تحقیرآمیزه 191 00:13:55,320 --> 00:13:57,880 چیوچی لطفا آروم باش 192 00:13:57,880 --> 00:14:00,740 تو خونه یه سری مشکل پیش اومده 193 00:14:00,790 --> 00:14:03,830 فردا بیا دنبالم 194 00:14:15,630 --> 00:14:18,610 اون..عصبانی نشو 195 00:14:18,610 --> 00:14:23,510 اون برای خواهر بزرگترم اومده اینجا..از خواهربزرگم خوشش میاد 196 00:14:24,190 --> 00:14:27,810 چی؟ خوشت نیومد؟ - نه نه - 197 00:14:27,810 --> 00:14:30,330 چیوچی خواهر بزرگم دوسش نداره 198 00:14:30,330 --> 00:14:33,430 واسه همین ناراحت بود ..منم داشتم دلداریش میدادم 199 00:14:33,450 --> 00:14:36,000 چیکار به خوشحالی یا ناراحتی اون داری..چرا تو - 200 00:14:38,070 --> 00:14:41,510 من هیچی ندیدم..هیچی ندیدم 201 00:14:51,900 --> 00:14:54,790 چرا من نگرانم؟ 202 00:15:00,330 --> 00:15:04,930 بهت هشدار میدم از امروز نذار هیچکس بهت غذا تعارف کنه 203 00:15:04,930 --> 00:15:08,480 با هیچ مرد دیگه ای صحبت نکن..وگرنه مرده حسابش کن..فهمیدی؟ 204 00:15:08,490 --> 00:15:13,010 پس..بابام چی؟ درمورد بابات - 205 00:15:16,400 --> 00:15:19,120 بعدا راجبش حرف میزنیم..درضمن 206 00:15:19,120 --> 00:15:22,980 اگه دوران نقاهتم تنها ولم کنی 207 00:15:23,020 --> 00:15:25,510 حسابت رو میرسم 208 00:15:37,360 --> 00:15:38,830 صبرکن 209 00:15:38,830 --> 00:15:40,550 چیشده؟ 210 00:15:47,260 --> 00:15:50,590 مگه نگفتی کاملا خوب نشدی؟ 211 00:15:52,480 --> 00:15:56,040 و اینکه نمیتونی از جات پاشی؟ 212 00:15:56,040 --> 00:15:57,940 چطوری یهویی امروز خوب شدی؟ 213 00:15:57,940 --> 00:16:00,900 حتی اینقد قوت داشتی که با اون همه زن بری خرید 214 00:16:02,280 --> 00:16:05,840 میدونستم از قصد اینکارا رو کردی مگه نه؟ 215 00:16:06,450 --> 00:16:10,060 من...من ..من 216 00:16:10,120 --> 00:16:11,970 دروغگو 217 00:16:14,050 --> 00:16:15,820 میمون کوچولو 218 00:16:23,500 --> 00:16:26,160 بله - ممنون رئیس - کاری نکردم - 219 00:16:26,160 --> 00:16:28,470 من دارم میرم - باشه - 220 00:16:31,070 --> 00:16:33,180 ارباب هانگ داره میاد 221 00:16:33,180 --> 00:16:35,930 از اینطرف..از این طرف.. عجله کن عجله کن 222 00:16:44,530 --> 00:16:47,950 سلام ژنرال...لطفا بفرمایید داخل 223 00:16:47,950 --> 00:16:50,920 همه چیز اینجا مرتبه؟ - بله بله - 224 00:16:51,450 --> 00:16:54,110 نگاه کنین..یه خنجر جدید رسیده 225 00:16:54,110 --> 00:16:55,930 یه نگاه بندازین 226 00:16:59,110 --> 00:17:00,830 خیلی تیزه 227 00:17:03,300 --> 00:17:06,750 - رئیس وو اینو میخوام - باشه 228 00:17:09,620 --> 00:17:11,590 بفرمایید ارباب هانگ 229 00:17:11,590 --> 00:17:15,310 خیلی ممنون..من دارم میرم 230 00:17:15,310 --> 00:17:17,280 باشه 231 00:17:20,640 --> 00:17:22,950 ژنرال هانگ مراقب باشین 232 00:17:29,010 --> 00:17:31,570 پشمام ریخت 233 00:17:32,480 --> 00:17:34,420 تو داری کار خیر میکنی 234 00:17:34,420 --> 00:17:36,470 واسه چی میترسی بفهمه؟ 235 00:17:36,470 --> 00:17:38,960 داستانش طولانیه 236 00:17:41,580 --> 00:17:43,430 میمون کوچولو 237 00:17:44,320 --> 00:17:47,550 عصبانی هستی؟ اگه عصبانی ای بگو..همه چیز و خراب نکن 238 00:17:47,550 --> 00:17:50,620 بعدشم مگه نگفتی دیگه بهم سخت نمیگیری؟ 239 00:17:50,620 --> 00:17:54,550 اگه نمیخوای چیزی بگی پس من - آره عصبانیم - 240 00:17:54,550 --> 00:17:56,610 خیلی عجیبی..چطوری تونستی بهم دروغ بگی؟ 241 00:17:56,610 --> 00:18:00,120 من هرروز نگران این بودم که چی میخوری..خوب میخوابی یا نه 242 00:18:00,120 --> 00:18:03,150 درحالیکه تو همش مسخره م کردی گولم زدی 243 00:18:03,150 --> 00:18:04,700 گول زدن من جالب بود؟ 244 00:18:04,760 --> 00:18:08,210 کلاهبردار،عوضی،حرومزاده! دیگه نمیخوام باهات قرار بذارم 245 00:18:09,520 --> 00:18:11,630 هنوزم میخندی؟ 246 00:18:20,030 --> 00:18:21,710 من میرم خونه 247 00:18:24,820 --> 00:18:27,820 بیا بیا اینجا بارون شدیده 248 00:18:27,820 --> 00:18:29,330 آره 249 00:18:35,130 --> 00:18:38,610 خب! ارباب هانگ چقدر وسیله خرید؟ 250 00:18:38,610 --> 00:18:41,510 میتونی همینقدر بهم بدی 251 00:18:41,530 --> 00:18:43,270 ولی من امروز فقط اینقدر خرید کردم 252 00:18:43,270 --> 00:18:45,760 بقیه ش رو بعدا بهت میدم 253 00:18:48,710 --> 00:18:51,180 لطفا نذار بفهمه 254 00:18:54,680 --> 00:18:56,500 ارباب هانگ؟ 255 00:18:58,700 --> 00:19:01,300 این سلاح اصلا مقرون به صرفه نیست 256 00:19:01,300 --> 00:19:03,920 همشم بخاطر اینکه تو پول بقیه ش رو دادی 257 00:19:04,460 --> 00:19:07,030 ..من - همه این مدت - 258 00:19:07,030 --> 00:19:11,380 رئیس وو سلاح های معیوب رو به من میفروخت؟ 259 00:19:13,160 --> 00:19:15,530 پشت اون غذاها و ابزارهایی که به دست من میرسید 260 00:19:15,530 --> 00:19:17,990 همه ش تو بودی مگه نه؟ 261 00:19:19,260 --> 00:19:22,430 تودرواقع به فرمانده دربار رشوه دادی، سعی داری چیکار کنی؟ 262 00:19:22,430 --> 00:19:27,990 من رشوه نمیدم - رشوه نمیدی؟ - 263 00:19:27,990 --> 00:19:31,280 پس بگو این چیه؟ 264 00:19:33,190 --> 00:19:35,830 چون تو خوشت میاد 265 00:19:35,830 --> 00:19:38,970 اگه اینطوره پس اصلا دیگه نمیتونم قبولش کنم پسش بگیر 266 00:19:38,970 --> 00:19:41,210 لازم نیست ارباب هانگ 267 00:19:50,060 --> 00:19:52,340 اون خنجر ضربه دیده 268 00:19:52,340 --> 00:19:55,100 فردا که پول کاملش رو آوردم بهت میدم 269 00:19:55,100 --> 00:19:58,790 اگه این اتفاق دوباره تکرار بشه به همین سادگی ازش نمیگذرم 270 00:20:08,350 --> 00:20:11,250 چرا داره گریه میکنه؟ - نمیدونم - 271 00:20:23,200 --> 00:20:25,330 چرا نمیای داخل؟ 272 00:20:26,320 --> 00:20:29,810 هروقت عصبانی نبودی میام 273 00:20:30,560 --> 00:20:33,710 باشه دیگه عصبانی نیستم حالا بیا تو 274 00:20:33,710 --> 00:20:36,570 بچه ای مگه تو بارون وایسادی 275 00:20:36,570 --> 00:20:39,690 نمیخوای یه کاری کنی؟ - یه کاری میکنم حتما - 276 00:20:39,730 --> 00:20:41,930 ببین موش آبکشیده شدی 277 00:20:41,930 --> 00:20:43,920 تازه زخماتم هنوز کامل خوب نشدن 278 00:20:43,920 --> 00:20:46,890 اگه بدتر بشن چی؟ 279 00:20:47,440 --> 00:20:51,030 اگه مریض بشم میتونی ازم مراقبت کنی - !تو - 280 00:20:52,940 --> 00:21:00,050 281 00:21:00,050 --> 00:21:03,070 282 00:21:03,070 --> 00:21:10,690 283 00:21:10,690 --> 00:21:16,940 284 00:21:16,940 --> 00:21:19,690 285 00:21:19,690 --> 00:21:28,960 286 00:21:47,890 --> 00:21:50,960 اون کیه؟ مادر اعظم - 287 00:21:50,960 --> 00:21:53,630 چرا چراغارو روشن نمیکنه؟ 288 00:21:56,730 --> 00:21:59,530 خب کسی نیست..بریم 289 00:22:34,010 --> 00:22:35,970 چرا منو آوردی اینجا؟ 290 00:22:36,900 --> 00:22:40,060 فکرای اونجی نکن 291 00:22:40,060 --> 00:22:42,920 مگه لباسات خیس نبودن؟ 292 00:22:42,920 --> 00:22:45,920 میترسم تا برگردیم مکتب دیر بشه 293 00:22:45,920 --> 00:22:48,190 ممکنه زخمت عفونت کنه 294 00:22:48,190 --> 00:22:51,770 بابای من همیشه تا دیروقت اینجاست 295 00:22:51,770 --> 00:22:53,870 پس یه دست لباس باید اینجا باشه 296 00:22:53,870 --> 00:22:56,100 کمکت میکنم پیداش کنی 297 00:22:57,860 --> 00:22:59,940 اینقدر برات مهمم؟ 298 00:23:21,700 --> 00:23:23,710 پیداش کردم 299 00:23:25,760 --> 00:23:27,650 چیوچی؟ 300 00:23:33,660 --> 00:23:35,670 انگار خیلی بزرگه 301 00:23:35,670 --> 00:23:37,740 بزرگ نیست عالیه 302 00:23:37,740 --> 00:23:40,330 بدو عوضش کن - باشه - 303 00:23:43,350 --> 00:23:45,690 چیکار میکنی؟ 304 00:23:45,690 --> 00:23:47,260 مگه نگفتی عوض کنم؟ 305 00:23:47,260 --> 00:23:52,220 جلو من که نمیتونی عوض کنی 306 00:23:52,220 --> 00:23:55,080 حالا نه که دفعه اوله 307 00:23:55,080 --> 00:23:58,130 کی دزدکی اومده تو اتاق من 308 00:23:58,130 --> 00:24:00,340 و از تو کمد یواشکی داشت نگام میکرد؟ 309 00:24:00,340 --> 00:24:02,090 ..تو 310 00:24:06,780 --> 00:24:09,500 باشه الان عوض کن 311 00:24:11,140 --> 00:24:13,400 عوضش کن 312 00:24:13,400 --> 00:24:16,630 نکنه خجالت کشیدی؟ 313 00:24:16,630 --> 00:24:18,390 از چی باید خجالت بکشم ؟ اونم جلوی تو 314 00:24:18,390 --> 00:24:20,840 چه فکرای شیطانی ای تو سرت داری؟ 315 00:24:20,840 --> 00:24:25,850 چه فکری میتونم داشته باشم؟ فقط نگران اینم که نکنه سرما بخوری 316 00:24:25,850 --> 00:24:27,520 واقعا؟ 317 00:24:28,330 --> 00:24:32,560 پس الان عوضش میکنم 318 00:24:33,750 --> 00:24:35,810 چیوچی امروز فقط قصد داره دستم بندازه 319 00:24:35,810 --> 00:24:39,470 نمیذارم دوباره برنده بشی 320 00:24:39,470 --> 00:24:41,700 عوض کن 321 00:24:41,700 --> 00:24:45,640 نکنه خجالت میکشی؟ 322 00:24:45,640 --> 00:24:49,120 کی گفته؟ الان میخوام عوض کنم 323 00:24:50,570 --> 00:24:55,090 پس عوض کن یا میخوای من کمکت کنم 324 00:24:55,090 --> 00:24:58,740 نه نه نه..خودم عوضش میکنم 325 00:24:58,740 --> 00:25:00,660 کی داخله؟ 326 00:25:00,660 --> 00:25:03,510 بدو قایم شو - پدر تویی؟ - 327 00:25:03,510 --> 00:25:05,770 بدو قایم شو 328 00:25:12,570 --> 00:25:14,250 خواهر 329 00:25:14,250 --> 00:25:17,480 خواهرکوچولو اونجا چیکار میکنی؟ 330 00:25:19,130 --> 00:25:21,550 پدر کجاست؟ - پدر اینجا نیست - 331 00:25:21,550 --> 00:25:24,260 من دزدکی اومدم یه کتاب رو پیدا کنم 332 00:25:24,260 --> 00:25:26,420 امتحانات آخر سال دارن نزدیک میشن 333 00:25:26,420 --> 00:25:28,290 دنبال کتاب برای خوندن میگردی؟ 334 00:25:28,290 --> 00:25:30,260 چجوری میخوای بدون چراغ بخونی؟ 335 00:25:30,260 --> 00:25:32,020 ..من 336 00:25:32,020 --> 00:25:34,430 من بهت کمک میکنم چراغ هارو روشن کنی - نمیخواد خواهر - 337 00:25:34,430 --> 00:25:36,100 تموم کردم واقعا 338 00:25:36,100 --> 00:25:38,680 میخواستم کم کم برم 339 00:25:40,910 --> 00:25:43,180 باشه پس من میرم استراحت کنم 340 00:25:43,180 --> 00:25:45,440 توهم زود استراحت کن - باشه - 341 00:25:49,920 --> 00:25:52,140 کی اونجاست؟ 342 00:25:52,690 --> 00:25:55,010 فکرکردم پدر اینجا نیست 343 00:25:57,550 --> 00:26:00,510 پدر تویی؟ 344 00:26:06,250 --> 00:26:08,760 پدر چرا اونجایی؟ 345 00:26:08,760 --> 00:26:11,750 درسته پدر اینجایی پس 346 00:26:15,520 --> 00:26:17,420 اینجا نیا 347 00:26:17,420 --> 00:26:20,630 پدر صدات چرا اینجوری شده؟ 348 00:26:25,210 --> 00:26:27,520 فکرکنم بخاطر بارونه 349 00:26:27,520 --> 00:26:31,750 پدر رفتی زیر بارون سرما خوردی؟ 350 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 آره 351 00:26:36,020 --> 00:26:37,960 پس من میرم طبیب خبر کنم 352 00:26:37,960 --> 00:26:40,810 لاز نیست 353 00:26:40,810 --> 00:26:43,630 منظور پدر اینه که حالش کاملا خوبه 354 00:26:43,630 --> 00:26:46,080 شاید تا فردا بهتر هم بشه 355 00:26:46,080 --> 00:26:48,390 نیاز نیست بقیه تو زحمت بیفتن 356 00:26:49,560 --> 00:26:51,740 ولی 357 00:27:00,220 --> 00:27:01,830 زانو بزن 358 00:27:01,830 --> 00:27:05,800 پدر داری به من میگی زانو بزنم؟ 359 00:27:08,380 --> 00:27:09,950 شوآر میدونه چرا 360 00:27:09,950 --> 00:27:13,390 پدر،شوآر کار بدی کرده؟ 361 00:27:13,390 --> 00:27:17,220 پدر فقط ببخشش ازش نخواه که زانو بزنه 362 00:27:17,220 --> 00:27:19,250 عجله کن بلندشو 363 00:27:21,050 --> 00:27:23,900 برو - برم؟ - 364 00:27:23,900 --> 00:27:26,190 بریم - پدر - 365 00:27:26,190 --> 00:27:29,080 چون کار داری 366 00:27:29,080 --> 00:27:32,350 از من و خواهر میخوای بریم دیگه درسته؟ 367 00:27:32,350 --> 00:27:36,330 تو برو - من برم؟ - 368 00:27:36,330 --> 00:27:38,100 میدونم 369 00:27:38,100 --> 00:27:43,240 حتما بخاطر اینه که پدر فکرمیکنه من خیلی خنگم و بخاطر وضعیت درس هام میخواد من و سرزنش کنه 370 00:27:43,240 --> 00:27:45,200 درسته پدر؟ 371 00:27:46,590 --> 00:27:48,610 آفرین دختر خوب 372 00:27:48,610 --> 00:27:50,960 دیدی؟ 373 00:27:50,960 --> 00:27:54,900 پدر ولی بازم یه سری چیزارو نمیفهمم 374 00:27:54,900 --> 00:27:58,550 میخوام که تو بهم توضیح بدی - تو استعداد نداری - 375 00:27:59,670 --> 00:28:02,310 نه! منظورم این نیست 376 00:28:02,310 --> 00:28:05,220 از رو کتاب بنویس - از رو کتاب بنویسم؟ - 377 00:28:05,220 --> 00:28:07,560 صد بار 378 00:28:07,560 --> 00:28:10,820 خواهر هیچی نگو..فقط برو 379 00:28:10,820 --> 00:28:13,410 وگرنه ممکنه پدر رو عصبانی تر کنی 380 00:28:14,960 --> 00:28:17,950 اگه این چیزیه که پدر میخواد 381 00:28:17,950 --> 00:28:20,380 پس میرم 382 00:28:45,550 --> 00:28:48,070 [عمارت ون رن] 383 00:28:51,110 --> 00:28:52,990 پدر 384 00:28:52,990 --> 00:28:56,990 این صد تا کپی از شعر " احساسات همیشگی" هستش کلمه به کلمه ش رو نوشتم 385 00:28:56,990 --> 00:29:00,460 کل شب رو نخوابیدم یه نگاه بنداز 386 00:29:00,460 --> 00:29:02,600 شعر احساسات همیشگی؟ 387 00:29:03,900 --> 00:29:05,990 چرا اینو نوشتی؟ 388 00:29:05,990 --> 00:29:08,790 تو ازم خواستی بنویسم 389 00:29:08,790 --> 00:29:10,890 یادت نمیاد؟ 390 00:29:10,890 --> 00:29:13,260 کی ازت خواستم بنویسیش؟ 391 00:29:13,880 --> 00:29:16,120 دیشب 392 00:29:18,780 --> 00:29:20,190 من بهت گفتم بنویسش؟ 393 00:29:20,190 --> 00:29:23,060 آره خودت گفتی بنویسم 394 00:29:27,340 --> 00:29:28,960 دیشب؟ - آره - 395 00:29:28,960 --> 00:29:32,230 پدر چطوری یادت نمیاد؟ 396 00:29:35,810 --> 00:29:38,130 خوبه خوبه 397 00:29:41,400 --> 00:29:43,820 خیلی عجیبه 398 00:29:50,880 --> 00:29:52,150 لو چیو چی 399 00:29:52,150 --> 00:29:54,140 چیه؟ 400 00:29:57,060 --> 00:29:59,120 به چی میخندی؟ 401 00:29:59,830 --> 00:30:03,490 به اینکه امروز چقدر خوبه 402 00:30:03,490 --> 00:30:05,310 چیزه 403 00:30:06,310 --> 00:30:08,200 پول داری؟ 404 00:30:26,270 --> 00:30:28,210 فقط همینقدر؟ 405 00:30:29,800 --> 00:30:31,890 چقدر میخوای؟ 406 00:30:32,480 --> 00:30:34,280 صد تا 407 00:30:35,360 --> 00:30:37,060 این همه پول میخوای چیکار؟ 408 00:30:37,060 --> 00:30:39,790 میدونی ژائو چینگ هه باهام چیکار کرده؟ 409 00:30:42,280 --> 00:30:44,170 چیکارت کرده؟ 410 00:30:44,170 --> 00:30:46,700 از کجا میدونی یه چیزی برام فرستاده؟ 411 00:30:46,700 --> 00:30:49,810 هرچی که بهت میده از رو خیرخواهیه..چرا عصبانی میشی؟ 412 00:30:49,810 --> 00:30:51,570 منم غرور دارم 413 00:30:51,570 --> 00:30:55,470 اجازه بدم یه زن برام چیز میز بخره مردم بشنون چی میگن؟ 414 00:30:56,930 --> 00:31:00,950 میگن تیغ زنی 415 00:31:00,950 --> 00:31:03,820 گذشته از اینا من باید پول و بهش برگردونم 416 00:31:03,820 --> 00:31:07,610 مگه تو رهبر گروه راهزنا نیستی؟ کل سال رو داری دزدی میکنی پولات کجان؟ 417 00:31:07,610 --> 00:31:11,290 اشتباه میکنی عزیزم من رهبر گروه راهزنای سالمم 418 00:31:11,290 --> 00:31:14,730 من دزدی میکنم تا به مردم فقیر پول بدم این همه پول از کجا بیارم؟ 419 00:31:14,730 --> 00:31:18,080 هی! وسایلای من رو بهم نریز 420 00:31:18,080 --> 00:31:21,140 تو فرمانده دربار هستی گزارشت رو میدم .. میگم یه شهروند رو غارت کردی 421 00:31:21,140 --> 00:31:24,040 به این میگن مصادره اموال غیرقانونی 422 00:31:25,000 --> 00:31:26,590 باشه 423 00:31:29,030 --> 00:31:30,860 کجا میری؟ 424 00:31:31,970 --> 00:31:35,050 دارم میرم از ثروتمندا دزدی کنم تا به فلک زده هایی مثل تو کمک کنم 425 00:31:39,920 --> 00:31:43,050 من یه فکر دیگه دارم 426 00:31:44,120 --> 00:31:46,580 میدونی آسون ترین راه چیه؟ 427 00:31:46,580 --> 00:31:48,400 چیه؟ 428 00:31:50,000 --> 00:31:54,480 فقط..مثل یه تیغ زن به زندگیت ادامه بده 429 00:31:54,480 --> 00:31:56,330 با تو حرف زدن فقط وقت تلف کردنه 430 00:31:56,330 --> 00:31:58,910 هانگ رو شو هروقت فکرات رو کردی بهم خبر بده 431 00:31:58,910 --> 00:32:01,690 یه لوح که روش نوشته 432 00:32:01,690 --> 00:32:06,020 "ژترال هانگ رو شوی تیغ زن" بهت هدیه میدم 433 00:32:06,650 --> 00:32:08,450 باشکوه نیست؟ 434 00:32:11,360 --> 00:32:15,050 میخوام به فکرکردن به میمون کوچولوم ادامه بدم 435 00:32:27,260 --> 00:32:30,410 آجوان راستش من همیشه میدونستم که 436 00:32:30,410 --> 00:32:32,570 دیر یا زود میفهمه 437 00:32:32,570 --> 00:32:36,230 اگه بفهمه خیلی عصبانی میشه 438 00:32:36,230 --> 00:32:39,120 ولی واقعا این اتفاق افتاده 439 00:32:39,120 --> 00:32:42,970 واقعا حس نا امیدی و بدبختی میکنم 440 00:32:42,970 --> 00:32:45,170 چینگ هه الان 441 00:32:45,170 --> 00:32:48,530 یکم احساس عصبانیت و پشیمونی میکنی 442 00:32:48,530 --> 00:32:51,610 ولی میخوای پیداش کنی؟ 443 00:32:52,330 --> 00:32:54,960 تو از کجا میدونی؟ - پس برو - 444 00:32:54,960 --> 00:32:57,930 برو اهدافت رو بهش بگو بهش توضیح بده همرو 445 00:32:57,930 --> 00:33:01,220 وگرنه برای همیشه پشیمون میشی 446 00:33:02,160 --> 00:33:04,020 واقعا؟ 447 00:33:08,160 --> 00:33:09,890 یه جا جمع بشین 448 00:33:13,360 --> 00:33:15,340 عجله کنین 449 00:33:15,340 --> 00:33:16,810 استاد همه اینجان 450 00:33:16,810 --> 00:33:19,070 برگرد پیش بقیه - بله - 451 00:33:20,790 --> 00:33:22,790 همگی گوش کنین 452 00:33:23,910 --> 00:33:26,290 کیسه های پولتون رو بیرون بیارین 453 00:33:27,080 --> 00:33:30,250 چی؟ - چرا وایسادین؟ - 454 00:33:32,800 --> 00:33:35,050 فکرکنین 455 00:33:35,050 --> 00:33:38,230 این پول رو دارم ازتون قرض میگیرم 456 00:33:38,720 --> 00:33:42,280 هروقت دستمزدم رو بدن، یه چیزی میذارم روش 457 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 و به همتون پولاتونو میدم 458 00:33:51,780 --> 00:33:53,580 مال تو کو؟ 459 00:33:58,910 --> 00:34:01,990 این ماه کمتر بخور 460 00:34:03,220 --> 00:34:06,060 ارباب هانگ، این ماه هیچ کلاسی تو مکتب نیست 461 00:34:06,060 --> 00:34:09,270 پولامون ماه بعد پرداخت میشه 462 00:34:12,540 --> 00:34:14,560 چیزی که گفتی درسته 463 00:34:14,560 --> 00:34:16,320 مال تو کجاست؟ 464 00:34:25,550 --> 00:34:28,360 چرا اینجوری میکنه؟ - دقیقا - 465 00:34:30,430 --> 00:34:33,660 چه خبره؟ - منم نمیدونم - 466 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 واقعا میخوای همه پول رو برگردونی؟ - 467 00:35:04,870 --> 00:35:07,230 همیشه پای حرفام وایمیستم 468 00:35:16,150 --> 00:35:20,220 من میگم این کارارو از ته دل کرده 469 00:35:20,220 --> 00:35:23,320 اگه بخوای پسش بدی 470 00:35:23,320 --> 00:35:26,140 تحقیرش میکنی 471 00:35:26,140 --> 00:35:30,350 بنظر من باید براش یه چیزی 472 00:35:30,350 --> 00:35:32,830 با همون قیمت بگیری 473 00:35:32,830 --> 00:35:34,850 اینجوری 474 00:35:35,710 --> 00:35:37,770 پول رو بدون اینکه 475 00:35:38,410 --> 00:35:40,850 بهش توهین کنی برمیگردونی 476 00:35:48,760 --> 00:35:50,640 راست میگی 477 00:35:54,730 --> 00:35:58,710 فکرمیکنی چی باید بهش بدم؟ 478 00:36:05,230 --> 00:36:07,970 زنها 479 00:36:10,250 --> 00:36:13,700 با جواهرات میتونی جبرانش کنی 480 00:36:21,880 --> 00:36:25,030 من نظرم رو بهت گفتم بقیش با خودته 481 00:36:25,670 --> 00:36:27,320 اونو بده من 482 00:36:42,790 --> 00:36:44,770 بقیش چی؟ 483 00:36:44,770 --> 00:36:47,160 روی زمینه - خودت برش دار - 484 00:37:28,410 --> 00:37:30,360 باورم نمیشه 485 00:37:30,860 --> 00:37:34,220 شائو شو رفت جواهرات بخره 486 00:37:36,600 --> 00:37:38,750 نظرت چیه میمون کوچولو؟ 487 00:37:38,750 --> 00:37:42,010 این ماموریت رو به خوبی به پایان رسوندم مگه نه؟ 488 00:37:42,010 --> 00:37:44,760 اگه تو و چینگ هه با هم دوست نبودین 489 00:37:44,760 --> 00:37:47,650 کمتر به این موضوع اهمیت میدادم 490 00:37:49,790 --> 00:37:52,040 خیلی بهت اهمیت میدم مگه نه؟ 491 00:37:53,260 --> 00:37:55,880 تحت تاثیر قرار نگرفتی؟ 492 00:38:08,220 --> 00:38:10,960 الان بازم میخوای من و از خودت دور کنی؟ 493 00:38:10,960 --> 00:38:14,070 نه نه ..دارم نقاشی میکشم یه لحظه صبرکن 494 00:38:14,070 --> 00:38:17,370 چه چرت و پرتی داری میکشی؟ - - یه کم دیگه میفهمی - 495 00:38:19,870 --> 00:38:21,500 باشه 496 00:38:23,850 --> 00:38:25,410 ببین 497 00:38:26,460 --> 00:38:30,000 میدونی چیه مگه نه؟ آویز یشمت رو گم نکرده بودی؟ 498 00:38:30,000 --> 00:38:31,850 فقط با این که یه مرد سیاه پوش بوده 499 00:38:31,850 --> 00:38:35,590 بخوای دنبال سرنخ بگردی برات سخت میشه 500 00:38:35,590 --> 00:38:39,350 من فکرکردم شاید یکی پیداش کرده 501 00:38:39,350 --> 00:38:41,440 و فروختتش 502 00:38:41,440 --> 00:38:45,580 براساس جزعیات توضیحای خودت کشیدمش 503 00:38:45,580 --> 00:38:47,660 من این رو به صنایع مختلف تولید یشم میبرم تا پیداش کنم 504 00:38:47,660 --> 00:38:50,210 کی میدونه..شاید پیداش کنی 505 00:38:55,040 --> 00:38:58,960 چیشده؟ خوب نکشیدمش؟ 506 00:39:06,920 --> 00:39:08,600 مرسی 507 00:39:27,980 --> 00:39:29,830 [مکتب ژو شیو] 508 00:39:31,850 --> 00:39:34,890 یک ماه کلاس نداشتیم..همگی خوب و سرحالین؟ 509 00:39:34,890 --> 00:39:36,790 بله 510 00:39:36,790 --> 00:39:40,500 خوبه پس بیاین از جایی که آخرین بار تموم کردیم شروع کنیم 511 00:39:40,500 --> 00:39:43,750 و شعرهای مرزی رو ادامه بدیم 512 00:39:43,750 --> 00:39:46,710 کی میتونه بگه 513 00:39:46,710 --> 00:39:49,150 بین شاعرای سلسله مون 514 00:39:49,150 --> 00:39:53,840 بهترین شاعرای مرزی چه کسایی هستند؟ 515 00:39:54,700 --> 00:39:56,920 بگو زو یانگ 516 00:39:56,920 --> 00:40:00,330 وانگ چانگ لینگ 517 00:40:00,330 --> 00:40:04,570 لی سی، وانگ وی 518 00:40:04,570 --> 00:40:07,030 عالیه که این همه رو یادته 519 00:40:07,030 --> 00:40:10,100 استاد من از وقتی بچه بودم، توی ارتش از کشورم محافظت میکردم 520 00:40:10,100 --> 00:40:13,130 شعر مورد علاقم، "زیباییِ" اثر شاعرای مرزی بود 521 00:40:13,130 --> 00:40:15,590 مثلا چیزی که وانگ موجی نوشته بود 522 00:40:15,590 --> 00:40:19,160 "عظمت دود کویر تنها به دنبال رودخانه به غروب خورشید." 523 00:40:19,160 --> 00:40:22,390 همچنین ، "پرستش و کشتن دشمنان برای کشور" 524 00:40:22,390 --> 00:40:24,450 "هوانگ شا برای صد نبرد زرهی طلایی می پوشد." 525 00:40:24,450 --> 00:40:26,840 "اگر لولان را نشکنم برنخواهم گشت." 526 00:40:26,840 --> 00:40:29,800 خوبه همتون مثل منین 527 00:40:29,800 --> 00:40:32,280 تو یه پایتخت باشکوه بزرگ شدین 528 00:40:32,280 --> 00:40:34,690 و هیچوقت پاتون رو فراتر از مرز نذاشتین 529 00:40:34,690 --> 00:40:38,730 این شاعران بزرگ، چشم 530 00:40:38,730 --> 00:40:41,040 گوش و دماغ ما هستن 531 00:40:41,040 --> 00:40:45,590 اونا باعث میشن ما باد کویر 532 00:40:45,590 --> 00:40:48,230 و زندگی تو ارتش رو تجربه کنیم 533 00:40:48,230 --> 00:40:52,400 امروز میخوایم شاهکار گائو شی رو بخونیم 534 00:40:52,400 --> 00:40:54,170 یان گه شینگ 535 00:40:54,170 --> 00:40:57,530 همگی بعد از من تکرار کنین 536 00:40:58,730 --> 00:41:01,770 " بازمانده های خانواده هان در شمال شرقی ست" 537 00:41:01,770 --> 00:41:05,280 " بازمانده های خانواده هان در شمال شرقی ست" 538 00:41:05,280 --> 00:41:09,520 "هان برای گرفتن دزد اینجارو ترک میکنه" 539 00:41:09,520 --> 00:41:13,250 "هان برای گرفتن دزد اینجارو ترک میکنه" 540 00:41:13,250 --> 00:41:16,450 "پوشش گیاهیه کویر تو پاییز فقیر تره" 541 00:41:16,450 --> 00:41:19,850 "پوشش گیاهیه کویر تو پاییز فقیر تره" 542 00:41:19,850 --> 00:41:23,200 "چندتا سرباز توی شهر تنها هستن" 543 00:41:23,200 --> 00:41:27,050 "چندتا سرباز توی شهر تنها هستن" 544 00:41:27,050 --> 00:41:28,900 "از روی لطف" 545 00:41:28,900 --> 00:41:32,680 "از روی لطف" 546 00:41:36,650 --> 00:41:39,500 استاد چی شده؟ 547 00:41:40,660 --> 00:41:43,870 یه لحظه دیدم تار شد 548 00:41:46,190 --> 00:41:49,080 بیاین ادامه بدیم 549 00:41:51,060 --> 00:41:53,520 خبری درباره آویز یشم نشد؟ 550 00:41:53,520 --> 00:41:55,280 فعلا هیچی 551 00:41:55,280 --> 00:41:56,810 یه کپی از نقاشی رو بهم بده 552 00:41:56,810 --> 00:41:58,800 بهت کمک میکنم پیداش کنی 553 00:42:00,610 --> 00:42:02,510 اینه 554 00:42:02,510 --> 00:42:05,710 ولی بازم ارباب هانگ به کسی نگو 555 00:42:05,710 --> 00:42:09,480 هرچقدر مردم بیشتر بدونن بیشتر درباره ش حرف میزنن بد میشه بعدا 556 00:42:09,480 --> 00:42:11,060 فهمیدم 557 00:42:14,180 --> 00:42:16,830 اگه کاری نداری من برم - - باشه 558 00:42:16,830 --> 00:42:19,290 مرسی از کمکت ارباب هانگ 559 00:42:30,890 --> 00:42:32,750 اون چیه؟ 560 00:42:34,630 --> 00:42:35,770 هیچی 561 00:42:35,770 --> 00:42:39,940 آجوان یه نقاشی از آویز یشم بهت داد؟ 562 00:42:39,940 --> 00:42:42,270 چرا باید به تو بدتش؟ 563 00:42:42,270 --> 00:42:44,880 آره آویز یشم 564 00:42:45,680 --> 00:42:48,980 اره.. ون آجوان میخواد به پدرش هدیه بده 565 00:42:48,980 --> 00:42:53,720 ازم پرسیدم کجا میتونه بخرتش 566 00:42:56,760 --> 00:42:58,780 چیز دیگه ای هم هست؟ 567 00:42:58,780 --> 00:43:00,580 نه 568 00:43:01,800 --> 00:43:03,600 پس من میرم تمرین کنم 569 00:43:03,600 --> 00:43:05,140 باشه 570 00:43:10,980 --> 00:44:22,910 کره فا تقدیم میکند KoreFa.ir مترجم: غزل اَنکَسبه 48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.