All language subtitles for Persuasion.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:09,208 [soft instrumental music] 2 00:00:17,416 --> 00:00:18,666 [music continues] 3 00:00:37,416 --> 00:00:39,375 [Anne] I almost got married once. 4 00:00:52,833 --> 00:00:55,375 Wentworth held my heart. 5 00:01:10,666 --> 00:01:14,750 But he was a sailor without rank or fortune. 6 00:01:16,666 --> 00:01:19,041 And I was persuaded to give him up. 7 00:01:25,458 --> 00:01:27,250 [music slows down, then stops] 8 00:01:27,750 --> 00:01:29,416 [playful instrumental music] 9 00:01:33,000 --> 00:01:35,541 [Anne] Now I'm single and thriving. 10 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 I spend my time drinking fine wines, 11 00:01:40,166 --> 00:01:42,375 enjoying warm baths… 12 00:01:44,625 --> 00:01:46,833 and lying face down on my bed. 13 00:01:49,583 --> 00:01:51,708 Like I said, thriving. 14 00:01:54,083 --> 00:01:55,375 Who needs romance 15 00:01:55,458 --> 00:01:58,416 when one has… family? 16 00:02:06,833 --> 00:02:08,333 [playful music continues] 17 00:02:16,041 --> 00:02:17,041 My father. 18 00:02:17,875 --> 00:02:20,833 He's never met a reflective surface he didn't like. 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,958 Vanity is the beginning and end of his character. 20 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 Also the middle. 21 00:02:27,166 --> 00:02:28,958 "Sir Walter Elliot, 22 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 born March 1st, 1760." 23 00:02:31,458 --> 00:02:32,875 "Man of consequence, 24 00:02:32,958 --> 00:02:35,666 known for his exquisite jawline." 25 00:02:38,833 --> 00:02:43,458 [Anne] He is the sole object of his own warmest respect and devotion. 26 00:02:45,500 --> 00:02:49,416 [sighs] One's family is only escapable by two things, 27 00:02:49,500 --> 00:02:51,583 marriage and death. 28 00:02:53,583 --> 00:02:56,291 Both seem unlikely in the immediate future. 29 00:02:56,375 --> 00:02:59,333 "Married July 15th, 1784, to Jane." 30 00:02:59,416 --> 00:03:00,250 My mother. 31 00:03:02,750 --> 00:03:05,166 -I miss her. -[Sir Walter] "Jane died in 1801." 32 00:03:05,250 --> 00:03:08,375 "By her, Sir Walter issued three children." 33 00:03:08,958 --> 00:03:09,833 My sisters. 34 00:03:10,541 --> 00:03:12,833 [Sir Walter] "Elizabeth, celebrated beauty 35 00:03:12,916 --> 00:03:16,250 and Somerset's most fashion-forward luminary." 36 00:03:16,833 --> 00:03:19,416 Elizabeth, the eldest. 37 00:03:19,500 --> 00:03:21,666 [Sir Walter] "Mary, married to Charles Musgrove, 38 00:03:21,750 --> 00:03:25,083 heir to the superior Uppercross estate." 39 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Mary, the youngest. 40 00:03:27,041 --> 00:03:30,208 "And Anne, born August 9th, 1787." 41 00:03:35,125 --> 00:03:37,458 And me, middle child, 42 00:03:38,000 --> 00:03:39,916 the crack in his looking glass. 43 00:03:40,583 --> 00:03:44,000 Shame there wasn't anything nice we could think to add about you, Anne. 44 00:03:44,666 --> 00:03:45,833 Thanks for trying. 45 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 You're welcome. I wanted to leave you out entirely, 46 00:03:48,416 --> 00:03:50,708 but Daddy thought people might think you had died. 47 00:03:53,666 --> 00:03:56,708 -Debt collectors. -[Elizabeth] Daddy. Daddy! 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,750 [Anne] The one thing my father loves more than himself is spending money. 49 00:04:01,833 --> 00:04:04,250 It was always going to run out one day. 50 00:04:05,333 --> 00:04:07,583 -Daddy… -Daddy's broke, princess. 51 00:04:07,666 --> 00:04:09,000 Playtime's over. 52 00:04:11,416 --> 00:04:12,250 Oh! 53 00:04:16,791 --> 00:04:18,541 [lawyer] There, there, Sir Walter. 54 00:04:19,500 --> 00:04:22,333 Lots of people face debt at some point in their lives. 55 00:04:22,416 --> 00:04:23,916 You must retrench. 56 00:04:24,000 --> 00:04:24,958 You have no choice. 57 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 I've drawn up a vigorous plan of economy. 58 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 The most necessary reductions are underlined. 59 00:04:29,833 --> 00:04:33,833 Meet my mother's best friend and unflinching speaker of truth. 60 00:04:34,541 --> 00:04:35,833 Lady Russell took it on herself 61 00:04:35,916 --> 00:04:38,958 to give me advice on every topic as she felt my mother would have. 62 00:04:39,500 --> 00:04:41,791 Always insightful and helpful. 63 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 With one… notable exception. 64 00:04:49,791 --> 00:04:55,208 Some people don't have homes or food. Try to put this into perspective. 65 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Mr. Shepherd, 66 00:04:56,708 --> 00:05:00,041 if I was interested in gaining perspective by thinking of the poor, 67 00:05:00,541 --> 00:05:02,500 I'd ask you the rate charged by your barber. 68 00:05:03,833 --> 00:05:06,291 Don't ask me to change things by seeing them differently. 69 00:05:06,791 --> 00:05:09,958 See things my way, then change them until they are different. 70 00:05:11,208 --> 00:05:13,458 Perhaps we need only stop giving to charities. 71 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Do we do that? 72 00:05:16,166 --> 00:05:17,333 Jane would be ashamed. 73 00:05:18,166 --> 00:05:22,458 She begged me to protect her daughters from their father's excessive excesses 74 00:05:22,541 --> 00:05:23,666 and I have failed. 75 00:05:24,166 --> 00:05:26,291 Your arrogance will bankrupt them all. 76 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Father, 77 00:05:28,625 --> 00:05:30,291 true reputation comes 78 00:05:30,375 --> 00:05:34,708 from honesty, integrity, compassion, 79 00:05:34,791 --> 00:05:37,500 acceptance of responsibility for the welfare of others. 80 00:05:37,583 --> 00:05:40,291 Anne, we're speaking of something substantial. 81 00:05:40,958 --> 00:05:41,791 Try to keep up. 82 00:05:41,875 --> 00:05:45,833 Why not downsize and move somewhere cheaper? 83 00:05:46,666 --> 00:05:48,541 Bath is lovely. 84 00:05:48,625 --> 00:05:51,875 And the spas there will work wonders for your skin. 85 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 And what of Kellynch Hall? 86 00:05:53,625 --> 00:05:56,125 Just the other day I met a wealthy naval officer 87 00:05:56,208 --> 00:05:58,958 who would pay a handsome rent for a house like Kellynch. 88 00:05:59,625 --> 00:06:02,541 I will not have a Navy man in my house. 89 00:06:03,416 --> 00:06:06,541 -They're all ugly. -Admiral Croft is quite handsome. 90 00:06:06,625 --> 00:06:09,458 Admiral? What right has the British Navy 91 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 to bring persons of obscure birth into undue distinction? 92 00:06:13,000 --> 00:06:14,583 Only God has the right to bestow rank. 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,958 What good is a title if you have to earn it? 94 00:06:18,041 --> 00:06:20,250 What good is anything if you have to earn it? 95 00:06:20,833 --> 00:06:23,208 Admiral Croft is a fine gentleman. 96 00:06:24,458 --> 00:06:28,833 His wife told me about a brother who lived among us a few years back. 97 00:06:28,916 --> 00:06:31,166 He was also a naval officer. 98 00:06:31,250 --> 00:06:33,875 What was his name? Uh, Wellington? 99 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 Weathers? Winslow? 100 00:06:35,791 --> 00:06:36,916 You mean Wentworth? 101 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 -[Mr. Shepherd] Wentworth? Yes. -Anne, darling. 102 00:06:41,375 --> 00:06:44,166 In truth, I can hardly remember who you are speaking of. 103 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 [Sir Walter] You really think my skin will do well in Bath? 104 00:06:47,083 --> 00:06:48,250 [Lady Russell] Oh, yes. 105 00:06:49,458 --> 00:06:51,833 -[Lady Russell] Yes. -[knock on door] 106 00:06:53,083 --> 00:06:56,791 Sweetheart… it's been seven years. 107 00:06:56,875 --> 00:06:57,708 Eight. 108 00:06:59,500 --> 00:07:01,750 You couldn't possibly still feel-- 109 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 I do. 110 00:07:05,500 --> 00:07:08,625 Frederick Wentworth was the only person, 111 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 save you and my mother, 112 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 who ever really saw me. 113 00:07:15,000 --> 00:07:16,250 And understood me. 114 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 And loved me. 115 00:07:20,041 --> 00:07:20,875 Aw. 116 00:07:21,500 --> 00:07:23,166 And the only one I wanted to-- 117 00:07:23,250 --> 00:07:25,541 Exchange calling cards with? 118 00:07:27,666 --> 00:07:28,750 Well put. 119 00:07:35,333 --> 00:07:38,166 You lied when you told me time would heal me of my pain. 120 00:07:39,333 --> 00:07:42,666 -You're angry with me. -I'm angry with myself. 121 00:07:43,500 --> 00:07:46,333 For… being persuaded. 122 00:07:47,666 --> 00:07:51,000 For not seeing then what I see so clearly now. 123 00:07:54,708 --> 00:07:58,541 That I would have been a far happier woman in keeping him 124 00:07:58,625 --> 00:08:00,750 than I have been in giving him up. 125 00:08:02,000 --> 00:08:02,833 Hmm. 126 00:08:03,791 --> 00:08:07,000 I'm sorry. The truth is, marriage is transactional for women. 127 00:08:07,083 --> 00:08:09,750 Our basic security is on the line. 128 00:08:10,250 --> 00:08:13,333 I could not let you throw yourself away on a man with no rank, 129 00:08:13,416 --> 00:08:14,541 no fortune, 130 00:08:14,625 --> 00:08:16,833 nothing but himself to recommend him. 131 00:08:16,916 --> 00:08:18,708 That was the part I liked. 132 00:08:19,625 --> 00:08:23,916 Besides, all of his confidence was justified. He is rich now. 133 00:08:24,541 --> 00:08:25,833 And a captain. 134 00:08:27,833 --> 00:08:29,708 Then, why haven't you heard from him? 135 00:08:33,666 --> 00:08:34,500 Because… 136 00:08:36,583 --> 00:08:38,041 I broke his heart. 137 00:08:39,125 --> 00:08:40,291 And he knew why. 138 00:08:41,166 --> 00:08:44,625 I thought I was protecting you. I was wrong. 139 00:08:45,250 --> 00:08:46,166 I see that now. 140 00:08:47,583 --> 00:08:48,666 And I'm sorry. 141 00:08:49,250 --> 00:08:50,083 [sighs] 142 00:08:52,500 --> 00:08:56,291 You will find the one that's meant for you. 143 00:08:56,875 --> 00:08:59,208 The one who loves you enough to fight for you. 144 00:09:04,833 --> 00:09:07,125 Darling, I admire how strongly you feel about it, 145 00:09:07,208 --> 00:09:10,333 but at some point, you have to move on. 146 00:09:11,125 --> 00:09:14,166 I fear Wentworth is a ship that has sailed, 147 00:09:14,250 --> 00:09:15,625 so I say this with love. 148 00:09:16,708 --> 00:09:18,916 Abandon all hope. 149 00:09:25,291 --> 00:09:27,125 [receding footsteps] 150 00:09:41,583 --> 00:09:43,333 It's true, he hasn't written to me. 151 00:09:44,291 --> 00:09:47,500 But… I knew he wouldn't. 152 00:09:49,458 --> 00:09:50,375 [sniffs] 153 00:09:52,541 --> 00:09:54,541 He respects himself too much to beg. 154 00:09:55,666 --> 00:09:57,250 He didn't fight for me because 155 00:09:58,791 --> 00:10:01,583 he could never value a love that wasn't offered freely. 156 00:10:03,250 --> 00:10:05,083 I'm sure he's put it all behind him. 157 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 I, on the other hand, 158 00:10:11,958 --> 00:10:14,708 have kept it painfully in front of me. 159 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 [playful instrumental music] 160 00:10:20,041 --> 00:10:21,958 The first note he passed me in church. 161 00:10:25,375 --> 00:10:26,916 The playlist he made me. 162 00:10:29,125 --> 00:10:31,833 One lock of hair from him. 163 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 And one from his horse, Sampson, whom I scarcely knew. 164 00:10:38,625 --> 00:10:40,000 And this cow bell, 165 00:10:40,875 --> 00:10:45,125 whose sad, empty knell best captures my melancholy. 166 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 [clangs] 167 00:10:47,291 --> 00:10:48,250 Eight years of it. 168 00:10:50,583 --> 00:10:52,625 He's been all over. 169 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 And the Navy adores him. 170 00:10:57,416 --> 00:11:00,750 "Frederick Wentworth turns a pretty penny aboard the Laconia." 171 00:11:01,500 --> 00:11:05,083 "Frederick Wentworth rescues a beached whale 172 00:11:05,166 --> 00:11:06,666 as onlookers weep." 173 00:11:09,875 --> 00:11:13,416 And yet… no marriage announcement. 174 00:11:14,208 --> 00:11:15,916 Nothing at all to indicate 175 00:11:16,000 --> 00:11:18,958 he's since been in any way attached to another. 176 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 In other words… 177 00:11:24,541 --> 00:11:27,125 hope springs eternal. 178 00:11:27,625 --> 00:11:29,416 [laughter in the room] 179 00:11:30,833 --> 00:11:34,166 [Elizabeth] As we're moving, I need to think about my Bath persona. 180 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 I think Bath Elizabeth should be less sophisticated than London Elizabeth, 181 00:11:40,083 --> 00:11:43,833 but not as free-spirited as country Elizabeth. 182 00:11:43,916 --> 00:11:45,833 Penelope, what do you think? 183 00:11:45,916 --> 00:11:48,208 You'll accompany the Elliots north, Mrs. Clay? 184 00:11:48,291 --> 00:11:51,000 Oh, I wouldn't dream of imposing. 185 00:11:51,083 --> 00:11:53,208 Of course you would. You dream of nothing but. 186 00:11:53,291 --> 00:11:56,875 And lucky for you, I wouldn't dream of going anywhere without you. 187 00:11:56,958 --> 00:11:58,875 Mrs. Penelope Clay, 188 00:11:58,958 --> 00:12:01,750 widowed, though she never speaks of it. 189 00:12:01,833 --> 00:12:05,458 He was a corpse when they met, so perhaps the transition escaped her attention. 190 00:12:06,125 --> 00:12:09,791 Lady Russell worries that Mrs. Clay has designs on my father, 191 00:12:09,875 --> 00:12:12,166 but I don't think she's his type. 192 00:12:12,250 --> 00:12:15,125 Besides, can you actually imagine my father marrying down? 193 00:12:15,708 --> 00:12:18,291 Oh, you must come, if your father can spare you. 194 00:12:18,375 --> 00:12:21,791 Mr. Shepherd, do you think you can spare Penelope? 195 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 Hmm. 196 00:12:24,708 --> 00:12:28,583 Good, fine, exquisite, Sir Walter. [chuckles] 197 00:12:28,666 --> 00:12:31,750 You really are too generous for your own good! [laughs] 198 00:12:32,375 --> 00:12:34,208 [Sir Walter] We'll need your pleasant company 199 00:12:34,291 --> 00:12:37,916 to make amends for the many plain faces we shall have to endure in Bath. 200 00:12:38,000 --> 00:12:42,291 Now, Sir Walter, not everyone was made to be handsome. 201 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Your beauty will shine twice as brightly amongst them. 202 00:12:46,375 --> 00:12:49,208 It is said if you're a five in London, you're a ten in Bath. 203 00:12:49,291 --> 00:12:51,208 Well, just think, 204 00:12:51,708 --> 00:12:55,000 you and Elizabeth, you'll be thirteens there. 205 00:12:55,083 --> 00:12:58,250 [Sir Walter and Elizabeth laugh] 206 00:12:58,333 --> 00:12:59,541 You'll be at least a six, Anne. 207 00:12:59,625 --> 00:13:01,500 [Mr. Shepherd slurps] 208 00:13:01,583 --> 00:13:04,083 [Elizabeth] Anyway, Anne won't be joining us for quite some time. 209 00:13:04,958 --> 00:13:05,791 What? 210 00:13:06,625 --> 00:13:08,208 I got a letter from Mary today. 211 00:13:08,708 --> 00:13:12,000 She's ill again and needs you at Uppercross immediately. 212 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 I know you barely tolerate her. 213 00:13:14,666 --> 00:13:18,125 Still, it's a more positive reaction than anyone else has towards her, 214 00:13:18,708 --> 00:13:20,458 making you the logical choice. 215 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 [Mr. Shepherd slurps] 216 00:13:23,583 --> 00:13:24,583 Fabulous. 217 00:13:30,291 --> 00:13:33,250 [Elizabeth] Make sure the nice linens are hidden before the admiral arrives. 218 00:13:33,333 --> 00:13:35,166 Why? Do you think they'll steal them? 219 00:13:35,250 --> 00:13:37,791 I don't like the idea of their naked skin on my sheets. 220 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 It might bring you luck. 221 00:13:39,458 --> 00:13:42,875 And hide the ledgers. I don't want anyone assuming my identity. 222 00:13:42,958 --> 00:13:46,041 I don't think anyone wants your credit at this point, Father. 223 00:13:46,666 --> 00:13:49,416 Oh, and remind them, in a gentle way, 224 00:13:49,500 --> 00:13:51,666 never to go anywhere near my rose garden. 225 00:13:51,750 --> 00:13:53,833 Oh, yes, please. And the shrubberies. 226 00:13:53,916 --> 00:13:57,083 I don't like the idea of my shrubberies being enjoyed by others. 227 00:13:57,750 --> 00:13:59,125 Use the scratchy linen, 228 00:13:59,208 --> 00:14:02,625 don't set foot in the garden and don't look at the shrubberies. 229 00:14:02,708 --> 00:14:04,500 Any other hospitable words? 230 00:14:04,583 --> 00:14:10,125 That is all. Oh, but please make sure every room is spotless before they arrive. 231 00:14:10,208 --> 00:14:12,583 I don't want rumors circulating about dust. 232 00:14:19,500 --> 00:14:20,750 [playful music stops] 233 00:14:23,041 --> 00:14:24,333 [melancholic music plays] 234 00:14:36,541 --> 00:14:37,541 [birds chirping] 235 00:14:39,875 --> 00:14:41,041 [Admiral Croft] Oh. 236 00:14:41,125 --> 00:14:44,666 It's even more incredible than we were told. 237 00:14:45,583 --> 00:14:48,916 You mustn't worry, we'll be excellent tenants. 238 00:14:50,041 --> 00:14:51,958 Do you always travel with your husband? 239 00:14:52,041 --> 00:14:54,416 Oh, yes. And no one will ever stop me. 240 00:14:54,500 --> 00:14:55,416 [Anne chuckles] 241 00:14:55,500 --> 00:14:57,375 I've crossed the Atlantic four times, 242 00:14:58,041 --> 00:15:00,750 gone once to the East Indies and back again. 243 00:15:00,833 --> 00:15:03,375 Cork, Lisbon, Gibraltar… 244 00:15:04,583 --> 00:15:07,125 The happiest moments of my life have been spent aboard a ship. 245 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 You're very lucky. 246 00:15:08,958 --> 00:15:10,791 [Mrs. Croft] You'll see when you're in love. 247 00:15:11,833 --> 00:15:14,666 You know, Anne, Mrs. Croft's baby brother is a bachelor. 248 00:15:14,750 --> 00:15:17,791 He's a captain in the Navy, quite successful. 249 00:15:18,416 --> 00:15:20,166 Edward, please don't. 250 00:15:20,250 --> 00:15:23,250 A woman without a husband is not a problem to be solved. 251 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 -I knew your brother, actually. -[Mrs. Croft] Did you? 252 00:15:26,583 --> 00:15:28,250 -Oh, how wonderful. -[Anne chuckles] 253 00:15:28,333 --> 00:15:31,166 Perhaps we can all have dinner together once he joins us. 254 00:15:31,250 --> 00:15:32,083 Joins you? 255 00:15:32,166 --> 00:15:34,958 -[Mrs. Croft] His ship just docked. -[Admiral] He'll be here in two days. 256 00:15:39,250 --> 00:15:43,125 These gardens are so beautiful. 257 00:15:46,916 --> 00:15:47,916 [music continues] 258 00:15:55,041 --> 00:15:57,333 I wonder how he feels as to a meeting. 259 00:16:00,708 --> 00:16:03,708 If he'd wished to see me before now, he need not have waited. 260 00:16:04,791 --> 00:16:06,458 He's angry still, I'm sure. 261 00:16:11,500 --> 00:16:12,708 What if I've been wrong? 262 00:16:14,125 --> 00:16:18,125 What if he's been pining for me day and night all these years? 263 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 [music rising] 264 00:16:39,625 --> 00:16:41,583 [coachman] Whoa there! 265 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Here you are. 266 00:16:53,375 --> 00:16:55,000 [music slows down] 267 00:17:01,958 --> 00:17:03,666 [Mary] Can someone help me? 268 00:17:06,208 --> 00:17:08,208 Mary is preferable to Elizabeth 269 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 in that she's a total narcissist. 270 00:17:11,041 --> 00:17:14,000 So, conversing with her requires very little energy 271 00:17:14,083 --> 00:17:15,916 and can be great fun. 272 00:17:16,000 --> 00:17:19,083 Once, I went an entire 24 hours 273 00:17:19,166 --> 00:17:21,916 speaking exclusively in Italian. 274 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 She only noticed when I asked her to pass the sale. 275 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 She's so wrapped up in her own suffering 276 00:17:27,083 --> 00:17:30,375 that, until I clear my throat, she won't even notice I'm here. 277 00:17:30,458 --> 00:17:31,291 Watch. 278 00:17:31,375 --> 00:17:33,750 First, she'll complain about some unidentifiable ailment 279 00:17:33,833 --> 00:17:35,583 that has her on the verge of death. 280 00:17:35,666 --> 00:17:39,250 Next, she'll rail against her husband for not caring for her properly. 281 00:17:39,333 --> 00:17:41,916 And then she will assault her in-laws, 282 00:17:42,000 --> 00:17:45,250 who constantly disrespect her and must secretly despise her. 283 00:17:48,958 --> 00:17:49,875 [clears throat] 284 00:17:51,083 --> 00:17:52,666 I'm monstrously relieved you're here. 285 00:17:52,750 --> 00:17:55,416 I don't know what it is. A bug of some sort. 286 00:17:55,916 --> 00:17:59,250 I can't move. I'm on the verge of death. 287 00:18:00,750 --> 00:18:03,958 Charles is out shooting, not a single caring word on his way out. 288 00:18:04,041 --> 00:18:05,208 Hmm. 289 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 And my in-laws sent me that lovely bouquet. 290 00:18:07,916 --> 00:18:08,833 Isn't that sweet? 291 00:18:09,625 --> 00:18:12,750 They'll rot, and I'll feel worse than if they hadn't sent anything at all. 292 00:18:12,833 --> 00:18:13,708 Hmm. 293 00:18:14,500 --> 00:18:18,291 How unkind is it to remind a dying person of decay? 294 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 Anne, these people hate me. 295 00:18:20,791 --> 00:18:23,333 The children are monsters, the house is drafty 296 00:18:23,416 --> 00:18:26,166 and nobody cares about the theater anymore. 297 00:18:26,250 --> 00:18:27,333 Precisely, Anne, yes. 298 00:18:27,416 --> 00:18:28,833 -Anne! -Anne! 299 00:18:29,791 --> 00:18:31,333 Meet my sisters in-law, 300 00:18:31,416 --> 00:18:33,541 Henrietta and Louisa Musgrove. 301 00:18:33,625 --> 00:18:35,791 They are beautiful in every way. 302 00:18:36,375 --> 00:18:38,125 -Anne! -[Anne] Girls! 303 00:18:38,208 --> 00:18:40,916 We were so glad when Mary said that you'd come. 304 00:18:41,000 --> 00:18:42,833 We've been positively giddy all week. 305 00:18:42,916 --> 00:18:46,125 You must promise to spend every waking second with us, no excuses. 306 00:18:46,208 --> 00:18:47,166 [Mary clears throat] 307 00:18:47,250 --> 00:18:49,541 When you aren't attending to your sister of course. 308 00:18:49,625 --> 00:18:52,500 -How are you feeling, Mary? -You haven't asked me how I'm feeling. 309 00:18:52,583 --> 00:18:54,250 -I just did. -[Mary] I'm close to death. 310 00:18:54,333 --> 00:18:56,125 I can feel my organs decomposing. 311 00:18:57,083 --> 00:18:58,916 -[giggling] -Same as yesterday, then. 312 00:18:59,000 --> 00:19:03,041 Encouraging that, though her organs rot, her personality remains as fresh as ever. 313 00:19:03,125 --> 00:19:05,041 [all laugh] 314 00:19:05,125 --> 00:19:08,333 Anne, you must dine with us every night, delight us with your playing, 315 00:19:08,416 --> 00:19:12,958 because we will do nothing but dance and sing and laugh. 316 00:19:13,541 --> 00:19:14,666 [kids] Marie Antoinette! 317 00:19:14,750 --> 00:19:17,791 [Anne] How dare you speak my name, you naughty subjects! 318 00:19:17,875 --> 00:19:20,333 Careful, boys, ladies don't like to be trampled. 319 00:19:20,416 --> 00:19:22,000 And your mother has a headache. 320 00:19:22,083 --> 00:19:24,791 To have things near your face when you don't know where they've been! 321 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 We're hungry, Marie Antoinette. 322 00:19:27,125 --> 00:19:29,625 -Well, let them eat cake! -[Charles] No cake until after supper. 323 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 There'll be special guests tonight. We'll meet Admiral Croft and his wife. 324 00:19:32,625 --> 00:19:34,500 She's bringing her brother, Frederick Wentworth. 325 00:19:34,583 --> 00:19:37,125 Just arrived this morning, we hear. A gallant captain! 326 00:19:37,208 --> 00:19:39,875 I heard he once redirected an entire flotilla 327 00:19:39,958 --> 00:19:41,333 to save a beached whale. 328 00:19:42,166 --> 00:19:44,250 [Mary] I had no idea you were fond of whales. 329 00:19:47,708 --> 00:19:48,541 [chuckles] 330 00:19:49,708 --> 00:19:53,666 -Have you ever met Captain Wentworth? -In passing, long ago. 331 00:19:54,291 --> 00:19:59,500 -Is it true he's devastatingly handsome? -He has a kind face, yes. 332 00:19:59,583 --> 00:20:02,208 And is it true he actually listens when women speak? 333 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 He listens. 334 00:20:05,250 --> 00:20:07,166 He listens with his whole body. 335 00:20:08,083 --> 00:20:11,500 It's… electrifying. 336 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 Well, then, he sounds like just the man for you. 337 00:20:16,083 --> 00:20:18,625 -I insist you pursue him. -Louisa… 338 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 No, no. I've made up my mind, Anne. 339 00:20:21,958 --> 00:20:24,541 No more hiding your light underneath a bushel. 340 00:20:24,625 --> 00:20:27,333 You are very sweet, but I'm not interested 341 00:20:27,416 --> 00:20:30,166 in receiving instruction on where to put my light. 342 00:20:31,000 --> 00:20:32,041 Or my bushel. 343 00:20:32,125 --> 00:20:33,083 [giggles] 344 00:20:33,166 --> 00:20:36,375 Tell me, honestly, why aren't you married? 345 00:20:39,458 --> 00:20:41,166 I'm waiting to fall in love. 346 00:20:42,416 --> 00:20:46,458 All right, here's what you'll do. At dinner, you'll sit right next to him. 347 00:20:46,541 --> 00:20:48,666 I'll sit right next to him. 348 00:20:48,750 --> 00:20:51,500 Then, you'll pretend not to know a thing about anything. 349 00:20:51,583 --> 00:20:53,375 Men like explaining things. 350 00:20:53,458 --> 00:20:57,000 Tell him you've never used utensils, ask him to teach you how to hold them. 351 00:20:57,083 --> 00:20:59,458 Is this how they're teaching courtship these days? 352 00:20:59,541 --> 00:21:03,166 Then, just when he starts to seem interested, 353 00:21:03,250 --> 00:21:05,625 don't respond to a single thing he says. 354 00:21:05,708 --> 00:21:06,958 As though you're a ghost. 355 00:21:09,791 --> 00:21:11,375 He'll be hooked. [giggles] 356 00:21:11,875 --> 00:21:13,375 So, then, just be myself. 357 00:21:13,958 --> 00:21:17,250 Oh no. Don't do that until at least the second year of marriage. 358 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 That may not be the worst advice. 359 00:21:22,916 --> 00:21:24,750 -Mary! -Charles. What happened? 360 00:21:25,500 --> 00:21:27,708 Mary, help. He's hurt his arm. 361 00:21:29,416 --> 00:21:31,375 -[Mary] What has he done? -He fell from a tree. 362 00:21:36,208 --> 00:21:39,333 Of course this happens the one evening people of interest are set to visit. 363 00:21:39,416 --> 00:21:40,958 He didn't fall on purpose, Mary. 364 00:21:42,166 --> 00:21:43,916 Someone will have to stay with him. 365 00:21:48,708 --> 00:21:50,375 I'll bring you back some plum pudding. 366 00:21:53,833 --> 00:21:56,208 So, it's the mother who must stay, then. 367 00:21:56,291 --> 00:21:58,708 It's not enough I brought these humans into the world, 368 00:21:58,791 --> 00:22:00,875 I must now miss dinners on account of them. 369 00:22:00,958 --> 00:22:02,416 This is just my luck. 370 00:22:02,958 --> 00:22:06,041 If there is anything disagreeable, men are sure to get out of it. 371 00:22:06,125 --> 00:22:08,166 Mary, my sweet, he's hurt. 372 00:22:08,250 --> 00:22:10,666 And you aren't feeling quite yourself either. 373 00:22:10,750 --> 00:22:12,833 Oh no, that's cleared up entirely. 374 00:22:12,916 --> 00:22:14,708 I'm sure the Crofts will come again. 375 00:22:15,208 --> 00:22:16,625 Oh, I hate my life. 376 00:22:16,708 --> 00:22:18,875 If it's really bothering you, I'm happy to stay with you. 377 00:22:18,958 --> 00:22:21,916 That goes without saying. Of course. I'm not gonna stay alone. 378 00:22:22,000 --> 00:22:25,791 Wouldn't it be hard to be away from little Charles when he's in so much pain? 379 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 No, Louisa. 380 00:22:28,583 --> 00:22:30,166 Please understand. 381 00:22:30,250 --> 00:22:34,000 The thing about me is, I am an empath. 382 00:22:35,875 --> 00:22:39,041 I'm actually the least equipped to be with my children when they're suffering 383 00:22:39,125 --> 00:22:41,583 because I feel it so deeply. 384 00:22:42,833 --> 00:22:44,583 It's much better for me to be away. 385 00:22:45,875 --> 00:22:48,958 Life is so much easier for people like Anne who aren't so sensitive. 386 00:22:51,375 --> 00:22:54,333 Mary, would you like me to stay alone while you go to dinner? 387 00:22:55,250 --> 00:22:58,416 That's so kind. I'll bring you back some plum pudding. 388 00:22:59,875 --> 00:23:02,583 And perhaps a crust of bread and some gruel? 389 00:23:02,666 --> 00:23:04,583 Don't worry, Anne, I'll talk you up. 390 00:23:04,666 --> 00:23:08,625 I'll paint such a pretty picture, he'll be ready to propose by morning. Promise. 391 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 [door closes] 392 00:23:10,750 --> 00:23:12,125 [slow melancholic music] 393 00:23:19,166 --> 00:23:20,166 [music continues] 394 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 [sighs] 395 00:23:30,833 --> 00:23:32,458 If only I could talk to him. 396 00:23:36,916 --> 00:23:37,750 [sighs] 397 00:23:39,333 --> 00:23:41,083 [music becomes playful] 398 00:23:42,375 --> 00:23:43,416 Frederick! 399 00:23:43,500 --> 00:23:44,541 [woman] Oh. 400 00:23:44,625 --> 00:23:45,458 Oh! 401 00:23:46,041 --> 00:23:47,333 Oh. Ouch. 402 00:23:48,750 --> 00:23:50,625 [dog barks in distance] 403 00:23:53,333 --> 00:23:54,250 [gasps] 404 00:23:54,750 --> 00:23:55,583 [sighs] 405 00:23:57,625 --> 00:23:58,458 [sighs] 406 00:23:59,416 --> 00:24:00,250 Perfect. 407 00:24:02,833 --> 00:24:03,666 [music stops] 408 00:24:03,750 --> 00:24:05,750 [screaming and laughter] 409 00:24:05,833 --> 00:24:07,541 Thanks again for last night, Anne. 410 00:24:10,750 --> 00:24:13,083 I really think you would have liked Captain Wentworth. 411 00:24:14,000 --> 00:24:16,125 Um, this jam is too soggy. 412 00:24:16,208 --> 00:24:18,416 I'd rather not have jam at all if it is to be soggy. 413 00:24:19,375 --> 00:24:21,208 I want to be a captain. 414 00:24:21,291 --> 00:24:22,541 Absolutely not. 415 00:24:22,625 --> 00:24:24,833 No nephew of mine will be a sailor. 416 00:24:24,916 --> 00:24:28,250 Don't you know they have to wear silly hats? 417 00:24:28,333 --> 00:24:31,291 Anne, please, I can't endure the sound of laughter before noon. 418 00:24:31,375 --> 00:24:33,458 And the rules are 419 00:24:33,541 --> 00:24:36,875 you must grow a silly mustache. 420 00:24:36,958 --> 00:24:38,500 [kids laugh] 421 00:24:39,458 --> 00:24:41,000 -Mm. -[Mary] No. 422 00:24:41,083 --> 00:24:44,833 [Charles] Wentworth doesn't have a mustache, but he is quite impressive. 423 00:24:44,916 --> 00:24:47,041 Handsome, intelligent, rich. 424 00:24:47,125 --> 00:24:49,166 -[child] Do it again! -[Anne] Oh, look at me. 425 00:24:49,250 --> 00:24:52,666 I'm Captain Wentworth and I am very impressive! 426 00:24:52,750 --> 00:24:56,500 I'm rich and I'm handsome and everybody loves me! 427 00:24:56,583 --> 00:24:57,708 And I'm a sailor! 428 00:24:57,791 --> 00:25:00,250 [Charles] Uh, Captain, meet Mary's sister, Anne. 429 00:25:04,125 --> 00:25:06,666 -Actually, we… We've met. -We've met. 430 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 -Oh -Long ago, before I was rich. 431 00:25:11,708 --> 00:25:13,250 But not before I was handsome. 432 00:25:15,500 --> 00:25:17,375 You look… old. 433 00:25:19,083 --> 00:25:21,375 -I didn't mean that. -What did you mean? 434 00:25:21,458 --> 00:25:25,041 Old… Older… than you used to look. 435 00:25:25,125 --> 00:25:28,916 -Your face has matured. -Small price to pay for a life of purpose. 436 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 -Are you implying my life lacks purpose? -How would I know? 437 00:25:33,250 --> 00:25:35,625 Your hair remains intact. 438 00:25:35,708 --> 00:25:36,875 Your hair is also 439 00:25:38,833 --> 00:25:41,000 suitably appropriate. 440 00:25:43,458 --> 00:25:46,833 -Thank you. -So, then, you two really have met. 441 00:25:47,541 --> 00:25:50,958 -Fleetingly. -And yet memorable in its fleetingness. 442 00:25:57,833 --> 00:25:58,666 Shall we go? 443 00:25:58,750 --> 00:26:00,125 -We shall. -Yes. 444 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Oh. 445 00:26:09,750 --> 00:26:10,708 [Anne sighs] 446 00:26:13,458 --> 00:26:16,333 -What? -You still have jam on your face. 447 00:26:18,583 --> 00:26:19,708 [laughs] 448 00:26:21,125 --> 00:26:23,083 [slow instrumental music] 449 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 [indistinct chatter] 450 00:26:33,041 --> 00:26:34,125 My dress is soaked. 451 00:26:34,208 --> 00:26:37,666 [Louisa] I told you he'd be back, Anne. Why don't you sit next to him? 452 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 [Anne, sighing] Louisa. 453 00:26:44,416 --> 00:26:45,250 [indistinct] 454 00:26:45,333 --> 00:26:46,333 [music continues] 455 00:26:50,750 --> 00:26:54,000 -Do come through here. -[Mrs. Croft] Thank you so much. 456 00:26:58,125 --> 00:27:01,166 Captain Wentworth, I'm going to keep you next to me. 457 00:27:02,041 --> 00:27:02,916 [Frederick] Certainly. 458 00:27:08,708 --> 00:27:09,666 Louisa. 459 00:27:10,875 --> 00:27:12,125 How perfect. 460 00:27:14,250 --> 00:27:15,083 [music stops] 461 00:27:18,041 --> 00:27:19,708 [playful instrumental music] 462 00:27:23,083 --> 00:27:25,166 -[Louisa] I'll sit next to you. -I'll get your chair. 463 00:27:25,750 --> 00:27:26,958 Thank you very much. 464 00:27:35,625 --> 00:27:37,416 [people chatting indistinctly] 465 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 [loud scraping] 466 00:28:09,833 --> 00:28:12,625 Light under bushel, check. 467 00:28:13,166 --> 00:28:15,333 [people chatting indistinctly] 468 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 -By the stem? -By the stem. 469 00:28:25,166 --> 00:28:26,291 Quite the upgrade. 470 00:28:27,250 --> 00:28:28,166 From what? 471 00:28:28,250 --> 00:28:30,916 From whoever didn't want to sit next to me. 472 00:28:33,916 --> 00:28:37,458 Now, tell me, do you have the same trouble with spoons? 473 00:28:41,375 --> 00:28:42,500 Thank you. 474 00:28:44,291 --> 00:28:46,666 [Frederick] Thank you. [Louisa] Thank you very much. 475 00:28:50,416 --> 00:28:52,583 Enjoying it. It's delicious. 476 00:28:53,541 --> 00:28:57,291 [both laugh] 477 00:28:57,375 --> 00:29:00,333 Captain Wentworth was telling me how he almost died at sea. 478 00:29:00,416 --> 00:29:03,416 My, captain! What made you decide on such a risky profession? 479 00:29:04,916 --> 00:29:07,875 When I first left shore, I was in great need of distraction. 480 00:29:08,500 --> 00:29:10,875 For that, the constant threat on my life was useful. 481 00:29:11,708 --> 00:29:15,500 In fact, I was in such despair, there were times I almost wished for it. 482 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 Would it be too bold to ask the source of such desperation? 483 00:29:19,916 --> 00:29:21,083 A woman. 484 00:29:22,000 --> 00:29:23,541 Well, then, her loss. 485 00:29:23,625 --> 00:29:25,958 Now, though, I've had my fill of excitement. 486 00:29:27,083 --> 00:29:30,375 I long for absolute boredom to lull me back to myself. 487 00:29:30,458 --> 00:29:32,208 And by that you mean a wife? 488 00:29:32,750 --> 00:29:33,625 Mother! 489 00:29:33,708 --> 00:29:37,083 I mean, people and things I can be quiet with, yes. 490 00:29:37,166 --> 00:29:39,083 Who better to be quiet with than a wife? 491 00:29:39,166 --> 00:29:40,000 Mother! 492 00:29:41,250 --> 00:29:43,875 -Are you in the market for a wife, boy? -Father! 493 00:29:43,958 --> 00:29:45,041 No, you found me out. 494 00:29:46,125 --> 00:29:48,625 Here I am, ashore, looking to make a foolish match. 495 00:29:49,625 --> 00:29:52,000 A little kindness, a strong mind, 496 00:29:52,541 --> 00:29:54,750 a few compliments to the Navy, and I'm a lost man. 497 00:29:55,333 --> 00:29:57,791 Anyone between the ages of 18 and 80 may have me for the asking. 498 00:29:57,875 --> 00:29:59,583 [laughter] 499 00:29:59,666 --> 00:30:00,666 Almost anyone. 500 00:30:00,750 --> 00:30:02,416 Charles wanted to marry me first. 501 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 [Mrs. Musgrove] What's that, Anne? 502 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Um… 503 00:30:09,541 --> 00:30:12,125 Uh, just speaking of marriage. 504 00:30:12,208 --> 00:30:13,458 Um… [clears throat] 505 00:30:14,333 --> 00:30:18,541 Remember how Charles wanted to marry me before he married Charles? 506 00:30:19,625 --> 00:30:20,458 I mean Mary. 507 00:30:21,166 --> 00:30:23,541 Sorry, Charles, um… 508 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 Before she married… 509 00:30:26,166 --> 00:30:29,750 Sorry, before he, of course he, 510 00:30:29,833 --> 00:30:33,375 came to his senses and married Mary. 511 00:30:35,125 --> 00:30:36,708 Please go on. You'd like us to understand 512 00:30:36,791 --> 00:30:39,708 that your brother-in-law once preferred you to your sister? 513 00:30:40,666 --> 00:30:42,375 -That's true, yes. -It's true. 514 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 Yes, it's quite right. There, there. 515 00:30:48,875 --> 00:30:49,958 [soft piano music] 516 00:31:02,333 --> 00:31:04,291 Wentworth isn't very gallant to you, Anne. 517 00:31:04,875 --> 00:31:07,416 He said you were so altered he hardly recognized you. 518 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Don't worry, I stood up for you. 519 00:31:12,125 --> 00:31:15,291 I told him your eye got so infected it swelled shut for a week 520 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 and then we all called you Blackbeard. 521 00:31:18,166 --> 00:31:21,500 I suppose that isn't sticking up for you so much as just saying a thing. 522 00:31:22,291 --> 00:31:24,500 Yes, I suppose it was more that. 523 00:31:28,250 --> 00:31:29,541 [indistinct] 524 00:31:34,666 --> 00:31:37,375 More, Anne, please. Play for us, maestro. 525 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 [soft piano music resumes] 526 00:32:14,500 --> 00:32:15,333 [piano fades] 527 00:32:15,416 --> 00:32:17,333 [melancholic instrumental music] 528 00:32:41,458 --> 00:32:43,958 [Anne] He was so distant last night. 529 00:32:44,458 --> 00:32:46,291 I'd prefer open hostility. 530 00:32:47,125 --> 00:32:51,375 His cold politeness and ceremonious grace are worse than anything. 531 00:32:52,625 --> 00:32:54,791 "Beg your pardon, Miss Elliot, 532 00:32:54,875 --> 00:32:57,458 is this your chair?" 533 00:32:58,125 --> 00:32:59,083 [screams] 534 00:32:59,166 --> 00:33:00,500 Love me, you idiot! 535 00:33:00,583 --> 00:33:04,041 Love me or kill me now! I can't bear it! 536 00:33:04,708 --> 00:33:05,916 [clears throat] 537 00:33:08,333 --> 00:33:09,458 Lady Macbeth. 538 00:33:09,541 --> 00:33:11,666 Act three, scene four. 539 00:33:12,875 --> 00:33:13,708 She'll buy it. 540 00:33:14,833 --> 00:33:15,916 Oh, right. 541 00:33:17,833 --> 00:33:19,333 How are you this morning, Mary? 542 00:33:19,416 --> 00:33:22,500 I'm still dizzy from watching Wentworth spin Louisa around all evening. 543 00:33:23,000 --> 00:33:26,541 Or as much as he could manage with you plonk-plonking sad-sack tunes. 544 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 "Für Elise" happens to be a great dance song 545 00:33:28,791 --> 00:33:33,666 for those sophisticated enough to explore less traditional movements. 546 00:33:33,750 --> 00:33:35,833 And how would you dance to Beethoven? 547 00:33:35,916 --> 00:33:38,291 Alone in my room with a bottle of red. 548 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 Frederick will surely propose to Louisa. 549 00:33:42,500 --> 00:33:46,041 Then they'll be married and then Louisa will be happy forever. 550 00:33:46,125 --> 00:33:48,666 Why must everyone always assume that all women want 551 00:33:48,750 --> 00:33:51,250 is to be chosen by any eligible bachelor? 552 00:33:51,333 --> 00:33:54,458 Because marriage is the greatest blessing that life can offer. 553 00:33:57,791 --> 00:33:59,000 Where are your children? 554 00:34:00,583 --> 00:34:01,666 How should I know? 555 00:34:11,291 --> 00:34:14,666 Nobody tells you when you're young that life keeps going. 556 00:34:17,416 --> 00:34:20,541 It keeps going whether you approve of the progression or not. 557 00:34:21,708 --> 00:34:24,333 [sighs] And, eventually, you find yourself wondering, 558 00:34:24,875 --> 00:34:26,500 "How did I end up here?" 559 00:34:27,958 --> 00:34:31,791 A heartbeat ago, there were no two souls more in rhythm than Wentworth and I. 560 00:34:33,416 --> 00:34:35,000 Now we're strangers. 561 00:34:36,583 --> 00:34:38,250 Worse than strangers. 562 00:34:39,541 --> 00:34:41,250 [sighs] We're exes. 563 00:34:42,625 --> 00:34:44,125 [James] Auntie Anne. 564 00:34:44,208 --> 00:34:46,375 -Where are you? -Come and play. 565 00:34:46,958 --> 00:34:49,000 [kids scream] 566 00:34:49,083 --> 00:34:50,833 [romantic instrumental music] 567 00:34:56,916 --> 00:34:57,875 Ha! 568 00:34:57,958 --> 00:35:00,791 Marie Antoinette, Marie Antoinette, the people don't want you. 569 00:35:00,875 --> 00:35:03,291 They don't want to have a queen anymore. 570 00:35:03,375 --> 00:35:07,416 How dare you speak to me that way! You are my subjects. 571 00:35:07,500 --> 00:35:08,750 Bad queen! 572 00:35:08,833 --> 00:35:11,083 Bad queen? Bad subject! 573 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 -Wait, what's the words again? -Vive la révolution. 574 00:35:14,208 --> 00:35:16,041 Vive la revolution! 575 00:35:16,125 --> 00:35:18,291 Haha! This is mine. This is my crown. 576 00:35:18,375 --> 00:35:20,416 [kids scream] 577 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 [Anne] How dare you take my crown! 578 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 -[kids laugh] -[Anne] You got me! 579 00:35:24,708 --> 00:35:26,875 -Okay. That's enough! Boys! -Bad queen! 580 00:35:27,791 --> 00:35:29,125 -[boys yell] -[Anne] No! 581 00:35:36,541 --> 00:35:39,458 That was quite reckless. The boy could have been hurt. 582 00:35:40,375 --> 00:35:43,333 You're right. I'm sorry. We got carried away. 583 00:35:43,416 --> 00:35:45,708 -Save it for Robespierre. -Frederick! 584 00:35:47,791 --> 00:35:49,166 I'm doing my best. 585 00:35:50,125 --> 00:35:51,583 Your best? About what? 586 00:35:51,666 --> 00:35:55,166 About you and me. I don't want you to be angry. 587 00:35:57,333 --> 00:35:58,791 What would you want me to be? 588 00:36:22,375 --> 00:36:24,583 [Mary] I'm just too kind, Anne, that's my problem. 589 00:36:24,666 --> 00:36:28,125 I give all of my attention to others and then I suffer for it. 590 00:36:28,208 --> 00:36:30,625 [in Italian] How far is the Colosseum? 591 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 Mmm, you're right, but how do I prioritize self-care 592 00:36:34,125 --> 00:36:36,708 with everyone around me constantly bidding for my attention? 593 00:36:36,791 --> 00:36:38,625 [in Italian] One cappuccino, please! 594 00:36:39,666 --> 00:36:43,791 What I've realized is I need to fall in love with myself first, 595 00:36:43,875 --> 00:36:47,583 and then I can truly love those around me, and that's all there is to it. 596 00:36:49,583 --> 00:36:50,666 Oh! 597 00:36:51,375 --> 00:36:54,041 [in Italian] How much is that porcupine in the window? 598 00:36:55,208 --> 00:36:57,875 -[Mary] What's behind me? -[in Italian] Cheese roll? 599 00:37:01,416 --> 00:37:04,791 Are you trying to go somewhere without me and gesturing to keep it a secret? 600 00:37:06,000 --> 00:37:09,208 We are going for a-a walk, Mary. 601 00:37:09,291 --> 00:37:11,125 -Very long walk. -Through the woods. 602 00:37:11,208 --> 00:37:13,458 -You hate nature. -You hate moving your legs. 603 00:37:13,541 --> 00:37:15,125 You made us carry you home last time. 604 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 So, you assume because I hate something I don't want to do it? 605 00:37:19,583 --> 00:37:20,583 Um… 606 00:37:23,458 --> 00:37:24,791 [sighs] Great. 607 00:37:25,416 --> 00:37:26,625 [insects buzz] 608 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 [giggling] 609 00:37:31,208 --> 00:37:32,625 [Mary] Bugs everywhere. 610 00:37:37,166 --> 00:37:38,208 -Anne. -Hmm? 611 00:37:38,291 --> 00:37:40,625 There's something I've been meaning to ask you, 612 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 but I'm ashamed. 613 00:37:43,916 --> 00:37:44,916 What is it? 614 00:37:45,000 --> 00:37:47,666 You remember when Captain Wentworth first came 615 00:37:47,750 --> 00:37:50,083 and I encouraged you to pursue him? 616 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Yes. 617 00:37:52,250 --> 00:37:55,125 Well, that was before I knew him, of course. 618 00:37:55,208 --> 00:37:58,083 And I genuinely hoped that you two would be a match. 619 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 Not that you seem at all interested. 620 00:38:02,083 --> 00:38:04,250 -Don't I? -[Louisa] You barely look at him. 621 00:38:07,666 --> 00:38:09,375 And now you'd like him for yourself? 622 00:38:10,166 --> 00:38:11,166 He's everything. 623 00:38:14,666 --> 00:38:15,916 You seem surprised. 624 00:38:19,000 --> 00:38:20,750 I suppose I am. I thought you two were-- 625 00:38:20,833 --> 00:38:24,291 I don't know how he feels, but I'm falling in love. 626 00:38:26,500 --> 00:38:29,750 I've thought quite a lot about how I would feel were our roles reversed. 627 00:38:29,833 --> 00:38:32,083 I might be hurt, perhaps even jealous, 628 00:38:32,166 --> 00:38:36,666 but I can honestly say that any sorrow for myself would be entirely eclipsed 629 00:38:37,208 --> 00:38:39,708 by the pleasure I would take in seeing you happy. 630 00:38:39,791 --> 00:38:42,958 -You're trying very hard here. -[Louisa laughs] 631 00:38:43,750 --> 00:38:44,916 Is it working? 632 00:38:45,666 --> 00:38:46,625 [Anne chuckles] 633 00:38:47,541 --> 00:38:50,125 I don't understand why you think you need my permission 634 00:38:50,208 --> 00:38:51,625 if you say I barely look at him. 635 00:38:51,708 --> 00:38:53,625 Because it's the way you barely look at him. 636 00:38:54,500 --> 00:38:58,375 I know what I'm watching and it's more than two people who have merely met. 637 00:39:01,541 --> 00:39:04,666 What you're seeing is… the past. 638 00:39:04,750 --> 00:39:08,250 Look, I believe this man could be my future. 639 00:39:10,208 --> 00:39:11,458 [distant whistle] 640 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 [melancholic instrumental music] 641 00:39:45,875 --> 00:39:49,791 And a frigate is larger than a sloop, correct? 642 00:39:50,541 --> 00:39:52,791 -Someone's been studying. -[Frederick] Very good. 643 00:39:53,291 --> 00:39:58,041 A sloop is crewed by 130 men or so, while a frigate can carry 140 to 200. 644 00:39:58,125 --> 00:40:00,791 Depending on whether it's fifth or sixth rate, I suppose. 645 00:40:00,875 --> 00:40:01,708 [Frederick chuckles] 646 00:40:07,500 --> 00:40:12,166 "Now May with all her smiling trains of vernal beauty sticks--" 647 00:40:12,250 --> 00:40:15,250 That's more than enough poetry. You know how much I detest metaphor. 648 00:40:15,750 --> 00:40:19,750 [chuckling] Sorry, Mary, I'd forgotten. My mind is like a sieve. 649 00:40:20,416 --> 00:40:22,958 Which is a simile, not a metaphor. 650 00:40:23,750 --> 00:40:27,125 Fine. My mind is a sieve. 651 00:40:28,250 --> 00:40:31,041 Whatever your mind is, stop using words imaginatively. 652 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 I can't bear it. 653 00:40:37,291 --> 00:40:39,333 [Henrietta] Look! We could drop in on Harry Hayter. 654 00:40:39,416 --> 00:40:41,500 Perhaps he's worked up the nerve to propose to me. 655 00:40:41,583 --> 00:40:44,541 Not that I had any intention for leading us in this direction. 656 00:40:44,625 --> 00:40:47,500 No, absolutely not. I will not enter the Hayter house. 657 00:40:47,583 --> 00:40:49,291 I'm sure to contract some terrible illness. 658 00:40:49,375 --> 00:40:50,958 Mary, don't be ridiculous. 659 00:40:51,041 --> 00:40:53,041 Is it ridiculous to care for one's health? 660 00:40:54,166 --> 00:40:58,166 Households employing fewer than five servants are unsanitary. 661 00:40:59,916 --> 00:41:02,875 Please don't judge us by our poor relations, captain. 662 00:41:02,958 --> 00:41:05,000 It's unpleasant having such connections. 663 00:41:05,083 --> 00:41:08,250 Just to be clear, you disapprove of him for your sister-in-law 664 00:41:08,333 --> 00:41:10,583 because he is not wealthy enough? 665 00:41:10,666 --> 00:41:12,625 [Mary] I know. It really is awful, isn't it? 666 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Shall we? 667 00:41:33,375 --> 00:41:34,708 [ducks quacking] 668 00:41:42,166 --> 00:41:43,833 [playful instrumental music] 669 00:41:48,416 --> 00:41:51,958 [Louisa] It's that Elliot pride. I find it detestable. 670 00:41:52,458 --> 00:41:56,250 To know Sir Walter, one might believe the title of Baronet second only to King. 671 00:41:56,333 --> 00:41:59,291 Lord knows how sweet Anne came out of that lot. 672 00:41:59,375 --> 00:42:02,666 We all so wish Charles had married her instead. Don't you agree? 673 00:42:02,750 --> 00:42:04,833 -Don't let her fool you. -What do you mean? 674 00:42:06,208 --> 00:42:09,875 Anne Elliot has as much pride as the rest. It just takes a different form. 675 00:42:09,958 --> 00:42:11,375 I don't understand. 676 00:42:12,750 --> 00:42:15,708 Next time you witness Miss Elliot quietly installing herself 677 00:42:15,791 --> 00:42:18,291 on the outskirts of some social situation, 678 00:42:18,375 --> 00:42:22,416 consider whether she might assume this vantage in order to judge everyone. 679 00:42:23,250 --> 00:42:24,083 Harshly. 680 00:42:24,791 --> 00:42:26,791 Anne Elliot is pure kindness. 681 00:42:27,583 --> 00:42:29,041 You don't know her like I do. 682 00:42:30,541 --> 00:42:33,250 You are the one who is pure kindness, Louisa, 683 00:42:33,333 --> 00:42:36,166 and for this reason you always assume the best of others. 684 00:42:37,333 --> 00:42:39,333 The truest evidence of an inferior mind 685 00:42:39,416 --> 00:42:42,541 is to allow oneself to be persuaded away from one's deepest convictions. 686 00:42:42,625 --> 00:42:44,333 [Louisa] What deepest convictions? 687 00:42:50,083 --> 00:42:53,541 I won't have you speak ill of Anne. She is too dear to me. 688 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 I don't know what happened between you and I'm not asking. 689 00:42:56,625 --> 00:43:00,041 I do see the best in her, and I implore you to look for it too. 690 00:43:01,791 --> 00:43:05,083 Please forgive me. I've been too harsh. 691 00:43:05,166 --> 00:43:07,125 Thank you for calling me to task. 692 00:43:11,125 --> 00:43:14,000 If I forgive you, will you teach me how to read a sextant? 693 00:43:14,666 --> 00:43:17,125 -[Frederick] On such short acquaintance? -I'm free this evening. 694 00:43:18,583 --> 00:43:20,083 [both laugh] 695 00:43:23,875 --> 00:43:25,000 [Frederick] Shall we wander? 696 00:43:26,625 --> 00:43:27,958 [slow playful music] 697 00:43:48,875 --> 00:43:49,708 [sighs] 698 00:43:53,666 --> 00:43:54,500 [music stops] 699 00:43:55,500 --> 00:43:57,875 There's nothing worse than thinking your life is ruined 700 00:43:57,958 --> 00:44:02,041 and then realizing you've got much, much further to fall. 701 00:44:04,791 --> 00:44:05,708 [music resumes] 702 00:44:13,000 --> 00:44:14,041 Like I said. 703 00:44:16,791 --> 00:44:18,625 -[birds cawing] -[Anne groans softly] 704 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 [sighs deeply] 705 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 [indistinct chatter] 706 00:44:42,625 --> 00:44:44,416 [Mrs. Croft] How lovely to see you. 707 00:44:50,041 --> 00:44:52,416 -She's injured. -Shall I ask her? 708 00:44:54,000 --> 00:44:56,541 Anne? Anne, may we offer you a ride home? 709 00:44:57,291 --> 00:45:00,916 -Thank you. I'm quite all right. -Anne, you've clearly hurt your foot. 710 00:45:01,458 --> 00:45:04,166 It's hardly ten minutes out of our way. Please, come. 711 00:45:04,250 --> 00:45:07,208 You're so kind. And I'm so enjoying the fresh air. 712 00:45:07,291 --> 00:45:08,833 Must you be so proud? 713 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 Please, let this be easy. 714 00:45:15,166 --> 00:45:16,000 [sighs] 715 00:45:24,375 --> 00:45:26,708 [slow melancholic music] 716 00:45:34,958 --> 00:45:36,875 [kids screaming] 717 00:45:40,208 --> 00:45:41,041 James. 718 00:45:42,541 --> 00:45:43,500 Come here. 719 00:45:45,125 --> 00:45:47,708 I need a favor from you. Do you think you can help? 720 00:45:48,916 --> 00:45:53,625 I need you to hug me so tightly that I can't feel my body anymore. 721 00:45:53,708 --> 00:45:55,625 -Do you think you can do that? -Mm-hmm. 722 00:46:00,875 --> 00:46:02,500 [Anne exhales slowly] 723 00:46:03,583 --> 00:46:05,333 James, tea time. 724 00:46:05,416 --> 00:46:09,500 Anne. Anne, we are going to Lyme. Tomorrow. 725 00:46:09,583 --> 00:46:12,166 It's been decided. We'll spend the night by the sea. 726 00:46:12,750 --> 00:46:14,000 To Lyme? Why? 727 00:46:14,500 --> 00:46:17,208 Captain Wentworth wants us to meet some of his Navy friends. 728 00:46:17,708 --> 00:46:20,791 -I'm not quite up for a trip, I'm afraid. -What? 729 00:46:20,875 --> 00:46:25,750 Anne, we're going to Lyme tomorrow. I need 24 hours away from the terrors. 730 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 No, wait. 731 00:46:27,083 --> 00:46:28,333 Mary, I'm not-- 732 00:46:28,416 --> 00:46:31,333 No. You're always out to ruin my fun and I won't have it. 733 00:46:31,416 --> 00:46:33,500 I need a holiday, and I need you with me 734 00:46:33,583 --> 00:46:36,583 to have someone to talk at when the others stop feeling obligated. 735 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 Shockingly self-aware. 736 00:46:43,958 --> 00:46:45,666 [pensive instrumental music] 737 00:46:47,208 --> 00:46:48,166 [seagulls crying] 738 00:46:50,791 --> 00:46:51,916 [waves lapping] 739 00:46:59,750 --> 00:47:01,125 [Henrietta laughs] 740 00:47:06,708 --> 00:47:07,916 [indistinct chatter] 741 00:47:13,291 --> 00:47:15,000 Captain, this is Anne Elliot. 742 00:47:16,958 --> 00:47:18,000 Anne Elliot. 743 00:47:20,291 --> 00:47:21,541 Captain Harville. 744 00:47:21,625 --> 00:47:22,916 Pleasure to meet you. 745 00:47:23,500 --> 00:47:24,458 Please excuse me. 746 00:47:27,791 --> 00:47:31,166 Now, you are a fan of poetry. Or is that just a rumor? 747 00:47:31,875 --> 00:47:35,250 You seem to know more of me than I can hardly be comfortable with. 748 00:47:35,333 --> 00:47:37,208 Forgive me, I'm just hatching a plot. 749 00:47:38,500 --> 00:47:40,125 -You see our friend over there? -Yes. 750 00:47:40,208 --> 00:47:41,541 [Harville] Captain Benwick. 751 00:47:41,625 --> 00:47:44,791 Now, Captain Benwick has also considerable taste in reading. 752 00:47:44,875 --> 00:47:47,333 But he has fallen into a sadness. 753 00:47:48,041 --> 00:47:51,916 I wondered if you might take a moment to talk to him? 754 00:47:52,000 --> 00:47:56,458 I can build a house out of driftwood, but don't ever ask me about the Greeks. 755 00:47:56,541 --> 00:47:59,250 [Anne laughs] What's the source of his sorrow? 756 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 Home from Troy and there's another man in his bed? [laughs] 757 00:48:02,333 --> 00:48:04,291 Sorry, Agamemnon joke. 758 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 He was engaged to my sister Fanny. 759 00:48:09,625 --> 00:48:11,250 And they were very much in love. 760 00:48:12,291 --> 00:48:17,041 And she died while he was at sea, just before they were set to be married. 761 00:48:17,125 --> 00:48:18,458 I'm so sorry. 762 00:48:20,041 --> 00:48:22,000 They say the universe always has a plan. 763 00:48:23,916 --> 00:48:24,791 [Anne sighs] 764 00:48:29,041 --> 00:48:31,875 -[Harville] So, will you? Speak to him. -I'd be happy to. 765 00:48:31,958 --> 00:48:35,458 Though I'm not sure I'm the messenger the universe has in mind. 766 00:48:36,458 --> 00:48:37,708 Trust me, it's never wrong. 767 00:48:39,333 --> 00:48:42,583 All that is meant for one is meant to find one. 768 00:48:43,583 --> 00:48:44,666 I promise. 769 00:48:45,416 --> 00:48:46,500 [Frederick laughs] 770 00:48:46,583 --> 00:48:47,791 [indistinct chatter] 771 00:48:49,666 --> 00:48:51,833 And while you're at it, convince our friend Wentworth 772 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 that he'd be a fool to ignore the Navy much longer. 773 00:48:54,416 --> 00:48:56,958 -I hate to see a talent wasted. -[laughs] 774 00:48:58,000 --> 00:48:59,416 If only I had influence. 775 00:48:59,500 --> 00:49:02,375 Tonight at dinner? You get him drunk. I'll smuggle him aboard. 776 00:49:02,458 --> 00:49:03,958 Perhaps you should ask Louisa. 777 00:49:04,625 --> 00:49:05,583 I'm asking you. 778 00:49:08,833 --> 00:49:09,666 Shall we? 779 00:49:11,791 --> 00:49:14,166 [Harville] Not tempted to have a dip in the water, are you? 780 00:49:14,958 --> 00:49:16,500 Thank you. Promise? 781 00:49:17,833 --> 00:49:18,958 Come on, Mary. 782 00:49:25,750 --> 00:49:26,583 [laughter] 783 00:49:26,666 --> 00:49:31,333 Wentworth, of course, refused to admit that he had got the coordinates wrong. 784 00:49:31,416 --> 00:49:33,625 Captain Wentworth is very stubborn. 785 00:49:33,708 --> 00:49:36,583 Stubborn indeed. He could be an admiral some day, 786 00:49:36,666 --> 00:49:39,333 great service to the Crown and all that it holds dear, 787 00:49:39,416 --> 00:49:42,625 but instead he'd rather fart around inland for the rest of his life. 788 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 Oh, let the man fart where he likes. 789 00:49:45,250 --> 00:49:47,166 I would like to have a family one day. 790 00:49:48,125 --> 00:49:49,000 As you well know, 791 00:49:49,083 --> 00:49:52,125 the wife of a sailor pays a tax for her husband's chosen path. 792 00:49:52,208 --> 00:49:53,583 It is but a small fee. 793 00:49:54,208 --> 00:49:57,458 Constant worry. I'd hate to ask that of anyone. 794 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 That's ridiculous. 795 00:49:59,375 --> 00:50:00,958 No life is without worry. 796 00:50:01,458 --> 00:50:02,375 Harville is right. 797 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 Anne. 798 00:50:07,041 --> 00:50:10,750 Your future wife will be perfectly capable of managing her own feelings. 799 00:50:11,541 --> 00:50:16,125 Don't patronize her by deciding for her what worries she can and cannot endure. 800 00:50:16,208 --> 00:50:17,375 Who knows? 801 00:50:17,458 --> 00:50:21,416 Perhaps she'll even be forging her own adventures at home. 802 00:50:22,000 --> 00:50:23,541 [Harville] Right, who wants more wine? 803 00:50:23,625 --> 00:50:24,666 [Henrietta] Yes. Yes. 804 00:50:24,750 --> 00:50:26,458 -Yeah? Okay, good. -Yes. Yes. 805 00:50:26,541 --> 00:50:28,166 [people chat indistinctly] 806 00:50:34,000 --> 00:50:35,083 [Anne] Lord Byron. 807 00:50:38,416 --> 00:50:40,250 "She was my life's unerring light." 808 00:50:40,333 --> 00:50:42,791 "That quench'd, what beams shall break my night." 809 00:50:44,166 --> 00:50:48,333 Yes. [sighs] He's got me through a self-pitying night or two. 810 00:50:50,083 --> 00:50:52,750 I often think it is the great misfortune of poetry 811 00:50:52,833 --> 00:50:55,291 that it's seldom enjoyed safely 812 00:50:55,375 --> 00:50:57,875 by those capable of enjoying it completely. 813 00:50:58,625 --> 00:51:00,333 Only people who know loss 814 00:51:01,000 --> 00:51:02,416 can really appreciate Byron. 815 00:51:03,833 --> 00:51:06,250 But those people should only taste him sparingly. 816 00:51:07,125 --> 00:51:10,291 Otherwise, they'll be left more deeply in their sorrow. 817 00:51:11,166 --> 00:51:13,375 -Then, what are those people meant to do? -[Anne chuckles] 818 00:51:15,000 --> 00:51:18,166 Honestly, I've been trying to work that out for eight years now. 819 00:51:23,625 --> 00:51:26,500 I can only tell you what I must repeat to myself daily. 820 00:51:27,791 --> 00:51:31,416 You're young. You don't know what the future has in store. 821 00:51:32,458 --> 00:51:35,916 You will rally, and you will be happy again. 822 00:51:38,750 --> 00:51:40,416 -Perhaps you're right. -[Anne] I know I am. 823 00:51:42,000 --> 00:51:43,791 -Thank you, Miss Elliot. -[chuckles] 824 00:51:47,208 --> 00:51:48,583 [seagull crying] 825 00:51:48,666 --> 00:51:50,375 [romantic instrumental music] 826 00:52:02,916 --> 00:52:06,000 I'm only saying, the lower ranks are taxed disproportionately. 827 00:52:07,625 --> 00:52:08,625 [playful music] 828 00:52:14,041 --> 00:52:18,041 -[Louisa] Who is that? -Pardon me. I think I'm in your way. 829 00:52:19,291 --> 00:52:20,750 Perhaps you can correct that. 830 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Perhaps. 831 00:52:30,333 --> 00:52:31,166 Hello. 832 00:52:35,500 --> 00:52:36,875 Can I help you with something? 833 00:52:40,333 --> 00:52:43,958 Considering what I'd like help with, probably not. 834 00:52:47,958 --> 00:52:48,875 [Frederick] Hmm. 835 00:53:07,250 --> 00:53:08,083 [music stops] 836 00:53:38,666 --> 00:53:39,666 Hello. 837 00:53:41,708 --> 00:53:42,541 Hello. 838 00:53:44,541 --> 00:53:48,000 -I'm sorry about this morning. -What happened this morning? 839 00:53:48,083 --> 00:53:50,833 I'm speaking of that rude gentleman we encountered. 840 00:53:51,583 --> 00:53:54,416 I'm not your older brother. You don't need my protection. 841 00:53:56,666 --> 00:53:59,000 In any event, you've never had trouble speaking for yourself. 842 00:53:59,083 --> 00:54:00,083 [chuckles] 843 00:54:02,000 --> 00:54:03,541 No apology necessary. 844 00:54:04,583 --> 00:54:06,416 It was clearly well intended. 845 00:54:10,583 --> 00:54:13,750 Look, we haven't really had a chance to talk. 846 00:54:16,083 --> 00:54:20,125 I've lived with a thousand different imagined versions of you over the years. 847 00:54:21,166 --> 00:54:22,708 Some to rail against. 848 00:54:25,375 --> 00:54:26,458 Some to cherish. 849 00:54:28,500 --> 00:54:29,333 Likewise. 850 00:54:32,875 --> 00:54:34,791 I didn't know if I'd ever see you again. 851 00:54:35,333 --> 00:54:37,541 Or if you knew how much I cared. 852 00:54:39,625 --> 00:54:40,750 I think I always knew. 853 00:54:44,166 --> 00:54:45,750 There's no one quite like you. 854 00:54:48,000 --> 00:54:51,041 And it's clear to me that I want you in my life. 855 00:54:51,916 --> 00:54:54,625 No matter what form that takes. Bury the past and… 856 00:55:00,875 --> 00:55:03,333 I suppose what I'm getting at is, um… 857 00:55:06,625 --> 00:55:07,625 I… 858 00:55:12,125 --> 00:55:14,916 I would like to be friends. 859 00:55:18,375 --> 00:55:20,291 [melancholic instrumental music] 860 00:55:23,291 --> 00:55:27,333 I was… I was thinking the same. 861 00:55:37,583 --> 00:55:40,250 I saw so clearly this morning the prison 862 00:55:41,333 --> 00:55:42,833 my resentment had created. 863 00:55:45,750 --> 00:55:49,250 I genuinely hope you find love wherever you need to find it. 864 00:55:49,333 --> 00:55:50,458 And I thank you, 865 00:55:51,916 --> 00:55:54,791 from the bottom of my heart, for your offer of friendship. 866 00:55:55,916 --> 00:55:56,750 Thank you. 867 00:55:57,416 --> 00:55:58,250 Thank you. 868 00:56:00,541 --> 00:56:01,375 Well… 869 00:56:03,958 --> 00:56:04,791 Excellent. 870 00:56:06,000 --> 00:56:07,750 Good… talk. 871 00:56:11,750 --> 00:56:15,000 [Anne] I really do hope you'll be open to pursuing the admiralty. 872 00:56:16,500 --> 00:56:18,916 Everyone speaks to your genius. 873 00:56:20,166 --> 00:56:21,625 I'm sure they understate it. 874 00:56:25,125 --> 00:56:29,208 They don't really know who I am or what would make me happy. 875 00:56:30,041 --> 00:56:31,000 Well, I do. 876 00:56:33,208 --> 00:56:34,208 I know you. 877 00:56:35,208 --> 00:56:38,375 And I know you want a life of consequence. 878 00:56:38,458 --> 00:56:40,083 And I know you'd be brilliant. 879 00:56:44,250 --> 00:56:46,583 -You want to know a secret? -Always. 880 00:56:46,666 --> 00:56:47,708 [both chuckle] 881 00:56:47,791 --> 00:56:49,875 My most grim moments at sea, 882 00:56:51,250 --> 00:56:53,750 when I felt completely lost and confused 883 00:56:53,833 --> 00:56:56,041 and inadequate, 884 00:56:57,958 --> 00:56:59,375 I would ask myself, 885 00:57:01,125 --> 00:57:02,458 "What would Anne do here?" 886 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 That's how I'd know how to proceed. 887 00:57:07,041 --> 00:57:08,291 Pretending I was you. 888 00:57:10,500 --> 00:57:12,125 -You lie. -I truth. 889 00:57:13,000 --> 00:57:14,750 You're always best in an emergency. 890 00:57:16,458 --> 00:57:18,416 Anticipating the needs of others. 891 00:57:19,500 --> 00:57:22,375 Direct and focused, calm and thoughtful. 892 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Equipped with more intelligence than does you good. 893 00:57:27,833 --> 00:57:29,500 No, you're an exceptional person. 894 00:57:30,166 --> 00:57:33,083 It angers me the world denies you the chance of a public life. 895 00:57:33,166 --> 00:57:34,458 You'd make a great admiral. 896 00:57:36,916 --> 00:57:37,750 Thanks. 897 00:57:43,458 --> 00:57:46,625 Don't go out too far. There's riptides and such. 898 00:57:48,375 --> 00:57:52,125 Sorry. There I go trying to protect you again. 899 00:57:54,083 --> 00:57:54,916 As you were. 900 00:57:55,500 --> 00:57:56,458 [Anne chuckles] 901 00:58:12,125 --> 00:58:13,750 Now we're worse than exes. 902 00:58:16,916 --> 00:58:17,958 We're friends. 903 00:58:25,291 --> 00:58:26,541 [melancholic music] 904 00:59:44,708 --> 00:59:45,708 [music continues] 905 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 [music stops] 906 01:00:00,250 --> 01:00:01,708 Now you are in my way. 907 01:00:04,750 --> 01:00:06,375 -Excuse me. -Before you go, 908 01:00:07,250 --> 01:00:09,250 allow me a proper introduction. 909 01:00:09,333 --> 01:00:12,125 Or is your minder waiting round the corner to tell me off again? 910 01:00:12,916 --> 01:00:15,583 He's my friend, 911 01:00:15,666 --> 01:00:19,333 and I believe he misconstrued your intentions. 912 01:00:19,416 --> 01:00:22,500 My intentions were construed most accurately. 913 01:00:23,166 --> 01:00:24,833 I intended for you to notice me. 914 01:00:26,041 --> 01:00:26,875 Miss? 915 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 Miss. 916 01:00:29,541 --> 01:00:31,083 -Simple. I like it. -Mm-hmm. 917 01:00:31,625 --> 01:00:32,708 Will I see you again? 918 01:00:34,750 --> 01:00:37,208 We must entrust that to providence. 919 01:00:38,375 --> 01:00:40,500 That means I haven't yet made up my mind. 920 01:00:51,708 --> 01:00:52,791 What? 921 01:00:52,875 --> 01:00:53,833 What is it, Anne? 922 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 [Anne] The man we passed yesterday. 923 01:01:01,375 --> 01:01:05,291 Excuse me. Can you tell me the name of the gentleman who just left? 924 01:01:05,375 --> 01:01:08,875 That's Mr. William Walter Elliot, miss, en route to Bath. 925 01:01:13,000 --> 01:01:15,458 Of course he drives off just as I get to the window. 926 01:01:15,541 --> 01:01:17,625 -A cousin? -Not just a cousin, Henrietta. 927 01:01:17,708 --> 01:01:20,500 Our father's heir. We should write to Father at once. 928 01:01:21,083 --> 01:01:23,875 That news would not be welcome, Mary, as well you know. 929 01:01:23,958 --> 01:01:27,083 -[Mary] He'll be furious. -[Henrietta] What happened between them? 930 01:01:27,166 --> 01:01:30,041 -My father and Mr. Elliot do not speak. -[gasps] 931 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 -I love a little bit of family gossip. -[Louisa] Tell us. 932 01:01:32,791 --> 01:01:35,750 Mr. Elliot will inherit the baronetcy and the estate no matter what. 933 01:01:35,833 --> 01:01:37,958 Father was desperate that he marry Elizabeth 934 01:01:38,041 --> 01:01:40,041 to keep the title within his direct line. 935 01:01:40,125 --> 01:01:41,708 [Anne] But he turned her down. 936 01:01:41,791 --> 01:01:45,000 We learned that he had married an American woman who nobody knew. 937 01:01:45,083 --> 01:01:47,291 Father threw a platter of canapés across the room. 938 01:01:48,916 --> 01:01:51,750 -Wasn't Mr. Elliot in mourning clothes? -His wife's dead. 939 01:01:55,291 --> 01:01:58,666 You must hate him for all the embarrassment he's caused your family. 940 01:02:00,166 --> 01:02:02,500 Actually, so far it's his most winning quality. 941 01:02:23,791 --> 01:02:25,500 [romantic instrumental music] 942 01:02:51,125 --> 01:02:53,375 He's a lucky man to have met Louisa. 943 01:02:54,041 --> 01:02:57,750 Hmm. Has he said anything to you about how he feels? 944 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 No, she has. 945 01:03:05,791 --> 01:03:07,500 [woman] It's quite steep. Careful. 946 01:03:11,666 --> 01:03:12,625 [Louisa laughs] 947 01:03:14,708 --> 01:03:15,875 Thank you. 948 01:03:19,583 --> 01:03:20,583 Do be careful. 949 01:03:26,125 --> 01:03:28,125 -Catch me, Captain. -[Frederick] Oh, goodness. 950 01:03:28,208 --> 01:03:30,291 -[Louisa laughs] -[Frederick] Oh. 951 01:03:30,375 --> 01:03:31,625 [both laugh] 952 01:03:37,375 --> 01:03:39,875 Okay, that was your warm-up. Once more. 953 01:03:39,958 --> 01:03:42,041 No, Louisa, that's enough. No more. 954 01:03:42,125 --> 01:03:45,083 I'm jumping, so either catch me or don't. 955 01:03:46,541 --> 01:03:48,000 -Louisa! -No, no, no, no. 956 01:03:48,083 --> 01:03:51,708 -Louisa! -[Anne] No. Don't move her. Louisa? 957 01:03:51,791 --> 01:03:54,375 Can you hear me? Uh, we need a doctor. 958 01:03:54,458 --> 01:03:55,333 I'll go. 959 01:03:55,416 --> 01:03:58,250 No, someone who knows the town. Benwick, get a doctor. 960 01:03:58,333 --> 01:03:59,666 -Hurry! -[Anne] Louisa. 961 01:04:00,208 --> 01:04:02,791 -Anne, tell me what can I do? -Just be patient. 962 01:04:05,916 --> 01:04:09,541 [Anne] She's still breathing. It's all right, she's breathing. 963 01:04:09,625 --> 01:04:11,833 [doctor] She's had quite a severe concussion. 964 01:04:12,458 --> 01:04:14,791 But I've seen far greater injuries recovered from. 965 01:04:15,833 --> 01:04:17,500 There's reason to be hopeful. 966 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 -Leave her to rest now. -[Mrs. Harville] Yes. 967 01:04:21,291 --> 01:04:23,458 -[doctor] She can stay here? -Of course. 968 01:04:24,250 --> 01:04:27,083 No, you've been so kind, we can't continue to impose. 969 01:04:27,166 --> 01:04:28,875 She'll stay as long as she needs. 970 01:04:29,458 --> 01:04:32,125 Whoever doesn't mind a spot on the floor is welcome to stay with her. 971 01:04:32,208 --> 01:04:34,750 Anne should stay. To assist you, Mrs. Harville. 972 01:04:34,833 --> 01:04:37,333 No one so capable, so perfect as Anne. 973 01:04:38,583 --> 01:04:40,625 -You will stay, won't you? -Of course. 974 01:04:43,458 --> 01:04:45,416 I can't bear to leave until she's awake. 975 01:04:45,916 --> 01:04:47,750 [Frederick] I'll deliver news to the Musgroves. 976 01:04:48,250 --> 01:04:49,791 -Thank you. -Thank you. 977 01:04:49,875 --> 01:04:52,500 Would you be so kind as to escort Mary and Henrietta? 978 01:04:52,583 --> 01:04:53,625 Escort me? 979 01:04:54,166 --> 01:04:55,666 The children, Mary. 980 01:04:55,750 --> 01:04:58,083 We can't have them stay with my parents an extra night. 981 01:04:58,583 --> 01:05:00,541 Nearly burned the house down last time. 982 01:05:01,083 --> 01:05:04,916 Why should Anne stay? Anne who means nothing to Louisa. 983 01:05:05,000 --> 01:05:07,208 -Oh, Mary. -It was my understanding, Mary, 984 01:05:07,291 --> 01:05:10,541 that you suffered from an allergy to houses of fewer than five servants. 985 01:05:11,041 --> 01:05:12,833 Aren't you worried you'll contract something? 986 01:05:14,458 --> 01:05:16,666 I'm not leaving. Have a good journey, Anne. 987 01:05:22,083 --> 01:05:23,875 [sorrowful instrumental music] 988 01:05:32,333 --> 01:05:35,416 It's not your fault. You told her not to leap. 989 01:05:35,500 --> 01:05:37,333 In words, yes. 990 01:05:38,583 --> 01:05:40,708 -But in other ways… -In other ways? 991 01:05:40,791 --> 01:05:44,666 I led her to believe I was a person who was prepared to catch her. 992 01:05:46,000 --> 01:05:47,583 How exactly did you do that? 993 01:05:48,625 --> 01:05:50,250 I knew she was infatuated 994 01:05:51,375 --> 01:05:53,291 and yet did nothing to discourage her. 995 01:05:55,833 --> 01:05:57,041 Clearly, it led to this. 996 01:05:59,666 --> 01:06:00,791 Had this not occurred, 997 01:06:01,875 --> 01:06:04,333 one can only imagine what our lives might have been. 998 01:06:06,000 --> 01:06:07,625 Now I'm responsible for her. 999 01:06:09,875 --> 01:06:11,458 How do I tell her parents? 1000 01:06:12,125 --> 01:06:13,125 Calmly. 1001 01:06:14,541 --> 01:06:15,541 Be direct. 1002 01:06:15,625 --> 01:06:18,208 Offer whatever services they may require of you. 1003 01:06:20,416 --> 01:06:22,291 [sorrowful music continues] 1004 01:06:34,541 --> 01:06:35,625 Good luck. 1005 01:06:38,583 --> 01:06:39,750 What will you do now? 1006 01:06:41,333 --> 01:06:42,583 I need to go to Bath. 1007 01:06:44,333 --> 01:06:45,333 Thank you. 1008 01:06:46,458 --> 01:06:47,541 For everything. 1009 01:06:48,958 --> 01:06:50,958 [sorrowful music continues] 1010 01:07:10,125 --> 01:07:10,958 How is it 1011 01:07:12,208 --> 01:07:15,250 that life can remain static, 1012 01:07:17,000 --> 01:07:21,166 almost obstinately resistant to any change for years at a time, and then… 1013 01:07:23,000 --> 01:07:26,916 without warning become flooded with so much newness 1014 01:07:27,791 --> 01:07:29,750 within the course of a few weeks? 1015 01:07:32,875 --> 01:07:35,583 It's impossible to recall life before the torrents. 1016 01:07:37,333 --> 01:07:41,375 [Lady Russell] That poor girl. How are her parents? 1017 01:07:41,458 --> 01:07:44,208 [Anne] In shock, but trying to stay hopeful. 1018 01:07:44,291 --> 01:07:46,583 [Lady Russell] Well, that's all they can do. 1019 01:07:47,458 --> 01:07:50,416 Now, where are they? 1020 01:07:51,541 --> 01:07:53,041 Where are they? 1021 01:07:53,125 --> 01:07:55,375 -It's fine, we don't need them. -[sighs] 1022 01:07:55,458 --> 01:07:57,875 I wanted it to be perfect for you. 1023 01:07:57,958 --> 01:08:01,583 Don't be silly, I'm happy just to be here with you. 1024 01:08:01,666 --> 01:08:04,541 No, no, no. It's not a picnic without macaroons. 1025 01:08:05,541 --> 01:08:06,791 [Anne chuckles] 1026 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Henry would have thrown a fit if they'd forgotten to pack the dessert. 1027 01:08:10,708 --> 01:08:13,416 Well, lucky for you, I don't really care for macaroons. 1028 01:08:13,500 --> 01:08:15,083 -Hmm. -And I'm not Henry. 1029 01:08:16,791 --> 01:08:17,791 No. 1030 01:08:18,958 --> 01:08:19,875 Nobody is. 1031 01:08:24,041 --> 01:08:26,833 Do you ever think about spending time with someone else? 1032 01:08:27,750 --> 01:08:29,083 Several men have offered. 1033 01:08:30,416 --> 01:08:32,125 Do you know whose company I enjoy? 1034 01:08:35,666 --> 01:08:37,000 My own. 1035 01:08:39,166 --> 01:08:42,875 There's a reason widowed men die soonest and unmarried women live longest. 1036 01:08:42,958 --> 01:08:44,458 We're great company. 1037 01:08:45,041 --> 01:08:47,958 But do you ever miss… company? 1038 01:08:48,041 --> 01:08:48,875 [chuckles] 1039 01:08:51,000 --> 01:08:53,500 Why do you think I take so many European tours? 1040 01:08:54,916 --> 01:08:56,708 Lady Russell! 1041 01:08:56,791 --> 01:08:58,208 [Lady Russell laughs] 1042 01:08:58,791 --> 01:08:59,666 Shh. 1043 01:09:00,416 --> 01:09:02,250 [playful instrumental music] 1044 01:09:02,333 --> 01:09:06,500 I hope I haven't eaten too much. There's sure to be a feast tonight. 1045 01:09:06,583 --> 01:09:08,583 We're to meet the famous Mr. Elliot. 1046 01:09:08,666 --> 01:09:11,125 But why is he courting Father's favor now? 1047 01:09:11,708 --> 01:09:15,500 Well, Elizabeth, of course, assumes it is she who motivates him 1048 01:09:15,583 --> 01:09:17,541 with all of her charms. 1049 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 Mr. Elliot has nothing to gain from my father. 1050 01:09:20,291 --> 01:09:23,458 He is richer than him and will inherit his title no matter what. 1051 01:09:23,541 --> 01:09:26,791 -He must be after something. -Why are you so suspicious of him? 1052 01:09:26,875 --> 01:09:29,500 Because anyone that attractive must have an angle. 1053 01:09:31,416 --> 01:09:34,041 -What are you keeping from me? -I've seen Mr. Elliot. 1054 01:09:35,666 --> 01:09:36,875 And he's attractive. 1055 01:09:38,250 --> 01:09:39,500 Very attractive. 1056 01:09:40,208 --> 01:09:41,125 You met him? 1057 01:09:41,625 --> 01:09:44,916 In Lyme, though neither of us knew who we were meeting. 1058 01:09:45,000 --> 01:09:48,875 -Do I sense a romance brewing? -That's not going to happen. 1059 01:09:48,958 --> 01:09:51,666 -Because? -Because he is a ten. 1060 01:09:52,666 --> 01:09:54,041 I never trust a ten. 1061 01:09:54,125 --> 01:09:55,250 Oh! 1062 01:09:57,708 --> 01:09:59,000 [Lady Russell] This is you. 1063 01:09:59,083 --> 01:10:00,625 [bells ringing] 1064 01:10:01,166 --> 01:10:03,083 [Anne] This is his idea of downsizing? 1065 01:10:03,583 --> 01:10:05,000 [Lady Russell] It's a start. 1066 01:10:05,958 --> 01:10:07,041 Don't make me. 1067 01:10:07,125 --> 01:10:08,583 Courage, ma chérie. 1068 01:10:09,166 --> 01:10:10,250 I'll see you tonight. 1069 01:10:22,291 --> 01:10:24,000 [playful instrumental music] 1070 01:10:33,833 --> 01:10:38,333 -Anne! I'm so happy to see you. -What do you mean by that? 1071 01:10:38,416 --> 01:10:42,250 Mr. Elliot is on his way and I want him to see what I look like next to you. 1072 01:10:42,833 --> 01:10:44,416 -It's good to be home. -Just think. 1073 01:10:44,916 --> 01:10:47,166 He's been nursing a crush on me for nearly a decade. 1074 01:10:47,666 --> 01:10:49,500 Poor man. How he must have suffered. 1075 01:10:50,250 --> 01:10:53,291 All the way through a marriage he ran away from you to secure. 1076 01:10:53,375 --> 01:10:56,500 Isn't it mad? He must have presumed I was out of his league. 1077 01:10:56,583 --> 01:10:58,791 I can't imagine any other reason. 1078 01:11:00,708 --> 01:11:02,833 I'm never quite sure whether you're insulting me, 1079 01:11:02,916 --> 01:11:05,541 but I value your regard so little that I don't mind either way. 1080 01:11:06,041 --> 01:11:08,458 Ah, Anne. Is that what you're wearing? 1081 01:11:09,541 --> 01:11:11,375 Mr. Elliot will be here any moment. 1082 01:11:11,458 --> 01:11:12,750 I was surprised, Father, 1083 01:11:12,833 --> 01:11:15,666 to learn how forgiving you've been after all he made you suffer. 1084 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 Suffer? 1085 01:11:17,583 --> 01:11:19,500 Well, there were many insults. 1086 01:11:19,583 --> 01:11:20,958 He denies making them. 1087 01:11:21,041 --> 01:11:22,666 Father, he made them to you. 1088 01:11:24,041 --> 01:11:25,708 He was very strong in his denial. 1089 01:11:26,291 --> 01:11:27,166 [knock on door] 1090 01:11:27,250 --> 01:11:28,666 Oh, that's him. 1091 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 Get the door, Anne. And don't slouch. 1092 01:11:32,958 --> 01:11:33,791 Hurry up! 1093 01:11:34,833 --> 01:11:35,666 Gosh. 1094 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 [sighs] 1095 01:11:44,125 --> 01:11:44,958 Thank you. 1096 01:11:46,833 --> 01:11:47,958 Ah. 1097 01:11:53,375 --> 01:11:56,083 It seems like providence plays for my team after all. 1098 01:11:56,166 --> 01:11:58,000 I'm your cousin, Anne. 1099 01:11:58,083 --> 01:11:59,958 Cousin? Interesting. 1100 01:12:00,500 --> 01:12:05,166 It's a decided step up from passerby, but still a bit short of "most beloved". 1101 01:12:05,250 --> 01:12:07,166 But I am willing to work for my titles. 1102 01:12:07,250 --> 01:12:10,166 Imagine my luck, a flirt and a hard worker. 1103 01:12:10,250 --> 01:12:11,375 Don't forget rich. 1104 01:12:11,458 --> 01:12:13,375 Lucky we have you to remind us. 1105 01:12:13,875 --> 01:12:15,666 What in God's name is happening? 1106 01:12:15,750 --> 01:12:18,000 Don't worry, darling, he's just practicing on me. 1107 01:12:21,666 --> 01:12:22,500 Shall we? 1108 01:12:24,791 --> 01:12:25,625 [piano music] 1109 01:12:27,416 --> 01:12:28,958 [piano music in the room] 1110 01:12:43,125 --> 01:12:44,083 [clears his throat] 1111 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 I understand you've been visiting my sister quite often. 1112 01:12:51,666 --> 01:12:53,750 She is delighted by the attention. 1113 01:12:55,291 --> 01:12:59,041 Well, it's nice to hear that your sister is capable of delight. 1114 01:12:59,125 --> 01:13:02,250 But romance has been the last thing from my mind. 1115 01:13:03,541 --> 01:13:04,541 Until today. 1116 01:13:05,125 --> 01:13:05,958 [laughs] 1117 01:13:07,083 --> 01:13:10,541 Well, if you haven't been coming for the purpose of courtship, then… 1118 01:13:12,333 --> 01:13:15,375 -[Elliot] Mrs. Clay, of course. -Mrs. Clay? 1119 01:13:15,458 --> 01:13:19,125 About a month ago, I received word that my uncle had appeared in Bath 1120 01:13:19,208 --> 01:13:21,291 in the company of a woman of low birth. 1121 01:13:22,083 --> 01:13:24,291 Many presumed she was after his hand. 1122 01:13:24,916 --> 01:13:26,833 Now, that marriage would be a scandal. 1123 01:13:26,916 --> 01:13:29,333 You're concerned for my father's reputation? 1124 01:13:29,416 --> 01:13:30,875 Oh, no, not at all. 1125 01:13:30,958 --> 01:13:35,458 My concern is that he will have a son and that son will rob me of my title 1126 01:13:35,541 --> 01:13:37,125 and my estate. 1127 01:13:37,208 --> 01:13:40,125 And my plan is to block that by any means necessary. 1128 01:13:41,250 --> 01:13:43,750 I told you, I'm willing to work for my titles. 1129 01:13:43,833 --> 01:13:44,666 [Anne chuckles] 1130 01:13:44,750 --> 01:13:48,833 I have to say, I am impressed by your openness. 1131 01:13:48,916 --> 01:13:50,166 Refreshing, yes? 1132 01:13:52,083 --> 01:13:53,416 I'm so glad to see you again. 1133 01:13:53,500 --> 01:13:57,375 I heard about that terrible accident that befell your party after I left Lyme. 1134 01:13:58,250 --> 01:13:59,208 How is she? 1135 01:13:59,291 --> 01:14:03,125 She's still confined to her bed, but much recovered. 1136 01:14:03,208 --> 01:14:05,041 I received word this morning. 1137 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Thank you for asking. 1138 01:14:07,291 --> 01:14:10,541 -You must have suffered terribly. -I suffered the least, truly. 1139 01:14:11,833 --> 01:14:16,166 You have a gentle soul. You feel deeply for those around you. 1140 01:14:16,250 --> 01:14:19,250 I imagine it was quite an ordeal. I regret you had to go through it. 1141 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Thank you. 1142 01:14:22,208 --> 01:14:23,041 [piano stops] 1143 01:14:23,791 --> 01:14:25,750 [guests applaud] 1144 01:14:27,333 --> 01:14:28,583 So good, darling. 1145 01:14:30,291 --> 01:14:31,125 Mm. 1146 01:14:32,125 --> 01:14:36,000 -Go forth. You have my blessing. -I wouldn't do anything without it. 1147 01:14:36,083 --> 01:14:36,916 [chuckles] 1148 01:14:37,541 --> 01:14:38,750 -Bravo! -Bravo! 1149 01:14:38,833 --> 01:14:41,333 [Elliot] Bravo. Very well played, madam. 1150 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 He means to disarm me with candor. 1151 01:14:47,250 --> 01:14:48,666 It isn't working. [chuckles] 1152 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Yet. 1153 01:14:51,416 --> 01:14:52,500 Probably won't. 1154 01:14:54,083 --> 01:14:54,958 Right? 1155 01:15:10,500 --> 01:15:11,333 Ow. 1156 01:15:12,041 --> 01:15:13,625 [munches] 1157 01:15:17,541 --> 01:15:19,250 [Sir Walter hums] 1158 01:15:27,583 --> 01:15:29,208 [screams] 1159 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 -What? -Joy. 1160 01:15:30,916 --> 01:15:33,250 Pardon me, I'm experiencing joy. 1161 01:15:35,500 --> 01:15:38,458 The dowager Viscountess Dalrymple and her daughter, 1162 01:15:38,541 --> 01:15:40,375 the honorable Miss Carteret, 1163 01:15:40,458 --> 01:15:41,958 are in Bath. 1164 01:15:42,041 --> 01:15:44,250 [squealing] 1165 01:15:44,333 --> 01:15:46,416 Do you rehearse this stuff while I'm sleeping? 1166 01:15:46,541 --> 01:15:47,583 Our dear cousins! 1167 01:15:47,666 --> 01:15:49,666 Cousins? I love cousins! 1168 01:15:50,250 --> 01:15:54,583 Cousin is a term most accurately applied to those within one's family tree, 1169 01:15:54,666 --> 01:15:57,875 not those within one's family forest. 1170 01:15:57,958 --> 01:16:01,333 The Dalrymples don't have the slightest notion that we exist. 1171 01:16:01,416 --> 01:16:04,166 With the help of a few visual aids, 1172 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 I bet we could explain the connections most comprehensively 1173 01:16:07,791 --> 01:16:09,541 within three quarters of an hour. 1174 01:16:10,125 --> 01:16:11,500 -But why? -[Sir Walter] Why? 1175 01:16:11,583 --> 01:16:15,375 These people are nobility. Everyone will want to be seen with them. 1176 01:16:15,916 --> 01:16:17,708 What's the advantage of being seen with them? 1177 01:16:18,291 --> 01:16:20,541 Anne, don't be deliberately dense. 1178 01:16:22,833 --> 01:16:25,625 Quick! Break out your finest frocks. 1179 01:16:25,708 --> 01:16:29,250 We are about to touch… greatness. 1180 01:16:30,416 --> 01:16:31,250 [silence] 1181 01:16:31,333 --> 01:16:32,916 [clock ticking in the room] 1182 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 [bird cooing outside] 1183 01:16:44,500 --> 01:16:46,000 [teaspoon clinking] 1184 01:16:58,083 --> 01:16:59,250 [birds chirping] 1185 01:17:17,583 --> 01:17:19,250 [slurps] 1186 01:17:30,125 --> 01:17:32,375 Sometimes, I have this dream 1187 01:17:32,958 --> 01:17:37,833 that a giant octopus is sucking my face and, as I struggle to get free, 1188 01:17:37,916 --> 01:17:41,125 I realize that my, my hands are tentacles 1189 01:17:41,208 --> 01:17:42,333 and I can't push it off. 1190 01:17:42,833 --> 01:17:45,958 And then I realize, of course, that I am 1191 01:17:46,916 --> 01:17:48,791 the octopus, and I am 1192 01:17:50,083 --> 01:17:52,125 sucking my own 1193 01:17:53,583 --> 01:17:54,583 face. 1194 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 [ticking continues] 1195 01:18:00,458 --> 01:18:01,416 Much like in life. 1196 01:18:02,500 --> 01:18:05,375 So often those we perceive as our greatest adversaries 1197 01:18:05,458 --> 01:18:07,666 are just shadow versions of ourselves. 1198 01:18:07,750 --> 01:18:08,958 Well put, Mr. Elliot. 1199 01:18:09,458 --> 01:18:10,583 Hmm. 1200 01:18:10,666 --> 01:18:14,333 Perhaps the next time you meet an octopus, Miss Elliot, 1201 01:18:15,083 --> 01:18:18,125 you should embrace him, rather than try to detach. 1202 01:18:18,750 --> 01:18:21,833 Wrap those wily tendrils right around him 1203 01:18:21,916 --> 01:18:23,791 and let yourself be taken. 1204 01:18:25,166 --> 01:18:26,000 [chuckles] 1205 01:18:26,875 --> 01:18:28,458 In your dreams, Mr. Elliot. 1206 01:18:29,458 --> 01:18:31,375 And also in mine. 1207 01:18:33,500 --> 01:18:36,916 It was on account of eating some cheese 1208 01:18:37,000 --> 01:18:38,916 a bit too close to bedtime. 1209 01:18:43,083 --> 01:18:44,958 -Oh. -Well, that went splendidly. 1210 01:18:45,041 --> 01:18:46,833 I knew it would. [laughs] 1211 01:18:46,916 --> 01:18:51,958 Your charms are irresistible, Sir Walter, even to nobility. [laughs] 1212 01:18:55,291 --> 01:18:57,833 Your noble relations disappoint you. 1213 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 [sighs] 1214 01:19:01,458 --> 01:19:04,708 That awful woman cannot marry your father. Ugh. 1215 01:19:06,375 --> 01:19:07,416 [Anne] Tell me something. 1216 01:19:07,916 --> 01:19:11,125 You'd honestly rather prevent Mrs. Clay from taking my father's arm 1217 01:19:11,208 --> 01:19:12,666 than talk with me? 1218 01:19:13,666 --> 01:19:16,833 My dear octopus, it's not even close. 1219 01:19:18,583 --> 01:19:19,500 You know… 1220 01:19:22,708 --> 01:19:24,375 you're beginning to grow on me. 1221 01:19:25,291 --> 01:19:26,666 Now I'm suspicious. 1222 01:19:27,208 --> 01:19:28,875 [playful instrumental music] 1223 01:19:31,375 --> 01:19:32,458 [Elliot] Fascinating. 1224 01:19:36,166 --> 01:19:38,875 [Lady Russell giggles] Must everyone be interesting? 1225 01:19:38,958 --> 01:19:42,000 [Anne] Not at all. They are free to be as boring as they like 1226 01:19:42,083 --> 01:19:44,583 so long as I am not asked to sit with them. 1227 01:19:46,958 --> 01:19:48,250 And him? 1228 01:19:51,291 --> 01:19:52,500 [Anne chuckles] 1229 01:19:52,583 --> 01:19:55,833 He provided some relief. More than I anticipated. 1230 01:19:55,916 --> 01:19:56,916 [Lady Russell] Hmm. 1231 01:19:57,500 --> 01:19:59,833 He spoke quite highly of you to me the other night. 1232 01:19:59,916 --> 01:20:02,375 I believe there is some attachment. 1233 01:20:03,125 --> 01:20:06,958 Mr. Elliot could attach to a potato if it suited him. 1234 01:20:19,541 --> 01:20:23,000 Though Elizabeth may find some satisfaction living at home forever, 1235 01:20:23,083 --> 01:20:25,333 that life will lock you in deadness. 1236 01:20:26,083 --> 01:20:29,750 All I'm saying is, I hope you will accept Mr. Elliot 1237 01:20:29,833 --> 01:20:31,625 if he makes an offer. 1238 01:20:32,125 --> 01:20:34,208 Based on your extensive knowledge of him? 1239 01:20:34,791 --> 01:20:39,000 I may not have extensive knowledge of him, but I have extensive knowledge of you. 1240 01:20:39,583 --> 01:20:43,083 Not only is he rich and well-mannered, 1241 01:20:43,708 --> 01:20:46,541 I believe you've taken an interest in him. 1242 01:20:46,625 --> 01:20:49,333 I would never have recommended it otherwise. 1243 01:20:52,875 --> 01:20:54,916 I'll admit, there is something there. 1244 01:20:57,833 --> 01:21:00,750 But, for once, I'm asking you to trust that I have the resources 1245 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 to make my own decisions. 1246 01:21:03,125 --> 01:21:06,041 I must rely on the instructions issued by my own heart. 1247 01:21:06,125 --> 01:21:09,375 I tried the alternative once and I'll never forgive myself for it. 1248 01:21:10,333 --> 01:21:12,000 You mean you'll never forgive me. 1249 01:21:18,625 --> 01:21:21,125 I just thought, under the circumstances… 1250 01:21:23,125 --> 01:21:24,166 Circumstances? 1251 01:21:24,916 --> 01:21:27,708 [Lady Russell] The engagement, of course. Wentworth and Louisa. 1252 01:21:32,666 --> 01:21:34,041 Oh, I thought you knew. 1253 01:21:35,541 --> 01:21:38,666 Everyone is talking about Louisa and her captain. 1254 01:21:40,666 --> 01:21:41,958 Oh, darling. 1255 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 What can I do? 1256 01:21:47,125 --> 01:21:49,291 [exhales] I'd just like to be alone. 1257 01:21:52,125 --> 01:21:54,125 Well, I'm here when you want me. 1258 01:21:57,458 --> 01:21:59,250 [sorrowful instrumental music] 1259 01:22:14,666 --> 01:22:15,666 [music continues] 1260 01:22:16,541 --> 01:22:19,208 [shuddering breaths] 1261 01:22:26,125 --> 01:22:28,291 I always imagined myself 1262 01:22:28,375 --> 01:22:30,000 confronting this moment 1263 01:22:31,875 --> 01:22:32,833 with grace. 1264 01:22:36,625 --> 01:22:39,541 I would astonish myself and others with my… 1265 01:22:41,083 --> 01:22:42,791 My quiet dignity. 1266 01:22:44,708 --> 01:22:46,583 My ability to endure. 1267 01:22:49,708 --> 01:22:51,541 Statues would be erected in my name. 1268 01:22:52,916 --> 01:22:54,458 "In memory of Anne Elliot, 1269 01:22:55,125 --> 01:22:56,666 who suffered cosmic loss 1270 01:22:57,375 --> 01:23:00,666 yet really held it together quite impressively." 1271 01:23:03,916 --> 01:23:04,750 [sighs] 1272 01:23:11,875 --> 01:23:12,875 [music builds] 1273 01:23:38,500 --> 01:23:40,291 [music slows down, then stops] 1274 01:23:44,875 --> 01:23:45,875 Mm. 1275 01:23:53,958 --> 01:23:55,125 Anne. 1276 01:23:58,583 --> 01:24:01,625 -You're here. -Yes, it appears I am. 1277 01:24:02,791 --> 01:24:04,458 -Are you alone? -Mm. 1278 01:24:05,916 --> 01:24:07,708 I'm just waiting for a friend. 1279 01:24:08,541 --> 01:24:09,375 I see. 1280 01:24:10,250 --> 01:24:13,083 We got caught in the rain. He's gone to fetch a carriage. 1281 01:24:14,416 --> 01:24:15,750 He's quite charming. 1282 01:24:16,583 --> 01:24:19,250 -Well, I'm pleased to hear that. -He makes me laugh. 1283 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 It's nice to laugh. [laughs] 1284 01:24:22,041 --> 01:24:24,541 Apparently, you've yet to hear about the engagement. I'm-- 1285 01:24:24,625 --> 01:24:27,125 I'm sorry, the horses were a nightmare in the rain. 1286 01:24:29,416 --> 01:24:32,500 -Uh, Mr. Elliot, allow me to introduce-- -We remember each other. 1287 01:24:32,583 --> 01:24:33,541 We do. 1288 01:24:33,625 --> 01:24:34,541 [Elliot] Mm. 1289 01:24:36,208 --> 01:24:37,041 [exhales] 1290 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 Th-this is Captain Wentworth. 1291 01:24:39,208 --> 01:24:41,833 Yes, your good friend Captain Wentworth. 1292 01:24:42,333 --> 01:24:46,416 I'm glad to have the opportunity to, uh, apologize for my behavior in Lyme. 1293 01:24:47,125 --> 01:24:49,625 It was on account of being struck by this 1294 01:24:50,500 --> 01:24:52,291 dazzling creature. 1295 01:24:52,375 --> 01:24:54,000 Please don't call me a creature. 1296 01:24:54,666 --> 01:24:56,166 This dazzling, um… 1297 01:24:57,125 --> 01:24:58,583 [Anne] Woman? Woman? 1298 01:24:58,666 --> 01:25:01,250 -What's wrong with creature? -We'll talk about it later. 1299 01:25:01,750 --> 01:25:03,625 What is taking you two so long? 1300 01:25:03,708 --> 01:25:06,375 Um, just one second. One second. 1301 01:25:07,041 --> 01:25:09,458 There's a concert tomorrow. Will you join us? 1302 01:25:09,541 --> 01:25:11,958 -Oh, I'd hate to intrude. -On what? 1303 01:25:13,208 --> 01:25:15,208 You'll come, then. Excellent. 1304 01:25:15,291 --> 01:25:17,875 We'll be a foursome. You, she, the bel canto and me. 1305 01:25:22,250 --> 01:25:23,750 He's quite original, isn't he? 1306 01:25:24,750 --> 01:25:25,916 Unique, even. 1307 01:25:27,500 --> 01:25:28,750 It's good to see you happy. 1308 01:25:29,250 --> 01:25:30,125 Thanks. 1309 01:25:31,750 --> 01:25:32,958 I hope you're happy too. 1310 01:25:37,291 --> 01:25:39,375 Anne, I think we should be going. 1311 01:25:40,000 --> 01:25:41,125 I'll see you tomorrow. 1312 01:25:48,750 --> 01:25:50,208 [Elizabeth] Anne! Hurry up! 1313 01:25:50,750 --> 01:25:52,291 [melancholic music builds] 1314 01:26:07,916 --> 01:26:09,166 [overlapping chatter] 1315 01:26:15,083 --> 01:26:16,750 [quiet laughter in the room] 1316 01:26:17,583 --> 01:26:18,416 Good evening. 1317 01:26:21,375 --> 01:26:22,208 Shall we? 1318 01:26:28,958 --> 01:26:30,208 How's Louisa? 1319 01:26:30,291 --> 01:26:31,291 Very much recovered. 1320 01:26:31,958 --> 01:26:33,416 And yet still healing slowly. 1321 01:26:34,125 --> 01:26:36,708 It's going to take time and love to see her through. 1322 01:26:38,541 --> 01:26:39,375 Good. 1323 01:26:42,333 --> 01:26:45,333 So long as you're in Bath, I hope we can see a bit of one another. 1324 01:26:45,416 --> 01:26:47,541 I'm actually not sure how long I'll be here. 1325 01:26:47,625 --> 01:26:51,833 I'm in the throes of a difficult decision. Been offered a position aboard a ship. 1326 01:26:52,708 --> 01:26:53,541 Oh. 1327 01:26:54,083 --> 01:26:58,541 She sets sail for Malta Saturday, so I don't have long to make up my mind. 1328 01:26:58,625 --> 01:27:01,208 -Well, that sounds exciting. -Indeed it does. 1329 01:27:01,791 --> 01:27:04,416 I love my work and I'm happy for the opportunity to serve, but-- 1330 01:27:04,500 --> 01:27:08,583 I'm sorry to interrupt, but I need to steal my Anne for a moment. 1331 01:27:09,416 --> 01:27:11,750 Fluent in Italian too, would you believe it? 1332 01:27:11,833 --> 01:27:14,958 -Uh, we need help translating the program. -Just one moment. 1333 01:27:16,000 --> 01:27:19,250 Anne, we need you to do Italian for our cousins. 1334 01:27:28,708 --> 01:27:31,208 I do hope you'll be able to make it to the wedding. 1335 01:27:33,541 --> 01:27:35,833 Anne would be devastated if you weren't there. 1336 01:27:37,500 --> 01:27:39,875 I know how much she values your friendship. 1337 01:27:47,125 --> 01:27:48,458 [stringed music] 1338 01:27:50,416 --> 01:27:51,625 [indistinct chatter] 1339 01:28:16,875 --> 01:28:17,958 [sings in Italian] 1340 01:29:22,166 --> 01:29:23,000 [door opens] 1341 01:29:27,416 --> 01:29:28,250 [door closes] 1342 01:29:35,458 --> 01:29:36,708 [singing continues] 1343 01:29:36,791 --> 01:29:37,625 Frederick! 1344 01:29:39,166 --> 01:29:42,958 I was hoping we could continue our conversation. 1345 01:29:43,541 --> 01:29:45,625 Sadly, I'm not sure there will be another opportunity. 1346 01:29:47,833 --> 01:29:52,583 I've just made up my mind. I'm off to sea. Much to put in order before Saturday. 1347 01:29:53,125 --> 01:29:55,166 I'm sorry, I'm interrupting again. 1348 01:29:55,250 --> 01:29:57,750 No, no, no. I'm afraid it is I who is interrupting. 1349 01:30:01,125 --> 01:30:02,208 Enjoy the second act. 1350 01:30:03,708 --> 01:30:04,666 [Mr. Elliot] We will. 1351 01:30:06,458 --> 01:30:09,250 -I didn't mean to upset-- -If you would just let me speak. 1352 01:30:09,333 --> 01:30:13,583 You interrupted me. Let me say what's on my mind first. 1353 01:30:14,916 --> 01:30:17,583 I'm new to these genuine feelings. 1354 01:30:18,375 --> 01:30:20,625 I'm trying to learn from you, for you. 1355 01:30:21,166 --> 01:30:23,875 You're far too good for me and I'm terrified. 1356 01:30:25,500 --> 01:30:28,250 But I want very much to make you my wife. 1357 01:30:28,833 --> 01:30:30,583 Nothing else would make me happier. 1358 01:30:34,250 --> 01:30:37,333 -Your wife? -Yes. You don't have to answer now. 1359 01:30:38,541 --> 01:30:40,416 But please, think on it. 1360 01:30:40,500 --> 01:30:42,166 [music and singing continue] 1361 01:30:45,625 --> 01:30:47,541 The captain was right, you know. 1362 01:30:47,625 --> 01:30:49,666 [music and singing continue] 1363 01:30:49,750 --> 01:30:52,250 The gentleman is indeed unique. 1364 01:31:05,416 --> 01:31:06,708 [music and singing fade] 1365 01:31:10,666 --> 01:31:11,875 [loud knock on door] 1366 01:31:13,958 --> 01:31:14,791 Ow. 1367 01:31:15,458 --> 01:31:16,583 Charles, hurry up! 1368 01:31:21,041 --> 01:31:21,875 Ow. 1369 01:31:22,666 --> 01:31:23,500 Ow. 1370 01:31:24,166 --> 01:31:25,041 [Mary groans] 1371 01:31:26,333 --> 01:31:28,541 The journey gave me dead leg. I need you to massage it. 1372 01:31:28,625 --> 01:31:30,375 Mary, what are you doing here? 1373 01:31:30,458 --> 01:31:32,208 Uh, coming to fetch you, of course. 1374 01:31:33,041 --> 01:31:35,875 You need to come to the inn with Charles and me to listen to me talk. 1375 01:31:36,375 --> 01:31:37,750 We're here for a little visit. 1376 01:31:38,750 --> 01:31:43,625 Ever since Louisa's accident, life just seems so fragile and fleeting. 1377 01:31:44,750 --> 01:31:48,125 It's made me realize how important it is to spend time away from one's children. 1378 01:31:49,208 --> 01:31:52,708 And it's dreadfully unfair that you and Elizabeth are up here gallivanting 1379 01:31:52,791 --> 01:31:54,583 with Mr. Elliot and our noble cousins 1380 01:31:54,666 --> 01:31:56,541 and I haven't even been introduced to them yet, 1381 01:31:57,041 --> 01:32:00,958 despite being the most accomplished decoupage artist of the three of us. Hmm? 1382 01:32:04,375 --> 01:32:05,625 Oh, Anne, have you heard? 1383 01:32:06,166 --> 01:32:07,708 Louisa will marry a sailor 1384 01:32:07,791 --> 01:32:11,166 and Henrietta that soiled napkin of a curate, Henry Hayter. 1385 01:32:11,250 --> 01:32:12,750 Mary, remember your list. 1386 01:32:12,833 --> 01:32:14,041 Oh, right. 1387 01:32:14,916 --> 01:32:19,250 My doctor thinks I might benefit from embodying gratitude. 1388 01:32:20,208 --> 01:32:22,333 So every time something terrible happens in my life, 1389 01:32:22,416 --> 01:32:24,000 I'm to think up something I'm glad for. 1390 01:32:24,083 --> 01:32:27,708 For example, the fact that both my sisters are madly in love and about to be married? 1391 01:32:29,375 --> 01:32:31,083 No, that does nothing for me. 1392 01:32:31,166 --> 01:32:33,333 Well, I'm delighted for them both. 1393 01:32:33,916 --> 01:32:35,541 And I will come and visit later. 1394 01:32:36,416 --> 01:32:38,333 -Where are you going? -[Anne] Um… 1395 01:32:38,416 --> 01:32:40,250 I have plans. 1396 01:32:42,541 --> 01:32:43,583 What plans? 1397 01:32:44,458 --> 01:32:49,500 Upstairs? You don't even have any friends and all your relations are in this house. 1398 01:32:49,583 --> 01:32:53,333 I hate to agree with my wife, Anne, but I've been given explicit instructions 1399 01:32:53,416 --> 01:32:56,666 not to return to the inn without you. It'll be a little Lyme reunion. 1400 01:32:58,416 --> 01:33:01,625 Captain Harville was quite charmed by you and delighted for the prospect 1401 01:33:01,708 --> 01:33:03,208 of renewing your acquaintance. 1402 01:33:03,291 --> 01:33:04,833 He's gone to fetch Wentworth just now. 1403 01:33:05,916 --> 01:33:08,291 How unfortunate you have other plans. 1404 01:33:19,041 --> 01:33:20,250 [indistinct chatter] 1405 01:33:22,666 --> 01:33:23,583 Anne. 1406 01:33:25,000 --> 01:33:26,500 I've missed you. 1407 01:33:26,583 --> 01:33:29,666 [Harville] We need to give Wentworth a proper send-off. 1408 01:33:29,750 --> 01:33:33,500 [Charles] Absolutely. A few drinks, a game of cards. 1409 01:33:34,125 --> 01:33:36,458 Although I understand Anne has other plans. 1410 01:33:37,041 --> 01:33:38,250 I'm no card player. 1411 01:33:38,333 --> 01:33:39,416 Worst I've ever seen. 1412 01:33:42,666 --> 01:33:45,291 That was then. Time makes many changes. 1413 01:33:45,375 --> 01:33:47,125 I'm not yet so much changed. 1414 01:33:49,250 --> 01:33:51,166 Wentworth, sorry to interrupt but I will not rest 1415 01:33:51,250 --> 01:33:54,000 until that letter is signed and delivered to Admiral Croft. 1416 01:33:54,083 --> 01:33:56,958 You've been very slippery these past few months. 1417 01:33:57,041 --> 01:33:57,875 Of course. 1418 01:34:05,958 --> 01:34:06,916 Are we finished? 1419 01:34:08,708 --> 01:34:09,708 I suppose so. 1420 01:34:15,250 --> 01:34:16,375 I'll be just a moment. 1421 01:34:25,416 --> 01:34:27,291 You look a bit sad, Captain Harville. 1422 01:34:28,375 --> 01:34:29,958 Well, actually, I should be happy. 1423 01:34:30,458 --> 01:34:32,666 Captain Benwick has found love at last. 1424 01:34:33,166 --> 01:34:36,875 That's wonderful. I should think you would be pleased. 1425 01:34:36,958 --> 01:34:39,416 You were so determined to see him out of his misery. 1426 01:34:39,916 --> 01:34:43,541 But I hadn't anticipated the effect it would have on me. 1427 01:34:44,416 --> 01:34:48,500 It's as if his suffering was keeping my sister alive somehow. 1428 01:34:50,708 --> 01:34:53,708 Poor Fanny. She would never have forgotten him so soon. 1429 01:34:54,208 --> 01:34:55,916 Well, that's certain. 1430 01:34:56,708 --> 01:34:59,750 We women do not forget you so soon as you forget us. 1431 01:35:01,000 --> 01:35:03,625 Women love beyond all sensible limits. 1432 01:35:04,666 --> 01:35:06,333 We cannot help ourselves. 1433 01:35:06,916 --> 01:35:10,750 I don't mean to venture any claims about the differences between men and women. 1434 01:35:10,833 --> 01:35:12,375 [Anne] Oh, well, I will. 1435 01:35:12,458 --> 01:35:16,166 The only privilege I claim for my sex is that of loving longest. 1436 01:35:16,958 --> 01:35:20,916 Loving even when hope is gone. 1437 01:35:22,541 --> 01:35:25,125 Loving because you don't have a choice. 1438 01:35:31,666 --> 01:35:34,000 -[Frederick] I'm finished. -[Harville] Thank you. 1439 01:35:44,625 --> 01:35:45,541 [chuckles] 1440 01:35:45,625 --> 01:35:47,291 There is no quarreling with you. 1441 01:35:48,750 --> 01:35:52,958 I think Fanny would be happy to see her Benwick cared for. 1442 01:35:53,041 --> 01:35:55,208 [Harville] Fanny was never the jealous type. 1443 01:35:55,291 --> 01:35:58,500 In moments I've wondered if it wasn't my sister's spirit in the wind 1444 01:35:58,583 --> 01:35:59,958 that caused Louisa to slip, 1445 01:36:00,500 --> 01:36:03,041 knowing somehow eventually where she would land. 1446 01:36:04,041 --> 01:36:04,958 Louisa? 1447 01:36:07,625 --> 01:36:08,500 I've told you, 1448 01:36:09,458 --> 01:36:12,583 the universe has perfect timing. 1449 01:36:13,125 --> 01:36:17,000 And when you had the presence of mind to tell Benwick to fetch a surgeon, 1450 01:36:17,083 --> 01:36:20,250 you must have had no idea the wheels that you were setting in motion. 1451 01:36:20,750 --> 01:36:22,708 Captain, I'm afraid I'm lost. 1452 01:36:23,250 --> 01:36:26,208 I'm speaking of Louisa's engagement to Captain Benwick, of course. 1453 01:36:26,291 --> 01:36:28,125 A love grown slow and sure 1454 01:36:28,208 --> 01:36:31,166 from his constant attention to her during her convalescence. 1455 01:36:33,125 --> 01:36:35,000 Of what did you think I was speaking? 1456 01:36:36,291 --> 01:36:37,208 I don't know. 1457 01:36:38,916 --> 01:36:41,583 [Harville] I'll make sure this letter gets to Admiral Croft. 1458 01:37:09,208 --> 01:37:10,083 "Dear Anne…" 1459 01:37:10,166 --> 01:37:11,666 [soft instrumental music] 1460 01:37:14,708 --> 01:37:16,666 "…I can listen no longer in silence." 1461 01:37:17,541 --> 01:37:20,541 "Anne, you pierce my soul." 1462 01:37:21,875 --> 01:37:24,333 "Dare not say that man forgets sooner than woman, 1463 01:37:25,875 --> 01:37:27,708 that his love has an earlier death." 1464 01:37:29,500 --> 01:37:32,250 "I am half agony, half hope." 1465 01:37:33,375 --> 01:37:35,000 "I know you are to marry Mr. Elliot, 1466 01:37:35,083 --> 01:37:37,625 but I will never forgive myself if I do not tell you this." 1467 01:37:39,291 --> 01:37:41,500 "You alone have brought me to Bath." [gasps] 1468 01:37:41,583 --> 01:37:43,583 "For you alone I think and plan." 1469 01:37:45,791 --> 01:37:48,458 "But of course you have not seen this. How could you?" 1470 01:37:51,958 --> 01:37:54,458 "Because your love has not lasted as long as mine." 1471 01:37:57,000 --> 01:37:57,833 "Anne… 1472 01:38:01,000 --> 01:38:02,541 I have loved no one but you." 1473 01:38:04,416 --> 01:38:06,041 "And I don't think I ever will." 1474 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 [music rises] 1475 01:38:24,166 --> 01:38:25,250 Anne. 1476 01:38:27,041 --> 01:38:30,333 -I can explain-- -I wish you both every happiness. [laughs] 1477 01:38:40,083 --> 01:38:42,416 [Frederick] "I have thought many times about how to tell you, 1478 01:38:43,000 --> 01:38:45,916 but the pain of a love unrequited rendered me silent." 1479 01:38:47,291 --> 01:38:49,250 "Tell me not that I am too late." 1480 01:38:50,333 --> 01:38:51,166 Frederick! 1481 01:38:52,750 --> 01:38:55,583 [Frederick] "My love for you has never faltered." 1482 01:38:56,916 --> 01:38:58,000 [music slows down] 1483 01:39:02,791 --> 01:39:03,875 [birds sing] 1484 01:39:05,375 --> 01:39:07,125 ["Quietly Yours" by Birdy plays] 1485 01:39:17,541 --> 01:39:20,458 ♪ White sails and offshore lights ♪ 1486 01:39:20,541 --> 01:39:23,291 ♪ We were passing ships in the night ♪ 1487 01:39:23,375 --> 01:39:27,041 ♪ Now I'm tracing shadows on your back ♪ 1488 01:39:27,125 --> 01:39:29,916 ♪ Like I dreamt so many times ♪ 1489 01:39:30,000 --> 01:39:32,958 ♪ Oh, for so long, I've been waiting ♪ 1490 01:39:33,583 --> 01:39:36,000 ♪ For so long, for a love like this ♪ 1491 01:39:36,083 --> 01:39:41,708 ♪ And I was so sure, baby, I'd lost you for a minute, but ♪ 1492 01:39:43,208 --> 01:39:47,083 ♪ There's the sweetest ♪ 1493 01:39:47,166 --> 01:39:49,333 ♪ Spring at my door ♪ 1494 01:39:49,416 --> 01:39:52,375 ♪ Can you feel it? ♪ 1495 01:39:52,958 --> 01:39:55,500 ♪ Just the same as before ♪ 1496 01:39:55,583 --> 01:39:59,750 ♪ Many years have gone by ♪ 1497 01:40:01,541 --> 01:40:03,791 ♪ But I knew you'd come ♪ 1498 01:40:07,416 --> 01:40:10,750 ♪ I've always been yours ♪ 1499 01:40:11,250 --> 01:40:15,291 ♪ Only yours, mmm ♪ 1500 01:40:16,666 --> 01:40:18,208 [instrumental continues] 1501 01:40:28,750 --> 01:40:30,583 [Anne] There are many kinds of love. 1502 01:40:32,791 --> 01:40:36,416 For some, the right partnership can be a lucrative endeavor. 1503 01:40:45,916 --> 01:40:49,500 For others, true connection is reward enough. 1504 01:40:54,416 --> 01:40:57,583 ♪ Quietly yours… ♪ 1505 01:41:01,166 --> 01:41:02,291 [whispers] Where are they? 1506 01:41:05,708 --> 01:41:08,250 [Anne] It's okay to find love on your terms… 1507 01:41:11,458 --> 01:41:12,958 however unorthodox. 1508 01:41:13,041 --> 01:41:17,583 ♪ Oh ♪ 1509 01:41:21,416 --> 01:41:24,458 ♪ Oh… ♪ 1510 01:41:24,541 --> 01:41:27,291 Don't let anyone tell you how to live. 1511 01:41:29,708 --> 01:41:30,958 Or who to love. 1512 01:41:32,166 --> 01:41:33,791 I learned the hard way. 1513 01:41:35,875 --> 01:41:37,125 [song stops] 1514 01:41:37,208 --> 01:41:41,291 Tilt the sextant until the image of the sun kisses the horizon. 1515 01:41:45,500 --> 01:41:47,083 [Anne] Right, lined up. 1516 01:41:47,166 --> 01:41:50,500 That angle is called your sight. We would normally take a note of that. 1517 01:41:51,083 --> 01:41:55,041 Using various mathematical equations and accounting for the height of the cliff, 1518 01:41:56,208 --> 01:41:57,958 we can estimate our latitude. 1519 01:42:00,833 --> 01:42:01,833 That's all? 1520 01:42:03,458 --> 01:42:06,875 Well, I won't tell anyone how painfully easy nautical navigation is. 1521 01:42:07,500 --> 01:42:09,458 It might tarnish the Navy's reputation. 1522 01:42:10,166 --> 01:42:13,166 Well, on behalf of the Crown, we thank you for your discretion. 1523 01:42:13,250 --> 01:42:14,125 [chuckles] 1524 01:42:15,250 --> 01:42:19,166 I was thinking, perhaps we can enjoy a quick anchoring in Venice 1525 01:42:19,250 --> 01:42:20,708 before Constantinople? 1526 01:42:21,958 --> 01:42:23,833 Do you know what it takes to turn a ship around? 1527 01:42:24,708 --> 01:42:25,583 Yes. 1528 01:42:27,000 --> 01:42:28,375 From personal experience. 1529 01:42:34,666 --> 01:42:36,750 ["Quietly Yours" by Birdy continues] 1530 01:42:47,208 --> 01:42:50,333 ♪ There was a time when I let you go ♪ 1531 01:42:50,416 --> 01:42:53,125 ♪ Allowed myself to be swayed and pulled ♪ 1532 01:42:53,208 --> 01:42:56,041 ♪ But for all my days, I make a vow ♪ 1533 01:42:56,666 --> 01:42:59,041 ♪ No words could ever shake me now ♪ 1534 01:42:59,125 --> 01:43:02,208 ♪ 'Cause for so long, I've been waiting ♪ 1535 01:43:02,875 --> 01:43:05,291 ♪ For so long, for a love like this ♪ 1536 01:43:05,375 --> 01:43:10,833 ♪ And I was so sure, baby, I'd lost you for a minute, but ♪ 1537 01:43:12,500 --> 01:43:15,958 ♪ There's the sweetest ♪ 1538 01:43:16,625 --> 01:43:18,666 ♪ Spring at my door ♪ 1539 01:43:18,750 --> 01:43:21,541 ♪ Can you feel it? ♪ 1540 01:43:22,416 --> 01:43:24,875 ♪ Just the same as before ♪ 1541 01:43:24,958 --> 01:43:28,833 ♪ Many years have gone by ♪ 1542 01:43:31,041 --> 01:43:33,083 ♪ But I knew you'd come ♪ 1543 01:43:37,333 --> 01:43:40,625 ♪ Quietly keeping ♪ 1544 01:43:41,416 --> 01:43:43,541 ♪ This hope in my heart ♪ 1545 01:43:43,625 --> 01:43:46,958 ♪ Prayed the night bring ♪ 1546 01:43:47,875 --> 01:43:49,750 ♪ Back what I lost ♪ 1547 01:43:49,833 --> 01:43:53,833 ♪ Many years have gone by ♪ 1548 01:43:55,666 --> 01:43:57,916 ♪ I never forgot ♪ 1549 01:44:01,708 --> 01:44:05,375 ♪ I've always been yours ♪ 1550 01:44:05,458 --> 01:44:08,125 ♪ Only yours ♪ 1551 01:44:14,333 --> 01:44:17,083 ♪ Quietly yours ♪ 1552 01:44:17,875 --> 01:44:20,750 ♪ Only yours ♪ 1553 01:44:39,083 --> 01:44:42,375 ♪ I've always been yours ♪ 1554 01:44:42,875 --> 01:44:45,583 ♪ Only yours ♪ 1555 01:44:51,708 --> 01:44:54,500 ♪ Quietly yours ♪ 1556 01:44:55,250 --> 01:44:59,041 ♪ Only yours, mmm ♪ 1557 01:45:18,875 --> 01:45:20,875 [soft instrumental music plays] 1558 01:46:06,333 --> 01:46:08,333 [romantic instrumental music plays] 1559 01:47:29,666 --> 01:47:31,666 [romantic instrumental music fades] 113301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.