All language subtitles for Pixie (2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,077 --> 00:00:36,211 You always encouraged me to cause a spot of trouble. 2 00:00:36,385 --> 00:00:40,389 So, today's the day we finally set a bomb under this town for what they did to you. 3 00:00:43,044 --> 00:00:44,610 But don't worry, Ma. 4 00:00:46,264 --> 00:00:49,137 It'll be over soon, and I'll be... 5 00:00:49,311 --> 00:00:51,095 halfway across the world. 6 00:00:53,881 --> 00:00:55,665 Where you'd want me to be. 7 00:01:24,867 --> 00:01:26,521 You not gonna talk about it? 8 00:01:29,958 --> 00:01:31,307 Suit yourself. 9 00:01:33,048 --> 00:01:35,268 It's my girl. Oh, yeah? 10 00:01:35,442 --> 00:01:37,618 I thought you 'd broke up. We' re on a break. 11 00:01:37,792 --> 00:01:40,751 Oh. And how long's that been going on now? 12 00:01:40,926 --> 00:01:42,710 Six months. 13 00:01:42,884 --> 00:01:44,842 We still meet up for coffee from time to time. 14 00:01:45,017 --> 00:01:46,975 Couple of macchiatos, like. 15 00:01:47,149 --> 00:01:49,195 I'm glad you find it so amusing. 16 00:01:57,246 --> 00:01:59,596 Well, this is it. 17 00:02:04,774 --> 00:02:07,473 It's just, she's been spending a lot of her time with this fella. 18 00:02:07,647 --> 00:02:10,258 If you've broke up, isn't she allowed to be seeing other people? 19 00:02:10,432 --> 00:02:11,694 We're just having a wobble. 20 00:02:11,868 --> 00:02:14,784 Colin, man, six months is more than a wobble. 21 00:02:14,959 --> 00:02:17,135 It's a wobble, Fergus, okay? 22 00:02:25,708 --> 00:02:26,796 Ready? 23 00:02:34,238 --> 00:02:36,544 So, what's this fella's name, then? 24 00:02:36,718 --> 00:02:38,503 Tyrone. 25 00:02:38,677 --> 00:02:41,897 Tyrone? Tyrone, Tyrone, Tyrone. 26 00:02:42,072 --> 00:02:46,293 No, I don't know any Tyrones. He must be from out of town. 27 00:02:46,467 --> 00:02:49,035 He'll wish he was from out of town when I get my hands on him. 28 00:02:49,209 --> 00:02:51,298 She probably told the poor lad she was single. 29 00:02:51,472 --> 00:02:54,998 Ah, leave up. She'll come back. We've got a connection. 30 00:02:56,434 --> 00:02:57,913 Right you are. 31 00:03:00,177 --> 00:03:02,309 Stop what you're doing, all of youse! 32 00:03:02,483 --> 00:03:04,703 Where's the stash? What stash? This is a church. 33 00:03:04,877 --> 00:03:07,748 Gentlemen, this is a place of worship. A holy place. 34 00:03:07,922 --> 00:03:10,360 The drugs. The drugs! Where are they, Father? 35 00:03:10,534 --> 00:03:12,753 Drugs have no place in the Catholic Church. 36 00:03:12,927 --> 00:03:15,843 Who are they? This is Father Shenwari. 37 00:03:16,018 --> 00:03:17,410 And this Father Nabi. 38 00:03:17,584 --> 00:03:19,978 They've travelled to Ireland from Afghanistan 39 00:03:20,152 --> 00:03:22,198 to learn about the Troubles 40 00:03:22,372 --> 00:03:25,853 in order to take the lessons that we have learned back to their own community. 41 00:03:29,205 --> 00:03:31,033 Can you, uh, give us a moment? 42 00:03:35,298 --> 00:03:36,689 Excuse us. 43 00:03:36,863 --> 00:03:39,692 Are these fellas proper? Are you sure about this? 44 00:03:39,866 --> 00:03:43,044 I don't know. There was meant to be money and MDMA. 45 00:03:43,218 --> 00:03:45,959 Kilos of the stuff changing hands. That's what she said. 46 00:03:46,134 --> 00:03:47,787 Who's 'she'? 47 00:03:47,961 --> 00:03:50,399 I said 'he.' The boss. Well, it don't look like it. 48 00:03:50,573 --> 00:03:52,140 Oh, shit, man. 49 00:03:52,314 --> 00:03:55,230 I didn't know they had Catholics in Afghanistan. 50 00:04:00,322 --> 00:04:02,150 Say a Hail Mary. 51 00:04:02,324 --> 00:04:03,890 They don't speak the language. 52 00:04:04,065 --> 00:04:06,937 If he's a Catholic, he knows a Hail Mary. 53 00:04:08,677 --> 00:04:10,331 Say it. 54 00:04:10,505 --> 00:04:13,116 Take your gun out of Father Nabi's mouth and be gone. 55 00:04:13,290 --> 00:04:15,858 This is a church. There's a bag! 56 00:04:16,032 --> 00:04:18,817 What's in the bag? What's in the fucking bag? 57 00:04:21,472 --> 00:04:22,734 Open it. 58 00:04:31,700 --> 00:04:33,354 What the... 59 00:04:42,579 --> 00:04:43,841 Jesus. 60 00:04:47,280 --> 00:04:49,673 Look at this, Fergus. What a rush, eh? 61 00:04:50,935 --> 00:04:52,546 Yeah. 62 00:04:52,720 --> 00:04:54,069 Don't be so cool about it. 63 00:04:54,243 --> 00:04:55,940 This is a lot of gear, isn't it? 64 00:04:59,074 --> 00:05:00,467 Oh, jackpot. 65 00:05:00,641 --> 00:05:03,296 Let's get a look at your miserable teenage mug. 66 00:05:03,470 --> 00:05:06,603 Hey, hey! Leave that.Relax. It's not that bad. 67 00:05:08,518 --> 00:05:09,606 'Tyrone'? 68 00:05:12,130 --> 00:05:13,870 Little fucker. 69 00:05:15,133 --> 00:05:16,656 Listen, man... 70 00:05:18,919 --> 00:05:23,228 You slimy, inbred, cheating asshole! 71 00:05:23,402 --> 00:05:25,665 She said you were through. Please. 72 00:05:25,839 --> 00:05:28,276 Look, don't do anything crazy, man, okay? 73 00:05:28,450 --> 00:05:30,278 This was all her idea, I'm telling you. 74 00:05:30,452 --> 00:05:33,238 What were you gonna do to me to make sure you could get away with it? 75 00:05:33,412 --> 00:05:35,762 We were gonna go to San Francis... 76 00:05:41,507 --> 00:05:43,204 This is the final call 77 00:05:43,378 --> 00:05:45,858 for Flight 162 to San Francisco. 78 00:05:46,032 --> 00:05:49,905 Final call for Flight 162 to San Francisco. 79 00:06:11,579 --> 00:06:14,539 What's up? This is your boy Fergus, 80 00:06:14,713 --> 00:06:16,888 aka the Baddest Man On The Planet. 81 00:06:17,062 --> 00:06:18,782 Leave us a message, and I'll get back to you 82 00:06:18,933 --> 00:06:21,588 whenever I bloody well feel like it. 83 00:06:21,762 --> 00:06:24,461 Fergus, where are you? What's wrong? What's happened? 84 00:06:25,592 --> 00:06:27,159 Where's Colin? 85 00:06:34,906 --> 00:06:38,823 Flight 162 to San Francisco is now closing. 86 00:06:38,997 --> 00:06:42,392 Flight 162 to San Francisco is now closing. 87 00:06:59,277 --> 00:07:00,365 Sligo, please. 88 00:07:43,799 --> 00:07:45,322 Hey. 89 00:07:45,496 --> 00:07:47,324 All right, my love? Have you seen Fergus? 90 00:07:47,498 --> 00:07:49,195 No.How about Colin? 91 00:07:49,370 --> 00:07:51,980 I thought you two were... No? 92 00:07:52,154 --> 00:07:54,199 Neither of them have come in, as far as I know. 93 00:07:54,374 --> 00:07:55,940 Can I get you anything? 94 00:07:56,114 --> 00:07:57,681 Tequila would be grand. 95 00:08:00,075 --> 00:08:02,991 Move, will ya? 96 00:08:03,165 --> 00:08:05,950 Ah, Sarah, you sexy little ferret. Prick! 97 00:08:06,124 --> 00:08:10,128 Barry, I want that 20 tonight, or I will have your ball sack. 98 00:08:10,303 --> 00:08:12,783 Daniel, man. What's the crack, fellas? 99 00:08:12,957 --> 00:08:14,437 Not bad. All right. 100 00:08:16,439 --> 00:08:18,615 For you. For you. 101 00:08:18,789 --> 00:08:20,356 Thank you. 102 00:08:22,531 --> 00:08:23,924 Nice. 103 00:08:25,099 --> 00:08:28,058 For the fallen. We will remember them. 104 00:08:36,806 --> 00:08:38,591 I gotta talk to her. 105 00:08:38,765 --> 00:08:40,767 What are you gonna say to Pixie Hardy 106 00:08:40,941 --> 00:08:43,813 that you haven't managed to say up to this point in time? 107 00:08:45,685 --> 00:08:48,688 I don't know. Something charming. 108 00:09:01,700 --> 00:09:04,137 I swear, she always gives me the eyes. 109 00:09:04,311 --> 00:09:06,922 She doesn't remember your name, man. 110 00:09:07,096 --> 00:09:10,361 Ah, fuck it, I'll tell you something. Come with me. 111 00:09:22,547 --> 00:09:24,897 Three in the bed, and the little one said... 112 00:09:26,593 --> 00:09:28,682 'Let's do some fucking drugs.' 113 00:09:33,861 --> 00:09:36,037 Now, I'd like to preface this by saying I don't support 114 00:09:36,211 --> 00:09:38,562 either of youse acting upon what I'm about to tell you. 115 00:09:38,736 --> 00:09:40,607 Rumours are going round... Oh, yeah. Go on. 116 00:09:42,522 --> 00:09:43,958 She's gotten into taking photos. 117 00:09:44,132 --> 00:09:46,570 Apparently, Pixie is preparing her application 118 00:09:46,744 --> 00:09:48,528 to the San Francisco Institute of Art 119 00:09:48,702 --> 00:09:51,313 and wants to be like this Nan Goldin lady. 120 00:09:52,967 --> 00:09:54,839 I don't know. Anyway, 121 00:09:55,013 --> 00:09:58,494 her photos have taken a turn for the experimental. 122 00:09:58,668 --> 00:10:01,148 What do you mean, 'experimental'? 123 00:10:01,322 --> 00:10:06,110 I've heard she likes to take photos of herself having sex with men. 124 00:10:06,284 --> 00:10:08,373 What are you saying? 125 00:10:08,547 --> 00:10:11,028 I'm saying that either of you twos 126 00:10:11,202 --> 00:10:12,943 can potentially go home with her tonight 127 00:10:13,117 --> 00:10:16,425 as long as you don't mind your hairy arses being on film. 128 00:10:16,599 --> 00:10:19,558 However, I'd like to remind you 129 00:10:19,732 --> 00:10:21,604 who it is we're talking about here. 130 00:10:21,778 --> 00:10:24,607 This is Pixie Hardy. She won't just break you. 131 00:10:24,781 --> 00:10:27,261 She'll take a Kalashnikov to your heart. 132 00:10:35,268 --> 00:10:37,270 You sure this is her house? 133 00:10:39,098 --> 00:10:40,578 I'm sure. 134 00:10:42,450 --> 00:10:44,626 How are we even gonna do this? 135 00:10:44,800 --> 00:10:45,844 Hmm. 136 00:10:48,064 --> 00:10:50,762 How about I go in first, 137 00:10:50,936 --> 00:10:52,677 and you wait here till I'm finished, 138 00:10:52,851 --> 00:10:56,464 then you go in after and I'll wait? 139 00:10:56,638 --> 00:10:58,553 Piss off. Why isn't there an option 140 00:10:58,727 --> 00:11:00,815 where I go in and you wait, and then you go in after? 141 00:11:00,989 --> 00:11:04,035 'Cause I' m the oldest. Because you were born in April 142 00:11:04,209 --> 00:11:06,560 and I was born in June, I have to go in second? 143 00:11:06,734 --> 00:11:09,780 Just put the radio on. I might be a while. 144 00:11:09,954 --> 00:11:11,347 Frank. 145 00:11:12,914 --> 00:11:14,524 That's not fair. 146 00:11:36,850 --> 00:11:38,504 This is gonna be a laugh. 147 00:11:43,030 --> 00:11:45,467 Now, now. Frank McCullen. 148 00:11:47,295 --> 00:11:50,211 It's very late to be knocking on young ladies' doors, isn't it? 149 00:11:50,385 --> 00:11:51,821 Little lost, are we? 150 00:11:51,995 --> 00:11:55,085 No. See, uh, recently, 151 00:11:55,259 --> 00:11:57,305 I've been getting into taking photos. 152 00:11:57,479 --> 00:11:59,437 Photos? 153 00:11:59,612 --> 00:12:04,267 I was just wondering if you happened to know any good photo shops nearby. 154 00:12:05,442 --> 00:12:07,122 You came to my house at 2:00 in the morning 155 00:12:07,227 --> 00:12:09,118 to see if there was a camera shop in the neighbourhood? 156 00:12:09,142 --> 00:12:11,971 I was told you were the person I should be talking to. 157 00:12:12,145 --> 00:12:14,277 People in this town need to learn 158 00:12:14,451 --> 00:12:17,150 that other people's business really isn't their business. 159 00:12:18,107 --> 00:12:19,282 Sorry. 160 00:12:24,679 --> 00:12:27,160 So, can I come in? 161 00:12:27,334 --> 00:12:29,336 I didn't slam the door in your face, did I? 162 00:12:31,556 --> 00:12:33,949 Come on, then, Richard Avedon. Richard who? 163 00:12:35,950 --> 00:12:38,649 Oh, you've got to be kidding me. Are you...? 164 00:12:38,823 --> 00:12:42,566 Oh, for God's sake. What a jammy bastard. 165 00:12:48,397 --> 00:12:51,618 You believe in God, don't you, Tommy? 166 00:12:51,792 --> 00:12:53,968 Well, there's part of me wants to believe in it. 167 00:12:54,142 --> 00:12:56,449 For the wife and the children. Know what I mean, sir? 168 00:12:56,623 --> 00:12:58,582 But I work for you, boss. 169 00:13:00,235 --> 00:13:03,021 I've no right to judge. You've been very good to me, you know? 170 00:13:03,195 --> 00:13:05,589 But some of the things we've done... 171 00:13:07,068 --> 00:13:08,982 I don't mean any offence, you know. 172 00:13:09,156 --> 00:13:12,812 What about reincarnation? What do you think of all that? 173 00:13:14,031 --> 00:13:16,511 That's a lovely concept, that, sir. 174 00:13:16,686 --> 00:13:19,602 Unless you come back as a fucking ant. 175 00:13:19,776 --> 00:13:21,560 So, what's the plan? 176 00:13:25,520 --> 00:13:27,261 I don't know. 177 00:13:27,435 --> 00:13:29,786 Tommy? Yes, boss. 178 00:13:31,178 --> 00:13:33,093 Clear this up. 179 00:13:33,267 --> 00:13:35,443 Get rid of the body and the vehicle. 180 00:13:35,618 --> 00:13:38,795 The last thing we need is the Guards breathing down our necks. 181 00:13:38,969 --> 00:13:40,186 Yes, boss. 182 00:13:40,360 --> 00:13:44,060 So we just do nothing? We wait. 183 00:13:44,234 --> 00:13:47,541 Trouble will find us. It always does. 184 00:13:47,716 --> 00:13:49,979 And when it does, we'll be ready. 185 00:13:50,153 --> 00:13:52,198 Boss, you might wanna have a look at this. 186 00:14:01,686 --> 00:14:03,557 Tommy? 187 00:14:03,732 --> 00:14:05,037 Yes, boss. 188 00:14:05,211 --> 00:14:06,648 Find the fucking panda. 189 00:14:15,133 --> 00:14:16,657 Pixie? 190 00:14:18,571 --> 00:14:20,748 Fuck, fuck, fuck! 191 00:14:20,922 --> 00:14:22,488 Pixie! 192 00:14:22,663 --> 00:14:24,142 Fuck. 193 00:14:27,711 --> 00:14:29,757 I'm not joking around, Pix. 194 00:14:29,931 --> 00:14:32,498 I'll knock this fucking door down if I have to! 195 00:14:51,865 --> 00:14:54,432 Relax your jaw. 196 00:14:58,828 --> 00:15:01,048 You'd better not have someone else up there! 197 00:15:02,571 --> 00:15:04,704 We had a connection! 198 00:15:06,706 --> 00:15:08,490 I know you're in there. 199 00:15:13,147 --> 00:15:15,017 That's it. Oh, shit. 200 00:15:15,191 --> 00:15:18,064 I'm coming in! I'll shoot your fucking door in. 201 00:15:18,238 --> 00:15:21,545 I know what you fucking did! 202 00:15:21,720 --> 00:15:23,591 Oh, shit! 203 00:15:28,857 --> 00:15:30,467 Fuck, fuck, fuck, fuck. 204 00:15:38,388 --> 00:15:39,825 Sir? 205 00:15:42,436 --> 00:15:44,481 Sir, are you okay? 206 00:15:53,402 --> 00:15:55,230 Now, if I want to reach you, 207 00:15:55,404 --> 00:15:57,450 do you have a number I can call, or... 208 00:15:58,625 --> 00:16:00,235 My phone's broken. 209 00:16:01,497 --> 00:16:04,196 Okay, well, why don't I give you mine? 210 00:16:04,370 --> 00:16:06,241 Do you have a pen? 211 00:16:06,415 --> 00:16:07,939 Go for it. 212 00:16:13,205 --> 00:16:16,686 I tell you what. Why don't I leave you my address too? 213 00:16:16,861 --> 00:16:20,080 You know, just in case you're in the neighbourhood, you wanna stop by. 214 00:16:20,254 --> 00:16:22,256 I mean, I'm always there. 215 00:16:22,430 --> 00:16:25,607 Not that I don't do anything, like. You know, I'm quite important. 216 00:16:25,782 --> 00:16:27,174 Well, I will be. 217 00:16:27,348 --> 00:16:30,047 I've got plans. Ambitions, like. 218 00:16:34,225 --> 00:16:36,705 I'm gonna go, but you know where to find me. 219 00:16:36,880 --> 00:16:38,142 I do. 220 00:16:39,883 --> 00:16:41,928 Okay, ask me a capital city. 221 00:16:42,102 --> 00:16:43,538 What? 222 00:16:43,712 --> 00:16:45,592 Name any country, and I'll tell you the capital. 223 00:16:48,065 --> 00:16:49,153 Albania. 224 00:16:49,327 --> 00:16:51,023 Tirana. 225 00:16:52,329 --> 00:16:54,331 That's very impressive. 226 00:16:56,812 --> 00:16:58,161 Okay. 227 00:16:58,335 --> 00:16:59,597 Frank. 228 00:17:04,515 --> 00:17:06,212 You've got a little... 229 00:17:07,997 --> 00:17:09,302 There. 230 00:17:21,618 --> 00:17:24,490 Oh, Frank. Thank God. 231 00:17:24,664 --> 00:17:26,710 What have you been doing? 232 00:17:30,409 --> 00:17:31,802 We've got a problem. 233 00:17:31,976 --> 00:17:33,760 What? What sort of problem? 234 00:17:35,414 --> 00:17:37,915 I'm gonna show you something, but you promise me you're not gonna scream, 235 00:17:37,939 --> 00:17:39,984 you're not gonna make a fucking scene, all right? 236 00:17:40,158 --> 00:17:42,441 We 're deep... We' re deep in the fucking shit... Would you stop? 237 00:17:42,465 --> 00:17:44,946 You're freaking me out. What? 238 00:17:45,120 --> 00:17:46,425 Come with me. 239 00:17:53,388 --> 00:17:54,868 Jesus! Shut up! Shut up! Shut up! 240 00:17:55,042 --> 00:17:57,392 Who the fuck is that? Is he dead? 241 00:17:57,566 --> 00:18:00,003 No, he's having a fucking nap! Yes, he's dead! 242 00:18:00,177 --> 00:18:02,876 Harland, what's in the bag? I didn't look. 243 00:18:03,050 --> 00:18:05,008 What do you mean, you didn't look? 244 00:18:05,182 --> 00:18:07,141 Fuck me! 245 00:18:07,315 --> 00:18:09,143 Come on, let's get the hell out of here. 246 00:18:15,192 --> 00:18:17,064 This was self-defence, like. 247 00:18:17,238 --> 00:18:18,848 Doesn't look that way, though, does it? 248 00:18:19,022 --> 00:18:20,763 The guy had a gun. He was gonna kill you. 249 00:18:20,937 --> 00:18:23,809 All I'm saying is, you put him in the boot of the car. 250 00:18:23,984 --> 00:18:27,264 Only murderers put people in the boots of their cars. But I didn't know what to do. 251 00:18:27,290 --> 00:18:29,336 We just gotta, you know, think through the options. 252 00:18:29,510 --> 00:18:32,905 Think through... What options? We have to go to the police. 253 00:18:34,080 --> 00:18:35,646 Do we? 254 00:18:37,779 --> 00:18:40,651 From your point of view, like, best-case scenario, 255 00:18:40,825 --> 00:18:44,133 you gotta be thinking three years for manslaughter? 256 00:18:44,307 --> 00:18:47,876 I mean, think of your little arsehole, man. What? Wait, what? 257 00:18:48,050 --> 00:18:50,574 Your teeny tiny little arsehole. 258 00:18:52,620 --> 00:18:55,449 This, and prison. 259 00:18:55,623 --> 00:18:59,756 What are you doing? You'll be able to shit out a watermelon by the end of it. 260 00:18:59,931 --> 00:19:02,455 This is our chance, man. 261 00:19:02,629 --> 00:19:04,587 Right here, right now. 262 00:19:04,761 --> 00:19:07,068 Let's get the hell out. 263 00:19:07,242 --> 00:19:09,070 Okay, okay, okay. 264 00:19:09,244 --> 00:19:11,604 Surely there's someone we can talk to, someone we can trust, 265 00:19:11,681 --> 00:19:14,510 with a bit of experience of this sort of thing. 266 00:19:14,684 --> 00:19:17,470 Fuck. That's brilliant. I've got the perfect person. 267 00:19:17,644 --> 00:19:18,688 Who? Daniel. 268 00:19:18,862 --> 00:19:20,864 Oh, piss off. 269 00:19:21,039 --> 00:19:23,147 Daniel's the reason we're in this situation in the first place. 270 00:19:23,171 --> 00:19:25,521 Listen, he's a drug dealer. 271 00:19:25,695 --> 00:19:28,132 And what do all small-time drug dealers have in common? 272 00:19:28,306 --> 00:19:30,525 Lack of a proper role model. 273 00:19:30,699 --> 00:19:34,529 What? Suppliers. They all have suppliers. 274 00:19:34,703 --> 00:19:37,271 We get Daniel to put us in touch with his supplier, 275 00:19:37,445 --> 00:19:40,231 we sell him the gear, and we're home free. 276 00:19:40,405 --> 00:19:43,234 And most importantly, we're filthy, filthy rich. 277 00:19:43,408 --> 00:19:45,584 I don't know, man. 278 00:19:45,758 --> 00:19:48,804 It feels like we're entering into murky waters here. Do you know what I mean? 279 00:19:48,979 --> 00:19:51,982 There's a dead fella in the boot of your car. 280 00:19:52,156 --> 00:19:54,549 I think we're a bit past murky waters, man. 281 00:20:02,121 --> 00:20:04,384 Ah! Pix, how are you? Da. 282 00:20:04,558 --> 00:20:06,343 How are ya? Come in, come in. 283 00:20:06,517 --> 00:20:07,997 You feel trim. 284 00:20:08,171 --> 00:20:10,564 Just feeling a bit soft around the edges. 285 00:20:10,738 --> 00:20:12,740 Don't be silly. Oh, thank you very much. 286 00:20:12,914 --> 00:20:14,612 Hey, Sis. Hello, Summer. 287 00:20:14,786 --> 00:20:17,571 Mwah! Mm, last night's takings? Mm-hmm. 288 00:20:17,745 --> 00:20:20,400 Da! Looks delicious. 289 00:20:20,574 --> 00:20:22,315 Thank you. 290 00:20:22,489 --> 00:20:24,100 Let's have a go. 291 00:20:26,841 --> 00:20:28,321 Do you like it? Mm. 292 00:20:28,495 --> 00:20:30,215 It's your mother's recipe. Yeah, I can tell. 293 00:20:30,323 --> 00:20:32,629 I made it from scratch. Yeah, it's good. 294 00:20:34,152 --> 00:20:36,372 Maybe it needs something, uh... 295 00:20:38,983 --> 00:20:40,985 Have you been to see her recently? 296 00:20:42,726 --> 00:20:44,554 It'll be four years next month. 297 00:20:47,035 --> 00:20:49,167 Feels like ten.Yeah. 298 00:20:52,083 --> 00:20:55,521 What have I told you about that disgusting habit in the home? 299 00:20:55,695 --> 00:20:56,870 Mm, mm. 300 00:20:57,045 --> 00:21:00,309 If you want to smoke, do it properly. 301 00:21:00,483 --> 00:21:02,006 It's embarrassing. 302 00:21:03,181 --> 00:21:04,964 What did I do to deserve you? 303 00:21:05,139 --> 00:21:07,663 What did I do to deserve you, more like? 304 00:21:07,837 --> 00:21:10,361 I mean, all I seem to have gotten from you is this double chin. 305 00:21:10,535 --> 00:21:13,321 Oh, it's just your puppy fat. It'll go. 306 00:21:13,495 --> 00:21:16,280 Puppy fat? I heard that little shit Finian Keane 307 00:21:16,454 --> 00:21:18,456 calling me 'gobbler, ' as in the turkey, 308 00:21:18,630 --> 00:21:20,806 behind my back to a group of lads the other week. 309 00:21:20,980 --> 00:21:22,591 Had to knock his two front teeth out. 310 00:21:22,765 --> 00:21:25,463 Isn't Finian your friend? I mean, 'gobbler'... 311 00:21:25,637 --> 00:21:27,161 It's highly offensive. 312 00:21:29,293 --> 00:21:31,556 How are you, Mick? Hungry. 313 00:21:31,730 --> 00:21:33,819 What are you lot smiling about? 314 00:21:33,993 --> 00:21:35,951 Summer was telling us a story from school. 315 00:21:36,125 --> 00:21:39,998 Ah, was it the one about the time she got her period in swimming class, 316 00:21:40,173 --> 00:21:42,827 and all the lads started humming the Jaws theme tune? 317 00:21:49,269 --> 00:21:51,097 Let's eat. 318 00:21:53,925 --> 00:21:55,710 Have you told her yet? 319 00:21:55,884 --> 00:21:58,800 Told me what? Colin's missing. 320 00:21:58,974 --> 00:22:02,238 There was a car accident. We have our best men on it. 321 00:22:03,761 --> 00:22:05,241 Okay. 322 00:22:05,415 --> 00:22:07,547 You could act a little more fucking upset, like. 323 00:22:07,721 --> 00:22:09,636 Piss off, Mick. You're being a dickhead. 324 00:22:09,810 --> 00:22:11,333 Hey! Mickey! 325 00:22:11,507 --> 00:22:13,466 No, I'm just saying. We're sat here telling her 326 00:22:13,640 --> 00:22:15,313 that her boyfriend's probably bled out in a ditch in God knows where... 327 00:22:15,337 --> 00:22:17,818 Ex-boyfriend. 328 00:22:17,992 --> 00:22:21,343 Who else was in the car? Fergus. 329 00:22:22,649 --> 00:22:24,520 He got one in the head. 330 00:22:24,694 --> 00:22:26,783 Fergus was shot? 331 00:22:26,957 --> 00:22:29,090 Straight through the temple. 332 00:22:35,879 --> 00:22:37,359 Just need a tinkle. 333 00:22:41,623 --> 00:22:43,712 You apologise to your sister. 334 00:22:43,886 --> 00:22:45,540 Step-sister. 335 00:22:45,714 --> 00:22:47,194 Stop acting the prick! 336 00:22:47,368 --> 00:22:49,936 Now, you go and apologise to her. I mean it, Mick! 337 00:22:50,110 --> 00:22:54,027 And you clip Summer round the head again like that, 338 00:22:54,201 --> 00:22:56,812 you'll have more than a talking-to, rest assured. 339 00:23:04,951 --> 00:23:07,519 You know, I heard the most fucked thing in school yesterday. 340 00:23:07,693 --> 00:23:10,521 Language, Summer.Sorry. But you'll love this, right? 341 00:23:10,695 --> 00:23:14,264 So, apparently, bubble gum doesn't dissolve in your stomach for at least seven years. 342 00:23:14,438 --> 00:23:17,092 Got me thinking, you could whack someone by force-feeding them it 343 00:23:17,267 --> 00:23:18,877 until their stomach explodes. 344 00:23:19,051 --> 00:23:21,358 I mean, imagine that. Death by bubble gum. 345 00:23:21,532 --> 00:23:23,751 I mean, it's pretty cool. 346 00:23:30,410 --> 00:23:32,910 Do you think Lucy O'Malley would've still ditched you at the debs 347 00:23:32,934 --> 00:23:35,254 if she 'd known you'd turn out to be a cold-blooded killer? 348 00:23:35,328 --> 00:23:37,635 Stop, will you? This isn't funny. 349 00:23:37,809 --> 00:23:41,247 Just saying. She's still cute, you know. You should give her a call. 350 00:23:42,987 --> 00:23:45,250 Have you thought about what we're gonna do with the body? 351 00:23:45,424 --> 00:23:47,121 You're the one who went to university. 352 00:23:47,296 --> 00:23:50,386 We'll work it out. It'll be a doddle. Oh, a doddle. 353 00:23:50,560 --> 00:23:52,301 Funnily enough, disposing of bodies 354 00:23:52,475 --> 00:23:55,608 was not part of my fucking sociology degree. 355 00:23:57,219 --> 00:23:58,742 Daniel, man. 356 00:23:58,916 --> 00:24:01,658 All right, lads. Didn't expect to see youse here. 357 00:24:01,832 --> 00:24:04,182 How are we feeling? A little ropey, to be honest. 358 00:24:04,356 --> 00:24:08,142 Ah. I've got just the thing for you somewhere here. 359 00:24:08,317 --> 00:24:09,753 Try this. 360 00:24:12,451 --> 00:24:13,538 Thanks. 361 00:24:15,584 --> 00:24:19,152 Suit yourself. God, it smells good. What is it? 362 00:24:19,327 --> 00:24:22,895 Ladies' moisturiser. Crรฉme de la Mer, it's called. 363 00:24:23,069 --> 00:24:25,811 It actually does make such a difference. 364 00:24:25,985 --> 00:24:28,249 Yeah, I bet. Feels lovely. 365 00:24:28,423 --> 00:24:29,728 Yeah. 366 00:24:31,687 --> 00:24:33,297 Are you gonna ask? 367 00:24:35,125 --> 00:24:36,518 We need to meet your supplier. 368 00:24:36,692 --> 00:24:38,389 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 369 00:24:38,563 --> 00:24:40,435 Easy there, fellas. 370 00:24:40,609 --> 00:24:43,873 I mean, yeah, we're friends and all, but this, this is my town. 371 00:24:44,047 --> 00:24:46,657 We're selling bulk. One deal. 372 00:24:46,831 --> 00:24:48,920 It's way too big for you, trust me. 373 00:24:51,662 --> 00:24:55,405 Oh, sorry, Mr Pablo Escobar! Welcome to Sligo! 374 00:24:57,102 --> 00:24:58,582 Let's see it, then. 375 00:25:01,324 --> 00:25:03,239 Too big for me, is it? 376 00:25:05,633 --> 00:25:06,895 Jesus. 377 00:25:11,160 --> 00:25:13,075 There's 15 kilos there. 378 00:25:17,861 --> 00:25:21,256 Right. Let's cut out the middle man, lads, and I'll give you 400 for it. 379 00:25:21,430 --> 00:25:23,214 Are you taking the piss? 380 00:25:23,389 --> 00:25:25,454 Eight hundred, okay? I'm not very liquid at the moment, lads. 381 00:25:25,478 --> 00:25:27,436 I'll give you 800 in instalments. 382 00:25:27,610 --> 00:25:29,656 Now, that's the final offer there, okay? 383 00:25:29,830 --> 00:25:31,701 Stop being a dickhead. 384 00:25:31,875 --> 00:25:34,419 This right here has a street value of just under one million Euro. 385 00:25:34,443 --> 00:25:36,619 Who told you that? I googled it. 386 00:25:36,793 --> 00:25:39,230 Oh, did you? Do you like computers? 387 00:25:39,405 --> 00:25:42,408 Please, Daniel. Do us a solid. 388 00:25:42,582 --> 00:25:44,584 Well, what if I don't wanna give it to you, huh? 389 00:25:44,758 --> 00:25:46,412 I'll tell big Oisin Fogarty 390 00:25:46,586 --> 00:25:48,891 you've been having his underage sister at your parties, 391 00:25:49,065 --> 00:25:52,504 plying her with dodgy methamphetamines and broken promises. 392 00:25:52,678 --> 00:25:54,375 You wouldn't want that, now, would you? 393 00:25:57,813 --> 00:25:59,728 It's my uncle Raymond. 394 00:25:59,902 --> 00:26:01,948 Your uncle is your supplier? 395 00:26:02,122 --> 00:26:04,994 Have you got a problem with that, smart-arse? No. No, I don't. 396 00:26:07,432 --> 00:26:10,783 It's a dangerous path you're taking here, boys. 397 00:26:10,957 --> 00:26:13,089 I'm not gonna lie to you. 398 00:26:13,263 --> 00:26:15,570 I mean, you're talking about some real players here. 399 00:26:15,744 --> 00:26:17,790 Real players. 400 00:26:17,964 --> 00:26:21,227 I mean, one minute you're laughing, smiling, 401 00:26:21,401 --> 00:26:24,012 all easy-breezy, like, then bang! 402 00:26:26,058 --> 00:26:28,103 You've got a Glock between your eyes, 403 00:26:28,277 --> 00:26:30,715 and you're begging for your mother's life. 404 00:26:30,889 --> 00:26:32,238 Begging. 405 00:26:33,065 --> 00:26:34,458 You're a star. 406 00:26:36,068 --> 00:26:37,635 Where will we find him? 407 00:26:37,809 --> 00:26:41,726 Donnelly's. It's down in Dingle on the water. 408 00:26:41,900 --> 00:26:43,205 Google it. 409 00:26:44,381 --> 00:26:45,991 Thanks. 410 00:26:49,995 --> 00:26:52,388 You in on this? 411 00:26:52,562 --> 00:26:55,082 I don't know what you're talking about. Don't play dumb with me. 412 00:26:55,173 --> 00:26:57,088 You and Colin cooked something up, eh? 413 00:26:57,262 --> 00:26:59,699 I told you, we broke up months ago. 414 00:26:59,873 --> 00:27:04,748 You may be able to pull the wool over his eyes, but I see you. 415 00:27:04,922 --> 00:27:08,621 You see me. You see right through me. 416 00:27:08,795 --> 00:27:11,015 You're fucked in the head, just like your ma was, 417 00:27:11,189 --> 00:27:13,994 and you'll be with her sooner than you'd planned if this comes back to you. 418 00:27:14,018 --> 00:27:16,020 I told you, I don't know what you're talking about. 419 00:27:18,544 --> 00:27:20,894 Why have you always had it in for me? 420 00:27:21,068 --> 00:27:22,679 'Cause you're a liar. 421 00:27:22,853 --> 00:27:25,550 You've always wanted to turn Da on me. 422 00:27:25,724 --> 00:27:28,248 Now you see your chance, don't you, 423 00:27:28,423 --> 00:27:30,773 to pin this on me? 424 00:27:30,947 --> 00:27:34,472 Could be the two of youse in perfect harmony. 425 00:27:34,646 --> 00:27:36,605 No wonder you can't get a girlfriend. 426 00:27:36,779 --> 00:27:38,781 Shut up. 427 00:27:48,530 --> 00:27:50,793 You like that, don't you? 428 00:27:50,967 --> 00:27:53,404 Ah, you're a sick, sick boy, Mickey O'Brien. 429 00:27:53,578 --> 00:27:55,450 Leave off. 430 00:27:55,623 --> 00:27:58,843 Ah, come on, Mickey. You know you want to. 431 00:28:12,901 --> 00:28:14,511 Did you apologise? 432 00:28:14,685 --> 00:28:16,557 Can we eat? 433 00:28:16,731 --> 00:28:18,559 Wait for your sister. 434 00:28:22,301 --> 00:28:23,694 You all right? Yeah. 435 00:28:31,092 --> 00:28:32,441 Mmm. Mmm. 436 00:28:33,486 --> 00:28:35,183 It's got a kick. What? 437 00:28:35,357 --> 00:28:37,011 Your hollandaise. It has a kick to it. 438 00:28:37,185 --> 00:28:38,839 Mam would have loved it. 439 00:28:40,667 --> 00:28:43,017 You know, it's easy, really. 440 00:29:36,372 --> 00:29:38,853 You got anyone coming over? No. You? 441 00:29:42,074 --> 00:29:43,902 Let's get this... Let's get this away. 442 00:29:44,076 --> 00:29:45,817 Who's gonna open it? 443 00:29:45,991 --> 00:29:48,080 Well, you're older, so... 444 00:29:56,654 --> 00:29:59,134 Hey! 445 00:30:01,223 --> 00:30:03,834 Hey to you too. Gonna let me in? 446 00:30:05,618 --> 00:30:08,839 Sorry. Of course. After you. 447 00:30:09,013 --> 00:30:10,971 Pixie, this is my best mate, Harland. 448 00:30:11,145 --> 00:30:13,234 You probably haven't noticed him round. 449 00:30:13,408 --> 00:30:16,977 I know you, Harland McKenna. You well? 450 00:30:17,151 --> 00:30:19,110 Yeah, not bad. 451 00:30:19,284 --> 00:30:21,503 These your digs? Temporarily, yeah. 452 00:30:21,678 --> 00:30:23,941 Temporarily? Well, to be honest, 453 00:30:24,115 --> 00:30:26,770 I've been looking at a few potential property deals that would be, 454 00:30:26,944 --> 00:30:29,966 you know, significantly larger than this, but with the markets in this state... 455 00:30:29,990 --> 00:30:32,316 I'm guessing you fellas aren't used to being in the hot water 456 00:30:32,340 --> 00:30:34,515 you find yourselves in currently, is that correct? 457 00:30:37,301 --> 00:30:38,650 Excuse me? 458 00:30:39,869 --> 00:30:41,522 I'm also guessing it's under the bed. 459 00:30:44,482 --> 00:30:45,938 I'm gonna take a look. I don't... We don't... 460 00:30:45,962 --> 00:30:48,094 I don't know what we're talking about. 461 00:30:48,268 --> 00:30:50,488 There's no hot water under the bed. 462 00:30:50,662 --> 00:30:54,187 Harland, I'm gonna take a look now, okay? 463 00:30:55,449 --> 00:30:56,494 Okay. 464 00:31:03,109 --> 00:31:04,545 Really? 465 00:31:13,292 --> 00:31:15,164 Where's the money? Money? 466 00:31:15,338 --> 00:31:18,080 Frank. That was the only bag. 467 00:31:18,254 --> 00:31:21,300 The only thing I can't put my finger on 468 00:31:21,474 --> 00:31:23,259 is where's the body? 469 00:31:23,433 --> 00:31:24,869 Body? Frank? 470 00:31:25,043 --> 00:31:26,325 It's in the boot of the car. Frank, man. 471 00:31:26,349 --> 00:31:29,004 The way I see it, you got two options. 472 00:31:29,178 --> 00:31:32,007 One: Kill me, 473 00:31:32,181 --> 00:31:35,663 which wouldn't be very smart, since I'm your only shot of getting out of this mess. 474 00:31:35,837 --> 00:31:37,925 Or two: You confirm my suspicions 475 00:31:38,099 --> 00:31:41,189 that the fella you ran into was coming to kill me, 476 00:31:41,363 --> 00:31:43,931 in which case, you saved my life. 477 00:31:44,105 --> 00:31:45,933 If the second is true, then thank you, 478 00:31:46,107 --> 00:31:48,979 and we should consider joining forces to get the hell out of here 479 00:31:49,153 --> 00:31:51,460 and sell those drugs before Step-daddy comes a-knocking. 480 00:31:51,634 --> 00:31:53,244 Step-daddy? 481 00:31:53,418 --> 00:31:56,421 Well, he's really my dad, for all intents and purposes. 482 00:31:56,595 --> 00:31:59,381 My biological one ran off with a Chinese keyboardist 483 00:31:59,555 --> 00:32:01,557 called Lao Ming when I was a baby. 484 00:32:01,731 --> 00:32:04,318 Worst thing being, my mam was the lead singer of the band they were all in. 485 00:32:04,342 --> 00:32:06,780 Hippies use the term 'free love.' 486 00:32:06,954 --> 00:32:10,062 However, Mam soon found this to be more of a catchy slogan than a practical lifestyle choice. 487 00:32:10,086 --> 00:32:13,524 Anyway, he, Dermot, the step-daddy, that is, 488 00:32:13,699 --> 00:32:16,397 took me and Mam in when I was eight. 489 00:32:16,571 --> 00:32:19,095 They fell madly in love. 490 00:32:19,269 --> 00:32:21,271 Sweet, really. 491 00:32:22,664 --> 00:32:25,188 But that's not to say it's all been sunshine and roses. 492 00:32:27,147 --> 00:32:31,107 He is a gangster, after all, with a penchant for violence. 493 00:32:32,239 --> 00:32:34,067 And he has a son from a previous marriage 494 00:32:34,241 --> 00:32:37,418 who may actually turn out to be the devil incarnate. 495 00:32:37,592 --> 00:32:39,681 Look, it's a lot to take in, I know. 496 00:32:39,855 --> 00:32:42,006 But I figure you've got a corpse in the back of your car, 497 00:32:42,030 --> 00:32:43,990 and you're looking to skip town quick, am I right? 498 00:32:44,119 --> 00:32:45,773 'Penchant.' 499 00:32:45,947 --> 00:32:47,819 That's not what it means, Frank. 500 00:32:49,821 --> 00:32:51,170 And you're right. 501 00:32:51,344 --> 00:32:54,434 Well, that settles it, then. 502 00:32:56,523 --> 00:32:59,221 Let's hit the road, boys. 503 00:32:59,395 --> 00:33:03,225 I should probably let you know up front that I'm partial to an adventure. 504 00:33:21,242 --> 00:33:24,942 So let me get this straight: Your stepfather is a gangster. 505 00:33:25,116 --> 00:33:27,901 He's also a patron of the arts. He likes opera. 506 00:33:29,947 --> 00:33:33,994 What? Just 'cause you kill people occasionally, you can't like a bit of Wagner? 507 00:33:34,168 --> 00:33:37,215 I love Wagner. Shut the fuck up, Frank. 508 00:33:37,389 --> 00:33:39,391 He grew up running guns for the IRA. 509 00:33:39,565 --> 00:33:41,393 Heavy.Yeah. 510 00:33:41,567 --> 00:33:44,167 His old partner in crime was a fella called Father Hector McGrath. 511 00:33:44,309 --> 00:33:46,005 A priest? Honestly? 512 00:33:46,179 --> 00:33:48,747 That bag of goodies came into this fair isle through McGrath. 513 00:33:48,921 --> 00:33:52,664 You see, the guards will never search a priest, now, will they? 514 00:33:52,838 --> 00:33:55,536 Come again? They can get away with murder. 515 00:33:55,710 --> 00:33:58,191 Literally. Or, for example, 516 00:33:58,365 --> 00:34:00,628 institutional paedophilia for a couple of thousand years. 517 00:34:02,717 --> 00:34:05,024 So they still work together? No. 518 00:34:05,198 --> 00:34:07,418 No, their split-up was somewhat acrimonious. 519 00:34:07,592 --> 00:34:11,988 They vowed if one was to cross the other again, there'd be all-out war. 520 00:34:12,162 --> 00:34:14,207 So you're saying it's priests that are after us? 521 00:34:14,381 --> 00:34:17,166 Deadly gangster priests, yeah. 522 00:34:30,222 --> 00:34:33,878 Although I claim my Italian roast chicken is cooked with vegetables, 523 00:34:34,052 --> 00:34:36,968 strictly speaking, these peppers are a fruit. 524 00:34:37,142 --> 00:34:39,188 I use red peppers for this, orange, 525 00:34:39,362 --> 00:34:41,364 I use yellow, or a mixture of all three. 526 00:34:41,538 --> 00:34:44,671 However. I will excommunicate anyone 527 00:34:44,846 --> 00:34:46,978 who even thinks of using a green pepper. 528 00:34:47,152 --> 00:34:50,198 And this is not rank colour prejudice. 529 00:34:50,372 --> 00:34:54,289 This is because a green pepper is simply an unripe pepper. 530 00:34:55,377 --> 00:34:57,379 Da, you have to see this. 531 00:34:57,553 --> 00:34:59,424 No, Mickey, don't do... 532 00:34:59,598 --> 00:35:02,688 The four priests were found dead this morning by widower Maeve Smith. 533 00:35:02,863 --> 00:35:04,516 Here she is with Father Hector McGrath. 534 00:35:04,690 --> 00:35:06,431 I went into the room, 535 00:35:06,605 --> 00:35:09,957 and it was all blood and bodies everywhere. 536 00:35:11,349 --> 00:35:14,700 I only went in to light a candle for Paulie. 537 00:35:14,875 --> 00:35:17,703 And then this. I mean, I couldn't believe it. 538 00:35:17,878 --> 00:35:20,314 This is supposed to be a place of worship. 539 00:35:20,488 --> 00:35:23,752 This is a sad day in the history of our country 540 00:35:23,926 --> 00:35:26,755 and a sad day for the Church. 541 00:35:26,929 --> 00:35:30,106 I want to reassure the people watching 542 00:35:30,280 --> 00:35:32,021 that senseless acts of violence like this 543 00:35:32,195 --> 00:35:34,763 will not go unnoticed by our Father, 544 00:35:34,937 --> 00:35:38,985 and that the Lord will have his vengeance. 545 00:36:01,223 --> 00:36:03,269 We need to hit them now. 546 00:36:05,053 --> 00:36:08,535 Mickey, it's not... It's not what, Da? 547 00:36:08,709 --> 00:36:11,146 There's a war coming, and you know it, and I know it, 548 00:36:11,320 --> 00:36:13,018 and if we don't act right this instant, 549 00:36:13,192 --> 00:36:15,672 they're gonna torch us in our fucking sleep. 550 00:36:18,197 --> 00:36:21,809 We don't know that Colin and Fergus were responsible for this, 551 00:36:21,983 --> 00:36:23,375 so neither do they. 552 00:36:23,549 --> 00:36:25,725 It doesn't matter who's responsible. 553 00:36:25,899 --> 00:36:29,642 Father McGrath has got one name in his head, and that's yours. 554 00:36:32,166 --> 00:36:33,951 We'll call Seamus. 555 00:36:36,301 --> 00:36:37,998 Seamus? 556 00:36:38,172 --> 00:36:40,131 Like, uh, 557 00:36:40,305 --> 00:36:41,567 Seamus, Seamus? 558 00:36:41,741 --> 00:36:43,743 The Seamus? 559 00:36:43,917 --> 00:36:45,571 Just to investigate. 560 00:36:49,444 --> 00:36:52,317 Yeah, yeah. Yeah, now we're cooking. 561 00:36:52,491 --> 00:36:55,188 And there was me thinking that you'd lost it. 562 00:37:09,028 --> 00:37:10,812 Stop! 563 00:37:18,298 --> 00:37:19,517 Stop! Help! 564 00:37:21,823 --> 00:37:24,217 What's that? Are you ready to talk? 565 00:37:24,391 --> 00:37:28,394 Ooh, baby. Ooh! 566 00:37:28,568 --> 00:37:30,222 Stop! Stop! 567 00:37:30,396 --> 00:37:34,357 You need to talk a little bit louder, fella. 568 00:37:34,531 --> 00:37:36,359 I can't fucking hear ya! 569 00:37:36,533 --> 00:37:38,578 Stop! Stop! 570 00:37:40,798 --> 00:37:42,756 Stop! I'll tell you anything! 571 00:37:55,595 --> 00:37:57,858 It's at my brother Pete's house. Is it, now? 572 00:37:58,033 --> 00:37:59,598 It's all there, I swear. It's all there. 573 00:37:59,772 --> 00:38:01,644 You see? You feel better already. huh? 574 00:38:01,818 --> 00:38:04,429 The truth always feels better. 575 00:38:04,603 --> 00:38:08,259 I'm still going to have to kill you, though. No, please! No, no! 576 00:38:08,433 --> 00:38:10,044 Please, I've got a family, kids. 577 00:38:10,218 --> 00:38:11,697 Please, no. For fuck's sake. 578 00:38:11,871 --> 00:38:13,786 No, please, think of my family. 579 00:38:13,960 --> 00:38:15,658 Please. Please! Hello? 580 00:38:15,832 --> 00:38:17,964 Seamus. Shut up, will you? I'm on the phone. 581 00:38:18,139 --> 00:38:20,793 Seamus.Ah. Mr O'Brien. 582 00:38:20,967 --> 00:38:22,447 To what do I owe the pleasure? 583 00:38:22,621 --> 00:38:24,928 You heard the news? The priests? 584 00:38:25,102 --> 00:38:27,539 Jesus. That's a shocking state of affairs altogether. 585 00:38:27,713 --> 00:38:30,759 Quite, yeah. Listen, we picked up Fergus. 586 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 He'd been shot a couple of miles down the road. 587 00:38:33,109 --> 00:38:35,894 But we need you to find Colin before they do. 588 00:38:36,069 --> 00:38:38,984 Any leads? Ah, we're struggling a bit. 589 00:38:39,159 --> 00:38:40,508 Follow Pixie. 590 00:38:40,682 --> 00:38:42,292 Sorry? 591 00:38:42,466 --> 00:38:44,381 Ignore that. Mickey, enough. 592 00:38:44,555 --> 00:38:46,620 I'm just saying, if you follow her, you'll find him. Mick... 593 00:38:46,644 --> 00:38:48,298 Listen, she's up to no good. 594 00:38:48,472 --> 00:38:50,692 I swear to God, Mick, if you don't stop interfering... 595 00:38:50,866 --> 00:38:53,912 I can't... You' re all talking over one another. Da, Da, Da... 596 00:38:54,087 --> 00:38:56,369 I can't make head nor... She's literally with him right now. 597 00:38:56,393 --> 00:38:57,829 Lookit. Da... 598 00:38:58,003 --> 00:38:59,701 I have to go here. 599 00:38:59,875 --> 00:39:01,615 I'll find Colin, with or without Pixie. 600 00:39:01,789 --> 00:39:03,660 I'll let you know when I have something. 601 00:39:14,932 --> 00:39:16,586 What a fucking day. 602 00:39:25,029 --> 00:39:26,814 Got a girlfriend at the moment, Harland? 603 00:39:26,988 --> 00:39:30,078 It's, uh, complicated. Complicated? 604 00:39:30,252 --> 00:39:32,211 Sinead hasn't texted you in a month, man. 605 00:39:32,385 --> 00:39:34,081 Her uncle's poorly. 606 00:39:34,255 --> 00:39:36,605 Look, at school, I'll admit, 607 00:39:36,779 --> 00:39:39,347 Frank did a little better than me with the ladies. 608 00:39:39,521 --> 00:39:41,828 See, Harland was good, right? 609 00:39:42,002 --> 00:39:44,526 The kind of guy you take home to your gran. 610 00:39:44,700 --> 00:39:47,050 He lacked a little killer instinct. 611 00:39:47,225 --> 00:39:49,140 Look, will you just let me finish? Here we go. 612 00:39:49,314 --> 00:39:52,055 I've actually had a proper girlfriend on two occasions. 613 00:39:52,230 --> 00:39:53,840 You always go on about that. 614 00:39:54,014 --> 00:39:56,712 Just because my taste is a little bit more exotic. 615 00:39:56,886 --> 00:39:58,627 Exotic? Yeah? 616 00:39:58,801 --> 00:40:01,064 Yeah, you know, white sand beach, 617 00:40:01,239 --> 00:40:03,937 olive skin, piรฑa colada in hand. 618 00:40:04,111 --> 00:40:06,417 Sean Paul over here. 619 00:40:06,591 --> 00:40:09,071 Frank, if you were so keen on getting out, 620 00:40:09,246 --> 00:40:11,686 why are you still living in the caravan park your father owns? 621 00:40:11,726 --> 00:40:14,729 He gets 500 yards away from his pops, and he cacks it. 622 00:40:14,903 --> 00:40:16,775 That's obviously a lie. 623 00:40:16,949 --> 00:40:18,820 I've actually spent some time in Dublin, so... 624 00:40:18,994 --> 00:40:21,083 To look at universities. 625 00:40:21,258 --> 00:40:24,304 Look, Harland has many fantastic qualities. 626 00:40:24,478 --> 00:40:26,828 I mean, he's loyal, he's dependable. 627 00:40:27,002 --> 00:40:29,179 Suspiciously close to his mother. What? 628 00:40:29,353 --> 00:40:32,791 He's my best mate. But you and I, 629 00:40:32,965 --> 00:40:35,272 we see things a little differently. 630 00:40:35,446 --> 00:40:37,316 We get it. 631 00:40:37,490 --> 00:40:39,100 Oh, we get it? Yeah. 632 00:40:39,275 --> 00:40:41,277 Do we? 633 00:40:45,324 --> 00:40:48,153 Ah, I love this song. My mam used to sing it. 634 00:40:48,327 --> 00:40:50,764 I have a recording of it at home. 635 00:40:50,938 --> 00:40:52,505 Was she good, your ma? Yeah. 636 00:40:52,679 --> 00:40:55,291 Well, the Wexford Bugle once described her as having 637 00:40:55,465 --> 00:40:57,423 'the voice with the husk of Kim Carnes 638 00:40:57,597 --> 00:40:59,773 'and the tenderness of summer rain, ' so... 639 00:41:30,977 --> 00:41:34,416 What was it like? What? 640 00:41:34,590 --> 00:41:36,548 You know, last night. 641 00:41:36,722 --> 00:41:39,072 Two 99s and one of those, please. 642 00:41:39,247 --> 00:41:41,248 Oh, that. 643 00:41:41,422 --> 00:41:44,729 It was, you know, pretty mental. 644 00:41:44,903 --> 00:41:46,165 Really? 645 00:41:46,340 --> 00:41:47,732 Oh, yeah. 646 00:41:47,906 --> 00:41:49,647 Shit. 647 00:41:49,821 --> 00:41:51,606 Was she your sensei? 648 00:41:51,780 --> 00:41:53,564 What the fuck's a sensei? 649 00:41:53,738 --> 00:41:58,177 It's a martial art term. A master. A teacher, like. 650 00:41:58,352 --> 00:42:01,268 I can handle myself, thank you very much. Oh, don't be so defensive. 651 00:42:01,442 --> 00:42:04,227 All men need a sensei at one point or another, you know. 652 00:42:04,401 --> 00:42:07,274 Show them the tricks of the trade. Well, who was yours? 653 00:42:07,448 --> 00:42:09,232 Well, I haven't met mine yet. 654 00:42:09,406 --> 00:42:11,234 Oh, that's a shame. You weirdo. 655 00:42:13,627 --> 00:42:18,196 Apparently women have 8,000 sensitive nerve endings in their clitoris. 656 00:42:18,371 --> 00:42:20,392 Could that be true? What are you lads talking about? 657 00:42:20,416 --> 00:42:23,071 Nothing. Uh, sheep. 658 00:42:23,245 --> 00:42:24,942 Sheep? 659 00:42:25,116 --> 00:42:27,945 Yeah, Harland used to go to the sheep trials 660 00:42:28,119 --> 00:42:29,295 with your dad, didn't you? 661 00:42:29,469 --> 00:42:33,299 Yeah, Dad, um, he loved sheep. 662 00:42:33,473 --> 00:42:35,301 'They're gorgeous creatures, ' he'd say. 663 00:42:35,475 --> 00:42:36,606 Hmm. 664 00:42:38,913 --> 00:42:40,915 It's true, you know. 665 00:42:41,089 --> 00:42:43,786 It's round about the 8,000 mark. 666 00:42:44,874 --> 00:42:46,311 Here's your Solero. 667 00:42:47,137 --> 00:42:50,053 Here.Thanks. 668 00:43:34,662 --> 00:43:37,752 Does he always take life so seriously? 669 00:43:37,926 --> 00:43:40,929 Tends to. I do my best to lighten him up a bit. 670 00:43:41,103 --> 00:43:43,018 I'm not saying it in a bad way. 671 00:43:43,192 --> 00:43:45,194 I think it's quite endearing. 672 00:43:45,369 --> 00:43:48,196 Endearing? Yeah, there's something sweet about him. 673 00:43:51,286 --> 00:43:53,027 You guys want anything from the shop? 674 00:43:53,201 --> 00:43:54,942 You want some company? 675 00:43:55,116 --> 00:43:56,596 Sure. 676 00:44:03,298 --> 00:44:04,474 Sweet? 677 00:44:16,355 --> 00:44:18,618 Beautiful day, isn't it? Sure is. 678 00:44:20,140 --> 00:44:21,620 Do you mind if I... Yes. 679 00:44:21,794 --> 00:44:23,056 Thanks. 680 00:44:28,671 --> 00:44:31,151 Are you with your dad? Uh, no, I'm waiting for my priest. 681 00:44:31,325 --> 00:44:32,849 Father O'Shaughnessy. 682 00:44:33,023 --> 00:44:34,546 Oh, right. 683 00:44:36,896 --> 00:44:39,464 There's no funny business going on? I'm sorry? 684 00:44:39,638 --> 00:44:42,598 You can tell me if there's any funny business. 685 00:44:44,121 --> 00:44:46,645 Oh. No. He's... He's a good man. 686 00:44:49,909 --> 00:44:53,129 Wouldn't you rather be out with your mates, playing football and chasing girls? 687 00:44:53,303 --> 00:44:56,567 It's a Saturday, you know. I'm married to the Lord. 688 00:44:56,741 --> 00:44:59,309 He gives me everything I need. 689 00:44:59,483 --> 00:45:01,006 Everything? 690 00:45:03,487 --> 00:45:06,447 Well, and tell me if I'm overstepping the mark here, 691 00:45:06,621 --> 00:45:11,277 but... don't you wanna know what it's like? 692 00:45:13,323 --> 00:45:16,282 Oh... Oh... 'It.' 693 00:45:18,676 --> 00:45:19,938 Uh... 694 00:45:21,287 --> 00:45:23,114 I watch videos, so... 695 00:45:26,814 --> 00:45:28,337 Sorry. 696 00:45:35,692 --> 00:45:36,911 Huh? 697 00:45:42,264 --> 00:45:43,613 Huh? Eh? 698 00:45:46,050 --> 00:45:48,879 How are we getting on over there? Just looking. 699 00:45:49,053 --> 00:45:51,969 Can I help you with anything there, sweetheart? 700 00:45:53,449 --> 00:45:55,668 You're so nice. 701 00:45:55,842 --> 00:45:58,888 I want some tequila, but I can't seem to find the one I like. 702 00:45:59,062 --> 00:46:01,674 Oh, yeah? And, uh, which one would that be, now? 703 00:46:01,848 --> 00:46:04,198 All I can see here is aรฑejo, and I usually drink reposado. 704 00:46:04,372 --> 00:46:07,418 Reposado. 705 00:46:09,986 --> 00:46:12,772 Did you know that it wasn't until the Spanish 706 00:46:12,946 --> 00:46:16,079 invaded the Aztecs in the 16th century that tequila was actually invented? 707 00:46:16,253 --> 00:46:19,169 I didn't know that, no. 708 00:46:19,343 --> 00:46:22,564 Well, you see, the Spanish loved their brandy. 709 00:46:22,738 --> 00:46:25,306 But their supplies began to run low, 710 00:46:25,480 --> 00:46:29,091 forcing the tired and parched soldiers to improvise. 711 00:46:30,136 --> 00:46:32,442 They started by distilling mud and agave, 712 00:46:32,617 --> 00:46:34,270 which, although basic, 713 00:46:34,444 --> 00:46:36,795 was how tequila was initially invented. 714 00:46:37,752 --> 00:46:39,667 You've got brains too. 715 00:46:39,841 --> 00:46:43,541 Do you know what they also invented during the Spanish invasion? 716 00:46:43,715 --> 00:46:44,933 Huh? 717 00:46:46,369 --> 00:46:48,894 The 69.Oh, Jesus. 718 00:46:49,068 --> 00:46:50,548 I, um... 719 00:46:51,766 --> 00:46:53,376 I thought that was the French. 720 00:46:54,334 --> 00:46:56,249 Maybe I'm wrong. 721 00:46:59,947 --> 00:47:01,645 Anyway, we'd best be out of your hair. 722 00:47:01,819 --> 00:47:03,821 I can make an exception for you, darlin'. 723 00:47:04,996 --> 00:47:07,520 I can look in the back. 724 00:47:07,694 --> 00:47:11,089 Can you keep the till hot for me? Don't you worry about that. 725 00:47:15,615 --> 00:47:17,878 You slimy old nut bag. 726 00:47:18,052 --> 00:47:21,099 Is this really necessary? 727 00:47:21,273 --> 00:47:25,059 What the hell are you doing? Where's your sense of fun? Quick, grab the tequila. 728 00:47:25,233 --> 00:47:26,953 No, no, no! I'm not taking any part in this. 729 00:47:27,018 --> 00:47:28,410 Suit yourself. Pixie! 730 00:47:28,585 --> 00:47:30,194 Come on. 731 00:47:30,368 --> 00:47:32,196 Frank! We gotta be moving! 732 00:47:32,370 --> 00:47:34,285 Now! Just a second. 733 00:47:38,811 --> 00:47:41,553 I'll leave you with this. 734 00:47:41,727 --> 00:47:44,164 If God didn't want you and I eating pussy, 735 00:47:44,338 --> 00:47:46,819 why did he go and make them look like a taco? 736 00:47:48,473 --> 00:47:50,475 Quickly, Frank. Jesus. I'm coming! 737 00:47:55,393 --> 00:47:56,829 Hey! 738 00:47:57,003 --> 00:47:58,657 Come back! 739 00:47:58,831 --> 00:48:00,592 What the hell's going on? Where'd you get that money? 740 00:48:00,616 --> 00:48:03,139 Where do you think? This nut job robbed the place. 741 00:48:03,313 --> 00:48:06,153 It just dawned on me that I was the only one not doing anything illegal, 742 00:48:06,316 --> 00:48:07,839 meaning I was just sort of on the run. 743 00:48:08,013 --> 00:48:09,469 I wanted to be really part of it, you know. 744 00:48:09,493 --> 00:48:10,929 That cannot honestly be your logic. 745 00:48:11,103 --> 00:48:12,583 And I wanted to stay in a fancy hotel, 746 00:48:12,714 --> 00:48:14,716 have a steak dinner and drink tequila, that too. 747 00:48:14,890 --> 00:48:17,675 Aren't we about to make a ton of money? I like to pay my own way. 748 00:48:17,849 --> 00:48:19,895 You're just a little round the bend, aren't you? 749 00:48:20,069 --> 00:48:22,811 I'd like to remind the two of youse that this isn't a bloody holiday. 750 00:48:22,985 --> 00:48:25,335 I don't know about you, but selling a boatload of MDMA 751 00:48:25,509 --> 00:48:28,120 to a gangster in Dingle, with a rotting corpse in the boot, 752 00:48:28,294 --> 00:48:30,253 isn't exactly Paris in the fucking rain. 753 00:48:30,427 --> 00:48:32,558 Listen here, old buddy, old pal. 754 00:48:32,733 --> 00:48:35,823 I've been telling you for years I'm a wild man, all right? 755 00:48:35,997 --> 00:48:37,607 I can't be caged. 756 00:48:37,781 --> 00:48:40,141 The sooner you get your head round to that fact, the better. 757 00:48:40,218 --> 00:48:43,134 I tell you what. There's no two people I'd rather be with, 758 00:48:43,308 --> 00:48:46,355 travelling down the coast with a boatload of MDMA and a rotting corpse, 759 00:48:46,529 --> 00:48:48,139 than the two of youse. 760 00:48:48,313 --> 00:48:50,098 Beautifully put, Frank. 761 00:48:50,272 --> 00:48:51,665 I give up. 762 00:49:28,962 --> 00:49:31,007 So what's the game plan? 763 00:49:31,181 --> 00:49:33,140 It's Daniel's uncle. We don't need no game plan. 764 00:49:33,314 --> 00:49:35,751 Yeah, wait. Why? Do we need a game plan? 765 00:49:35,924 --> 00:49:37,815 These things have a tendency not to be the most straightforward. 766 00:49:37,839 --> 00:49:39,159 I thought we were thinking of this 767 00:49:39,319 --> 00:49:41,321 as a friend of the family sort of thing, right? 768 00:49:41,495 --> 00:49:43,497 Exactly. He's just a friend of the family 769 00:49:43,671 --> 00:49:46,587 who's gonna help us out of our situation. 770 00:49:46,761 --> 00:49:48,937 Don't be giving us the bad vibes. 771 00:49:49,111 --> 00:49:52,332 We drop Daniel's name. He'll probably be expecting us. 772 00:49:52,506 --> 00:49:55,161 We'll just be honest. All we're looking for is a fair deal. 773 00:49:55,335 --> 00:49:58,338 We're not gonna hold anyone to ransom. It's a win-win. 774 00:49:58,512 --> 00:50:00,601 See? Everybody's a bloody winner. 775 00:50:10,131 --> 00:50:12,655 Jesus Christ. 776 00:50:23,449 --> 00:50:26,757 Uh, we're looking for Mr Raymond Donnelly. 777 00:50:26,931 --> 00:50:30,543 I know. And the ducks, they're so beautiful. 778 00:50:30,717 --> 00:50:33,502 Yeah, I know what they're like. 779 00:50:33,676 --> 00:50:36,244 Yeah, I know. 780 00:50:36,418 --> 00:50:38,681 I know. And then it comes from underneath. 781 00:50:38,856 --> 00:50:42,032 They had to pull them out with motorcycle chains. 782 00:50:42,206 --> 00:50:45,949 Hang on, Jim. I got Harry, Ron and Hermione looking at me. 783 00:50:46,123 --> 00:50:49,082 I'll have to call you back. Bye-bye. Who the fuck are you? 784 00:50:50,257 --> 00:50:53,304 Daniel sent us. Your nephew. We're mates. 785 00:50:53,478 --> 00:50:57,482 Oh. So, this is nice. 786 00:50:57,656 --> 00:51:00,528 We've got a business proposition for you. 787 00:51:00,702 --> 00:51:04,924 It's more of an opportunity. A business opportunity. 788 00:51:05,098 --> 00:51:09,407 Marilou, some refreshment, maybe, for our young entrepreneurs. 789 00:51:09,581 --> 00:51:10,973 Almond milk latte would be grand. 790 00:51:11,147 --> 00:51:13,889 Oh, you got a sense of humour. I like that. 791 00:51:15,804 --> 00:51:18,981 The fish out there, is that to, you know, to conceal the smell? 792 00:51:21,722 --> 00:51:23,637 You should be on quiz shows or something. 793 00:51:23,812 --> 00:51:26,442 So we got the comedian and the genius. What do you bring to the table? 794 00:51:26,466 --> 00:51:28,729 Energy and a positive attitude. 795 00:51:28,904 --> 00:51:31,384 Ah, lovely. What the fuck do you want? 796 00:51:31,558 --> 00:51:33,952 We, uh, need your help with... 797 00:51:34,126 --> 00:51:37,129 Not your help so much as we'd like to help you. 798 00:51:37,303 --> 00:51:39,523 Us helping you help us. 799 00:51:39,697 --> 00:51:41,830 Before nightfall, lads. 800 00:51:42,004 --> 00:51:43,700 We've got enough MDMA to break the jaw 801 00:51:43,874 --> 00:51:46,354 of any fella who comes through this town for the next 30 years. 802 00:51:49,880 --> 00:51:52,448 Okay. Let's see it. 803 00:52:00,543 --> 00:52:01,805 Marilou? 804 00:52:23,608 --> 00:52:24,783 Mm. 805 00:52:26,960 --> 00:52:28,439 That's 15 kilos there. 806 00:52:30,615 --> 00:52:32,879 Is that all of it? I mean, is there more in the car? 807 00:52:33,053 --> 00:52:35,533 Is there any stashed somewhere? Nope. That's all of it. 808 00:52:35,707 --> 00:52:37,535 Not even a dab's worth left for later. 809 00:52:39,450 --> 00:52:41,583 And, um, 810 00:52:41,757 --> 00:52:44,020 what are you, uh, carrying, lads? 811 00:52:46,022 --> 00:52:47,588 Carrying? 812 00:52:50,417 --> 00:52:53,681 No. Uh, we wanted to be straight with you, Mr Donnelly. 813 00:52:53,855 --> 00:52:55,248 No... No funny business. 814 00:52:55,422 --> 00:52:58,599 You 're Daniel's uncle, after all.Yeah. 815 00:52:58,773 --> 00:53:01,645 Okay, so to be totally clear, you've come in with the bag of drugs, 816 00:53:01,819 --> 00:53:05,214 and you guys just want 80 or 100 grand... 817 00:53:05,388 --> 00:53:08,000 It actually has a street value of nearly a million. 818 00:53:09,784 --> 00:53:11,655 Oh, does it? Does it? 819 00:53:11,829 --> 00:53:14,093 I wonder what the street value of your head in a bag 820 00:53:14,267 --> 00:53:15,921 with your dick in your mouth would be. 821 00:53:16,095 --> 00:53:17,922 I'd say about ninepence. 822 00:53:19,924 --> 00:53:23,362 I'm a drug dealer. I don't do handouts, okay? 823 00:53:23,536 --> 00:53:25,176 Especially not to three kids who look like 824 00:53:25,233 --> 00:53:27,148 they've just walked in off an afternoon special. 825 00:53:27,322 --> 00:53:30,456 But that's not fair. Did that not sound kind of stupid in your head? 826 00:53:30,630 --> 00:53:33,024 It does coming out of your mouth. Marilou, show them. 827 00:53:44,165 --> 00:53:46,907 Welcome to unfair. 828 00:53:47,081 --> 00:53:48,430 Let's be moving. 829 00:53:48,604 --> 00:53:50,301 Fuck! Harland, do something! 830 00:53:50,475 --> 00:53:52,999 Madam, put the gun down, please. Harland! 831 00:53:53,173 --> 00:53:54,609 I'm so sorry. 832 00:53:54,783 --> 00:53:56,046 Fuck! Ow! 833 00:54:05,838 --> 00:54:07,883 Oh, my wrist! I'll drive. 834 00:54:08,667 --> 00:54:10,234 Come on! 835 00:54:10,408 --> 00:54:11,844 Keys, keys! 836 00:54:25,813 --> 00:54:28,120 Well, Jesus, that went well. 837 00:54:28,294 --> 00:54:32,385 Don't even start. Daniel it was your idea. I told you this was crazy. 838 00:54:32,559 --> 00:54:35,736 That was a collective decision. Don't you be blaming me, Harland. 839 00:54:37,564 --> 00:54:39,218 So, what do we do now? 840 00:54:39,392 --> 00:54:41,481 I don't know. Here, pass me the tequila. 841 00:54:41,655 --> 00:54:43,788 I say we get pissed, you know? 842 00:54:43,962 --> 00:54:46,704 Really fucking pissed, and then just, you know, hope for the best. 843 00:54:46,878 --> 00:54:48,271 Good plan. 844 00:54:48,445 --> 00:54:51,448 Mm. Real crack team we've got here. 845 00:54:52,797 --> 00:54:54,754 You are never driving my car again. 846 00:54:54,928 --> 00:54:56,539 Ah, just pass me the tequila. 847 00:55:01,631 --> 00:55:03,676 So this all comes back to you? 848 00:55:03,850 --> 00:55:05,770 Is that why that fella was knocking on your door? 849 00:55:05,896 --> 00:55:07,854 It's complicated. 850 00:55:08,029 --> 00:55:11,989 You see, I had hatched a plan with the aid of this other fella, Fergus. 851 00:55:12,163 --> 00:55:14,122 I got Fergus to dupe Colin, 852 00:55:14,296 --> 00:55:17,647 the man currently disintegrating in the back of your Mercedes there, 853 00:55:17,821 --> 00:55:19,866 into intercepting one of McGrath's drug deals. 854 00:55:20,041 --> 00:55:22,721 Then Fergus was to dispose of Colin and come meet me at the airport. 855 00:55:22,782 --> 00:55:24,045 You're like an evil mastermind. 856 00:55:24,219 --> 00:55:26,698 I've got complex family issues. 857 00:55:26,872 --> 00:55:30,354 So this Fergus fella, you didn't love him, then? 858 00:55:31,790 --> 00:55:34,663 Well, truth is, 859 00:55:34,837 --> 00:55:37,970 I feel terrible saying it, but what Fergus didn't know 860 00:55:38,145 --> 00:55:40,297 was that I planned to take that flight to San Francisco 861 00:55:40,321 --> 00:55:42,410 with the money but without him. 862 00:55:42,584 --> 00:55:43,846 Jesus. 863 00:55:44,020 --> 00:55:45,630 A little cold, don't you think? 864 00:55:45,804 --> 00:55:47,197 Don't be going all soft. 865 00:55:47,371 --> 00:55:49,765 I take it you're not the romantic type, then. 866 00:55:49,939 --> 00:55:53,160 Yeah. Once. 867 00:55:53,334 --> 00:55:56,510 He was called Gareth. Shy boy. 868 00:55:56,684 --> 00:55:59,034 He from Sligo? Castlebar. 869 00:55:59,208 --> 00:56:03,125 Uh, he's... He's McGrath's nephew, actually. 870 00:56:04,474 --> 00:56:07,216 You fell in love with the deadly gangster priest's nephew? 871 00:56:07,390 --> 00:56:09,262 I know, I know. 872 00:56:09,436 --> 00:56:12,265 It was all very Romeo and Juliet. 873 00:56:12,439 --> 00:56:14,049 What happened? 874 00:56:15,790 --> 00:56:17,835 McGrath told him he could no longer see me, 875 00:56:18,009 --> 00:56:20,490 and he listened to his head instead of his heart. 876 00:56:20,664 --> 00:56:22,492 He was lovely but weak. 877 00:56:33,198 --> 00:56:37,027 I... am gonna go for a swim. 878 00:56:37,202 --> 00:56:39,943 Excellent idea. Oh, you must be mad. It'll be freezing. 879 00:56:41,902 --> 00:56:43,251 All that gangster talk, 880 00:56:43,425 --> 00:56:45,210 and you're afraid of a bit of cold water. 881 00:56:45,384 --> 00:56:47,797 Oh, you think I'm gonna give in to a bit of schoolboy teasing? 882 00:56:47,821 --> 00:56:49,344 Suit yourself. 883 00:56:53,435 --> 00:56:55,220 All right, you morons, wait up. 884 00:56:55,394 --> 00:56:57,570 Well, come on, then. I'm already freezing my nuts off. 885 00:56:57,744 --> 00:57:00,746 She best not see our little fellas when we get out. 886 00:57:23,725 --> 00:57:26,554 Come on! 887 00:57:38,391 --> 00:57:39,914 I've got a question. 888 00:57:40,088 --> 00:57:42,395 You have endless questions. 889 00:57:42,569 --> 00:57:44,615 Why did you sleep with him? Oi! 890 00:57:45,833 --> 00:57:47,922 Have you been telling little white lies, Frankie? 891 00:57:49,097 --> 00:57:50,621 Honestly, I didn't say that. 892 00:57:50,795 --> 00:57:52,492 Sounds to me like you did. 893 00:57:52,666 --> 00:57:54,826 Showing off, was he? Playing Little Billy Big Bollocks? 894 00:57:54,886 --> 00:57:56,888 It wasn't like that. I was just, you know... 895 00:57:57,062 --> 00:58:00,152 Shut up. Both of you, sit on that bed. 896 00:58:00,326 --> 00:58:02,241 Go on. 897 00:58:02,415 --> 00:58:03,937 I wanna show you something. 898 00:58:06,157 --> 00:58:07,854 Thanks. What? 899 00:58:14,992 --> 00:58:18,387 First off, it's neither of yours business who I choose to sleep with, okay? 900 00:58:18,561 --> 00:58:21,433 I didn't mean it like that. Yes, you did. And Frank... 901 00:58:21,607 --> 00:58:24,349 I'm sorry. It was stupid. 902 00:58:24,523 --> 00:58:27,439 Freud would have a field day with the two of you. 903 00:58:27,613 --> 00:58:29,267 What? 904 01:00:39,262 --> 01:00:41,090 See? 905 01:00:41,264 --> 01:00:43,396 The two of youse are made for each other. 906 01:00:45,572 --> 01:00:47,879 Sorry I'm late. Had to run a couple of errands on the way. 907 01:00:48,053 --> 01:00:50,229 Seamus, you saved me! 908 01:00:50,403 --> 01:00:52,013 Don't fucking move. 909 01:00:53,188 --> 01:00:54,364 On the floor. 910 01:00:55,626 --> 01:00:57,279 The lot of you! 911 01:00:57,454 --> 01:00:59,673 Look, we haven't done anything. Shut up, you. 912 01:01:00,935 --> 01:01:02,807 Here, Pix. 913 01:01:02,981 --> 01:01:04,548 Put them on. 914 01:01:04,722 --> 01:01:06,071 Put 'em on!' 915 01:01:09,248 --> 01:01:10,467 Where's Colin? 916 01:01:12,294 --> 01:01:14,208 I don't know what you're talking about. 917 01:01:14,383 --> 01:01:16,994 Pix, now, don't be messing me about. Where the fuck is Colin? 918 01:01:17,168 --> 01:01:20,998 I promise. We broke up months ago. Did Mick send you? 919 01:01:30,224 --> 01:01:32,618 Aye. Right. 920 01:01:32,792 --> 01:01:35,708 Up. We're going for a drive. 921 01:01:37,057 --> 01:01:38,494 Come on! 922 01:01:40,104 --> 01:01:42,585 Do you want me to send you a fucking telegram? 923 01:01:42,759 --> 01:01:44,064 Let's go! 924 01:02:01,646 --> 01:02:05,302 Do you have to, you know, press it so hard against him? 925 01:02:05,476 --> 01:02:07,696 Eyes forward, now, like a good boy. 926 01:02:10,525 --> 01:02:13,223 All I'm saying is, your gun could be a couple of inches away. 927 01:02:14,354 --> 01:02:15,921 Okay. 928 01:02:30,413 --> 01:02:32,197 Look, if you just please listen! 929 01:02:32,371 --> 01:02:33,721 We didn't mean to get involved. 930 01:02:33,895 --> 01:02:35,505 Since you're friends of Pixie, 931 01:02:35,679 --> 01:02:38,073 I'm affording you a quick death and a proper burial. 932 01:02:38,247 --> 01:02:40,554 Don't push your luck, 933 01:02:40,728 --> 01:02:43,513 'cause believe you me, you don't want things to turn unpleasant. 934 01:02:48,605 --> 01:02:50,040 Fucking idiot. 935 01:02:58,919 --> 01:03:00,790 We've got to tell him. 936 01:03:00,964 --> 01:03:02,662 Just keep quiet. 937 01:03:02,836 --> 01:03:05,316 Oh, we're digging our own graves, for fuck's sake. 938 01:03:05,491 --> 01:03:07,623 Time isn't exactly on our side. 939 01:03:09,059 --> 01:03:10,539 She's got a plan. I know it. 940 01:03:10,713 --> 01:03:13,586 What, and you think it involves us? 941 01:03:15,283 --> 01:03:17,546 We lied to you. Harland! 942 01:03:17,720 --> 01:03:20,201 No, fuck it, Frank. This has gone on way too far. 943 01:03:20,374 --> 01:03:22,811 Sir, he's in the boot of the car. 944 01:03:25,727 --> 01:03:27,816 I'm sorry? He's in the boot. 945 01:03:29,122 --> 01:03:31,820 In the boot? He's in the boot of the car. 946 01:03:31,994 --> 01:03:34,997 In the boot of this car here? Yes, he's in the boot of that fucking car. 947 01:03:35,171 --> 01:03:37,391 Oh, that's a good one. We' re not pros, man. 948 01:03:37,565 --> 01:03:39,238 We didn't know what the fuck we were doing. 949 01:03:39,262 --> 01:03:41,177 He's in the boot of the fucking car. 950 01:03:41,351 --> 01:03:44,485 Oh, that's good! That's a good one. 951 01:03:47,227 --> 01:03:48,881 I'm still gonna have to kill youse. 952 01:03:56,322 --> 01:03:59,281 Fuck! You fucking bastard! 953 01:03:59,455 --> 01:04:02,415 You fucking bastard. 954 01:04:09,161 --> 01:04:10,771 You didn't take his gun? 955 01:04:10,945 --> 01:04:13,010 I thought he was dead. What was I supposed to do with it? 956 01:04:13,034 --> 01:04:14,558 Quick, uncuff me. 957 01:04:23,131 --> 01:04:26,133 Youse two finish the marvellous job you were doing digging those graves. 958 01:04:26,307 --> 01:04:29,572 But they 're not dead. We' ll cross that bridge when we come to it, shall we? 959 01:04:30,485 --> 01:04:32,139 In your own time. 960 01:04:35,099 --> 01:04:37,797 Aren't you happy to see me? 961 01:04:42,802 --> 01:04:44,935 What was that, angel? 962 01:04:48,068 --> 01:04:50,462 Whore. Ah, that's sweet. 963 01:04:52,812 --> 01:04:55,380 Went and messed everything up, didn't you? 964 01:04:55,553 --> 01:04:58,208 I was gonna start a new life for myself in San Francisco 965 01:04:58,382 --> 01:05:01,254 until you had to go and get all jealous over poor Fergus. 966 01:05:04,910 --> 01:05:06,651 Not in the mood for chatting? 967 01:05:07,739 --> 01:05:09,480 Okay, well, 968 01:05:09,654 --> 01:05:11,613 I'm gonna tell you a little bedtime story. 969 01:05:11,787 --> 01:05:13,484 How would you like that? 970 01:05:15,442 --> 01:05:17,575 I'm gonna take you back four years. 971 01:05:18,794 --> 01:05:21,753 It was a cold October day in our little home town. 972 01:05:28,150 --> 01:05:30,369 It was the 18th, to be precise. 973 01:05:30,543 --> 01:05:35,418 The 18th of October. A day I won't easily forget. 974 01:05:35,592 --> 01:05:39,248 I'm going to visit my mam, who had stage-four cancer of the throat. 975 01:05:39,422 --> 01:05:41,662 But I had just been told the good news that the chemicals 976 01:05:41,816 --> 01:05:45,167 they had been pumping into her body were taking hold. 977 01:05:45,341 --> 01:05:47,865 It looked like she was going to beat it, and I have to tell you, 978 01:05:48,039 --> 01:05:49,519 I was feeling positively hopeful. 979 01:05:49,693 --> 01:05:50,738 Hey. 980 01:05:53,392 --> 01:05:56,787 So you can imagine my shock when I see a strange figure appear from her room. 981 01:05:59,136 --> 01:06:00,703 Hey! 982 01:06:03,053 --> 01:06:04,533 Hey! 983 01:06:07,101 --> 01:06:09,233 The first thing you hear is the sound. 984 01:06:12,933 --> 01:06:14,064 Mam! 985 01:06:15,936 --> 01:06:17,285 Mam! 986 01:06:17,459 --> 01:06:18,939 I know she'd have fought like hell. 987 01:06:19,113 --> 01:06:20,505 Help! Help! 988 01:06:20,680 --> 01:06:22,464 But she was weak. 989 01:06:26,076 --> 01:06:28,513 She's not breathing. 990 01:06:33,866 --> 01:06:36,433 No one believed me that she'd been suffocated. 991 01:06:36,607 --> 01:06:38,827 They thought she'd just given up. 992 01:06:39,001 --> 01:06:41,874 'But I had the good sense to go back to the visitors' book. 993 01:06:43,484 --> 01:06:45,573 That name, Jeremy Fisher, 994 01:06:45,747 --> 01:06:47,836 haunted me for three years. 995 01:06:49,882 --> 01:06:51,971 Want to know how you gave it away? 996 01:06:55,714 --> 01:06:58,499 We were lying in bed, having just watched a movie. 997 01:06:58,673 --> 01:07:00,327 I'm gonna tinkle. 998 01:07:01,720 --> 01:07:03,155 Back in a sec. 999 01:07:07,637 --> 01:07:10,640 If only you'd replaced the loo roll, you would've got away with it. 1000 01:07:33,751 --> 01:07:35,403 So I knew. 1001 01:07:36,665 --> 01:07:40,582 Still, I decided just to run away from all of it. 1002 01:07:43,455 --> 01:07:45,370 But you had to ruin that too. 1003 01:07:50,070 --> 01:07:51,811 One question: 1004 01:07:53,552 --> 01:07:54,858 Why? 1005 01:08:01,168 --> 01:08:03,605 He p... He paid me. 1006 01:08:08,087 --> 01:08:09,262 Who? 1007 01:08:12,091 --> 01:08:13,397 You know who. 1008 01:08:25,539 --> 01:08:27,585 I loved you. 1009 01:08:30,980 --> 01:08:33,286 Oh, baby. Oh, baby. 1010 01:08:38,073 --> 01:08:39,944 And I almost loved you too. 1011 01:09:24,727 --> 01:09:26,511 I think this one's gone. 1012 01:09:37,696 --> 01:09:39,873 Let's just bury the both of them. 1013 01:09:40,047 --> 01:09:43,266 What about him? He's still breathing. 1014 01:10:06,463 --> 01:10:09,075 Now let's get these fellas in the ground sharpish. 1015 01:10:09,249 --> 01:10:10,554 My instincts are telling me 1016 01:10:10,728 --> 01:10:12,860 we'd better be getting our skedaddle on. 1017 01:10:14,470 --> 01:10:15,819 Chip-chop. 1018 01:10:18,213 --> 01:10:19,693 Where are you going now? 1019 01:10:19,867 --> 01:10:22,565 I don't like burials much. I'll be back in two. 1020 01:10:28,963 --> 01:10:30,486 You got him? Yeah. 1021 01:10:30,660 --> 01:10:33,794 Shit. Oh, there's blood all over my T-shirt now. 1022 01:10:33,968 --> 01:10:35,230 Oh, Jesus. 1023 01:10:37,711 --> 01:10:41,628 Jesus. I don't like blood. 1024 01:10:51,202 --> 01:10:52,638 Hey, it's me. 1025 01:11:07,479 --> 01:11:08,741 Come on. 1026 01:11:09,742 --> 01:11:11,700 Let's get going. 1027 01:11:11,874 --> 01:11:14,007 Where to? 1028 01:11:14,181 --> 01:11:16,680 There's this church down near Clonakilty. Apparently, it's beautiful. 1029 01:11:16,704 --> 01:11:18,706 Shouldn't we be getting the hell out of here? 1030 01:11:18,880 --> 01:11:21,859 First off, I think we should all keep in mind that these sorts of adventures 1031 01:11:21,883 --> 01:11:23,861 are always more enjoyable with a positive attitude. 1032 01:11:23,885 --> 01:11:26,540 And secondly, we need to make some money 1033 01:11:26,714 --> 01:11:28,586 and get out of this mess so we can all run off 1034 01:11:28,760 --> 01:11:30,825 and play happy families wherever the wind shall take us. 1035 01:11:30,849 --> 01:11:33,330 My gust obviously being toward Sam Clam's Disco. 1036 01:11:36,550 --> 01:11:37,943 San Francisco. 1037 01:11:39,336 --> 01:11:40,990 Tell me if I'm jumping hurdles here, 1038 01:11:41,164 --> 01:11:43,644 but is your plan to try and sell the drugs 1039 01:11:43,818 --> 01:11:46,560 back to the gangsters who are missing them in the first place? 1040 01:11:46,734 --> 01:11:49,780 You're catching on. Are you out of your bloody mind? 1041 01:11:49,954 --> 01:11:53,610 It's the only way to make a clean break from all this malarkey, trust me. 1042 01:11:53,784 --> 01:11:55,655 She's got a point, you know. 1043 01:11:55,829 --> 01:11:58,112 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder 1044 01:11:58,136 --> 01:11:59,790 every time I see a priest. 1045 01:12:02,227 --> 01:12:04,186 You know, I was just thinking. 1046 01:12:04,360 --> 01:12:07,493 You fellas were very nearly each other's last kiss. 1047 01:12:07,667 --> 01:12:10,540 Would've been sort of romantic, don't you think? 1048 01:13:07,856 --> 01:13:09,945 One, two, three, four, five, six, seven. 1049 01:13:13,209 --> 01:13:15,342 All good children go to heaven. 1050 01:13:15,516 --> 01:13:17,561 Amen.Gareth. 1051 01:13:17,735 --> 01:13:20,434 Let us pray. 1052 01:13:20,608 --> 01:13:24,219 Dear Lord, please watch over our souls 1053 01:13:24,393 --> 01:13:28,441 as we avenge the loss of our fallen brothers. 1054 01:13:28,615 --> 01:13:31,400 And especially today... Thank you, Gareth. 1055 01:13:31,574 --> 01:13:33,054 Amen. Amen. 1056 01:13:33,228 --> 01:13:35,839 Brevity is the elixir of life, young man. 1057 01:13:36,013 --> 01:13:38,494 Right. Sister Geraghty, Father Armstrong, 1058 01:13:38,668 --> 01:13:40,714 you come with me. 1059 01:13:40,888 --> 01:13:43,586 The rest of you form a perimeter round the church. 1060 01:13:43,760 --> 01:13:47,503 No one gets out before we do. 1061 01:13:47,677 --> 01:13:50,245 We know not what the day brings forth, 1062 01:13:50,419 --> 01:13:55,031 so may the Lord have mercy on our souls. 1063 01:13:55,728 --> 01:13:57,599 Amen. 1064 01:13:57,773 --> 01:14:00,602 Gareth, you'll keep watch. 1065 01:14:00,776 --> 01:14:02,822 No, but, Uncle, you said this morning that... 1066 01:14:02,996 --> 01:14:04,519 Thank you, Gareth. 1067 01:14:06,260 --> 01:14:07,914 Thank you, Gareth. 1068 01:14:12,179 --> 01:14:14,312 These guns aren't gonna shoot themselves. 1069 01:14:59,442 --> 01:15:01,183 Well, well, well. 1070 01:15:01,357 --> 01:15:03,968 Playing little games, are we, now? 1071 01:15:04,142 --> 01:15:05,970 This is all very charming. 1072 01:15:08,494 --> 01:15:11,932 A little game never hurt no one, Father. 1073 01:15:12,106 --> 01:15:14,021 Oh, I'll play your game, child. 1074 01:15:15,632 --> 01:15:18,330 Place the cash on the altar. 1075 01:15:18,504 --> 01:15:21,159 I prefer to do my business face to face, 1076 01:15:21,333 --> 01:15:23,292 with the Lord as my witness. 1077 01:15:24,858 --> 01:15:28,775 That may be, but I'm the one offering the deal, aren't I? 1078 01:15:30,515 --> 01:15:32,430 I'll have to call in one of my men. 1079 01:15:33,562 --> 01:15:35,085 You do you, babe. 1080 01:15:37,130 --> 01:15:39,394 Bring in the money. 1081 01:15:39,568 --> 01:15:42,135 Bit of a cakewalk, all this gangster stuff. 1082 01:15:45,878 --> 01:15:48,185 The Lord sees all evil. 1083 01:15:50,274 --> 01:15:52,233 Show yourselves now! 1084 01:15:53,886 --> 01:15:57,673 Or in the name of the Father, we'll sniff you out 1085 01:15:57,847 --> 01:15:59,849 and bleed you slow. 1086 01:16:07,899 --> 01:16:09,553 Come out! 1087 01:16:10,946 --> 01:16:12,948 You fucking cowards! 1088 01:16:15,559 --> 01:16:17,605 Spread out! 1089 01:16:51,551 --> 01:16:53,553 Are you sure you know what you're doing? 1090 01:16:53,727 --> 01:16:56,860 Ye of little faith. The cavalry is on its way. 1091 01:17:31,851 --> 01:17:35,202 The O'Briens. It's the fucking O'Briens! 1092 01:17:35,376 --> 01:17:37,638 Well, aren't you quite the troublemaker? 1093 01:17:37,812 --> 01:17:39,771 Why, thank you, Father. 1094 01:17:39,945 --> 01:17:42,643 Coming from you, that's a real compliment. 1095 01:17:42,817 --> 01:17:46,560 Saddle up, boys. We've got company. 1096 01:18:18,635 --> 01:18:21,594 Aren't you a bit old to be playing dress-up? 1097 01:18:27,252 --> 01:18:30,255 What in God's name are you doing here? 1098 01:18:30,429 --> 01:18:32,692 I'd be asking you the same question. 1099 01:18:37,349 --> 01:18:39,569 A young woman called me. 1100 01:18:40,786 --> 01:18:42,527 That little bitch! 1101 01:18:42,701 --> 01:18:45,225 I ought to put a bullet between your eyes! 1102 01:18:45,400 --> 01:18:47,837 Come on, Pix! Your game is up! 1103 01:18:48,011 --> 01:18:49,404 Mickey! 1104 01:18:49,578 --> 01:18:51,493 Your daughter, I presume. 1105 01:18:51,667 --> 01:18:53,582 Yeah. Oh! 1106 01:18:53,756 --> 01:18:56,236 You must have your hands full with those two. 1107 01:18:56,411 --> 01:18:58,325 She is quite something. 1108 01:18:59,849 --> 01:19:02,025 Yeah, that she is. 1109 01:19:05,158 --> 01:19:07,552 Are we really gonna do this? 1110 01:19:07,726 --> 01:19:09,685 Break the peace after all these years? 1111 01:19:09,859 --> 01:19:11,816 I don't know. 1112 01:19:11,990 --> 01:19:14,795 Part of me thinks we just walk out of here with the money and the drugs, 1113 01:19:14,819 --> 01:19:16,647 and you'll exterminate yourselves 1114 01:19:16,821 --> 01:19:19,781 back up in that shit-box town you call home anyway. 1115 01:19:21,957 --> 01:19:24,873 On the other hand, as we are in the presence of our Lord and saviour, 1116 01:19:25,047 --> 01:19:28,920 it might be fitting to just gut you all here and now. 1117 01:19:38,539 --> 01:19:42,281 Pixie, any time is good for me. 1118 01:21:34,215 --> 01:21:36,043 Sorry. You can't go in there. 1119 01:21:36,217 --> 01:21:38,045 Why not? 1120 01:21:38,219 --> 01:21:41,353 Well, if you listen closely, there's a shoot-out going on. 1121 01:21:41,527 --> 01:21:43,268 Ah. Right. 1122 01:21:45,487 --> 01:21:47,620 Why are you out here, then? 1123 01:21:47,794 --> 01:21:50,970 Can't participate in shoot-outs until you've completed your junior cert. 1124 01:21:51,144 --> 01:21:53,103 Makes sense. 1125 01:21:54,670 --> 01:21:56,846 Smoke? Yeah. 1126 01:21:59,152 --> 01:22:00,414 Time to slip away. 1127 01:22:18,824 --> 01:22:20,783 You ready to join your mother? 1128 01:22:22,697 --> 01:22:24,350 Pixie! Gareth! 1129 01:22:30,356 --> 01:22:33,621 Oh, no, no, no. No, no. Don't do anything stupid, now. 1130 01:22:33,795 --> 01:22:35,579 We're family. You hated her that much? 1131 01:22:35,753 --> 01:22:38,495 I don't know what you're talking about. I know you did it. 1132 01:22:38,669 --> 01:22:40,715 I know you got Colin to do it. Why? 1133 01:22:42,847 --> 01:22:44,501 You took my father away from me. 1134 01:22:46,416 --> 01:22:48,287 You ruined him. You made him weak. 1135 01:22:48,461 --> 01:22:51,682 The two of youse, with your whoring, manipulative ways. 1136 01:22:56,512 --> 01:22:58,209 No. Please. 1137 01:22:59,297 --> 01:23:01,430 Please don't. Please. 1138 01:23:04,825 --> 01:23:06,435 Oh, you're not worth the bullets. 1139 01:23:09,220 --> 01:23:12,049 Well, maybe one. 1140 01:23:23,931 --> 01:23:25,323 Pixie. 1141 01:23:39,032 --> 01:23:40,468 Pixie. 1142 01:23:45,429 --> 01:23:47,518 What's your favourite prayer? 1143 01:23:51,044 --> 01:23:54,525 Fuck, Da. Da. Boys, help. 1144 01:23:57,484 --> 01:23:59,486 Jesus. Sorry, Da. 1145 01:24:00,313 --> 01:24:01,967 Careful. Careful. 1146 01:24:03,577 --> 01:24:05,144 Let's have a look. 1147 01:24:10,366 --> 01:24:11,890 It's just a flesh wound. Yeah? 1148 01:24:12,064 --> 01:24:13,543 It'll be fine. Yeah? 1149 01:24:13,718 --> 01:24:15,415 You did good. 1150 01:24:15,589 --> 01:24:18,157 Me mam would be proud of you. You think? 1151 01:24:18,331 --> 01:24:21,900 Well, it's fair to say you bailed me out of a pretty sticky situation. 1152 01:24:22,074 --> 01:24:25,555 You're your mother's daughter, all right. 1153 01:24:25,730 --> 01:24:27,383 I love you, Da. 1154 01:24:28,254 --> 01:24:30,646 Da, are you okay? 1155 01:24:30,821 --> 01:24:32,779 I'll be okay. I'll be fine, I'll be fine. 1156 01:24:32,953 --> 01:24:35,173 Now, listen, you. You get out of here. 1157 01:24:40,265 --> 01:24:42,963 You look after yourself. Stay away from silly boys. 1158 01:24:44,660 --> 01:24:46,706 Pix, we gotta go. 1159 01:24:50,579 --> 01:24:53,234 Summer, don't be poking at it. Sorry, sorry, sorry. 1160 01:24:53,408 --> 01:24:55,541 Jesus. Don't... Sorry. 1161 01:24:55,715 --> 01:24:57,630 Come on. 1162 01:24:57,804 --> 01:25:00,198 I won't be a second. Harland! 1163 01:25:41,019 --> 01:25:42,847 You fucking madman! 1164 01:25:43,021 --> 01:25:45,154 Yes! Jesus, Harland! 1165 01:25:45,328 --> 01:25:47,243 Maybe I'm a little wild too. 1166 01:25:51,856 --> 01:25:53,423 Come on, let's go. 1167 01:25:58,820 --> 01:26:00,517 Ooh-hoo! 1168 01:26:00,691 --> 01:26:03,346 Absolute cakewalk. What did I tell you? 1169 01:26:22,843 --> 01:26:27,412 This is the final call for Flight 162 to San Francisco. 1170 01:26:27,586 --> 01:26:31,764 Final call for Flight 162 to San Francisco. 1171 01:26:31,939 --> 01:26:34,811 So, this is it, boys. 1172 01:26:36,551 --> 01:26:38,379 Come on. Come here. 1173 01:26:44,167 --> 01:26:46,866 Safe flight. 1174 01:26:48,955 --> 01:26:52,219 My mam gave me this quote when she was really sick, like. 1175 01:26:52,393 --> 01:26:55,831 She said, 'Whatever you choose', 1176 01:26:56,005 --> 01:26:58,616 however many roads you travel, 1177 01:26:58,790 --> 01:27:01,445 I hope that you choose not to be a lady. 1178 01:27:01,619 --> 01:27:03,708 I hope that you find some way to break the rules 1179 01:27:03,883 --> 01:27:06,537 and make a little trouble out there. 1180 01:27:06,711 --> 01:27:11,454 'And I also hope that you choose to make some of that trouble on behalf of women.' 1181 01:27:11,628 --> 01:27:14,327 I think we can safely say that you, Pixie Hardy, 1182 01:27:14,501 --> 01:27:16,764 have caused enough trouble for a thousand women. 1183 01:27:16,938 --> 01:27:18,722 I was hoping for a million. 1184 01:27:18,897 --> 01:27:21,116 Trouble. Serious trouble. 1185 01:27:27,166 --> 01:27:29,472 So where you wanna go? I don't know. 1186 01:27:29,646 --> 01:27:32,040 Somewhere exotic. 1187 01:27:32,214 --> 01:27:36,523 I was thinking about uni, like. Maybe get my degree. 1188 01:27:36,697 --> 01:27:38,264 Back home? 1189 01:27:38,438 --> 01:27:40,482 Dublin? London? 1190 01:27:43,529 --> 01:27:45,444 Right. Okay. 1191 01:27:46,706 --> 01:27:48,795 Shall we take one more look at it? 1192 01:27:48,969 --> 01:27:50,449 Yeah. 1193 01:27:56,194 --> 01:27:58,370 What? Where's the money? You' ve gotta be kidding me. 1194 01:27:59,893 --> 01:28:02,374 Pixie! Pixie? 1195 01:28:03,070 --> 01:28:04,637 Pixie? 1196 01:28:07,422 --> 01:28:08,989 Are you serious? 1197 01:28:10,425 --> 01:28:12,165 Pixie! 89706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.