All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP10.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:01:11,530 کره فا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : فینارفین 2 00:01:25,870 --> 00:01:29,910 اصالت ملیت هان 3 00:01:29,910 --> 00:01:33,170 قسمت دهم 4 00:01:38,800 --> 00:01:41,620 شیائو هو؟ اینجا چی کار می کنی؟ 5 00:01:45,330 --> 00:01:48,440 کی اینجا اومدی؟ 6 00:01:49,820 --> 00:01:51,940 هه؟- خواهر- 7 00:01:51,940 --> 00:01:54,650 چطوره؟- خوبه- 8 00:01:54,650 --> 00:01:56,610 بگیرش 9 00:01:57,770 --> 00:01:59,610 دوباره داری منو می ترسونی 10 00:01:59,610 --> 00:02:04,340 اگه دوباره بترسونیم عصبانی میشم- معذرت میخوام- 11 00:02:04,340 --> 00:02:07,260 اصلا نمیفهمم 12 00:02:07,260 --> 00:02:10,320 اولین بارمه که می بینم همچین چیزی رو قبول کردی 13 00:02:10,320 --> 00:02:14,560 اگه ازش میترسی چرا قبول کردی که نگهش داری؟ 14 00:02:16,440 --> 00:02:19,620 برادر یوان زی بهم دادتش 15 00:02:21,650 --> 00:02:25,470 اون گربه ها رو دوست داره 16 00:02:25,470 --> 00:02:27,720 برای همین منم باید مراقبش باشم 17 00:02:27,720 --> 00:02:29,930 اونوقت برادر یوان زی خیالش راحت میشه 18 00:02:29,930 --> 00:02:31,920 خواهر ، خیلی داری عجیب میزنی 19 00:02:31,920 --> 00:02:34,550 شاهزاده کانگ عقابی رو که برات آورده بود قبول نکردی 20 00:02:34,550 --> 00:02:37,030 ولی چرا اینو قبول کردی؟ 21 00:02:42,440 --> 00:02:46,450 خواهر ، ممکنه که 22 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 برادر یوان زی رو دوست داری؟ 23 00:02:53,920 --> 00:02:56,380 الان که می دونی 24 00:02:56,380 --> 00:02:59,180 به کسی دیگه نگو 25 00:03:01,450 --> 00:03:04,360 این یعنی چی؟ 26 00:03:04,360 --> 00:03:07,460 از کی دوستش داری؟ 27 00:03:09,590 --> 00:03:12,780 وقتی که پدر مقام جدیدش رو گرفت یادته؟ 28 00:03:12,780 --> 00:03:15,320 مهمونای زیادی رو دعوت کرده بود 29 00:03:18,010 --> 00:03:21,030 و اون موقع اولین بارم بود که یوان زی رو می دیدم 30 00:03:21,030 --> 00:03:24,520 من باید تو صحنه نمایش اجرا می کردم و خیلی عصبی بودم 31 00:03:24,520 --> 00:03:28,020 ولی برادر یوان زی تشویقم کرد 32 00:03:28,020 --> 00:03:30,570 حتی با من سر صحنه اومد که بهم کمک کنه 33 00:03:30,570 --> 00:03:33,950 این که مال خیلی وقت پیشه 34 00:03:33,950 --> 00:03:36,540 ده سال ازش میگذره 35 00:03:38,120 --> 00:03:41,300 درسته ، از اون موقع تصمیم گرفتم که 36 00:03:41,300 --> 00:03:43,320 وقتی که بزرگ شدم 37 00:03:43,320 --> 00:03:47,700 با برادر یوان زی ازدواج کنم 38 00:03:48,930 --> 00:03:50,980 مسخره م نکن 39 00:03:50,980 --> 00:03:54,740 خواهر ، آخه 40 00:03:54,740 --> 00:03:57,880 من می دونم که رابطه ی شما باهم 41 00:03:57,880 --> 00:04:00,930 خوبه 42 00:04:02,590 --> 00:04:06,070 برای همین یه خواهشی ازت دارم 43 00:04:06,070 --> 00:04:09,630 خواهش؟ چه خواهشی؟ 44 00:04:09,630 --> 00:04:13,700 اینکه بفهمی برادر کجا ها میره 45 00:04:13,700 --> 00:04:17,220 چی کارا می کنه و حالش چطوره 46 00:04:17,220 --> 00:04:19,490 فقط اینا رو بهم خبر بده 47 00:04:19,490 --> 00:04:21,910 اینطوری می تونی بهم کمک کنی 48 00:04:57,300 --> 00:04:59,520 استاد ، تونستم بپرم 49 00:04:59,520 --> 00:05:02,270 می تونم بپرم 50 00:05:02,850 --> 00:05:05,060 استاد ، چطورم؟ 51 00:05:05,060 --> 00:05:07,780 شاگردت با استعداده 52 00:05:18,690 --> 00:05:21,180 تشنمه- تشنته؟- 53 00:05:21,180 --> 00:05:22,730 بیا 54 00:05:23,330 --> 00:05:25,030 دهنت رو باز کن 55 00:05:29,650 --> 00:05:31,800 بیشتر میخوای؟ 56 00:06:34,020 --> 00:06:37,070 استاد داره میچرخه 57 00:06:46,620 --> 00:06:49,020 سخته 58 00:06:50,240 --> 00:06:53,450 درد دارم- کجا؟- 59 00:06:53,450 --> 00:06:55,470 لبام 60 00:06:59,890 --> 00:07:02,480 ببین استاد 61 00:07:17,450 --> 00:07:20,360 استاد ، نمیفته 62 00:07:20,360 --> 00:07:23,460 ادامه بده ، از پاهات استفاده کن 63 00:07:25,190 --> 00:07:28,610 استاد ببین ، خیلی عالیم ، مگه نه؟ 64 00:07:28,610 --> 00:07:30,580 ببین 65 00:07:36,730 --> 00:07:38,940 چترم 66 00:07:43,030 --> 00:07:44,620 گرمه 67 00:07:59,050 --> 00:08:01,760 استاد ، می تونم پرواز کنم 68 00:08:02,810 --> 00:08:04,920 بلدم چطور پرواز کنم 69 00:08:04,920 --> 00:08:07,220 استاد 70 00:08:10,050 --> 00:08:12,780 بالاخره اومدم پایین ، ترسیدماا 71 00:08:12,780 --> 00:08:15,260 اون من بودم دیگه؟ 72 00:08:16,480 --> 00:08:18,470 استاد 73 00:08:20,570 --> 00:08:23,300 استاد ، الان حتی پروازم می کنم 74 00:08:23,300 --> 00:08:27,990 ولی هنوز بلد نیستم از سلاح استفاده کنم 75 00:08:27,990 --> 00:08:29,700 خیلی وقته که دارم اینا رو تمرین می کنم 76 00:08:29,700 --> 00:08:32,770 ولی چیزی بهم یاد ندادین 77 00:08:34,790 --> 00:08:36,340 فهمیدم 78 00:08:36,340 --> 00:08:40,090 نمیخواین بهم چیزی یاد بدین و فقط دارین سر به سرم میزارین 79 00:08:44,920 --> 00:08:48,100 بچه زپرتی! من کی سر به سرت گذاشتم؟ 80 00:08:48,100 --> 00:08:50,520 کی خرت کردم؟ 81 00:08:50,520 --> 00:08:53,550 پس چرا هی بهم میگی که چترا رو بچرخونم؟ 82 00:08:53,550 --> 00:08:55,670 چیز دیگه ای که بهم یاد نمیدی 83 00:08:56,580 --> 00:08:59,510 نه شمشیر زنی نه مشت زنی ، هیچکدوم رو یادم ندادین 84 00:08:59,510 --> 00:09:03,260 فکر می کنی که هنرهای رزمی به این سادگیان؟ 85 00:09:03,260 --> 00:09:07,860 ازت میخوام چتر رو نگهداری که تعادل یاد بگیری 86 00:09:07,860 --> 00:09:11,060 که بتونی وقتی شمشیر رو تو دستات میگیری، حس کنی که بخشی از خودته 87 00:09:11,060 --> 00:09:13,470 اینا مهم تر از 88 00:09:13,470 --> 00:09:15,640 بقیه چیزان 89 00:09:17,240 --> 00:09:20,800 پس اینطوریه 90 00:09:20,800 --> 00:09:24,570 استاد ، معذرت میخوام ، غلط کردم- باشه بابا حرف نزن- 91 00:09:24,570 --> 00:09:26,320 همیشه اینطوری هستی 92 00:09:28,950 --> 00:09:31,120 فردا ، شاگردت براتون 93 00:09:31,120 --> 00:09:34,050 از اون شراب خوبا میاره، الان باهم خوبیم؟ 94 00:09:39,010 --> 00:09:40,960 این چیزیه که باید بشنوم 95 00:09:43,150 --> 00:09:45,770 باشه ، دیگه کافیه ، خودت رو لوس نکن ، تمرین رو ادامه بده 96 00:09:45,770 --> 00:09:47,260 زود باش 97 00:09:51,040 --> 00:09:53,330 زود باش 98 00:10:07,100 --> 00:10:08,890 دیگه خسته شدم 99 00:10:08,890 --> 00:10:11,660 زود باش ، بزار بشینم 100 00:10:11,660 --> 00:10:13,770 یالا ، ماساژم بده 101 00:10:15,540 --> 00:10:17,160 بیا 102 00:10:18,430 --> 00:10:21,260 لو چیو چی هنوز خوب نشده؟ 103 00:10:21,260 --> 00:10:25,160 چرا ، کمی بهتر شده ، خیلی وقته که بیدار شده 104 00:10:25,160 --> 00:10:29,860 ولی هنوز نتونسته خوب بشه 105 00:10:29,860 --> 00:10:34,340 نه بابا ، خودم معلم هانگ رو دیدم که تقریبا خوب شده بود 106 00:10:34,340 --> 00:10:37,930 البته از فاصله دیدمش 107 00:10:37,930 --> 00:10:40,600 از فاصله؟ 108 00:10:40,600 --> 00:10:44,390 پس ، چرا خودت نرفتی از نزدیک حالش رو بپرسی؟ 109 00:10:44,390 --> 00:10:46,180 ترسیدم 110 00:10:46,180 --> 00:10:48,200 چرا می ترسی؟ 111 00:10:48,200 --> 00:10:50,580 اون مرتیکه ، حتی دارو های تو رو خورده 112 00:10:50,580 --> 00:10:53,420 اون وقت حتی ازت یه تشکر خشک و خالی هم نمی کنه 113 00:10:53,420 --> 00:10:58,430 خب هنوز نمی دونه که من اون دارو ها رو براش خریده بودم 114 00:10:59,130 --> 00:11:01,960 اون موقع می ترسیدم که اگه بفهمه دارو ها از طرف منه ، نخوردشون 115 00:11:01,960 --> 00:11:06,620 خب پس همون بهتره که ندونه 116 00:11:08,390 --> 00:11:10,220 درسته 117 00:11:11,190 --> 00:11:14,020 چینگ هه بیچاره 118 00:11:14,020 --> 00:11:17,140 همون بهتر که منو ماساژ بدی 119 00:11:17,140 --> 00:11:19,870 120 00:11:24,650 --> 00:11:26,770 چیو چی 121 00:11:27,460 --> 00:11:30,370 ببین چی برات آوردم 122 00:11:30,370 --> 00:11:33,820 این دارو برای اینه که بتونی زود تر خوب بشی 123 00:11:33,820 --> 00:11:37,620 تضمین کرد که کار می کنه ، امتحانش کن 124 00:11:37,620 --> 00:11:39,360 دستت رو بیار 125 00:11:53,550 --> 00:11:55,710 آروم ،آروم 126 00:11:55,710 --> 00:11:57,780 چطوره؟ الان بهتری؟ 127 00:11:57,780 --> 00:12:01,280 حاج خانوم ، این که جادویی نیست ، باید یه مدت بگذره که اثر کنه 128 00:12:01,950 --> 00:12:03,860 درسته 129 00:12:09,900 --> 00:12:13,440 معلم هانگ- به نظر میاد که حالت خوبه- 130 00:12:16,320 --> 00:12:18,060 به به ، می بینم که نگرانمی 131 00:12:18,060 --> 00:12:21,450 الان که هم زبونت کار می کنه هم بدنت، باید باهام بیای 132 00:12:22,400 --> 00:12:25,790 مجرم ارباب کوهستان دونگ یی ،با هویت جعلی به مکتب وارد وارد شده 133 00:12:25,790 --> 00:12:29,320 باعث ناراحتی امپراطور شدی و باید به حراست بری 134 00:12:29,320 --> 00:12:32,450 بی خیال ، نمیزارم که ببریش 135 00:12:32,450 --> 00:12:35,380 تو دیگه دخالت نکن ، برو کنار 136 00:12:35,380 --> 00:12:37,200 مگه اون نجاتت نداد؟ 137 00:12:37,200 --> 00:12:41,370 نمی تونی فقط به خاطر اینکه راهزن بوده دستگیرش کنی 138 00:12:42,290 --> 00:12:46,590 یادت نرفته که تو جنگل کی نجاتت داده 139 00:12:46,590 --> 00:12:51,440 ضمنا ، از وقتی که به مکتب اومده هیچ کار خلافی انجام نداده 140 00:12:51,440 --> 00:12:53,250 اون موقع که مارو هم دزدیده بود 141 00:12:53,250 --> 00:12:56,950 بهمون آسیبی نرسوند 142 00:12:56,950 --> 00:12:59,730 حتی تو اول بهش آسیب زدی و 143 00:12:59,730 --> 00:13:02,340 روستاش رو از بین بردی 144 00:13:02,340 --> 00:13:06,310 من ، هانگ رو شوئه ، همیشه به وظایفم عمل کردم ، برو خدا رو شکر کن که با تو کاری ندارم 145 00:13:06,310 --> 00:13:10,040 فکر می کنی که مخفی کردن یه مجرم جرم نیست؟ 146 00:13:10,040 --> 00:13:13,290 باشه ، پس منم دستگیر کن 147 00:13:13,290 --> 00:13:15,210 منم دستگیر کن 148 00:13:15,210 --> 00:13:17,790 برو همین الان گزارش بده ! شاید بهت ترفیع دادن 149 00:13:17,790 --> 00:13:19,930 وقتی که دوباره مقامت رو بدست آوردی 150 00:13:19,930 --> 00:13:23,730 هر روز اذیتت می کنم- ون رن جوان- 151 00:13:23,730 --> 00:13:25,480 میمون کوچولو 152 00:13:26,060 --> 00:13:28,380 چیو چی ، برو ! من جلوشو می گیرم 153 00:13:28,380 --> 00:13:30,450 بهتره بری 154 00:13:30,450 --> 00:13:32,390 نه نمیزارم که تو رو ببره 155 00:13:32,390 --> 00:13:35,430 این بین منو اونه ، بهتره که تو بری 156 00:13:35,430 --> 00:13:37,370 اما 157 00:13:37,930 --> 00:13:40,380 کی می تونه منو اذیت کنه؟ 158 00:13:45,040 --> 00:13:48,730 باشه ، پس مراقب باش 159 00:13:48,730 --> 00:13:50,550 نگران نباش 160 00:14:11,560 --> 00:14:15,010 خودت انجام میدی یا کمکت کنم؟ 161 00:14:40,100 --> 00:14:44,030 امروز استاد داشت مقاله ت رو میخوند 162 00:14:44,030 --> 00:14:46,760 من نوشتنم خوب نیست ، می تونی بهم یاد بدی؟ 163 00:14:46,760 --> 00:14:48,840 باشه 164 00:14:53,770 --> 00:14:56,290 لو چیو چی 165 00:14:59,690 --> 00:15:04,220 فرار نکن- پس چی؟ منتظر بمونم ببری حراست تحویلم بدی؟- 166 00:15:04,220 --> 00:15:07,830 بچه خوبی باش و باهام بیا ، می تونم برات طلب بخشش کنم 167 00:15:07,830 --> 00:15:10,150 شاید اونوقت جسدت رو تحویل بدن 168 00:15:14,830 --> 00:15:17,070 من کنارت جنگیدم 169 00:15:17,070 --> 00:15:19,840 اون وقت تو میخوای منو بکشی 170 00:15:19,840 --> 00:15:22,470 آدم با معرفتی نیستی 171 00:15:22,470 --> 00:15:24,390 من محبتت رو تا آخر عمرم فراموش نمی کنم 172 00:15:24,390 --> 00:15:27,400 تحویل دادنت به حراست ، باعث میشه که منم جونمو از دست بدم (طفلکی اسکوله) 173 00:15:27,400 --> 00:15:29,960 دیگه بهم مدیون نیستیم 174 00:16:25,560 --> 00:16:27,860 لو چیو چی ، دیگه داری زیاده روی می کنی 175 00:16:27,860 --> 00:16:32,000 چرا اینقدر یک دنده ای؟ باید بدونی که من به مکتب نمی خوام صدمه بزنم 176 00:16:32,000 --> 00:16:34,840 اگه به نظرت این طوری بودم ، فکر می کنی خودت تنهایی میمومدی که منو دستگیر کنی؟ 177 00:16:36,790 --> 00:16:38,900 نمی خوای انتقام بگیری؟ 178 00:16:38,900 --> 00:16:42,590 قبلا انتقامم رو گرفتم 179 00:16:58,770 --> 00:17:01,110 چی کار کنم؟ 180 00:17:01,680 --> 00:17:04,460 نگهبانا رو خبر کنم؟ 181 00:17:06,280 --> 00:17:08,660 کی کمکم می کنه؟ 182 00:17:33,940 --> 00:17:36,090 پس کسی که 183 00:17:36,910 --> 00:17:40,930 اون تله های خرس رو تو جنگل گذاشته بود 184 00:17:40,930 --> 00:17:43,010 تو بودی؟ 185 00:17:44,630 --> 00:17:47,290 وقتی که از صخره پرت شدم 186 00:17:47,290 --> 00:17:49,480 پای چپم شکست 187 00:17:49,480 --> 00:17:52,220 و چند ماه طول کشید که خوب بشه 188 00:17:52,220 --> 00:17:54,610 البته که باید ازت انتقام میگرفتم 189 00:17:54,610 --> 00:17:57,880 ولی الان اینجام که واقعا درس بخونم 190 00:17:57,880 --> 00:18:01,180 و افتخار کسب کنم- باشه- 191 00:18:01,180 --> 00:18:04,230 وقتی که کتابخونه آتیش گرفته بود ، تو هم اونجا بودی 192 00:18:04,230 --> 00:18:06,380 چرا؟ 193 00:18:11,400 --> 00:18:13,710 کتابخونه رفته بودم که 194 00:18:15,360 --> 00:18:18,730 قاتلی رو که نه سال پیش میخواست منو بکشه رو پیدا کنم 195 00:18:18,730 --> 00:18:23,410 اگه میخوای دروغ بگی ، یه چیزی بگو که باور کنم 196 00:18:23,410 --> 00:18:25,650 مگه اون موقع بچه نبودی؟ برای چی باید یکی بخواد که یه بچه رو بکشه؟ 197 00:18:25,650 --> 00:18:28,970 حتی اگه اینطور باشه ، چرا الان به فکرت زده که تحقیق کنی؟ 198 00:18:28,970 --> 00:18:33,220 درسته ، نه سال پیش من بچه بودم 199 00:18:33,220 --> 00:18:35,960 به نظرت اون موقع می تونستم تحقیق کنم؟ 200 00:18:35,960 --> 00:18:38,580 چرا میخوام الان تحقیق کنم؟ 201 00:18:38,580 --> 00:18:41,160 چون الان یه سر نخ پیدا کردم 202 00:18:41,160 --> 00:18:43,240 هنوز یادته که 203 00:18:43,240 --> 00:18:47,450 فو یوان زی رو آوردی ما رو بکشی؟ 204 00:18:48,300 --> 00:18:51,130 می دونم کارم اشتباه بود 205 00:18:51,130 --> 00:18:54,050 مگه نگفتی که انتقامت رو گرفتی؟ 206 00:18:54,050 --> 00:18:58,630 منظورم تو نیستی ، منظورم یکی از آدماته- چی؟- 207 00:18:58,630 --> 00:19:02,230 یکی از افرادت آویزش رو گم کرد 208 00:19:02,230 --> 00:19:05,760 و اون قاتلی هم که میخواست منو بکشه ، دقیقا یه آویز مثل این داشت 209 00:19:05,760 --> 00:19:08,940 خب شاید تصادفیه 210 00:19:09,490 --> 00:19:12,210 این نوع آویزا خیلی گرون قیمتن 211 00:19:12,210 --> 00:19:14,300 چطور ممکنه یه تصادف باشه؟ 212 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 خودت ببین ، باور می کنی 213 00:19:23,420 --> 00:19:26,060 آویز کجاست؟- لو چیو چی- 214 00:19:26,060 --> 00:19:28,190 نمیخواد بیشتر از این فیلم بیای 215 00:19:28,190 --> 00:19:31,630 خودت بهتره که به بازرس بگی- صبر کن- 216 00:19:33,430 --> 00:19:36,260 هانگ رو شوئه ، مگه زندگیت رو مدیون من نیستی؟ 217 00:19:36,260 --> 00:19:39,190 بهم اعتماد کن ، من حتما تحقیق می کنم و حقیقت رو میفهمم 218 00:19:39,190 --> 00:19:42,110 تا اون موقع اگه نتونستم چیزی پیدا کنم ، می تونی دستگیرم کنی 219 00:19:42,110 --> 00:19:44,800 با توانایی هایی که داری ، می تونی دیگه، مگه نه؟ 220 00:19:51,000 --> 00:19:54,610 باشه ، بهت وقت میدم 221 00:19:55,630 --> 00:19:58,170 ولی اگه کسی تو مکتب آسیب ببینه 222 00:19:58,170 --> 00:20:02,000 میفرستم که اعدامت کنن 223 00:20:02,530 --> 00:20:04,290 باشه 224 00:20:08,120 --> 00:20:12,450 از این به بعد ، هیچ ارباب کوهستانی وجود نداره 225 00:20:12,450 --> 00:20:14,560 و تو فقط لو چیو چی هستی 226 00:20:19,060 --> 00:20:23,670 اگه یه راهزن بودی ، حتما دوستای خوبی میشدیم 227 00:20:23,670 --> 00:20:27,970 اگه تو یه راهزن نبودی ، هیچوقت دوستی به عیاشی تو نمیخواستم 228 00:20:49,720 --> 00:20:52,410 چیو چی، خوبی؟ 229 00:20:52,410 --> 00:20:54,290 برای چی دوباره زخمت باز شده؟ 230 00:20:54,290 --> 00:20:56,960 صبر کن ، میرم پزشک بیارم 231 00:20:56,960 --> 00:20:59,890 لازم نیست ، فقط همین جا بمون 232 00:20:59,890 --> 00:21:01,980 معلم هانگ چی گفت؟ 233 00:21:01,980 --> 00:21:05,400 هنوز میخواد دستگیرت کنه؟ 234 00:21:06,250 --> 00:21:07,690 فعلا نه 235 00:21:07,690 --> 00:21:10,810 جدی؟ اون که خیلی مصمم بود 236 00:21:10,810 --> 00:21:13,560 چطور ممکنه به همین راحتیا ولت کنه؟ 237 00:21:13,560 --> 00:21:17,420 فکرشم نمی کردم که میمون کوچولو اونقدر دل و جرئت داشته باشه که 238 00:21:17,420 --> 00:21:20,890 یه مامور دولتی رو اذیت کنه 239 00:21:20,890 --> 00:21:23,860 چیو چی ، اذیتم نکن ، من خودم نگرانیام زیاده 240 00:21:23,860 --> 00:21:28,650 وقتی دیدم معلم هانگ همچین دست بند گنده ای آورده واقعا ترسیدم 241 00:21:30,930 --> 00:21:34,310 درد می کنه؟ زخمات دوباره باز شده 242 00:21:37,000 --> 00:21:38,850 دارو 243 00:21:48,840 --> 00:21:51,220 وقتی تو تو بغلمی درد نمی کنه 244 00:21:51,970 --> 00:21:56,420 245 00:21:56,420 --> 00:21:59,040 من کار دارم ، باید برم 246 00:22:04,120 --> 00:22:09,380 247 00:22:09,380 --> 00:22:15,900 248 00:22:15,900 --> 00:22:18,740 249 00:22:18,740 --> 00:22:28,060 250 00:22:29,590 --> 00:22:33,200 251 00:22:33,200 --> 00:22:38,340 252 00:22:38,340 --> 00:22:43,650 253 00:22:43,650 --> 00:22:46,770 254 00:22:46,770 --> 00:22:51,050 255 00:22:54,740 --> 00:22:59,970 جناب هانگ رو شوئه وارد شن 256 00:23:04,310 --> 00:23:07,880 معلم هانگ آسیب دیدن ، تشریفات رو کنار بزارین 257 00:23:07,880 --> 00:23:11,510 من ، هانگ رو شوئه ، به عالیجناب ادای احترام می کنم 258 00:23:11,510 --> 00:23:14,300 عمر امپراطور طولانی باد 259 00:23:14,300 --> 00:23:16,360 به عنوان محافظ مکتب 260 00:23:16,360 --> 00:23:19,230 من در انجام وظایفم شکست خوردم 261 00:23:19,230 --> 00:23:20,910 اعلی حضرت ، منو مجازات کنین 262 00:23:20,910 --> 00:23:24,260 هانگ رو شوئه ، حرف بزن! با راهزنا دست به یکی کرده بودی و 263 00:23:24,260 --> 00:23:26,290 مکان دانش آموزا رو لو داده بودی؟ 264 00:23:26,290 --> 00:23:28,330 نه اعلی حضرت 265 00:23:28,330 --> 00:23:32,030 خب ، پس برای چی تنبیه ت کنم ، بلند شو 266 00:23:33,960 --> 00:23:35,780 بلند شو 267 00:23:35,780 --> 00:23:37,550 ممنون ، اعلی حضرت 268 00:23:41,870 --> 00:23:46,410 هانگ رو شوئه ، شایعات می گن که راهزن های جنگل 269 00:23:46,410 --> 00:23:49,680 با راهزن های کوهستان دونگ یی یکی بودن 270 00:23:49,680 --> 00:23:52,120 تو خودت شخصا با هر دوشون 271 00:23:52,120 --> 00:23:54,630 مواجهه داشتی و باهاشون جنگیدی 272 00:23:54,630 --> 00:23:58,390 به نظرت اونا یکی بودن؟ 273 00:24:00,160 --> 00:24:03,490 شاهزاده کانگ جین ، این راهزنا از قبل برای ما برنامه چیده بودن 274 00:24:03,490 --> 00:24:06,690 ولی بر اساس مشاهداتم ، اونا با راهزن های کوهستان دونگ یی فرق داشتن 275 00:24:06,690 --> 00:24:10,450 فکر می کنم که این دو گروه باهم ارتباطی ندارن 276 00:24:10,450 --> 00:24:14,510 انگار جناب هانگ راهزن های کوهستان دونگ یی رو خوب ارزیابی کردن 277 00:24:15,120 --> 00:24:18,700 به نظر میرسه که راهزن های کوهستان دونگ یی 278 00:24:18,700 --> 00:24:21,480 فقط به خاطر پول خطر می کنن 279 00:24:21,480 --> 00:24:24,840 اونا فقط یک مشت عیاشن که قوانین کشور رو زیر پا گذاشتن 280 00:24:24,840 --> 00:24:27,120 عالیجناب لطفا دستور بدین که به سختی مجازاتشون کنن 281 00:24:27,120 --> 00:24:29,330 که برای بقیه هشدار باشه 282 00:24:48,720 --> 00:24:50,800 کجاست؟ 283 00:25:10,270 --> 00:25:14,470 پیداش کردم ! سلامتی با هنر های رزمی 284 00:25:14,470 --> 00:25:16,670 لیست دارو های مورد نیاز 285 00:25:18,720 --> 00:25:22,510 دو تا سه عدد کرم خاکی 286 00:25:23,690 --> 00:25:25,440 دو تا سه عدد کرم خاکی ، و عقرب و 287 00:25:25,440 --> 00:25:28,980 عقرب؟ 288 00:25:33,990 --> 00:25:36,220 چیو چی ، تو کتاب نوشته که با اینا 289 00:25:36,220 --> 00:25:39,310 می تونی سریع تر خوب بشی و استخوانات رو محکم می کنه و 290 00:25:39,310 --> 00:25:41,330 جریان خونت رو از چرک پاک می کنه 291 00:25:41,330 --> 00:25:43,180 خیلی وقته که بلند شدی و هنوز خوب نشدی 292 00:25:43,180 --> 00:25:46,900 دارو های زیادی رو امتحان کردیم ولی انگار هیچکدوم اثر گذار نبودن 293 00:25:46,900 --> 00:25:51,160 شاید ، این نسخه ای که برات پیچیدم اثر کنه 294 00:25:55,170 --> 00:25:58,810 میمون کوچولو ، فکرشم نکن که رو من امتحانشون کنی 295 00:25:58,810 --> 00:26:01,730 بیا اینجا 296 00:26:01,730 --> 00:26:04,150 یالا ، چیو چی 297 00:26:23,650 --> 00:26:26,320 یالا ، چیو چی- سینه م زخمیه- 298 00:26:26,320 --> 00:26:28,250 چیو چی ، بهت گفتم که- زخمم باز میشه هاا- 299 00:26:28,250 --> 00:26:30,870 برا خودت این کار و می کنم- بلند شو- 300 00:26:30,870 --> 00:26:33,290 چیزی نمیشه 301 00:26:33,290 --> 00:26:35,620 این هیاهو برای چیه؟ 302 00:26:39,400 --> 00:26:40,970 شما 303 00:26:44,230 --> 00:26:45,730 من 304 00:26:48,930 --> 00:26:51,670 معلم هانگ ، سو تفاهم نشه ، اون طور که فکر می کنین نیست 305 00:26:51,670 --> 00:26:53,420 داشتم کمک می کردم که فقط باندپیچی ش رو عوض کنه 306 00:26:53,420 --> 00:26:55,500 اشتباه برداشت نکنین 307 00:26:57,320 --> 00:27:00,100 اشتباه برداشت نکن 308 00:27:11,850 --> 00:27:14,720 معلم هانگ ، می دونم که 309 00:27:14,720 --> 00:27:17,250 قبلا بهتون بی احترامی کردم و اشتباه می کردم 310 00:27:17,250 --> 00:27:20,690 و اینو هم می دونم که وقتی که حالش خوب نبود 311 00:27:20,690 --> 00:27:24,810 گزارشش ندادین 312 00:27:24,810 --> 00:27:28,690 ولی اگه الان بخواین ازش انتقام بگیرین 313 00:27:28,690 --> 00:27:31,160 فقط دارین از موقعیت سو استفاده می کنین 314 00:27:32,220 --> 00:27:34,300 برو کنار- نه- 315 00:27:34,300 --> 00:27:38,350 بزار بهت بگم ، اگه بهش آسیبی بزنی ، نمیزارم یه آب خوش از گلوت پایین بره 316 00:27:38,350 --> 00:27:40,970 من، من 317 00:27:40,970 --> 00:27:43,210 اگه اذیتش کنی به همه میگم 318 00:27:43,210 --> 00:27:44,940 که فقط یه بچه خوشگلی که فقط بلده از موقعیت سو استفاده کنه 319 00:27:44,940 --> 00:27:47,200 دارو کجاست؟ 320 00:27:47,200 --> 00:27:49,050 دارو 321 00:28:00,200 --> 00:28:02,390 چی کار می کنین؟ 322 00:28:02,390 --> 00:28:04,420 نمی خواین باهاش دعوا کنین؟ 323 00:28:04,420 --> 00:28:07,260 یعنی دیگه الان باهم خوبین؟ 324 00:28:07,260 --> 00:28:10,770 پس حق با تو بود ، میمون کوچولو واقعا نگرانمه 325 00:28:10,770 --> 00:28:12,620 گفتم که دروغ نمی گم 326 00:28:12,620 --> 00:28:15,240 پس چرا به امپراطور دروغ گفتی؟ 327 00:28:15,240 --> 00:28:17,170 اون فرق داره 328 00:28:18,290 --> 00:28:21,520 معلم هانگ ، حتی به عالیجناب هم دروغ گفتین؟ 329 00:28:21,520 --> 00:28:24,970 مگه ممکنه، یعنی دارم خواب می بینم؟ 330 00:28:27,290 --> 00:28:31,610 چرا خجالت می کشی؟ یه مرد نباید از کاری که کرده خجالت بکشه 331 00:28:31,610 --> 00:28:35,290 نباید یه زن بانداژ یه مرد رو عوض کنه ، من اینکارو انجام میدم 332 00:28:35,290 --> 00:28:37,260 نمیزارم 333 00:28:39,420 --> 00:28:42,680 نمی خوای بری؟- وایسا- 334 00:28:42,680 --> 00:28:45,620 من ، من 335 00:28:51,400 --> 00:28:54,070 میمون کوچولو، نمیخوای به حرفم گوش بدی؟ 336 00:28:54,070 --> 00:28:57,120 معلم هانگ ، بهتر از من ازت مراقبت می کنه 337 00:28:57,120 --> 00:28:59,740 میمون کوچولو- درو ببند- 338 00:29:04,180 --> 00:29:06,700 هانگ رو شوئه ، بهت هشدار میدم 339 00:29:06,700 --> 00:29:08,850 فقط بهم دست بزن 340 00:29:08,850 --> 00:29:10,900 خب چی کار می کنی؟ 341 00:29:11,570 --> 00:29:13,790 خفه شو- بهم دست نزن- 342 00:29:15,680 --> 00:29:17,390 بهم دست نزن- درست وایسا- 343 00:29:17,390 --> 00:29:19,250 بهم دست نزن- حرکت نکن- 344 00:29:19,250 --> 00:29:21,920 اینقدر حرکت نکن- اگه بهم دست بزنی می کشمت- 345 00:29:21,920 --> 00:29:25,120 می کشمت اگه انگشتت بهم بخوره 346 00:29:25,120 --> 00:29:28,170 بزار ببینم- داری به زخمم دست میزنی- 347 00:29:28,170 --> 00:29:30,600 چرا اینطوری می کنی؟- بهم دست نزن- 348 00:29:31,380 --> 00:29:34,670 تو که حالت خوب شده برای چی داری از دارو استفاده می کنی؟ 349 00:29:36,040 --> 00:29:37,790 همه ش تقصیر توعه 350 00:29:37,790 --> 00:29:39,590 اگه خوب بشم ، اونوقت میمون کوچولو ازم مراقبت می کنه؟ 351 00:29:39,590 --> 00:29:42,160 از این کارا دست بردار، چطور می تونی سر به سر یه دختر بزاری؟ 352 00:29:42,160 --> 00:29:44,330 کی گفت دارم سر به سرش میزارم؟ 353 00:29:44,330 --> 00:29:46,700 بس کن دیگه 354 00:29:46,700 --> 00:29:48,600 برای کسی که دوستش داری 355 00:29:48,600 --> 00:29:52,320 یه دروغ کوچیک ، به معنی اذیت کردنش نیست 356 00:29:52,320 --> 00:29:55,530 بهش میگن لوس کردن- لوس کردن؟- 357 00:29:59,660 --> 00:30:02,030 اگه توضیحم بدم باز نمیفهمی 358 00:30:02,030 --> 00:30:04,350 برو بیرون و به میمون کوچولو بگو بیاد 359 00:30:05,910 --> 00:30:07,810 لوم ندی هاا 360 00:30:08,760 --> 00:30:10,620 من دیگه میرم 361 00:30:12,530 --> 00:30:15,680 میمون کوچولو 362 00:30:15,680 --> 00:30:18,370 میمون کوچولو 363 00:30:22,220 --> 00:30:26,350 معلم هانگ ، چطوره؟ بانداژش رو عوض کردین؟ 364 00:30:29,010 --> 00:30:32,750 لو چیو چی، کی این رو برات اورده؟ 365 00:30:32,750 --> 00:30:34,870 دارم ازت میپرسم، کی این رو برات آورده؟ 366 00:30:34,870 --> 00:30:38,080 چی رو میگی؟ نمی تونی آروم تر بپرسی؟ 367 00:30:38,080 --> 00:30:42,120 یکی هم برای من از این دارو ها گرفته بود باید بفهمم کار کی بوده 368 00:30:49,110 --> 00:30:53,100 معلم هانگ ، واقعا میخوای بدونی کی اینا رو برات خریده؟ 369 00:30:53,100 --> 00:30:57,720 البته ، فرستادن همچین چیزایی مثل دادن یه رشوه ست 370 00:30:57,720 --> 00:30:59,480 شاید یکی بخواد برام پاپوش درست کنه 371 00:30:59,480 --> 00:31:03,420 اگه پیداش کنم ، نمیزارم به راحتی قسر در بره 372 00:31:07,150 --> 00:31:10,420 میشناسیش؟- نه- 373 00:31:10,420 --> 00:31:12,600 نمی دونی؟- نه نمی دونم- 374 00:31:12,600 --> 00:31:15,700 من اینو از یه داروخونه گرفتم 375 00:31:15,700 --> 00:31:18,010 مگه نه؟ 376 00:31:34,590 --> 00:31:36,570 جائو چینگ هه، درسته؟ 377 00:31:36,570 --> 00:31:38,820 از کجا میدونی؟- غیر اون دیگه کی می تونه باشه؟- 378 00:31:38,820 --> 00:31:42,590 خب معلومه کار اونه ، حتی یه احمقم می تونه بفهمه 379 00:31:43,890 --> 00:31:46,620 میگم که چینگ هه خیلی دل نازکه 380 00:31:46,620 --> 00:31:50,920 می تونه هر کی رو که خواست بدست بیاره ولی هی دنبال هانگ رو شوئه ست 381 00:31:50,920 --> 00:31:53,730 حتی نمی تونم بهش بگم 382 00:31:53,730 --> 00:31:57,250 فقط اون نیست که مظلومه 383 00:32:00,620 --> 00:32:02,490 خب کی دیگه مظلومه؟ 384 00:32:02,490 --> 00:32:04,560 من 385 00:32:05,530 --> 00:32:09,690 یادته تو جنگل چی بهت گفتم؟ 386 00:32:09,690 --> 00:32:12,150 من آره 387 00:32:12,150 --> 00:32:14,350 البته که یادمه 388 00:32:14,350 --> 00:32:17,740 گفتی که به مکتب اومدی که دنبال یه قاتل بگردی 389 00:32:17,740 --> 00:32:20,160 برای همین به کتابخونه رفته بودی 390 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 رفته بودی که لیست اسامی رو چک کنی 391 00:32:22,680 --> 00:32:26,050 ولی از شانست سوزوندنش 392 00:32:26,050 --> 00:32:28,950 ضمنا ، اون آویزی که پیدا کرده بودی الان کجاست؟ 393 00:32:28,950 --> 00:32:32,010 پیشکار ما به وسایل زینتی علاقه داره 394 00:32:32,010 --> 00:32:34,290 شاید بتونه بفهمه مال کیه 395 00:32:34,290 --> 00:32:37,450 بگو چه شکلیه من ازش میخوام که تحقیق کنه 396 00:32:37,450 --> 00:32:40,600 پیشم نیست- گم شده- 397 00:32:40,600 --> 00:32:44,460 چی کار کنیم؟ انگار دیگه دستمون به جایی بند نیست 398 00:32:44,460 --> 00:32:48,980 ضمنا ، مگه نگفتی که یه نفر دیگه هم تو کتابخونه بوده؟ 399 00:32:48,980 --> 00:32:51,010 ممکنه اون قاتل باشه 400 00:32:51,010 --> 00:32:53,230 همین که مخفیانه اومده همه چی رو ثابت می کنه 401 00:32:53,230 --> 00:32:55,620 اگه پیداش کنی ، حتما حقیقت رو مفهمی 402 00:32:55,620 --> 00:32:58,050 چیو چی ، اون مرده چه شکلی بود؟ 403 00:32:58,050 --> 00:33:00,290 میرم دو رو بر تحقیق کنم- بی خیالش شو- 404 00:33:00,290 --> 00:33:02,970 نمی تونی به این راحتیا پیداش کنی 405 00:33:03,790 --> 00:33:07,150 محافظای تو مکتب ممکنه که بدونن؟ 406 00:33:07,150 --> 00:33:10,650 یا استاد او یانگ یا دانش آموزا؟ 407 00:33:12,000 --> 00:33:15,540 یا اون عمویی که محافظا بردنش؟ 408 00:33:15,540 --> 00:33:18,330 اون هم همون شب تو کتابخونه بوده 409 00:33:18,330 --> 00:33:22,030 همینه ، میرم که بپرسم- وایسا- 410 00:33:22,620 --> 00:33:24,230 بشین 411 00:33:29,060 --> 00:33:31,260 انگار بیش از حد به خودت اعتماد داری 412 00:33:31,260 --> 00:33:33,050 حتی موضوع رو عوض می کنی و منو نادیده می گیری؟ 413 00:33:33,050 --> 00:33:35,140 نه ، چطور جرئت می کنم؟ 414 00:33:35,140 --> 00:33:38,380 فقط میخوام که کمکت کنم- اگه میخوای که کمک کنی- 415 00:33:38,380 --> 00:33:40,430 جدی باش و به سوالم جواب بده 416 00:33:40,430 --> 00:33:42,330 چیزی نمی دونم 417 00:33:42,330 --> 00:33:45,160 چطور ممکنه که چیزی که تو فکرته رو ندونی؟ 418 00:33:47,970 --> 00:33:51,120 وایسا ! هنوز خوب نشدی 419 00:33:51,120 --> 00:33:53,690 وقتی که خوب شدی حرف میزنیم 420 00:33:53,690 --> 00:33:56,320 پس می دونی که هنوز خوب نشدم؟ پس به سوالم جواب بده 421 00:33:56,320 --> 00:33:58,080 من 422 00:34:02,160 --> 00:34:05,740 الان چی؟- چینگ هه میخواد که منو ببینه باید زود تر برم- 423 00:34:05,740 --> 00:34:08,560 چرا ازش نمیخوای که اینجا بیاد؟- یه چیز خصوصیه ، باید حتما برم- 424 00:34:08,560 --> 00:34:10,950 چرا همیشه سرت شلوغه؟- من واقعا کار دارم- 425 00:34:10,950 --> 00:34:13,840 راست میگم- اگه بری کی از من مراقبت می کنه؟- 426 00:34:13,840 --> 00:34:16,390 ببین ! آب اونجاست ، دارو هاتم که اونجاست 427 00:34:16,390 --> 00:34:18,050 اگه چیزی لازم داشتی فقط دستت رو دراز کن 428 00:34:18,050 --> 00:34:20,850 اگه دستت نرسید می تونی معلم هانگ رو صدا بزنی 429 00:34:20,850 --> 00:34:23,550 اگه صدات رو بشنوه حتما کمکت می کنه 430 00:34:23,550 --> 00:34:27,830 چیو چی ، مراقب خودت باش ، فردا می بینمت 431 00:34:27,830 --> 00:34:30,320 میمون کوچولو 432 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 عجب احمقی ! بعد اینکه خوب شدم باید تکلیفم رو باهات روشن کنم 433 00:34:46,220 --> 00:34:48,700 اونقدرام بد نیست- بیاین داخل- 434 00:34:48,700 --> 00:34:51,060 رنگش خوبه ، بهت میاد- چینگ هه- همه شون رو میخوام- 435 00:34:51,060 --> 00:34:52,550 میشه اینقدر نخری؟ 436 00:34:52,550 --> 00:34:56,210 آ جوان ، این خوب نیست؟- چرا- 437 00:34:56,210 --> 00:34:58,010 صدتا ازش میخوام 438 00:34:58,010 --> 00:35:00,230 بسه- ده تا از این و چهار تا از این- 439 00:35:00,230 --> 00:35:02,080 همه شون رو میخوام- باشه- 440 00:35:02,080 --> 00:35:04,400 چینگ هه ، اینا زیادن ، فراموشش کن 441 00:35:04,400 --> 00:35:08,140 به عمارت ون رن تحویلشون بدین- چشم- 442 00:35:08,140 --> 00:35:10,800 رییس لازم نیست 443 00:35:10,800 --> 00:35:13,070 چینگ هه- مراقب باش- 444 00:35:15,370 --> 00:35:17,990 آروم باش 445 00:35:17,990 --> 00:35:19,940 نگاه کنین 446 00:35:20,740 --> 00:35:23,360 چینگ هه ، داری چی کار می کنی؟ 447 00:35:23,360 --> 00:35:26,310 چینگ هه ، این 448 00:35:29,420 --> 00:35:33,020 کافیه، زیاده 449 00:35:33,840 --> 00:35:36,610 خوبه- مگه نه؟- 450 00:35:36,610 --> 00:35:38,400 این و این و اون 451 00:35:38,400 --> 00:35:41,020 بقیه رو هم به عمارت جائو تحویل بدین 452 00:35:41,020 --> 00:35:43,860 یه جعبه هم به عمارت ون رن بفرستین- چشم- 453 00:35:43,860 --> 00:35:46,110 چینگ هه 454 00:35:48,370 --> 00:35:50,720 اینم خوبه 455 00:35:53,640 --> 00:35:56,030 رییس ، اینا رو برمیگردونم 456 00:35:56,030 --> 00:35:58,410 مراقب باشین- چینگ هه- 457 00:35:58,410 --> 00:36:01,490 مراقب باش 458 00:36:02,710 --> 00:36:06,950 چینگ هه ، ناراحت نباش 459 00:36:06,950 --> 00:36:12,390 بهم بگو ! اون واقعا از چیزایی که بهش میدم استفاده نمی کنه؟ 460 00:36:12,390 --> 00:36:15,420 خودت که معلم هانگ رو میشناسی 461 00:36:15,420 --> 00:36:17,320 اون خیلی کله شقه 462 00:36:17,320 --> 00:36:20,980 اگه بازم این کارو بکنه ، ازش انتقامت رو میگیرم 463 00:36:20,980 --> 00:36:23,410 لازم نیست 464 00:36:23,410 --> 00:36:26,560 من ازش ناراحت نیستم 465 00:36:26,560 --> 00:36:28,650 من از خودم ناراحتم 466 00:36:28,650 --> 00:36:31,390 احساس می کنم که به هیچ دردی نمی خورم 467 00:36:31,390 --> 00:36:35,150 فقط می تونم چیز میز بخرم و نمی تونم خودم ازش مراقبت کنم 468 00:36:35,150 --> 00:36:39,770 ولی تو چی؟ می تونی از لو چیو چی مراقبت کنی 469 00:36:40,550 --> 00:36:44,780 ولی اون حتی از چیزایی که براش خریدم استفاده نمی کنه 470 00:36:44,780 --> 00:36:48,050 براش فقط یه دختر کوچولوعم 471 00:36:48,050 --> 00:36:50,760 عجب آدم بدبختی م 472 00:36:55,700 --> 00:36:59,320 آ جوان ، چرا نمی خوری؟ 473 00:36:59,320 --> 00:37:02,270 می تونم؟- آره- 474 00:37:02,270 --> 00:37:06,390 پس تعارف نمی کنم- بخور- 475 00:37:18,580 --> 00:37:21,230 آروم باش ، همه ش مال خودت 476 00:37:21,230 --> 00:37:24,490 من آروم غذا میخورم ، تو عقب نمون 477 00:37:41,500 --> 00:37:44,050 احساس خوبی داره 478 00:37:52,620 --> 00:37:55,000 بنوشیم 479 00:37:59,720 --> 00:38:02,360 یه وقت کم نباشه؟ 480 00:38:02,360 --> 00:38:05,710 خوب فکراتو بکن و جوابمو بده 481 00:38:08,690 --> 00:38:10,090 هی 482 00:38:15,580 --> 00:38:17,220 عالیه 483 00:38:18,090 --> 00:38:19,770 اگه میخوای زود حرف بزنم 484 00:38:19,770 --> 00:38:23,440 باید اول حالم خوب باشه 485 00:38:26,420 --> 00:38:29,320 چند روزه که همه زخمات خوب شدن 486 00:38:29,320 --> 00:38:31,710 چرا کسی از خانواده ت نیموده که ازت عیادت کنه؟ 487 00:38:31,710 --> 00:38:35,140 خانواده من تو مرز دارن نگهبانی میدن 488 00:38:35,140 --> 00:38:38,380 برای همچین زخمایی لازم نیست خودشون رو اذیت کنن 489 00:38:40,990 --> 00:38:43,160 تو هم تو مرز بزرگ شدی؟ 490 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 خانواده من نسل هاست که ژنرالن 491 00:38:45,160 --> 00:38:46,900 وقتی که ده سالم بود 492 00:38:46,900 --> 00:38:50,520 پدرم منو به میدون جنگ برد 493 00:38:50,520 --> 00:38:54,450 تو چی؟ خانواده ت کجان؟ 494 00:39:06,960 --> 00:39:08,880 یه جورایی مثل تو 495 00:39:08,880 --> 00:39:10,700 منظورت چیه؟ 496 00:39:16,250 --> 00:39:20,710 وقتی که بچه بودم، خانواده م 497 00:39:22,210 --> 00:39:24,160 بعدا 498 00:39:32,330 --> 00:39:34,020 همینه که هست 499 00:39:49,730 --> 00:39:53,390 چرا اینطوری نگام می کنی؟ لازم نیست برام دلسوزی کنی 500 00:39:53,390 --> 00:39:55,440 کی برات دلسوزی کرد؟ 501 00:39:55,440 --> 00:39:59,600 من فقط فکر می کنم که خانواده ت نسل اندر نسل راهزن بودن 502 00:40:02,960 --> 00:40:04,410 بیا 503 00:40:08,530 --> 00:40:13,280 ممنون- چیو چی ، تو آویز رو تو جنگل گم کردی- 504 00:40:13,280 --> 00:40:16,320 الان دیگه دستمون به جایی بند نیست 505 00:40:33,740 --> 00:40:36,210 رییس ، ببینین 506 00:40:36,210 --> 00:40:37,860 باشه 507 00:40:42,500 --> 00:40:46,580 من هم از پزشک پرسیدم هم از استاد اونا گفتن همچین چیزی پیدا نکردن 508 00:40:46,580 --> 00:40:51,000 اگه اینجا نیست، پس کجاست؟ 509 00:40:51,530 --> 00:40:54,010 کجا میتونه باشه؟ 510 00:41:31,630 --> 00:41:35,410 استاد- ترسیدم- 511 00:41:35,410 --> 00:41:38,580 من تمرینام تموم شد ، استراحت می کنم 512 00:41:44,430 --> 00:41:46,300 استاد 513 00:41:46,300 --> 00:41:50,160 یه سوالی دارم 514 00:42:01,230 --> 00:42:03,240 چه سوالی؟ 515 00:42:03,240 --> 00:42:07,360 شایعات می گن که خواهر کوچکترتون رو ازتون گرفتن و به سرزمین های غربی بردن 516 00:42:07,360 --> 00:42:09,910 به جای اینکه نجاتش بدین ، رهاش کردین 517 00:42:09,910 --> 00:42:12,170 درسته یا نه؟ 518 00:42:12,850 --> 00:42:14,690 کی اینو بهت گفته؟ 519 00:42:14,690 --> 00:42:17,360 من قبلا تو مناطق غربی نبودم 520 00:42:18,790 --> 00:42:20,950 اونا یه مشت مرخرفن 521 00:42:20,950 --> 00:42:24,860 وقتی که بگیرمشون ، حسابشون رو میرسم 522 00:42:28,610 --> 00:42:31,690 استاد ، الان دیگه خیلی پیر شدین 523 00:42:31,690 --> 00:42:33,910 تا حالا عاشق شدین؟ 524 00:42:33,910 --> 00:42:37,940 چی داری میگی؟ من کجام پیره؟ 525 00:42:37,940 --> 00:42:40,760 نه ، نه ، منظورم این نیست 526 00:42:42,040 --> 00:42:44,030 آره یا نه؟ 527 00:42:46,250 --> 00:42:51,060 اگه که میخوای بدونی ، باشه 528 00:42:51,060 --> 00:42:53,460 بهت قضیه ای رو که سال ها پیش اتفاق افتاد رو میگم 529 00:42:53,460 --> 00:42:55,430 افق شمشیر 530 00:42:55,430 --> 00:42:58,100 خواهر کوچکترم ، یوان شیائو می 531 00:42:58,100 --> 00:43:00,280 از بچگی دوست من بود 532 00:43:00,280 --> 00:43:03,370 فکر می کردم که وقتی بزرگ شدم باهاش ازدواج می کنم 533 00:43:03,370 --> 00:43:06,440 تو منطقه مون 534 00:43:06,440 --> 00:43:08,330 یک روز 535 00:43:09,280 --> 00:43:13,370 اون یک نفر رو که داشتن تعقیبش می کردن نجات داد 536 00:43:20,930 --> 00:43:23,950 اون به حرف منو استادم اهمیت نداد و 537 00:43:28,140 --> 00:43:31,010 تو ویلا موند که از اون مراقبت کنه 538 00:43:37,290 --> 00:43:39,310 من فکرشم نمی کردم 539 00:43:41,530 --> 00:43:43,890 که اون عاشقش بشه 540 00:43:43,890 --> 00:43:46,110 اونم عاشق کسی که نباید عاشقش میشد 541 00:43:50,010 --> 00:43:59,950 542 00:44:02,660 --> 00:44:05,030 فراموشش کن ، بهتره دیگه در موردش حرف نزنیم 543 00:44:05,030 --> 00:44:07,710 دیگه حرف نزنیم 544 00:44:08,610 --> 00:44:11,370 چطور ممکنه اینطوری باشه؟ 545 00:44:18,940 --> 00:45:30,340 کره فا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : فینارفین 48777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.