All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP08.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:01:24,570
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
2
00:01:24,595 --> 00:01:26,595
مترجم: غزل اَنکَسبه
3
00:01:26,620 --> 00:01:30,110
اصالت ملیت هان
4
00:01:30,110 --> 00:01:33,090
قسمت هشتم
5
00:01:40,080 --> 00:01:41,690
لن شان
6
00:01:42,530 --> 00:01:45,120
رئیس اینجا چیکارمیکنین؟
7
00:01:47,950 --> 00:01:51,240
باوجود این آتیش
8
00:01:51,240 --> 00:01:54,220
کتابخونمون و باید از دست رفته بدونیم -
حق با شماس -
9
00:01:54,220 --> 00:01:57,380
این و چطوری به عالیجناب بگم؟
10
00:01:57,380 --> 00:02:00,230
ولی با این وجود خداروشکر وقتی داشتیم اینجا رو تر و تمیز میکردیم
11
00:02:00,230 --> 00:02:03,790
چند نمونه نسخه اصلی از سای ونجی پیداکردیم
( شاعر زن و موسیقیدان از سلسله هان شرقی)
12
00:02:03,790 --> 00:02:06,610
هنوز کتابای ادبیات بدردبخور وجوددارن؟
13
00:02:06,610 --> 00:02:09,840
یوان ژی
یوان ژی
14
00:02:14,610 --> 00:02:17,280
رئیس -
بدو دیگه یوان ژی -
15
00:02:17,280 --> 00:02:21,250
آثار اصلی که از سای ونجی پیدا کردی و به رئیس نشون بده
16
00:02:21,250 --> 00:02:23,360
بدو سریع
17
00:02:25,280 --> 00:02:28,370
اون صدا که از اون تو میاد چیه؟ -
وای نهههه این خیلی بده -
18
00:02:28,370 --> 00:02:29,970
بریم یه نگاه بندازیم
19
00:02:34,400 --> 00:02:36,950
بانوی جوان بیا اینجا ببینم
20
00:02:36,950 --> 00:02:40,510
من اینجاااام
21
00:02:40,520 --> 00:02:42,680
یه بوس بده
22
00:02:44,400 --> 00:02:47,080
چینگ هه کارت تموم شد؟
23
00:02:48,820 --> 00:02:50,650
چینگ هه
24
00:02:50,650 --> 00:02:52,510
کسی داخله؟
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,610
ژائو چینگ هه
26
00:03:02,630 --> 00:03:04,220
اوه
27
00:03:06,070 --> 00:03:08,990
دارن چیکار میکنن؟ -
هنوز نفهمیدی؟ -
28
00:03:08,990 --> 00:03:10,920
چیوچی؟
29
00:03:13,390 --> 00:03:17,750
ون رنجوان این چه رسواییه که به بار آوردی
30
00:03:18,510 --> 00:03:20,260
عمارت ون رن
31
00:03:20,260 --> 00:03:21,820
چقدر بیشرمانه
32
00:03:21,820 --> 00:03:25,350
که یه بانوی جوان از خاندان سلطنتی همچین اشتباه وحشتناکی رو مرتکب شده
33
00:03:25,390 --> 00:03:28,170
چجوری این گند رو جبران کنیم؟
34
00:03:28,170 --> 00:03:32,180
مادر عصبانی نشو
خواهرکوچولو اینکارو از قصد انجام نداده
35
00:03:32,180 --> 00:03:36,460
- فقط مست بود..یکم بی دقتی کرد
- مست بود؟
36
00:03:36,460 --> 00:03:40,080
یه بانوی جوان مست میکنه؟
37
00:03:40,130 --> 00:03:43,760
میدونی مکتب ژوشیو چه جور جاییه؟
پر از پسرای خاندان سلطنتیه
38
00:03:43,760 --> 00:03:46,130
الان تو کل شهر پیچیده
39
00:03:46,130 --> 00:03:49,250
که خاندان ون رن همچین کار بیشرمانه ای انجام داده
40
00:03:49,250 --> 00:03:52,550
حرفات تموم شد؟ -
چرا از من ناراحتی؟ -
41
00:03:52,550 --> 00:03:55,090
پدر عصبانی نشو
42
00:03:55,090 --> 00:03:58,520
میدونین که خواهرکوچولو چقد آروم و سربه زیره
43
00:03:58,520 --> 00:04:00,570
چرا باید الکی مست کنه و دردسر درست کنه؟
44
00:04:00,570 --> 00:04:03,030
همش تقصیر لو چیو چیه
45
00:04:06,210 --> 00:04:07,810
آجوان
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,620
بگوببینم
47
00:04:11,620 --> 00:04:15,210
رابطت با لو چیو چی ، چیه؟
48
00:04:18,170 --> 00:04:22,010
چرا همش با اونی؟
49
00:04:22,010 --> 00:04:24,220
مجبورت کرده؟
50
00:04:25,090 --> 00:04:26,830
یا یه آتویی ازت داره؟
51
00:04:26,830 --> 00:04:29,930
خواهرکوچولو یه چیزی بگو
52
00:04:31,220 --> 00:04:34,190
هیچوقت مجبورم نکرده کاری کنم
53
00:04:34,190 --> 00:04:37,820
من فقط کمان گیرشم
54
00:04:37,820 --> 00:04:41,680
بخاطر همین معمولا با همیم
55
00:04:43,930 --> 00:04:46,760
درباره این موضوع -
درباره این موضوع -
56
00:04:46,760 --> 00:04:50,430
من فردا با مکتب ژو شیو حرف میزنم
57
00:04:50,990 --> 00:04:53,740
بهشون میگم کمانگیره لو چیو چی رو عوض کنن
58
00:04:53,740 --> 00:04:55,630
و توهم باید ازش دور بمونی
59
00:04:55,630 --> 00:04:57,890
نــــــــه
60
00:04:57,890 --> 00:05:00,770
نه؟ نکنه نمیخوای ازش جدا بشی؟
61
00:05:00,770 --> 00:05:02,320
من
62
00:05:03,490 --> 00:05:05,660
نه
63
00:05:07,340 --> 00:05:11,110
تو معاون رئیس دفتر قانونگذاری هستی
64
00:05:11,140 --> 00:05:14,560
بعنوان یه خانواده سلطنتی آبرو برای ما خیلی مهمه
65
00:05:14,560 --> 00:05:16,600
اگه این آبرو از بین بره
66
00:05:16,600 --> 00:05:19,310
نه تنها به حرفات تو قصر کسی اهمیت نمیده
67
00:05:19,310 --> 00:05:23,630
بلکه شوآر هم نمیتونه همسر خوبی پیدا کنه
68
00:05:23,630 --> 00:05:27,310
درمورد این شرایط پیچیده باید سریع یه اقدامی بکنیم
69
00:05:29,940 --> 00:05:32,260
هرکاری میخوای بکن
70
00:05:38,830 --> 00:05:42,460
راستی جناب لی لینگ بی
71
00:05:42,460 --> 00:05:45,480
یه سری از آدماش رو فرستاده اینجا
72
00:05:45,490 --> 00:05:47,320
واقعا؟
73
00:05:48,300 --> 00:05:51,670
خواهرکوچولو، لی لینگ بی باید خیلی از تو خوشش اومده باشه
74
00:05:51,670 --> 00:05:55,790
چرا باهاش ملاقات نمیکنی تا بیشتر بشناسیش؟
75
00:05:55,810 --> 00:05:58,020
شوآر راس میگه
76
00:05:58,020 --> 00:06:02,810
نمیخوام مردم فکر کنن من بهت اهمیت نمیدم
77
00:06:02,810 --> 00:06:04,630
نظرت چیه؟
78
00:06:11,340 --> 00:06:13,350
باشه
79
00:06:13,350 --> 00:06:15,650
ممنون بانوی اول
80
00:06:33,160 --> 00:06:36,130
چیو چی من دوباره گندزدم
81
00:06:36,130 --> 00:06:39,330
چرا جلوشون لال میشم؟
82
00:06:39,330 --> 00:06:41,890
من جرعت حرف زدن ندارم
83
00:06:41,890 --> 00:06:44,770
الانم باید ازت فاصله بگیرم
84
00:06:44,770 --> 00:06:47,560
باید ازم ناامید شده باشی
85
00:06:48,310 --> 00:06:50,430
ببخشید
86
00:06:52,390 --> 00:06:55,550
مادر، سطح خانواده لو چیو چی
87
00:06:55,550 --> 00:06:57,650
پایین تر از لی لینگ بیه
88
00:06:57,660 --> 00:07:01,440
اگه جاشون برعکس میشد خیلی خوب بود نه؟
89
00:07:01,440 --> 00:07:03,590
دختره خنگ
90
00:07:03,590 --> 00:07:06,640
فقط جلو پات و نبین
91
00:07:06,640 --> 00:07:11,370
لو چیو چی بدون شک توسط اعلیحضرت به عنوان رئیس چیلین انتخاب میشه
92
00:07:11,880 --> 00:07:14,180
هیچکس نمیتونه پیش بینی کنه
93
00:07:14,180 --> 00:07:16,460
درآینده چه اتفاقی میوفته
94
00:07:17,100 --> 00:07:20,270
اگه اون با لو چیو چی باشه
95
00:07:20,270 --> 00:07:23,130
و زندگیشون پیشرفت کنه، فکر کردی چه اتفاقی برای ما میوفته؟
96
00:07:23,740 --> 00:07:26,830
لی لینگ بی، بی عرضه و بی استعداده
97
00:07:26,830 --> 00:07:29,330
در آینده هم همینجوری میمونه
98
00:07:29,330 --> 00:07:32,110
اگه اوضاع اینطوریم پیش نره
99
00:07:32,110 --> 00:07:35,900
به هرحال نمیذارم به چیزی که میخواد برسه
100
00:07:40,590 --> 00:07:42,720
مادرش، دوان نینگ
101
00:07:42,720 --> 00:07:45,430
چیزی که متعلق به من بود و ازم گرفت
102
00:07:46,360 --> 00:07:50,700
میخوام دخترش تقاصش و پس بده
103
00:07:55,260 --> 00:07:57,930
من از لی لینگ بی خوشم نمیاد
104
00:07:57,930 --> 00:08:00,710
اون حتی به منم نگاه میکرد
105
00:08:05,040 --> 00:08:09,790
بخاطر اینه که از بس خشگلی؟
106
00:08:09,790 --> 00:08:12,720
معلومه که
107
00:08:12,720 --> 00:08:15,670
همیشه یه مرد زشت، دلش یه زن خوش قیافه میخواد
108
00:08:24,260 --> 00:08:27,230
مکتب ژو شیو قبلا خاندان ون رن رو مجازات کرده -
خوبه -
109
00:08:27,230 --> 00:08:28,950
باید صد بار باید از رو شعار مدرسه بنویسه
110
00:08:28,950 --> 00:08:32,810
اون به مدت دوروز از کلاسها اخراج و کاراش رو تو خونه انجام میده
111
00:08:32,810 --> 00:08:37,400
اینا باید درست حسابی تنبیه بشن
112
00:08:37,400 --> 00:08:40,810
ببین حتی نباید سرزنششون کنی
113
00:08:40,810 --> 00:08:42,580
یا کتکشون بزنی
114
00:08:42,580 --> 00:08:44,720
باید چیکارکنیم؟
115
00:08:46,830 --> 00:08:48,690
کنترل آب دائو
(روش دائو مردم و برای مبارزه با سیلاب راهنمایی میکنه)
116
00:08:48,690 --> 00:08:52,100
به جای مسدود کردن، از لایروبی استفاده کن
117
00:08:54,970 --> 00:08:57,630
درسته
118
00:08:57,630 --> 00:08:59,530
چی درسته؟
119
00:08:59,530 --> 00:09:04,530
اینی که الان گفتی"با روش کنترل آب دائو، به جای مسدود کردن، از لایروبی میشه استفاده کرد"
120
00:09:04,530 --> 00:09:06,730
- فقط داشتم میخوندما
- نه نه نه نه نه
121
00:09:06,730 --> 00:09:10,120
ایده ات عالی بود
122
00:09:10,120 --> 00:09:12,790
- من که ایده ای ندادم
- همین الان گفتی
123
00:09:12,790 --> 00:09:15,310
به جای دعوا ، با زبون همه چیو حل کنیم
124
00:09:15,310 --> 00:09:19,010
اونا که تو مکتب باهم همه جا شرکت میکردن
125
00:09:19,010 --> 00:09:22,000
خانواده هاشونم که سختگیرن
126
00:09:22,000 --> 00:09:26,270
پس ما باید برای تحقیقات اونارو بفرستیم بیرون
127
00:09:26,270 --> 00:09:29,170
اره فکرخوبیه
128
00:09:29,170 --> 00:09:33,980
راستی مکتب هرسال یه سفر میدانی برگزار نمیکنه؟
129
00:09:33,980 --> 00:09:36,900
امسال شروع شده؟
130
00:09:36,900 --> 00:09:39,530
مکتب اینا رو میفرسته بیرون
131
00:09:39,530 --> 00:09:41,470
تا کوهستان و بگردن و شعر حفظ کنن
132
00:09:41,470 --> 00:09:43,750
چجوری اینکارو کنیم؟
133
00:09:43,750 --> 00:09:47,300
من میرم رئیس و بینم تا عنوان " گردش کوهستان و رودخانه" رو
134
00:09:47,300 --> 00:09:49,900
به " آموزش گروهی" تغییر بده
135
00:09:50,860 --> 00:09:54,200
آموزش گروهی؟ چی میخوای بهشون یاد بدی؟
136
00:09:54,200 --> 00:09:57,690
هنوز بهش فک نکردم
137
00:09:57,720 --> 00:10:00,200
ولی میتونیم ازاین فرصت استفاده کنیم
138
00:10:00,200 --> 00:10:02,910
تا به اینا آموزش و به صورت فیزیکی و گروهی یادبدیم
139
00:10:02,910 --> 00:10:05,370
همزمانم میتونیم
140
00:10:05,370 --> 00:10:09,260
تمایلات ناسالم اونارو کنترل کنیم
141
00:10:09,260 --> 00:10:12,230
اویانگ، به خاطر این یاداوری سرزنشم نکن
142
00:10:12,230 --> 00:10:15,490
این اتفاق برای یه دانش اموز دختر افتاده
143
00:10:15,490 --> 00:10:19,960
کوان لن شان کوان لن شان
داری قضیه رو احساسیش میکنی
144
00:10:19,960 --> 00:10:23,070
نگران نباش
ایندفعه زیاد دور نمیریم
145
00:10:23,070 --> 00:10:25,470
دور و بر همین پایتخت میچرخیم
146
00:10:25,470 --> 00:10:28,480
من تضمین میدم مشکلی پیش نیاد
147
00:10:29,530 --> 00:10:33,350
کوان لن شان تو معمولا زیاد جرف نمیزنی
148
00:10:33,350 --> 00:10:36,430
ولی وقتی یه چیز میگی ، کرک و پرمون میریزه
149
00:10:37,030 --> 00:10:40,240
من میخوام استاد و مربی هنگ رو پیداکنم
150
00:10:40,240 --> 00:10:43,790
اویانگ بذار اینم بگم
151
00:10:43,790 --> 00:10:47,260
این هیچ ربطی به من نداره
152
00:10:48,410 --> 00:10:51,150
تو مسئولیت این کار و به عهده میگیری
153
00:10:55,830 --> 00:10:57,630
باید انجامش بدی باشه؟ -
باشه -
154
00:10:57,630 --> 00:11:00,990
باشه میدونم
155
00:11:03,400 --> 00:11:06,260
مراقب باش
156
00:11:07,860 --> 00:11:10,140
منم میخوام امتحانش کنم -
حتما -
157
00:11:10,730 --> 00:11:13,360
خیلی بامزس -
تو کل روز داشتی میخندیدی -
158
00:11:13,360 --> 00:11:16,130
چقد خوشحال میخندی، جریان چیه؟
159
00:11:21,670 --> 00:11:23,820
میخوای یه چیزی برداری بعدا بخوری؟
160
00:11:26,110 --> 00:11:29,790
تا تکلیفم رو کامل نکنم هیچی از گلوم پایین نمیره
161
00:11:32,310 --> 00:11:35,160
گوش کنین
به خط شین
162
00:11:40,080 --> 00:11:42,140
ببین چقد راحت و شل و ولن
163
00:11:42,140 --> 00:11:44,880
وقتشه اونارو برای اموزش اماده کنیم
164
00:11:46,260 --> 00:11:48,390
عجله کنین
165
00:11:48,390 --> 00:11:50,410
همگی گوش کنین
166
00:11:50,410 --> 00:11:52,750
یه خبری دارم براتون
167
00:11:54,410 --> 00:11:57,190
- سفربهاری امسال ما
- سفربهاری..!
168
00:12:00,440 --> 00:12:02,790
- تبدیل به آموزش گروهی شده
- چی؟
169
00:12:04,900 --> 00:12:08,160
استاد هنگ قراره تو انجام تمرینات
170
00:12:08,160 --> 00:12:10,350
با ما همکاری کنه
171
00:12:13,210 --> 00:12:17,510
استاد هنگ ، اینارو به شما میسپرم -
باشه -
172
00:12:17,510 --> 00:12:20,840
این اولین ساله که همچین کاری انجام میدیم
173
00:12:20,840 --> 00:12:22,530
رئیس مستقیما به ما دستوراتی داده
174
00:12:22,530 --> 00:12:24,900
تا امنیت تک تک بچه ها رو تضمین کنیم
175
00:12:24,900 --> 00:12:27,150
خواهرکوچولوی ارشد، کمکم کن اینو بپوشم
176
00:12:27,150 --> 00:12:30,130
چینگ هه بیا بریم اینور -
این -
177
00:12:30,130 --> 00:12:33,330
همکلاسی لو، بذار کمکت کنم
178
00:12:50,540 --> 00:12:52,040
خوبه
179
00:12:57,520 --> 00:12:59,690
همگی ، درست بایستید
180
00:13:02,280 --> 00:13:04,080
ایندفعه آموزشمون
181
00:13:04,080 --> 00:13:06,680
روی ساختن قدرتتون تمرکز میکنه
182
00:13:06,680 --> 00:13:08,990
که خب سخته
183
00:13:08,990 --> 00:13:12,120
حتی اگه نمیتونین انجامش بدین، باید انجامش بدین
184
00:13:12,120 --> 00:13:16,570
حالا برگردین و وسایلاتون و بردارین
185
00:13:16,570 --> 00:13:18,530
برین
186
00:13:18,530 --> 00:13:23,280
بریم
187
00:13:44,380 --> 00:13:47,530
برادر لو، همه این رستورانا برای خانواده منن
188
00:13:47,530 --> 00:13:50,510
اگه میخوای بری، دنبال منم بیا
189
00:14:18,790 --> 00:14:20,600
صبرکن
190
00:14:28,190 --> 00:14:30,960
لو چیو چی
191
00:14:30,960 --> 00:14:32,820
اون لو چیو چی نیس؟
192
00:14:32,820 --> 00:14:34,550
داری کجا میری لو چیو چی؟
193
00:14:34,550 --> 00:14:36,230
برگرد اینجا -
این -
194
00:14:36,230 --> 00:14:39,790
نمیتونیم بذاریم اشتباهی صورت بگیره
195
00:14:39,790 --> 00:14:41,480
مواظب باش
196
00:14:42,460 --> 00:14:44,790
لو چیو چی -
چه خبره؟ -
197
00:14:47,950 --> 00:14:49,890
چیشده؟
198
00:15:06,230 --> 00:15:09,340
همونجا بمون -
داری چیکار میکنی؟ -
199
00:15:10,430 --> 00:15:13,130
ببخشید اشتباه گرفتم
200
00:15:17,140 --> 00:15:19,020
لو چیوچی
201
00:15:19,760 --> 00:15:24,020
لو چیو چی داری چیکار میکنی؟
202
00:15:24,870 --> 00:15:27,170
من یکیو دیدم شبیهش بود
203
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
تو من و تا حد مرگ ترسوندی
204
00:15:29,760 --> 00:15:33,690
لو چیو چی این یه کار گروهیه
205
00:15:33,690 --> 00:15:36,970
اگه میخوای زیرابی بری بهم بگو
206
00:15:38,000 --> 00:15:40,110
ببخشید استاد اویانگ
207
00:15:40,860 --> 00:15:43,350
اشکال نداره
بیا برگردیم
208
00:15:43,350 --> 00:15:46,620
بیا بیا بیا
209
00:15:48,780 --> 00:15:52,840
دیگه اینکارو نکن باشه؟
برگرد داخل ارابه..میخوایم راه بیفتیم
210
00:15:59,960 --> 00:16:01,540
چیشده؟
211
00:16:02,480 --> 00:16:03,790
هیچی
212
00:16:03,790 --> 00:16:06,150
سخت نگیر
213
00:16:07,770 --> 00:16:11,240
کی بود میگفت هیچ اتفاقی نمیفته؟
214
00:16:11,240 --> 00:16:13,180
چه عالی کوان لن شان
215
00:16:13,180 --> 00:16:16,370
کمک که نمیکنی هیچ، اذیتم میکنی؟
216
00:16:16,370 --> 00:16:18,270
من هرچیزی که لازم بود گفته بشه رو گفتم
217
00:16:18,270 --> 00:16:22,610
مهم نیس کارا درست پیش نرن
ربطی به من نداره
218
00:16:22,610 --> 00:16:24,780
این عادلانه نیس
219
00:16:24,780 --> 00:16:27,680
این فقط مشکل منه؟
220
00:16:38,990 --> 00:16:41,410
قراره چه کاری بکنیم؟
221
00:16:41,410 --> 00:16:45,600
تاحالا همچین سفری نیومدم
222
00:16:45,600 --> 00:16:47,830
قراره چه کاری بکنیم؟
223
00:16:52,170 --> 00:16:55,130
قراره گروه بشیم
224
00:16:55,130 --> 00:16:56,790
خیلی خوبه
225
00:16:56,790 --> 00:17:00,130
استاد هنگ لطفا
226
00:17:01,650 --> 00:17:03,410
گوش کنین
227
00:17:12,750 --> 00:17:18,130
بچه ها برای تقویت روحیه همکاریتون
228
00:17:18,130 --> 00:17:20,350
و برای ایجاد اتحاد
229
00:17:20,350 --> 00:17:24,880
امروز قراره یه بازیه جالب بکنیم
230
00:17:24,880 --> 00:17:26,510
نظرتون چیه؟ خوبه؟
231
00:17:26,510 --> 00:17:29,760
آره! خوبه! خوبه!
232
00:17:31,440 --> 00:17:34,250
خب اجازه بدین استاد هنگ
233
00:17:34,250 --> 00:17:37,500
قوانین بازی رو بهتون بگه
234
00:17:37,500 --> 00:17:40,090
کاری که قراره امروز انجام بدیم
235
00:17:40,090 --> 00:17:42,360
افزایش توانایی و مهارتتون تو استفاده از سلاحه
236
00:17:42,360 --> 00:17:44,570
کنار چوبای پشت سرتون
237
00:17:44,570 --> 00:17:47,550
سربازایی هستن که لباس راهزنارو پوشیدن
238
00:17:47,550 --> 00:17:49,570
و میخوان بهتون حمله کنن
239
00:17:49,570 --> 00:17:51,420
هرکدومتون
240
00:17:52,650 --> 00:17:55,530
پنج تا تیر که توش دارچین داره، میگیرین
241
00:17:55,530 --> 00:17:59,450
با یه نیزه
242
00:18:00,630 --> 00:18:04,700
کسایی که دارچین بهشون بخوره یازی و میبازن
243
00:18:04,700 --> 00:18:10,140
کسی که بیشتر از همه زنده بمونه و از همه بیشتر اویز جمع کنه
244
00:18:10,140 --> 00:18:13,150
برندس، فهمیدین؟
245
00:18:13,150 --> 00:18:16,670
فهمیدیم
246
00:18:16,670 --> 00:18:21,050
مگه واسه گردش نیومدیم؟ اینکارا دیگه چیه؟ -
راس میگه -
247
00:18:21,050 --> 00:18:23,930
- بیاین بریم خونه
- اگه نمیخواین شرکت کنین اشکال نداره
248
00:18:23,930 --> 00:18:25,960
مهم نیس
249
00:18:25,960 --> 00:18:30,070
فقط در کلاسای تیراندازی امسال میوفتین
250
00:18:30,070 --> 00:18:33,360
- چی؟
- گوش کنین
251
00:18:33,360 --> 00:18:36,900
آموزش نبرد ساختگی از همین الان شروع میشه
252
00:18:39,360 --> 00:18:41,260
سلاحاتون رو بردارین
253
00:18:42,400 --> 00:18:44,150
بیاین سلاحارو برداریم
254
00:18:48,240 --> 00:18:50,070
این مال تو
255
00:18:50,070 --> 00:18:51,800
باشه؟
256
00:18:51,800 --> 00:18:56,000
اینو واسم نگهدار
257
00:18:56,000 --> 00:18:58,970
- آماده این بچه ها؟
- بله (ناخدا)
258
00:18:58,970 --> 00:19:01,130
شروع میکنیم
حمله کنین
259
00:19:01,130 --> 00:19:03,860
بگیرینشون
260
00:19:21,470 --> 00:19:22,970
هی
261
00:19:22,970 --> 00:19:25,570
این بالا
262
00:19:34,930 --> 00:19:37,540
- همش تقصیر خودته
- همش تقصیر توعه
263
00:19:37,540 --> 00:19:39,360
بدش به من
264
00:19:46,330 --> 00:19:48,380
حتی یه تیرم از دست ندادی
265
00:19:48,380 --> 00:19:50,500
من دوتا بیشتر دارم
266
00:19:51,890 --> 00:19:55,260
باید بیشتر بجنگم
267
00:19:55,770 --> 00:19:57,820
- بیاین بریم
- همش تقصیر توعه
268
00:19:57,820 --> 00:20:00,060
بریم
269
00:20:00,800 --> 00:20:03,700
همکلاسی لو
270
00:20:03,700 --> 00:20:06,910
نجاتمون بده
271
00:20:12,420 --> 00:20:14,450
کجاست؟
272
00:20:26,260 --> 00:20:28,270
ما بازم پیداکردیم
273
00:20:28,270 --> 00:20:30,220
همکلاسی لو
274
00:20:30,220 --> 00:20:32,120
بدم نیس
بیا
275
00:20:32,780 --> 00:20:35,830
مرسی همکلاسی لو
276
00:20:37,560 --> 00:20:41,290
چرا خوشحالین؟ بازم هستا
بریم
277
00:20:41,290 --> 00:20:43,890
بریم
278
00:20:48,130 --> 00:20:51,060
قراره سرزنشمون کنن
چیکارکنیم؟
279
00:20:51,060 --> 00:20:53,090
وقتی برگشتیم راجبش حرف میزنیم
280
00:20:54,610 --> 00:20:57,730
- یکی اونجا نشسته
- اره
281
00:20:59,170 --> 00:21:01,160
داداش توهم باختی؟
282
00:21:01,160 --> 00:21:04,780
نگران نباش بازی برد و باخت داره
ایندفعه ما باختیم
283
00:21:09,130 --> 00:21:11,190
فک نکنم از ما باشه
284
00:21:22,440 --> 00:21:24,530
جسدش و گم و گور کنین
285
00:21:51,930 --> 00:21:53,340
بریم
286
00:22:01,220 --> 00:22:03,750
از اینور
بریم
287
00:22:25,290 --> 00:22:28,620
- احمق ..برو یه نگاه بنداز
- بله قربان
288
00:22:44,540 --> 00:22:48,280
- اینجا هیشکی نیس
- چیکار میکنی؟ ترسوندی منو
289
00:22:49,620 --> 00:22:52,080
بریم
290
00:22:55,250 --> 00:22:58,180
الان امنه بریم بیرون؟
291
00:23:00,730 --> 00:23:03,940
پس داچیانگ دنبال منه؟
292
00:23:03,940 --> 00:23:07,080
داچیانگ دنبالته؟
293
00:23:07,080 --> 00:23:08,760
اره
294
00:23:09,760 --> 00:23:11,720
داری به چی فکرمیکنی؟
295
00:23:11,720 --> 00:23:14,170
میگم اون دنبالمه
داره تعقیبم میکنه
296
00:23:14,860 --> 00:23:18,100
توهم با این عقیدت
ایش
297
00:23:18,100 --> 00:23:22,150
باید یه راهی پیدا کنم نشان و ازش بگیرم
298
00:23:22,150 --> 00:23:27,410
تو؟ میتونی؟
299
00:23:29,610 --> 00:23:32,970
معلومه که میتونم
دوبار میزنم تو پشتش
300
00:23:32,970 --> 00:23:35,670
بعدم میدزدمش
301
00:23:36,610 --> 00:23:38,830
باید انجامش بدم
302
00:23:38,830 --> 00:23:40,610
من اول میرم
303
00:23:43,630 --> 00:23:45,300
استاد هنگ ناامیدت نمیکننننم
304
00:23:45,300 --> 00:23:47,410
چینگ هه وایسا
305
00:24:16,070 --> 00:24:19,350
چیو چی چیو چی ببین
306
00:24:24,310 --> 00:24:26,930
انگار واقعا راهزنن
307
00:24:28,630 --> 00:24:31,230
الان خطرناکه بریم بیرون
308
00:24:31,230 --> 00:24:33,340
پس چیکارکنیم؟
309
00:24:36,180 --> 00:24:38,170
عجله کنین
310
00:24:38,170 --> 00:24:41,610
از اینور
311
00:24:41,640 --> 00:24:44,610
دنبالشون کنین
312
00:24:45,240 --> 00:24:48,900
همونجا وایسین
313
00:24:48,900 --> 00:24:50,660
ندویین
314
00:24:50,660 --> 00:24:52,960
سریع
315
00:24:52,960 --> 00:24:56,340
صبرکنین
316
00:24:56,340 --> 00:24:59,400
بدویین برین
317
00:25:02,630 --> 00:25:05,320
صبرکنین
318
00:25:05,960 --> 00:25:07,660
سریع
الان برین
319
00:25:07,660 --> 00:25:10,480
صبرکنین
320
00:25:10,480 --> 00:25:12,880
- ندویین
- اونجا
321
00:25:12,890 --> 00:25:15,860
- صبر کنین
- بگیرینشون
322
00:25:15,860 --> 00:25:19,020
برادر ارشد و بقیه ممکنه تو خطر باشن؟
323
00:25:19,020 --> 00:25:21,470
بیا یه راهی پیدا کنیم بعدا ببینیمشون
324
00:25:22,570 --> 00:25:24,200
سریع
325
00:25:25,130 --> 00:25:27,410
حالتون خوبه؟
همونطورکه میبینین
326
00:25:27,410 --> 00:25:29,890
اینا راهزنای واقعی کوهستانن..باید یه راهی پیدا کنیم
از دستشون قایم بشیم
327
00:25:29,890 --> 00:25:32,030
صبرکنین
328
00:25:32,090 --> 00:25:34,860
- سریع بدویین
- شماها کجا رفتین؟
329
00:25:34,860 --> 00:25:37,150
بدویین
330
00:25:40,820 --> 00:25:43,030
- بیشتر از این نمیتونن دوام بیارن
- شما هم باختین؟
331
00:25:43,030 --> 00:25:45,190
- اینو ول کن
- اون کل بدنش دارچینه
332
00:25:45,190 --> 00:25:47,000
نگاش کن
333
00:25:48,600 --> 00:25:51,780
- استاد هنگ استاد هنگ
- چیشده؟
334
00:25:51,780 --> 00:25:53,280
اینا راهزنای کوهستانن
335
00:25:53,280 --> 00:25:54,900
راهزنای واقعی اینجان؟
336
00:25:54,900 --> 00:25:56,950
بشینین..چه خبر شده؟
337
00:25:56,950 --> 00:25:59,760
راهزنای کوهستان دارن میان
338
00:25:59,760 --> 00:26:02,360
- راهزنای واقعی اینجان
- استاد هنگ
339
00:26:02,360 --> 00:26:04,450
مواظب باش
340
00:26:05,300 --> 00:26:07,000
اویانگ بیا اینجا
341
00:26:07,000 --> 00:26:09,380
حواست به بچه ها باشه
342
00:26:09,380 --> 00:26:12,540
- کوان لن شان داری چیکار میکنی؟
- دارم میرم نیروهای کمکی بیارم
343
00:26:12,540 --> 00:26:14,590
لن شان
344
00:26:14,590 --> 00:26:16,620
صبرکن
345
00:26:16,620 --> 00:26:18,540
سریع
346
00:26:18,540 --> 00:26:22,080
از اینطرف
347
00:26:24,760 --> 00:26:27,040
بکشینشون
348
00:26:27,040 --> 00:26:28,680
ندویین
349
00:26:33,950 --> 00:26:35,920
برادر بزرگتر
350
00:26:43,790 --> 00:26:45,430
سون زو یانگ ازشون محافظت کن
برییین
351
00:26:45,430 --> 00:26:47,310
برین برین
352
00:26:47,310 --> 00:26:48,930
باشه
353
00:26:52,850 --> 00:26:54,500
صبرکنین
354
00:26:57,050 --> 00:27:00,640
شما از ماها نیستین..کی هستین؟
355
00:27:00,640 --> 00:27:02,690
بکشینشون
356
00:27:12,540 --> 00:27:15,240
بدویین
سریع
357
00:27:18,450 --> 00:27:21,670
- یه غار اونجاست
- غااار
358
00:27:21,670 --> 00:27:23,930
عجله کنین
یه غار اونجاست
359
00:27:23,930 --> 00:27:25,550
همگی..میریم تو غار
360
00:27:25,550 --> 00:27:27,000
عجله کنین
361
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
عجله کنین از اینطرف
آجوان..بدو
362
00:27:29,000 --> 00:27:31,230
بدو
آجوان اونجارو
363
00:27:31,230 --> 00:27:33,020
بریم
سریع
364
00:27:34,280 --> 00:27:38,040
معبد دالی
(دادگاهی در چین برای زندانیان و مجرمان)
365
00:27:43,630 --> 00:27:45,930
معبد دالی
366
00:27:58,500 --> 00:28:00,780
مستقیم برین
سریع
367
00:28:11,700 --> 00:28:13,820
خیلی زیادن
368
00:28:16,040 --> 00:28:18,460
سریع برین
369
00:28:25,820 --> 00:28:29,390
آجوان عجله کن
370
00:28:49,220 --> 00:28:51,360
بریم
371
00:28:51,360 --> 00:28:54,270
باشه
372
00:28:54,270 --> 00:28:56,420
بگیرینشون
373
00:28:56,420 --> 00:28:58,980
همونجا بمون
374
00:29:03,050 --> 00:29:05,360
پادشاه کوهستان، اونا کمین کردن
375
00:29:06,360 --> 00:29:08,830
تو اول برو
من پشتت میام
376
00:29:08,830 --> 00:29:10,600
پادشاه کوهستان، اینجا یه ورودیه
377
00:29:10,600 --> 00:29:13,060
غار و ببندین
378
00:29:15,110 --> 00:29:17,640
عجله کنین
عجله کنین
379
00:29:31,370 --> 00:29:35,120
همه حالشون خوبه؟
380
00:29:41,500 --> 00:29:45,290
چیو چی برو اونجا استراحت کن
381
00:29:53,240 --> 00:29:56,330
حالت خوبه ؟ درد داری؟
382
00:30:01,820 --> 00:30:06,150
چیو چی باید چیکار کنیم؟ چینگ هه هنور اونجاست
383
00:30:06,840 --> 00:30:08,700
عجله کنین
384
00:30:09,330 --> 00:30:12,170
چیکار دارن میکنن؟ چرا اینقد چوب دارن؟
385
00:30:12,170 --> 00:30:14,140
تمومه
386
00:30:14,780 --> 00:30:17,680
میخوان یه اتیش درست کنن همینجا مارو به فنا بدن
387
00:30:17,680 --> 00:30:20,600
یا تا حد مرگ خفمون کنن
388
00:30:21,170 --> 00:30:23,020
بریم
389
00:30:24,450 --> 00:30:27,480
اونجا بذارینشون
بازم هست
390
00:30:30,130 --> 00:30:32,970
برگشتن
391
00:30:32,970 --> 00:30:37,080
- اوضاع بیرون چطوره؟
- بنظر میاد دارن چوب جمع میکنن اتیش درست کنن
392
00:30:37,080 --> 00:30:38,900
اتیش؟ میخوان اتیش درست کنن؟
393
00:30:38,900 --> 00:30:41,400
میخوان همینجا مارو بکشن
394
00:30:41,400 --> 00:30:44,230
- دارن آتیش درست میکنن؟
- چیکار کنیم؟
395
00:30:44,230 --> 00:30:47,470
- الان فقط یه راه وجود داره و اونم اینکه بریم بیرون
- صبرکن
396
00:30:47,470 --> 00:30:50,710
نباید صبرکنیم
اگه صبر کنیم اینجا تو اتیش میپذیم
397
00:30:51,440 --> 00:30:54,650
فو یوان زی ایندفعه این دختر رو به تو میسپارم
398
00:30:54,650 --> 00:30:58,850
بهت اعتماد کردما
مراقبش باش
399
00:31:02,570 --> 00:31:05,220
- من میخوام باهات بیام
- نه نمیتونی
400
00:31:05,220 --> 00:31:07,340
شما پسرا میتونین برین..من نمیتونم؟
401
00:31:07,340 --> 00:31:09,730
بخاطر اینکه تو باعث میشی تمرکزم و از دست بدم
( مترجم: ای جان)
402
00:31:15,350 --> 00:31:18,250
- برادر
- شوآر
403
00:31:18,250 --> 00:31:20,080
حالت خوبه؟
404
00:31:23,010 --> 00:31:25,420
وقتی قلعه کوهستان محاصره شده بود
من تونستم از اونجا خارج بشم
405
00:31:25,420 --> 00:31:28,200
تازه اینا که فقط یه سری راهزن کوهستانیه بدردنخور هستن
406
00:31:30,330 --> 00:31:33,520
- همه به دو گروه تقسیم شدن؟
- شنیدی چی گفتم؟
407
00:31:33,520 --> 00:31:35,430
اماده خروج بشین
408
00:31:38,720 --> 00:31:40,210
بریم
409
00:31:43,120 --> 00:31:44,860
عجله کنین
410
00:31:44,860 --> 00:31:47,060
چوبای اتشی رو بیارین اینجا
زود باشین
411
00:31:47,060 --> 00:31:48,640
باشه
412
00:31:57,550 --> 00:32:01,510
چیو چی
چینگ هه اونجاست
413
00:32:02,030 --> 00:32:03,450
کجا؟
414
00:32:03,450 --> 00:32:05,990
تقسیم بندی تیمها بهم ریخته
415
00:32:12,380 --> 00:32:16,120
چون ژائو چینگ هه بهشون نزدیکتره
بهش بگین اتیش و روشن کنه
416
00:32:16,120 --> 00:32:18,260
چجوری بهش بگیم؟
417
00:32:19,490 --> 00:32:21,250
- آجوان
- چینگ هه
418
00:32:21,250 --> 00:32:22,930
آجوان
419
00:32:23,590 --> 00:32:26,560
من یه راهی دارم
بدویین
بدویین
420
00:32:31,840 --> 00:32:33,510
اتیش
421
00:32:39,360 --> 00:32:42,790
- اتیش؟
- فهمید
422
00:32:44,620 --> 00:32:47,000
فهمید
داره درستش میکنه
423
00:32:47,000 --> 00:32:49,230
واقعا فهمید
واقعا فهمید
424
00:32:52,840 --> 00:32:55,920
ارره چینگ هه
همینههه
425
00:33:07,320 --> 00:33:08,920
عالیه
426
00:33:13,760 --> 00:33:17,500
اتییش
همین الان اتیش و خاموش کنین
427
00:33:22,620 --> 00:33:25,650
فو یوان ژی یادت نره بهم چه قولی دادی
428
00:33:25,650 --> 00:33:27,390
همگی حواستون به خودتون باشه
حرکت میکنیم
429
00:33:27,390 --> 00:33:29,840
بریم
430
00:33:30,390 --> 00:33:31,930
عجله کنین
431
00:33:36,250 --> 00:33:37,850
عجله کنین
بریم
432
00:33:54,810 --> 00:33:56,590
سوار شو
433
00:33:58,410 --> 00:34:01,140
سریع سوار اسبها بشین
434
00:34:05,680 --> 00:34:07,340
عجله کنین
سوارشین
435
00:34:07,380 --> 00:34:10,570
- برادر ارشد
- خواهر بزرگه تو اول برو
436
00:34:12,110 --> 00:34:14,410
آجوان سوارشو
437
00:34:14,410 --> 00:34:15,880
آجوان
438
00:34:15,880 --> 00:34:18,490
سواراسب شو آجوان
439
00:34:19,150 --> 00:34:20,890
آجوان
440
00:34:20,890 --> 00:34:22,810
دستات و بده به من
441
00:34:29,750 --> 00:34:31,860
- آجوان
- برادر ارشد
442
00:34:31,920 --> 00:34:34,660
- آجوان
443
00:34:39,390 --> 00:34:40,650
سون زو یانگ
444
00:34:40,650 --> 00:34:42,680
- ژائو چینگ هه سوار اسب شو
- نه استاد هنگ
445
00:34:42,710 --> 00:34:45,280
- من میخوام با تو بمونم
- الان وقته این نیس که ساز خودت و بزنی..سوار اسب شو
446
00:34:45,360 --> 00:34:50,010
برادر
447
00:34:51,480 --> 00:34:54,040
- چینگ هه برو
- وقت نداریم
448
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
برو
449
00:34:56,040 --> 00:34:57,780
برو
450
00:34:57,780 --> 00:34:59,600
ژائو چینگ هه
451
00:35:08,550 --> 00:35:11,360
ژائو چینگ هه از کنار من جم نخور
فهمیدی؟
452
00:35:11,360 --> 00:35:12,800
- فهمیدم
- بریم
453
00:35:12,800 --> 00:35:15,250
بگیرینشون
454
00:35:15,700 --> 00:35:17,320
چیو چی؟
455
00:35:18,710 --> 00:35:21,190
چیو چی
456
00:35:24,150 --> 00:35:27,140
- چیو چی
- چرا هنوز نرفتی؟
457
00:35:27,140 --> 00:35:28,910
برادر ارشد اول رفت
458
00:35:28,910 --> 00:35:31,510
نباید بهش اعتماد میکردم
459
00:35:32,070 --> 00:35:33,860
بریم
460
00:35:33,860 --> 00:35:36,810
- لو چیو چی حالت خوبه؟
- آجوان
461
00:35:36,810 --> 00:35:39,230
ون رن آجوان برو با چینگ هه قایم شو
462
00:35:39,230 --> 00:35:41,190
- ولی..
- سریع برو
463
00:35:41,990 --> 00:35:43,750
مواظب باش
464
00:36:54,130 --> 00:36:56,440
آجوان مواظب باش
465
00:37:14,600 --> 00:37:15,850
عجله کن
466
00:37:15,850 --> 00:37:17,880
حالت خوبه؟
467
00:37:17,900 --> 00:37:19,370
کشته داشتیم؟
468
00:37:19,390 --> 00:37:21,510
نترسین.. اینجا استراحت کنین
469
00:37:21,540 --> 00:37:23,480
آجوان.. آجوان هنوز اونجاست
470
00:37:23,480 --> 00:37:26,050
لو چیو چی کجاس؟
471
00:37:26,850 --> 00:37:28,250
استاد هنگ کجاس؟
472
00:37:28,250 --> 00:37:32,040
اونا توسط راهزنا محاصره شدن
میترسم نتونن جون سالم به در ببرن
473
00:37:32,040 --> 00:37:35,480
- آجوان، اون..
- برو اونجا استراحت کن..سریع
474
00:37:35,560 --> 00:37:38,090
بقیه تون هم اماده باشین
475
00:38:21,410 --> 00:38:23,380
حالت خوبه؟
476
00:38:23,380 --> 00:38:25,050
مواظب باش
477
00:38:38,770 --> 00:38:41,050
استاد هنگ
478
00:38:41,050 --> 00:38:43,010
پادشاه کوهستان دونگ یی
479
00:38:46,760 --> 00:38:48,260
تو هنوز زنده ای
480
00:38:48,260 --> 00:38:50,540
تو هنوز نمردی ، من چرا بمیرم؟
481
00:39:05,930 --> 00:39:09,190
چیو چی
482
00:39:09,190 --> 00:39:11,690
چیو چی چیکار کنیم؟
483
00:39:11,690 --> 00:39:14,760
- چیو چی
- استاد هنگ حالت خوبه؟
484
00:39:16,970 --> 00:39:19,740
بیا اول بریم تو غار
485
00:39:28,390 --> 00:39:30,090
اروم اروم
486
00:39:40,970 --> 00:39:42,690
زخمی شدی
487
00:39:46,300 --> 00:39:48,380
من بهت مدیونم
488
00:39:50,960 --> 00:39:54,360
خوبه که میدونی
زنده و سالم بمون
489
00:39:54,360 --> 00:39:56,680
من دیر یا زود میام سراغت
490
00:39:56,730 --> 00:40:00,060
مطمئن میشم که دینم و بهت ادا کنم
491
00:40:00,580 --> 00:40:04,430
پادشاه کوهستان، دونگ یی
هم میگیرمش
492
00:40:13,310 --> 00:40:15,370
هنوز بازی تموم نشده
493
00:40:18,830 --> 00:40:22,910
بیا اگه از اینجا زنده رفتیم بیرون دوباره صحبت کنیم
494
00:40:22,920 --> 00:40:26,360
راس میگی
من برم یه زخم بند(بانداژ) بیارم
495
00:40:29,560 --> 00:40:31,960
من کمکت میکنم استاد هنگ
496
00:40:46,540 --> 00:40:51,050
چیو چی چیکارکنم؟
497
00:40:59,000 --> 00:41:00,940
ترسیدی؟
498
00:41:04,030 --> 00:41:06,790
دست نزن
499
00:41:12,830 --> 00:41:15,090
مگه ازم نپرسیدی
500
00:41:16,570 --> 00:41:19,250
چرا رفتم تو کتابخونه؟
501
00:41:23,690 --> 00:41:26,390
وقتی تو روستای کوهستانی دونگ یی بهم حمله شد
502
00:41:27,290 --> 00:41:29,180
من یه کمربند تزئینی دیدم
503
00:41:29,180 --> 00:41:31,750
و یه ادمی که من و تعقیب میکرد و میخواست من و بکشه
504
00:41:31,790 --> 00:41:34,130
اون ادم ، اون کمربند و پوشیده بود
505
00:41:36,910 --> 00:41:40,150
بعدش مشکوک شدم که نکنه مال مکتب باشه
506
00:41:40,150 --> 00:41:42,550
الان دارم راجب این تحقیق میکنم
507
00:41:44,850 --> 00:41:47,380
ولی نمیخواستم پای تو رو هم وسط بکشم
508
00:41:50,610 --> 00:41:52,850
بخاطر همین دروغ گفتم
509
00:41:54,020 --> 00:41:55,770
ببخشید
510
00:41:57,370 --> 00:42:01,120
میدونم..سرزنشت نمیکنم
511
00:42:01,120 --> 00:42:04,480
الان وقت این حرفا نیست
512
00:42:05,380 --> 00:42:10,000
لو چیو چی دیگه حرف نزن
513
00:42:12,520 --> 00:42:14,560
فقط
514
00:42:17,330 --> 00:42:19,440
بخاطر اون قاتل نبود که
515
00:42:21,000 --> 00:42:24,090
به مکتب رفتم
516
00:42:24,090 --> 00:42:26,220
بخاطر تو هم بود
517
00:42:29,990 --> 00:42:32,890
گریه نکن
518
00:42:36,260 --> 00:42:38,280
این زخم جزعیه
519
00:42:39,330 --> 00:42:41,700
چیکار میکنی؟
520
00:42:41,700 --> 00:42:44,990
دست نزن
521
00:42:46,320 --> 00:42:49,480
نمیخواد شجاع باشی، باشه؟
522
00:43:02,020 --> 00:43:04,730
همسر پادشاه کوهستان گمشده
523
00:43:05,490 --> 00:43:07,850
من باید پیداش کنم
524
00:43:10,710 --> 00:43:13,000
و نذارم بره
525
00:43:21,860 --> 00:43:24,850
من تنهات نمیذارم
526
00:43:25,510 --> 00:43:29,240
تا وقتی که خوب نشدی
527
00:43:30,560 --> 00:43:34,160
تنهات نمیذارم
528
00:43:34,160 --> 00:44:50,630
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
مترجم: غزل اَنکَسبه
43703