All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP08.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:01:24,570 کره فا تقدیم می کند KoreFa.ir 2 00:01:24,595 --> 00:01:26,595 مترجم: غزل اَنکَسبه 3 00:01:26,620 --> 00:01:30,110 اصالت ملیت هان 4 00:01:30,110 --> 00:01:33,090 قسمت هشتم 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,690 لن شان 6 00:01:42,530 --> 00:01:45,120 رئیس اینجا چیکارمیکنین؟ 7 00:01:47,950 --> 00:01:51,240 باوجود این آتیش 8 00:01:51,240 --> 00:01:54,220 کتابخونمون و باید از دست رفته بدونیم - حق با شماس - 9 00:01:54,220 --> 00:01:57,380 این و چطوری به عالیجناب بگم؟ 10 00:01:57,380 --> 00:02:00,230 ولی با این وجود خداروشکر وقتی داشتیم اینجا رو تر و تمیز میکردیم 11 00:02:00,230 --> 00:02:03,790 چند نمونه نسخه اصلی از سای ونجی پیداکردیم ( شاعر زن و موسیقیدان از سلسله هان شرقی) 12 00:02:03,790 --> 00:02:06,610 هنوز کتابای ادبیات بدردبخور وجوددارن؟ 13 00:02:06,610 --> 00:02:09,840 یوان ژی یوان ژی 14 00:02:14,610 --> 00:02:17,280 رئیس - بدو دیگه یوان ژی - 15 00:02:17,280 --> 00:02:21,250 آثار اصلی که از سای ونجی پیدا کردی و به رئیس نشون بده 16 00:02:21,250 --> 00:02:23,360 بدو سریع 17 00:02:25,280 --> 00:02:28,370 اون صدا که از اون تو میاد چیه؟ - وای نهههه این خیلی بده - 18 00:02:28,370 --> 00:02:29,970 بریم یه نگاه بندازیم 19 00:02:34,400 --> 00:02:36,950 بانوی جوان بیا اینجا ببینم 20 00:02:36,950 --> 00:02:40,510 من اینجاااام 21 00:02:40,520 --> 00:02:42,680 یه بوس بده 22 00:02:44,400 --> 00:02:47,080 چینگ هه کارت تموم شد؟ 23 00:02:48,820 --> 00:02:50,650 چینگ هه 24 00:02:50,650 --> 00:02:52,510 کسی داخله؟ 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,610 ژائو چینگ هه 26 00:03:02,630 --> 00:03:04,220 اوه 27 00:03:06,070 --> 00:03:08,990 دارن چیکار میکنن؟ - هنوز نفهمیدی؟ - 28 00:03:08,990 --> 00:03:10,920 چیوچی؟ 29 00:03:13,390 --> 00:03:17,750 ون رنجوان این چه رسواییه که به بار آوردی 30 00:03:18,510 --> 00:03:20,260 عمارت ون رن 31 00:03:20,260 --> 00:03:21,820 چقدر بیشرمانه 32 00:03:21,820 --> 00:03:25,350 که یه بانوی جوان از خاندان سلطنتی همچین اشتباه وحشتناکی رو مرتکب شده 33 00:03:25,390 --> 00:03:28,170 چجوری این گند رو جبران کنیم؟ 34 00:03:28,170 --> 00:03:32,180 مادر عصبانی نشو خواهرکوچولو اینکارو از قصد انجام نداده 35 00:03:32,180 --> 00:03:36,460 - فقط مست بود..یکم بی دقتی کرد - مست بود؟ 36 00:03:36,460 --> 00:03:40,080 یه بانوی جوان مست میکنه؟ 37 00:03:40,130 --> 00:03:43,760 میدونی مکتب ژوشیو چه جور جاییه؟ پر از پسرای خاندان سلطنتیه 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,130 الان تو کل شهر پیچیده 39 00:03:46,130 --> 00:03:49,250 که خاندان ون رن همچین کار بیشرمانه ای انجام داده 40 00:03:49,250 --> 00:03:52,550 حرفات تموم شد؟ - چرا از من ناراحتی؟ - 41 00:03:52,550 --> 00:03:55,090 پدر عصبانی نشو 42 00:03:55,090 --> 00:03:58,520 میدونین که خواهرکوچولو چقد آروم و سربه زیره 43 00:03:58,520 --> 00:04:00,570 چرا باید الکی مست کنه و دردسر درست کنه؟ 44 00:04:00,570 --> 00:04:03,030 همش تقصیر لو چیو چیه 45 00:04:06,210 --> 00:04:07,810 آجوان 46 00:04:09,320 --> 00:04:11,620 بگوببینم 47 00:04:11,620 --> 00:04:15,210 رابطت با لو چیو چی ، چیه؟ 48 00:04:18,170 --> 00:04:22,010 چرا همش با اونی؟ 49 00:04:22,010 --> 00:04:24,220 مجبورت کرده؟ 50 00:04:25,090 --> 00:04:26,830 یا یه آتویی ازت داره؟ 51 00:04:26,830 --> 00:04:29,930 خواهرکوچولو یه چیزی بگو 52 00:04:31,220 --> 00:04:34,190 هیچوقت مجبورم نکرده کاری کنم 53 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 من فقط کمان گیرشم 54 00:04:37,820 --> 00:04:41,680 بخاطر همین معمولا با همیم 55 00:04:43,930 --> 00:04:46,760 درباره این موضوع - درباره این موضوع - 56 00:04:46,760 --> 00:04:50,430 من فردا با مکتب ژو شیو حرف میزنم 57 00:04:50,990 --> 00:04:53,740 بهشون میگم کمانگیره لو چیو چی رو عوض کنن 58 00:04:53,740 --> 00:04:55,630 و توهم باید ازش دور بمونی 59 00:04:55,630 --> 00:04:57,890 نــــــــه 60 00:04:57,890 --> 00:05:00,770 نه؟ نکنه نمیخوای ازش جدا بشی؟ 61 00:05:00,770 --> 00:05:02,320 من 62 00:05:03,490 --> 00:05:05,660 نه 63 00:05:07,340 --> 00:05:11,110 تو معاون رئیس دفتر قانونگذاری هستی 64 00:05:11,140 --> 00:05:14,560 بعنوان یه خانواده سلطنتی آبرو برای ما خیلی مهمه 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,600 اگه این آبرو از بین بره 66 00:05:16,600 --> 00:05:19,310 نه تنها به حرفات تو قصر کسی اهمیت نمیده 67 00:05:19,310 --> 00:05:23,630 بلکه شوآر هم نمیتونه همسر خوبی پیدا کنه 68 00:05:23,630 --> 00:05:27,310 درمورد این شرایط پیچیده باید سریع یه اقدامی بکنیم 69 00:05:29,940 --> 00:05:32,260 هرکاری میخوای بکن 70 00:05:38,830 --> 00:05:42,460 راستی جناب لی لینگ بی 71 00:05:42,460 --> 00:05:45,480 یه سری از آدماش رو فرستاده اینجا 72 00:05:45,490 --> 00:05:47,320 واقعا؟ 73 00:05:48,300 --> 00:05:51,670 خواهرکوچولو، لی لینگ بی باید خیلی از تو خوشش اومده باشه 74 00:05:51,670 --> 00:05:55,790 چرا باهاش ملاقات نمیکنی تا بیشتر بشناسیش؟ 75 00:05:55,810 --> 00:05:58,020 شوآر راس میگه 76 00:05:58,020 --> 00:06:02,810 نمیخوام مردم فکر کنن من بهت اهمیت نمیدم 77 00:06:02,810 --> 00:06:04,630 نظرت چیه؟ 78 00:06:11,340 --> 00:06:13,350 باشه 79 00:06:13,350 --> 00:06:15,650 ممنون بانوی اول 80 00:06:33,160 --> 00:06:36,130 چیو چی من دوباره گندزدم 81 00:06:36,130 --> 00:06:39,330 چرا جلوشون لال میشم؟ 82 00:06:39,330 --> 00:06:41,890 من جرعت حرف زدن ندارم 83 00:06:41,890 --> 00:06:44,770 الانم باید ازت فاصله بگیرم 84 00:06:44,770 --> 00:06:47,560 باید ازم ناامید شده باشی 85 00:06:48,310 --> 00:06:50,430 ببخشید 86 00:06:52,390 --> 00:06:55,550 مادر، سطح خانواده لو چیو چی 87 00:06:55,550 --> 00:06:57,650 پایین تر از لی لینگ بیه 88 00:06:57,660 --> 00:07:01,440 اگه جاشون برعکس میشد خیلی خوب بود نه؟ 89 00:07:01,440 --> 00:07:03,590 دختره خنگ 90 00:07:03,590 --> 00:07:06,640 فقط جلو پات و نبین 91 00:07:06,640 --> 00:07:11,370 لو چیو چی بدون شک توسط اعلیحضرت به عنوان رئیس چیلین انتخاب میشه 92 00:07:11,880 --> 00:07:14,180 هیچکس نمیتونه پیش بینی کنه 93 00:07:14,180 --> 00:07:16,460 درآینده چه اتفاقی میوفته 94 00:07:17,100 --> 00:07:20,270 اگه اون با لو چیو چی باشه 95 00:07:20,270 --> 00:07:23,130 و زندگیشون پیشرفت کنه، فکر کردی چه اتفاقی برای ما میوفته؟ 96 00:07:23,740 --> 00:07:26,830 لی لینگ بی، بی عرضه و بی استعداده 97 00:07:26,830 --> 00:07:29,330 در آینده هم همینجوری میمونه 98 00:07:29,330 --> 00:07:32,110 اگه اوضاع اینطوریم پیش نره 99 00:07:32,110 --> 00:07:35,900 به هرحال نمیذارم به چیزی که میخواد برسه 100 00:07:40,590 --> 00:07:42,720 مادرش، دوان نینگ 101 00:07:42,720 --> 00:07:45,430 چیزی که متعلق به من بود و ازم گرفت 102 00:07:46,360 --> 00:07:50,700 میخوام دخترش تقاصش و پس بده 103 00:07:55,260 --> 00:07:57,930 من از لی لینگ بی خوشم نمیاد 104 00:07:57,930 --> 00:08:00,710 اون حتی به منم نگاه میکرد 105 00:08:05,040 --> 00:08:09,790 بخاطر اینه که از بس خشگلی؟ 106 00:08:09,790 --> 00:08:12,720 معلومه که 107 00:08:12,720 --> 00:08:15,670 همیشه یه مرد زشت، دلش یه زن خوش قیافه میخواد 108 00:08:24,260 --> 00:08:27,230 مکتب ژو شیو قبلا خاندان ون رن رو مجازات کرده - خوبه - 109 00:08:27,230 --> 00:08:28,950 باید صد بار باید از رو شعار مدرسه بنویسه 110 00:08:28,950 --> 00:08:32,810 اون به مدت دوروز از کلاسها اخراج و کاراش رو تو خونه انجام میده 111 00:08:32,810 --> 00:08:37,400 اینا باید درست حسابی تنبیه بشن 112 00:08:37,400 --> 00:08:40,810 ببین حتی نباید سرزنششون کنی 113 00:08:40,810 --> 00:08:42,580 یا کتکشون بزنی 114 00:08:42,580 --> 00:08:44,720 باید چیکارکنیم؟ 115 00:08:46,830 --> 00:08:48,690 کنترل آب دائو (روش دائو مردم و برای مبارزه با سیلاب راهنمایی میکنه) 116 00:08:48,690 --> 00:08:52,100 به جای مسدود کردن، از لایروبی استفاده کن 117 00:08:54,970 --> 00:08:57,630 درسته 118 00:08:57,630 --> 00:08:59,530 چی درسته؟ 119 00:08:59,530 --> 00:09:04,530 اینی که الان گفتی"با روش کنترل آب دائو، به جای مسدود کردن، از لایروبی میشه استفاده کرد" 120 00:09:04,530 --> 00:09:06,730 - فقط داشتم میخوندما - نه نه نه نه نه 121 00:09:06,730 --> 00:09:10,120 ایده ات عالی بود 122 00:09:10,120 --> 00:09:12,790 - من که ایده ای ندادم - همین الان گفتی 123 00:09:12,790 --> 00:09:15,310 به جای دعوا ، با زبون همه چیو حل کنیم 124 00:09:15,310 --> 00:09:19,010 اونا که تو مکتب باهم همه جا شرکت میکردن 125 00:09:19,010 --> 00:09:22,000 خانواده هاشونم که سختگیرن 126 00:09:22,000 --> 00:09:26,270 پس ما باید برای تحقیقات اونارو بفرستیم بیرون 127 00:09:26,270 --> 00:09:29,170 اره فکرخوبیه 128 00:09:29,170 --> 00:09:33,980 راستی مکتب هرسال یه سفر میدانی برگزار نمیکنه؟ 129 00:09:33,980 --> 00:09:36,900 امسال شروع شده؟ 130 00:09:36,900 --> 00:09:39,530 مکتب اینا رو میفرسته بیرون 131 00:09:39,530 --> 00:09:41,470 تا کوهستان و بگردن و شعر حفظ کنن 132 00:09:41,470 --> 00:09:43,750 چجوری اینکارو کنیم؟ 133 00:09:43,750 --> 00:09:47,300 من میرم رئیس و بینم تا عنوان " گردش کوهستان و رودخانه" رو 134 00:09:47,300 --> 00:09:49,900 به " آموزش گروهی" تغییر بده 135 00:09:50,860 --> 00:09:54,200 آموزش گروهی؟ چی میخوای بهشون یاد بدی؟ 136 00:09:54,200 --> 00:09:57,690 هنوز بهش فک نکردم 137 00:09:57,720 --> 00:10:00,200 ولی میتونیم ازاین فرصت استفاده کنیم 138 00:10:00,200 --> 00:10:02,910 تا به اینا آموزش و به صورت فیزیکی و گروهی یادبدیم 139 00:10:02,910 --> 00:10:05,370 همزمانم میتونیم 140 00:10:05,370 --> 00:10:09,260 تمایلات ناسالم اونارو کنترل کنیم 141 00:10:09,260 --> 00:10:12,230 اویانگ، به خاطر این یاداوری سرزنشم نکن 142 00:10:12,230 --> 00:10:15,490 این اتفاق برای یه دانش اموز دختر افتاده 143 00:10:15,490 --> 00:10:19,960 کوان لن شان کوان لن شان داری قضیه رو احساسیش میکنی 144 00:10:19,960 --> 00:10:23,070 نگران نباش ایندفعه زیاد دور نمیریم 145 00:10:23,070 --> 00:10:25,470 دور و بر همین پایتخت میچرخیم 146 00:10:25,470 --> 00:10:28,480 من تضمین میدم مشکلی پیش نیاد 147 00:10:29,530 --> 00:10:33,350 کوان لن شان تو معمولا زیاد جرف نمیزنی 148 00:10:33,350 --> 00:10:36,430 ولی وقتی یه چیز میگی ، کرک و پرمون میریزه 149 00:10:37,030 --> 00:10:40,240 من میخوام استاد و مربی هنگ رو پیداکنم 150 00:10:40,240 --> 00:10:43,790 اویانگ بذار اینم بگم 151 00:10:43,790 --> 00:10:47,260 این هیچ ربطی به من نداره 152 00:10:48,410 --> 00:10:51,150 تو مسئولیت این کار و به عهده میگیری 153 00:10:55,830 --> 00:10:57,630 باید انجامش بدی باشه؟ - باشه - 154 00:10:57,630 --> 00:11:00,990 باشه میدونم 155 00:11:03,400 --> 00:11:06,260 مراقب باش 156 00:11:07,860 --> 00:11:10,140 منم میخوام امتحانش کنم - حتما - 157 00:11:10,730 --> 00:11:13,360 خیلی بامزس - تو کل روز داشتی میخندیدی - 158 00:11:13,360 --> 00:11:16,130 چقد خوشحال میخندی، جریان چیه؟ 159 00:11:21,670 --> 00:11:23,820 میخوای یه چیزی برداری بعدا بخوری؟ 160 00:11:26,110 --> 00:11:29,790 تا تکلیفم رو کامل نکنم هیچی از گلوم پایین نمیره 161 00:11:32,310 --> 00:11:35,160 گوش کنین به خط شین 162 00:11:40,080 --> 00:11:42,140 ببین چقد راحت و شل و ولن 163 00:11:42,140 --> 00:11:44,880 وقتشه اونارو برای اموزش اماده کنیم 164 00:11:46,260 --> 00:11:48,390 عجله کنین 165 00:11:48,390 --> 00:11:50,410 همگی گوش کنین 166 00:11:50,410 --> 00:11:52,750 یه خبری دارم براتون 167 00:11:54,410 --> 00:11:57,190 - سفربهاری امسال ما - سفربهاری..! 168 00:12:00,440 --> 00:12:02,790 - تبدیل به آموزش گروهی شده - چی؟ 169 00:12:04,900 --> 00:12:08,160 استاد هنگ قراره تو انجام تمرینات 170 00:12:08,160 --> 00:12:10,350 با ما همکاری کنه 171 00:12:13,210 --> 00:12:17,510 استاد هنگ ، اینارو به شما میسپرم - باشه - 172 00:12:17,510 --> 00:12:20,840 این اولین ساله که همچین کاری انجام میدیم 173 00:12:20,840 --> 00:12:22,530 رئیس مستقیما به ما دستوراتی داده 174 00:12:22,530 --> 00:12:24,900 تا امنیت تک تک بچه ها رو تضمین کنیم 175 00:12:24,900 --> 00:12:27,150 خواهرکوچولوی ارشد، کمکم کن اینو بپوشم 176 00:12:27,150 --> 00:12:30,130 چینگ هه بیا بریم اینور - این - 177 00:12:30,130 --> 00:12:33,330 همکلاسی لو، بذار کمکت کنم 178 00:12:50,540 --> 00:12:52,040 خوبه 179 00:12:57,520 --> 00:12:59,690 همگی ، درست بایستید 180 00:13:02,280 --> 00:13:04,080 ایندفعه آموزشمون 181 00:13:04,080 --> 00:13:06,680 روی ساختن قدرتتون تمرکز میکنه 182 00:13:06,680 --> 00:13:08,990 که خب سخته 183 00:13:08,990 --> 00:13:12,120 حتی اگه نمیتونین انجامش بدین، باید انجامش بدین 184 00:13:12,120 --> 00:13:16,570 حالا برگردین و وسایلاتون و بردارین 185 00:13:16,570 --> 00:13:18,530 برین 186 00:13:18,530 --> 00:13:23,280 بریم 187 00:13:44,380 --> 00:13:47,530 برادر لو، همه این رستورانا برای خانواده منن 188 00:13:47,530 --> 00:13:50,510 اگه میخوای بری، دنبال منم بیا 189 00:14:18,790 --> 00:14:20,600 صبرکن 190 00:14:28,190 --> 00:14:30,960 لو چیو چی 191 00:14:30,960 --> 00:14:32,820 اون لو چیو چی نیس؟ 192 00:14:32,820 --> 00:14:34,550 داری کجا میری لو چیو چی؟ 193 00:14:34,550 --> 00:14:36,230 برگرد اینجا - این - 194 00:14:36,230 --> 00:14:39,790 نمیتونیم بذاریم اشتباهی صورت بگیره 195 00:14:39,790 --> 00:14:41,480 مواظب باش 196 00:14:42,460 --> 00:14:44,790 لو چیو چی - چه خبره؟ - 197 00:14:47,950 --> 00:14:49,890 چیشده؟ 198 00:15:06,230 --> 00:15:09,340 همونجا بمون - داری چیکار میکنی؟ - 199 00:15:10,430 --> 00:15:13,130 ببخشید اشتباه گرفتم 200 00:15:17,140 --> 00:15:19,020 لو چیوچی 201 00:15:19,760 --> 00:15:24,020 لو چیو چی داری چیکار میکنی؟ 202 00:15:24,870 --> 00:15:27,170 من یکیو دیدم شبیهش بود 203 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 تو من و تا حد مرگ ترسوندی 204 00:15:29,760 --> 00:15:33,690 لو چیو چی این یه کار گروهیه 205 00:15:33,690 --> 00:15:36,970 اگه میخوای زیرابی بری بهم بگو 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,110 ببخشید استاد اویانگ 207 00:15:40,860 --> 00:15:43,350 اشکال نداره بیا برگردیم 208 00:15:43,350 --> 00:15:46,620 بیا بیا بیا 209 00:15:48,780 --> 00:15:52,840 دیگه اینکارو نکن باشه؟ برگرد داخل ارابه..میخوایم راه بیفتیم 210 00:15:59,960 --> 00:16:01,540 چیشده؟ 211 00:16:02,480 --> 00:16:03,790 هیچی 212 00:16:03,790 --> 00:16:06,150 سخت نگیر 213 00:16:07,770 --> 00:16:11,240 کی بود میگفت هیچ اتفاقی نمیفته؟ 214 00:16:11,240 --> 00:16:13,180 چه عالی کوان لن شان 215 00:16:13,180 --> 00:16:16,370 کمک که نمیکنی هیچ، اذیتم میکنی؟ 216 00:16:16,370 --> 00:16:18,270 من هرچیزی که لازم بود گفته بشه رو گفتم 217 00:16:18,270 --> 00:16:22,610 مهم نیس کارا درست پیش نرن ربطی به من نداره 218 00:16:22,610 --> 00:16:24,780 این عادلانه نیس 219 00:16:24,780 --> 00:16:27,680 این فقط مشکل منه؟ 220 00:16:38,990 --> 00:16:41,410 قراره چه کاری بکنیم؟ 221 00:16:41,410 --> 00:16:45,600 تاحالا همچین سفری نیومدم 222 00:16:45,600 --> 00:16:47,830 قراره چه کاری بکنیم؟ 223 00:16:52,170 --> 00:16:55,130 قراره گروه بشیم 224 00:16:55,130 --> 00:16:56,790 خیلی خوبه 225 00:16:56,790 --> 00:17:00,130 استاد هنگ لطفا 226 00:17:01,650 --> 00:17:03,410 گوش کنین 227 00:17:12,750 --> 00:17:18,130 بچه ها برای تقویت روحیه همکاریتون 228 00:17:18,130 --> 00:17:20,350 و برای ایجاد اتحاد 229 00:17:20,350 --> 00:17:24,880 امروز قراره یه بازیه جالب بکنیم 230 00:17:24,880 --> 00:17:26,510 نظرتون چیه؟ خوبه؟ 231 00:17:26,510 --> 00:17:29,760 آره! خوبه! خوبه! 232 00:17:31,440 --> 00:17:34,250 خب اجازه بدین استاد هنگ 233 00:17:34,250 --> 00:17:37,500 قوانین بازی رو بهتون بگه 234 00:17:37,500 --> 00:17:40,090 کاری که قراره امروز انجام بدیم 235 00:17:40,090 --> 00:17:42,360 افزایش توانایی و مهارتتون تو استفاده از سلاحه 236 00:17:42,360 --> 00:17:44,570 کنار چوبای پشت سرتون 237 00:17:44,570 --> 00:17:47,550 سربازایی هستن که لباس راهزنارو پوشیدن 238 00:17:47,550 --> 00:17:49,570 و میخوان بهتون حمله کنن 239 00:17:49,570 --> 00:17:51,420 هرکدومتون 240 00:17:52,650 --> 00:17:55,530 پنج تا تیر که توش دارچین داره، میگیرین 241 00:17:55,530 --> 00:17:59,450 با یه نیزه 242 00:18:00,630 --> 00:18:04,700 کسایی که دارچین بهشون بخوره یازی و میبازن 243 00:18:04,700 --> 00:18:10,140 کسی که بیشتر از همه زنده بمونه و از همه بیشتر اویز جمع کنه 244 00:18:10,140 --> 00:18:13,150 برندس، فهمیدین؟ 245 00:18:13,150 --> 00:18:16,670 فهمیدیم 246 00:18:16,670 --> 00:18:21,050 مگه واسه گردش نیومدیم؟ اینکارا دیگه چیه؟ - راس میگه - 247 00:18:21,050 --> 00:18:23,930 - بیاین بریم خونه - اگه نمیخواین شرکت کنین اشکال نداره 248 00:18:23,930 --> 00:18:25,960 مهم نیس 249 00:18:25,960 --> 00:18:30,070 فقط در کلاسای تیراندازی امسال میوفتین 250 00:18:30,070 --> 00:18:33,360 - چی؟ - گوش کنین 251 00:18:33,360 --> 00:18:36,900 آموزش نبرد ساختگی از همین الان شروع میشه 252 00:18:39,360 --> 00:18:41,260 سلاحاتون رو بردارین 253 00:18:42,400 --> 00:18:44,150 بیاین سلاحارو برداریم 254 00:18:48,240 --> 00:18:50,070 این مال تو 255 00:18:50,070 --> 00:18:51,800 باشه؟ 256 00:18:51,800 --> 00:18:56,000 اینو واسم نگهدار 257 00:18:56,000 --> 00:18:58,970 - آماده این بچه ها؟ - بله (ناخدا) 258 00:18:58,970 --> 00:19:01,130 شروع میکنیم حمله کنین 259 00:19:01,130 --> 00:19:03,860 بگیرینشون 260 00:19:21,470 --> 00:19:22,970 هی 261 00:19:22,970 --> 00:19:25,570 این بالا 262 00:19:34,930 --> 00:19:37,540 - همش تقصیر خودته - همش تقصیر توعه 263 00:19:37,540 --> 00:19:39,360 بدش به من 264 00:19:46,330 --> 00:19:48,380 حتی یه تیرم از دست ندادی 265 00:19:48,380 --> 00:19:50,500 من دوتا بیشتر دارم 266 00:19:51,890 --> 00:19:55,260 باید بیشتر بجنگم 267 00:19:55,770 --> 00:19:57,820 - بیاین بریم - همش تقصیر توعه 268 00:19:57,820 --> 00:20:00,060 بریم 269 00:20:00,800 --> 00:20:03,700 همکلاسی لو 270 00:20:03,700 --> 00:20:06,910 نجاتمون بده 271 00:20:12,420 --> 00:20:14,450 کجاست؟ 272 00:20:26,260 --> 00:20:28,270 ما بازم پیداکردیم 273 00:20:28,270 --> 00:20:30,220 همکلاسی لو 274 00:20:30,220 --> 00:20:32,120 بدم نیس بیا 275 00:20:32,780 --> 00:20:35,830 مرسی همکلاسی لو 276 00:20:37,560 --> 00:20:41,290 چرا خوشحالین؟ بازم هستا بریم 277 00:20:41,290 --> 00:20:43,890 بریم 278 00:20:48,130 --> 00:20:51,060 قراره سرزنشمون کنن چیکارکنیم؟ 279 00:20:51,060 --> 00:20:53,090 وقتی برگشتیم راجبش حرف میزنیم 280 00:20:54,610 --> 00:20:57,730 - یکی اونجا نشسته - اره 281 00:20:59,170 --> 00:21:01,160 داداش توهم باختی؟ 282 00:21:01,160 --> 00:21:04,780 نگران نباش بازی برد و باخت داره ایندفعه ما باختیم 283 00:21:09,130 --> 00:21:11,190 فک نکنم از ما باشه 284 00:21:22,440 --> 00:21:24,530 جسدش و گم و گور کنین 285 00:21:51,930 --> 00:21:53,340 بریم 286 00:22:01,220 --> 00:22:03,750 از اینور بریم 287 00:22:25,290 --> 00:22:28,620 - احمق ..برو یه نگاه بنداز - بله قربان 288 00:22:44,540 --> 00:22:48,280 - اینجا هیشکی نیس - چیکار میکنی؟ ترسوندی منو 289 00:22:49,620 --> 00:22:52,080 بریم 290 00:22:55,250 --> 00:22:58,180 الان امنه بریم بیرون؟ 291 00:23:00,730 --> 00:23:03,940 پس داچیانگ دنبال منه؟ 292 00:23:03,940 --> 00:23:07,080 داچیانگ دنبالته؟ 293 00:23:07,080 --> 00:23:08,760 اره 294 00:23:09,760 --> 00:23:11,720 داری به چی فکرمیکنی؟ 295 00:23:11,720 --> 00:23:14,170 میگم اون دنبالمه داره تعقیبم میکنه 296 00:23:14,860 --> 00:23:18,100 توهم با این عقیدت ایش 297 00:23:18,100 --> 00:23:22,150 باید یه راهی پیدا کنم نشان و ازش بگیرم 298 00:23:22,150 --> 00:23:27,410 تو؟ میتونی؟ 299 00:23:29,610 --> 00:23:32,970 معلومه که میتونم دوبار میزنم تو پشتش 300 00:23:32,970 --> 00:23:35,670 بعدم میدزدمش 301 00:23:36,610 --> 00:23:38,830 باید انجامش بدم 302 00:23:38,830 --> 00:23:40,610 من اول میرم 303 00:23:43,630 --> 00:23:45,300 استاد هنگ ناامیدت نمیکننننم 304 00:23:45,300 --> 00:23:47,410 چینگ هه وایسا 305 00:24:16,070 --> 00:24:19,350 چیو چی چیو چی ببین 306 00:24:24,310 --> 00:24:26,930 انگار واقعا راهزنن 307 00:24:28,630 --> 00:24:31,230 الان خطرناکه بریم بیرون 308 00:24:31,230 --> 00:24:33,340 پس چیکارکنیم؟ 309 00:24:36,180 --> 00:24:38,170 عجله کنین 310 00:24:38,170 --> 00:24:41,610 از اینور 311 00:24:41,640 --> 00:24:44,610 دنبالشون کنین 312 00:24:45,240 --> 00:24:48,900 همونجا وایسین 313 00:24:48,900 --> 00:24:50,660 ندویین 314 00:24:50,660 --> 00:24:52,960 سریع 315 00:24:52,960 --> 00:24:56,340 صبرکنین 316 00:24:56,340 --> 00:24:59,400 بدویین برین 317 00:25:02,630 --> 00:25:05,320 صبرکنین 318 00:25:05,960 --> 00:25:07,660 سریع الان برین 319 00:25:07,660 --> 00:25:10,480 صبرکنین 320 00:25:10,480 --> 00:25:12,880 - ندویین - اونجا 321 00:25:12,890 --> 00:25:15,860 - صبر کنین - بگیرینشون 322 00:25:15,860 --> 00:25:19,020 برادر ارشد و بقیه ممکنه تو خطر باشن؟ 323 00:25:19,020 --> 00:25:21,470 بیا یه راهی پیدا کنیم بعدا ببینیمشون 324 00:25:22,570 --> 00:25:24,200 سریع 325 00:25:25,130 --> 00:25:27,410 حالتون خوبه؟ همونطورکه میبینین 326 00:25:27,410 --> 00:25:29,890 اینا راهزنای واقعی کوهستانن..باید یه راهی پیدا کنیم از دستشون قایم بشیم 327 00:25:29,890 --> 00:25:32,030 صبرکنین 328 00:25:32,090 --> 00:25:34,860 - سریع بدویین - شماها کجا رفتین؟ 329 00:25:34,860 --> 00:25:37,150 بدویین 330 00:25:40,820 --> 00:25:43,030 - بیشتر از این نمیتونن دوام بیارن - شما هم باختین؟ 331 00:25:43,030 --> 00:25:45,190 - اینو ول کن - اون کل بدنش دارچینه 332 00:25:45,190 --> 00:25:47,000 نگاش کن 333 00:25:48,600 --> 00:25:51,780 - استاد هنگ استاد هنگ - چیشده؟ 334 00:25:51,780 --> 00:25:53,280 اینا راهزنای کوهستانن 335 00:25:53,280 --> 00:25:54,900 راهزنای واقعی اینجان؟ 336 00:25:54,900 --> 00:25:56,950 بشینین..چه خبر شده؟ 337 00:25:56,950 --> 00:25:59,760 راهزنای کوهستان دارن میان 338 00:25:59,760 --> 00:26:02,360 - راهزنای واقعی اینجان - استاد هنگ 339 00:26:02,360 --> 00:26:04,450 مواظب باش 340 00:26:05,300 --> 00:26:07,000 اویانگ بیا اینجا 341 00:26:07,000 --> 00:26:09,380 حواست به بچه ها باشه 342 00:26:09,380 --> 00:26:12,540 - کوان لن شان داری چیکار میکنی؟ - دارم میرم نیروهای کمکی بیارم 343 00:26:12,540 --> 00:26:14,590 لن شان 344 00:26:14,590 --> 00:26:16,620 صبرکن 345 00:26:16,620 --> 00:26:18,540 سریع 346 00:26:18,540 --> 00:26:22,080 از اینطرف 347 00:26:24,760 --> 00:26:27,040 بکشینشون 348 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 ندویین 349 00:26:33,950 --> 00:26:35,920 برادر بزرگتر 350 00:26:43,790 --> 00:26:45,430 سون زو یانگ ازشون محافظت کن برییین 351 00:26:45,430 --> 00:26:47,310 برین برین 352 00:26:47,310 --> 00:26:48,930 باشه 353 00:26:52,850 --> 00:26:54,500 صبرکنین 354 00:26:57,050 --> 00:27:00,640 شما از ماها نیستین..کی هستین؟ 355 00:27:00,640 --> 00:27:02,690 بکشینشون 356 00:27:12,540 --> 00:27:15,240 بدویین سریع 357 00:27:18,450 --> 00:27:21,670 - یه غار اونجاست - غااار 358 00:27:21,670 --> 00:27:23,930 عجله کنین یه غار اونجاست 359 00:27:23,930 --> 00:27:25,550 همگی..میریم تو غار 360 00:27:25,550 --> 00:27:27,000 عجله کنین 361 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 عجله کنین از اینطرف آجوان..بدو 362 00:27:29,000 --> 00:27:31,230 بدو آجوان اونجارو 363 00:27:31,230 --> 00:27:33,020 بریم سریع 364 00:27:34,280 --> 00:27:38,040 معبد دالی (دادگاهی در چین برای زندانیان و مجرمان) 365 00:27:43,630 --> 00:27:45,930 معبد دالی 366 00:27:58,500 --> 00:28:00,780 مستقیم برین سریع 367 00:28:11,700 --> 00:28:13,820 خیلی زیادن 368 00:28:16,040 --> 00:28:18,460 سریع برین 369 00:28:25,820 --> 00:28:29,390 آجوان عجله کن 370 00:28:49,220 --> 00:28:51,360 بریم 371 00:28:51,360 --> 00:28:54,270 باشه 372 00:28:54,270 --> 00:28:56,420 بگیرینشون 373 00:28:56,420 --> 00:28:58,980 همونجا بمون 374 00:29:03,050 --> 00:29:05,360 پادشاه کوهستان، اونا کمین کردن 375 00:29:06,360 --> 00:29:08,830 تو اول برو من پشتت میام 376 00:29:08,830 --> 00:29:10,600 پادشاه کوهستان، اینجا یه ورودیه 377 00:29:10,600 --> 00:29:13,060 غار و ببندین 378 00:29:15,110 --> 00:29:17,640 عجله کنین عجله کنین 379 00:29:31,370 --> 00:29:35,120 همه حالشون خوبه؟ 380 00:29:41,500 --> 00:29:45,290 چیو چی برو اونجا استراحت کن 381 00:29:53,240 --> 00:29:56,330 حالت خوبه ؟ درد داری؟ 382 00:30:01,820 --> 00:30:06,150 چیو چی باید چیکار کنیم؟ چینگ هه هنور اونجاست 383 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 عجله کنین 384 00:30:09,330 --> 00:30:12,170 چیکار دارن میکنن؟ چرا اینقد چوب دارن؟ 385 00:30:12,170 --> 00:30:14,140 تمومه 386 00:30:14,780 --> 00:30:17,680 میخوان یه اتیش درست کنن همینجا مارو به فنا بدن 387 00:30:17,680 --> 00:30:20,600 یا تا حد مرگ خفمون کنن 388 00:30:21,170 --> 00:30:23,020 بریم 389 00:30:24,450 --> 00:30:27,480 اونجا بذارینشون بازم هست 390 00:30:30,130 --> 00:30:32,970 برگشتن 391 00:30:32,970 --> 00:30:37,080 - اوضاع بیرون چطوره؟ - بنظر میاد دارن چوب جمع میکنن اتیش درست کنن 392 00:30:37,080 --> 00:30:38,900 اتیش؟ میخوان اتیش درست کنن؟ 393 00:30:38,900 --> 00:30:41,400 میخوان همینجا مارو بکشن 394 00:30:41,400 --> 00:30:44,230 - دارن آتیش درست میکنن؟ - چیکار کنیم؟ 395 00:30:44,230 --> 00:30:47,470 - الان فقط یه راه وجود داره و اونم اینکه بریم بیرون - صبرکن 396 00:30:47,470 --> 00:30:50,710 نباید صبرکنیم اگه صبر کنیم اینجا تو اتیش میپذیم 397 00:30:51,440 --> 00:30:54,650 فو یوان زی ایندفعه این دختر رو به تو میسپارم 398 00:30:54,650 --> 00:30:58,850 بهت اعتماد کردما مراقبش باش 399 00:31:02,570 --> 00:31:05,220 - من میخوام باهات بیام - نه نمیتونی 400 00:31:05,220 --> 00:31:07,340 شما پسرا میتونین برین..من نمیتونم؟ 401 00:31:07,340 --> 00:31:09,730 بخاطر اینکه تو باعث میشی تمرکزم و از دست بدم ( مترجم: ای جان) 402 00:31:15,350 --> 00:31:18,250 - برادر - شوآر 403 00:31:18,250 --> 00:31:20,080 حالت خوبه؟ 404 00:31:23,010 --> 00:31:25,420 وقتی قلعه کوهستان محاصره شده بود من تونستم از اونجا خارج بشم 405 00:31:25,420 --> 00:31:28,200 تازه اینا که فقط یه سری راهزن کوهستانیه بدردنخور هستن 406 00:31:30,330 --> 00:31:33,520 - همه به دو گروه تقسیم شدن؟ - شنیدی چی گفتم؟ 407 00:31:33,520 --> 00:31:35,430 اماده خروج بشین 408 00:31:38,720 --> 00:31:40,210 بریم 409 00:31:43,120 --> 00:31:44,860 عجله کنین 410 00:31:44,860 --> 00:31:47,060 چوبای اتشی رو بیارین اینجا زود باشین 411 00:31:47,060 --> 00:31:48,640 باشه 412 00:31:57,550 --> 00:32:01,510 چیو چی چینگ هه اونجاست 413 00:32:02,030 --> 00:32:03,450 کجا؟ 414 00:32:03,450 --> 00:32:05,990 تقسیم بندی تیمها بهم ریخته 415 00:32:12,380 --> 00:32:16,120 چون ژائو چینگ هه بهشون نزدیکتره بهش بگین اتیش و روشن کنه 416 00:32:16,120 --> 00:32:18,260 چجوری بهش بگیم؟ 417 00:32:19,490 --> 00:32:21,250 - آجوان - چینگ هه 418 00:32:21,250 --> 00:32:22,930 آجوان 419 00:32:23,590 --> 00:32:26,560 من یه راهی دارم بدویین بدویین 420 00:32:31,840 --> 00:32:33,510 اتیش 421 00:32:39,360 --> 00:32:42,790 - اتیش؟ - فهمید 422 00:32:44,620 --> 00:32:47,000 فهمید داره درستش میکنه 423 00:32:47,000 --> 00:32:49,230 واقعا فهمید واقعا فهمید 424 00:32:52,840 --> 00:32:55,920 ارره چینگ هه همینههه 425 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 عالیه 426 00:33:13,760 --> 00:33:17,500 اتییش همین الان اتیش و خاموش کنین 427 00:33:22,620 --> 00:33:25,650 فو یوان ژی یادت نره بهم چه قولی دادی 428 00:33:25,650 --> 00:33:27,390 همگی حواستون به خودتون باشه حرکت میکنیم 429 00:33:27,390 --> 00:33:29,840 بریم 430 00:33:30,390 --> 00:33:31,930 عجله کنین 431 00:33:36,250 --> 00:33:37,850 عجله کنین بریم 432 00:33:54,810 --> 00:33:56,590 سوار شو 433 00:33:58,410 --> 00:34:01,140 سریع سوار اسبها بشین 434 00:34:05,680 --> 00:34:07,340 عجله کنین سوارشین 435 00:34:07,380 --> 00:34:10,570 - برادر ارشد - خواهر بزرگه تو اول برو 436 00:34:12,110 --> 00:34:14,410 آجوان سوارشو 437 00:34:14,410 --> 00:34:15,880 آجوان 438 00:34:15,880 --> 00:34:18,490 سواراسب شو آجوان 439 00:34:19,150 --> 00:34:20,890 آجوان 440 00:34:20,890 --> 00:34:22,810 دستات و بده به من 441 00:34:29,750 --> 00:34:31,860 - آجوان - برادر ارشد 442 00:34:31,920 --> 00:34:34,660 - آجوان 443 00:34:39,390 --> 00:34:40,650 سون زو یانگ 444 00:34:40,650 --> 00:34:42,680 - ژائو چینگ هه سوار اسب شو - نه استاد هنگ 445 00:34:42,710 --> 00:34:45,280 - من میخوام با تو بمونم - الان وقته این نیس که ساز خودت و بزنی..سوار اسب شو 446 00:34:45,360 --> 00:34:50,010 برادر 447 00:34:51,480 --> 00:34:54,040 - چینگ هه برو - وقت نداریم 448 00:34:54,040 --> 00:34:56,040 برو 449 00:34:56,040 --> 00:34:57,780 برو 450 00:34:57,780 --> 00:34:59,600 ژائو چینگ هه 451 00:35:08,550 --> 00:35:11,360 ژائو چینگ هه از کنار من جم نخور فهمیدی؟ 452 00:35:11,360 --> 00:35:12,800 - فهمیدم - بریم 453 00:35:12,800 --> 00:35:15,250 بگیرینشون 454 00:35:15,700 --> 00:35:17,320 چیو چی؟ 455 00:35:18,710 --> 00:35:21,190 چیو چی 456 00:35:24,150 --> 00:35:27,140 - چیو چی - چرا هنوز نرفتی؟ 457 00:35:27,140 --> 00:35:28,910 برادر ارشد اول رفت 458 00:35:28,910 --> 00:35:31,510 نباید بهش اعتماد میکردم 459 00:35:32,070 --> 00:35:33,860 بریم 460 00:35:33,860 --> 00:35:36,810 - لو چیو چی حالت خوبه؟ - آجوان 461 00:35:36,810 --> 00:35:39,230 ون رن آجوان برو با چینگ هه قایم شو 462 00:35:39,230 --> 00:35:41,190 - ولی.. - سریع برو 463 00:35:41,990 --> 00:35:43,750 مواظب باش 464 00:36:54,130 --> 00:36:56,440 آجوان مواظب باش 465 00:37:14,600 --> 00:37:15,850 عجله کن 466 00:37:15,850 --> 00:37:17,880 حالت خوبه؟ 467 00:37:17,900 --> 00:37:19,370 کشته داشتیم؟ 468 00:37:19,390 --> 00:37:21,510 نترسین.. اینجا استراحت کنین 469 00:37:21,540 --> 00:37:23,480 آجوان.. آجوان هنوز اونجاست 470 00:37:23,480 --> 00:37:26,050 لو چیو چی کجاس؟ 471 00:37:26,850 --> 00:37:28,250 استاد هنگ کجاس؟ 472 00:37:28,250 --> 00:37:32,040 اونا توسط راهزنا محاصره شدن میترسم نتونن جون سالم به در ببرن 473 00:37:32,040 --> 00:37:35,480 - آجوان، اون.. - برو اونجا استراحت کن..سریع 474 00:37:35,560 --> 00:37:38,090 بقیه تون هم اماده باشین 475 00:38:21,410 --> 00:38:23,380 حالت خوبه؟ 476 00:38:23,380 --> 00:38:25,050 مواظب باش 477 00:38:38,770 --> 00:38:41,050 استاد هنگ 478 00:38:41,050 --> 00:38:43,010 پادشاه کوهستان دونگ یی 479 00:38:46,760 --> 00:38:48,260 تو هنوز زنده ای 480 00:38:48,260 --> 00:38:50,540 تو هنوز نمردی ، من چرا بمیرم؟ 481 00:39:05,930 --> 00:39:09,190 چیو چی 482 00:39:09,190 --> 00:39:11,690 چیو چی چیکار کنیم؟ 483 00:39:11,690 --> 00:39:14,760 - چیو چی - استاد هنگ حالت خوبه؟ 484 00:39:16,970 --> 00:39:19,740 بیا اول بریم تو غار 485 00:39:28,390 --> 00:39:30,090 اروم اروم 486 00:39:40,970 --> 00:39:42,690 زخمی شدی 487 00:39:46,300 --> 00:39:48,380 من بهت مدیونم 488 00:39:50,960 --> 00:39:54,360 خوبه که میدونی زنده و سالم بمون 489 00:39:54,360 --> 00:39:56,680 من دیر یا زود میام سراغت 490 00:39:56,730 --> 00:40:00,060 مطمئن میشم که دینم و بهت ادا کنم 491 00:40:00,580 --> 00:40:04,430 پادشاه کوهستان، دونگ یی هم میگیرمش 492 00:40:13,310 --> 00:40:15,370 هنوز بازی تموم نشده 493 00:40:18,830 --> 00:40:22,910 بیا اگه از اینجا زنده رفتیم بیرون دوباره صحبت کنیم 494 00:40:22,920 --> 00:40:26,360 راس میگی من برم یه زخم بند(بانداژ) بیارم 495 00:40:29,560 --> 00:40:31,960 من کمکت میکنم استاد هنگ 496 00:40:46,540 --> 00:40:51,050 چیو چی چیکارکنم؟ 497 00:40:59,000 --> 00:41:00,940 ترسیدی؟ 498 00:41:04,030 --> 00:41:06,790 دست نزن 499 00:41:12,830 --> 00:41:15,090 مگه ازم نپرسیدی 500 00:41:16,570 --> 00:41:19,250 چرا رفتم تو کتابخونه؟ 501 00:41:23,690 --> 00:41:26,390 وقتی تو روستای کوهستانی دونگ یی بهم حمله شد 502 00:41:27,290 --> 00:41:29,180 من یه کمربند تزئینی دیدم 503 00:41:29,180 --> 00:41:31,750 و یه ادمی که من و تعقیب میکرد و میخواست من و بکشه 504 00:41:31,790 --> 00:41:34,130 اون ادم ، اون کمربند و پوشیده بود 505 00:41:36,910 --> 00:41:40,150 بعدش مشکوک شدم که نکنه مال مکتب باشه 506 00:41:40,150 --> 00:41:42,550 الان دارم راجب این تحقیق میکنم 507 00:41:44,850 --> 00:41:47,380 ولی نمیخواستم پای تو رو هم وسط بکشم 508 00:41:50,610 --> 00:41:52,850 بخاطر همین دروغ گفتم 509 00:41:54,020 --> 00:41:55,770 ببخشید 510 00:41:57,370 --> 00:42:01,120 میدونم..سرزنشت نمیکنم 511 00:42:01,120 --> 00:42:04,480 الان وقت این حرفا نیست 512 00:42:05,380 --> 00:42:10,000 لو چیو چی دیگه حرف نزن 513 00:42:12,520 --> 00:42:14,560 فقط 514 00:42:17,330 --> 00:42:19,440 بخاطر اون قاتل نبود که 515 00:42:21,000 --> 00:42:24,090 به مکتب رفتم 516 00:42:24,090 --> 00:42:26,220 بخاطر تو هم بود 517 00:42:29,990 --> 00:42:32,890 گریه نکن 518 00:42:36,260 --> 00:42:38,280 این زخم جزعیه 519 00:42:39,330 --> 00:42:41,700 چیکار میکنی؟ 520 00:42:41,700 --> 00:42:44,990 دست نزن 521 00:42:46,320 --> 00:42:49,480 نمیخواد شجاع باشی، باشه؟ 522 00:43:02,020 --> 00:43:04,730 همسر پادشاه کوهستان گمشده 523 00:43:05,490 --> 00:43:07,850 من باید پیداش کنم 524 00:43:10,710 --> 00:43:13,000 و نذارم بره 525 00:43:21,860 --> 00:43:24,850 من تنهات نمیذارم 526 00:43:25,510 --> 00:43:29,240 تا وقتی که خوب نشدی 527 00:43:30,560 --> 00:43:34,160 تنهات نمیذارم 528 00:43:34,160 --> 00:44:50,630 کره فا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم: غزل اَنکَسبه 43703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.