Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,069 --> 00:00:47,069
Vertaling: Bommel44
2
00:02:51,070 --> 00:02:55,090
He, zwartje, je krijgt zo nog een ongeluk
als je zo vliegt. Ja, zeker!
3
00:03:08,820 --> 00:03:10,940
- Veel wind?
- Nou en of.
4
00:03:24,400 --> 00:03:28,500
- Ik dacht dat je doof was, ouwe.
- Het spijt mij, maar ik hoorde u niet.
5
00:03:28,900 --> 00:03:30,130
Ik zei ook niets.
6
00:03:30,810 --> 00:03:31,860
O nee?
7
00:03:32,040 --> 00:03:34,840
- Mr. David Burke.
- 607, sir.
8
00:03:46,841 --> 00:03:48,841
-Welke etage, mijnheer?
-De zesde.
9
00:03:51,190 --> 00:03:52,890
Hoorde je die wind?
10
00:03:54,900 --> 00:03:57,800
Ik ga met dit weer niet
bij de luchtmacht werken.
11
00:03:57,900 --> 00:03:59,990
Nee, vast en zeker niet.
12
00:04:00,770 --> 00:04:03,790
Ik ga nu niet meer met
zo'n kist vliegen.
13
00:04:04,710 --> 00:04:06,300
Kan je me dat kwalijk nemen?
14
00:04:43,710 --> 00:04:47,110
Precies op tijd, Slater.
Precies op tijd.
15
00:04:47,680 --> 00:04:49,480
Het is goed volk hoor, Yuley.
16
00:04:56,860 --> 00:04:59,450
Laat me je even
helpen met je spullen.
17
00:04:59,560 --> 00:05:02,220
Wat moet je met zo'n grote
ouwe hond in New York?
18
00:05:02,330 --> 00:05:04,030
Ik ben nooit getrouwd geweest.
19
00:05:04,330 --> 00:05:05,590
Dat is het juiste antwoord.
20
00:05:05,700 --> 00:05:09,100
En dat zoek ik ook. Iemand die
serieus is en met een neus voor zaken.
21
00:05:09,200 --> 00:05:12,170
Vooruit, hier. Kom hier.
Zit!
22
00:05:13,171 --> 00:05:15,171
-Whisky?
-Ja hoor.
23
00:05:15,440 --> 00:05:17,410
- Puur of met water?
- Met water.
24
00:05:17,510 --> 00:05:20,280
- Ik heb ook ijs. Wil je er ijs in?
- Nee, alleen water.
25
00:05:21,520 --> 00:05:24,640
Ga lekker zitten, Slater.
We moeten praten.
26
00:05:27,090 --> 00:05:28,320
Hoe vind je het uitzicht?
27
00:05:29,120 --> 00:05:31,090
Daar heb je wel een heleboel van.
28
00:05:31,490 --> 00:05:34,930
Vroeger kon ik me ook nog een
beetje ruimte binnen veroorloven.
29
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
We noemen deze troep ons huis,
h�, ouwe jongen?
30
00:05:40,030 --> 00:05:41,020
Niet slecht..
31
00:05:41,140 --> 00:05:44,370
Op onze gezamelijke winst.
En dat hij maar heel groot mag zijn.
32
00:05:47,540 --> 00:05:50,980
Ik denk dat je eerst alles over
mij moet weten, Slater.
33
00:05:51,280 --> 00:05:52,440
Ik weet wel iets.
34
00:05:52,550 --> 00:05:54,810
Goed, zeg me wat je al weet
Vooruit.
35
00:05:54,920 --> 00:05:56,880
Je zei dat je met me wilde praten.
36
00:05:56,980 --> 00:05:58,450
En omdat we een paar gezamelijke
kennissen hebben, ....
37
00:05:58,451 --> 00:06:00,651
..wilde ik wel eens weten waarom.
38
00:06:00,760 --> 00:06:02,310
Ik bedoel de roddels.
39
00:06:04,390 --> 00:06:06,360
Ik weet dat je een tijd bij de
politie gewerkt hebt...
40
00:06:06,460 --> 00:06:08,730
je was daar ingedeeld bij
de afdeling zware misdaden...
41
00:06:08,830 --> 00:06:10,530
en dat je een jaar hebt gezeten wegens
minachting van het gerecht.
42
00:06:10,630 --> 00:06:12,160
Omdat ik niet wilde praten.
43
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
Ik heb 30 jaar bij de politie gezeten,
44
00:06:15,401 --> 00:06:18,401
ik had mijn eigen
afdeling en ik kende iedereen.
45
00:06:18,110 --> 00:06:21,270
Iedereen was mijn vriend totdat
ze een zondebok zochten.
46
00:06:25,510 --> 00:06:27,450
Ik weet ook over jou, Earle.
47
00:06:28,020 --> 00:06:29,380
Twee keer gezeten:
48
00:06:29,480 --> 00:06:32,480
Een keer voor bedreiging met een
vuurwapen en een keer voor doodslag.
49
00:06:32,890 --> 00:06:36,050
-Iedere keer als jij een behoolijk baantje hebt....
- Kappen!
50
00:06:37,760 --> 00:06:40,020
Wat is er zo geweldig aan jou, Burke?
51
00:06:42,300 --> 00:06:45,360
Waarom maak je zo'n herrie?
Ik heb eens rondgevraagd....
52
00:06:45,470 --> 00:06:48,770
om te zien wat jou zwakke punten zijn.
Iedereen heeft die.
53
00:06:48,870 --> 00:06:51,570
Wat maakt jou zo groot dat me
naar dit hok laat komen....
54
00:06:51,670 --> 00:06:54,700
- en een beetje belangrijk staat te doen?
- Omdat ik een plan heb. Daarom.
55
00:06:54,810 --> 00:06:58,940
Hoe zou je het vinden om 50,000 dollar
in kleine coupures te hebben?
56
00:07:02,950 --> 00:07:04,420
Hoe zou je dat vinden?
57
00:07:18,030 --> 00:07:19,260
Nee. Wanneer?
58
00:07:20,570 --> 00:07:22,200
Ja, dat is goed.
59
00:07:25,201 --> 00:07:26,201
Nou?
60
00:07:28,040 --> 00:07:32,410
- Wat moet ik daarvoor doen?
- Gewoon een bank binnenlopen en het innen.
61
00:07:34,280 --> 00:07:36,150
Ik denk dat je je in mij vergist, Burke.
62
00:07:38,050 --> 00:07:40,180
Ik heb nog nooit iets gestolen.
63
00:07:41,690 --> 00:07:44,490
Misschien een watermeloen toen
ik een jochie op de boerderij was.
64
00:07:44,590 --> 00:07:47,580
Ik heb geen Big Joe nodig met
meer onderscheidingen dan Dillinger.
65
00:07:47,700 --> 00:07:49,320
Ik wil het veilig doen.
66
00:07:49,900 --> 00:07:52,060
Ik iemand die geld wil heeft om voor
zichzelf te beginnen.
67
00:07:52,061 --> 00:07:54,061
Ik zoek een man met kloten.
68
00:07:54,170 --> 00:07:55,730
Ik zoek iemand die het moeilijk heeft.
69
00:07:55,840 --> 00:07:59,600
En dat ben jij. En dat ben ik.
Wij allebei. Dit is een ��nmalig iets.
70
00:07:59,710 --> 00:08:02,440
E�n keer en dan zijn we
voor altijd binnen.
71
00:08:02,540 --> 00:08:04,910
Vooruit, Slater,
wat zeg je er van?
72
00:08:47,490 --> 00:08:51,050
- Wie wil er snel rijk worden?
- Ikke , ikke!
73
00:08:51,160 --> 00:08:54,560
- Iedereen blijft van die auto af. Is dat duidelijk?
- Ja.
74
00:08:55,730 --> 00:08:57,100
Ik zal op ze letten.
75
00:08:57,200 --> 00:08:59,690
- En wie let er dan op jou?
- Dat weet ik niet.
76
00:09:17,950 --> 00:09:19,280
De zesde, alsjeblieft.
77
00:09:22,790 --> 00:09:24,620
Hoor je die wind?
78
00:09:25,890 --> 00:09:28,190
Gaan we het halen?
79
00:09:28,760 --> 00:09:30,590
Dat is tot nu toe nog
altijd gelukt.
80
00:09:31,200 --> 00:09:33,790
Met mijn geluk, zou dit
wel eens de laatste keer kunnen zijn.
81
00:09:39,310 --> 00:09:42,070
- Misschien als we weer naar beneden gaan.
-Dan ga ik lopen.
82
00:09:51,671 --> 00:09:54,171
-Johnny, kom binnen, kom binnen.
-Hallo Dave.
83
00:09:55,460 --> 00:09:58,620
Ophoepelen.
Je zit dadelijk onder de haren.Wegwezen.
84
00:09:58,730 --> 00:10:00,890
- Laat me je helpen.
- Ik kan niet lang blijven.
85
00:10:01,000 --> 00:10:03,230
Ik moet je wel het
nodige uitleggen.
86
00:10:03,430 --> 00:10:05,630
- Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
87
00:10:07,970 --> 00:10:09,600
Nou vertel maar.
88
00:10:11,670 --> 00:10:13,870
Hier! Hij blijft haar verliezen.
89
00:10:13,980 --> 00:10:16,210
Vooruit, kom en
ga daar zitten!
90
00:10:16,310 --> 00:10:19,110
- Die blauwe jassen...
- Het is wel goed. Niets aan de hand.
91
00:10:19,210 --> 00:10:21,410
Ik zie aan je dat ik niets
aan je kwijtkan.
92
00:10:21,520 --> 00:10:24,970
- Volgens mij heb je alles al.
- Vooruit. Vertel het me, Dave.
93
00:10:25,090 --> 00:10:28,720
- Jij staat bij Bacco in het krijt voor een hoop poen.
-Zeg eens iets dat ik niet weet?
94
00:10:28,820 --> 00:10:32,160
- Je bent hem zo'n 6.000 dollar schuldig, ja?
- Fout, 7.500.
95
00:10:32,790 --> 00:10:34,760
Vorige week was het nog 6.000.
96
00:10:35,200 --> 00:10:37,490
De paarden blijven lopen en
ik blijf verliezen.
97
00:10:37,600 --> 00:10:40,970
- En blijft Bacco's wachten?
- Wat wil je nou, Dave?
98
00:10:41,740 --> 00:10:43,930
Ik weet hoe je hem kunt betalen.
99
00:10:46,140 --> 00:10:48,300
Nou weet ik wat er komen gaat.
100
00:10:48,410 --> 00:10:50,570
Een afspraakje?
Iets wat heel zeker is, ja toch?
101
00:10:50,680 --> 00:10:53,480
- Wacht nou eens even.
- Nee, bedankt, Davey, ouwe jongen.
102
00:10:54,180 --> 00:10:56,550
Ik kan mijn eigen ondergang wel regelen.
103
00:10:59,251 --> 00:11:01,151
Je bent gek!
104
00:11:02,120 --> 00:11:03,650
Ja, ik ben gek.
105
00:11:03,760 --> 00:11:06,350
Jij telt je vingers en je tenen.
106
00:11:06,860 --> 00:11:10,730
Ik heb het over 50.000 dollar.
107
00:11:14,940 --> 00:11:16,400
Geef toch maar iets te drinken.
108
00:11:17,910 --> 00:11:20,700
- Puur.
- Zeg me eens ��n ding, Johnny.
109
00:11:21,240 --> 00:11:24,470
Waarom heeft Bacco je tanden er nog
niet uitgeslagen omdat je niet betaalt?
110
00:11:24,580 --> 00:11:26,480
Omdat ik 100 dollar per week
aan rente betaal.
111
00:11:26,580 --> 00:11:29,910
- Dan hou je wel erg weinig over.
- Alleen mijn tanden.
112
00:11:30,020 --> 00:11:33,580
- Kun je hem ooit afbetalen?
- Alleen al ik uit deze vicieuze cirkel raak.
113
00:11:33,690 --> 00:11:38,220
Ik kan nu niet stoppen. Ik zit er al te ver in.
Ik kan alleen om een wonder bidden.
114
00:11:38,330 --> 00:11:39,820
Wat bedoelde je nu met 50.000 dollar?
115
00:11:39,930 --> 00:11:43,420
Precies wat ik zei,
50.000 tot 75.000, zo simpel is het.
116
00:11:43,530 --> 00:11:46,860
- Alles in kleine coupures.
- En daar heb je Johnny Ingram bij nodig?
117
00:11:47,400 --> 00:11:50,060
Ik ben maar een lijkenpikker op een
kerkhof voor vier personen.
118
00:11:50,170 --> 00:11:51,500
Het gaat om een bank.
119
00:11:53,770 --> 00:11:56,900
- Gaan we ons in de betere kringen begeven, David?
- Dit wordt makkelijk verdiend geld.
120
00:11:57,010 --> 00:11:58,910
- Man,je begint te ijlen.
- Ik meen het.
121
00:11:59,010 --> 00:12:02,470
Dat hoort niet bij jou, Dave.
Dat leidt tot de doodstraf.
122
00:12:02,580 --> 00:12:05,550
Dat is voor junkies en cokehandelaren.
Wij zijn mensen.
123
00:12:05,890 --> 00:12:08,010
Ok� , en wat nu?
124
00:12:09,220 --> 00:12:12,720
- Ik zal vergeten dat je me het gevraagd hebt.
-Wil je het zelfs niet horen?
125
00:12:13,830 --> 00:12:16,590
Dromen deed ik vroeger bij
mijn moeder op schoot.
126
00:12:18,430 --> 00:12:20,420
Goed dan, vergeet het maar.
127
00:12:21,070 --> 00:12:23,160
- Waar rij je heen?
- Centrum.
128
00:12:23,370 --> 00:12:25,340
Ik rij met je mee.
129
00:12:27,780 --> 00:12:30,900
Als iemand als jij van die vreemde gedachten
krijgt, komt hij in moeilijkheden.
130
00:12:31,010 --> 00:12:34,140
Ik moet hier weg.
Ik kan nergens anders meer heen.
131
00:12:34,250 --> 00:12:37,310
- Wat moet ik gaan doen?
- Zoek een hobby, man. Geeft niet wat.
132
00:12:38,450 --> 00:12:41,940
Ze hebben je wel veranderd met die
heropvoeding in Sing Sing.
133
00:12:42,790 --> 00:12:44,850
Met 50.000 dollar wordt
dat weer als vroeger.
134
00:12:49,160 --> 00:12:52,430
Kom hier, terug jij.
Je hoorde me!
135
00:12:55,540 --> 00:12:57,030
Pas op de zaak.
136
00:13:08,420 --> 00:13:11,710
- En hoe gaat het met je vrouwtjes?
- Met de kleine gaat het prima.
137
00:13:12,090 --> 00:13:15,650
Maar die ex van me, die is
erger dan Bacco.
138
00:13:16,460 --> 00:13:18,480
Als op de eerste van de maand de
alimentatie nog niet binnen is,
139
00:13:18,481 --> 00:13:20,681
staat haar advocaat de
tweede al op de stoep.
140
00:13:30,770 --> 00:13:33,240
Bedankt voor de lift.
Mocht je van gedachten veranderen...
141
00:13:33,340 --> 00:13:37,000
Ik kan je die 7.500 voor Bacco
al meteen geven.
142
00:13:37,110 --> 00:13:40,570
Ik heb 500 dollar op Lady Care gezet.
Ik moet toch eens winnen.
143
00:13:40,680 --> 00:13:42,210
Dat zal je tegenvallen.
144
00:14:01,640 --> 00:14:04,070
Leg me nou eens uit waarom
het niet veilig is...
145
00:14:04,071 --> 00:14:06,371
om 's avonds in een grote
stad in een park te lopen?
146
00:14:06,470 --> 00:14:08,770
Dat komt door die opgeschoten jeugd.
147
00:14:08,880 --> 00:14:11,310
Kijk eens aan, de ouwe sok zelf.
148
00:14:11,410 --> 00:14:13,140
Je gaat nog eens dood van
al die frisse lucht , Coco.
149
00:14:13,250 --> 00:14:16,220
Dat weet ik. Maar ga de duiven daar
eens voeren met onze kleine koning.
150
00:14:16,320 --> 00:14:18,840
Waarom, voor een
interview voor de krant of zo?
151
00:14:18,950 --> 00:14:22,620
Vooruit, praat maar met hem daar.
Hij wil je een pleziertje doen.
152
00:14:22,720 --> 00:14:26,780
"Wat is er met Davey Burke gebeurd,"
zegt hij. "Ik wil hem mijn schuld betalen."
153
00:14:28,781 --> 00:14:30,681
-Hallo Dave
-Hallo Barco
154
00:14:30,700 --> 00:14:31,890
Doe je mee?
155
00:14:35,370 --> 00:14:38,240
Moet ik iets voor je openmaken
bij een klus?
156
00:14:38,340 --> 00:14:41,540
- Ik heb het gezegd, zodra je er klaar voor bent.
- Jij staat buiten de wet.
157
00:14:41,640 --> 00:14:44,810
Nou, een beetje binnen en een beetje erbuiten.
Zo ongeveer.
158
00:14:44,910 --> 00:14:47,680
Alles is ongeveer.
Zeg maar wat je wilt.
159
00:14:48,220 --> 00:14:51,280
- Ene Ingram heeft jou in zijn macht.
- Zeker.
160
00:14:51,850 --> 00:14:54,650
Een handige jongen in Connoy's place.
161
00:15:50,880 --> 00:15:52,440
Hoe laat is het?
162
00:15:52,850 --> 00:15:56,040
Ik moet weg, sukkel.
Ga weer stapen.
163
00:15:56,650 --> 00:15:58,910
- Hoe laat?
- Half acht.
164
00:16:04,930 --> 00:16:07,830
- Waarom zo vroeg?
- Burke wacht op me.
165
00:16:12,730 --> 00:16:14,700
Kun je die Burke vertrouwen?
166
00:16:14,940 --> 00:16:17,500
Niet zoals ik jou vertrouw,
maar wel voldoende.
167
00:16:18,740 --> 00:16:20,710
Kom hier, grote gek.
168
00:16:20,810 --> 00:16:23,570
-Nee, ga weer slapen.
- Laat hem maar wachten.
169
00:16:24,410 --> 00:16:26,470
Ik ga een fortuin verdienen.
170
00:16:28,320 --> 00:16:29,910
Wat voor een fortuin?
171
00:16:30,020 --> 00:16:34,280
Zo'n heel fortuinlijk fortuin.
Ik heb het je erover verteld.
172
00:16:35,590 --> 00:16:38,060
Burke heeft een soort optie ergens op.
173
00:16:39,290 --> 00:16:42,420
Hij is toch een vriend van die Lefty Gowers?
174
00:16:42,530 --> 00:16:45,020
Ja, hij is degene die met
Burke over mij sprak.
175
00:16:45,130 --> 00:16:47,360
Jij kende Gowers al in
de gevangenis?
176
00:16:48,340 --> 00:16:51,790
Nee, van de millionairs-club.
Wat dacht je dan?
177
00:16:52,970 --> 00:16:57,540
- Earle, wat wil hij van je?
- Als ik zijn voorstel heb gehoord zal ik het je zeggen.
178
00:16:59,310 --> 00:17:03,340
Moet je vannacht wegblijven?
Of wil je gewoon vannacht wegblijven?
179
00:17:04,050 --> 00:17:05,920
Ik moet die optie eens goed bekijken.
180
00:17:07,090 --> 00:17:09,390
- Heb je genoeg geld, schatje?
- Meer dan zat.
181
00:17:09,490 --> 00:17:11,220
Hoeveel is meer dan zat?
182
00:17:11,330 --> 00:17:13,520
Zo'n $15.
183
00:17:14,190 --> 00:17:17,890
- Neem nog wat extra's mee.
- Burke betaalt.
184
00:17:18,300 --> 00:17:19,930
Wat kan mij het schelen of hij betaalt?
185
00:17:20,030 --> 00:17:23,560
Neem wat mee en als je dan zelf wilt
betalen doe je dat.
186
00:17:50,060 --> 00:17:52,900
Je hoeft niets te accepteren als
het je niet aanstaat.
187
00:17:53,000 --> 00:17:56,300
Als het je niets lijkt, neem het dan niet aan.
We hebben geen haast.
188
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
We hebben wel haast.
189
00:17:58,310 --> 00:18:01,170
Ik moet het maken,it, Lorry,
en ik moet het nu maken.
190
00:18:01,280 --> 00:18:04,140
Het was niet zo erg toen ik nog alleen
voor mijzelf hoefde te zorgen.
191
00:18:04,240 --> 00:18:07,680
Het was altijd te moeilijk, te veel gevraagd,
maar nu, nu jij er bent....
192
00:18:08,150 --> 00:18:11,520
Nu moet ik het zelf doen, ...voor jou,
en hoe dan ook.
193
00:18:11,620 --> 00:18:15,210
Nee, dat hoeft niet. Niet op elke manier.
Dat moet je zelfs niet willen proberen.
194
00:18:17,360 --> 00:18:18,690
Earle, luister....
195
00:18:19,530 --> 00:18:23,260
Ik heb jou toch?
En jij hebt mij.
196
00:18:24,830 --> 00:18:27,960
Wat maakt het dan uit waar het geld
vandaan komt?
197
00:18:31,340 --> 00:18:34,310
Ze gaan mij nioet afdanken
als een oude auto.
198
00:18:40,710 --> 00:18:42,310
Maak je geen zorgen.
199
00:18:43,580 --> 00:18:46,140
Als het niet goed voelt,
zal ik het niet doen.
200
00:19:25,860 --> 00:19:29,690
Het is zo'n 160 km noordwaarts.
Ik heb het aangekruist. Daar... Melton.
201
00:20:42,100 --> 00:20:43,870
Let op de bezorger.
202
00:21:07,860 --> 00:21:09,160
Nu hier.
203
00:21:27,550 --> 00:21:31,480
Dit is het plan.
Die zijdeur is de sleutel tot alles.
204
00:21:31,720 --> 00:21:36,180
De bank blijft donderdags tot 6 uur open.
De meeste bedrijven betalen vrijdag.
205
00:21:36,320 --> 00:21:39,880
Dus er is heel veel cash-geld
van de winkels.
206
00:21:39,990 --> 00:21:44,900
Iedere donderdagavond is daar zo'n
200.000 dollar in niet geregistreerde coupures.
207
00:21:45,000 --> 00:21:49,130
Zo'n man of zes zijn daar een uur
bezig om de stortingen in te schrijven.
208
00:21:49,240 --> 00:21:51,330
De assistent-manager heeft een zwak hart.
209
00:21:51,440 --> 00:21:56,030
Joe Foss, de bewaker, gaat binnenkort met
pensioen, heeft een bril en reuma. Dat is het.
210
00:21:56,140 --> 00:22:00,080
Die donkere hulp van de cafetaria brengt
na 6 uur koffie en broodjes.
211
00:22:00,180 --> 00:22:04,450
De rest van de stad zit te eten.
Je kunt ze met een waterpistool beroven.
212
00:22:16,460 --> 00:22:18,520
Nou, wat denk je ervan?
213
00:22:19,330 --> 00:22:23,030
- Er is ��n ding verkeerd aan.
- Wat dan?
214
00:22:26,210 --> 00:22:29,800
Je hebt niet gezegd dat de
derde man een neger was.
215
00:23:47,320 --> 00:23:49,290
Hi, baby, hoe gaat-ie?
216
00:23:51,060 --> 00:23:53,320
Bacco wil je een drankje geven.
217
00:23:53,660 --> 00:23:56,090
En ik wil een mooie
glimmende auto voor je kopen.
218
00:24:01,330 --> 00:24:02,960
Wat een pech voor Lady Care.
219
00:24:03,340 --> 00:24:06,200
Ja, het scheelde een neuslengte.
220
00:24:58,430 --> 00:25:02,190
Kijk eens aan, eindelijk
de onzichtbare man.
221
00:25:02,900 --> 00:25:05,360
- Ik had een hartaanval.
- Van een paar paarden?
222
00:25:05,470 --> 00:25:06,930
Doe niet zo, baby.
223
00:25:07,030 --> 00:25:10,830
Als je me wilt dumpen is dat best, Johnny,
maar geef me wel de sleutel terug.
224
00:25:12,640 --> 00:25:16,940
- Wie heeft het nou over dumpen?
- Je weet waar ik ben.
225
00:25:31,890 --> 00:25:35,850
Dat was fijn.
Maar het was nog fijner toen jij het echt wilde.
226
00:25:39,670 --> 00:25:42,640
Ik zei je toch dat Bacco je iets
te zeggen hd.
227
00:25:42,740 --> 00:25:46,140
Het is nog een lange avond, mooie jongen.
Ik ga nergens naar toe.
228
00:25:52,910 --> 00:25:55,310
Misschien heb je een schiettuig nodig.
229
00:25:56,550 --> 00:25:59,580
- Misschien.
- Ik kan je deze jeugdige crimineel geven.
230
00:26:00,950 --> 00:26:03,010
Ik speel alleen met kinderen.
231
00:26:17,540 --> 00:26:19,370
- Kan ik je spreken, Ed?
- Natuurlijk.
232
00:26:19,470 --> 00:26:22,370
- Moet ik weg?
- Nee, niet voor mij, Garry.
233
00:26:22,480 --> 00:26:25,170
Nou, Johnny, wat denk je hiervan?
234
00:26:26,650 --> 00:26:30,100
- Voor wie zijn die?
- Mijn oudste. Ze wordt sweet sixteen.
235
00:26:30,950 --> 00:26:34,080
- Dit zijn echte parels.
- Nou al zestien?
236
00:26:35,660 --> 00:26:38,350
Ja, ze staan niet
stil net zoals wij, Johnny.
237
00:26:38,730 --> 00:26:40,990
Wat kan ik voor je doen?
238
00:26:43,600 --> 00:26:45,290
Bacco zit hier.
239
00:26:46,270 --> 00:26:48,200
Ik moet bij hem komen.
240
00:26:49,000 --> 00:26:50,730
Wat ben je hem schuldig?
241
00:26:52,740 --> 00:26:54,400
zeven..vijf...dubbel o
242
00:27:32,150 --> 00:27:35,410
- Ik kom mijn geld halen, Johnny.
- Ik heb het niet.
243
00:27:36,120 --> 00:27:37,850
Misschien zoek je niet goed genoeg?
244
00:27:37,950 --> 00:27:40,440
Misschien denk je dat ik een klojo ben
die eeuwig wil wachten?
245
00:27:40,550 --> 00:27:44,250
Ik heb vandaag weer verloren.
Ik verlies al een maand achterelkaar.
246
00:27:44,820 --> 00:27:48,690
Ik moet die negatieve spiraal breken,Bacco.
Ik kan die mij niet kapot laten maken.
247
00:27:48,800 --> 00:27:50,020
Dat is jouw keuze.
248
00:27:50,860 --> 00:27:54,270
Ik wil mijn geld morgenavond hebben.
Het hele bedrag.
249
00:27:55,600 --> 00:27:57,870
- En als ik dat niet kan?
- Er is geen "kan niet".
250
00:27:57,970 --> 00:28:01,000
Ik houd niet van de woorden "kan niet".
Ik zeg dat je het moet hebben.
251
00:28:03,740 --> 00:28:05,680
Kun jij me helpen, Ed?
252
00:28:11,420 --> 00:28:13,910
Het spijt me, Johnny.
Ik kan je niet helpen.
253
00:28:14,550 --> 00:28:17,220
Jij bent me ook al een paar duizend schuldig.
254
00:28:17,320 --> 00:28:21,230
Ik heb je gevraagd om te stoppen met de paarden.
Ik heb het je steeds gevraagd.
255
00:28:24,330 --> 00:28:26,320
Ik kan je het morgen niet geven.
256
00:28:26,430 --> 00:28:29,490
- Wat zeg je me nou?
- Luister, ik zeg het je nu al.
257
00:28:29,600 --> 00:28:33,090
Als ik het nu niet heb,
heb ik het morgen ook niet.
258
00:28:36,010 --> 00:28:38,500
Ik wil niet met je dansen, Moriarity.
259
00:28:39,210 --> 00:28:43,550
Jij neemt een wapen mee als ik de moeite
neem om met je te komen praten?
260
00:28:43,650 --> 00:28:46,480
Als ik je al zes maanden gegeven heb voor
een schuld waarvoor ik een ander zou vermoorden?
261
00:28:46,590 --> 00:28:48,880
- En jij komt hier met een revolver?
- Die zit in mijn zak.
262
00:28:48,990 --> 00:28:51,390
Nee, hij zit in mijn hoofd.
Daar zit-ie.
263
00:28:52,660 --> 00:28:55,750
Ik zeg het je nu,
zodat je het goed weet:
264
00:28:57,060 --> 00:28:59,550
Zog dat dat geld morgenavond ...
265
00:28:59,670 --> 00:29:03,260
bij mij is, of jij, of je ex-vrouw
of je kind komen in de problemen.
266
00:29:03,370 --> 00:29:06,430
- Wat ga je doen?
- Johnny, laat die revolver zakken.
267
00:29:15,950 --> 00:29:17,810
Morgenavond
om 8 uur.
268
00:29:18,690 --> 00:29:21,380
Of jij en iedereen die
bij je hoort gaat eraan.
269
00:30:13,640 --> 00:30:16,670
- Lady Care in vijfde ronde.
270
00:30:16,780 --> 00:30:19,010
- Ze hebben me klem gezet.
271
00:30:19,110 --> 00:30:22,480
- Annie, ik zit in de problemen.
272
00:30:22,580 --> 00:30:23,950
Johnny, alsblieft!
273
00:30:24,050 --> 00:30:28,110
je moet nooit van iemand houden.
274
00:30:47,310 --> 00:30:49,670
Hij doet al uren zo raar..
275
00:30:49,780 --> 00:30:52,300
alsof hij helemaal doorgedraaid
is of zo iets.
276
00:30:52,880 --> 00:30:55,280
Niemand heeft er nog gevoel!
277
00:31:13,230 --> 00:31:15,720
Die jongen heeft grote problemen.
278
00:31:35,960 --> 00:31:39,080
- Weet je het zeker?
- Ik zal mijn mond dichthouden.
279
00:31:39,190 --> 00:31:41,680
- Denk er nog eens over, Earle.
- Er is niets om over na te denken.
280
00:31:41,790 --> 00:31:43,690
Alleen het idee maakt me al
zenuwachtig.
281
00:31:43,800 --> 00:31:47,930
Ik vertrouw mijzelf al niet bij zo'n zaak,
laat staan dat ik dat met een kleurling doe.
282
00:31:48,100 --> 00:31:49,160
Okay.
283
00:32:04,520 --> 00:32:06,040
Hi. Je bent laat.
284
00:32:06,150 --> 00:32:09,520
Ik heb altijd angst om op te staan op deze
'eens per week vaderdag'.
285
00:32:10,020 --> 00:32:12,120
- Wanneer ben je weer terug?
-Waarom?
286
00:32:12,230 --> 00:32:15,350
Ik moet naar een schoolvergadering.
Moet ik een babysitter bellen?
287
00:32:15,460 --> 00:32:17,730
- Je hebt een baby-stitter.
- Pappa!
288
00:32:20,330 --> 00:32:21,770
- Hoe is het met je?
- Fijn.
289
00:32:21,870 --> 00:32:24,890
- Wat zie je daarboven?
- Het park, het meer...
290
00:32:25,000 --> 00:32:26,840
- Wat nog meer?
-Ik zie een draaimolen.
291
00:32:26,940 --> 00:32:30,600
- Is dat alles?
- Ik zie een rode ballon en mensen die schaatsen.
292
00:32:31,140 --> 00:32:32,630
Geef me een kusje.
293
00:32:33,610 --> 00:32:37,140
- Dat klinkt vandaag naar Central Park.
- Ik pak mijn spullen!
294
00:32:39,250 --> 00:32:41,380
Mrs. Anker, dit is de vader van Eadie.
295
00:32:41,490 --> 00:32:43,980
- Hoe maakt u het, Mr. Ingram?
- Hallo.
296
00:32:44,390 --> 00:32:47,380
We hebben hier een bijeenkomst van de
oudervereniging.
297
00:32:47,490 --> 00:32:48,890
Dit zijn vrienden van mij.
298
00:32:49,000 --> 00:32:51,020
Dit is Eadie's vader, Mr. Ingram.
299
00:32:51,130 --> 00:32:54,690
- Hoe maakt u het, Mr. Ingram?
- Leuk om met u kennis te maken.
300
00:32:58,000 --> 00:33:00,700
Ik hoop dat jullie het allemaal
goed zullen doen.
301
00:33:03,380 --> 00:33:05,370
Leuk om u te leren kennen.
302
00:33:06,310 --> 00:33:10,770
Ik ben klaar, pappa. Laten we gaan.
Ik roep de lift alvast.
303
00:33:32,240 --> 00:33:34,100
Wat heb ik toch ooit in jou gezien?
304
00:33:34,210 --> 00:33:37,140
- Hij is er, pappa, hij is er.
- Dat.
305
00:34:32,970 --> 00:34:35,700
- Hier is nog een kaartje, Eadie.
- En jij dan?
306
00:34:35,800 --> 00:34:38,270
-Ik word er draaierig van.
- Jij bent te oud hiervoor.
307
00:34:43,910 --> 00:34:47,280
- Wat moeten jullie hier?
- Bacco is bang dat je hem smeert.
308
00:34:48,680 --> 00:34:50,580
Zeg die houen klaas van
een baas van jullie,..
309
00:34:50,680 --> 00:34:53,850
dat als hij rot doet tegen mijn vrouw en kind,
ik iets over hem zal vertellen.
310
00:34:53,950 --> 00:34:56,550
Ik wil jullie hier niet zien.
Jullie verpesten het uitzicht.
311
00:34:56,660 --> 00:34:57,850
We vinden het hier wel leuk.
312
00:34:57,960 --> 00:35:01,320
Ik zeg je, rot op
of ik geef jullie aan....
313
00:35:01,430 --> 00:35:03,660
nu direct, aan die agenten daar.
314
00:35:05,200 --> 00:35:06,890
Dat lijkt me sterk.
315
00:35:16,040 --> 00:35:18,200
- Agent.
- Jawel. Kan ik u helpen?
316
00:35:20,910 --> 00:35:22,570
Kunt u mij zeggen
waar de dierentuin is?
317
00:35:22,680 --> 00:35:25,450
Door die tunnel en dan
de borden volgen.
318
00:35:44,640 --> 00:35:47,800
Blijf jij even hier, Eadie.
Pappa moet even telefoneren.
319
00:35:47,910 --> 00:35:50,670
- Ik blijf hgier. Ik blijf hier eten.
- En niet bewegen!
320
00:35:50,780 --> 00:35:54,110
- Ik zal er wel op letten dat ze hier blijft.
-Dank u .
321
00:35:55,380 --> 00:35:58,540
- Hoe heet je, meisje?
- Eadie. Eadie Ingram.
322
00:36:02,160 --> 00:36:03,780
Mr. Burke, alstublieft.
323
00:36:05,190 --> 00:36:06,620
Dave? Johnny.
324
00:36:07,930 --> 00:36:10,090
Ja, ik weet dat je weg was.
325
00:36:10,560 --> 00:36:12,000
Luister, Dave...
326
00:36:13,600 --> 00:36:15,430
Ik doe met je mee.
327
00:36:15,540 --> 00:36:16,660
Wacht even...
328
00:36:17,440 --> 00:36:20,560
Ik moet nu 7.500 dollar hebben om
Bacco af te betalen.
329
00:36:22,280 --> 00:36:23,330
Ja,...ja.
330
00:36:25,110 --> 00:36:27,770
Goed. Ik bel je over 15 minuten terug.
331
00:36:39,590 --> 00:36:41,690
Hallo, Bacco? Burke.
332
00:36:43,630 --> 00:36:46,120
Uitstekend.
Daar bel ik ook over.
333
00:36:46,600 --> 00:36:47,900
Haal die twee waakhonden weg.
334
00:36:48,130 --> 00:36:50,330
Ik zei je al Davey,
dat ik een probleem heb.
335
00:36:50,440 --> 00:36:52,800
Het werd allemaal wat hardhandig en nu
moet hij over de brug komen.
336
00:36:52,910 --> 00:36:54,900
Het ging in het openbaar.
Hij moet nu wel over de brug komen.
337
00:36:55,010 --> 00:36:57,270
Dat wil ik je nu net zeggen,
hij kan betalen.
338
00:36:57,580 --> 00:37:00,600
Ik neem zijn schuld over.
Ik betaal je over twee weken.
339
00:37:00,710 --> 00:37:02,700
Weet je wat hij bij mij deed?
Hij dreigde met een revolver.
340
00:37:02,720 --> 00:37:04,220
Trok hij een wapen?
341
00:37:04,221 --> 00:37:06,221
- Na alles wat ik voor hem deed,
hij was als een zoon voor mij.
342
00:37:06,320 --> 00:37:08,690
Daar kunnen we toch
over praten.
343
00:37:08,790 --> 00:37:11,550
Denk je dat ik geen gevoel heb?
344
00:37:12,551 --> 00:37:17,551
Lieve Earle,
Als je tijd hebt wil je dan bij de stomerij
mijn blauwe jurk ophalen.
Ik moet vanavond werken.
Liefs Lorry
345
00:37:17,552 --> 00:37:22,552
P.S. Ik hoop dat alles goed ging.
Ik heb Helen gezegd dat je wilde
baby-sitten tot ik terug ben.
346
00:37:24,170 --> 00:37:25,500
Babysitter.
347
00:38:01,640 --> 00:38:05,080
Wat is hier gaande?
Een orgie?
348
00:38:05,540 --> 00:38:07,140
Wat moet je, Helen?
349
00:38:07,250 --> 00:38:10,410
- Kun je niet een beetje lief tegen me zijn?
-Een andere keer.
350
00:38:11,350 --> 00:38:14,750
- Ben jij vanavond thuis?
- Waarom?
351
00:38:15,920 --> 00:38:19,050
Ik kan geen oppas krijgen.
352
00:38:19,430 --> 00:38:22,020
Blijf dan thuis en zorg zelf voor hem.
353
00:38:22,230 --> 00:38:24,130
Nou, als je geen tijd hebt....
354
00:38:24,630 --> 00:38:29,070
Kijk, Sams baas gaf hem twee
kaartjes voor een musical.
355
00:38:29,170 --> 00:38:32,500
- En moet straks bij het theater zijn.
- Neem de baby dan mee.
356
00:38:32,610 --> 00:38:36,060
Wat is er met jou?
Heb ik je iets misdaan of zo?
357
00:38:36,180 --> 00:38:39,080
Ik vraag het omdat Lorry
zei dat je het wel zou doen.
358
00:38:47,350 --> 00:38:50,520
Blijf maar een paar rondjes met haar rijden.
Ik moet even bellen.
359
00:39:33,470 --> 00:39:35,090
Mr. Burke, alstublieft.
360
00:39:39,070 --> 00:39:40,730
Ja, ik luister, Dave.
361
00:39:40,840 --> 00:39:44,870
Bacco is betaald.
En jij kunt iets vieren.
362
00:39:44,980 --> 00:39:47,340
Het wordt een heel grote zaak.
363
00:39:47,450 --> 00:39:50,570
Stop maar met opscheppen,
Mijn hoofd staat er niet naar.
364
00:39:50,680 --> 00:39:53,910
Die klojo bedreigde mijn kind en
mijn ex-vrouw.
365
00:39:54,620 --> 00:39:57,180
Ja, ik weet dat ik die hoofdpijn kwijt ben.
366
00:39:58,060 --> 00:39:59,650
Maar nu heb ik kanker.
367
00:40:01,330 --> 00:40:03,390
Ja, ik zie je vananvond.
368
00:40:04,330 --> 00:40:07,030
Wakker worden, Dave.
We gaan zelfmoord plegen.
369
00:40:07,830 --> 00:40:09,930
Het is 3 .00 uur.
370
00:40:54,510 --> 00:40:58,040
- Vooruit. Sla me maar.
-Ja hoor, . Links.
371
00:41:00,520 --> 00:41:03,080
- Jij bent out..
He, dat was knap gedaan.
372
00:41:03,560 --> 00:41:07,320
Dat komt door de dreiging met een atoomoorlog.
Dit is het eerste wat wij dan leren.
373
00:41:07,430 --> 00:41:10,490
Ik zou die techniek ook best wel
eens kunnen gebruiken.
374
00:41:12,830 --> 00:41:15,360
- Hetzelfde, Earle?
- Doe me er maar een paar, Mac.
375
00:41:16,370 --> 00:41:18,560
Ik zou je best wel eens
wat willen leren...
376
00:41:18,670 --> 00:41:20,830
- Denk je dat een meisje dit ook kan?
-O zeker wel.
377
00:41:20,940 --> 00:41:24,000
En het geeft niet hoe groot die vent is.
Hier ik zal het je laten zien.
378
00:41:25,340 --> 00:41:27,510
Wat is dit?
Het kinderuurtje?
379
00:41:27,980 --> 00:41:31,680
Het is 'geloof dat er oorlog komt' tijd, Earle.
Het uur van zoete romantiek.
380
00:41:33,450 --> 00:41:35,850
O�, Georgie, rand me maar aan.
381
00:41:40,560 --> 00:41:43,690
Sorry, maat.
Ik hoop niet dat er drank op je kwam.
382
00:41:45,200 --> 00:41:49,100
-Hiern, neem er een van mij.
- Ik koop mijn eigen drank.
383
00:41:49,870 --> 00:41:52,430
He knul, doe een beetje rustig aan.
384
00:41:54,710 --> 00:41:56,730
- Laat het me zien.
-Goed hoor.
385
00:41:57,010 --> 00:41:59,200
Wat doe je als een vent je
zo pakt?
386
00:41:59,310 --> 00:42:00,610
Dan geef ik mij over.
387
00:42:01,980 --> 00:42:05,440
- Rustig, meisje. Niet zo fel.
- Ik dacht dat ik dat moest doen.
388
00:42:05,550 --> 00:42:08,710
- Nog niet.
- Nog niet? Dadelijk is het te laat.
389
00:42:09,620 --> 00:42:12,650
Kom dan, pak mijn pols.
Houdt hem stevig vast.
390
00:42:12,760 --> 00:42:15,020
Zet nu je rechter voet v��r de mijne.
391
00:42:15,130 --> 00:42:18,150
Gooi je heup opzij, buig voorover
en gooi mij.
392
00:42:20,170 --> 00:42:23,600
Meisje, als je die klojo gaat gooien,
gooi hem dan de andere kant op.
393
00:42:24,340 --> 00:42:28,070
Ok�, waarom gaan we niet allemaal rustig wat
drinken en stoppen we met die flauwekul?
394
00:42:28,170 --> 00:42:30,200
Had je het tegen mij, vriend?
395
00:42:31,340 --> 00:42:35,440
-Dat hoort bij mijn oorlog.
-Neem haar mee naar Cape Canaveral en lanceer haar daar.
396
00:42:35,550 --> 00:42:37,350
Jij weet het allemaal zo goed?
397
00:42:37,450 --> 00:42:40,440
Nou nou jongens.
Rustig aan, ja?
398
00:42:40,550 --> 00:42:43,040
-Ik ben hier weg.
- Misschien wil je het ook een proberen?
399
00:42:43,960 --> 00:42:47,480
Ga maar terug met de meisjes spelen.
Vertel ze maar over de Spoetnik.
400
00:42:47,590 --> 00:42:50,150
Ik dacht dat jij een prof was of zoiets.
401
00:42:50,260 --> 00:42:52,730
Kom dan, sla me eens.
Dan laat ik je zien of het kul is of niet.
402
00:42:52,830 --> 00:42:56,430
- Goed hoor, soldaat, ophouden.
- We vechten toch niet?
403
00:42:56,900 --> 00:43:00,500
Ik wil alleen die oude veteraan
laten zien hoe het nu gaat.
404
00:43:00,740 --> 00:43:03,800
Nou, vooruit.
Wil je mij niet slaan?
405
00:43:04,810 --> 00:43:06,040
Lazer op.
406
00:43:06,150 --> 00:43:10,080
Gewoon een wetenschappelijk experiment.
Wij zijn gewoon wetenschappers.
407
00:43:10,920 --> 00:43:13,380
Nou, vooruit. Geef me een klap.
Probeer het maar.
408
00:43:14,390 --> 00:43:17,150
Goed, Earle.
Laat mij dit maar afhandelen.
409
00:43:17,260 --> 00:43:18,850
Kijk een hier, soldaat...
410
00:43:21,360 --> 00:43:22,830
Vooruit. Probeer het eens.
411
00:43:25,130 --> 00:43:28,530
- Links of rechts?
- Wat je maar wilt, ouwe
412
00:43:42,780 --> 00:43:45,410
Die knul probeerde alleen
maar flink te lijken, Earle.
413
00:43:46,220 --> 00:43:48,210
Ik wilde hem geen pijn dien.
414
00:43:49,050 --> 00:43:51,050
Klootzak, wat heb je met hem gedaan?
415
00:43:51,420 --> 00:43:53,580
Gaat het weer een beetje, lieverd?
416
00:43:53,790 --> 00:43:56,230
Het gaat wel. Het is gewoon dat
je geen lucht hebt. Rustig aan.
417
00:43:56,330 --> 00:43:59,200
- Ok�.
- Ga maar staan. Alles is in orde.
418
00:44:16,250 --> 00:44:18,340
Weet je zeker dat hij daar niet is?
419
00:44:18,950 --> 00:44:21,510
Heb je in dat zwartje kastje gekeken?
420
00:44:23,890 --> 00:44:25,360
Daar is hij.
421
00:44:25,620 --> 00:44:29,060
Lievers, ik heb overal heen gebeld,
waar zat je?
422
00:44:34,130 --> 00:44:37,860
Sweetie, Ik wist dat het niets zou worden.
Ik wist het vanaf het moment..
423
00:44:37,970 --> 00:44:40,940
dat Helen belde en zei dat
je rot tegen haar gedaan had.
424
00:44:41,040 --> 00:44:45,500
Ik heb sorry voor je gezegd en zei ook
dat je later wel kon oppassen.
425
00:44:48,150 --> 00:44:51,580
Lieverd, ik wil alls horen over
wat er gebeurd is als ik terug ben.
426
00:44:51,680 --> 00:44:55,450
Maar ik moet nu weg. Ik ben al laat.
427
00:44:56,990 --> 00:45:01,550
Weet je? Mijn baas gaar een nieuwe
zaak openen en ik wordt daar de manager.
428
00:45:01,930 --> 00:45:03,330
Wat vind je daarvan?
429
00:45:03,430 --> 00:45:07,200
We gaan met de eigenaar eten en hij
wil me daar...
430
00:45:10,370 --> 00:45:13,270
Zal ik bellen en zeggen
dat ik niet kan?
431
00:45:14,440 --> 00:45:18,540
- Zal ik maar thuis blijven?
- Je hoeft mijn hand niet vast te houden.
432
00:45:20,650 --> 00:45:21,940
Goed hoor.
433
00:45:23,050 --> 00:45:24,850
Je eten staat in de oven.
434
00:45:24,950 --> 00:45:27,750
en er zijn een paar leuke
programma's op TV vananvond.
435
00:45:28,420 --> 00:45:29,610
Lieverd?
436
00:45:35,490 --> 00:45:39,590
- Je bent hier toch nog als ik straks thuiskom?
- Waar zou ik anders moeten zijn?
437
00:45:45,200 --> 00:45:48,440
Ik zou willen dat je niet zo'n
grote zaak van maakte.
438
00:45:49,170 --> 00:45:51,970
Laat die deal toch zitten.
439
00:45:52,480 --> 00:45:55,040
Ik heb je toch gezegd dat
het mij niet kan schelen...
440
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
hoe lang het duurt voor
je iets gevonden hebt wat je wilt..
441
00:45:57,150 --> 00:45:59,050
Sweetie, we redden ons toch prima.
442
00:45:59,490 --> 00:46:02,010
En als mijn baas doorgaat met dat plan...
443
00:46:02,120 --> 00:46:04,390
ga ik veel meer verdienen.
444
00:46:09,630 --> 00:46:12,320
Je kunt tenminste zeggen
dat ik er goed uitzie.
445
00:46:13,100 --> 00:46:15,690
Als je moet gaan, ga verdomme dan.
446
00:46:23,280 --> 00:46:27,910
Je weet toch dat ik wist dat je problemen
had toen ik verliefd op je werd.
447
00:46:28,780 --> 00:46:32,310
Ik wist dat we het niet makkelijk zouden
krijgen, en dat het tijd zou kosten.
448
00:46:32,420 --> 00:46:34,040
Maar dat vond ik niet erg.
449
00:46:34,490 --> 00:46:37,350
Je hoeft je voor mij niet zo
flink voor te doen, Earle.
450
00:46:37,460 --> 00:46:39,820
Dat kan mij helemaal niets schelen.
451
00:46:39,930 --> 00:46:43,360
- Er is maar ��n ding dat ik belangrijk vind.
- Dat weet ik.
452
00:46:45,100 --> 00:46:47,400
Maar wat gebeurt er als ik oud ben?
453
00:46:51,840 --> 00:46:53,400
Je bent al oud!
454
00:46:59,440 --> 00:47:01,540
Loop naar de bliksem!
455
00:47:25,570 --> 00:47:28,700
Hallo. Dave,
Burke...
456
00:47:31,101 --> 00:47:32,701
Ja Burke!!.
457
00:48:43,520 --> 00:48:45,240
Dat moet je niet doen.
458
00:48:48,290 --> 00:48:50,950
Sorry.Ik droomde.
459
00:48:53,360 --> 00:48:57,190
Een man droomt altijd over wat hij wil,
of waar hij bang voor is.
460
00:49:12,510 --> 00:49:14,450
Ik ga een paar dagen weg.
461
00:49:14,550 --> 00:49:17,570
Misschien wil je met Eadie
ergens naar toe gaan.
462
00:49:19,080 --> 00:49:20,850
Dank je, misschien doe ik dat wel.
463
00:49:27,651 --> 00:49:29,851
Nee.... nee...
464
00:49:32,800 --> 00:49:35,960
- Wat is er toch met ons gebeurd?
- Weet je, Johnny...
465
00:49:36,500 --> 00:49:38,630
Ik vond het niet erg wat je
me aandeed.
466
00:49:39,810 --> 00:49:42,170
Nou ja, ik vond het wel vervelend, maar ik
zou het geaccepteerd hebben.
467
00:49:42,270 --> 00:49:44,140
Zeg je nu dat ik weer terug kan komen?
468
00:49:44,240 --> 00:49:47,730
Ik heb de deur nooit op
slot gedaan voor je.
469
00:49:47,850 --> 00:49:50,010
Maar ik kon het Eadie
niet aandoen.
470
00:49:50,950 --> 00:49:54,010
Een kind kan geen vader hebben die leeft
zoals jij leeft.
471
00:49:56,390 --> 00:49:58,320
Behalve op bezoekdagen.
472
00:49:58,860 --> 00:50:01,830
Ook niet op bezoekdagen.
Maar zo is de wet nu eenmaal.
473
00:50:05,330 --> 00:50:08,360
- Je bent een harde.
- Maar niet hard genoeg om jou te kunnen veranderen.
474
00:50:08,830 --> 00:50:12,200
In wat? Om hand in hand te zitten met die
vrome vriendjes van je?
475
00:50:12,300 --> 00:50:15,030
Ik probeer een wereld voor
Eadie te maken waar ze in kan leven.
476
00:50:15,140 --> 00:50:18,700
Het is duidelijk dat jij dat niet kunt met
een spel kaarten en een totoformulier.
477
00:50:18,810 --> 00:50:20,180
En jij kunt dat wel?
478
00:50:20,280 --> 00:50:22,250
Jij en je mooie blanke vriendjes.
479
00:50:22,350 --> 00:50:25,110
Lekker thee met ze drinken en alle
probleem-onderwerpen vermijden.
480
00:50:25,220 --> 00:50:28,240
Misschien wordt ons kleine meisje
nog wel eens Miss America, is dat wat je wilt?
481
00:50:28,350 --> 00:50:30,750
Ik luister niet naar je als je zo
praat. Ik heb liever dat je weggaat.
482
00:50:30,860 --> 00:50:34,120
Wanneer word je nu eens verstandig?
Het is hun wereld en wij wonen er toevallig in.
483
00:50:35,390 --> 00:50:38,090
- Ik wil niet hebben dat je Eadie leert....
- Pappa!
484
00:50:39,400 --> 00:50:40,890
Jullie hebben me wakker gemaakt.
485
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
Ik zei net tegen mamma hoeveel
ik van je houdt.
486
00:50:52,710 --> 00:50:54,580
En dat mag je nooit vergeten.
487
00:50:54,910 --> 00:50:57,210
We hadden samen zo'n leuke dag.
488
00:51:00,190 --> 00:51:02,980
Ik zeg je nu hoeveel ik van mamma houd.
489
00:51:04,320 --> 00:51:06,590
Pas goed op haar en wees altijd lief.
490
00:51:07,990 --> 00:51:10,860
We rekenen op jou.
491
00:51:29,150 --> 00:51:32,740
- Ik wil Lorry spreken.
- Lorry is er niet.
492
00:51:33,450 --> 00:51:36,290
Kom nou, doe niet zo lullig.
493
00:51:37,220 --> 00:51:39,490
Het spijt mij van vanmiddag.
Echt waar.
494
00:51:39,590 --> 00:51:42,360
Je kwam net toen ik in de ellende zat.
495
00:51:53,710 --> 00:51:56,440
Ik wil het goedmaken
en zeggen dat het me spijt.
496
00:52:00,080 --> 00:52:03,340
Weet je wat die zak van
een vent van mij heeft gedaan?
497
00:52:04,050 --> 00:52:06,610
Toen ik hem zei dat ik geen
oppas kon krijgen...
498
00:52:06,720 --> 00:52:11,450
is hij met een van zijn vrienden erheen gegaan.
Wat zeg je daarvan?
499
00:52:12,920 --> 00:52:14,360
Ik vind dat niet zo erg.
500
00:52:15,660 --> 00:52:17,460
De kleine ligt boven te slapen.
501
00:52:17,560 --> 00:52:20,030
Kom binnen en drink wat.
Ik hoef pas om 11 uur weg.
502
00:52:20,130 --> 00:52:22,430
Dar had ik je ook moeten zeggen.
503
00:52:23,300 --> 00:52:24,770
Deed ik echt gemeen?
504
00:52:24,870 --> 00:52:27,570
Weet je niet meer wat je zei?
505
00:52:28,770 --> 00:52:30,240
Ik ben bang van niet.
506
00:52:31,110 --> 00:52:32,470
Wat was het dan?
507
00:52:35,571 --> 00:52:37,671
Dat ben ik vergeten.
508
00:52:38,050 --> 00:52:40,520
Op een toekomst met meer genegenheid.
509
00:52:45,160 --> 00:52:47,250
Kom erin en ga zitten.
510
00:52:47,860 --> 00:52:50,850
Ik moet de deur openlaten voor de baby.
511
00:52:51,200 --> 00:52:54,430
Je kunt de baby hier goed genoeg horen.
Kom verder.
512
00:53:02,770 --> 00:53:06,140
- Zou jij zoiets doen?
- Wat doen?
513
00:53:06,240 --> 00:53:09,010
Wat hij deed. Mij zo alleen
laten zitten.
514
00:53:09,680 --> 00:53:11,270
Absoluut niet.
515
00:53:15,650 --> 00:53:18,350
Kun je echt hier mijn kleine horen?
516
00:53:18,460 --> 00:53:21,790
Lieverd, ik heb meer slapeloze nachten
met haar gehad dat jij kunt weten.
517
00:53:33,410 --> 00:53:35,600
Ik wil je wat vragen.
518
00:53:36,610 --> 00:53:39,300
Maar je moet beloven om
niet boos te worden.
519
00:53:40,280 --> 00:53:41,580
Dat beloof ik.
520
00:53:43,380 --> 00:53:45,980
-Ik meen het echt.
- Goed hoor.
521
00:53:48,981 --> 00:53:50,981
Ik beloof het.
522
00:53:51,260 --> 00:53:55,160
Hoe voelde het toen je die
man doodde?
523
00:54:00,161 --> 00:54:02,161
Sorry, ik lijk wel niet wijs.
524
00:54:06,840 --> 00:54:11,300
- Wil je een bloederig verhaal horen?
- Nee, laat ook maar.
525
00:54:16,620 --> 00:54:18,950
Ik vond het leuk. Ik was wel bang,
maar ik vond het ook wel leuk.
526
00:54:22,920 --> 00:54:25,820
Ik haatte die man, dus ik had hem
vele malen achterelkaar kunnen doden....
527
00:54:25,920 --> 00:54:27,920
hoewel het eigenlijk niet mijn opzet was.
528
00:54:28,030 --> 00:54:31,260
- Wat heeft hij jou misdaan?
- Hij schold me uit.
529
00:54:32,700 --> 00:54:34,100
Hij beledigde mij.
530
00:54:34,200 --> 00:54:37,970
Het was een nare gladjanus
en hij schold mij uit.
531
00:54:40,040 --> 00:54:41,630
Hoe bedoel je?
532
00:54:44,340 --> 00:54:45,710
Hij daagde mij uit.
533
00:54:50,280 --> 00:54:51,840
Net zoals jij nu doet.
534
00:55:40,630 --> 00:55:42,120
Voor ��n keer...
535
00:55:45,600 --> 00:55:48,900
Hij komt de snackbar uit en steekt over bij het licht.
536
00:55:49,010 --> 00:55:52,270
Dan loopt hij de straat door naar de
zijdeur van de bank.
537
00:55:52,380 --> 00:55:54,140
Dat is een gewone deur
met gewone afmetingen.
538
00:55:54,250 --> 00:55:56,010
Net als deze.
Niet anders.
539
00:55:56,110 --> 00:55:59,610
Met dat verschil dat er in de bovenste helft
een klein kijkglas zit.
540
00:55:59,720 --> 00:56:01,450
De bewaker doet de deur open.
541
00:56:01,550 --> 00:56:04,320
En dit is het belangrijkste, Johnny.
Er zit een ketting op de deur.
542
00:56:04,420 --> 00:56:06,690
Daardoor kan de deur maar een klein stukje open.
543
00:56:06,790 --> 00:56:09,590
De bezorger geeft de broodjes aan de bewaker.
544
00:56:10,960 --> 00:56:12,990
- Hallo, Burke.
- Kom binnen.
545
00:56:17,640 --> 00:56:21,130
Dit is Johnny Ingram.
En dit is Earle Slater.
546
00:56:23,270 --> 00:56:26,000
Sorry dat ik een beetje laat ben.
Problemen met het meisje...
547
00:56:26,110 --> 00:56:27,870
Waar was je gebleven, Dave?
548
00:56:29,080 --> 00:56:30,950
Ik vertelde hem over de ketting.
549
00:56:31,050 --> 00:56:33,950
De bewaker doet de deur open,
maar laat de ketting zitten...
550
00:56:34,050 --> 00:56:37,780
- dan gaat de bezorger weer weg.
- Dat is zo. Het probleem zit hem in de ketting.
551
00:56:37,890 --> 00:56:40,790
We moeten iets vinden op die ketting.
552
00:56:42,290 --> 00:56:45,290
Misschien kan hij de bewaker
bedreigen met een wapen.
553
00:56:45,400 --> 00:56:47,760
en zo naar binnen komen?
554
00:56:48,770 --> 00:56:50,760
Wat denk je daarvan, Johnny?
555
00:56:55,761 --> 00:56:57,761
Ik weet het niet....
556
00:57:02,950 --> 00:57:04,810
Vertel hem over de auto.
557
00:57:05,050 --> 00:57:06,310
Ik heb een hele mooie.
558
00:57:06,420 --> 00:57:09,910
Met een opgevoerde motor en twee carburators
en een gewone carosserie.
559
00:57:10,020 --> 00:57:12,650
Ik heb gestolen kentekenplaten gekocht
zodat hij nooit meer getraceerd kan worden.
560
00:57:12,760 --> 00:57:14,920
Hij is speciaal gemaakt en werd
gebruikt om te smokklen.
561
00:57:15,030 --> 00:57:17,490
We hebben daar wel vier speciale
ongetraceerde politie-eenheden......
562
00:57:17,600 --> 00:57:19,530
en een stel geweren.
563
00:57:19,900 --> 00:57:23,460
Ik dacht dat dit een eitje zou zijn.
Het lijkt wel op D-day.
564
00:57:23,740 --> 00:57:26,600
Je hoeft niet aan die geweren te denken.
Daar zorg ik voor.
565
00:57:26,700 --> 00:57:29,000
Ik denk niet aan die geweren.
566
00:57:30,070 --> 00:57:31,970
Ik zit aan die ketting te denken.
567
00:57:32,640 --> 00:57:36,440
Maak je daar geen zorgen over, knul.
Wij zullen er daar ook zijn.
568
00:57:36,950 --> 00:57:41,080
Alles wat jij moet doen is de broodjes
dragen in een wit apenpakje...
569
00:57:41,820 --> 00:57:44,790
ze met een grote smile afleveren en zeggen:
"Ja mijnheer"
570
00:57:45,160 --> 00:57:47,720
Je hoeft niet te piekeren en je
hoeft niet te denken.
571
00:57:47,830 --> 00:57:49,450
Dat doen wij wel voor je.
572
00:57:49,990 --> 00:57:53,860
- Dan moet je daar nu direct mee beginnen.
- Begin hier niet weer met de burgeroorlog.
573
00:57:53,970 --> 00:57:57,300
We zitten er samen in, iedereen is gelijk.
We zorgen voor elkaar.
574
00:57:57,400 --> 00:57:58,560
Het is ��n groot samenspel.
575
00:57:58,670 --> 00:58:01,440
Dit is de enige kans om voor
altijd uit de zorgen te zijn.
576
00:58:01,440 --> 00:58:05,440
En ik wil echt niet horen wat jouw opa in zijn
boerderij in Oklahoma dacht. Begrijp je me?
577
00:58:10,750 --> 00:58:12,680
Ik ben het met je eens, Dave.
578
00:58:15,120 --> 00:58:17,780
Zoals je zegt: de dobbelsteen
rolt maar ��n keer.
579
00:58:17,890 --> 00:58:20,320
En het dondert niet welke kleur die heeft.
580
00:58:20,430 --> 00:58:22,360
Als we maar winnen.
581
00:58:28,430 --> 00:58:29,920
Het is goed zo, Dave.
582
00:58:33,870 --> 00:58:35,900
Ik heb een plan voor die ketting.
583
00:58:38,510 --> 00:58:41,070
Stel even dat die ketting zo'n
20 centimeter lang is.
584
00:58:41,950 --> 00:58:43,970
Of voor mijn part 25 centimeter.
585
00:58:44,850 --> 00:58:47,980
Als de doos met de broodjes
groter is dan dat...
586
00:58:48,090 --> 00:58:50,880
dan moet de bewaker wel de
ketting van de deur halen.
587
00:58:51,390 --> 00:58:55,020
Hij kan van mij toch niet verwachten dat ik de
doos op zijn kant houd. Vanwege de koffie, toch?
588
00:58:55,760 --> 00:58:58,520
Dus moet die doos net iets te groot zijn.
589
00:58:59,230 --> 00:59:03,190
En dan moet hij de ketting losmaken.
- Je hebt het gevonden, Johnny.
590
00:59:03,600 --> 00:59:05,500
Dat lukt zo.
Ik weet zeker dat dat gaat lukken.
591
00:59:48,780 --> 00:59:50,940
Earle, doe het licht niet aan.
592
00:59:51,320 --> 00:59:52,680
Ik heb zitten huilen.
593
01:00:05,030 --> 01:00:07,520
Earle, Ik ben net zo als al die anderen.
594
01:00:08,500 --> 01:00:12,430
Ik zeg je steeds hoe je moet leven zonder
rekening te houden met wat jij zelf wilt.
595
01:00:14,170 --> 01:00:15,660
Maak je over mij geen zorgen.
596
01:00:20,480 --> 01:00:24,680
Ik verpest alles. Ik kan er niets aan doen,
maar ik verpest alles.
597
01:00:25,020 --> 01:00:26,710
Niet bij mij, schat...
Niet bij mij.
598
01:00:29,090 --> 01:00:33,180
Ik heb hier op je zitten wachten
en ik dacht dat als je thuis kwam....
599
01:00:34,030 --> 01:00:36,190
er niets meer is dat
het voor ons kan bederven.
600
01:00:37,530 --> 01:00:41,930
Ik dacht eraan dat ik niet zo op
mijn manier over geld moet denken.
601
01:00:42,770 --> 01:00:45,600
Het moet ook van jou zelf zijn anders kunnen
we niet samenblijven.
602
01:00:46,600 --> 01:00:47,970
En je hebt gelijk..
603
01:00:49,570 --> 01:00:51,040
Het is nu eenmaal zo.
604
01:00:51,810 --> 01:00:55,750
Ga niet van mij weg, Earle.
alsjeblieft, schat, ga niet van me weg.
605
01:00:58,620 --> 01:01:00,240
Ik zal niet van je weggaan.
606
01:01:03,520 --> 01:01:05,510
Ik ben mijn hele leven al weggegaan...
607
01:01:07,760 --> 01:01:09,890
Al vanaf het eerste begin.
608
01:01:10,330 --> 01:01:13,160
Toen de wind ons van ons land verjoeg
in Oklahoma...
609
01:01:13,700 --> 01:01:14,760
gingen we weg.
610
01:01:16,030 --> 01:01:17,830
En daarna ben ik nooit
meer ergens gebleven.
611
01:01:18,970 --> 01:01:22,060
Niet in het leger, niet in
Detroit, nergens.
612
01:01:23,510 --> 01:01:27,040
Ik begon ergens mee en als het niet
meteen goed ging kapte ik ermee.
613
01:01:28,780 --> 01:01:30,440
Er was altijd wel wat.
614
01:01:31,320 --> 01:01:35,310
Een lullige kapitain of een Poolse
voorman in een autozaak...
615
01:01:35,950 --> 01:01:37,390
of het schoot gewoon niet op.
616
01:01:38,560 --> 01:01:40,750
Ik ben nu te oud om het niet
meer op te laten schieten.
617
01:01:40,751 --> 01:01:43,151
Als het nu niet lukt, lukt het nooit meer.
618
01:01:43,160 --> 01:01:45,630
En dat geldt ook voor jou.
Het is nu of nooit.
619
01:01:45,900 --> 01:01:49,660
- Wordt nog wel eens eenvoudig voor je, Earle?
- Alleen als ik boos ben.
620
01:01:50,540 --> 01:01:52,130
Dan wordt alles veel te makkelijk.
621
01:01:52,770 --> 01:01:55,400
Daarom ben ik vaak zo kwaad,
om dingen makkelijker te maken.
622
01:01:56,340 --> 01:01:58,000
Maar nu ben ik met iets bezig...
623
01:02:00,140 --> 01:02:01,840
en dat zal ik afmaken.
624
01:04:45,640 --> 01:04:49,700
- Ok�, wat zal het zijn, mijnheer?
- Alleen benzine. Maak maar vol.
625
01:05:18,710 --> 01:05:21,080
Haalt hij 200 op een rechte weg?
626
01:05:21,910 --> 01:05:24,750
- Ik zei : alleen benzine.
- Sorry, mijnheer.
627
01:05:26,950 --> 01:05:29,320
Van buiten te zien haalt-ie niet meer dan 100.
628
01:05:31,620 --> 01:05:33,090
Ik ben een beetje motor-gek.
629
01:06:03,990 --> 01:06:04,980
Helemaal klaar?
630
01:06:05,090 --> 01:06:07,650
Afgetankt, geparkeerd en klaar
om over te stappen.
631
01:06:07,990 --> 01:06:09,320
Als we het halen.
632
01:06:10,130 --> 01:06:13,360
- Hoe gaat het met jou, Earle?
- Ik wacht op het startsignaal.
633
01:06:14,200 --> 01:06:16,330
Denk eraan, ik geef dat signaal.
634
01:06:48,470 --> 01:06:49,800
Precies op tijd.
635
01:06:52,900 --> 01:06:57,470
- Rustig aan. Geef hem even tijd.
- Ik hoop niet dat hij de zaak verpest.
636
01:06:58,980 --> 01:07:01,040
- Heb je de weg al eens gereden?
- Twee keer.
637
01:07:01,150 --> 01:07:04,640
-Heb je steeds je handschoenen aangehouden?
- Stop met dat gemoeder, Dave.
638
01:07:05,750 --> 01:07:07,010
Goed hoor.
639
01:07:07,120 --> 01:07:09,250
Ik vind het gebeuren zelf erg
ik heb een hekel aan dat wachten.
640
01:07:09,350 --> 01:07:11,910
Ik ben niet gemaakt om te wachten.
ik heb mijn hele leven al gewacht.
641
01:07:12,020 --> 01:07:14,720
- Nog eventjes.
- Hoe eerder hoe beter.
642
01:07:14,830 --> 01:07:18,960
Toen ik ging tanken keek die pompbediende
onder de kap en zag de motor.
643
01:07:19,060 --> 01:07:22,120
- Nou en?
- Hij bewonderde hem en mij ook.
644
01:07:22,600 --> 01:07:25,630
- Maak je je daar zorgen over?
- Niet niet, maar dat komt vast nog.
645
01:07:27,470 --> 01:07:30,770
- Ik hoop dat dat gedoe met die ketting werkt.
- Naar de bliksem met die ketting!
646
01:07:30,771 --> 01:07:32,771
Geen schietpartij!!
647
01:07:35,750 --> 01:07:39,150
Prent dit in je hoofd, Earle.
Ingram is geen mietje.
648
01:07:39,520 --> 01:07:41,680
Ik weet dat jij een stoere
politieman was, Dave...
649
01:07:41,790 --> 01:07:44,850
maar een plotseling geluid in de nacht
laat iedereen zich kapot schrikken.
650
01:07:44,960 --> 01:07:46,420
Johnny zat in dezelfde oorlog als jij.
651
01:07:46,520 --> 01:07:49,020
Ja en een gote blanke baas om
zijn hand vast vte houden.
652
01:07:49,130 --> 01:07:50,920
- Hij moet het niet wagen om het te verknoeien.
- Dat zal hij niet.
653
01:07:51,030 --> 01:07:54,090
Als hij dat gaat doen, zal
ik zijn hand vasthouden.
654
01:08:03,110 --> 01:08:05,940
Bus 120, uit New York...
655
01:08:06,040 --> 01:08:08,570
...zal over 5 minuten naar Albany
vertrekken.
656
01:08:08,980 --> 01:08:13,280
Bus 120 zal over 5 minuten naar Albany
vertrekken.
657
01:08:54,890 --> 01:08:56,950
He, jij daar.
Jij met die pet op.
658
01:09:11,710 --> 01:09:13,230
Heb jij dat ongeluk gezien?
659
01:09:14,110 --> 01:09:16,550
Nee, ik hoorde alleen de klap
en dat was alles.
660
01:09:16,650 --> 01:09:18,410
- Zie je hem?
- Ik zie hem.
661
01:09:25,690 --> 01:09:28,660
-Wat doet die lolbroek nou?
- Rustig aan.
662
01:09:33,060 --> 01:09:34,930
Kunt u even wachten, mijnheer?
663
01:11:08,030 --> 01:11:10,120
- Ben je niet wijs?
- Kop dicht, Earle. Wat wilde die smeris van je?
664
01:11:10,230 --> 01:11:12,590
Gewoon pech.
Hij vroeg of ik dat ongeluk had gezien.
665
01:11:12,700 --> 01:11:13,960
En toen gaf je hem jouw vingerafdrukken.
666
01:11:14,060 --> 01:11:16,530
- Heeft hij je rijbewijs gezien?
- Hoe stom kan je zijn?
667
01:11:18,370 --> 01:11:21,530
Ik heb niets anders bij mij dan 15 dollar
en een buskaartje.
668
01:11:21,531 --> 01:11:23,231
-Is dat alles?
-Dat is alles.
669
01:11:23,870 --> 01:11:25,810
Maar hij heeft me wel goed gezien,
van heel dichtbij.
670
01:11:25,910 --> 01:11:28,240
-Je had je zonnebril toch op?
- We stonden recht tegenover elkaar.
671
01:11:28,350 --> 01:11:30,610
Je eigen moeder zou je met die
donkere glazen niet herkennen.
672
01:11:30,710 --> 01:11:31,910
Wel als ik een bank beroofde.
673
01:11:32,020 --> 01:11:35,350
Doe even gewoon. Jij bent gewoon
een zwarte vlek in de hoofdstraat.
674
01:11:35,450 --> 01:11:37,040
Houd die stomme bek dicht.
Ga in de auto zitten.
675
01:11:37,150 --> 01:11:39,820
Er komt een dag dat ik die
giftige kop eraf sla.
676
01:11:39,920 --> 01:11:43,380
Luister naar me, Johnny. Die smeris
zou je in geen 100 jaar herkennen.
677
01:11:43,490 --> 01:11:46,830
We moeten een klein risico incalculeren.
Jij bent een gokker. Gok dan!
678
01:11:48,100 --> 01:11:49,260
Dat hangt van de kansen af.
679
01:11:49,370 --> 01:11:52,340
Schiet op. De kansen zullen nooit groot genoeg zijn.
Ik weet hoe ik hem moet aanpakken.
680
01:11:52,440 --> 01:11:55,840
Ik heb dat mijn hele leven al gedaan.
Hij is echt niet zo anders.
681
01:11:55,940 --> 01:11:58,240
- Goed hoor, Slater, pak me maar aan.
-Johnny!
682
01:12:11,960 --> 01:12:16,550
Het is nu of nooit. We zittten precies op schema.
We kunnen om kwart over zes klaar en weg zijn.
683
01:12:17,430 --> 01:12:19,420
Weet je zeker dat je
hiermee verder wilt gaan?
684
01:12:19,530 --> 01:12:21,520
We kunnen een nieuw leven beginnen.
685
01:12:27,370 --> 01:12:29,000
- Goed dan.
- Grote jongen!
686
01:12:29,840 --> 01:12:32,870
We blijven van elkaar tot zes uur.
Alles blijft zoals we het afspraken. Vooruit.
687
01:12:32,980 --> 01:12:35,670
Als je me nog eens uitdaagt
grijp ik je.
688
01:12:36,280 --> 01:12:37,610
Ik wacht op je.
689
01:12:37,780 --> 01:12:40,380
Jij bent meer dan een witte vlek voor mij.
690
01:12:40,681 --> 01:12:42,181
Vooruit, we gaan!
691
01:12:49,182 --> 01:12:51,182
Rustig blijven, vriend.
692
01:12:57,770 --> 01:12:59,240
Maak je niet druk om Slater.
693
01:12:59,340 --> 01:13:02,200
Hij is een hele harde, maar als het
er op aankomt is hij heel betrouwbaar.
694
01:13:02,610 --> 01:13:04,040
Het zal goed gaan.
695
01:14:01,041 --> 01:14:05,441
"Al wat uw hand vindt om naar vermogen te doen"
696
01:18:35,680 --> 01:18:37,870
- Wat is er?
- Ik weet het niet. Gewoon iets...
697
01:18:38,040 --> 01:18:40,440
..misschien wat rond rijden of zoiets.
698
01:18:41,010 --> 01:18:45,540
Ik weet niet wat erger is, de atoombom
of jullie jongeren in zelfgebouwde auto's.
699
01:18:45,650 --> 01:18:48,350
Je had die auto moeten zien die
ik vanmiddag aftankte.
700
01:18:48,450 --> 01:18:52,020
Een oude stationwagen,
maar met een motor erin...
701
01:19:13,150 --> 01:19:14,240
De doos?
702
01:19:37,400 --> 01:19:40,870
- Kun je bij ons komen baby-sitten?
-Ja hoor.
703
01:19:42,310 --> 01:19:46,940
Wacht hier. Geen flauwe kul met die wapens.
Hebben jullie me gehoord?
704
01:19:51,250 --> 01:19:54,520
- Daar heb ik je, recht op je mond.
- Ik heb je oog geraakt.
705
01:19:55,620 --> 01:19:58,350
- Precies op je neus.
- Nou heb je me gemist.
706
01:20:39,570 --> 01:20:40,960
Geef me de sleutel.
707
01:20:44,961 --> 01:20:46,261
De sleutel!!
708
01:21:50,700 --> 01:21:53,000
- Nog wat gevangen?
- Geen schot gelost.
709
01:21:53,340 --> 01:21:55,470
- Wij hebben een paar konijnen geschoten.
Mooi.
710
01:21:55,570 --> 01:21:58,700
- Ik heb je.
- Ik heb je nog een keer.
711
01:21:59,650 --> 01:22:02,770
Mooi zo, kom mee
We gaan de meisjes halen.
712
01:22:02,880 --> 01:22:04,140
We hebben het verdiend.
713
01:22:04,480 --> 01:22:07,420
We hebben ze.
Precies in het midden.
714
01:22:08,450 --> 01:22:09,790
Kap daarmee.
715
01:22:10,190 --> 01:22:13,320
- Ik kreeg hem precies in zijn mond.
-Ik op zijn lip.
716
01:22:14,660 --> 01:22:16,130
Pas op voor...
717
01:22:23,270 --> 01:22:25,200
Het spijt ons.
We zullen je helpen.
718
01:24:08,970 --> 01:24:10,500
Je bent laat, Charlie.
719
01:24:16,920 --> 01:24:18,970
Ze gebruiken zeker grotere dozen.
720
01:24:19,450 --> 01:24:20,820
Wacht even.
721
01:24:25,020 --> 01:24:26,390
Daar komt het.
722
01:24:28,230 --> 01:24:30,220
Klote ketting... Daar is-ie.
723
01:24:56,821 --> 01:24:58,021
Niet bewegen!!
724
01:25:04,722 --> 01:25:06,522
Niet schieten...
725
01:25:09,130 --> 01:25:11,660
Nou allemaal stilzitten
en rustig blijven.
726
01:25:54,250 --> 01:25:55,800
He, Charlie, heb je er nog een?
727
01:25:55,910 --> 01:25:59,320
Er zijner nog een heel stel.
Ze liggen daar op de stoep.
728
01:26:24,710 --> 01:26:25,870
De bezorger.
729
01:26:46,060 --> 01:26:49,230
Wegwezen voor hij iemand ombrengt.
geef me de sleutels
730
01:26:49,330 --> 01:26:52,360
- Dave, ga de auto halen..
- Dat zou Johnny toch doen?
731
01:26:52,470 --> 01:26:55,170
- We zijn klaar. Kom mee.
- Geef mij de sleutels.
732
01:27:00,310 --> 01:27:01,900
Houd de kamer onder schot.
733
01:27:07,090 --> 01:27:09,250
Pete, kan ik je wat vragen?
734
01:27:10,260 --> 01:27:13,160
- Natuurlijk.
- Ik heb nog een boekje met loten nodig.
735
01:27:13,260 --> 01:27:14,780
Ja, ik heb er nog....
736
01:27:20,600 --> 01:27:21,930
Sta stil, mijnheer.
737
01:27:22,270 --> 01:27:23,890
U daar, de jager.
738
01:27:56,030 --> 01:27:57,130
Een overval!
739
01:28:11,420 --> 01:28:12,750
In de auto!
740
01:28:13,190 --> 01:28:14,550
Hij heeft de sleutel.
741
01:28:21,430 --> 01:28:22,920
Naar de auto, Dave.
Naar de auto!
742
01:28:34,810 --> 01:28:37,140
Hou die mensen weg;
het is hier gevaarlijk.
743
01:28:42,450 --> 01:28:44,780
Mijn God! Mijn auto!
744
01:28:50,260 --> 01:28:51,950
Dek mij. Ik ga Dave halen.
745
01:29:14,310 --> 01:29:15,910
Gooi de sleutelds, Burke.
746
01:29:16,750 --> 01:29:19,010
Geef jezelf over.
Jullie hebben geen enkele kans.
747
01:29:21,350 --> 01:29:23,580
De sleutels, Burke.
748
01:29:24,220 --> 01:29:27,250
Jij daar in de steeg.
Kom eruit met de handen omhoog.
749
01:29:35,130 --> 01:29:37,860
Burke, geef ons de sleutels!
750
01:29:54,250 --> 01:29:57,450
Daar zijn je sleutels.
Het kan nog steeds.
751
01:30:05,930 --> 01:30:08,490
-We moeten hier weg.
- We kunnen Burke hier niet achterlaten.
752
01:30:13,510 --> 01:30:16,270
Pas op. Kijk uit.
Laat dat wapen vallen!
753
01:30:23,320 --> 01:30:24,680
Wat zeg je daarvan?
754
01:30:25,280 --> 01:30:27,270
Die gaat in elk geval niets zeggen.
755
01:30:29,320 --> 01:30:33,220
Jij hebt de zaak verpest.
Jij vertrouwde niemand en nu heb je hem gedood.
756
01:32:37,420 --> 01:32:38,680
Nee, niet doen!
757
01:34:07,740 --> 01:34:10,000
Nou, dit zijn de twee die het gedaan hebben.
758
01:34:19,020 --> 01:34:20,280
Wie is wie?
759
01:34:21,550 --> 01:34:22,880
Je mag zelf kiezen.
760
01:34:55,881 --> 01:35:00,881
Vertaling: Bommel4463668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.