All language subtitles for Non.Mi.Lasciare.1x01.Episodio.1.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,520 --> 00:01:42,840 - Ecco. - Aspetta, lascia a me. 2 00:01:42,880 --> 00:01:44,840 Aiutami... Ecco. 3 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 Dài. Uno, due... 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 - Ecco qui. - Giù. 5 00:01:51,840 --> 00:01:54,080 > Togli la maschera ? 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 > Non preoccuparti. 7 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 - Aspetta un attimo. - Sì, piano. 8 00:02:14,320 --> 00:02:17,760 - Portiamolo al Santa Maria. - E' morto, Daniele. 9 00:02:17,800 --> 00:02:21,520 - Non c'è più niente da fare. > Dài, sbrighiamoci. 10 00:02:34,680 --> 00:02:37,840 Dài, bello ! Dài ! Dài ! 11 00:02:40,360 --> 00:02:46,960 Quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. Vai ! 12 00:02:49,720 --> 00:02:52,360 Dài ! Dài ! Dài ! 13 00:02:52,400 --> 00:02:55,920 > Andiamo a vedere di là ? > Vai, dài. 14 00:02:57,840 --> 00:02:59,720 Daniele... 15 00:02:59,760 --> 00:03:02,080 E' morto. 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,040 - Ecco, vai. - Aspetta un secondo. 17 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 > Avanti ! 18 00:03:29,040 --> 00:03:33,080 > Avete caricato tutto ? > Sì. > Bene. 19 00:03:33,120 --> 00:03:37,200 (registrazione) "Sai che faccio ? Finisco i compiti" 20 00:03:37,240 --> 00:03:42,040 "e scarico nove episodi della serie che stavamo vedendo insieme." 21 00:03:42,080 --> 00:03:46,960 "Se prendi del riso alla cantonese, lo mangiamo sul divano. Okay ?" 22 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 "Ti voglio bene. Scusa per la bici." 23 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 > Otto ! 24 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 - Prego. - Grazie. 25 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Diego ! 26 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 Sono tornata ! 27 00:04:35,520 --> 00:04:37,960 - Ci sei ? - Ti aspettavo. 28 00:04:38,000 --> 00:04:41,840 - Hai preso il riso alla cantonese ? - Sì. - Grazie ! 29 00:04:41,880 --> 00:04:47,040 Stavo morendo di fame, te lo giuro ! Ma possiamo mangiare sul divano ? 30 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Perché no ? 31 00:04:52,560 --> 00:04:55,880 - Ciao ! - Ciao. - Metto su il Dvd. 32 00:05:02,240 --> 00:05:04,400 [MUSICA DALLA TV] 33 00:05:10,760 --> 00:05:14,280 - Porzione abbondante per te. - Grazie. 34 00:05:18,000 --> 00:05:20,520 - Ti faccio un riassunto. - Vai. 35 00:05:20,560 --> 00:05:24,400 Eravamo nella stanza della nostra poliziotta 36 00:05:24,440 --> 00:05:28,360 e una lavagna aveva i puntini rossi, tutti gli indizi collegati 37 00:05:28,400 --> 00:05:31,840 tranne quello fondamentale e sa dove andare. 38 00:05:31,880 --> 00:05:35,760 Tutti l'hanno abbandonata, è sola, prende la macchina 39 00:05:35,800 --> 00:05:40,000 e va in strada a 200 km orari. Campagna del Polesine deserta. 40 00:05:40,040 --> 00:05:43,320 Dopo spazi aperti... c'è una svolta. 41 00:05:43,360 --> 00:05:45,920 Arrivano due macchine dietro di lei. 42 00:05:45,960 --> 00:05:51,320 E' circondata, ma c'è solo un modo per andare avanti, a 300 Km orari 43 00:05:51,360 --> 00:05:56,360 più veloce ! Cerca di seminarli, sembra che ce la faccia e poi bam ! 44 00:05:57,360 --> 00:06:01,400 Una luce rossa la illumina tutta. Tutto è rosso. 45 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 Fine episodio. 46 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 47 00:06:18,240 --> 00:06:20,280 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 48 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Sì ? 49 00:06:27,560 --> 00:06:31,640 L'immagine del ragazzino è nitida ? Sta bene ? 50 00:08:26,560 --> 00:08:28,800 > Ehi... 51 00:08:28,840 --> 00:08:31,360 Ehi. 52 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Che è successo ? 53 00:08:43,360 --> 00:08:48,160 Un pescatore ha tirato su le reti e ha avvistato un corpo alla Giudecca. 54 00:08:48,200 --> 00:08:50,760 Era di un bambino. 55 00:08:50,800 --> 00:08:55,000 Addosso aveva uno zaino pieno di sassi. 56 00:08:58,600 --> 00:09:01,360 Avete avvisato la famiglia ? 57 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Non sappiamo chi è. 58 00:09:04,400 --> 00:09:07,400 Non c'è una denuncia di scomparsa ? 59 00:09:14,280 --> 00:09:16,320 Ehi... 60 00:09:36,200 --> 00:09:40,280 Era davanti a me. Il suo viso era davanti al mio. 61 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 L'ho stretto forte a me... 62 00:09:45,400 --> 00:09:48,200 e ho pregato che ce la facesse. 63 00:09:50,760 --> 00:09:54,360 Non so perché, pensavo che fosse ancora vivo. 64 00:10:02,200 --> 00:10:04,280 Papà ? 65 00:10:04,320 --> 00:10:07,360 - Oggi è pari o dispari ? - Ehm... 66 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 E' pari. 67 00:10:10,880 --> 00:10:14,760 -E' il giorno in cui mi fai l'ovetto alla tua maniera ? -Sì. 68 00:10:14,800 --> 00:10:18,440 Ma solo se mi dài un abbraccio speciale. Sì ! 69 00:10:18,480 --> 00:10:22,160 Eccolo ! Vai ! Vai ! 70 00:10:23,160 --> 00:10:25,520 [VOCI NON UDIBILI] 71 00:10:32,800 --> 00:10:35,960 Chi ci porta a scuola oggi ? 72 00:10:36,000 --> 00:10:40,760 - Oggi andate da soli, siete grandi. - Prima un po' di lotta ! - Aiuto ! 73 00:10:40,800 --> 00:10:44,800 No, no, no ! Tu sei grande ! Mi fai male ! Piano, piano ! 74 00:10:44,840 --> 00:10:47,440 (ridendo) Ahia ! Aiuto ! 75 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 Arrgh ! Aiuto ! 76 00:10:49,800 --> 00:10:53,920 Ahia ! Va bene, vi portiamo tutti e due ! 77 00:10:53,960 --> 00:10:56,040 Dài, andiamo. 78 00:10:56,080 --> 00:11:01,120 - Perché la banana ha il colore del fanale di una macchina ? - Sì. 79 00:11:01,160 --> 00:11:04,600 Non potevano farla blu o rossa ? 80 00:11:04,640 --> 00:11:08,240 Andiamo ! Fai meno casino, dài. 81 00:11:33,200 --> 00:11:36,360 - E' arrivata. - A che ora ? 82 00:11:36,400 --> 00:11:41,560 Alle sei. I genitori hanno sporto denuncia poco prima di mezzanotte 83 00:11:41,600 --> 00:11:45,560 c'è stato un ritardo nell'immissione dei dati. - Vado da loro. 84 00:11:45,600 --> 00:11:50,680 - No, tu vai in stazione a prendere una persona. - Mandaci Vincenzo. 85 00:11:50,720 --> 00:11:56,080 -Mi serve che ci vada tu. -Ernesto, il caso è mio, parlo alla famiglia. 86 00:11:57,680 --> 00:12:02,240 - Sta arrivando da Roma un funzionario del CNCPO. - Non serve. 87 00:12:02,280 --> 00:12:06,360 - E' un suicidio. Punto. - Loro non la pensano così. 88 00:12:06,400 --> 00:12:09,160 Hanno mandato qualcuno che conosci. 89 00:12:11,680 --> 00:12:14,520 Ma non conosco nessuno al CNCPO. 90 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 Ciao, Elena. 91 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 Ciao, Daniele. 92 00:13:41,920 --> 00:13:44,520 Non sapevo che stessi al CNCPO. 93 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 Sono lì da sette anni. 94 00:13:49,160 --> 00:13:53,680 - Non sapevo che tu stessi in polizia. - Ci sto da molto tempo. 95 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 Non volevi fare il musicista ? 96 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 Sì, quando ero giovane. 97 00:14:05,680 --> 00:14:11,080 Poi ti ho cercata tanto e ho capito che mi piaceva fare il detective. 98 00:14:13,640 --> 00:14:16,160 E Giulia ? La vedi più ? 99 00:14:16,200 --> 00:14:19,760 Sì, lavoriamo insieme alla Mobile. 100 00:14:19,800 --> 00:14:23,440 Ora è a casa in maternità, ci siamo sposati. 101 00:14:23,480 --> 00:14:27,480 Abbiamo due bambini e aspettiamo una bimba, Stella. 102 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 Wow... 103 00:14:33,720 --> 00:14:38,400 Bene, così vedrò le due persone a cui tengo di più in una volta sola. 104 00:14:39,400 --> 00:14:41,360 Elena... 105 00:14:41,400 --> 00:14:46,200 se avevi tanta voglia di vederci, potevi farti viva prima, non credi ? 106 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 Andiamo. 107 00:15:03,520 --> 00:15:07,280 Che c'entra il CNCPO con un caso di suicidio ? 108 00:15:07,320 --> 00:15:11,720 - Non siamo sicuri che sia un suicidio. - Su che basi ? 109 00:15:14,880 --> 00:15:19,720 Non posso dirtelo prima dell'esito di una comparazione biometrica. 110 00:15:19,760 --> 00:15:22,440 Una comparazione tra che cosa ? 111 00:15:22,480 --> 00:15:27,320 Tra le vostre foto di Gilberto Ballarin e una foto che abbiamo noi. 112 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 I signori Ballarin ? 113 00:15:49,680 --> 00:15:54,480 - Sì. - Noi siamo pronti, ma non c'è fretta. 114 00:15:54,520 --> 00:15:57,360 Quando volete potete entrare. 115 00:16:08,200 --> 00:16:12,760 Ho effettuato l'esame autoptico, procedo con quello tossicologico. 116 00:16:12,800 --> 00:16:16,160 - Va bene, fammi sapere. Grazie. - Di niente. 117 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 > (piangendo) No ! No ! 118 00:16:22,560 --> 00:16:24,800 [FISCHIO ALLE ORECCHIE] 119 00:16:30,000 --> 00:16:34,680 Salve. Sono il vicequestore aggiunto Daniele Vianello. Condoglianze. 120 00:16:34,720 --> 00:16:38,080 C'è qui con me anche la dottoressa Zonin. 121 00:16:42,280 --> 00:16:45,880 Grazie per la collaborazione. Fatevi forza. 122 00:17:04,040 --> 00:17:06,920 Creeremo un percorso di sostegno. 123 00:17:08,160 --> 00:17:11,520 - Psicologi professionisti... - Scusami. 124 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 Prego. 125 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 Grazie. 126 00:17:19,640 --> 00:17:24,760 So che non ci sono parole e che non vorreste che vengano fatte domande 127 00:17:24,800 --> 00:17:29,280 ma queste ore sono fondamentali per capire che è successo. 128 00:17:30,240 --> 00:17:35,080 Dobbiamo perquisire la camera di Gilberto e farvi qualche domanda. 129 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 - Quando ? 130 00:17:36,160 --> 00:17:39,480 - Ora. E' importante. 131 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 Nella vostra denuncia 132 00:17:50,320 --> 00:17:54,920 avete detto che Gilberto non è rimasto agli allenamenti di basket. 133 00:17:54,960 --> 00:17:59,960 No... Lo abbiamo saputo quando ci siamo messi a cercarlo. 134 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 Ha lasciato la palestra verso le 17. 135 00:18:05,160 --> 00:18:09,720 Nessuno di voi l'ha visto dopo quel momento, è corretto ? 136 00:18:09,760 --> 00:18:11,960 Sì, è corretto. 137 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Io sono tornata dal lavoro alle 22. 138 00:18:15,040 --> 00:18:19,000 I miei non c'erano. Ho fatto la doccia 139 00:18:19,040 --> 00:18:24,240 prima di vedere se era in camera. - Non poteva immaginare l'accaduto. 140 00:18:25,280 --> 00:18:30,720 Gli unici colpevoli sono quelli che hanno fatto male a suo fratello. 141 00:18:30,760 --> 00:18:32,760 Scusi... 142 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 ma non è stato un suicidio ? 143 00:18:41,760 --> 00:18:46,000 Non lo sappiamo, ma penso che siano coinvolte altre persone. 144 00:18:49,640 --> 00:18:52,000 Gilberto aveva un cellulare ? 145 00:18:52,040 --> 00:18:55,760 - Sì, ma è a casa. - Ne aveva un altro ? 146 00:18:55,800 --> 00:19:00,600 - No. - No. - Aveva accesso a un computer, iPad o dispositivi ? 147 00:19:00,640 --> 00:19:05,200 - Sì, un portatile è in camera sua. - Console per videogiochi ? 148 00:19:05,240 --> 00:19:10,760 Era strano in questi giorni ? Vi ha detto qualcosa ? 149 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 No, no, no ! 150 00:19:14,880 --> 00:19:19,920 La verità è che noi eravamo spesso al lavoro, capisce ? 151 00:19:19,960 --> 00:19:23,320 Gilberto era abituato a cavarsela da solo... 152 00:19:24,680 --> 00:19:28,920 e noi a credere che andasse bene così. 153 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 - E' difficile... - Può bastare. 154 00:19:35,600 --> 00:19:40,400 Va bene. Continueremo a casa vostra dopo la perquisizione. 155 00:19:41,120 --> 00:19:44,400 - Quando il Pm ci dà il via libera. - Ce l'ho già. 156 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 Ci vediamo dopo. Grazie. 157 00:19:52,960 --> 00:19:56,960 Una collega vi scorterà a casa. Ci vediamo lì tra poco. 158 00:19:59,240 --> 00:20:03,120 Perché fai credere che ci siano altri responsabili ? 159 00:20:03,160 --> 00:20:07,400 - Penso che sia così. - Non dovevi aspettare l'esame biometrico ? - Sì. 160 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 E perché cazzo non lo aspetti ?! 161 00:20:10,560 --> 00:20:15,680 Se c'è la conferma, ogni minuto che perdiamo è un danno irrecuperabile. 162 00:20:15,720 --> 00:20:18,720 Puoi fidarti di me fino ad allora ? 163 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 L'ultima volta non è andata bene. 164 00:20:41,760 --> 00:20:44,480 Dài, dammelo. So che ce l'hai. 165 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 O vuoi le botte ? 166 00:20:50,000 --> 00:20:53,640 - Non ce l'ho, ve l'ho detto. - Ah, sì ? 167 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 Che sta succedendo qui ? 168 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 Niente, dicevamo una barzelletta. 169 00:21:10,680 --> 00:21:13,280 - Sì. - Sì, è vero. 170 00:21:13,320 --> 00:21:16,000 Forza, in camera a vestirsi. 171 00:21:20,800 --> 00:21:23,160 Non è finita qua. 172 00:21:48,640 --> 00:21:50,840 Ragazzi, potete andare. 173 00:21:57,680 --> 00:22:02,400 Signori Ballarin, faremo presto, abbiate pazienza. 174 00:22:02,440 --> 00:22:05,720 [FISCHIO ALLE ORECCHIE] 175 00:22:16,160 --> 00:22:21,080 - Io resto qui... - Non credo che suo figlio si sia tolto la vita. 176 00:22:21,120 --> 00:22:23,280 Ma non ne sono certa. 177 00:22:24,640 --> 00:22:28,680 Sarete i primi a essere informati su qualunque sviluppo. 178 00:22:31,880 --> 00:22:34,600 Ci vediamo in Questura. 179 00:22:34,640 --> 00:22:36,640 [PIANTO] 180 00:22:38,640 --> 00:22:41,520 [FISCHIO ALLE ORECCHIE] 181 00:23:00,680 --> 00:23:03,800 Hanno trovato qualcosa ? 182 00:23:03,840 --> 00:23:08,680 Nel telefono non hanno trovato nulla, solo chiamate alla famiglia. 183 00:23:08,720 --> 00:23:11,920 Questa è un'età complicata. 184 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 Non sei più un bambino... 185 00:23:14,320 --> 00:23:18,560 non sei nemmeno un uomo e il mondo fuori ti fa paura. 186 00:23:21,760 --> 00:23:23,840 Dovremmo chiuderla qui. 187 00:23:23,880 --> 00:23:28,680 Il ragazzo si è tolto la vita. Lasciamo in pace lui e la famiglia. 188 00:23:28,720 --> 00:23:33,000 Li lasceremo in pace quando avremo finito il nostro lavoro. 189 00:23:46,720 --> 00:23:50,760 - Buongiorno ! - Buongiorno. - Biscotti ? - Grazie ! 190 00:23:50,800 --> 00:23:53,880 - Ciao, Giulia ! - Ciao, tieni ! - Grazie ! 191 00:23:53,920 --> 00:23:56,320 - Buongiorno ! - Biscotti ! 192 00:23:56,360 --> 00:24:01,880 -Li ho fatti per Daniele, ma li do a te. Io li mangerei tutti. -Grazie. 193 00:24:01,920 --> 00:24:04,320 Come va ? 194 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 Bene. 195 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 Non sembrerebbe. 196 00:24:09,920 --> 00:24:14,360 E' arrivato il vicequestore del CNCPO e sembra una tosta. 197 00:24:14,400 --> 00:24:19,440 -Scusa, sono stanca. Torno a lavorare. -Certo. Come si chiama ? 198 00:24:19,480 --> 00:24:21,600 Elena Zonin. 199 00:27:53,440 --> 00:27:57,440 ["PICTURES OF YOU" DEI THE CURE DALLE CUFFIE] 200 00:28:55,360 --> 00:28:58,400 - Dài, su. - Te lo dice la mamma. 201 00:28:58,440 --> 00:29:02,240 Mamma, Stella come esce dalla pancia ? 202 00:29:03,400 --> 00:29:06,480 ["PICTURES OF YOU" DEI THE CURE] 203 00:29:06,520 --> 00:29:10,520 - Che cosa, amore ? - Stella come esce dalla pancia ? 204 00:29:12,040 --> 00:29:15,240 Dopo te lo spiego. Guardate la Tv. 205 00:29:15,280 --> 00:29:19,880 - Guardiamo l'Uomo Tigre ! - No, mi fa paura, Emilio. 206 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 ["PICTURES OF YOU" DEI THE CURE] 207 00:29:34,960 --> 00:29:37,600 - Ehi. - Ehi. 208 00:29:42,000 --> 00:29:44,680 Com'è andata ? [ABBASSA IL VOLUME] 209 00:29:44,720 --> 00:29:46,320 - Ha fatto tre goal. - Bene. 210 00:29:46,360 --> 00:29:49,360 - Nella porta sbagliata. - Cavoli. 211 00:29:49,400 --> 00:29:54,080 Devo rinunciare all'idea di licenziarmi e fargli da manager. 212 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 Sono venuta in Questura oggi. 213 00:30:00,440 --> 00:30:04,680 - Non riesci proprio a riposarti ? - No, a casa mi annoio. 214 00:30:04,720 --> 00:30:08,080 - E ho fatto i biscotti. (ridendo) Ancora ?! 215 00:30:08,120 --> 00:30:10,800 Non ti ho trovato. 216 00:30:10,840 --> 00:30:15,320 Ero dalla famiglia del ragazzo, abbiamo perquisito la casa. 217 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 Avete trovato qualcosa ? 218 00:30:19,280 --> 00:30:22,720 No. Aspetto i risultati dell'autopsia. 219 00:30:29,680 --> 00:30:31,680 Sai che è tornata, vero ? 220 00:30:32,920 --> 00:30:35,080 Me l'ha detto Emilia. 221 00:30:39,160 --> 00:30:43,320 E' stato strano rivederla in queste circostanze. 222 00:30:43,360 --> 00:30:47,640 Non crede che il ragazzino si sia suicidato, ma non dice il perché. 223 00:30:47,680 --> 00:30:51,240 Aspetta i risultati di un certo esame biometrico. 224 00:30:51,280 --> 00:30:53,840 Mi ha chiesto di fidarmi di lei. 225 00:30:53,880 --> 00:30:57,920 Ti rendi conto ? Io dovrei fidarmi di lei ! 226 00:31:08,960 --> 00:31:11,200 - Come sta ? - Credo bene. 227 00:31:12,200 --> 00:31:16,000 Sta al CNCPO. Si occupa di ragazzini scomparsi. 228 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 - Ti ha fatto effetto rivederla ? - In che senso ? 229 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Questa è la vostra canzone. 230 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 E' ancora bella ? 231 00:31:31,400 --> 00:31:34,120 Ah... 232 00:31:34,160 --> 00:31:37,240 Eh, sì. E' ancora bella. 233 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 Ma mai quanto te. 234 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 Dovresti invitarla a cena. 235 00:31:54,440 --> 00:31:59,000 Per quanto ne sappiamo è la prima volta che torna in 20 anni. 236 00:32:00,360 --> 00:32:04,000 Qui non ha nessuno... tranne noi. 237 00:32:05,480 --> 00:32:08,000 > Ridammelo ! > No ! 238 00:32:08,040 --> 00:32:12,720 > Ridammelo ! > Basta ! > Papà ! Emilio mi ha preso il telecomando ! 239 00:32:15,760 --> 00:32:18,360 Per fortuna che sei femminuccia ! 240 00:32:21,920 --> 00:32:27,400 > Sono il mostro del solletico ! > Aiuto ! > Non puoi sfuggirmi ! 241 00:33:33,920 --> 00:33:37,960 - Salve. Mi dica. - Questo è per la Mobile. 242 00:33:38,000 --> 00:33:44,000 - Perfetto, metto tutto a verbale. - Avvisi anche loro. - Sarà fatto. 243 00:33:47,520 --> 00:33:49,960 Giancarlo. 244 00:33:50,000 --> 00:33:55,040 E' morto tra l'una di venerdì e le quattro di sabato notte. 245 00:33:55,080 --> 00:34:00,040 La prima cosa da sottolineare è che non c'è acqua nei polmoni. 246 00:34:03,200 --> 00:34:05,960 Quindi non è annegato. 247 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 - Sei sicuro ? - E' morto per una crisi respiratoria acuta. 248 00:34:10,040 --> 00:34:14,760 Nel suo sangue c'erano molte tracce di ketamina e di salbutamolo 249 00:34:14,800 --> 00:34:18,520 un broncodilatatore. - Era asmatico ? - Sì. 250 00:34:18,560 --> 00:34:23,760 Sugli asmatici i narcotici possono causare un attacco acuto. 251 00:34:23,800 --> 00:34:25,840 Segni di violenza ? 252 00:34:25,880 --> 00:34:30,880 No, ma ci sono tracce di Dna sotto le unghie. Le stiamo analizzando. 253 00:34:33,440 --> 00:34:37,680 - Quindi ha lottato ? - Eh... è probabile. 254 00:34:41,600 --> 00:34:44,720 - Impronte ? - Solo quelle del ragazzo. 255 00:34:45,720 --> 00:34:50,720 - Continuiamo gli accertamenti, vi tengo aggiornati. - Grazie. 256 00:34:50,760 --> 00:34:53,600 A dopo. 257 00:35:12,200 --> 00:35:14,680 Non devi empatizzare. 258 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Sto bene. 259 00:35:17,520 --> 00:35:19,520 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 260 00:35:23,000 --> 00:35:25,480 Ho bisogno di un computer. 261 00:35:59,480 --> 00:36:03,120 Questo è di un video messo in rete su Sokway 262 00:36:03,160 --> 00:36:07,600 alle 3,37 della notte in cui è scomparso il bambino. 263 00:36:07,640 --> 00:36:13,000 L'immagine è sfocata, ma a Roma hanno fatto un'indagine biometrica. 264 00:36:13,040 --> 00:36:15,880 Orecchio, occhio, braccio... 265 00:36:15,920 --> 00:36:21,400 Le misure corrispondo al 50% con quelle di Gilberto. 266 00:36:21,440 --> 00:36:24,200 Al 50% ? Non basta. 267 00:36:24,240 --> 00:36:27,320 - Sai che cos'è Sokway ? - Dimmi. 268 00:36:27,360 --> 00:36:29,800 Un mercato virtuale. 269 00:36:29,840 --> 00:36:35,680 Ma sta in un Web oscuro e parallelo al nostro. Si chiama Dark Web 270 00:36:35,720 --> 00:36:40,560 e non è accessibile a chi non ha competenze informatiche alte. 271 00:36:43,920 --> 00:36:49,440 Pensa agli abissi. Più vai a fondo e più trovi creature mostruose. 272 00:36:49,480 --> 00:36:52,280 Lì puoi comprare all'asta ciò che vuoi. 273 00:36:52,320 --> 00:36:56,600 Droga, armi, organi, bambini. 274 00:37:05,160 --> 00:37:08,320 Seguo un'indagine su una rete di pedofili. 275 00:37:08,360 --> 00:37:12,360 Agiscono nel Nord Est italiano almeno dal 2013. 276 00:37:12,400 --> 00:37:16,080 Con Gilberto, ci sono otto casi che sono collegati. 277 00:37:16,120 --> 00:37:20,600 Ma potrebbero essere di più, spesso non vengono fatte le denunce. 278 00:37:20,640 --> 00:37:24,560 - Com'è possibile ? - Si tratta di figli di irregolari 279 00:37:24,600 --> 00:37:29,920 di ospiti di case-famiglia, di figli di italiani in condizioni disagiate. 280 00:37:29,960 --> 00:37:35,080 Pensano che si siano allontanati volontariamente, non fanno denuncia. 281 00:37:36,960 --> 00:37:39,240 Ma Gilberto ha una famiglia. 282 00:37:40,880 --> 00:37:44,200 Aveva una famiglia. 283 00:37:44,240 --> 00:37:46,680 [SQUILLI DI CELLULARE] 284 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Marta, buongiorno. 285 00:37:52,080 --> 00:37:54,200 Certo, arriviamo subito. 286 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 Grazie. 287 00:38:30,400 --> 00:38:33,080 - Ciao, Marta. - Buongiorno. - Buongiorno. 288 00:38:36,680 --> 00:38:41,160 Vi ho fatto venire qua perché non volevo che i miei sentissero. 289 00:38:41,200 --> 00:38:44,280 Per loro è già troppo così. 290 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 Sediamoci. 291 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Circa un mese fa 292 00:39:12,160 --> 00:39:16,040 accompagnavo dei clienti alla fermata del vaporetto 293 00:39:16,080 --> 00:39:18,880 e ho visto mio fratello. 294 00:39:23,440 --> 00:39:26,360 Doveva essere a scuola, ma era là. 295 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 Con chi era ? 296 00:39:30,560 --> 00:39:33,840 Con dei ragazzi più grandi di lui. 297 00:39:33,880 --> 00:39:36,280 E tu che hai fatto ? 298 00:39:37,600 --> 00:39:43,040 Non ho detto niente ai miei, ma ho cominciato a tenerlo d'occhio. 299 00:39:43,080 --> 00:39:46,080 Aveva fatto molte assenze a scuola. 300 00:39:47,200 --> 00:39:51,960 Mi sono presa quella sera di ferie e l'ho portato a mangiare la pizza. 301 00:39:53,360 --> 00:39:57,760 Gli ho detto che alla sua età anche io mi sono sentita come lui. 302 00:39:57,800 --> 00:39:59,720 Perché ? 303 00:40:02,520 --> 00:40:04,520 Qualche tempo fa... 304 00:40:05,520 --> 00:40:08,280 mio papà... 305 00:40:18,400 --> 00:40:20,720 Giocava ? 306 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Sì, giocava forte 307 00:40:25,400 --> 00:40:28,440 e aveva perso molti soldi. 308 00:40:29,760 --> 00:40:35,040 Litigavano sempre, mi sentivo sola e volevo qualcuno che mi vedesse. 309 00:40:36,720 --> 00:40:40,320 Avevano tutti problemi più grossi che ascoltare me. 310 00:40:43,400 --> 00:40:47,920 Allora Gilberto mi ha abbracciato e non l'aveva mai fatto così. 311 00:40:50,440 --> 00:40:56,040 Mi ha detto che da un po' di tempo faceva dei piccoli furti ai turisti 312 00:40:56,080 --> 00:41:00,200 per mettersi via dei soldi per andare via da Venezia. 313 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 Odiava questa città. 314 00:41:04,240 --> 00:41:06,960 Mi ha promesso che avrebbe smesso. 315 00:41:07,000 --> 00:41:11,680 Gli ho detto che se aveva bisogno di soldi, glieli avrei dati io. 316 00:41:13,440 --> 00:41:16,680 Due secondi dopo era al cellulare. 317 00:41:18,600 --> 00:41:23,320 -Stava spesso al cellulare ? -Come tutti i ragazzi della sua età. 318 00:41:24,520 --> 00:41:28,240 - Forse ultimamente un po' di più. - Con chi ? 319 00:41:28,280 --> 00:41:30,320 Penso una ragazza. 320 00:41:31,560 --> 00:41:36,040 - Che cosa te lo fa pensare ? - Sorrideva sempre quando lo faceva. 321 00:41:39,440 --> 00:41:42,680 Mio fratello aveva una voce bellissima. 322 00:41:44,720 --> 00:41:46,880 Certe volte sul vaporetto 323 00:41:46,920 --> 00:41:51,440 cominciava a cantare da solo e io mi vergognavo. 324 00:41:52,920 --> 00:41:55,920 Ma in realtà ero orgogliosa di lui. 325 00:42:00,080 --> 00:42:03,120 E' molto utile quello che hai detto. 326 00:42:04,920 --> 00:42:06,920 Grazie, Marta. 327 00:42:15,600 --> 00:42:18,080 Non si è ucciso, vero ? 328 00:42:26,560 --> 00:42:28,560 No. 329 00:42:29,680 --> 00:42:31,800 Troverete chi è stato ? 330 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Te lo prometto. 331 00:42:40,800 --> 00:42:43,680 Gilberto rientra nella casistica. 332 00:42:43,720 --> 00:42:48,920 Famiglia in difficoltà, dubbie frequentazioni, voglia di evasione. 333 00:42:48,960 --> 00:42:53,960 Ma non abbiamo trovato nel cellulare i messaggi con quella ragazza. 334 00:42:55,120 --> 00:43:00,040 - Forse sono conclusioni affrettate. - Se fosse stato come le altre volte 335 00:43:00,080 --> 00:43:04,680 Gilberto sarebbe rimasto in vetrina per giorni e l'avrebbero venduto. 336 00:43:04,720 --> 00:43:09,160 Ma è morto inaspettatamente, quindi hanno dovuto improvvisare 337 00:43:09,200 --> 00:43:14,640 e liberarsi del corpo nel posto più vicino e sicuro per il rapitore. 338 00:43:14,680 --> 00:43:19,840 Ero sicura che la rete operasse tra Pordenone e Rovigo, ma è anche qui. 339 00:43:19,880 --> 00:43:25,520 - Forse il loro centro è a Venezia. - Ma qui non ci sono mai stati casi. 340 00:43:25,560 --> 00:43:29,080 - Nessuno ci è arrivato. - Non ci sono le prove. 341 00:43:29,120 --> 00:43:33,320 - La comparazione biometrica lo è. - Ha dato un esito al 50%. 342 00:43:33,360 --> 00:43:37,120 Credo che tu voglia trovare quello che stai cercando 343 00:43:37,160 --> 00:43:41,440 e non va bene. - Seguo questo caso da sette anni. Puoi fidarti di me ? 344 00:43:41,480 --> 00:43:45,400 In nome di che cosa ? Che cosa siamo io e te ? 345 00:43:45,440 --> 00:43:49,040 Siamo vecchi conoscenti ? Colleghi ? 346 00:43:49,080 --> 00:43:51,080 Ex fidanzati ? 347 00:44:18,640 --> 00:44:21,160 Devo fidarmi di te ? 348 00:44:21,200 --> 00:44:25,880 Va bene. Però devi spiegarmi perché sei sparita in quel modo. 349 00:44:25,920 --> 00:44:28,120 Una spiegazione me la devi. 350 00:44:30,360 --> 00:44:34,520 Improvvisamente mi sono sentita sola, persa. 351 00:44:34,560 --> 00:44:38,560 Mi sentivo un'estranea anche per chi amavo e chi mi amava 352 00:44:38,600 --> 00:44:41,120 anche verso te e Giulia. 353 00:44:42,200 --> 00:44:44,440 Ma a che ti serve saperlo ? 354 00:44:44,760 --> 00:44:48,520 Siamo persone diverse con storie e vite diverse. 355 00:44:49,520 --> 00:44:52,720 Però possiamo essere qualcosa di nuovo. 356 00:44:54,320 --> 00:44:57,720 Possiamo lavorare fianco a fianco su questo caso. 357 00:45:00,360 --> 00:45:01,520 Vai ! 358 00:45:01,560 --> 00:45:04,200 [ROMBO DI MOTORE] 359 00:45:10,000 --> 00:45:14,240 Giulia mi aveva chiesto di invitarti a cena stasera. 360 00:45:14,280 --> 00:45:18,280 - No, stasera... - Non accetterà un no. 361 00:46:37,160 --> 00:46:41,160 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 38714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.