All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP05.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:59,420 کره فا تقدیم می کند KoreFa.ir 2 00:01:04,500 --> 00:01:12,030 مترجم: فینارفین 3 00:01:26,830 --> 00:01:30,080 اصالت ملیت هان 4 00:01:30,080 --> 00:01:33,040 قسمت پنجم 5 00:01:34,920 --> 00:01:37,650 ارشد- چرا این چیزای سنگین رو خودت میبری؟- 6 00:01:37,650 --> 00:01:39,710 نگران نباشین! می دونین که زورم زیاده 7 00:01:39,710 --> 00:01:43,580 ولی تو چی؟ اونقدر ضعیفی که حتی نمی تونی سر پا وایسی 8 00:01:44,280 --> 00:01:45,720 من دیگه میرم 9 00:01:45,720 --> 00:01:47,210 باشه 10 00:01:50,870 --> 00:01:52,560 لو چیو چی 11 00:01:52,560 --> 00:01:54,120 فو ، چیشده؟ 12 00:01:54,120 --> 00:01:58,610 قبلا همدیگه رو ندیدیم؟ 13 00:01:58,610 --> 00:02:00,870 چرا همه همین رو بهم میگن؟ 14 00:02:00,870 --> 00:02:03,100 صورتم بیش از حد معمولیه؟ 15 00:02:04,590 --> 00:02:08,390 یا حتما قبلا اذیتت کردم، نه؟ 16 00:02:11,220 --> 00:02:13,740 شاید 17 00:02:14,480 --> 00:02:16,430 به خاطر اینکه ضعیفی 18 00:02:16,430 --> 00:02:18,650 و منم ضعیف ها رو دوست ندارم 19 00:02:21,710 --> 00:02:24,960 اگه نمیخوای بگی ، منم اصرار نمی کنم 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,660 این به خاطر اینه که از وقتی که به مکتب اومدی شی زیون رو ناراحت کردی 21 00:02:27,660 --> 00:02:30,360 از این بعد دیگه بهت آسون نمی گیرم 22 00:02:30,360 --> 00:02:33,690 البته اگه تصمیم بگیری که 23 00:02:33,690 --> 00:02:35,720 دیگه آ جوان رو اذیت نکنی 24 00:02:35,720 --> 00:02:39,490 می تونم بگم که دیگه اذیتت نکنن 25 00:02:39,490 --> 00:02:41,580 نظرت چیه؟ 26 00:02:45,520 --> 00:02:47,610 لازم نیست 27 00:02:47,610 --> 00:02:50,480 خواهر بانمک و شیرینه 28 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 من دوستش دارم ، چرا باید ولش کنم؟ 29 00:02:53,600 --> 00:02:56,890 ضمنا ، اون مال تو نیست 30 00:02:56,890 --> 00:02:58,870 چرا برات مهمه؟ 31 00:03:02,220 --> 00:03:04,580 ازش دور بمون 32 00:03:05,280 --> 00:03:07,150 نمی مونم 33 00:03:09,040 --> 00:03:11,930 خب الان که اینطوره 34 00:03:13,000 --> 00:03:16,670 لو ، چرا نمیای؟ 35 00:03:16,670 --> 00:03:18,810 اومدم 36 00:03:23,420 --> 00:03:27,380 آ جوان، چرا نبرمت که باهم درس بخونیم؟ 37 00:03:27,380 --> 00:03:29,230 درس، بازم؟ 38 00:03:29,230 --> 00:03:32,190 ناراحت نشو ، بعد درس 39 00:03:32,190 --> 00:03:34,400 میبرمت و برات غذا میخرم 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,010 جدی؟ 41 00:03:36,690 --> 00:03:39,150 باشه ، پس بهش فکر می کنم 42 00:03:41,290 --> 00:03:45,030 خواهر هنوز بهم نگفتی که تالار غذا خوری کجاست 43 00:03:45,030 --> 00:03:47,140 مگه دیروز بهت نگفتم؟ 44 00:03:47,140 --> 00:03:50,680 خودت که میدونی ، حافظه م ضعیفه یادم رفته 45 00:03:50,680 --> 00:03:52,860 لو ، مگه خودت دهن نداری؟ 46 00:03:52,860 --> 00:03:55,860 نمی تونی خودت بپرسی؟- نه- 47 00:03:57,020 --> 00:03:59,780 خواهر ، من واقعا گرسنمه ، چرا 48 00:03:59,780 --> 00:04:03,220 باهام نمیای که بریم غذا بخوریم؟ 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,810 خب پس دیگه من با برادر لو میرم 50 00:04:10,780 --> 00:04:13,390 فو یوان زی ، انگار 51 00:04:13,390 --> 00:04:16,340 باید یه سری مسائل رو برات روشن کنم 52 00:04:17,250 --> 00:04:20,220 ارشد ، ما دیگه میریم 53 00:04:23,960 --> 00:04:25,610 ابله 54 00:04:25,610 --> 00:04:29,300 همه حرکتایی که دیروز یادتون دادم یادتونه؟- بله- 55 00:04:29,300 --> 00:04:31,710 فردا ، تمرین تیراندازی داریم 56 00:04:31,710 --> 00:04:34,760 کمان خودتون رو بیارین 57 00:04:34,760 --> 00:04:36,580 چشم 58 00:04:41,960 --> 00:04:45,410 یالا، دوباره 59 00:04:45,410 --> 00:04:47,860 دوباره ، یک بار دیگه 60 00:04:47,860 --> 00:04:51,270 چینگ هه ، اینجا چی کار می کنی؟ 61 00:04:51,270 --> 00:04:54,420 داریم تمرین می کنیم ، منتظرم بمون 62 00:04:54,420 --> 00:04:57,320 کمی صبر کن ، بعدش میبرمت ناهار بخوریم 63 00:04:57,320 --> 00:04:59,490 نه- چی کار می کنی؟- 64 00:05:00,560 --> 00:05:03,120 یه لحظه صبر کن، یه لحظه میرم ، منتظرم بمون 65 00:05:03,120 --> 00:05:04,890 تمرینات رو جدی نگرفتین 66 00:05:04,890 --> 00:05:08,020 اگه جنگ بشه ، چه غلطی میخواین بکنین؟ 67 00:05:08,020 --> 00:05:09,590 تمرین رو ادامه بدین 68 00:05:09,590 --> 00:05:12,710 اگه خوب نباشین ، از ناهار خبری نیست 69 00:05:14,080 --> 00:05:17,000 بیا 70 00:05:19,020 --> 00:05:21,670 ارباب، وقت تمومه 71 00:05:23,720 --> 00:05:27,300 همه گوش بدین ، می تونین برین 72 00:05:27,300 --> 00:05:29,460 شیائو پانگ ، اونجا بمون 73 00:05:29,460 --> 00:05:31,620 بریم ، بریم ، بریم 74 00:05:31,620 --> 00:05:33,140 برگردیم 75 00:05:33,140 --> 00:05:35,210 خسته م 76 00:05:35,210 --> 00:05:37,390 هوا گرمه 77 00:05:40,680 --> 00:05:43,860 یالا ، بریم 78 00:05:43,860 --> 00:05:45,470 اول تو انتخاب کن 79 00:05:46,480 --> 00:05:47,790 بریم 80 00:05:52,280 --> 00:05:54,330 باز تویی؟ 81 00:05:54,330 --> 00:05:57,440 نمی دونی که وقتی یکی داره تمرین می کنه نباید از پشت بهش نزدیک بشی؟ 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,530 این دفعه دومته 83 00:05:59,530 --> 00:06:01,590 من 84 00:06:01,590 --> 00:06:04,720 معذرت میخوام ، چینگ هه منتظر من بود 85 00:06:04,720 --> 00:06:08,270 من باید برای ناهار ببرمش 86 00:06:08,270 --> 00:06:09,660 مضحکه 87 00:06:09,660 --> 00:06:11,790 قربان 88 00:06:12,470 --> 00:06:17,340 من ، من ، من میخوام هنر های رزمی یاد بگیرم 89 00:06:17,340 --> 00:06:19,320 هنر های رزمی؟ 90 00:06:19,900 --> 00:06:24,120 تو بدنت ضعیفه و صدات هم نازکه ، هنر های رزمی به چه دردت میخوره؟ 91 00:06:24,120 --> 00:06:27,360 همون بهتر که بری نقاشی یاد بگیری ، هیچ هنر رزمی نیست که بتونی یاد بگیری 92 00:06:29,510 --> 00:06:32,990 قربان ، پدرم میگن که 93 00:06:32,990 --> 00:06:34,700 هیچ سرباز بدی وجود نداره 94 00:06:34,700 --> 00:06:37,010 و تنها چیزی که هست ژنرال بی کفایته 95 00:06:37,010 --> 00:06:39,680 قربان ، شما اینطوری فکر نمی کنین؟ 96 00:06:41,080 --> 00:06:42,900 پدرت قبلا تو جنگ بوده؟ 97 00:06:42,900 --> 00:06:45,150 اون حتی یه بار هم تو جنگ نبوده ، اونوقت در مورد آموزش سربازا نظر میده؟ 98 00:06:45,150 --> 00:06:48,620 قربان ، مدت زیادی نیست که ژنرال شدین 99 00:06:48,620 --> 00:06:51,540 ولی چیزایی رو که گفتین گزارش میدم و مطمئن میشم که 100 00:06:51,540 --> 00:06:53,760 از مقامتون خلع بشین 101 00:06:53,760 --> 00:06:58,170 تو می تونی خودت یاد بگیری ولی اون امکان نداره- تو- 102 00:06:58,170 --> 00:07:01,800 کافیه ، دیگه بیشتر از این دعوا نکنین 103 00:07:01,800 --> 00:07:05,110 اشکالی نداره که یاد نگیرم 104 00:07:10,420 --> 00:07:12,000 چینگ هه 105 00:07:15,060 --> 00:07:16,910 چینگ هه- چیه- 106 00:07:18,860 --> 00:07:20,790 به تمرین ادامه بده- چشم- 107 00:07:32,820 --> 00:07:34,850 بالاخره تموم شد 108 00:07:38,930 --> 00:07:40,540 آ جوان 109 00:07:41,450 --> 00:07:43,040 برادر 110 00:07:43,040 --> 00:07:45,690 ای جوان ، زنم میشی؟ 111 00:07:49,110 --> 00:07:52,860 ارشد ، چی دارین میگین؟ 112 00:07:52,860 --> 00:07:56,480 درسته ، ارباب فو چرا دارین این رو میگین؟ 113 00:07:56,480 --> 00:07:59,430 مگه بانو نمیخوان که شما با خانواده متشخصی ازدواج کنین 114 00:07:59,430 --> 00:08:01,370 که بتونن شهرتتون رو نگه دارن؟ 115 00:08:01,370 --> 00:08:04,210 منم از خانواده خوبی هستم و پست دولتی دارم 116 00:08:04,210 --> 00:08:06,440 من خودم نمی دونم در مقایسه با ارباب لی چطور آدمی هستم 117 00:08:06,440 --> 00:08:09,390 ولی اگه با من ازدواج کنی خانواده ت خوشحال میشن 118 00:08:09,390 --> 00:08:10,930 من منعش می کنم 119 00:08:14,270 --> 00:08:17,530 لو ، اینا به تو ربطی ندارن 120 00:08:17,530 --> 00:08:19,760 تو چه حقی داری که منعش کنی؟ 121 00:08:22,920 --> 00:08:25,150 به خاطر این که اون 122 00:08:26,630 --> 00:08:28,270 چی؟ 123 00:08:28,920 --> 00:08:32,350 به خاطر اینکه اون- ارشد ، ما دیگه میریم- 124 00:08:32,350 --> 00:08:33,910 آ جوان 125 00:08:41,410 --> 00:08:44,020 فو یان زی جرئت کرد که حرف ازدواج رو بیاره 126 00:08:44,020 --> 00:08:47,000 اگه من نبودم تو هم موافقت میکردی 127 00:08:48,910 --> 00:08:53,040 هویتم به عنوان زن متاهل تو دژ کوهستان جعلی بود ، ولی الان دیگه مجبورم ازدواج کنم 128 00:08:53,040 --> 00:08:55,720 اگه تو نخوای کی می تونه مجبورت کنه؟ 129 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 نمی تونی درک کنی 130 00:08:59,360 --> 00:09:02,170 من بانوی دوم خانواده ون رنم 131 00:09:02,170 --> 00:09:05,150 این که کی ازدواج کنم یا با کی ازدواج کنم 132 00:09:05,150 --> 00:09:07,950 تصمیمش با من نیست 133 00:09:07,950 --> 00:09:09,950 پدرم و اجدادم هیچ سمت رسمی نداشتن 134 00:09:09,950 --> 00:09:12,260 من به عنوان عضوی از خانواده ون رن نمی تونم با تصمیم خودم ازدواج کنم 135 00:09:12,260 --> 00:09:15,330 بدون داشتن قدرت و اصالت ، کی با من ازدواج می کنه؟ 136 00:09:15,330 --> 00:09:18,080 من فقط یه دختر یه صیغه م 137 00:09:18,080 --> 00:09:21,220 و مقام ارشد فو هم با مقام پدرم برابره 138 00:09:21,220 --> 00:09:23,890 برادر ارشد هم با من مهربونه 139 00:09:23,890 --> 00:09:26,490 اگه واقعا دوست داره که با من ازدواج کنه 140 00:09:26,490 --> 00:09:28,650 می تونه منو 141 00:09:28,650 --> 00:09:31,880 از بدبختی نجات بده 142 00:09:46,620 --> 00:09:50,180 چیو چی ، من دیگه میرم 143 00:10:10,560 --> 00:10:12,400 چیشده؟ 144 00:10:12,400 --> 00:10:14,700 ناراحتم 145 00:10:16,860 --> 00:10:19,120 تو چی ، تو چت شده؟ 146 00:10:19,120 --> 00:10:21,370 منم ناراحتم 147 00:10:22,830 --> 00:10:25,080 بازم هانگ رو شی اذیتت کرده؟ 148 00:10:25,820 --> 00:10:28,580 من همون چیزایی رو که گفتی بهش گفتم 149 00:10:28,580 --> 00:10:33,020 حتی باعث شدم با زو یانگ دعوا کنه 150 00:10:36,510 --> 00:10:41,470 بهش فکر کن ، الان که چیزی میخوای 151 00:10:43,550 --> 00:10:47,560 باید در ازاش یه چیزی بهش بدی 152 00:10:47,560 --> 00:10:49,300 جدی؟ 153 00:10:49,300 --> 00:10:51,820 یه خورده فکر کن ! کی دوست نداره که هدیه بگیره؟ 154 00:10:51,820 --> 00:10:54,160 خصوصا چیزی که دوستش داره 155 00:10:54,160 --> 00:10:55,960 حتما خوشحال میشه 156 00:10:55,960 --> 00:10:59,750 اگه خوشحال باشه ، چرا باید درخواستت رو رد کنه؟ 157 00:11:00,240 --> 00:11:02,220 درسته 158 00:11:02,220 --> 00:11:05,560 پدرم هر وقت بخواد از یکی کمک بگیره بهش هدیه میده 159 00:11:05,560 --> 00:11:08,040 دیروز بابام ، هزار سکه و 160 00:11:08,040 --> 00:11:11,260 اسب سفالی از دریای شرقی به وزیر داد 161 00:11:11,750 --> 00:11:13,810 هزار سکه؟ 162 00:11:15,170 --> 00:11:18,560 درسته ، خانواده ت مایه دارن 163 00:11:18,560 --> 00:11:22,210 تو چی؟ برای چی ناراحتی؟ 164 00:11:22,210 --> 00:11:24,540 چینگ هه ، می دونی؟ 165 00:11:24,540 --> 00:11:28,080 لو چیو چی و برادر یوان زی ، هر دوشون 166 00:11:31,870 --> 00:11:34,610 فراموشش کن ، حتی بگم هم درک نمی کنی 167 00:11:34,610 --> 00:11:38,220 زندگی هر دومون خیلی سخته 168 00:11:55,000 --> 00:11:57,750 حرومزاده 169 00:11:57,750 --> 00:11:59,190 اینو بده بهم- چی؟- 170 00:11:59,190 --> 00:12:02,110 هی- خفه شین- 171 00:12:03,490 --> 00:12:06,060 دیگه از حد خودتون گذشتین 172 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 لاک پشت 173 00:12:10,280 --> 00:12:13,780 کی این کارو کرده؟ کی این کارو کرده؟ 174 00:12:13,780 --> 00:12:15,790 کی این کارو کرده؟ 175 00:12:17,980 --> 00:12:21,860 کی این کارو کرده؟ کی این کارو کرده؟ 176 00:12:21,860 --> 00:12:23,890 کی اینکارو کرده؟ 177 00:12:28,140 --> 00:12:31,050 کی اینو کشیده؟- پاکش کنین- 178 00:12:31,800 --> 00:12:33,740 چطور می تونین اینقدر ابله باشین؟ 179 00:12:33,740 --> 00:12:36,850 اعتراف نمی کنین؟ 180 00:12:36,850 --> 00:12:38,830 کی اینو کشیده؟ 181 00:12:38,830 --> 00:12:40,740 خفه شو 182 00:12:40,740 --> 00:12:42,290 باشه 183 00:12:45,380 --> 00:12:47,220 شی زیون 184 00:12:47,840 --> 00:12:51,710 تو اینو کشیدی؟ تو اینو کشیدی؟ 185 00:12:51,710 --> 00:12:54,940 این ، این ، من نکشیدمش 186 00:12:54,940 --> 00:12:58,480 هنوز نمیخوای اعتراف کنی؟ 187 00:12:58,480 --> 00:13:00,360 بزار بهت بگم 188 00:13:01,250 --> 00:13:03,390 همه شما 189 00:13:03,390 --> 00:13:06,020 از خانواده های متشخصی هستین 190 00:13:06,020 --> 00:13:09,760 و نباید استادتون رو ناراحت کنین 191 00:13:11,560 --> 00:13:13,370 بزارین بهتون یاد آوری کنم 192 00:13:14,260 --> 00:13:16,680 از وقتی که وارد مکتب شدین 193 00:13:16,680 --> 00:13:18,460 خانواده هاتون اجازه دادن 194 00:13:18,460 --> 00:13:21,390 اگه دانش آموز خوبی نبودین 195 00:13:25,580 --> 00:13:28,660 من آزادم که هر طور دلم بخواد تنبیه تون کنم 196 00:13:33,260 --> 00:13:35,420 شی زیون 197 00:13:35,420 --> 00:13:37,590 اول تو بیا- نه- 198 00:13:37,590 --> 00:13:41,470 می دونم اشتباه کردم ولی واقعا من اینکارو نکردم 199 00:13:42,150 --> 00:13:45,960 استاد ، اینا تقصیر منه 200 00:13:45,960 --> 00:13:48,680 تقصیر اونه ، اون این کارو کرده 201 00:13:48,680 --> 00:13:51,990 باید وقتی که تکالیف رو جمع می کردم اینا رو بررسی می کردم 202 00:13:51,990 --> 00:13:55,960 و باعث شدم که شما این چیزا رو ببینین 203 00:13:55,960 --> 00:13:58,680 تقصیر منه ، لطفا تنبیه م کنین 204 00:13:58,680 --> 00:14:03,040 لو چیو چی لازم نیست از اونا دفاع کنی 205 00:14:03,760 --> 00:14:06,120 خودم می دونم 206 00:14:06,630 --> 00:14:10,440 این شاگردای کثیف رو چطور ادب کنم 207 00:14:10,440 --> 00:14:13,850 بشین- ممنون استاد- 208 00:14:13,850 --> 00:14:15,680 بشین 209 00:14:18,450 --> 00:14:20,720 لو چیو چی، تو 210 00:14:20,720 --> 00:14:22,850 لو چیو چی، تو 211 00:14:22,850 --> 00:14:24,660 تو ، چی؟ 212 00:14:24,660 --> 00:14:26,680 بلند شو 213 00:14:26,680 --> 00:14:31,030 خب؟ باید برات دعوت نامه بفرستم که تشریف بیاری؟ 214 00:14:37,530 --> 00:14:41,650 تو و تو و تو هم بیاین 215 00:14:41,650 --> 00:14:43,960 میخواد چی کار کنه؟- بیاین اینجا 216 00:14:46,620 --> 00:14:48,830 توهین می کنین؟ 217 00:14:48,830 --> 00:14:51,040 کی بهتون اجازه داده منو مسخره کنین؟ 218 00:14:51,040 --> 00:14:53,440 کی بهتون گفته هر غلطی خواستین میتونین انجام بدین؟ 219 00:14:53,440 --> 00:14:57,290 چرا این کار رو می کنین؟ 220 00:14:57,290 --> 00:15:00,070 من بهتون اینا رو یاد دادم؟ 221 00:15:00,070 --> 00:15:03,090 دستت رو باز کن 222 00:15:03,090 --> 00:15:06,050 کی بهتون اجازه داده؟ کی اینا رو بهتون یاد داده؟ 223 00:15:06,050 --> 00:15:08,560 کی این نقشه رو کشیده؟ 224 00:15:08,560 --> 00:15:11,290 شما ، هیچکدومتون نمی تونین قسر در برین 225 00:15:12,330 --> 00:15:14,620 هیچوقت گوش نمیدین 226 00:15:14,620 --> 00:15:17,160 همه تون رو کتک میزنم 227 00:15:17,160 --> 00:15:19,380 دوباره مشقاتون رو مینویسین 228 00:15:20,550 --> 00:15:22,850 همه تون ، ابلهید 229 00:15:22,850 --> 00:15:24,970 من عصبانیم 230 00:15:28,050 --> 00:15:31,190 وانگ شو بای ، پنجره ها رو ببند 231 00:15:40,570 --> 00:15:44,630 داری چی کار می کنی؟- بهت هشدار میدم تو کار ما دخالت نکنی- 232 00:15:49,020 --> 00:15:53,080 لو چیو چی ، می کشمت 233 00:15:54,820 --> 00:15:57,020 کی اینکارو کرد؟ 234 00:15:57,020 --> 00:15:59,040 کی؟ 235 00:16:02,670 --> 00:16:05,180 بهت هشدار دادم ، دیدمت 236 00:16:06,270 --> 00:16:09,590 ون رن جوان ، بهت گفتم سرت تو کارت خودت باشه 237 00:16:12,890 --> 00:16:14,600 زیون 238 00:16:29,490 --> 00:16:33,030 دارین چی کار می کنین؟ بزنینش 239 00:16:33,030 --> 00:16:36,440 بزنینش ! بزنینش 240 00:16:39,600 --> 00:16:41,200 نکبت 241 00:16:45,900 --> 00:16:50,120 غلط کردم- دیگه از این کارا نمی کنم- 242 00:16:51,950 --> 00:16:54,700 غلط کردم ، غلط کردم ، غلط کردم 243 00:16:54,700 --> 00:16:57,350 لو چیو چی 244 00:16:57,350 --> 00:17:00,060 پدرم تو دربار کار می کنه 245 00:17:00,060 --> 00:17:04,670 چطور جرئت می کنی ؟ به بابام میگم دخلت رو بیاره 246 00:17:04,670 --> 00:17:07,910 میگی که پدرت وزیر درباره؟- درسته- 247 00:17:07,910 --> 00:17:11,380 از امپراطور هم نمیترسه؟- نه- 248 00:17:12,420 --> 00:17:15,870 جدی؟ آره- 249 00:17:18,820 --> 00:17:20,890 حتی از عالیجناب هم نمیترسه؟ 250 00:17:22,300 --> 00:17:25,400 واقعا ترسیدم 251 00:17:25,400 --> 00:17:28,620 من تقریبا دست نشانده امپراطورم 252 00:17:28,620 --> 00:17:31,900 و ایشون من رو خودشون انتخاب کردن 253 00:17:31,900 --> 00:17:34,370 اگه از پدرت بخوای که من رو بکشه 254 00:17:34,370 --> 00:17:38,160 عالیجناب حتما دلیلش رو میخوان 255 00:17:38,160 --> 00:17:41,330 البته ، اگه این موضوع رو بفهمن 256 00:17:41,330 --> 00:17:43,460 کمترین مجازاتتون اعدامه 257 00:17:56,420 --> 00:17:59,110 بزار کمی استراحت کنم 258 00:17:59,110 --> 00:18:00,950 زنگ تفریحه 259 00:18:00,950 --> 00:18:04,910 بهتره به خاطر استاد ، همین کارو ادامه بدیم 260 00:18:12,150 --> 00:18:14,910 بیچاره ها 261 00:18:17,030 --> 00:18:19,390 نمی دونم شاید دارم زیاده روی می کنم 262 00:18:19,390 --> 00:18:23,960 ولی فکر می کنم که لو چیو چی آدم عادی نیست 263 00:18:24,770 --> 00:18:27,800 وقتی اوضاع عادیه فقط یه فرد عیاشه 264 00:18:27,800 --> 00:18:31,960 ولی وقتی که صحبت از جنگ میشه ، اخلاقش عوض میشه 265 00:18:31,960 --> 00:18:34,550 مطمئنا یه فرد عادی نیست 266 00:18:34,550 --> 00:18:37,620 هی داره 267 00:18:38,230 --> 00:18:40,760 میره رو مخم- منم همین طور فکر می کنم- 268 00:18:40,760 --> 00:18:43,310 وقتی که تو کوهستان دونگ یی بودم 269 00:18:43,940 --> 00:18:46,330 هم همین احساس رو داشتم 270 00:18:46,330 --> 00:18:51,210 اگه راستش رو بخوای ، ارباب کوهستان و این واقعا شبیه همن 271 00:18:54,010 --> 00:18:56,280 اگه خودم نمی دیدم که از کوه پرت شده 272 00:18:56,280 --> 00:18:59,640 فکر میکردم که اومده انتقام بگیره 273 00:18:59,640 --> 00:19:02,420 خودمون دیدیم که از صخره افتاد 274 00:19:02,420 --> 00:19:05,300 ولی ندیدیم که بمیره 275 00:19:07,610 --> 00:19:09,050 غیر ممکنه 276 00:19:09,050 --> 00:19:13,210 حتی اگه زنده مونده باشه ، برای چی باید وارد مکتب شه؟ 277 00:19:13,210 --> 00:19:16,210 اگه هدفش انتقامه ، چرا تا الان هیچ کاری نکرده؟ 278 00:19:16,210 --> 00:19:19,510 برای چی باید به خودش زحمت بده و بره که برای چیلین امتحان بده و هویتش رو مخفی کنه؟ 279 00:19:19,510 --> 00:19:23,590 این کار بیشتر باعث میشه که هویتش لو بره 280 00:19:23,590 --> 00:19:26,210 این چیزیه که من نمی تونم بفهمم 281 00:19:26,210 --> 00:19:30,930 این که من دارم زیاده روی می کنم یا نه به کنار ، مشخصه که اون فکرای دیگه ای داره 282 00:19:30,930 --> 00:19:34,690 الان که باهاش هم اتاقی هستین 283 00:19:34,690 --> 00:19:38,650 حواستون بهش باشه 284 00:19:39,230 --> 00:19:40,960 مفهمم 285 00:20:11,060 --> 00:20:13,930 برادر ارشد هم همین مشکل رو داره 286 00:20:13,930 --> 00:20:16,260 اون آویزش رو تو کوهستان گم کرده 287 00:20:16,260 --> 00:20:20,220 وقتی که خونه رسید مادرش سرزنشش کرد 288 00:20:20,220 --> 00:20:22,720 فو یوان زی همسن منه 289 00:20:22,720 --> 00:20:25,850 نه سال پیش اون یه بچه بوده 290 00:20:25,850 --> 00:20:28,190 احتمالا قاتل نیست 291 00:20:28,190 --> 00:20:31,190 ولی چرا اون آویز رو داره؟ 292 00:20:31,190 --> 00:20:33,880 با قاتل چه رابطه ای داره؟ 293 00:20:56,720 --> 00:21:00,100 نامه هایی به آ جوان 294 00:21:30,740 --> 00:21:33,280 خودم دیدم که اومد تو 295 00:22:09,300 --> 00:22:11,690 خواهر آ جوان 296 00:22:11,690 --> 00:22:16,010 ممنون که اون بچه گربه رو بهم دادی 297 00:22:16,010 --> 00:22:19,950 مادرم همیشه از گربه متنفر بوده برای همین تا حالا گربه نداشتم 298 00:22:19,950 --> 00:22:22,580 الان هم مخفیانه تو باغ پشتی نگهش داشتم 299 00:22:22,580 --> 00:22:26,060 وقتی به اون نگاه می کنم 300 00:22:26,060 --> 00:22:28,320 انگار دارم تو رو می بینم 301 00:22:29,550 --> 00:22:31,640 حالم بهم خورد 302 00:22:34,140 --> 00:22:36,270 حال بهم زنه 303 00:22:45,520 --> 00:22:50,980 خواهر ، از وقتی که دیدمت ده ماه می گذره 304 00:22:50,980 --> 00:22:55,200 بانو گفتن که خونه رو ترک کردی 305 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 دلم برات تنگ شده 306 00:22:57,400 --> 00:23:01,540 امروز ، مادر دوباره منو تنبیه کرد 307 00:23:01,540 --> 00:23:04,230 البته وقتی که به تو فکر می کنم 308 00:23:04,230 --> 00:23:07,440 دیگه دردی رو احساس نمی کنم 309 00:23:07,440 --> 00:23:11,700 هفتمین روز از چهارمین ماه سال شیان تانگ 310 00:23:19,530 --> 00:23:21,830 ماه چهارمه؟ شیان تانگ؟ 311 00:23:23,070 --> 00:23:25,170 نه سال پیشه 312 00:23:43,640 --> 00:23:47,870 کتابخانه ژو شو 313 00:23:56,050 --> 00:23:57,920 لو 314 00:24:01,200 --> 00:24:02,860 فو 315 00:24:02,860 --> 00:24:06,190 دیروز به اتاقم رفته بودی؟ 316 00:24:08,230 --> 00:24:09,710 نه 317 00:24:09,710 --> 00:24:11,660 چیشده؟ چیزی رو گم کردی؟ 318 00:24:11,660 --> 00:24:15,440 فقط به خاطر اینکه چیزی رو گم کردی ، نباید تقصیر هارو گردن من بندازی 319 00:24:16,570 --> 00:24:20,250 شنیدم که آویزت رو گم کردی 320 00:24:20,250 --> 00:24:22,300 گرون قیمت بود؟ 321 00:24:22,300 --> 00:24:24,530 نه ، بی ارزش بود 322 00:24:24,530 --> 00:24:26,450 هدیه بود؟ 323 00:24:26,450 --> 00:24:28,100 معلمم بهم داده 324 00:24:28,100 --> 00:24:29,860 همه تو مکتب یکی از اونا دارن 325 00:24:29,860 --> 00:24:32,940 اون می دونست که مال خودم رو گم کردم برای همین یکی دیگه بهم داد 326 00:24:33,660 --> 00:24:35,770 مکتب؟ 327 00:24:45,340 --> 00:24:47,570 عجیبه 328 00:24:47,570 --> 00:24:50,060 من تو کوهستان گمش کردم 329 00:24:50,060 --> 00:24:52,400 این چه ربطی به تو داره؟ 330 00:24:54,090 --> 00:24:56,190 درسته به من ربطی نداره 331 00:24:56,190 --> 00:24:58,450 نمیخوای اعتراف کنی؟ 332 00:24:58,450 --> 00:25:00,460 البته ما دشمنی باهم نداریم 333 00:25:00,460 --> 00:25:03,460 هی داری به رابطه من و آ جوان گیر میدی 334 00:25:03,460 --> 00:25:06,660 و حتی به اتاقم هم رفتی 335 00:25:06,660 --> 00:25:08,540 استاد گفتن که 336 00:25:08,540 --> 00:25:12,020 تو فرزند یه محققی 337 00:25:12,020 --> 00:25:15,700 ولی چرا رفتارت اینقدر عجیبه؟ 338 00:25:15,700 --> 00:25:20,240 اولا، من وارد اتاقت نشدم 339 00:25:20,240 --> 00:25:22,230 دوما 340 00:25:23,670 --> 00:25:27,980 از کجا میدونی هیچ دشمنی بینمون نیست؟ 341 00:25:31,580 --> 00:25:34,730 تنها یک نفر با من دشمنی داره 342 00:25:35,390 --> 00:25:37,860 ارباب کوهستان از کوهستان دونگ یی 343 00:25:37,860 --> 00:25:40,170 که از من شکست خورد 344 00:25:45,080 --> 00:25:47,410 مگه اون از تو شکست نخورد و از صخره سقوط نکرد؟ 345 00:25:47,410 --> 00:25:50,860 همه این رو می دونن ، چطور نمی دونی؟ 346 00:25:51,780 --> 00:25:56,030 من فقط در مورد آویزت کنجکاوم 347 00:25:56,030 --> 00:25:59,040 حیف که گم شده 348 00:25:59,760 --> 00:26:04,190 مطمئن باش اگه چیزی ازت پیدا کنم 349 00:26:04,190 --> 00:26:06,520 نمیزارم از دستم فرار کنی 350 00:26:13,440 --> 00:26:16,060 آویز استادت رو گم کردی؟ 351 00:26:28,100 --> 00:26:29,720 از کی اینجایی؟ 352 00:26:29,720 --> 00:26:32,880 چیو چی ، جدی جدی رفته بودی اتاقش؟ 353 00:26:32,880 --> 00:26:34,620 چرا؟ 354 00:26:34,620 --> 00:26:38,100 مگه یادت رفته؟ من یه دزدم 355 00:26:38,100 --> 00:26:39,860 در مورد آویز چی؟ 356 00:26:39,860 --> 00:26:42,360 اگه میخوای که آویزش رو پیدا کنی 357 00:26:42,360 --> 00:26:44,960 باید بهم میگفتی 358 00:26:47,030 --> 00:26:50,610 داری چی رو ازم مخفی می کنی؟ 359 00:26:51,810 --> 00:26:53,420 میخوای چی کار کنی؟ 360 00:26:53,420 --> 00:26:55,780 نمی تونی بهم بگی؟ 361 00:26:55,780 --> 00:26:59,560 هیچی، هیچ کاری نمیخوام بکنم 362 00:27:01,660 --> 00:27:05,180 باشه ، پس باید مراقب باشی 363 00:27:05,180 --> 00:27:06,670 برادر ارشد باهوشه 364 00:27:06,670 --> 00:27:10,180 اگه چیزی علیه ت گیر بیاره چی میشه؟ 365 00:27:14,180 --> 00:27:17,090 من دیگه میرم 366 00:27:20,930 --> 00:27:22,900 شیاو ...شیائو 367 00:27:26,680 --> 00:27:28,440 بعدا می بینمت 368 00:27:43,220 --> 00:27:46,480 عمارت ون رن 369 00:27:58,220 --> 00:28:01,050 خواهر- خواهر هنوز داری درس میخونی؟- 370 00:28:01,050 --> 00:28:02,760 تموم نشد؟ 371 00:28:02,760 --> 00:28:05,850 خواهر ، مسخره م نکن 372 00:28:05,850 --> 00:28:09,060 مسخره ت نمی کنم ، مادر میگفت که 373 00:28:09,060 --> 00:28:12,460 ارباب لی لینگ بی میخواد امروز بیاد 374 00:28:12,460 --> 00:28:14,160 مادر ازم خواستن که خوب لباس بپوشم 375 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 و میخوان که خوب رفتار کنم 376 00:28:16,680 --> 00:28:20,090 نگران نباش ، ارباب لی لینگ بی حتما ازت خوششون میاد 377 00:28:20,090 --> 00:28:22,600 خودم برات لباس انتخاب کردم 378 00:28:22,600 --> 00:28:25,540 اینا رو بپوش 379 00:28:26,170 --> 00:28:28,430 برای منن؟ 380 00:28:29,320 --> 00:28:33,270 اینو تو جشن تولد قبلیم پوشیدم 381 00:28:33,270 --> 00:28:36,500 الان باید اندازه ت باشه 382 00:28:36,500 --> 00:28:39,720 مگه اینا خوشگل نیستن؟ 383 00:28:39,720 --> 00:28:41,930 خواهر ، تو خوشگلی 384 00:28:41,930 --> 00:28:44,720 این لباسا به تو میان 385 00:28:44,720 --> 00:28:47,380 ولی اگه من اینا رو بپوشم 386 00:28:48,390 --> 00:28:51,560 به نظر میاد که دزدیدمشون 387 00:28:51,560 --> 00:28:55,090 چرا اینو میگی؟ بهم اعتماد نداری؟ 388 00:28:55,090 --> 00:28:58,450 نه ، نه ، نه ، البته که بهت اعتماد دارم- پس بپوششون- 389 00:28:58,450 --> 00:29:00,610 زود باش 390 00:29:02,990 --> 00:29:06,820 ممنون خواهر ، همیشه باهام خوب بودی 391 00:29:07,390 --> 00:29:10,680 مگه نباید خواهر بزرگتر مراقب خواهر کوچیکترش باشه؟ 392 00:29:10,680 --> 00:29:12,710 جدی میگم 393 00:29:12,710 --> 00:29:15,010 از وقتی که بچه بودم ، هیچکسی تو این خونه 394 00:29:15,010 --> 00:29:17,390 من رو دوست نداشته 395 00:29:17,390 --> 00:29:19,810 تو تنها کسی هستی که روز تولد منو یادشه 396 00:29:19,810 --> 00:29:23,450 و همیشه اسباب بازی هایی که دوست داشتم برام میخریدی 397 00:29:23,450 --> 00:29:25,260 وقتی بانوی بزرگ منو تنبیه می کردن 398 00:29:25,260 --> 00:29:27,550 همیشه از من حمایت میکردی 399 00:29:27,550 --> 00:29:29,740 واقعا خدا رو شکر می کنم که 400 00:29:29,740 --> 00:29:31,750 همچین خواهری دارم 401 00:29:31,750 --> 00:29:34,230 تو هم خواهر خوبی هستی 402 00:29:34,230 --> 00:29:36,660 خواهر 403 00:29:36,660 --> 00:29:38,540 خواهر ، واقعا خوشحالم که تو رو دارم 404 00:29:38,540 --> 00:29:42,620 وقتی که بزرگ تر شدم ، برات غذا میخرم که جبران کنم 405 00:29:42,620 --> 00:29:44,930 می دونم 406 00:30:01,650 --> 00:30:04,160 بانو ، حاضرم 407 00:30:04,160 --> 00:30:06,760 چرا اینطوری لباس پوشیدی؟ 408 00:30:06,760 --> 00:30:09,140 چقدر تو افتضاحی 409 00:30:09,140 --> 00:30:11,290 من- باعث شرمندگیه- 410 00:30:11,290 --> 00:30:14,120 بقیه حتما فکر می کنن که من بهت لباس نمیدم 411 00:30:14,120 --> 00:30:18,880 نه ، برمیگردم الان عوضشون می کنم- نمیخواد- 412 00:30:18,880 --> 00:30:22,590 ارباب جوان رسیدن ، نباید بیشتر از این منتظرشون بزاریم 413 00:30:22,590 --> 00:30:25,490 عجب دختر کودنی 414 00:30:33,660 --> 00:30:35,600 این خوب نیست؟ 415 00:30:46,490 --> 00:30:48,370 پس شما ارباب لی هستین؟ 416 00:30:48,370 --> 00:30:50,260 معذرت میخوام که منتظرتون گذاشتیم 417 00:30:51,610 --> 00:30:56,060 این دختر دوم ما ون رن جوانه 418 00:30:56,060 --> 00:30:58,190 بهشون خوشامد بگو 419 00:30:58,730 --> 00:31:01,190 از ملاقاتتون خوشبختم 420 00:31:03,860 --> 00:31:07,100 ا..ا..از ..م...ممم..مم..ملا....قااااتتون 421 00:31:07,100 --> 00:31:10,730 خ...خو...ش...ب...بخ...تم 422 00:31:11,700 --> 00:31:14,750 ا..ا..این ...او...لین ...دف...دفعه س....ککه...ب...ب.به ...پ...پای...پایتخت..میام 423 00:31:14,750 --> 00:31:17,980 پدرم گفتن که اینارو برای شما بیارم 424 00:31:17,980 --> 00:31:21,630 ل...ل.طفا...قبولشون کنین 425 00:31:21,630 --> 00:31:23,290 ممنون 426 00:31:23,290 --> 00:31:26,680 ارباب لی ، بشینین 427 00:31:26,680 --> 00:31:29,990 مم...ممنون..ب...بانو 428 00:31:53,700 --> 00:31:58,470 ارباب ، می بینم که فرد بالغی هستین 429 00:31:58,470 --> 00:32:00,960 ولی همسری رو کنارتون نمی بینم 430 00:32:00,960 --> 00:32:04,490 هنوز ازدواج نکردین؟ 431 00:32:06,990 --> 00:32:11,100 ن..ن..نه ه...ه..هنوز- عالیه- 432 00:32:11,100 --> 00:32:13,990 ن...ن..نام..زدم 433 00:32:13,990 --> 00:32:16,580 پ..پ..پ..پار...پارسال 434 00:32:17,090 --> 00:32:19,170 م...م...مرد 435 00:32:21,210 --> 00:32:23,470 تسلیت میگم 436 00:32:23,470 --> 00:32:26,550 م..م..ممنون بانو 437 00:32:32,140 --> 00:32:36,190 نظرتون در مورد دختر دوم ما چیه؟ 438 00:32:36,190 --> 00:32:40,760 خ...خ...خوبه، خ..خوبه 439 00:32:48,560 --> 00:32:51,880 مادر- شوآر ، اومدی- 440 00:32:51,880 --> 00:32:55,210 ایشون ارباب لی هستن 441 00:33:04,040 --> 00:33:08,220 بانو..ا...این 442 00:33:08,220 --> 00:33:10,780 من ون رن شو هستم 443 00:33:16,240 --> 00:33:21,870 ا..ا...از م.م.م.ملااااا...قاتتون ...خ.خ.خ.خ.شبختم 444 00:33:29,720 --> 00:33:33,610 ارباب ، داره دیر میشه 445 00:33:33,610 --> 00:33:38,080 بهتره که برگردین- ن.ن.نه، ..ع..جلللله..ای ..نیست 446 00:33:38,080 --> 00:33:42,420 پ..پ..پدرم خونه نیستن ، می تونیم بیشتر حرف بزنیم 447 00:33:42,420 --> 00:33:48,460 بانو.....خانون ون رن ، ب..بشینین 448 00:33:48,460 --> 00:33:50,930 م..مم...ما 449 00:33:53,900 --> 00:33:56,610 م.م.م.می تونیم ...بیش...بیشتر ح.ح.حرف ب.ب.ب.بزنیم 450 00:33:56,610 --> 00:33:58,980 ب.ب.بشینین 451 00:34:01,560 --> 00:34:03,570 452 00:34:03,570 --> 00:34:06,590 بیاین شراب بنوشین 453 00:34:10,420 --> 00:34:12,720 ساخت روستای کانگ جیانه؟ 454 00:34:12,720 --> 00:34:15,180 سخته که پیداش کرد 455 00:34:16,060 --> 00:34:18,770 حتما ازش خوشش میاد، نه؟ 456 00:34:27,410 --> 00:34:29,670 عمو چن، ارابه رو نگه دار 457 00:34:51,120 --> 00:34:53,950 458 00:34:57,320 --> 00:35:00,730 مراقب باشین ، لطفا برگردین 459 00:35:01,430 --> 00:35:02,870 شمشیر خوبیه 460 00:35:02,870 --> 00:35:06,670 هانگ رو شوئه، ژنرال هان 461 00:35:06,670 --> 00:35:08,900 خیلی وقته که ندیده بودمتون 462 00:35:08,900 --> 00:35:12,040 من دیگه ژنرال نیستم 463 00:35:12,040 --> 00:35:16,040 تو قلب ما همیشه ژنرالین- اینو می بینین؟- 464 00:35:16,040 --> 00:35:18,000 شمشیر با ارزشیه 465 00:35:18,000 --> 00:35:21,130 اگه چیزی نیاز داشتین منو خبر کنین ، لطفا نگاه کنین 466 00:35:21,130 --> 00:35:22,820 قیمت این چقدره؟ 467 00:35:22,820 --> 00:35:25,490 برای شما که مشتری دائمی هستین 468 00:35:25,490 --> 00:35:27,850 پونصد سکه 469 00:35:27,850 --> 00:35:30,080 ژنرال هانگ ، چشمای تیز بینی دارین 470 00:35:30,080 --> 00:35:35,230 این خنجر ساخت روستای کانگ جیانه 471 00:35:35,230 --> 00:35:37,850 کانگ جیان؟ 472 00:35:37,850 --> 00:35:40,340 ولی باید شرمنده تون بشم- چرا؟- 473 00:35:40,340 --> 00:35:44,980 کسی دیگه از قبل این رو خریده 474 00:35:46,410 --> 00:35:49,280 سرده سرده ، وقتی بهش دست میزنم انگار دارم یخ رو لمس می کنم 475 00:35:49,280 --> 00:35:51,710 خنجر خوبیه 476 00:35:51,710 --> 00:35:53,840 رییس وو ، قیمتش چقدره؟ 477 00:35:53,840 --> 00:35:58,150 بیشتر از مشتری قبلیش بابتش میدم 478 00:35:58,800 --> 00:36:01,060 قیمت سی صد سکه ست 479 00:36:01,060 --> 00:36:02,880 سیصد سکه؟ 480 00:36:07,420 --> 00:36:10,020 این ساخت کانگ جیانه 481 00:36:13,380 --> 00:36:15,230 شرمنده که اذیتتون کردم 482 00:36:20,270 --> 00:36:22,650 ژنرال ژنرال خوبیه 483 00:36:22,650 --> 00:36:24,900 ولی پول نداره 484 00:36:31,850 --> 00:36:34,830 خانوم ، نگاه کنین 485 00:36:50,100 --> 00:36:53,330 جدی؟ مردی که مادرت ترتیب دیدنش رو داده بود 486 00:36:53,330 --> 00:36:55,930 عاشق خواهرت شده؟ 487 00:36:56,670 --> 00:36:58,660 تو باید چهره بانو رو میدیدی 488 00:36:58,660 --> 00:37:00,500 اونقدر ترسیده بود که نمی تونست حرف بزنه 489 00:37:00,500 --> 00:37:02,930 منم در رفتم و اومدم اینجا 490 00:37:04,260 --> 00:37:07,060 هیچوقت نفهمیدم 491 00:37:07,060 --> 00:37:09,130 حتی اگه دختر واقعیش هم نباشی 492 00:37:09,130 --> 00:37:12,130 دزد یا قاتل هم نیستی 493 00:37:12,130 --> 00:37:15,790 چرا باید بانو از تو متنفر باشه؟ 494 00:37:15,790 --> 00:37:19,600 چرا اینقدر میخواد که از شرت خلاص شه؟ 495 00:37:19,600 --> 00:37:22,350 منم نمی دونم 496 00:37:22,350 --> 00:37:26,320 از وقتی که یادم میاد 497 00:37:26,320 --> 00:37:29,170 مادرم منو هیچوقت دوست نداشته 498 00:37:29,170 --> 00:37:31,620 پدرمم هیچوقت بهم توجه نکرده 499 00:37:31,620 --> 00:37:34,360 برای همین همیشه منو اذیت می کنه 500 00:37:34,360 --> 00:37:36,120 حتی نمیزارن حرف بزنم 501 00:37:36,120 --> 00:37:38,540 فقط می تونم تنها بمونم 502 00:37:39,570 --> 00:37:43,710 پس میخوای با ارباب لی ازدواج کنی؟ 503 00:37:44,440 --> 00:37:47,240 چی داری می گی؟ 504 00:37:47,240 --> 00:37:52,290 خوشبختانه ، ارباب فو میخوان با مادرم در مورد ازدواج حرف بزنن 505 00:37:52,290 --> 00:37:54,900 میخواد که با من ازدواج کنه 506 00:37:54,900 --> 00:37:56,860 خب پس باید قبول کنی 507 00:37:56,860 --> 00:37:59,580 نه- چرا؟- 508 00:37:59,580 --> 00:38:01,590 به نظرت یه جوری نیست؟ 509 00:38:01,590 --> 00:38:03,740 من باهاش بزرگ شدم 510 00:38:03,740 --> 00:38:06,910 الان اتفاقی عاشقم شده 511 00:38:06,910 --> 00:38:09,040 حتی فکر کردن بهش هم عجیبه 512 00:38:09,040 --> 00:38:13,500 حتی لو چیو چی هم نمیخواد من باهاش ازدواج کنم 513 00:38:14,160 --> 00:38:18,220 ولی ازدواج خودت به خودت بستگی داره 514 00:38:18,220 --> 00:38:20,470 لو چیو چی فقط همکلاسیته 515 00:38:20,470 --> 00:38:22,460 چرا باید به چیزی که اون میگه اهمیت بدی؟ 516 00:38:22,460 --> 00:38:24,610 چون اون 517 00:38:29,020 --> 00:38:31,630 بی خیال ، دیگه در مورد من بسه ، قضیه تو چیه؟ 518 00:38:31,630 --> 00:38:36,260 چه هدیه ای برای هانگ رو شوئه گرفتی؟ 519 00:38:39,390 --> 00:38:45,360 فکر کنم کار اشتباهی انجام دادم 520 00:38:46,720 --> 00:38:51,260 این همون خنجریه که ژنرال هانگ میخواستش 521 00:38:55,480 --> 00:38:57,560 پس من برش میدارم 522 00:38:57,560 --> 00:39:00,560 قبلا یک نفر دیگه خریدتش 523 00:39:00,560 --> 00:39:04,310 پس می تونین با خریدار قبلی حرف بزنین؟ می تونم پول بیشتری بدم 524 00:39:04,310 --> 00:39:07,950 بعد با مشتری حرف میزنم 525 00:39:07,950 --> 00:39:10,080 این 526 00:39:11,190 --> 00:39:13,710 کافیه؟ 527 00:39:15,160 --> 00:39:17,900 خب- بازم هست- 528 00:39:19,430 --> 00:39:24,440 خانوم ، الان که اصرار دارین 529 00:39:24,440 --> 00:39:28,300 پس با مشتری حرف میزنم 530 00:39:28,300 --> 00:39:32,080 و می بینم که راضی میشن خنجر رو پس بدن- ممنون- 531 00:39:33,170 --> 00:39:37,340 هنوزم یه خواهشی دارم- چی؟- 532 00:39:37,340 --> 00:39:40,340 نه ، نه ،نه ، پول رو نمیخوام پس بگیرم 533 00:39:40,340 --> 00:39:43,940 می تونین به ژنرال هانگ نگین که 534 00:39:43,940 --> 00:39:46,150 من این خنجر رو گرفتم؟ 535 00:39:46,150 --> 00:39:49,290 فقط بهش بگین که میخواین بهش بدین 536 00:39:49,290 --> 00:39:53,600 مشکلی نیست- ممنون- 537 00:39:54,820 --> 00:39:56,940 خریدار قبلی نمیخوادش؟- درسته- 538 00:39:56,940 --> 00:39:59,450 به هر حال من سیصد سکه ندارم 539 00:39:59,450 --> 00:40:02,290 می تونم بعدا بدم؟ 540 00:40:02,290 --> 00:40:05,210 می تونین صد سکه بدین- صد سکه؟- 541 00:40:05,210 --> 00:40:07,840 نه ، نمی تونم این تخفیف رو بپذیرم 542 00:40:07,840 --> 00:40:11,760 خب خودتون که میدونین این خنجر فقط برای دفاع شخصیه 543 00:40:11,760 --> 00:40:14,810 این خنجر فقط تو دستای شما می تونه 544 00:40:14,810 --> 00:40:16,760 مفید باشه ، و برای همین صد سکه کافیه 545 00:40:16,760 --> 00:40:19,180 ژنرال ، قبولش کنین 546 00:40:19,180 --> 00:40:21,770 رییس ، لازم نیست 547 00:40:21,770 --> 00:40:24,190 این همه پولیه که دارم 548 00:40:24,190 --> 00:40:27,360 بعدا بقیه ش رو می پردازم 549 00:40:27,360 --> 00:40:29,250 ممنون 550 00:40:29,250 --> 00:40:30,870 خب 551 00:40:37,620 --> 00:40:39,420 ژنرال هانگ مرد مغروریه 552 00:40:39,420 --> 00:40:41,020 می ترسم که اگه این قضیه رو بفهمه 553 00:40:41,020 --> 00:40:43,720 غرورش لکه دار بشه 554 00:40:44,630 --> 00:40:46,050 درسته 555 00:40:46,050 --> 00:40:49,530 ژنرال خیلی یک دنده و قاطعه 556 00:40:49,530 --> 00:40:53,440 اگه بفهمه که تو این کارو کردی ، قبرت رو میکنه 557 00:41:07,670 --> 00:41:10,740 چیشده؟ دنبال چی میگردی؟- اوه نه- 558 00:41:10,740 --> 00:41:12,930 پس من میخرم 559 00:41:17,020 --> 00:41:21,160 دیگه تمومه- چی کار باید بکنم؟- 560 00:41:22,290 --> 00:41:24,810 به نظرت بازش کرده؟ 561 00:41:24,810 --> 00:41:27,400 چطور میخوای بفهمی؟ به ساعت نگاه کن 562 00:41:27,400 --> 00:41:28,990 الان باید تو اتاقش باشه 563 00:41:28,990 --> 00:41:31,510 فکر می کنی که دو تا زن 564 00:41:31,510 --> 00:41:34,850 می تونن یواشکی وارد اتاق مردا بشن؟ 565 00:41:38,490 --> 00:41:40,460 چرا اینطوری نگام می کنی؟ 566 00:41:40,460 --> 00:41:44,240 آ جوان می تونیم 567 00:41:44,240 --> 00:41:46,850 نه ، نه ، نه 568 00:41:46,850 --> 00:41:49,090 می تونیم؟ می تونیم 569 00:41:49,090 --> 00:41:51,760 نه ، نه ، نمیخوام 570 00:41:51,760 --> 00:41:54,410 بریم 571 00:41:54,410 --> 00:41:56,580 نمی خوام 572 00:41:57,200 --> 00:42:00,390 تشنمه ، تشنمه 573 00:42:00,390 --> 00:42:02,370 تشنمه 574 00:42:03,570 --> 00:42:05,920 وسایلت رو جمع کن 575 00:42:06,740 --> 00:42:09,150 ما الان هم اتاقی هستیم 576 00:42:09,150 --> 00:42:12,060 وسایلت رو تمیز نگهدار 577 00:42:12,930 --> 00:42:21,550 578 00:42:22,550 --> 00:42:24,120 باشه 579 00:42:27,190 --> 00:42:29,830 الان یعنی همه چی گل و بلبله؟ 580 00:42:31,150 --> 00:42:32,810 باشه 581 00:42:33,610 --> 00:42:36,580 این مرز ماست 582 00:42:36,580 --> 00:42:39,800 از اینجا تا اونجا 583 00:42:39,800 --> 00:42:42,190 این طرف مال منه 584 00:42:42,190 --> 00:42:44,150 اون طرف مال تو 585 00:42:44,150 --> 00:42:48,290 کتابام طرف خودمه و به تو ربطی نداره 586 00:42:50,640 --> 00:42:53,920 الان هم 587 00:42:55,590 --> 00:42:59,570 پات رو از منطقه من بردار 588 00:42:59,570 --> 00:43:02,460 چطور می تونی اینقدر وحشی باشی؟ 589 00:43:03,310 --> 00:43:07,180 من وحشی نیستم- وسایلت رو جمع کن- 590 00:43:10,310 --> 00:43:13,980 میخوام برم حموم 591 00:43:13,980 --> 00:43:15,890 بی شرم 592 00:43:17,220 --> 00:43:19,260 ژنرال 593 00:43:19,260 --> 00:43:21,740 مترجم : فینارفین 594 00:43:22,540 --> 00:44:27,210 ترجمه اختصاصی کره فا KoreFa.ir 49952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.