All language subtitles for My Mister E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,900 --> 00:00:44,300 So hit me just once, in back of the head. 2 00:00:44,366 --> 00:00:45,867 So I can snap back into my senses! 3 00:00:45,933 --> 00:00:47,067 So I can crawl back to my hole, ashamed 4 00:00:47,133 --> 00:00:48,334 I actually liked a guy like you! 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,467 I'm going to tell that 6 00:00:49,533 --> 00:00:51,133 Park Dong-hun likes Lee Ji-an. 7 00:01:43,533 --> 00:01:44,733 What are you doing? 8 00:01:47,400 --> 00:01:48,533 I was just on the phone. 9 00:02:07,866 --> 00:02:09,365 Is something up? 10 00:02:20,900 --> 00:02:22,400 Sir, this is for the meeting. 11 00:02:22,466 --> 00:02:25,100 Alright, I'll let Mr. Park know. 12 00:02:25,166 --> 00:02:26,234 I told you to attach the pictures of the site. 13 00:02:26,300 --> 00:02:29,067 - Tsk. - I'll print them off right away. 14 00:02:29,133 --> 00:02:30,700 Take a look first. I'll get you a new copy. 15 00:02:31,433 --> 00:02:33,134 Hey, this needs pictures. 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,366 Yes, sir. 17 00:02:35,500 --> 00:02:36,600 Did you book the conference room? 18 00:02:36,666 --> 00:02:37,767 Team 2 was in there. 19 00:02:37,833 --> 00:02:39,700 After they're done, we're next. 20 00:02:39,766 --> 00:02:41,833 Tell them to hurry up with it, we've a ton to go through. 21 00:02:43,566 --> 00:02:45,267 They're done now, I think we can go in. 22 00:02:45,333 --> 00:02:46,200 Okay. 23 00:02:46,266 --> 00:02:48,166 Here, sir. 24 00:02:49,133 --> 00:02:50,100 Mr. Park! 25 00:02:50,900 --> 00:02:52,166 Meeting. 26 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 So we tested the dynamic load there to 27 00:03:08,066 --> 00:03:09,633 see the magnitude of the problem. 28 00:03:10,400 --> 00:03:11,633 And… 29 00:03:37,666 --> 00:03:39,100 As you can see, 30 00:03:39,166 --> 00:03:41,200 the X-axis is alright, but the Y-axis… 31 00:03:42,500 --> 00:03:44,534 You'll need to look at it again. 32 00:03:44,600 --> 00:03:45,534 Yes. 33 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Hey, who set the limitations? 34 00:03:47,266 --> 00:03:48,700 Hyung-kyu. 35 00:03:48,766 --> 00:03:50,233 I did, sir. 36 00:03:50,300 --> 00:03:52,134 Hey, you did them all wrong. 37 00:03:52,200 --> 00:03:53,899 Let's do them again. Come here. 38 00:03:55,733 --> 00:03:57,400 You spent all your time on this? 39 00:03:57,466 --> 00:03:59,566 The rest has been done for you, alright? 40 00:04:01,266 --> 00:04:03,533 You run them all at once, don't you? 41 00:04:05,500 --> 00:04:07,100 Not just the limitations, 42 00:04:07,166 --> 00:04:10,733 but the values here, too. And here. And the graph. 43 00:04:11,533 --> 00:04:12,899 You see, huh? 44 00:04:12,966 --> 00:04:14,300 Change all these, too. 45 00:04:50,633 --> 00:04:52,667 What are you two, anyway? 46 00:04:52,733 --> 00:04:54,300 How far have you gone with her? 47 00:04:55,833 --> 00:04:57,466 Even if you slept with her, we're going to deny it. 48 00:05:00,366 --> 00:05:02,800 Fess up anything else that may trip us up. 49 00:05:02,866 --> 00:05:04,800 Did you exchange any texts? 50 00:05:04,866 --> 00:05:06,167 How about you buy me dinner? 51 00:05:06,233 --> 00:05:07,500 This is Lee Ji-an. 52 00:05:07,566 --> 00:05:08,433 How about calls? 53 00:05:08,500 --> 00:05:09,967 Miss Lee Ji-an. 54 00:05:10,033 --> 00:05:11,367 Miss Lee Ji-an! 55 00:05:11,433 --> 00:05:12,667 She lives in your neighborhood, 56 00:05:12,733 --> 00:05:14,100 so you knew she struggles to support her grandmother 57 00:05:14,166 --> 00:05:15,267 who is her only family, so… 58 00:05:15,333 --> 00:05:16,733 So what else did you do for her? 59 00:05:24,233 --> 00:05:25,600 You didn't fire her when others said you should. 60 00:05:25,666 --> 00:05:27,100 And? 61 00:05:27,400 --> 00:05:29,267 Why beat her up, huh? 62 00:05:29,333 --> 00:05:32,700 Why beat up a poor kid like her? Why? Why? Why! 63 00:05:33,266 --> 00:05:36,400 You bought her dinner, and took her home. And? 64 00:05:36,466 --> 00:05:38,500 So hit me just once, in back of the head. 65 00:05:38,566 --> 00:05:39,767 So I can crawl back to my hole, 66 00:05:39,833 --> 00:05:41,333 ashamed that I actually liked a guy like you! 67 00:05:45,133 --> 00:05:46,599 If not, then that's nothing! 68 00:05:46,666 --> 00:05:49,267 Our good Samaritan Mr. Park 69 00:05:49,333 --> 00:05:50,900 didn't fire a female employee who has a sad story, 70 00:05:50,966 --> 00:05:53,300 and bought some dinner to cheer her up. 71 00:05:53,366 --> 00:05:55,133 I mean, what's so wrong about that, huh? 72 00:05:55,200 --> 00:05:56,933 Still, it's enough to raise suspicions. 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,167 Once a rumor spreads, 74 00:05:58,233 --> 00:06:00,800 people think there's got to be something. 75 00:06:00,866 --> 00:06:02,500 Even just looking out for her will trip him up, you know. 76 00:06:02,566 --> 00:06:03,599 All this will trip him up! 77 00:06:03,666 --> 00:06:05,367 How will this trip him up? 78 00:06:05,433 --> 00:06:07,433 Let's say you have to report this to the President. 79 00:06:07,500 --> 00:06:08,867 'Well, sir. It's actually nothing. 80 00:06:08,933 --> 00:06:11,034 There were just some rumors with a female employee…' 81 00:06:11,100 --> 00:06:12,834 As soon as you say that, there's a scratch on your profile. 82 00:06:12,900 --> 00:06:14,099 Am I not right? 83 00:06:14,166 --> 00:06:15,534 Ugh… 84 00:06:15,600 --> 00:06:19,034 Anything that will get people thinking, 85 00:06:19,100 --> 00:06:20,834 'Oh what? So it was nothing after all.' 86 00:06:20,900 --> 00:06:24,299 Like she actually likes girls or something? 87 00:06:25,100 --> 00:06:26,867 Don't make that face. 88 00:06:26,933 --> 00:06:29,099 Otherwise, it looks like you really do feel something for her! 89 00:06:30,233 --> 00:06:32,834 'She has a boyfriend, and she's getting married soon.' 90 00:06:32,900 --> 00:06:36,299 Actually, that might make things worse. 91 00:06:36,366 --> 00:06:38,400 What could we use, huh? 92 00:06:40,333 --> 00:06:41,633 Hey… 93 00:06:42,533 --> 00:06:44,700 Thank God she's not a looker. 94 00:06:44,766 --> 00:06:46,467 There would've been no saving us if she was pretty. 95 00:06:46,533 --> 00:06:48,433 Man… 96 00:06:49,033 --> 00:06:50,767 Out of the buildings that Mr. Park designed, 97 00:06:50,833 --> 00:06:52,534 this shopping center had troubles even after 98 00:06:52,600 --> 00:06:54,067 it was completed. 99 00:06:54,133 --> 00:06:55,799 Including recent ones. 100 00:06:56,800 --> 00:06:57,634 What problems? 101 00:06:57,700 --> 00:06:59,599 Apparently the building was shaking. 102 00:06:59,666 --> 00:07:01,967 But all the tenants are keeping quiet about it. 103 00:07:02,033 --> 00:07:03,400 Look into that. 104 00:07:03,466 --> 00:07:04,733 Yes, sir. 105 00:07:08,533 --> 00:07:09,700 Why did you hire her? 106 00:07:09,766 --> 00:07:11,900 I heard there were many with brilliant CVs. 107 00:07:11,966 --> 00:07:14,166 The director position requires the ability to recognize talents. 108 00:07:16,200 --> 00:07:17,866 Looking at the resumes, 109 00:07:17,933 --> 00:07:22,599 I thought a girl who just had 'running' on her resume 110 00:07:22,666 --> 00:07:24,500 was a stronger candidate than those who listed 111 00:07:24,566 --> 00:07:27,066 this and that on their ones. 112 00:07:27,133 --> 00:07:28,567 I thought, 'She could do anything.' 113 00:07:28,633 --> 00:07:31,166 - Oh my. - For goodness sake! 114 00:07:31,766 --> 00:07:34,034 That's exactly what you shouldn't say. 115 00:07:34,100 --> 00:07:35,733 No one would buy that story. 116 00:07:36,900 --> 00:07:37,866 Alright. 117 00:07:37,933 --> 00:07:40,267 Let's draft our excuse for this, too. 118 00:07:40,333 --> 00:07:41,633 So, why did you hire her? 119 00:07:42,800 --> 00:07:44,167 - Why did you hire her? - You know… 120 00:07:44,233 --> 00:07:45,600 Why not just fire her? 121 00:07:45,666 --> 00:07:47,000 That'd be the best option. 122 00:07:47,066 --> 00:07:48,467 Of course we have to fire her. 123 00:07:48,533 --> 00:07:50,867 But firing her right this moment will 124 00:07:50,933 --> 00:07:52,967 100% give away that we've got something to hide. 125 00:07:53,033 --> 00:07:55,767 Do you think they'll let this go if we just fire her? 126 00:07:55,833 --> 00:07:57,534 And what if that girl ends up holding a grudge 127 00:07:57,600 --> 00:07:59,467 and starts protesting about how she was a victim? 128 00:07:59,533 --> 00:08:00,934 That'll be the end for us. 129 00:08:01,000 --> 00:08:03,934 Unless it's something that'll shut up both the girl and them, 130 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 we can't fire her. 131 00:08:06,900 --> 00:08:10,267 Why hire her and take on all this trouble? 132 00:08:10,333 --> 00:08:11,600 Man! 133 00:08:11,666 --> 00:08:13,467 We have to move on to your private affairs, soon. 134 00:08:13,533 --> 00:08:16,167 Family's not to worry. 135 00:08:16,233 --> 00:08:17,534 His marriage is all good, 136 00:08:17,600 --> 00:08:20,166 and the kid's being looked after by his sister-in-law. 137 00:08:27,666 --> 00:08:28,900 Ugh. 138 00:08:32,566 --> 00:08:34,300 I… 139 00:08:34,366 --> 00:08:37,100 I'm fifty next year. 50 years old! 140 00:08:37,166 --> 00:08:39,533 Ha… Fifty… 141 00:08:41,500 --> 00:08:43,100 Can you believe this? 142 00:08:43,166 --> 00:08:45,800 That I've done nothing for half a century? 143 00:08:46,966 --> 00:08:51,234 I did nothing, so there's nothing in my memory. 144 00:08:51,300 --> 00:08:53,867 Back in school, I'd study all day 145 00:08:53,933 --> 00:08:55,000 but when I'd lie in bed at night, 146 00:08:55,066 --> 00:08:57,300 all the memories I had of the day were of eating my three meals. 147 00:08:58,300 --> 00:09:00,766 And that's what this is, exactly. 148 00:09:00,833 --> 00:09:04,100 I'm sure I've done something all day, 149 00:09:04,166 --> 00:09:06,834 but there's nothing in my memory. 150 00:09:06,900 --> 00:09:09,266 Nothing. 151 00:09:09,333 --> 00:09:11,000 I'd search my brains, but nothing! 152 00:09:12,033 --> 00:09:13,967 I just… 153 00:09:14,033 --> 00:09:15,534 Eat and poop. 154 00:09:15,600 --> 00:09:17,333 Eat and poop. 155 00:09:18,200 --> 00:09:22,400 Korea's been through all kinds of things in the past 50 years, 156 00:09:22,466 --> 00:09:28,067 but Park Sang-hun here just ate and pooped for 50 years. 157 00:09:28,133 --> 00:09:30,334 Ate and pooped. 158 00:09:30,400 --> 00:09:33,699 Ate and pooped, without even getting tired. 159 00:09:33,766 --> 00:09:35,099 Ate and pooped. 160 00:09:35,166 --> 00:09:37,167 Get to the point, and stop eating and pooping. 161 00:09:37,233 --> 00:09:39,199 Geez. 162 00:09:39,800 --> 00:09:40,666 Hey, don't listen. 163 00:09:40,733 --> 00:09:42,566 Go over to that side. Sit at a different table! 164 00:09:42,633 --> 00:09:44,067 Ha… 165 00:09:44,133 --> 00:09:45,134 Bastard. 166 00:09:45,200 --> 00:09:47,300 He does that all day! 167 00:09:47,366 --> 00:09:50,434 So let's continue to eat and poop, like always. 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,400 No, that's not the conclusion. 169 00:09:52,466 --> 00:09:55,667 Why, that's only the basics. 170 00:09:55,733 --> 00:09:57,133 So, uh… 171 00:09:57,200 --> 00:09:58,533 So… 172 00:10:00,633 --> 00:10:03,134 I'm going to try. 173 00:10:03,200 --> 00:10:07,467 I think I need some memories to last. 174 00:10:07,533 --> 00:10:09,734 I think I need to try and put something in here 175 00:10:09,800 --> 00:10:11,699 so that I don't feel so empty. 176 00:10:14,200 --> 00:10:15,266 So… 177 00:10:18,066 --> 00:10:19,534 Why, that bastard, going here and there, 178 00:10:19,600 --> 00:10:21,733 killing the mood! 179 00:10:22,833 --> 00:10:24,533 I was getting to the good part. 180 00:10:28,133 --> 00:10:29,433 So… 181 00:10:36,233 --> 00:10:37,967 Aren't you going to ask me what I'm going to do? 182 00:10:38,033 --> 00:10:39,534 Hmm? 183 00:10:39,600 --> 00:10:41,100 Why, what are you going to do? 184 00:10:44,800 --> 00:10:45,733 You want another one? 185 00:10:45,800 --> 00:10:47,133 No, this is enough. 186 00:10:47,200 --> 00:10:48,433 Or just the soup? 187 00:10:54,300 --> 00:10:56,034 Jung-hee. 188 00:10:56,100 --> 00:10:58,200 Can I have chicken gizzards? 189 00:11:32,133 --> 00:11:35,000 Why's he smoking? It's worrying me. 190 00:11:35,066 --> 00:11:37,333 I think he's just holding it, not smoking it. 191 00:12:28,166 --> 00:12:29,467 Aren't you going to wash? 192 00:12:29,533 --> 00:12:30,866 Man… 193 00:12:34,566 --> 00:12:36,033 Cheer up! 194 00:12:38,266 --> 00:12:41,834 Oh man. Not even fifty, and he already hates showers. 195 00:12:41,900 --> 00:12:44,500 What'll he do once he gets any older? 196 00:12:44,566 --> 00:12:45,900 Ugh! 197 00:12:45,966 --> 00:12:48,567 Hey, let's move to a place with a warmer bathroom. 198 00:12:48,633 --> 00:12:50,200 Get me a place like that! 199 00:12:50,266 --> 00:12:52,199 A house with a warm bathroom. 200 00:12:52,266 --> 00:12:54,699 It's enough that you leech off your old mother. 201 00:12:54,766 --> 00:12:56,300 He's such a slowpoke! 202 00:12:56,366 --> 00:12:57,334 If he irritates me anymore, I'm going to fire him 203 00:12:57,400 --> 00:12:59,034 and hire Mom instead. 204 00:12:59,100 --> 00:13:00,967 So get ready, Mom. 205 00:13:01,033 --> 00:13:04,866 Fine! And I'll just pass out and die on the stairs. 206 00:13:05,766 --> 00:13:07,699 Oh, Mom… 207 00:13:07,766 --> 00:13:09,665 I'm sorry. You don't have to get ready. 208 00:13:21,133 --> 00:13:22,167 Looks like you weren't out for drinks. 209 00:13:22,233 --> 00:13:24,733 What were you doing all this time, then? 210 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 I was at Jung-hee's. 211 00:13:28,400 --> 00:13:31,199 Why go there, if you're not even going to drink? 212 00:13:31,266 --> 00:13:32,666 Come home early, what for? 213 00:13:32,733 --> 00:13:34,199 There's no one to greet me. 214 00:13:39,100 --> 00:13:41,034 You always come home late 215 00:13:41,100 --> 00:13:42,334 drinking with your brothers, 216 00:13:42,400 --> 00:13:44,100 so I decided to come home late, too. 217 00:13:47,133 --> 00:13:48,867 But then… 218 00:13:48,933 --> 00:13:51,800 I guess you might've thought that was the case. 219 00:13:51,866 --> 00:13:55,199 But… I don’t know what was first… 220 00:14:03,133 --> 00:14:04,666 I wasn't trying to start a fight. 221 00:14:09,133 --> 00:14:12,333 I'll see my brothers just twice a week, then. 222 00:14:14,300 --> 00:14:16,132 Does that include your soccer club meetings? 223 00:14:18,100 --> 00:14:20,100 Or exclude them? 224 00:14:20,166 --> 00:14:22,267 Exclude. 225 00:14:22,333 --> 00:14:24,634 That's not to meet up with just my brothers. 226 00:14:24,700 --> 00:14:27,000 All my friends from childhood… 227 00:14:27,066 --> 00:14:29,033 They're always at Jung-hee's. 228 00:14:30,066 --> 00:14:31,900 Fine. You can go. 229 00:14:31,966 --> 00:14:35,634 Anyway, they'll think it's weird if you suddenly stop coming. 230 00:14:35,700 --> 00:14:36,966 It's alright. You can go. 231 00:14:39,833 --> 00:14:40,934 All the people who can't do without you are 232 00:14:41,000 --> 00:14:43,467 at Jung-hee's anyway. 233 00:14:43,533 --> 00:14:45,266 Ha… 234 00:14:48,866 --> 00:14:50,366 I wasn't trying to be cynical. 235 00:14:54,766 --> 00:14:56,065 I'm sorry. 236 00:15:29,500 --> 00:15:30,633 Please call me. 237 00:15:39,500 --> 00:15:43,267 Who cares if he finds out we met up again? 238 00:15:43,333 --> 00:15:44,367 Dong-hun already knows 239 00:15:44,433 --> 00:15:46,034 what went on between you and me. 240 00:15:46,100 --> 00:15:49,834 Like another rendezvous will change anything. 241 00:15:49,900 --> 00:15:51,467 This isn't because of Dong-hun. 242 00:15:51,533 --> 00:15:53,500 This is because of Executive Director Wang. 243 00:15:53,566 --> 00:15:55,533 I'm going to say that I happened to bump into you there. 244 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 So play along, alright? 245 00:15:59,366 --> 00:16:01,734 Are you seriously asking me this? 246 00:16:01,800 --> 00:16:03,834 This is what Dong-hun wants, too. 247 00:16:03,900 --> 00:16:05,433 It won't make things any better if we're busted. 248 00:16:07,133 --> 00:16:10,867 How long do you think I can keep this facade going? 249 00:16:10,933 --> 00:16:12,534 Acting all brazen-faced in front of him, 250 00:16:12,600 --> 00:16:14,667 when he already knows that I cheated. 251 00:16:14,733 --> 00:16:16,965 How long do you think I can keep this up for? 252 00:16:52,300 --> 00:16:53,766 I just live because I do. 253 00:16:55,000 --> 00:16:58,167 I struggle to hold onto my heart that wants to run, 254 00:16:58,233 --> 00:16:59,632 and just live because I do. 255 00:17:07,566 --> 00:17:10,300 I feel sorry for your heart. 256 00:17:10,366 --> 00:17:13,133 I'd let it go just once, if I were you. 257 00:17:16,633 --> 00:17:18,366 Doors closing. 258 00:17:19,000 --> 00:17:20,733 Doors closing. 259 00:19:13,800 --> 00:19:15,899 Look at you. 260 00:19:15,966 --> 00:19:17,633 - Move aside. - Hey! 261 00:19:17,700 --> 00:19:19,033 So this is where your heart has run to. 262 00:19:20,200 --> 00:19:23,067 Hey man! 263 00:19:23,133 --> 00:19:24,366 It's been a long time! 264 00:19:50,166 --> 00:19:51,567 I envy you. 265 00:19:51,633 --> 00:19:52,966 Always able to enjoy this fresh air... 266 00:19:54,700 --> 00:19:56,834 You really do have a life. 267 00:19:56,900 --> 00:19:58,133 You want to become a monk too, then? 268 00:20:00,066 --> 00:20:01,300 Isn't there an age limit? 269 00:20:01,366 --> 00:20:03,334 Fifty. 270 00:20:03,400 --> 00:20:04,766 Think about it. 271 00:20:22,466 --> 00:20:23,733 Welcome. 272 00:20:25,800 --> 00:20:27,234 It's been a long time. 273 00:20:27,300 --> 00:20:28,200 Have you been well? 274 00:20:28,266 --> 00:20:29,600 Yes, I'm doing very well. 275 00:20:29,666 --> 00:20:30,700 Please sit. 276 00:20:37,733 --> 00:20:38,800 What would you like to drink? 277 00:20:38,866 --> 00:20:40,100 Oh, I already had tea. 278 00:20:40,166 --> 00:20:41,267 We're going to leave soon anyway, 279 00:20:41,333 --> 00:20:43,134 so it's alright. 280 00:20:43,200 --> 00:20:45,466 You two look much better. 281 00:21:49,833 --> 00:21:50,734 Here you go. 282 00:21:50,800 --> 00:21:52,500 Your house and your phone are all clean. 283 00:21:52,566 --> 00:21:54,267 No tapped wires, and no cameras. 284 00:21:54,333 --> 00:21:56,600 Just don't click on any fishy links. 285 00:21:56,666 --> 00:21:59,100 And don't lend your phone to anyone, even if they ask. 286 00:21:59,166 --> 00:22:01,167 It only takes a second to install the programs. 287 00:22:01,233 --> 00:22:02,700 Why, it only takes me 10 seconds to do it. 288 00:22:06,766 --> 00:22:07,600 Thank you. 289 00:22:07,666 --> 00:22:09,265 Thank you. 290 00:22:43,266 --> 00:22:45,967 That shopping center experienced another wobble on Monday 291 00:22:46,033 --> 00:22:48,567 and even the rescue team came this time. 292 00:22:48,633 --> 00:22:50,200 But why wasn't it on the news? 293 00:22:50,266 --> 00:22:51,534 I think the management is keeping it quiet. 294 00:22:51,600 --> 00:22:53,300 Because it's the spring-break season. 295 00:22:53,366 --> 00:22:55,366 This is the problem with this country! 296 00:22:56,800 --> 00:22:58,100 Why don't I see Park Dong-hun today? 297 00:22:58,166 --> 00:23:00,867 He's on leave. Family affairs. 298 00:23:00,933 --> 00:23:02,200 He's totally given up! 299 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 It's not just one or two things tripping him up, huh? 300 00:23:09,266 --> 00:23:11,166 Bet it's suffocating him. 301 00:23:39,166 --> 00:23:40,667 Why isn't Park Dong-hun at work today? 302 00:23:40,733 --> 00:23:42,667 He's off to a temple. To see his friend. 303 00:23:42,733 --> 00:23:43,700 Why? 304 00:23:43,766 --> 00:23:46,000 Ran away, because I jumped him. 305 00:23:48,366 --> 00:23:49,733 I jumped him with an "I like you." 306 00:24:00,166 --> 00:24:02,200 And? 307 00:24:02,266 --> 00:24:04,066 He slapped me. 308 00:24:05,066 --> 00:24:08,000 It's just one week to go until the board screening, 309 00:24:08,066 --> 00:24:09,800 and he's been holed up in that hotel room every night 310 00:24:09,866 --> 00:24:12,400 for those mock interviews… 311 00:24:12,466 --> 00:24:14,899 So he has no time to see me. 312 00:24:14,966 --> 00:24:16,600 So what can I do? Just take him head on. 313 00:24:20,433 --> 00:24:21,800 Let's hear it. The recording. 314 00:24:24,500 --> 00:24:25,434 Let's hear it. 315 00:24:25,500 --> 00:24:27,133 I'm sure you have a recording from then. 316 00:24:40,200 --> 00:24:42,034 Can you hit me, just once? 317 00:24:42,100 --> 00:24:44,800 That feeling of keep wanting to see someone… 318 00:24:44,866 --> 00:24:47,434 You said it's all nothing when reality hits you. 319 00:24:47,500 --> 00:24:48,866 I want to end this, 320 00:24:50,033 --> 00:24:52,867 so can you? 321 00:24:52,933 --> 00:24:54,233 I hate this. 322 00:24:55,700 --> 00:24:57,267 I hate wondering why you wouldn't wear the 323 00:24:57,333 --> 00:24:59,400 slippers I gave to you as a present. 324 00:25:00,900 --> 00:25:04,467 And I hate having to wander around the neighborhood at night. 325 00:25:04,533 --> 00:25:06,399 Go home, then. 326 00:25:06,466 --> 00:25:08,333 Don't wander around, alright? 327 00:25:08,400 --> 00:25:11,066 So just hit me once. So I can end this! 328 00:25:12,400 --> 00:25:13,467 Or what? 329 00:25:13,533 --> 00:25:15,500 You don't want me to end this? 330 00:25:15,566 --> 00:25:16,633 Do you like me? 331 00:25:17,833 --> 00:25:19,467 You. 332 00:25:19,533 --> 00:25:21,699 - You're… - I'm what? 333 00:25:21,766 --> 00:25:22,667 You're crazy. 334 00:25:22,733 --> 00:25:25,899 That's right. I'm crazy. 335 00:25:25,966 --> 00:25:28,633 So hit me just once, in back of the head. 336 00:25:28,700 --> 00:25:30,234 So I can snap back into my senses! 337 00:25:30,300 --> 00:25:31,399 So I can crawl back to my hole, 338 00:25:31,466 --> 00:25:33,199 ashamed that I actually liked a guy like you! 339 00:25:33,266 --> 00:25:34,167 Go on! 340 00:25:34,233 --> 00:25:36,867 If you won't, I'll take it as that you like me. 341 00:25:36,933 --> 00:25:38,900 I'm going to tell the whole neighborhood, 342 00:25:38,966 --> 00:25:42,065 that Park Dong-hun likes Lee Ji-an. 343 00:25:49,566 --> 00:25:51,634 I don't get it. 344 00:25:51,700 --> 00:25:54,467 Why are women attracted to Park Dong-hun? 345 00:25:54,533 --> 00:25:56,600 Amongst us guys, he's just an average Joe. 346 00:26:04,600 --> 00:26:06,167 Why do they like him? 347 00:26:06,233 --> 00:26:09,867 Let me hear the reason. 348 00:26:09,933 --> 00:26:12,767 I'm just really curious. 349 00:26:12,833 --> 00:26:14,233 Why do you like him? 350 00:26:21,033 --> 00:26:22,632 Because I want to ruin him. 351 00:26:24,666 --> 00:26:27,466 When… 352 00:26:27,533 --> 00:26:29,600 Whenever I see a nice guy, 353 00:26:29,666 --> 00:26:32,167 I just want to kick them in the knee. 354 00:26:32,233 --> 00:26:33,832 And make them cry. 355 00:26:37,300 --> 00:26:40,500 I don't feel anything for bad guys like you, 356 00:26:40,566 --> 00:26:42,766 but nice guys… 357 00:26:44,333 --> 00:26:46,366 For some reason, I just want to bring them down. 358 00:26:49,966 --> 00:26:52,300 Is it because I want to see them become something like me? 359 00:27:00,066 --> 00:27:01,533 Should I just sleep with him? With Park Dong-hun? 360 00:27:05,566 --> 00:27:07,667 We're running out of time, 361 00:27:07,733 --> 00:27:10,033 so isn't that our only option? 362 00:27:10,833 --> 00:27:12,400 Would he, with you? 363 00:27:15,266 --> 00:27:17,233 If I get him drunk, and drug him. 364 00:27:20,666 --> 00:27:23,333 Try. 365 00:27:23,400 --> 00:27:25,100 See how much you can do. 366 00:27:38,966 --> 00:27:40,332 What would you have done without me here? 367 00:27:51,600 --> 00:27:53,265 I didn't know being a head monk required hard labor. 368 00:27:54,433 --> 00:27:56,800 A head monk at a small temple needs to be all sorts of things. 369 00:27:56,866 --> 00:27:58,933 A driver, a gardener, a carpenter… 370 00:27:59,533 --> 00:28:01,300 I even drive the fork lift! 371 00:28:01,366 --> 00:28:03,734 I can dig holes, even a pond. 372 00:28:03,800 --> 00:28:04,899 If you need any digging, then just let me know. 373 00:28:09,233 --> 00:28:10,899 It's not something that'll kill you, huh? 374 00:28:12,566 --> 00:28:15,300 I thought you'd come here because you're going to die soon. 375 00:28:18,433 --> 00:28:20,200 I want to keep seeing you, alright? 376 00:28:45,400 --> 00:28:46,700 Don't you get lonely? 377 00:28:49,066 --> 00:28:50,834 Lonely? 378 00:28:50,900 --> 00:28:52,267 Don't I always tell you? 379 00:28:52,333 --> 00:28:55,200 That this is actually a place where people live. 380 00:28:56,200 --> 00:28:58,200 Full marks on your test, 381 00:28:58,266 --> 00:28:59,300 you could've become anything. 382 00:28:59,366 --> 00:29:02,934 Can you stop that about the full marks? 383 00:29:03,000 --> 00:29:05,766 I'm tired of hearing about it, even here. 384 00:29:09,066 --> 00:29:10,433 So how are you doing? 385 00:29:15,666 --> 00:29:17,033 Totally ruined. 386 00:29:17,100 --> 00:29:18,466 This life's a throwaway. 387 00:29:22,233 --> 00:29:24,100 I don’t know how to live. 388 00:29:28,400 --> 00:29:30,867 You gave in earlier than I'd expected. 389 00:29:30,933 --> 00:29:33,466 I thought you'll reach at least sixty before you do. 390 00:29:36,466 --> 00:29:41,833 You were the clincher in my decision to become a monk. 391 00:29:41,900 --> 00:29:45,934 I thought, even if I do my best, that Dong-hun is my limit. 392 00:29:46,000 --> 00:29:49,267 You live such a good life, 393 00:29:49,333 --> 00:29:54,034 and you're probably the model example in this world, 394 00:29:54,100 --> 00:29:57,699 but you'd feel so robbed toward the end of your life. 395 00:30:08,900 --> 00:30:11,134 I just thought that… 396 00:30:11,200 --> 00:30:13,834 with just my one sacrifice, 397 00:30:13,900 --> 00:30:16,700 life would go on peacefully… 398 00:30:16,766 --> 00:30:20,400 Sacrifice, ha! 399 00:30:20,466 --> 00:30:22,266 What are you, some Korean War veteran? 400 00:30:22,333 --> 00:30:23,733 Talking about sacrifice… 401 00:30:26,300 --> 00:30:29,567 You think you tried hard in life, but you've accomplished nothing. 402 00:30:29,633 --> 00:30:31,834 Nor are you happy. 403 00:30:31,900 --> 00:30:33,400 So you probably wanted to call it a sacrifice. 404 00:30:33,466 --> 00:30:36,466 Yes, what a pretty name. 405 00:30:36,533 --> 00:30:38,167 Go say that to Ji-seok. 406 00:30:38,233 --> 00:30:40,267 That you sacrificed your life for him. 407 00:30:40,333 --> 00:30:42,766 He'll start swearing, because it doesn't feel nice. 408 00:30:44,600 --> 00:30:46,833 Who wants someone else to sacrifice their sake for them? 409 00:30:46,900 --> 00:30:48,734 What child, and what parents? 410 00:30:48,800 --> 00:30:50,934 Who, for whom else? 411 00:30:51,000 --> 00:30:54,400 You're only making excuses for your pathetic life. 412 00:30:54,466 --> 00:30:56,800 That's what it is. 413 00:30:56,866 --> 00:30:58,567 That's how everyone lives their life. 414 00:30:58,633 --> 00:31:00,966 Then why don't you tell Ji-seok to live his life like that, huh? 415 00:31:02,966 --> 00:31:04,699 That makes you mad, huh? 416 00:31:08,133 --> 00:31:11,167 Why force a life on yourself that 417 00:31:11,233 --> 00:31:12,866 you wouldn't force upon your own son? 418 00:31:15,000 --> 00:31:17,834 Please prioritize your own happiness first. 419 00:31:17,900 --> 00:31:20,066 And throw that word away. That "sacrifice." 420 00:31:25,933 --> 00:31:30,034 Sang-hun and Ki-hun may have caused all sorts of trouble, 421 00:31:30,100 --> 00:31:34,067 but I never saw your mother feel heartbroken over them. 422 00:31:34,133 --> 00:31:38,800 She may say, 'Those bastards,' and so on, 423 00:31:38,866 --> 00:31:42,367 but I never saw her heartbroken. 424 00:31:42,433 --> 00:31:44,067 It's you who she's always tearing up over, 425 00:31:44,133 --> 00:31:46,967 though you're doing fine. 426 00:31:47,033 --> 00:31:49,167 Because she knows very well that 427 00:31:49,233 --> 00:31:50,399 even if Sang-hun or Ki-hun end up in ruins, 428 00:31:50,466 --> 00:31:53,332 they'll still enjoy it, with brazen faces. 429 00:31:57,200 --> 00:31:59,233 So be selfish and think only about yourself. 430 00:32:01,366 --> 00:32:02,866 Because you can do that. 431 00:32:14,533 --> 00:32:16,366 - Ugh, so heavy. - Yes, right here. 432 00:32:24,033 --> 00:32:25,100 Man. 433 00:32:27,533 --> 00:32:28,666 Oh man. 434 00:32:52,266 --> 00:32:53,300 Say ah. 435 00:32:56,266 --> 00:32:58,200 Is Dong-hun coming, too? 436 00:32:58,266 --> 00:32:59,467 He should, right? 437 00:32:59,533 --> 00:33:01,166 I sent him a text. 438 00:33:01,500 --> 00:33:02,266 Delicious. 439 00:33:52,833 --> 00:33:55,533 Jung-hee says she's shouting us conches tonight. 440 00:34:17,233 --> 00:34:18,233 Ha… 441 00:34:24,466 --> 00:34:25,734 Zip up your pants before you come out, please! 442 00:34:25,800 --> 00:34:27,766 Don't do it on the streets! 443 00:34:29,433 --> 00:34:31,034 Stop your nagging, bastard! 444 00:34:31,100 --> 00:34:33,299 It's because of your beeping that I was in a rush to. 445 00:34:33,366 --> 00:34:35,233 Didn't you see that? Didn't you see that girl staring? 446 00:34:44,132 --> 00:34:45,600 Ha! Oh man… 447 00:35:00,700 --> 00:35:02,500 I told you… 448 00:35:02,566 --> 00:35:04,700 Stop playing on your phone! 449 00:35:04,766 --> 00:35:06,467 Then what else should I do while waiting for laundry? 450 00:35:06,533 --> 00:35:08,234 Clean up the office, for example. 451 00:35:08,300 --> 00:35:09,534 Why, you bastard. 452 00:35:09,600 --> 00:35:11,667 Am I Cinderella or something? 453 00:35:11,733 --> 00:35:13,400 You're always so desperate to work me… 454 00:35:13,466 --> 00:35:15,734 Do you always have to be told what to do? 455 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Ugh! 456 00:35:16,866 --> 00:35:18,833 I'm warning you, stop it! 457 00:35:28,833 --> 00:35:29,900 Oh man. 458 00:35:41,766 --> 00:35:42,966 Ugh. 459 00:35:44,000 --> 00:35:45,400 Ugh, damn it! 460 00:35:45,833 --> 00:35:48,300 I'm cleaning up! 461 00:36:10,833 --> 00:36:12,767 Dong-hun. 462 00:36:12,833 --> 00:36:14,267 Oh what? 463 00:36:14,333 --> 00:36:15,400 Go away! 464 00:36:15,466 --> 00:36:17,299 Let's be happy, my friend. 465 00:36:17,366 --> 00:36:19,634 Hey, I told you to let go. 466 00:36:19,700 --> 00:36:21,265 It's nothing. 467 00:36:27,400 --> 00:36:29,233 It's really nothing. 468 00:36:48,000 --> 00:36:49,600 Let's share. 469 00:36:49,666 --> 00:36:51,400 Eat while it's still hot. 470 00:36:55,466 --> 00:36:57,134 That's all there was in the Audit Inbox. 471 00:36:57,200 --> 00:36:59,000 Nothing else. 472 00:36:59,066 --> 00:37:00,799 Man, I couldn't concentrate on my games because 473 00:37:00,866 --> 00:37:03,234 I was watching Audit all night! 474 00:37:03,300 --> 00:37:04,567 Still, I'm getting anxious. 475 00:37:04,633 --> 00:37:06,634 What if something else comes in? 476 00:37:06,700 --> 00:37:08,634 But then, there was nothing. 477 00:37:08,700 --> 00:37:10,866 That photo of you and him isn't in there yet. 478 00:37:15,133 --> 00:37:16,799 They'll probably play that card at the right timing. 479 00:37:18,466 --> 00:37:19,700 Hey, just make a run. 480 00:37:19,766 --> 00:37:21,500 Do you really think that CEO won't ever catch on that 481 00:37:21,566 --> 00:37:23,100 you got different ideas? 482 00:37:23,166 --> 00:37:24,834 You don't have to worry about your grandmother now, 483 00:37:24,900 --> 00:37:26,467 so just make a run for it. 484 00:37:26,533 --> 00:37:27,700 They're loaded anyway, 485 00:37:27,766 --> 00:37:29,967 so they won't go after you for just $10,000. 486 00:37:30,033 --> 00:37:33,200 Don't worry, I'll get fired sooner or later. 487 00:37:33,266 --> 00:37:35,166 Dig into the other candidate a bit more. 488 00:37:39,200 --> 00:37:40,000 Eat up. 489 00:37:40,066 --> 00:37:41,366 - Amazing! - Man… 490 00:37:41,433 --> 00:37:42,334 Lock the door. 491 00:37:42,400 --> 00:37:43,500 Let's have this all to ourselves. 492 00:37:43,566 --> 00:37:45,700 This is awesome, man! 493 00:37:45,766 --> 00:37:47,634 You really know how to treat us! 494 00:37:47,700 --> 00:37:50,100 Always buying us this expensive stuff every season… 495 00:37:50,166 --> 00:37:52,267 Why, it's thanks to you guys that I feed myself. 496 00:37:52,333 --> 00:37:53,634 Even if you do, 497 00:37:53,700 --> 00:37:55,433 you don't even have a house. 498 00:37:55,500 --> 00:37:56,600 Why, 499 00:37:56,666 --> 00:37:58,766 I'll get a guy instead. 500 00:37:59,100 --> 00:38:01,034 You still have that dream? 501 00:38:01,100 --> 00:38:03,134 I'll still have this dream at age eighty. 502 00:38:03,200 --> 00:38:05,165 Hey, have one more glass. 503 00:38:08,333 --> 00:38:09,967 I can't seem to stop myself tonight! 504 00:38:10,033 --> 00:38:11,366 Can't seem to ever stop! 505 00:38:11,433 --> 00:38:12,900 This is art! Art is what this is. 506 00:38:12,966 --> 00:38:14,533 It's really damn good. 507 00:38:15,200 --> 00:38:16,000 Ah! 508 00:38:16,066 --> 00:38:17,033 Ugh, damn it. 509 00:38:17,100 --> 00:38:19,500 - Ugh, what a waste. - Then pick it up! 510 00:38:19,566 --> 00:38:20,966 You dropped it again? 511 00:38:21,633 --> 00:38:22,866 Are you getting old? 512 00:38:25,133 --> 00:38:27,433 Did you really lose it, bastard? 513 00:38:29,300 --> 00:38:30,600 Run to her if you want to see her! 514 00:38:30,666 --> 00:38:32,467 Don't take it out on your poor brother instead! 515 00:38:32,533 --> 00:38:33,966 What, am I some pushover? 516 00:38:34,766 --> 00:38:36,267 Hey, anyone have Choi Yu-ra's number? 517 00:38:36,333 --> 00:38:37,834 Call her up and tell her to go see him. 518 00:38:37,900 --> 00:38:38,867 Because I can't watch it anymore. 519 00:38:38,933 --> 00:38:39,934 What? 520 00:38:40,000 --> 00:38:42,700 He goes around telling the whole neighborhood 521 00:38:42,766 --> 00:38:44,934 that he can kill someone with his words, 522 00:38:45,000 --> 00:38:48,034 yet he can't even say 'I miss you' to a girl he fancies. 523 00:38:48,100 --> 00:38:49,433 Why do you always have to attack me instead? 524 00:38:49,500 --> 00:38:50,834 Nagging about how I spilled something 525 00:38:50,900 --> 00:38:51,834 and how I'm just standing around there, 526 00:38:51,900 --> 00:38:52,867 or how I'm just sitting there…. 527 00:38:52,933 --> 00:38:55,366 - All day, every day! - Ugh, seriously! 528 00:38:55,800 --> 00:38:57,534 That's why I keep nagging at you, alright? 529 00:38:57,600 --> 00:38:58,567 Because you deserve it. 530 00:38:58,633 --> 00:39:00,966 Though you'd never get it! 531 00:39:01,033 --> 00:39:03,165 Hey, what did I ever do to deserve all that? 532 00:39:04,200 --> 00:39:05,433 When we're busy, 533 00:39:05,500 --> 00:39:06,634 you always tell us to stop the van 534 00:39:06,700 --> 00:39:07,734 because you need to rush off to the toilet. 535 00:39:07,800 --> 00:39:08,734 And if I do, 536 00:39:08,800 --> 00:39:10,567 you always say something about how I stopped just anywhere. 537 00:39:10,633 --> 00:39:11,533 Hey, if you stop just anywhere, 538 00:39:11,600 --> 00:39:13,933 do you think I can really piss just anywhere? 539 00:39:14,000 --> 00:39:16,600 You always nag about how I stare at my phone all day, 540 00:39:16,666 --> 00:39:19,334 but you do it too at night, even after the lights are off. 541 00:39:19,400 --> 00:39:20,534 You stare at it while driving, 542 00:39:20,600 --> 00:39:22,433 checking to see if she's read your text or not. 543 00:39:22,500 --> 00:39:23,600 Checking and checking… 544 00:39:23,666 --> 00:39:24,867 He's lost it, you know. 545 00:39:24,933 --> 00:39:25,867 Why you… Ugh! 546 00:39:25,933 --> 00:39:27,234 - Hey, hey. - What? 547 00:39:27,300 --> 00:39:28,900 And then if he does get a reply from Yu-ra… 548 00:39:30,233 --> 00:39:32,700 He's all like, 'Hehe.' Goodness me. 549 00:39:32,766 --> 00:39:33,767 Ha! 550 00:39:33,833 --> 00:39:35,600 So why couldn't you be nicer when she was still around? 551 00:39:35,666 --> 00:39:37,400 Don't bully her like your poor brother and 552 00:39:37,466 --> 00:39:39,567 ruin her life, now. 553 00:39:39,633 --> 00:39:42,299 Must you really embarrass me 554 00:39:42,366 --> 00:39:44,267 in front of all these people? 555 00:39:44,333 --> 00:39:45,167 Then what about you? 556 00:39:45,233 --> 00:39:47,534 Must you bully me in front of all these people? 557 00:39:47,600 --> 00:39:49,400 Whatever, someone just win. 558 00:39:50,800 --> 00:39:53,334 - Ugh. - Oh what? 559 00:39:53,400 --> 00:39:56,434 Did you see that? He just teared up. 560 00:39:56,500 --> 00:39:58,333 I win! A win for me! 561 00:39:59,100 --> 00:40:00,700 Woo-hoo! 562 00:40:00,766 --> 00:40:02,234 Ugh, damn it! 563 00:40:02,300 --> 00:40:03,867 Hey, come on! 564 00:40:03,933 --> 00:40:06,000 - Did you have to? - That idiot. 565 00:40:06,066 --> 00:40:07,267 That's one less mouth to feed. 566 00:40:07,333 --> 00:40:08,734 Let's eat! 567 00:40:08,800 --> 00:40:12,233 Ugh, ugh! 568 00:40:34,800 --> 00:40:36,934 I'm home now. 569 00:40:37,000 --> 00:40:38,634 I'm going to bed. 570 00:40:38,700 --> 00:40:40,399 So exhausted. 571 00:41:07,133 --> 00:41:08,667 Let's go, damn it! 572 00:41:08,733 --> 00:41:10,300 Let's go, if you want to see her! 573 00:41:12,633 --> 00:41:15,200 Even we can't get her out of our minds, 574 00:41:15,266 --> 00:41:17,100 so imagine how bad Ki-hun has it. 575 00:41:19,933 --> 00:41:20,967 Taxi! 576 00:41:21,033 --> 00:41:22,299 Taxi. 577 00:41:23,533 --> 00:41:26,566 Man, I want to run to her, too. 578 00:41:27,166 --> 00:41:30,533 I want to run, too. 579 00:41:43,066 --> 00:41:44,299 Thank you. 580 00:41:53,933 --> 00:41:57,600 Ugh! Oh man… 581 00:42:01,700 --> 00:42:02,899 Ugh! 582 00:42:37,433 --> 00:42:39,800 I'm sorry. 583 00:42:39,866 --> 00:42:43,733 I was going to clean it up after I get some sleep… 584 00:42:45,433 --> 00:42:48,367 But I didn't want to touch it 585 00:42:48,433 --> 00:42:50,633 after I just puked. 586 00:42:52,366 --> 00:42:54,066 What did the director say to you this time? 587 00:42:59,566 --> 00:43:01,765 What? 588 00:43:02,800 --> 00:43:04,534 Well, just… 589 00:43:04,600 --> 00:43:06,299 It's the same as always. 590 00:43:09,133 --> 00:43:11,500 "Like this, and not like that." 591 00:43:12,733 --> 00:43:14,067 Ha… 592 00:43:14,133 --> 00:43:16,066 "Not like that, but like this!" 593 00:43:19,500 --> 00:43:21,667 Every day he sighs. 594 00:43:21,733 --> 00:43:23,133 And gets irritated. 595 00:43:33,266 --> 00:43:36,867 I dread waking up in the morning. 596 00:43:36,933 --> 00:43:38,500 I just wish I could disappear. 597 00:43:45,466 --> 00:43:47,299 I'm back to my ruined self again. 598 00:43:52,266 --> 00:43:54,600 Was there any news of the world coming to an end? 599 00:43:58,033 --> 00:44:01,467 Because I'm too ashamed to run away, 600 00:44:01,533 --> 00:44:03,732 so it's best if we all just die. 601 00:44:06,100 --> 00:44:09,967 Why isn't Mt. Namsan a volcano? 602 00:44:10,033 --> 00:44:11,833 I wish it'd just erupt. 603 00:44:26,733 --> 00:44:27,966 I love you. 604 00:44:35,033 --> 00:44:37,366 That didn't help at all. 605 00:45:19,900 --> 00:45:22,500 - Hey. - Hey, Dong-hun. Where are you? 606 00:45:25,966 --> 00:45:28,500 - What about you? - I'm at Jung-hee's, where else? 607 00:45:28,566 --> 00:45:29,966 Didn't you get my text? 608 00:45:30,833 --> 00:45:32,600 I got it. 609 00:45:32,666 --> 00:45:33,800 Then why aren't you here? 610 00:45:33,866 --> 00:45:35,300 Where are you? 611 00:45:35,366 --> 00:45:38,167 Dong-hun's going to shave his hair! 612 00:45:38,233 --> 00:45:39,934 Are you at the barber's? Who's that next to you? 613 00:45:40,000 --> 00:45:41,333 It's Gyeom-deok. 614 00:45:44,100 --> 00:45:45,299 How are you? 615 00:45:47,666 --> 00:45:48,867 Uh, good. 616 00:45:48,933 --> 00:45:50,000 Um, hey. 617 00:45:50,066 --> 00:45:51,700 Hold on, uh… 618 00:45:51,766 --> 00:45:53,667 - Uh… - Hand it over. 619 00:45:53,733 --> 00:45:54,834 - Come on. - Wait. 620 00:45:54,900 --> 00:45:55,900 Give it to me now. 621 00:45:56,633 --> 00:45:58,066 Where are you? 622 00:46:00,966 --> 00:46:04,234 I told you to come, because it's the conches. 623 00:46:04,300 --> 00:46:06,234 Your mother went to all that effort cleaning them, 624 00:46:06,300 --> 00:46:08,434 so you have to have some! 625 00:46:08,500 --> 00:46:10,300 Can't you really come? 626 00:46:10,700 --> 00:46:12,299 Why won’t you say something? 627 00:46:14,066 --> 00:46:15,134 Well… 628 00:46:15,200 --> 00:46:17,899 Where are you? 629 00:46:17,966 --> 00:46:19,665 Uh… 630 00:46:20,366 --> 00:46:23,867 I'm someplace far away, because of work. 631 00:46:23,933 --> 00:46:26,734 I don't think I can go tonight. 632 00:46:26,800 --> 00:46:28,233 Even if you're late, do come, alright? 633 00:46:31,366 --> 00:46:32,567 Alright. 634 00:46:32,633 --> 00:46:34,966 I'll see how it goes. 635 00:46:35,033 --> 00:46:36,466 Alright. 636 00:46:51,633 --> 00:46:53,334 Take care. 637 00:46:53,400 --> 00:46:56,266 Let your heart run off now and then. 638 00:46:56,800 --> 00:46:58,367 Go. 639 00:46:58,433 --> 00:46:59,866 You go in first. 640 00:47:29,000 --> 00:47:30,200 I'm here. 641 00:47:30,266 --> 00:47:31,434 What took you so long? 642 00:47:31,500 --> 00:47:33,800 Hurry, hurry. 643 00:47:33,866 --> 00:47:36,100 Hey, hey! Bring him some conches. 644 00:47:37,066 --> 00:47:38,866 We've been waiting. 645 00:47:40,333 --> 00:47:41,966 Here, your conches. 646 00:47:43,266 --> 00:47:45,633 They're damn good, you know! 647 00:48:28,633 --> 00:48:30,100 Don't forget and 648 00:48:30,166 --> 00:48:31,867 take some for Yun-hee, they're in the fridge. 649 00:48:31,933 --> 00:48:32,834 If she doesn’t want to have them as they are, 650 00:48:32,900 --> 00:48:34,600 she can stir-fry them in sesame oil. 651 00:48:35,533 --> 00:48:37,634 I saved some for Ki-hun too, so take them. 652 00:48:37,700 --> 00:48:39,332 Why did you have to make him cry? 653 00:48:41,466 --> 00:48:43,700 Hey, you didn't shave your hair. 654 00:48:43,766 --> 00:48:45,534 It's the same. 655 00:48:45,600 --> 00:48:47,133 Didn't you say you went to a barber? 656 00:48:49,133 --> 00:48:50,100 Oh man. 657 00:48:50,166 --> 00:48:53,066 - Sit, sit. - Ugh, so exhausting. 658 00:48:54,400 --> 00:48:56,600 Have a glass, it'll all be alright. 659 00:48:56,666 --> 00:48:58,267 Hey, this is damn good. 660 00:48:58,333 --> 00:49:00,700 Don't just say that, but give one to Jung-hee. 661 00:49:00,766 --> 00:49:01,800 Oh, right. 662 00:49:01,866 --> 00:49:03,400 - Here, Jung-hee. - Let me have one, too. 663 00:49:03,466 --> 00:49:05,466 - Here. - Ah! 664 00:49:06,766 --> 00:49:08,100 Mmm, it's good. 665 00:49:08,933 --> 00:49:10,567 Hey, you won't get drunk tonight even if you drink. 666 00:49:10,633 --> 00:49:12,834 - Let's have some, too. - Alright. 667 00:49:12,900 --> 00:49:16,967 I can't stop drinking with all these conches here! 668 00:49:17,033 --> 00:49:18,866 They're just damn good! 669 00:49:29,400 --> 00:49:32,234 Don't tell her that I know, and break up with her quietly. 670 00:49:32,300 --> 00:49:33,834 Acting all brazen-faced in front of him, 671 00:49:33,900 --> 00:49:36,000 when he already knows that I cheated. 672 00:49:36,066 --> 00:49:38,399 How long do you think I can keep this up for? 673 00:49:39,400 --> 00:49:41,066 The moment Yun-hee finds out that I know, 674 00:49:43,766 --> 00:49:44,933 you're dead. 675 00:49:50,966 --> 00:49:52,766 Throw that word away. That "sacrifice." 676 00:49:54,366 --> 00:49:55,933 Please prioritize your own happiness first. 677 00:49:58,366 --> 00:50:00,400 Be selfish and think only about yourself. 678 00:50:02,566 --> 00:50:03,732 Because you can do that. 679 00:50:13,366 --> 00:50:14,633 Excuse me, um… 680 00:50:36,433 --> 00:50:37,733 You don't listen, do you? 681 00:50:39,533 --> 00:50:42,067 'Don't let Yun-hee know that I know.' 682 00:50:42,133 --> 00:50:44,466 Was that so hard for you? 683 00:50:44,533 --> 00:50:46,299 It wasn't me who told her. 684 00:50:46,366 --> 00:50:48,167 Yun-hee found out first and came to ask me. 685 00:50:48,233 --> 00:50:50,600 Whether I was busted because of the public phone. 686 00:50:50,666 --> 00:50:52,566 You should've denied it! 687 00:51:14,966 --> 00:51:17,534 You told her everything just because she asked? 688 00:51:17,600 --> 00:51:19,000 I actually wanted to punch you in the face 689 00:51:19,066 --> 00:51:20,200 and stamp all over you right in front of the President, 690 00:51:20,266 --> 00:51:23,400 but I held back for that one request. 691 00:51:23,466 --> 00:51:25,334 And you just blow it because she asked? 692 00:51:25,400 --> 00:51:26,466 Huh? 693 00:51:28,800 --> 00:51:30,967 You just don't listen. 694 00:51:31,033 --> 00:51:33,400 Bastards like you don't listen to others. 695 00:51:33,466 --> 00:51:35,133 Because you don't care about others at all. 696 00:51:37,000 --> 00:51:38,300 The key. Give me the key. 697 00:51:39,133 --> 00:51:40,399 Whatever. 698 00:51:41,300 --> 00:51:43,167 I'm going to… 699 00:51:43,233 --> 00:51:44,866 …stamp all over you. 700 00:51:46,066 --> 00:51:47,332 Ugh. 701 00:51:48,766 --> 00:51:49,866 The key. 702 00:51:51,833 --> 00:51:53,500 You need to fall by my own hands. 703 00:51:57,800 --> 00:51:58,900 Excuse me. 704 00:52:02,566 --> 00:52:04,299 Let's just blow this. 705 00:52:04,366 --> 00:52:07,200 I think that'll make both of us comfortable. 706 00:52:07,900 --> 00:52:10,500 I can't put up with this anymore! 707 00:52:10,566 --> 00:52:12,634 How dare you, a section chief, 708 00:52:12,700 --> 00:52:13,799 barge into the CEO's office 709 00:52:13,866 --> 00:52:15,566 and cause a ruckus like this? 710 00:52:25,700 --> 00:52:27,332 Hey, you bastard! 711 00:52:44,366 --> 00:52:47,734 Let's play fair, alright? 712 00:52:47,800 --> 00:52:50,267 Don't go around digging behind my back. 713 00:52:50,333 --> 00:52:51,300 Why trail me and take those pictures? 714 00:52:51,366 --> 00:52:54,100 What for? 715 00:52:54,166 --> 00:52:55,800 I went to the same university as Mr. Park Dong-hun's wife, 716 00:52:55,866 --> 00:52:57,100 and we were in the same varsity club. 717 00:52:57,633 --> 00:52:59,466 What, can't I even see my friends from school? 718 00:53:00,600 --> 00:53:01,600 It was by coincidence. 719 00:53:01,666 --> 00:53:03,934 We bumped into each other and just talked for 10 minutes. 720 00:53:04,000 --> 00:53:06,200 Why did you have to turn it into something and 721 00:53:06,266 --> 00:53:07,667 have him barge into my office like that, 722 00:53:07,733 --> 00:53:09,166 causing a ruckus? 723 00:53:42,333 --> 00:53:43,900 When throwing punches, 724 00:53:43,966 --> 00:53:46,366 you should've taken that into your calculation. 725 00:53:46,433 --> 00:53:47,866 You weren't thinking, were you? 726 00:53:50,300 --> 00:53:51,766 Let's see who wins, then. 727 00:53:55,766 --> 00:53:57,567 After that, if you trip and fall, 728 00:53:57,633 --> 00:53:59,133 it'll be real embarrassing. 729 00:54:36,900 --> 00:54:38,167 That was nothing. 730 00:54:38,233 --> 00:54:39,633 Go back to work. 731 00:54:45,100 --> 00:54:46,633 Ha… 732 00:54:49,766 --> 00:54:51,500 Aren't you guys going out? 733 00:54:51,566 --> 00:54:52,832 Ah. 734 00:54:56,800 --> 00:54:58,367 Is it not working? 735 00:54:58,433 --> 00:55:00,000 It isn't working. 736 00:55:00,066 --> 00:55:01,399 Take mine instead. 737 00:55:03,000 --> 00:55:04,266 Thank you. 738 00:55:09,233 --> 00:55:10,334 We, uh… 739 00:55:10,400 --> 00:55:12,167 - We'll get going, then. - Alright. 740 00:55:12,233 --> 00:55:13,533 We'll be back. 741 00:55:29,900 --> 00:55:32,367 Who hired someone to trail Do Jun-young? 742 00:55:32,433 --> 00:55:34,034 It wasn't me. 743 00:55:34,100 --> 00:55:35,734 Wasn't me. 744 00:55:35,800 --> 00:55:37,033 Not me, either. 745 00:55:42,833 --> 00:55:46,100 Do Jun-young, that bastard… 746 00:55:46,166 --> 00:55:47,434 I'm coming up. 747 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 Was it you, Director? 748 00:55:49,066 --> 00:55:51,165 Yeah! Tell him it was me! 749 00:56:03,900 --> 00:56:05,566 Where are the slippers? 750 00:56:09,733 --> 00:56:11,066 What did you do with them? 751 00:56:12,966 --> 00:56:16,400 I was embarrassed, so I threw them away. 752 00:56:16,466 --> 00:56:17,433 After taking a hit to the head, 753 00:56:17,500 --> 00:56:19,334 I finally woke up. 754 00:56:19,400 --> 00:56:21,367 Still, did you have to throw them away? 755 00:56:21,433 --> 00:56:24,000 Am I not worthy of even those slippers? 756 00:56:24,066 --> 00:56:25,067 Was that all I was to you? 757 00:56:25,133 --> 00:56:26,933 If I had left them, would you have worn them? 758 00:56:31,300 --> 00:56:33,634 Listen to me. 759 00:56:33,700 --> 00:56:35,933 When you get to work tomorrow, 760 00:56:36,000 --> 00:56:38,134 tell me I'm fired in front of everyone. 761 00:56:38,200 --> 00:56:39,466 Because you can't handle me making a move on you, 762 00:56:39,533 --> 00:56:41,900 and that this wasn't the first time. 763 00:56:41,966 --> 00:56:44,433 Say exactly this, in front of everyone. 764 00:56:44,500 --> 00:56:45,900 That I tried all sorts of things, including trying to kiss you, 765 00:56:45,966 --> 00:56:48,567 so you had warned me that you'll fire me. 766 00:56:48,633 --> 00:56:50,567 You'd helped me out because you felt sorry, 767 00:56:50,633 --> 00:56:52,734 but I had gotten the wrong idea that you like me. 768 00:56:52,800 --> 00:56:53,634 Say it. 769 00:56:53,700 --> 00:56:55,399 And I'll just stay quiet. 770 00:56:57,300 --> 00:56:59,534 Because it's all true, anyway. 771 00:56:59,600 --> 00:57:02,000 I'm not just saying this, you know. 772 00:57:02,066 --> 00:57:05,399 Things ended up being awkward between us anyway 773 00:57:05,466 --> 00:57:08,067 and it looks like you're having trouble because of me. 774 00:57:08,133 --> 00:57:10,399 So just say it, and fire me. 775 00:57:10,466 --> 00:57:11,967 Because I have nothing to lose. 776 00:57:12,033 --> 00:57:13,466 I'm not going to fire you! 777 00:57:21,200 --> 00:57:22,100 It's childish to fire you just because you confessed to me, 778 00:57:22,166 --> 00:57:24,200 and at this age, too. 779 00:57:24,266 --> 00:57:27,034 Plus, just thinking about how you'll just ignore me 780 00:57:27,100 --> 00:57:28,467 after I fire you, when I bump into you here, 781 00:57:28,533 --> 00:57:30,000 I already feel uneasy. 782 00:57:30,966 --> 00:57:31,967 I can already name many faces 783 00:57:32,033 --> 00:57:34,534 I'd rather avoid and not see. 784 00:57:34,600 --> 00:57:38,334 I just don't want any more of that. 785 00:57:38,400 --> 00:57:41,700 Because I feel sorry for myself, 786 00:57:41,766 --> 00:57:43,767 having to put up with them. 787 00:57:43,833 --> 00:57:45,100 And… 788 00:57:45,166 --> 00:57:47,000 Even if you weren't friends back in school, 789 00:57:47,066 --> 00:57:48,700 bump into their parents, say hello, 790 00:57:48,766 --> 00:57:49,700 exchange a few words… 791 00:57:49,766 --> 00:57:51,467 And you're not just strangers anymore. 792 00:57:51,533 --> 00:57:52,732 At least that's the case with me. 793 00:57:54,133 --> 00:57:56,966 I'm going to attend your grandmother's funeral, 794 00:57:57,033 --> 00:58:00,067 so you come to my mom's. 795 00:58:00,133 --> 00:58:02,533 So let's just shake it all off. 796 00:58:02,600 --> 00:58:04,600 Don't hold it in and turn it into a grudge. 797 00:58:04,666 --> 00:58:06,034 I'll do the same too, 798 00:58:06,100 --> 00:58:08,100 like I do with Mr. Song and Mr. Kim. 799 00:58:08,166 --> 00:58:10,000 So you do the same. 800 00:58:10,066 --> 00:58:11,966 And be nicer to others, too! 801 00:58:12,033 --> 00:58:14,000 It's basic manners to be nice to other people. 802 00:58:14,066 --> 00:58:16,366 Who do you think you are, brushing people off like that? 803 00:58:16,433 --> 00:58:18,266 Did anyone here ever do something so wrong to you? 804 00:58:19,500 --> 00:58:21,534 It's true 805 00:58:21,600 --> 00:58:24,600 that the guys in the office didn't receive you warmly. 806 00:58:24,666 --> 00:58:27,467 But I'll have them change their attitude, 807 00:58:27,533 --> 00:58:28,967 so you do the same. 808 00:58:29,033 --> 00:58:31,266 I'm going to watch you fill your contract term, 809 00:58:32,666 --> 00:58:35,567 and hear from your next boss that you're a good worker. 810 00:58:35,633 --> 00:58:38,500 So that be it 10 years or 20 years later, 811 00:58:38,566 --> 00:58:40,634 if I ever bump into you in the streets, 812 00:58:40,700 --> 00:58:43,067 I'm going to say hello. 813 00:58:43,133 --> 00:58:46,267 I'm not going to avoid you because I'd rather do that, 814 00:58:46,333 --> 00:58:48,033 but greet you with a hello. 815 00:58:54,200 --> 00:58:55,433 So please, alright? 816 00:59:00,400 --> 00:59:03,233 Let's do that. Please. 817 00:59:13,633 --> 00:59:15,232 Get me new slippers. 818 01:00:01,433 --> 01:00:02,500 Hey. 819 01:00:03,633 --> 01:00:06,366 Did you have dinner? 820 01:00:06,433 --> 01:00:08,100 No, I'm going home now. 821 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 How about a drink? 822 01:02:05,300 --> 01:02:06,200 Honey… 823 01:02:06,266 --> 01:02:08,100 Man, that's off-side! 824 01:02:15,000 --> 01:02:18,467 It's good to tackle your own problems. 825 01:02:18,533 --> 01:02:22,567 Strikers have to be all-round players, 826 01:02:22,633 --> 01:02:25,265 so it's best that they're daring. 827 01:02:28,500 --> 01:02:29,733 Here. 828 01:02:31,766 --> 01:02:36,234 This guy and Ji-an knew each other since they were young, 829 01:02:36,300 --> 01:02:38,533 and Ji-an killed his father. 830 01:02:40,333 --> 01:02:42,067 Now I didn't know that. 831 01:02:42,133 --> 01:02:44,734 I had arrested his father several times, 832 01:02:44,800 --> 01:02:46,234 so when I heard that he was stabbed to death, 833 01:02:46,300 --> 01:02:49,133 I thought, 'I knew that was coming for him.' 834 01:02:50,933 --> 01:02:53,200 But… 835 01:02:53,266 --> 01:02:56,034 That son of his is just as bad. 836 01:02:56,100 --> 01:02:57,700 Sell all this, and you'll have your money. 837 01:02:57,766 --> 01:02:59,500 But you can't come in here! 838 01:02:59,566 --> 01:03:00,667 What are you doing, Mister? 839 01:03:00,733 --> 01:03:02,700 - That's too dangerous, so no! - Don't give me excuses, alright? 840 01:03:02,766 --> 01:03:04,766 - Pay me back my money! - Just a few days, please! 841 01:03:06,200 --> 01:03:07,100 Hey, come on! 842 01:03:07,166 --> 01:03:09,434 - Let's talk at the station. - Let's go. 843 01:03:09,500 --> 01:03:11,000 - Calm down. - Let's go to the station. 844 01:03:11,066 --> 01:03:14,200 What a great country this is, damnit! 845 01:03:14,266 --> 01:03:16,367 Protecting thieves who took my money, huh? 846 01:03:16,433 --> 01:03:17,734 He came to us, too. 847 01:03:17,800 --> 01:03:19,600 Asking why she was after Park Dong-hun. 848 01:03:19,666 --> 01:03:22,500 Seemed pretty curious. 849 01:03:22,566 --> 01:03:25,399 Because Lee Ji-an paid off all her debt, 850 01:03:25,466 --> 01:03:27,732 so now he's getting desperate. 851 01:03:40,900 --> 01:03:43,200 Hey, it's Yu-ra! 852 01:03:43,266 --> 01:03:45,134 You're here! 853 01:03:45,200 --> 01:03:46,600 Sit here! Here! 854 01:03:47,766 --> 01:03:49,767 Looks like you already had a drink. 855 01:03:49,833 --> 01:03:51,133 Yes. 856 01:03:52,400 --> 01:03:54,700 Hey, pour her a glass! Hurry. 857 01:03:54,766 --> 01:03:56,800 Yu-ra, cheers! 858 01:03:56,866 --> 01:03:58,900 Welcome. 859 01:04:00,933 --> 01:04:03,167 You drink so well! 860 01:04:03,233 --> 01:04:04,800 Nice to see that. She's one of us! 861 01:04:04,866 --> 01:04:06,367 You know, 862 01:04:06,433 --> 01:04:09,733 I envy all the guys here. 863 01:04:11,400 --> 01:04:14,400 I envy you all. 864 01:04:14,466 --> 01:04:16,200 Because the end has come for you! 865 01:04:17,600 --> 01:04:20,667 I wish it'd be the end of me soon. 866 01:04:20,733 --> 01:04:22,534 Whether it's a bad one or a good one, 867 01:04:22,600 --> 01:04:25,067 I just want it to be all over. 868 01:04:25,133 --> 01:04:26,767 I'm not done yet. 869 01:04:26,833 --> 01:04:28,800 I have two kids who are still not married. 870 01:04:28,866 --> 01:04:30,700 Leave it to them. 871 01:04:30,766 --> 01:04:33,167 They're their lives! 872 01:04:33,233 --> 01:04:36,300 Their lives are my life! 873 01:04:36,366 --> 01:04:37,967 Are you saying 874 01:04:38,033 --> 01:04:41,334 that you have it tougher than me? 875 01:04:41,400 --> 01:04:42,900 I'm sorry. 876 01:04:49,566 --> 01:04:52,299 When it comes to misfortune, I don't lose anywhere. 877 01:04:52,366 --> 01:04:55,434 You want to battle me? 878 01:04:55,500 --> 01:04:57,766 - I'm up for it! - Go on, yes! 879 01:05:00,000 --> 01:05:01,066 Go on! 880 01:05:02,633 --> 01:05:04,033 - Battle! - Cheers! 881 01:05:12,300 --> 01:05:13,167 Is that enough? Come on, battle harder! 882 01:05:13,233 --> 01:05:15,734 Cheers! Battle! 883 01:05:15,800 --> 01:05:18,500 I don't lose anywhere either when it comes to misfortune. 884 01:05:18,566 --> 01:05:20,033 You're right. 885 01:05:22,200 --> 01:05:23,265 Tastes so sweet! 886 01:05:47,900 --> 01:05:51,000 Yes, you can fall. 887 01:05:51,066 --> 01:05:54,299 But it's alright. 888 01:05:54,366 --> 01:05:58,267 What's important is that I wash up. 889 01:05:58,333 --> 01:06:00,034 Because… 890 01:06:00,100 --> 01:06:02,066 …that's sanity. 891 01:06:06,666 --> 01:06:08,766 Now why am I bleeding? 892 01:06:12,733 --> 01:06:14,200 Ugh. 893 01:06:17,800 --> 01:06:19,133 It's alright. 894 01:06:20,633 --> 01:06:22,033 It's alright. 895 01:06:24,733 --> 01:06:26,466 It's alright. 896 01:06:30,866 --> 01:06:32,967 Doing laundry means… 897 01:06:33,033 --> 01:06:35,000 …I'm not that drunk. 898 01:06:37,433 --> 01:06:41,100 If I'm washing what I wore that day, 899 01:06:41,166 --> 01:06:44,466 that means I'm still alright. 900 01:06:53,400 --> 01:06:54,966 I'm still alright. 901 01:06:57,033 --> 01:06:58,966 I'm still with it. 902 01:08:09,266 --> 01:08:11,066 I washed myself, and… 903 01:08:13,133 --> 01:08:14,466 And the underwear… Oops! 904 01:08:15,366 --> 01:08:18,265 I washed my underwear, too. 905 01:08:20,533 --> 01:08:22,734 I… 906 01:08:22,800 --> 01:08:26,100 I finished my daily routine. 907 01:08:28,300 --> 01:08:29,967 I… 908 01:08:30,033 --> 01:08:33,034 I'm not broken. 909 01:08:33,100 --> 01:08:35,966 I'm doing very well. 910 01:08:37,233 --> 01:08:38,967 Now, 911 01:08:39,033 --> 01:08:41,367 I shall… 912 01:08:41,433 --> 01:08:43,066 …sleep like a dead woman. 913 01:10:26,700 --> 01:10:29,400 Just leave it. I'll just have it cleaned. 914 01:10:31,500 --> 01:10:33,033 Get me that cloth in there. 915 01:11:05,333 --> 01:11:06,566 You don't need your car today, right? 916 01:11:10,766 --> 01:11:13,599 I'll go and get it cleaned. 917 01:11:13,666 --> 01:11:15,133 Since it's getting warmer, they'll be a long wait soon. 918 01:12:12,066 --> 01:12:14,067 Do your work. I'll tidy up here. 919 01:12:14,133 --> 01:12:15,433 I thought you were busy with something. 920 01:12:19,966 --> 01:12:21,200 Is this for the fridge? 921 01:12:34,133 --> 01:12:35,666 Honey, I'm sorry. 922 01:12:49,833 --> 01:12:51,133 I'm sorry. 923 01:13:05,466 --> 01:13:06,933 I'm so sorry. 924 01:13:27,633 --> 01:13:29,099 It's all my fault. 925 01:13:55,533 --> 01:13:56,833 Why did you do it? 926 01:13:58,800 --> 01:14:01,067 Why did you? 927 01:14:01,133 --> 01:14:04,066 Out of all the guys… Why? Why? Why? Damn it! 928 01:14:15,433 --> 01:14:17,066 I'm so sorry… 929 01:14:26,966 --> 01:14:29,500 How could you, with that bastard? 930 01:14:29,566 --> 01:14:31,233 How could you? 931 01:14:41,266 --> 01:14:42,766 Nice, nice! 932 01:14:45,200 --> 01:14:46,599 Nice! Here! 933 01:14:46,666 --> 01:14:47,933 Nice. 934 01:14:50,500 --> 01:14:52,600 Hey, Sang-hun! Tackle him. 935 01:14:52,666 --> 01:14:53,800 Shoot! 936 01:14:56,433 --> 01:14:57,800 Don't spread your legs! 937 01:14:57,866 --> 01:14:59,433 I don't know which side! 938 01:15:07,433 --> 01:15:08,934 This way, this way! 939 01:15:09,000 --> 01:15:10,400 Nice! 940 01:15:10,466 --> 01:15:12,433 - Nice! - Well done. 941 01:15:46,333 --> 01:15:48,799 How could you, with that bastard? 942 01:15:48,866 --> 01:15:50,633 How could you? 943 01:16:05,866 --> 01:16:07,233 I can't see. 944 01:16:10,200 --> 01:16:11,833 - Good. - Nice! 945 01:16:13,433 --> 01:16:15,133 Why did you do it? 946 01:16:15,966 --> 01:16:18,434 Why did you? 947 01:16:18,500 --> 01:16:21,667 Why did you… Why? Why? 948 01:16:21,733 --> 01:16:23,000 Hey, over here! 949 01:16:25,366 --> 01:16:26,733 You're Ji-seok's mother. 950 01:16:28,666 --> 01:16:30,700 You're a mother, for goodness sake. 951 01:16:30,766 --> 01:16:33,967 The moment you had an affair with him 952 01:16:34,033 --> 01:16:36,366 was when you gave me a death sentence. 953 01:16:38,066 --> 01:16:39,434 That Park Dong-hun… 954 01:16:39,500 --> 01:16:43,600 You're so pathetic enough to deserve this. 955 01:16:43,666 --> 01:16:45,834 That you're worthless. 956 01:16:45,900 --> 01:16:47,833 So go and die. 957 01:17:09,133 --> 01:17:11,166 Yes. 958 01:17:11,233 --> 01:17:13,434 He's doing well. 959 01:17:13,500 --> 01:17:16,033 He even asked if you were doing well, Granny. 960 01:17:18,233 --> 01:17:19,700 He… 961 01:17:19,766 --> 01:17:22,233 He buys me lunch and dinner, 962 01:17:22,300 --> 01:17:24,966 and helps me out a lot at the company. 963 01:17:26,533 --> 01:17:28,034 And I think… 964 01:17:28,100 --> 01:17:29,966 …he'll be promoted soon. 965 01:17:43,666 --> 01:17:44,866 Because… 966 01:17:47,433 --> 01:17:51,834 Because I like… 967 01:17:51,900 --> 01:17:54,000 that I know someone like that. 968 01:17:55,866 --> 01:17:57,200 That's why. 969 01:18:19,866 --> 01:18:21,567 I'm just not sure how to end it, 970 01:18:21,633 --> 01:18:23,967 or how or where to start anew. 971 01:18:24,033 --> 01:18:25,100 I just don't know. 972 01:18:25,166 --> 01:18:27,234 Because if I take it easy, the answer's too obvious. 973 01:18:27,300 --> 01:18:28,634 I'm the youngest on the board. 974 01:18:28,700 --> 01:18:30,700 I thought seniority was a thing of the past. 975 01:18:30,766 --> 01:18:31,799 It's in the Audit's Inbox. 976 01:18:31,866 --> 01:18:33,034 That picture of you and Park Dong-hun. 977 01:18:33,100 --> 01:18:35,434 If I tell them what you did with her, it's over for you. 978 01:18:35,500 --> 01:18:37,067 Everyone's talking about it. 979 01:18:37,133 --> 01:18:37,900 What should I do? 980 01:18:37,966 --> 01:18:40,967 It was the warmest moment in the 21 years of my life. 981 01:18:41,033 --> 01:18:42,467 Thank you. 982 01:18:42,533 --> 01:18:44,667 Why don't we change it to an employee interview? 983 01:18:44,733 --> 01:18:45,800 I'm going to quit 984 01:18:45,866 --> 01:18:48,066 after I see you get fired by Park Dong-hun himself. 67608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.