Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,766 --> 00:00:51,900
When Director Yun said,
2
00:00:51,966 --> 00:00:55,300
'Is that why you like him?'
3
00:00:55,366 --> 00:00:56,434
'Yes,'
4
00:00:56,500 --> 00:00:57,834
was her answer.
5
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
And I thought, it's all over.
6
00:01:00,066 --> 00:01:02,034
She's really determined to
see the end of you.
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,067
She really was on
their side after all.
8
00:01:04,132 --> 00:01:05,566
Ha…
9
00:01:06,433 --> 00:01:07,767
But…
10
00:01:07,833 --> 00:01:09,634
It was from Mr. Park Dong-hun
11
00:01:09,700 --> 00:01:11,834
that I first heard those
simple words,
12
00:01:11,900 --> 00:01:15,700
inviting me to a corporate dinner.
13
00:01:16,166 --> 00:01:18,734
I'd learned not to expect,
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,734
so I didn't even try and
earn recognition.
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,467
But now…
16
00:01:24,533 --> 00:01:26,800
I want to try my best.
17
00:01:26,866 --> 00:01:28,500
For the first time,
I was treated like a human being.
18
00:01:28,566 --> 00:01:30,934
'These past three months here…'
19
00:01:31,000 --> 00:01:33,634
have been the warmest
in the 21 years of my life.
20
00:01:33,700 --> 00:01:36,400
I felt that maybe,
I'm worth something after all.
21
00:01:36,466 --> 00:01:38,600
So I'm always going to thank
22
00:01:38,666 --> 00:01:42,100
this company and
Mr. Park Dong-hun for that.
23
00:01:42,166 --> 00:01:44,000
Then perfect timing!
24
00:01:44,066 --> 00:01:46,900
The president had to step in,
25
00:01:46,966 --> 00:01:48,166
while she went onto say…
26
00:01:48,233 --> 00:01:51,167
Just seeing this company
while passing by…
27
00:01:51,233 --> 00:01:54,234
…Just seeing our logo
will cheer her up.
28
00:01:54,300 --> 00:01:55,167
And…
29
00:01:55,233 --> 00:01:58,034
And that she wishes the
best for Saman E&C.
30
00:01:58,100 --> 00:01:59,800
Here you had someone
telling you that
31
00:01:59,866 --> 00:02:01,967
she felt alive for the first time
in a company you built.
32
00:02:02,033 --> 00:02:04,500
What CEO wouldn't be
touched by that, huh?
33
00:02:06,366 --> 00:02:09,366
Those fools who tried to
turn it into a scandal
34
00:02:09,433 --> 00:02:11,533
really dug their
own graves this time.
35
00:02:13,500 --> 00:02:16,367
That twist was
just like in the movies.
36
00:02:16,433 --> 00:02:19,333
Could it be that this was
her big picture all this time?
37
00:02:21,600 --> 00:02:22,866
You were very brave.
38
00:02:26,500 --> 00:02:27,800
But…
39
00:02:29,166 --> 00:02:31,934
But I'm not the
person you think I am.
40
00:02:32,000 --> 00:02:34,733
You are. A good person.
41
00:02:37,266 --> 00:02:38,933
A good man.
42
00:02:42,000 --> 00:02:43,900
A very good man.
43
00:03:00,900 --> 00:03:02,266
This is the first time.
44
00:03:04,733 --> 00:03:06,533
Why are you walking
so slowly for once?
45
00:03:10,566 --> 00:03:11,766
Because it's not cold anymore.
46
00:03:15,233 --> 00:03:17,633
It's not because you found me
difficult all this time?
47
00:03:38,966 --> 00:03:39,966
Go in.
48
00:03:42,966 --> 00:03:44,433
Can I hug you, just once?
49
00:03:50,266 --> 00:03:51,533
I want to cheer you up,
50
00:03:52,666 --> 00:03:54,166
by giving you a hug.
51
00:03:55,766 --> 00:03:57,566
That cheered me up.
52
00:03:57,633 --> 00:03:58,800
Thanks.
53
00:05:22,166 --> 00:05:25,067
What, he even
walks you home, does he?
54
00:05:25,133 --> 00:05:26,433
Did you follow me here,
because you were curious?
55
00:05:29,333 --> 00:05:31,400
You take my money,
saying you'll fire Park Dong-hun,
56
00:05:31,466 --> 00:05:32,867
and try to fire me instead?
57
00:05:32,933 --> 00:05:34,767
Do you think I did this
just to earn that
58
00:05:34,833 --> 00:05:36,067
CEO salary for another two years?
59
00:05:36,133 --> 00:05:38,366
You underestimated me.
60
00:05:38,433 --> 00:05:40,433
You take us adults for
nothing, don't you?
61
00:05:40,500 --> 00:05:42,700
Get lost.
62
00:05:42,766 --> 00:05:43,300
Do I now even have to
63
00:05:43,366 --> 00:05:46,800
watch you becoming a couple?
64
00:05:46,866 --> 00:05:48,599
I don't want to
see you from tomorrow onward.
65
00:05:50,566 --> 00:05:54,366
How will I know you won't
touch Park Dong-hun?
66
00:05:54,433 --> 00:05:56,534
But I was going to quit anyway.
67
00:05:56,600 --> 00:05:59,033
Only after I see you
get fired by Mr. Park's hands.
68
00:06:01,900 --> 00:06:04,234
You think you just
helped him out, huh?
69
00:06:04,300 --> 00:06:05,767
It was you who
fired Director Park,
70
00:06:05,833 --> 00:06:08,500
and put Park Dong-hun
in that seat.
71
00:06:08,566 --> 00:06:10,599
What will people say
once they find out, huh?
72
00:06:10,666 --> 00:06:11,400
How will they know that
it was all your doing,
73
00:06:11,466 --> 00:06:13,267
and that Park Dong-hun
wasn't involved?
74
00:06:13,333 --> 00:06:16,667
Why, everyone knows
you like Park Dong-hun.
75
00:06:16,733 --> 00:06:19,300
And how will he react
when I tell him everything?
76
00:06:19,366 --> 00:06:21,866
Because it looks like he might
just end up taking the blame!
77
00:06:24,933 --> 00:06:26,534
I'm a victim!
78
00:06:26,600 --> 00:06:28,500
You blackmailed me
about having an affair,
79
00:06:28,566 --> 00:06:31,000
and it was you who asked me for
money, saying that you'll get
80
00:06:31,066 --> 00:06:33,200
Director Park fired.
81
00:06:33,266 --> 00:06:35,000
So just resign quietly.
82
00:06:41,133 --> 00:06:42,633
Why don't we just blow everything?
83
00:06:47,433 --> 00:06:48,967
Not Park Dong-hun.
84
00:06:49,033 --> 00:06:51,000
When he eats and drinks
with you, it means he likes you.
85
00:06:51,066 --> 00:06:53,767
And he won't be able to deny it.
86
00:06:53,833 --> 00:06:55,434
Just try to get there.
87
00:06:55,500 --> 00:06:57,367
And I'll take care of the rest.
88
00:06:57,433 --> 00:07:00,367
An affair forced upon you by
your boss, abusing his authority.
89
00:07:00,433 --> 00:07:02,266
You could even
receive compensation.
90
00:07:08,100 --> 00:07:10,200
You even recorded me?
91
00:07:10,266 --> 00:07:13,000
You think I didn't?
92
00:07:13,066 --> 00:07:16,234
Just take your leave while
Park Dong-hun says
93
00:07:16,300 --> 00:07:18,867
he'll still be a gentleman.
94
00:07:18,933 --> 00:07:21,200
Before I blow everything,
from the very start.
95
00:07:26,666 --> 00:07:28,300
You're ready to die, aren't you?
96
00:07:55,633 --> 00:07:56,633
What about dinner?
97
00:07:57,766 --> 00:07:59,100
Already ate it.
98
00:08:00,433 --> 00:08:03,134
With Sang-hun?
99
00:08:03,200 --> 00:08:04,566
No, with my team.
100
00:08:11,833 --> 00:08:13,800
I'm going to make coffee.
101
00:08:13,866 --> 00:08:15,233
Would you like something to drink?
102
00:08:25,533 --> 00:08:27,767
Would you like something?
103
00:08:27,833 --> 00:08:30,234
Yes, but not coffee.
104
00:08:30,300 --> 00:08:32,100
Buckwheat tea?
105
00:08:32,166 --> 00:08:33,466
Sure.
106
00:09:03,233 --> 00:09:05,099
When do you hear the
results about your promotion?
107
00:09:17,700 --> 00:09:18,666
Next week.
108
00:09:21,966 --> 00:09:23,867
Hope you get it.
109
00:09:23,933 --> 00:09:25,300
I really do.
110
00:09:27,000 --> 00:09:28,633
I really want you to get it.
111
00:09:43,900 --> 00:09:46,367
No one cares about your efforts,
it's all about the results!
112
00:09:46,433 --> 00:09:48,967
Your strategy was to
call her in there?
113
00:09:49,033 --> 00:09:51,000
Did you ever even
rehearse with her?
114
00:09:51,066 --> 00:09:53,300
I'm asking if you ever
tried to suss out
115
00:09:53,366 --> 00:09:54,500
how she really feels about
Park Dong-hun!
116
00:09:54,566 --> 00:09:57,000
Why did you stay still
when I said I'll call her?
117
00:09:57,066 --> 00:09:57,934
You should've stopped me!
118
00:09:58,000 --> 00:09:59,800
I thought you'd all
worked it out with her!
119
00:09:59,866 --> 00:10:00,699
Calm down.
120
00:10:00,766 --> 00:10:02,099
We've still got his
interview to go, so…
121
00:10:02,166 --> 00:10:03,667
Can't you see it's a clear loss?
122
00:10:03,733 --> 00:10:05,967
The president invited Park to
dinner again,
123
00:10:06,033 --> 00:10:07,300
and apparently, he refused again.
124
00:10:07,366 --> 00:10:09,467
Said he wanted to postpone it to
after the promotion result.
125
00:10:09,533 --> 00:10:12,134
That he'll have that dinner
regardless of the result.
126
00:10:12,200 --> 00:10:14,100
That Mr. Park sure knows
how to win favors.
127
00:10:14,166 --> 00:10:15,900
Looks like you're trying to
step out of this and
128
00:10:15,966 --> 00:10:17,567
change sides,
129
00:10:17,633 --> 00:10:19,034
so go on!
130
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
Because we'll only know what will
happen when it does.
131
00:10:21,366 --> 00:10:22,766
So I'll see you after that.
132
00:10:22,833 --> 00:10:24,733
Who's he trying to
blackmail now, huh?
133
00:10:40,600 --> 00:10:42,233
You wanted to go to that
team dinner that much?
134
00:10:43,566 --> 00:10:46,100
If you wanted to eat meat,
you should've just asked me!
135
00:10:51,933 --> 00:10:53,133
What are you looking at?
136
00:10:54,433 --> 00:10:56,067
Did you grow fond of her
after bullying her?
137
00:10:56,133 --> 00:10:58,167
It wasn't long ago
you came whining here,
138
00:10:58,233 --> 00:10:59,599
begging me to fire that temp.
139
00:11:01,933 --> 00:11:04,567
Something's definitely
going on between you, huh?
140
00:11:04,633 --> 00:11:05,700
I…
141
00:11:07,400 --> 00:11:08,733
I like Ms. Lee Ji-an.
142
00:11:23,766 --> 00:11:25,933
Teaming up now, are you?
143
00:11:27,433 --> 00:11:30,133
Are you declaring war? Huh?
144
00:11:31,100 --> 00:11:32,634
Hey, Team 3.
145
00:11:32,700 --> 00:11:34,267
Ha.
146
00:11:34,333 --> 00:11:35,934
I hate you.
147
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
I even hate the number 3 now.
148
00:11:45,566 --> 00:11:46,766
What the hell?
149
00:11:52,966 --> 00:11:54,400
Desperate, is he?
150
00:12:02,033 --> 00:12:03,466
Don't mind that just now,
go back to work.
151
00:12:05,033 --> 00:12:06,133
Yes, sir.
152
00:12:40,700 --> 00:12:41,900
Don't.
153
00:12:41,966 --> 00:12:43,700
You can wait after it's all over.
154
00:12:43,766 --> 00:12:44,866
Huh?
155
00:12:45,433 --> 00:12:47,433
It's only a few days to go. Don't.
156
00:12:50,933 --> 00:12:52,000
It'll look suspicious.
157
00:13:08,400 --> 00:13:10,900
Don't mind Ji-an at all
for the next few days.
158
00:13:10,966 --> 00:13:12,300
The more you look out for her,
the more it'll look suspicious.
159
00:13:18,033 --> 00:13:19,400
How is it suspicious?
160
00:13:20,433 --> 00:13:21,966
You want me to do nothing,
even when you're bullied?
161
00:13:39,000 --> 00:13:41,100
'I like Ms. Lee Ji-an.'
162
00:13:41,166 --> 00:13:42,767
That was a bit…
163
00:13:42,833 --> 00:13:44,867
You know what
Director Yun is like.
164
00:13:44,933 --> 00:13:46,566
You even made it worse.
165
00:14:00,800 --> 00:14:02,699
Let me see you quick for dinner.
166
00:14:02,766 --> 00:14:04,233
I'll go to your office.
167
00:14:51,566 --> 00:14:53,833
Did you kiss him,
because you "respected" him?
168
00:14:56,900 --> 00:14:59,100
You're really starting to
scare me now, you know.
169
00:14:59,166 --> 00:15:02,467
How do you make it sound so
pretty like that?
170
00:15:02,533 --> 00:15:04,800
I don't think you realize
how serious this is, but…
171
00:15:07,233 --> 00:15:09,733
You think you were just
helping your Mr. Park to
172
00:15:09,800 --> 00:15:11,866
be promoted to Director, huh?
173
00:15:14,000 --> 00:15:16,334
Sorry, kid.
174
00:15:16,400 --> 00:15:18,600
That higher-up right there.
175
00:15:18,666 --> 00:15:21,866
Our CEO who stepped out,
looking all pissed…
176
00:15:23,066 --> 00:15:24,233
You just fired him.
177
00:15:26,333 --> 00:15:27,766
You know what I mean?
178
00:15:30,033 --> 00:15:32,766
This is what this
whole business is about, kiddo.
179
00:15:34,000 --> 00:15:37,400
So if I try to
change the flow once more,
180
00:15:37,466 --> 00:15:39,966
it's going to become chaos.
181
00:15:54,666 --> 00:15:55,800
Hey.
182
00:15:55,866 --> 00:15:57,867
What's this?
183
00:15:57,933 --> 00:16:00,133
Proof that you've been
cheating on your husband.
184
00:16:01,500 --> 00:16:02,734
Should I send it to your husband,
185
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
or to his wife?
186
00:16:06,500 --> 00:16:07,667
If you don't want to
ruin your own life,
187
00:16:07,733 --> 00:16:09,465
then shut the hell up.
188
00:16:14,433 --> 00:16:16,000
Does Mr. Park Dong-hun know?
189
00:16:16,066 --> 00:16:18,667
What you really are?
190
00:16:18,733 --> 00:16:20,032
Yes, he knows.
191
00:16:20,900 --> 00:16:22,333
He even knows that
I killed someone.
192
00:16:38,000 --> 00:16:40,967
Why are you here?
193
00:16:41,033 --> 00:16:44,066
I'm here to clean the stairs!
194
00:16:44,933 --> 00:16:48,066
What stairs are you here to clean?
195
00:16:48,933 --> 00:16:53,300
Yu-ra's stairs, what else?
196
00:16:53,366 --> 00:16:54,400
Why are you here?
197
00:16:54,466 --> 00:16:57,200
She's not here. She's off filming.
198
00:16:57,400 --> 00:16:58,867
I know!
199
00:16:58,933 --> 00:17:00,766
But we need to
clean the areas that
200
00:17:00,833 --> 00:17:01,733
someone keeps pressing the most.
201
00:17:01,800 --> 00:17:03,934
Like this, right?
202
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
Geez, why are you like that
when I'm cleaning it for you?
203
00:17:21,833 --> 00:17:23,400
Ha.
204
00:17:23,465 --> 00:17:24,665
He's crazy.
205
00:17:25,965 --> 00:17:27,500
Ugh, damn it!
206
00:17:28,833 --> 00:17:31,367
How many times has it been now?
207
00:17:31,433 --> 00:17:32,733
Ugh!
208
00:17:37,366 --> 00:17:38,667
Ha…
209
00:17:38,733 --> 00:17:41,666
Sorry, can you give us some room?
210
00:17:44,800 --> 00:17:46,033
Ugh…
211
00:17:49,066 --> 00:17:50,366
It's alright.
212
00:17:51,166 --> 00:17:52,566
You can swear at me.
213
00:17:54,466 --> 00:17:57,667
Why? Is Park Ki-hun going to
come and beat me up?
214
00:17:57,733 --> 00:17:59,434
Are you guys close?
215
00:17:59,500 --> 00:18:00,867
Is this a joke?
216
00:18:00,933 --> 00:18:03,934
That guy went around
talking behind your back!
217
00:18:04,000 --> 00:18:05,066
I know.
218
00:18:06,200 --> 00:18:07,667
And now you're close?
219
00:18:07,733 --> 00:18:09,533
Why?
220
00:18:09,600 --> 00:18:13,300
He confessed everything.
221
00:18:13,366 --> 00:18:14,800
On why he did that to me.
222
00:18:14,866 --> 00:18:17,333
Ha… So why did he?
223
00:18:19,033 --> 00:18:21,733
He said you should know, too.
224
00:18:24,700 --> 00:18:26,734
Well, I don't.
225
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
So tell me so I can understand.
226
00:18:34,066 --> 00:18:35,400
You can't even
learn your lines and
227
00:18:35,466 --> 00:18:38,033
have to carry them around
in your hand, huh?
228
00:18:38,100 --> 00:18:40,233
They're not my lines.
229
00:18:40,900 --> 00:18:44,534
They're just a few words from
Director Park.
230
00:18:44,600 --> 00:18:46,199
Words to fire back at you
231
00:18:46,266 --> 00:18:47,933
should you say something to me.
232
00:18:50,766 --> 00:18:52,600
They're mostly swear words.
233
00:18:58,433 --> 00:18:59,900
But I…
234
00:18:59,966 --> 00:19:02,966
I really can't swear.
235
00:19:03,033 --> 00:19:06,100
I practiced all night,
but they just don't stick.
236
00:19:07,900 --> 00:19:10,600
So I just decided to
carry them instead.
237
00:19:10,666 --> 00:19:12,734
He told me if you say something,
238
00:19:12,800 --> 00:19:16,367
it's because he's scared.
So he told me,
239
00:19:16,433 --> 00:19:18,066
to be good to you.
To reassure you.
240
00:19:24,966 --> 00:19:27,133
It's alright.
241
00:19:27,200 --> 00:19:29,434
Whatever this comes to,
242
00:19:29,500 --> 00:19:31,634
it's not like a country will fall.
243
00:19:31,700 --> 00:19:33,133
So let's just film this.
244
00:19:39,633 --> 00:19:40,800
Ugh!
245
00:19:49,533 --> 00:19:51,434
Bastard.
246
00:19:51,500 --> 00:19:54,100
I bet he's off crying somewhere,
247
00:19:54,166 --> 00:19:55,300
that wimp.
248
00:19:55,366 --> 00:19:56,867
If he ever gives me crap again,
249
00:19:56,933 --> 00:19:58,700
I'm going to blow his head off!
250
00:20:01,933 --> 00:20:04,566
Whoa, I just swore.
251
00:20:06,366 --> 00:20:07,834
Did I intimidate you?
252
00:20:07,900 --> 00:20:09,300
Be quiet.
253
00:20:09,366 --> 00:20:10,800
That didn't even count.
254
00:20:12,133 --> 00:20:15,300
Do your best, else you'll have to
clean the stairs with me.
255
00:20:15,366 --> 00:20:17,300
I'll see you at Jung-hee's.
256
00:20:17,366 --> 00:20:19,300
Take your time.
I have to wash up first.
257
00:20:20,300 --> 00:20:22,134
Do you have time?
258
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
If so, why don't you drop by?
259
00:20:24,266 --> 00:20:26,334
Take some of the dumplings I made,
260
00:20:26,400 --> 00:20:28,034
and I have some fresh kimchi, too.
261
00:20:28,100 --> 00:20:29,466
We're home!
262
00:20:29,533 --> 00:20:31,367
Actually, no need.
263
00:20:31,433 --> 00:20:32,400
Ki-hun's home.
264
00:20:32,466 --> 00:20:34,065
I'll have Ki-hun
bring them to you.
265
00:20:34,766 --> 00:20:35,567
What?
266
00:20:35,633 --> 00:20:38,400
Take them to your brother's place.
267
00:20:38,466 --> 00:20:39,699
Yun-hee's at home right now.
268
00:20:39,766 --> 00:20:42,067
Ugh, please.
I'm about to faint from hunger.
269
00:20:42,133 --> 00:20:44,800
Just dash over
while I set the table.
270
00:20:44,866 --> 00:20:46,533
It only takes you
five minutes by your van.
271
00:20:46,600 --> 00:20:48,600
Whatever, I want to eat first.
272
00:20:48,666 --> 00:20:50,067
But Dong-hun needs to
eat too, you know!
273
00:20:50,133 --> 00:20:52,300
It's only you who love dong-hun.
274
00:20:52,366 --> 00:20:54,333
I don't love him at all.
275
00:20:55,533 --> 00:20:56,399
Hurry and just give them to him.
276
00:20:56,466 --> 00:20:58,333
Please, you're always so bratty.
277
00:20:58,400 --> 00:21:00,800
You only think about
yourself, huh?
278
00:21:00,866 --> 00:21:02,834
Speak for yourself, Mom.
279
00:21:02,900 --> 00:21:04,200
If it was Dong-hun
saying he's hungry,
280
00:21:04,266 --> 00:21:05,934
you'd have set the table already.
281
00:21:06,000 --> 00:21:09,167
That's because he never says
he's hungry!
282
00:21:09,233 --> 00:21:11,700
So when he says he's hungry,
283
00:21:11,766 --> 00:21:14,534
that must mean he really is.
Hold this.
284
00:21:14,600 --> 00:21:16,699
What, then are you saying
you don't believe me
285
00:21:16,766 --> 00:21:18,234
when I say I'm hungry?
286
00:21:18,300 --> 00:21:20,100
This isn't ripe yet,
so tell her to leave it out
287
00:21:20,166 --> 00:21:22,134
on the balcony overnight
if she wants them ripe.
288
00:21:22,200 --> 00:21:23,333
Alright.
289
00:21:24,533 --> 00:21:26,132
Bring them with you.
290
00:21:28,866 --> 00:21:30,234
Please, just stop!
291
00:21:30,300 --> 00:21:31,899
You always have to pack so much!
292
00:21:51,766 --> 00:21:53,000
Her?
293
00:21:53,833 --> 00:21:55,000
You like her?
294
00:21:57,633 --> 00:21:58,700
Alright.
295
00:21:58,766 --> 00:22:01,167
But we won't be long here.
296
00:22:01,233 --> 00:22:02,733
He'll come back soon.
297
00:22:43,300 --> 00:22:45,667
- Hello.
- Ah, you're here.
298
00:22:45,733 --> 00:22:48,000
Oh, leave the door.
Sang-hun will be right here.
299
00:22:48,066 --> 00:22:50,000
Where should I put these?
300
00:22:50,066 --> 00:22:51,700
- Over there.
- Alright.
301
00:22:55,333 --> 00:22:56,200
Thank you, Ki-hun.
302
00:22:56,266 --> 00:22:57,834
No need to thank me.
303
00:22:57,900 --> 00:22:59,800
- Have some mandarins.
- Sure.
304
00:23:07,466 --> 00:23:08,866
Did you change the
door to your room?
305
00:23:11,400 --> 00:23:12,566
Yes.
306
00:23:15,500 --> 00:23:16,666
What, did you guys have a fight?
307
00:23:18,366 --> 00:23:19,600
No.
308
00:23:21,000 --> 00:23:22,967
You did have a fight.
309
00:23:23,033 --> 00:23:25,634
Looks like he punched that
door with his fist.
310
00:23:25,700 --> 00:23:28,000
Now that's not like
Dong-hun at all.
311
00:23:28,066 --> 00:23:29,200
Why did you fight?
312
00:23:30,866 --> 00:23:32,567
It was nothing.
313
00:23:32,633 --> 00:23:34,800
It was nothing, and
he punched that door like that?
314
00:23:37,300 --> 00:23:38,399
It's just…
315
00:23:41,233 --> 00:23:43,399
It was my fault.
316
00:23:43,466 --> 00:23:46,333
Why, what did you do?
317
00:23:46,400 --> 00:23:47,866
What, did you cheat on him?
318
00:24:18,200 --> 00:24:22,766
Hey, if you keep quiet,
I'll really believe that's the case.
319
00:24:37,366 --> 00:24:39,000
Come on, deny it.
320
00:24:48,733 --> 00:24:50,765
Quick, deny it!
321
00:25:03,700 --> 00:25:06,166
- No.
- Ugh, damn it.
322
00:25:06,733 --> 00:25:08,166
Damn it!
323
00:25:10,766 --> 00:25:12,367
Ha…
324
00:25:12,433 --> 00:25:14,500
Did you really cheat on him?
325
00:25:20,066 --> 00:25:21,666
Oh man!
326
00:25:40,266 --> 00:25:41,634
Where are you?
327
00:25:41,700 --> 00:25:43,000
Why won't you come home?
328
00:25:43,066 --> 00:25:44,400
We…
329
00:25:45,033 --> 00:25:46,632
We had to go somewhere.
330
00:25:48,100 --> 00:25:49,366
Where?
331
00:25:51,833 --> 00:25:54,267
What about dinner?
332
00:25:54,333 --> 00:25:56,067
We already ate.
333
00:25:56,133 --> 00:25:57,767
Why, you bastards.
334
00:25:57,833 --> 00:25:59,400
I already set the table!
335
00:26:00,866 --> 00:26:02,333
Goodness.
336
00:26:04,300 --> 00:26:06,300
They're driving me nuts!
337
00:26:16,066 --> 00:26:17,033
Ha…
338
00:26:18,100 --> 00:26:20,100
What's with your hand?
339
00:26:20,633 --> 00:26:21,766
Ki-hun.
340
00:26:28,766 --> 00:26:29,933
Ha…
341
00:26:34,166 --> 00:26:36,100
You need to pass the ball
if you want me to kick it!
342
00:26:36,166 --> 00:26:37,399
Hey.
343
00:26:41,600 --> 00:26:42,500
Hey!
344
00:26:42,566 --> 00:26:44,300
Who was it, huh?
345
00:26:44,366 --> 00:26:45,933
What bastard did this to you?
346
00:26:49,300 --> 00:26:52,899
Damn it!
347
00:26:52,966 --> 00:26:53,766
Ki-hun, Ki-hun!
348
00:26:53,833 --> 00:26:56,100
Hey, hey!
349
00:26:56,166 --> 00:26:57,434
Stop it.
350
00:26:57,500 --> 00:26:58,467
Ki-hun, stop. It's alright.
351
00:26:58,533 --> 00:26:59,500
Ki-hun, it's alright.
352
00:26:59,566 --> 00:27:01,433
Ki-hun! Ki-hun, don't!
353
00:27:02,700 --> 00:27:03,833
Stop.
354
00:27:07,533 --> 00:27:08,100
Ugh!
355
00:27:09,066 --> 00:27:11,367
That bastard!
356
00:27:11,433 --> 00:27:14,767
If I catch him,
I'm going to kill that bastard!
357
00:27:14,833 --> 00:27:16,933
Ugh!
358
00:27:17,900 --> 00:27:19,133
Damn it!
359
00:27:21,900 --> 00:27:23,066
Ugh…
360
00:27:30,000 --> 00:27:31,067
You guys go ahead first.
361
00:27:31,133 --> 00:27:31,867
Where are you going?
362
00:27:31,933 --> 00:27:33,400
I need to see someone.
363
00:27:33,466 --> 00:27:34,632
But…
364
00:27:34,833 --> 00:27:36,233
See you, sir.
365
00:27:37,466 --> 00:27:38,434
Alright, load them.
366
00:27:38,500 --> 00:27:39,800
- Check the contents.
- Yes, sir.
367
00:27:40,833 --> 00:27:42,000
Give them to me.
368
00:28:03,166 --> 00:28:04,966
Who's this girl?
369
00:28:06,333 --> 00:28:10,167
I'd never heard of her,
so when I heard the rumors
370
00:28:10,233 --> 00:28:12,666
I thought she was hired by
Do Jun-young, 100%.
371
00:28:14,633 --> 00:28:17,834
Thought if you beat it out of her,
you'll get Do Jun-young's name.
372
00:28:17,900 --> 00:28:19,166
No.
373
00:28:20,666 --> 00:28:21,800
Right, no.
374
00:28:23,100 --> 00:28:25,734
But she was quite suspicious.
375
00:28:25,800 --> 00:28:28,734
You're not the type to
play with women,
376
00:28:28,800 --> 00:28:31,767
while Do Jun-young just can't
wait to fire you.
377
00:28:31,833 --> 00:28:33,067
And everyone in this
company now knows that
378
00:28:33,133 --> 00:28:34,866
bribery won't
work for you, either.
379
00:28:36,300 --> 00:28:39,934
So I'd thought that
he'd hired a girl.
380
00:28:40,000 --> 00:28:41,433
That trashy bastard!
381
00:28:46,033 --> 00:28:47,367
Hey.
382
00:28:47,433 --> 00:28:49,966
I almost beat it
out of that girl, you know.
383
00:28:52,100 --> 00:28:53,567
How are you doing?
384
00:28:53,633 --> 00:28:55,467
We need to have you back.
385
00:28:55,533 --> 00:28:57,234
Don't worry.
386
00:28:57,300 --> 00:28:59,066
I don't think it'll take long.
387
00:29:03,800 --> 00:29:06,567
That bastard who
shipped me off to Sokcho…
388
00:29:06,633 --> 00:29:07,966
I'm closing in on him.
389
00:29:09,700 --> 00:29:11,500
Either way,
390
00:29:11,566 --> 00:29:13,400
Do Jun-young's done for.
391
00:29:31,900 --> 00:29:34,700
How… how can he catch me?
392
00:29:34,766 --> 00:29:36,167
The cameras didn't get my face,
393
00:29:36,233 --> 00:29:37,800
and I left no fingerprints.
394
00:29:37,866 --> 00:29:39,900
I didn't even talk to
that Director Park!
395
00:29:39,966 --> 00:29:42,699
Now I know why he
disappeared from the CCTV.
396
00:29:42,766 --> 00:29:44,000
Have a seat.
397
00:29:45,633 --> 00:29:46,933
Let's see.
398
00:29:49,200 --> 00:29:51,634
Here. I went through
all the security cameras
399
00:29:51,700 --> 00:29:54,333
starting from here to
along the streets, and…
400
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
500 meters from the hotel.
401
00:29:57,466 --> 00:29:58,800
There he is.
402
00:30:00,066 --> 00:30:02,767
And 800 meters.
That's another one shot.
403
00:30:02,833 --> 00:30:05,667
But no more after that.
404
00:30:05,733 --> 00:30:08,600
Did he manage to
dodge all those cameras?
405
00:30:08,666 --> 00:30:11,833
There's no trace of him
within 1 km, we thought.
406
00:30:11,900 --> 00:30:12,866
But…
407
00:30:13,933 --> 00:30:15,967
Guess he didn't know this.
408
00:30:16,033 --> 00:30:19,867
Here he is again,
at the same spot 3 hours later.
409
00:30:19,933 --> 00:30:22,100
In other words,
he was hiding out somewhere
410
00:30:22,166 --> 00:30:24,133
until the intercity buses
started running again.
411
00:30:27,466 --> 00:30:30,600
Thankfully he had to call,
412
00:30:30,666 --> 00:30:31,966
and in early morning too,
when there's not a lot of calls.
413
00:30:32,033 --> 00:30:33,567
We even managed to
get the exact time,
414
00:30:33,633 --> 00:30:36,000
and there weren't many
numbers to check.
415
00:30:36,066 --> 00:30:37,500
We caught the bastard.
416
00:30:39,800 --> 00:30:40,899
Good work.
417
00:30:40,966 --> 00:30:42,765
Whatever.
Just buy me a cup of coffee.
418
00:30:45,833 --> 00:30:47,934
Well, let's say those bastards
somehow manage to catch me.
419
00:30:48,000 --> 00:30:49,800
That means you'll get caught, too!
420
00:30:49,866 --> 00:30:51,900
Even if I don't blow it,
you'll be caught.
421
00:30:53,433 --> 00:30:54,633
Let's run away together.
422
00:30:56,100 --> 00:30:58,634
Let's run away, right now!
423
00:30:58,700 --> 00:31:00,467
Do you think that
CEO will just let you off?
424
00:31:00,533 --> 00:31:01,567
Before Director Park catches you,
425
00:31:01,633 --> 00:31:02,600
that bastard will kill you first,
426
00:31:02,666 --> 00:31:04,500
scared he'll get
dragged into this, too.
427
00:31:07,433 --> 00:31:09,834
We messed with something
that's too big.
428
00:31:09,900 --> 00:31:11,833
So let's run, alright?
429
00:31:12,933 --> 00:31:14,300
This is freshly made.
430
00:31:15,500 --> 00:31:17,034
Eat while it's still warm.
431
00:31:17,100 --> 00:31:18,067
Hey.
432
00:31:18,133 --> 00:31:19,566
Give me just two days.
433
00:31:24,700 --> 00:31:25,766
Make it one.
434
00:31:27,733 --> 00:31:29,399
I'll make a run after that.
435
00:31:34,833 --> 00:31:36,166
Is Park Dong-hun
what's holding you up?
436
00:32:16,533 --> 00:32:18,067
You're going for earthquake
resistant steel structures?
437
00:32:18,133 --> 00:32:21,267
Yes, to include for
earthquake resistance.
438
00:32:21,333 --> 00:32:22,267
Yes.
439
00:32:22,333 --> 00:32:24,767
Korea is no longer
immune to earthquakes now,
440
00:32:24,833 --> 00:32:26,634
so you should do that.
441
00:32:26,700 --> 00:32:28,334
The structures need to be
sturdy and flexible
442
00:32:28,400 --> 00:32:29,766
in order to withstand earthquakes.
443
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
How did your interview go?
444
00:32:36,000 --> 00:32:37,566
Ha…
445
00:32:38,400 --> 00:32:40,300
They tore me apart.
446
00:32:40,366 --> 00:32:41,800
Yours is tomorrow, right?
447
00:32:43,833 --> 00:32:46,267
Just let them bark at you.
448
00:32:46,333 --> 00:32:48,133
They think
that's their job, after all.
449
00:32:52,733 --> 00:32:53,800
Alright.
450
00:32:53,866 --> 00:32:54,800
Take care.
451
00:32:54,866 --> 00:32:56,233
See you.
452
00:32:59,266 --> 00:33:01,000
- Going home?
- Yes.
453
00:33:01,066 --> 00:33:02,733
Thank you for your work.
454
00:33:05,100 --> 00:33:06,733
How about a drink?
It's been a while.
455
00:33:08,066 --> 00:33:09,566
You don't know what day
tomorrow is, huh?
456
00:33:10,766 --> 00:33:12,100
Ah…
457
00:33:12,166 --> 00:33:13,634
Sorry, let me cancel that.
458
00:33:13,700 --> 00:33:15,166
Of course.
459
00:33:22,866 --> 00:33:23,933
Hello?
460
00:33:25,466 --> 00:33:26,765
What?
461
00:33:33,200 --> 00:33:34,600
I'm sorry.
462
00:33:37,600 --> 00:33:39,265
Your brother was just here.
463
00:34:00,333 --> 00:34:04,234
The next station is Bukchon.
464
00:34:04,300 --> 00:34:06,666
The doors are to your right.
465
00:35:01,600 --> 00:35:02,933
Hey, you're here.
466
00:35:04,833 --> 00:35:05,900
Sit.
467
00:35:26,066 --> 00:35:27,033
What about dinner?
468
00:35:31,033 --> 00:35:32,566
Should I order something for you?
469
00:35:44,966 --> 00:35:46,600
Well, uh…
470
00:35:46,666 --> 00:35:48,866
The jjamppong's too spicy.
471
00:36:04,266 --> 00:36:06,633
Write down the
name of that bastard.
472
00:36:10,833 --> 00:36:13,134
Until you give me that
bastard's name,
473
00:36:13,200 --> 00:36:14,633
I'm not letting you out of here.
474
00:36:26,833 --> 00:36:28,367
Before I beat it out of
that damned sister-in-law of mine,
475
00:36:28,433 --> 00:36:31,033
give me that bastard's name!
476
00:36:34,266 --> 00:36:35,834
Yes, that's better!
477
00:36:35,900 --> 00:36:37,566
Stop it, you bastard!
478
00:36:40,433 --> 00:36:41,167
Dong-hun?
479
00:36:41,233 --> 00:36:42,634
Dong-hun.
480
00:36:42,700 --> 00:36:43,899
Dong-hun!
481
00:36:43,966 --> 00:36:45,732
- Ugh...
- Dong-hun!
482
00:36:48,000 --> 00:36:49,300
Dong-hun!
483
00:36:50,033 --> 00:36:51,366
Hey.
484
00:36:51,433 --> 00:36:52,600
Dong…
485
00:36:54,200 --> 00:36:55,234
Where are you going, bastard?
486
00:36:55,300 --> 00:36:57,167
I'm going to ask Yun-hee.
487
00:36:57,233 --> 00:36:59,667
Who do you think you are?
Just keep quiet!
488
00:36:59,733 --> 00:37:01,967
Why did you have to
let him beat you up?
489
00:37:02,033 --> 00:37:03,967
It should be the other way around!
490
00:37:04,033 --> 00:37:05,366
You didn't even
swear at him, did you?
491
00:37:05,433 --> 00:37:06,734
- Stop it, bastard!
- Bleh bleh bleh…
492
00:37:06,800 --> 00:37:08,734
Bet you couldn't even swear,
like the idiot you are.
493
00:37:08,800 --> 00:37:10,734
So I'll do it for you.
Let me beat him up!
494
00:37:10,800 --> 00:37:12,000
Give him what he deserves!
495
00:37:12,066 --> 00:37:13,600
Just keep quiet, bastard.
496
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Don't!
497
00:37:15,266 --> 00:37:18,034
Why are you lashing
out at me, huh?
498
00:37:18,100 --> 00:37:19,866
People are staring!
499
00:37:19,933 --> 00:37:21,333
Don't.
500
00:38:14,300 --> 00:38:15,900
Get up.
501
00:38:15,966 --> 00:38:17,165
Someone's going to come.
502
00:38:26,533 --> 00:38:27,665
Get up!
503
00:38:43,033 --> 00:38:44,234
He must be crazy.
504
00:38:44,300 --> 00:38:45,800
He must be crazy, that bastard.
505
00:38:45,866 --> 00:38:47,234
Sang-hun won't pick up, either.
506
00:38:47,300 --> 00:38:48,900
Let me try Dong-hun.
507
00:38:48,966 --> 00:38:50,534
Bet they all went to the baths.
508
00:38:50,600 --> 00:38:52,034
But they don't even take
10 minutes.
509
00:38:52,100 --> 00:38:53,933
They just splash some water,
and get out fast.
510
00:38:54,966 --> 00:38:56,933
You know, we've now been
dating for…
511
00:38:57,700 --> 00:39:00,966
…Though it's
childish to count this, but…
512
00:39:01,033 --> 00:39:02,466
…Three days.
513
00:39:03,300 --> 00:39:05,534
I've been stood up in
just three days!
514
00:39:05,600 --> 00:39:06,866
Oh… is that right?
515
00:39:07,966 --> 00:39:10,266
Dong-hun won't pick up either.
516
00:39:36,533 --> 00:39:37,633
He won't pick up.
517
00:39:39,233 --> 00:39:40,867
Those bastards…
518
00:39:40,933 --> 00:39:42,133
Did they go someplace nice?
519
00:39:45,333 --> 00:39:47,434
It's got to be
someplace quite fancy.
520
00:39:47,500 --> 00:39:48,667
This has to be…
521
00:39:48,733 --> 00:39:50,267
tuna, 100%.
522
00:39:50,333 --> 00:39:52,400
What, I just lost to tuna?
523
00:39:54,833 --> 00:39:57,634
I really hope it's just tuna.
524
00:39:57,700 --> 00:40:00,334
Don't get any wrong ideas.
525
00:40:00,400 --> 00:40:02,133
I'm sure nothing's up.
526
00:40:05,100 --> 00:40:06,366
- Hey.
- Huh?
527
00:40:10,700 --> 00:40:12,334
Their van's parked
in front of their office.
528
00:40:12,400 --> 00:40:15,167
Bet they're just
drinking somewhere else!
529
00:40:15,233 --> 00:40:17,734
Traffic accidents aren't the
only kind of accidents.
530
00:40:17,800 --> 00:40:18,534
Then what?
531
00:40:18,600 --> 00:40:20,467
The three of them got into
an accident while walking?
532
00:40:20,533 --> 00:40:22,234
All three?
533
00:40:22,300 --> 00:40:24,600
When they didn't pick up
last time, it was tuna, right?
534
00:40:24,666 --> 00:40:25,900
Yes.
535
00:40:25,966 --> 00:40:28,232
Ha! Those three…
Having tuna all to themselves!
536
00:40:30,666 --> 00:40:31,900
Hey.
537
00:40:31,966 --> 00:40:34,267
Let's all go for tuna tomorrow.
538
00:40:34,333 --> 00:40:35,500
Just the people here.
539
00:40:39,133 --> 00:40:40,533
Those traitors!
540
00:40:49,233 --> 00:40:51,700
There's this place called
Maguro Ichiban in Cheongdam.
541
00:40:51,766 --> 00:40:53,500
Their tuna's the best!
542
00:40:53,566 --> 00:40:55,334
- Have a seat.
- Or the Five Oceans.
543
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
The Five Oceans is
way out of their league!
544
00:40:57,266 --> 00:40:58,667
Order their special dish.
545
00:40:58,733 --> 00:41:00,300
- Should we?
- Let's do that.
546
00:41:00,366 --> 00:41:04,400
Don't worry, all the bad luck
in this area comes to me
547
00:41:04,466 --> 00:41:06,534
so others don't even
have a chance for it.
548
00:41:06,600 --> 00:41:08,299
Is that why we're like this?
549
00:41:08,366 --> 00:41:10,234
It's all thanks to me that
it ended there for you.
550
00:41:10,300 --> 00:41:13,034
If I leave this neighborhood,
then it'll be chaos!
551
00:41:13,100 --> 00:41:15,799
It's because I feel sorry for you
that I can't leave this place.
552
00:41:15,866 --> 00:41:17,300
Why, thank you!
553
00:41:23,366 --> 00:41:24,866
I'm telling you, don't worry.
554
00:41:28,300 --> 00:41:30,067
Fine.
555
00:41:30,133 --> 00:41:31,799
I'll do you a big favor.
556
00:41:31,866 --> 00:41:33,600
Tomorrow,
557
00:41:33,666 --> 00:41:35,100
I'll get arrested for you.
558
00:41:36,966 --> 00:41:38,766
No two big accidents
happen in the same neighborhood.
559
00:41:40,666 --> 00:41:42,400
I mean it!
560
00:41:42,466 --> 00:41:44,100
So don't be surprised when you
hear my name in the news.
561
00:41:47,466 --> 00:41:49,866
What will you get arrested for?
562
00:41:49,933 --> 00:41:51,133
Arson.
563
00:41:53,100 --> 00:41:56,200
I always told myself that
I'll go set fire to this place,
564
00:41:56,266 --> 00:41:58,900
but let me just do that
earlier than expected.
565
00:41:58,966 --> 00:42:00,967
I'll do it, early in the morning.
566
00:42:01,033 --> 00:42:04,366
So by afternoon, you should be
happily giggling with Ki-hun.
567
00:42:11,300 --> 00:42:12,566
Drink up.
568
00:42:13,433 --> 00:42:14,533
What's she saying?
569
00:42:23,700 --> 00:42:24,834
Don't worry, sir.
570
00:42:24,900 --> 00:42:26,734
My life depends on you.
571
00:42:26,800 --> 00:42:28,866
I'll mark her with all my life.
572
00:42:30,100 --> 00:42:32,400
It's nice, talking
directly with you, sir.
573
00:42:32,466 --> 00:42:34,767
That Director Yun,
he'd always be so vague,
574
00:42:34,833 --> 00:42:36,633
and what's he got to
hide so much anyway?
575
00:42:39,533 --> 00:42:40,933
I'll trust you, then.
576
00:42:41,000 --> 00:42:43,233
Don't worry, sir.
577
00:42:45,500 --> 00:42:47,166
That Lee Ji-an…
578
00:42:49,000 --> 00:42:52,300
I heard she has a kid
who she orders around.
579
00:42:52,366 --> 00:42:54,966
He's supposed to be a techie.
580
00:42:56,800 --> 00:42:58,166
Who is it?
581
00:43:02,066 --> 00:43:03,700
Don't look at me like that.
582
00:43:03,766 --> 00:43:05,366
What's with that expression?
583
00:43:09,200 --> 00:43:10,832
Kwang-il.
584
00:43:14,300 --> 00:43:15,934
Help me out here.
585
00:43:16,000 --> 00:43:18,467
Do you know how much
I invested in that company?
586
00:43:18,533 --> 00:43:20,933
If that man isn't reappointed CEO,
587
00:43:21,000 --> 00:43:24,800
then I'll just
blow all that money!
588
00:43:26,100 --> 00:43:30,366
Why did that girl have to
butt into us adults' game?
589
00:43:32,133 --> 00:43:33,866
I'm going to find her
and kill her!
590
00:43:39,366 --> 00:43:42,634
I'll pay you back good.
591
00:43:42,700 --> 00:43:44,500
I'll beat the
crap out of her, alright?
592
00:43:44,566 --> 00:43:46,066
After I catch that
bastard first, I'll…
593
00:43:46,833 --> 00:43:48,233
I'll kill her for you. Alright?
594
00:43:51,300 --> 00:43:52,366
Do you know who?
595
00:43:53,733 --> 00:43:54,866
No.
596
00:43:56,666 --> 00:43:57,667
Come on…
597
00:43:57,733 --> 00:44:00,267
I don't have time to
call my ex-colleagues.
598
00:44:00,333 --> 00:44:02,934
I need to catch the
bastard right now!
599
00:44:03,000 --> 00:44:05,666
Ugh, this is driving me nuts!
600
00:44:07,566 --> 00:44:09,665
Ugh, damn it!
601
00:44:23,300 --> 00:44:24,866
What did Yun-hee say?
602
00:44:27,633 --> 00:44:30,200
If she begs for forgiveness,
603
00:44:30,266 --> 00:44:31,800
then you should forgive her.
604
00:44:34,600 --> 00:44:37,633
It's all over once her
husband's family finds out.
605
00:44:39,866 --> 00:44:41,534
Forgive her.
606
00:44:41,600 --> 00:44:44,467
Tell her it's alright.
607
00:44:44,533 --> 00:44:46,400
Who are you to say that?
What, did you cheat here?
608
00:44:48,466 --> 00:44:49,866
Then what? A divorce?
609
00:44:53,833 --> 00:44:56,167
He'll get sick!
610
00:44:56,233 --> 00:44:58,200
Apparently there are
many men who came down ill
611
00:44:58,266 --> 00:45:01,566
after their wives cheated on them.
612
00:45:06,866 --> 00:45:09,334
Just get a divorce.
613
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
What, getting a divorce
won't make him sick?
614
00:45:12,266 --> 00:45:15,167
He's already ill.
615
00:45:15,233 --> 00:45:16,934
And it'll take
over a year to heal completely.
616
00:45:17,000 --> 00:45:18,433
That means he's already through.
617
00:45:19,500 --> 00:45:21,934
Just get yourself together.
618
00:45:22,000 --> 00:45:23,900
It's alright.
619
00:45:23,966 --> 00:45:25,366
You won't die.
620
00:45:30,000 --> 00:45:32,667
Yun-hee…
621
00:45:32,733 --> 00:45:37,734
She really had a hard time,
marrying into this poor family.
622
00:45:37,800 --> 00:45:39,866
Especially with your
elder brother like this…
623
00:45:42,266 --> 00:45:45,600
You always cleaned up
the mess I made.
624
00:45:45,666 --> 00:45:47,166
Ha…
625
00:45:47,966 --> 00:45:49,366
I feel like…
626
00:45:50,833 --> 00:45:52,700
…this is all my fault.
627
00:45:52,766 --> 00:45:54,034
Damn it.
628
00:45:54,100 --> 00:45:56,033
That's why I feel guilty.
629
00:45:57,666 --> 00:45:59,633
How is this all your fault?
630
00:46:14,433 --> 00:46:15,800
Ma'am.
631
00:46:17,166 --> 00:46:18,334
Ugh…
632
00:46:18,400 --> 00:46:19,966
Don't.
633
00:46:20,900 --> 00:46:22,334
We came really far, you know?
634
00:46:22,400 --> 00:46:24,667
Why, where did you come from?
635
00:46:24,733 --> 00:46:26,000
Oh, you're curious?
636
00:46:26,066 --> 00:46:27,667
Well, I'm curious to know
why the food's like this.
637
00:46:27,733 --> 00:46:30,034
- Hey, Park Ki-hun.
- Oh, it's fine with me.
638
00:46:30,100 --> 00:46:31,567
It's fine with me, but…
639
00:46:31,633 --> 00:46:33,966
Hey, just leave, you bastard.
640
00:46:34,033 --> 00:46:35,534
You can go, ma'am.
641
00:46:35,600 --> 00:46:36,933
We're sorry.
642
00:46:37,266 --> 00:46:38,433
Sorry.
643
00:46:48,366 --> 00:46:51,200
The least you could do is
tell me it's alright.
644
00:46:51,266 --> 00:46:52,334
Even I'm trying to hold it
together here,
645
00:46:52,400 --> 00:46:54,266
so why are you getting so angry?
646
00:46:55,233 --> 00:46:56,266
This is why…
647
00:46:58,933 --> 00:47:00,833
This is exactly why
I couldn't tell you.
648
00:47:02,666 --> 00:47:04,800
It's already hard enough for me,
649
00:47:04,866 --> 00:47:07,866
so I didn't want to
see you cry and sigh.
650
00:47:10,966 --> 00:47:13,900
Why are you losing it?
651
00:47:13,966 --> 00:47:15,433
You think you have it
harder than me?
652
00:47:17,000 --> 00:47:18,734
You just want me to
wreck everything, don't you?
653
00:47:18,800 --> 00:47:20,100
Yes!
654
00:47:20,833 --> 00:47:22,700
I want to see you do that,
655
00:47:22,766 --> 00:47:24,867
so you can have a good cry!
656
00:47:24,933 --> 00:47:26,534
As in 'wahhh!'
657
00:47:26,600 --> 00:47:29,634
I want to see you
have a real god cry!
658
00:47:29,700 --> 00:47:31,933
Because seeing you all composed…
659
00:47:33,333 --> 00:47:35,734
…just hurts me more, alright?
660
00:47:35,800 --> 00:47:39,234
It hurts me to see that
661
00:47:39,300 --> 00:47:41,000
you can't even rage about this.
662
00:47:42,733 --> 00:47:46,300
Because if you bottle it in,
I'm afraid you'll come down ill!
663
00:47:49,500 --> 00:47:51,500
Actually, fine!
Hope you come down ill.
664
00:47:59,800 --> 00:48:00,934
- Dong-hun?
- Fine, let's go.
665
00:48:01,000 --> 00:48:02,700
Let's go, then.
Where should we go?
666
00:48:02,766 --> 00:48:03,767
Let's go and have a good cry.
Come on!
667
00:48:03,833 --> 00:48:04,734
- Dong-hun!
- Come on.
668
00:48:04,800 --> 00:48:06,766
Do you have to go
somewhere to cry?
669
00:48:55,633 --> 00:48:57,165
Remember what Father used to say?
670
00:48:59,700 --> 00:49:02,399
'It's all nothing.'
671
00:49:02,466 --> 00:49:04,066
'It's all nothing.'
672
00:49:08,733 --> 00:49:10,600
No one's ever
said those words to me.
673
00:49:16,266 --> 00:49:17,700
That's why I say them to myself.
674
00:49:19,766 --> 00:49:21,934
'It's all nothing.'
675
00:49:22,000 --> 00:49:23,266
'It's all nothing.'
676
00:49:30,366 --> 00:49:32,000
What's in the past…
677
00:49:32,066 --> 00:49:34,067
…is all nothing.
678
00:49:34,133 --> 00:49:36,634
If you think it's all nothing,
679
00:49:36,700 --> 00:49:38,200
then it's all really nothing.
680
00:49:52,066 --> 00:49:53,399
I'm sorry.
681
00:50:12,700 --> 00:50:14,000
Yes, Yun-hee.
682
00:50:18,433 --> 00:50:20,067
Don't worry.
683
00:50:20,133 --> 00:50:23,567
Yes. Dong-hun's with us.
684
00:50:23,633 --> 00:50:24,899
Yes.
685
00:50:26,000 --> 00:50:27,233
Uh… Yun-hee?
686
00:50:28,933 --> 00:50:30,333
I'm sorry.
687
00:50:32,900 --> 00:50:34,933
I really am sorry.
688
00:50:38,633 --> 00:50:39,567
Ha…
689
00:50:39,633 --> 00:50:42,366
You took it all on yourself…
690
00:50:42,433 --> 00:50:44,166
I really…
691
00:50:45,833 --> 00:50:48,500
I really am sorry.
692
00:50:48,566 --> 00:50:50,533
You know.
693
00:50:50,600 --> 00:50:53,600
What really hurts me is that
694
00:50:53,666 --> 00:50:56,734
Dong-hun told
no one about this
695
00:50:56,800 --> 00:50:59,900
and kept it to himself,
696
00:50:59,966 --> 00:51:02,165
not sharing his pain.
697
00:51:06,566 --> 00:51:07,834
But that…
698
00:51:07,900 --> 00:51:12,566
That just shows
how much he loves you.
699
00:51:14,700 --> 00:51:16,500
That's…
700
00:51:16,566 --> 00:51:18,165
…what my brother's like.
701
00:51:22,500 --> 00:51:24,200
Tonight,
702
00:51:25,966 --> 00:51:30,234
one man's soul got destroyed,
703
00:51:30,300 --> 00:51:33,834
and my heart was
broken into pieces.
704
00:51:33,900 --> 00:51:35,466
Are you acting right now?
705
00:51:39,333 --> 00:51:42,500
I wish I was acting.
706
00:51:42,566 --> 00:51:44,799
I wish I was that someone
707
00:51:44,866 --> 00:51:48,700
who could pull off this
painful scene so well.
708
00:51:48,766 --> 00:51:51,734
I wish this was all a movie.
709
00:51:51,800 --> 00:51:53,734
Why, what's this about?
710
00:51:53,800 --> 00:51:56,000
What's this about, that
you wouldn't even take my calls?
711
00:52:01,366 --> 00:52:03,867
Why won't you tell me?
712
00:52:03,933 --> 00:52:06,400
I can't. Not ever.
713
00:52:09,200 --> 00:52:13,866
So right now, there's something
more important to you than me.
714
00:52:13,933 --> 00:52:15,834
I see.
715
00:52:15,900 --> 00:52:20,000
Don't put it like that!
716
00:52:20,066 --> 00:52:22,299
You want me to kill you?
717
00:52:25,466 --> 00:52:26,500
Why you…
718
00:52:43,566 --> 00:52:44,933
Did you hear that, bastard?
719
00:52:54,300 --> 00:52:55,900
Bravo!
720
00:52:55,966 --> 00:52:57,866
That was awesome, Yu-ra.
721
00:52:59,566 --> 00:53:01,265
See you tomorrow.
722
00:54:10,433 --> 00:54:11,700
Don't!
723
00:54:11,766 --> 00:54:12,933
Ugh!
724
00:54:48,700 --> 00:54:49,600
Yes, Mom.
725
00:54:49,666 --> 00:54:51,066
- Hey.
- Shhh.
726
00:54:51,966 --> 00:54:53,165
Yes.
727
00:54:55,066 --> 00:54:56,700
Sure, I'm with a friend.
728
00:54:58,666 --> 00:54:59,733
Hey!
729
00:55:02,966 --> 00:55:03,966
Hey!
730
00:55:06,233 --> 00:55:07,233
Hey, you!
731
00:55:10,200 --> 00:55:12,066
Hey, they got me! Run!
732
00:55:25,633 --> 00:55:26,866
Hey, catch him!
733
00:55:33,566 --> 00:55:35,000
Alright, take them.
734
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
Let's make some money!
735
00:55:49,300 --> 00:55:50,333
Woo-hoo.
736
00:56:24,133 --> 00:56:25,466
What the…
737
00:56:25,533 --> 00:56:26,766
Man.
738
00:56:28,300 --> 00:56:30,566
We're too late.
739
00:56:31,200 --> 00:56:32,700
I'm sure he threw something.
740
00:56:32,766 --> 00:56:34,500
- Look over there.
- Yes, sir.
741
00:56:35,400 --> 00:56:37,100
That bastard surely
threw something.
742
00:56:57,433 --> 00:56:59,100
Hey, they got me! Run!
743
00:57:43,800 --> 00:57:45,366
Good luck for
your interview tomorrow.
744
00:57:49,400 --> 00:57:50,900
It'll be nothing.
745
00:58:28,133 --> 00:58:29,700
Thanks.
746
00:58:39,733 --> 00:58:41,133
Like she'll be able to hear it.
747
00:58:44,733 --> 00:58:47,500
Text her. Say thanks.
748
00:58:54,333 --> 00:58:55,300
What?
749
00:58:55,366 --> 00:58:56,700
Are you having an affair?
750
00:59:03,733 --> 00:59:06,400
'I know you just want to die,
751
00:59:06,466 --> 00:59:08,834
but live.
752
00:59:08,900 --> 00:59:11,900
You're a good man.
753
00:59:11,966 --> 00:59:13,033
Way to go!'
754
00:59:15,333 --> 00:59:17,833
Just having someone who
cheers you on like that
755
00:59:29,333 --> 00:59:30,566
makes you able to breathe.
756
00:59:40,600 --> 00:59:42,834
But how can I say that?
757
00:59:42,900 --> 00:59:44,266
It's obvious
how they'll interpret that.
758
00:59:46,300 --> 00:59:50,600
What, that doesn't mean
you can't not say thanks.
759
00:59:50,666 --> 00:59:52,067
She's helping you to
hang in there,
760
00:59:52,133 --> 00:59:54,000
and you can't even say thanks?
761
00:59:55,866 --> 00:59:57,000
Go on.
762
00:59:57,066 --> 00:59:59,500
That much is alright.
763
01:00:07,333 --> 01:00:08,566
Thanks.
764
01:00:13,333 --> 01:00:15,133
For being with me.
765
01:03:40,800 --> 01:03:42,067
It's cold, right?
766
01:03:42,133 --> 01:03:43,334
- Yes.
- It's very cold.
767
01:03:43,400 --> 01:03:46,234
It's colder here,
because we're in the mountains.
768
01:03:46,300 --> 01:03:47,400
So what brought you here…
769
01:03:48,933 --> 01:03:50,534
…on this cold day?
770
01:03:50,600 --> 01:03:52,100
To listen to Buddha's teachings.
771
01:03:52,166 --> 01:03:53,467
To listen to Buddha's teachings...
772
01:03:53,533 --> 01:03:54,866
To reach Nirvana.
773
01:03:55,900 --> 01:03:57,567
To study our heart.
774
01:03:57,633 --> 01:03:58,899
I see.
775
01:03:59,933 --> 01:04:02,900
To study our hearts.
776
01:04:02,966 --> 01:04:05,799
But why do we need to
study our hearts?
777
01:04:05,866 --> 01:04:07,300
We all have it,
and we all know it.
778
01:04:09,200 --> 01:04:10,832
So why study it?
779
01:04:17,666 --> 01:04:19,200
People think that
780
01:04:19,266 --> 01:04:22,500
what's outside us is
the source of our worries,
781
01:04:22,566 --> 01:04:24,000
and what's outside us is
782
01:04:24,066 --> 01:04:26,433
what pleases us.
783
01:04:28,333 --> 01:04:30,400
But us monks have
784
01:04:30,466 --> 01:04:32,933
realized this is just an illusion,
785
01:04:33,000 --> 01:04:34,433
hence we are here.
786
01:04:37,666 --> 01:04:38,800
Extrospection
787
01:04:41,000 --> 01:04:42,233
of the inner mind.
788
01:04:44,633 --> 01:04:49,799
Observing our inner mind
from what's outside us.
789
01:04:49,866 --> 01:04:53,000
We are sitting here
790
01:04:53,066 --> 01:04:57,033
because we have realized
what is real.
791
01:04:57,100 --> 01:05:02,933
As humans, what we see are
what we desire.
792
01:05:03,000 --> 01:05:04,534
Because what we desire inside us
793
01:05:04,600 --> 01:05:07,433
we try to obtain from the
outside world.
794
01:05:07,500 --> 01:05:10,100
That means
if your heart is peaceful,
795
01:05:10,166 --> 01:05:12,100
nothing in the outside world
should displease you.
796
01:05:22,966 --> 01:05:24,033
A long time ago,
797
01:05:25,766 --> 01:05:28,200
I was fatigued by troubles,
798
01:05:28,266 --> 01:05:31,233
so I prayed for 3 days straight
at the Bongeunsa Temple.
799
01:05:34,066 --> 01:05:37,334
That was when I had my
first spiritual experience,
800
01:05:37,400 --> 01:05:38,800
and it gave me inner peace.
801
01:05:41,500 --> 01:05:43,233
Now, nothing displeases me.
802
01:05:44,400 --> 01:05:46,600
The goats are so beautiful to me
803
01:05:46,666 --> 01:05:48,667
that I can stare at them forever.
804
01:05:48,733 --> 01:05:51,200
Even that patch of grass.
805
01:05:51,266 --> 01:05:52,733
Everything is so beautiful to me.
806
01:05:55,733 --> 01:05:57,466
Nothing displeases me.
807
01:06:04,333 --> 01:06:06,100
So may Buddha guide you.
808
01:06:22,100 --> 01:06:23,400
Thank you.
809
01:06:44,433 --> 01:06:45,366
I…
810
01:06:47,066 --> 01:06:49,433
I'm in great pain.
811
01:06:49,500 --> 01:06:50,800
There's not a part of me
that's not well.
812
01:06:53,433 --> 01:06:56,800
I hate waking up in the morning,
813
01:06:56,866 --> 01:06:57,933
and when I open my eyes…
814
01:06:59,300 --> 01:07:00,600
Tears just start flowing.
815
01:07:03,766 --> 01:07:06,000
But I don't think it'll hurt
if you come to me.
816
01:07:07,500 --> 01:07:09,100
So come.
817
01:07:11,100 --> 01:07:12,533
It's enough.
818
01:07:15,866 --> 01:07:17,266
It's enough already.
819
01:07:19,033 --> 01:07:23,400
I don't want to grow old,
all by myself.
820
01:07:23,466 --> 01:07:25,500
Let's go eat.
821
01:07:27,433 --> 01:07:30,800
You say you love goats
and even grass,
822
01:07:30,866 --> 01:07:33,334
but why not me?
823
01:07:33,400 --> 01:07:34,767
You…
824
01:07:34,833 --> 01:07:37,700
You can't reach Nirvana here.
825
01:07:37,766 --> 01:07:41,400
The only way you can is to live
with a wretched woman like me.
826
01:07:41,466 --> 01:07:43,866
You can't reach Nirvana,
not here in the mountains!
827
01:07:46,166 --> 01:07:48,534
So come down,
828
01:07:48,600 --> 01:07:51,700
before I set this
whole place on fire!
829
01:07:51,766 --> 01:07:53,100
Come down!
830
01:08:24,533 --> 01:08:26,600
If your mind is at peace,
831
01:08:26,666 --> 01:08:28,666
then there isn't one thing
that can displease you.
832
01:09:57,766 --> 01:09:58,866
She won't pick up.
833
01:10:01,000 --> 01:10:03,567
Did she ask for leave today?
834
01:10:03,633 --> 01:10:04,767
No.
835
01:10:04,833 --> 01:10:06,500
But all the contract workers
are like that.
836
01:10:09,100 --> 01:10:10,333
Call her again.
837
01:10:16,333 --> 01:10:17,967
I'll call her.
838
01:10:18,033 --> 01:10:19,466
Don't worry, Mr. Park.
839
01:10:23,366 --> 01:10:25,000
- Call her for me, then.
- Yes, sir.
840
01:10:33,966 --> 01:10:37,000
You were in Planning ever since
you entered the company,
841
01:10:37,066 --> 01:10:39,434
then were demoted to
Safety Inspection last year…
842
01:10:39,500 --> 01:10:40,534
"Demoted?"
843
01:10:40,600 --> 01:10:43,134
Why do you think you were demoted?
844
01:10:43,200 --> 01:10:44,467
How about I answer that for you?
845
01:10:44,533 --> 01:10:46,567
Like no one in here knows why!
846
01:10:46,633 --> 01:10:48,700
Be quiet!
847
01:10:48,766 --> 01:10:50,799
Don't butt into my question.
848
01:10:53,433 --> 01:10:55,133
Why do you think you were demoted?
849
01:10:58,700 --> 01:11:01,666
I'd like to ask you that, sir.
850
01:11:01,733 --> 01:11:03,933
Why you sent me to
Safety Inspection.
851
01:11:06,400 --> 01:11:09,666
Of course, I enjoy my
current work, too.
852
01:11:09,733 --> 01:11:11,400
After my experience in Planning,
853
01:11:11,466 --> 01:11:13,667
I can see where the problems lie
even just by the blueprints…
854
01:11:13,733 --> 01:11:15,034
You work for enjoyment?
855
01:11:15,100 --> 01:11:16,700
It should be for results!
856
01:11:16,766 --> 01:11:19,366
Team 3 has the least results!
857
01:11:19,433 --> 01:11:20,800
There are only 4 in our team.
858
01:11:20,866 --> 01:11:23,433
The other teams have
at least 9 people.
859
01:11:25,666 --> 01:11:29,034
Well, I'll tell you why you were
demoted to Safety Inspection.
860
01:11:29,100 --> 01:11:30,300
So listen up.
861
01:11:32,466 --> 01:11:34,334
There aren't just
one or two buildings that
862
01:11:34,400 --> 01:11:36,534
you designed that are
now having troubles.
863
01:11:36,600 --> 01:11:37,866
Look.
864
01:11:38,700 --> 01:11:39,666
This one here.
865
01:11:39,733 --> 01:11:42,234
You planned this, didn't you?
866
01:11:42,300 --> 01:11:45,167
- Yes.
- This shakes every now and then.
867
01:11:45,233 --> 01:11:46,634
The tenants are keeping quiet,
868
01:11:46,700 --> 01:11:48,733
scared that
they'll lose customers.
869
01:11:48,800 --> 01:11:50,534
But it won't be long before
the media finds out!
870
01:11:50,600 --> 01:11:52,067
If the media finds out about this,
871
01:11:52,133 --> 01:11:55,067
in no time our company's
reputation will be ruined!
872
01:11:55,133 --> 01:11:58,200
How did you plan this for
the building to shake, huh?
873
01:11:58,266 --> 01:12:00,634
It's just resonance.
874
01:12:00,700 --> 01:12:03,000
To minimize floor vibration from
walking and other rhythmic
875
01:12:03,066 --> 01:12:04,733
activities, most structures
are planned by setting the
876
01:12:04,800 --> 01:12:08,634
maximum floor frequency
at 3 and 5 Hz respectively.
877
01:12:08,700 --> 01:12:11,134
- To put it simply…
- Put what simply?
878
01:12:11,200 --> 01:12:14,067
Like no-one in here
doesn't know that!
879
01:12:14,133 --> 01:12:16,367
But not everyone here is
a structural engineer,
880
01:12:16,433 --> 01:12:17,700
and some are from the
management side, so…
881
01:12:17,766 --> 01:12:18,933
We all understand!
882
01:12:19,000 --> 01:12:20,867
Do you know how many
years we've been here?
883
01:12:20,933 --> 01:12:22,367
Well, I…
884
01:12:22,433 --> 01:12:25,367
I'm from Finance, so…
885
01:12:25,433 --> 01:12:27,300
Isn't it the same for you?
886
01:12:27,366 --> 01:12:28,966
You're not
certified either, are you?
887
01:12:31,633 --> 01:12:33,334
When I planned this building,
888
01:12:33,400 --> 01:12:34,866
I planned it by
setting the maximum
889
01:12:34,933 --> 01:12:36,234
floor frequency at 5 Hz, which
will only result in resonance
890
01:12:36,300 --> 01:12:38,767
should many people jump
5 times per second at once.
891
01:12:38,833 --> 01:12:40,567
But there were some changes
during the construction stage,
892
01:12:40,633 --> 01:12:43,867
and that value was
shifted back to 2 Hz.
893
01:12:43,933 --> 01:12:46,267
Hence the building is now
weak against floor vibration.
894
01:12:46,333 --> 01:12:48,933
But then a gym had to be
placed there,
895
01:12:49,000 --> 01:12:50,934
resulting in many
rhythmic activities at once,
896
01:12:51,000 --> 01:12:53,534
causing resonance.
897
01:12:53,600 --> 01:12:54,834
It's just a few people
jumping at once.
898
01:12:54,900 --> 01:12:58,233
Can that really shake this
big building up?
899
01:12:58,300 --> 01:12:59,667
It's not common,
900
01:12:59,733 --> 01:13:00,767
but it can happen.
901
01:13:00,833 --> 01:13:02,599
Haven't you heard of that
Techno Building case?
902
01:13:02,666 --> 01:13:03,800
What, are you his lawyer?
903
01:13:03,866 --> 01:13:07,134
If you want to attack him,
then do some studying!
904
01:13:07,200 --> 01:13:08,367
- Hey.
- "Hey?"
905
01:13:08,433 --> 01:13:11,100
A shaking building…
Isn't that a big problem here?
906
01:13:11,166 --> 01:13:13,034
It's simply resonance,
907
01:13:13,100 --> 01:13:15,400
so we just need to install
a vibration control on the roof.
908
01:13:15,466 --> 01:13:17,300
When this problem first surfaced,
909
01:13:17,366 --> 01:13:19,434
I recommended installing it,
910
01:13:19,500 --> 01:13:22,034
but that suggestion
hasn't still been accepted.
911
01:13:22,100 --> 01:13:24,300
So you knew that
912
01:13:24,366 --> 01:13:26,034
the building had problems.
913
01:13:26,100 --> 01:13:28,367
I have been personally
checking the buildings
914
01:13:28,433 --> 01:13:30,200
I planned every few years.
915
01:13:33,100 --> 01:13:36,534
Then let's see how you
inspected the buildings.
916
01:13:36,600 --> 01:13:38,000
This apartment complex.
917
01:13:38,066 --> 01:13:39,666
I heard you gave it
a C-grade again.
918
01:13:39,733 --> 01:13:42,867
Couldn't you have given it
a D-grade for reconstruction?
919
01:13:42,933 --> 01:13:45,034
A structural engineer
doesn't make political decisions.
920
01:13:45,100 --> 01:13:47,834
He only makes structural decisions
921
01:13:47,900 --> 01:13:49,433
based on calculations.
922
01:13:49,500 --> 01:13:52,434
But don't you know that in Korea,
it's all about your assets?
923
01:13:52,500 --> 01:13:55,100
Many people in this country
just have their houses,
924
01:13:55,166 --> 01:13:57,434
so how else will they
increase their assets?
925
01:13:57,500 --> 01:14:00,334
That's left to the realtor
or the economists.
926
01:14:00,400 --> 01:14:02,666
It's not for the structural
engineer, in my opinion.
927
01:14:02,733 --> 01:14:04,200
If you'll keep this up,
928
01:14:04,266 --> 01:14:06,334
who's going to give us work, huh?
929
01:14:06,400 --> 01:14:07,666
Ever thought about that?
930
01:14:07,733 --> 01:14:10,400
Then who's going to
take responsibility
931
01:14:10,466 --> 01:14:11,800
if it results in a disaster?
Ever thought about that?
932
01:14:11,866 --> 01:14:13,100
I wasn't asking you!
933
01:14:13,166 --> 01:14:14,633
Just shut up!
934
01:14:16,000 --> 01:14:18,067
Alright, then.
935
01:14:18,133 --> 01:14:19,700
If you're a man of principles,
936
01:14:19,766 --> 01:14:21,366
why did you hire her?
937
01:14:32,966 --> 01:14:35,300
Her resume's clean.
938
01:14:35,366 --> 01:14:37,167
Can you see this here?
939
01:14:37,233 --> 01:14:38,367
"Running."
940
01:14:38,433 --> 01:14:41,700
I've never seen a resume like that.
941
01:14:41,766 --> 01:14:44,000
It means she has no skills.
942
01:14:44,066 --> 01:14:45,534
Now why did you hire her?
943
01:14:45,600 --> 01:14:47,233
There were so many
other talented people.
944
01:14:49,000 --> 01:14:50,934
Looking back on
all the contract workers,
945
01:14:51,000 --> 01:14:53,700
those with an impressive resume
tended to leave early.
946
01:14:53,766 --> 01:14:56,299
So I thought it was best
I pick someone who's
947
01:14:56,366 --> 01:14:58,234
qualified enough to do the job,
but who'll stay long enough to
948
01:14:58,300 --> 01:15:00,334
support our team.
949
01:15:00,400 --> 01:15:01,900
That's why I hired her.
950
01:15:04,333 --> 01:15:07,467
Miss Lee Ji-an
may not be so sociable,
951
01:15:07,533 --> 01:15:09,567
but she's smart,
952
01:15:09,633 --> 01:15:12,032
and she won't complain about
what's given to her.
953
01:15:13,766 --> 01:15:15,500
She's a good worker.
954
01:15:16,066 --> 01:15:17,934
You know.
955
01:15:18,000 --> 01:15:20,334
I really didn't want to do this,
956
01:15:20,400 --> 01:15:24,433
but I did a background check
because her resume was so weird.
957
01:15:24,500 --> 01:15:25,834
And don't be shocked.
958
01:15:25,900 --> 01:15:28,933
She has "murder"
on her criminal record.
959
01:15:34,866 --> 01:15:37,500
She killed someone!
960
01:15:37,566 --> 01:15:39,800
- A person?
- What do you mean?
961
01:15:39,866 --> 01:15:43,167
What are you talking about?
962
01:15:43,233 --> 01:15:44,534
Bet you didn't know, huh?
963
01:15:44,600 --> 01:15:46,467
That's why you should
pick a resume
964
01:15:46,533 --> 01:15:49,367
that tells you what the
person's been up to!
965
01:15:49,433 --> 01:15:50,400
Not a clean resume
966
01:15:50,466 --> 01:15:52,933
that has nothing on there!
967
01:15:58,133 --> 01:15:59,266
It's not murder.
968
01:16:00,766 --> 01:16:02,732
It was for self-defense, and
she was found not guilty.
969
01:16:06,166 --> 01:16:08,567
Oh, so you knew!
970
01:16:08,633 --> 01:16:11,567
And you kept her here,
even though you knew!
971
01:16:11,633 --> 01:16:13,700
When she even killed someone!
972
01:16:13,766 --> 01:16:17,267
Anyone would've done the same.
973
01:16:17,333 --> 01:16:18,633
You would've,
974
01:16:20,466 --> 01:16:21,933
and even me.
975
01:16:23,400 --> 01:16:24,433
That's why justice ruled that
976
01:16:24,500 --> 01:16:27,934
Ji-an is innocent.
977
01:16:28,000 --> 01:16:29,166
So why…
978
01:16:31,233 --> 01:16:32,534
I don't understand why
979
01:16:32,600 --> 01:16:34,833
she has to be put to trial again,
right here, right now.
980
01:16:36,700 --> 01:16:39,099
The law is trying to
protect that kid
981
01:16:39,166 --> 01:16:40,667
so she doesn't have to
go through this.
982
01:16:40,733 --> 01:16:43,667
Even her official records
won't state that.
983
01:16:43,733 --> 01:16:45,300
So why do you have to
pierce through that shield
984
01:16:45,366 --> 01:16:48,033
to attack her past?
985
01:16:50,333 --> 01:16:53,400
We've all done things in the past
that we wish to forget,
986
01:16:53,466 --> 01:16:56,067
so as humans, we should
do the same for the others.
987
01:16:56,133 --> 01:16:57,367
This is work!
988
01:16:57,433 --> 01:16:59,434
What, do robots work here?
989
01:16:59,500 --> 01:17:01,000
It's humans who work here!
990
01:17:36,766 --> 01:17:38,566
Did it go well?
991
01:17:40,200 --> 01:17:42,099
What about Miss Lee Ji-an?
992
01:17:42,166 --> 01:17:45,200
She won't pick up,
though the call's connecting.
993
01:17:45,266 --> 01:17:46,967
I'm sure it's nothing.
Don't worry.
994
01:17:47,033 --> 01:17:48,500
How did your interview go?
995
01:19:23,533 --> 01:19:25,267
I heard she quit.
996
01:19:25,333 --> 01:19:27,166
She said she liked this
neighborhood very much.
997
01:19:27,233 --> 01:19:28,267
That Lee Ji-an…
998
01:19:28,333 --> 01:19:29,599
Apparently, she killed someone.
999
01:19:29,666 --> 01:19:31,734
Is that why you drove her out?
1000
01:19:31,800 --> 01:19:32,900
Go bring her back.
1001
01:19:32,966 --> 01:19:34,900
It seems like he
doesn't want to die alone.
1002
01:19:34,966 --> 01:19:37,167
We need to get them
before the police do!
1003
01:19:37,233 --> 01:19:38,667
I've no intention to get caught.
1004
01:19:38,733 --> 01:19:40,134
I'm going to run,
as hard as I can.
1005
01:19:40,200 --> 01:19:42,934
Until you're fired by
Park Dong-hun's hands.
1006
01:19:43,000 --> 01:19:43,867
Those who agree to
1007
01:19:43,933 --> 01:19:46,434
having Park Dong-hun on the board…
1008
01:19:46,500 --> 01:19:47,267
Come out.
1009
01:19:47,333 --> 01:19:49,034
Turn your phone off
before you arrive here.
1010
01:19:49,100 --> 01:19:50,634
What did you do with Ji-an?
1011
01:19:50,700 --> 01:19:52,099
Where is she?
68738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.