Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:41,699
Even when I'm dead broke,
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,600
I always wear underpants with
about a fifty dollar price tag.
3
00:00:48,666 --> 00:00:50,733
That way, even if
I should die today,
4
00:00:50,800 --> 00:00:55,266
whether in a traffic accident
or by being robbed…
5
00:00:55,333 --> 00:00:57,900
when they undress me
in the hospital,
6
00:00:57,966 --> 00:01:00,800
I won't feel embarrassed
wearing cheap underpants.
7
00:01:00,866 --> 00:01:01,967
How much do you
pay for your underpants?
8
00:01:02,033 --> 00:01:03,300
This is important stuff, you know.
9
00:01:03,366 --> 00:01:05,400
There's no saving the situation
when you're dead.
10
00:01:05,465 --> 00:01:07,366
You can't just go back and
change your underpants!
11
00:01:07,433 --> 00:01:10,234
You'll be shrouded in
a winding sheet, what's the worry?
12
00:01:10,300 --> 00:01:13,399
Your underpants are it.
13
00:01:13,466 --> 00:01:14,100
Alright?
14
00:01:14,166 --> 00:01:16,100
Everyone will be shrouded,
it's the same thing, yes.
15
00:01:16,166 --> 00:01:20,666
- But your panties are your last.
- Yes, yes!
16
00:01:28,033 --> 00:01:32,033
God, and how much
do they pay them for that?
17
00:01:32,766 --> 00:01:33,966
In other words,
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,167
I may look like
I only live for today,
19
00:01:37,233 --> 00:01:39,334
but I'm actually all prepared,
20
00:01:39,400 --> 00:01:41,567
wearing expensive underpants
every day so that
21
00:01:41,633 --> 00:01:44,199
I won't shame myself,
even if I become a dead man today.
22
00:01:44,266 --> 00:01:45,734
Alright?
23
00:01:45,800 --> 00:01:47,834
So don't get all
embarrassed of me.
24
00:01:47,900 --> 00:01:50,666
Because if you do,
I'll feel really sad.
25
00:01:51,266 --> 00:01:53,066
Who said I was embarrassed of you?
26
00:01:54,733 --> 00:01:56,434
Then why doesn't your wife know?
27
00:01:56,500 --> 00:01:58,066
That I'm a cleaner now.
28
00:02:00,733 --> 00:02:05,233
I called, and she asked me
when I was doing my next movie.
29
00:02:06,166 --> 00:02:07,634
I had no time to tell her.
30
00:02:07,700 --> 00:02:10,767
Why not? You guys are married!
31
00:02:10,833 --> 00:02:13,334
You see each other day and night!
32
00:02:13,400 --> 00:02:14,433
Huh?
33
00:02:15,133 --> 00:02:17,800
Was it embarrassing,
talking about me?
34
00:02:18,733 --> 00:02:21,966
Were you ashamed of your
brothers being cleaners?
35
00:02:23,333 --> 00:02:25,066
Stop it.
36
00:02:27,900 --> 00:02:29,200
Why, is there a problem?
37
00:02:30,066 --> 00:02:31,166
Dong-hun.
38
00:02:32,466 --> 00:02:33,700
I…
39
00:02:35,766 --> 00:02:38,433
I wanted to just throw myself
out in a trash bag.
40
00:02:39,266 --> 00:02:43,367
All I did for 20 years in
the movie industry,
41
00:02:43,433 --> 00:02:44,667
was to wait.
42
00:02:44,733 --> 00:02:46,133
To wait!
43
00:02:46,933 --> 00:02:49,799
Living off the pocket money
you give me, at this age…
44
00:02:49,866 --> 00:02:51,867
I felt like trash,
45
00:02:51,933 --> 00:02:53,799
so I wanted to just
throw myself out.
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,267
I know that you actually
paid for those gift vouchers
47
00:02:58,333 --> 00:03:00,266
that you said
you got from somewhere.
48
00:03:01,866 --> 00:03:03,234
I know it was to
make me feel less guilty
49
00:03:03,300 --> 00:03:05,000
about taking money from you.
50
00:03:05,500 --> 00:03:07,700
You paid for those vouchers,
51
00:03:07,766 --> 00:03:10,632
but you'd just say
someone gave them to you.
52
00:03:12,766 --> 00:03:14,367
So I…
53
00:03:14,433 --> 00:03:16,900
I really wanted to
make a box-office hit
54
00:03:16,966 --> 00:03:19,366
and brag about it big time, but…
55
00:03:23,066 --> 00:03:26,266
Now I just want to make money
56
00:03:27,666 --> 00:03:29,433
so I can buy you tuna.
57
00:03:29,766 --> 00:03:30,733
Oh man…
58
00:03:30,800 --> 00:03:34,666
Come on, how much do they
pay you for that?
59
00:03:35,433 --> 00:03:37,166
Heard that?
I'm buying you tuna!
60
00:03:41,066 --> 00:03:42,400
Then buy me the top-grade stuff.
61
00:03:42,466 --> 00:03:44,300
One that costs
90 dollars per serving, alright?
62
00:03:44,366 --> 00:03:50,766
Goal, goal, goal!
63
00:03:53,433 --> 00:03:55,900
- Oh, come on.
- Get it in already!
64
00:04:03,066 --> 00:04:04,900
Hey, pay up!
20 dollars per person.
65
00:04:04,966 --> 00:04:06,267
- 20 dollars per head.
- 20 dollars!
66
00:04:06,333 --> 00:04:07,434
Here you are.
67
00:04:07,500 --> 00:04:08,600
Thanks for the meal.
68
00:04:08,666 --> 00:04:10,234
Hey, 20 dollars.
69
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
Come on, come on.
70
00:04:12,333 --> 00:04:13,434
Let's call it a night.
71
00:04:13,500 --> 00:04:14,800
You had too much to drink.
72
00:04:14,866 --> 00:04:17,100
Come on, 20 dollars.
73
00:04:17,166 --> 00:04:20,134
Oh, right. 20 dollars.
74
00:04:20,200 --> 00:04:20,866
See you tomorrow!
75
00:04:20,933 --> 00:04:22,300
Take care.
76
00:04:22,366 --> 00:04:23,832
See you.
77
00:04:24,433 --> 00:04:26,900
- Dong-hun, take it easy.
- Yes, yes.
78
00:04:30,166 --> 00:04:31,533
Man, we had too much to drink.
79
00:04:32,433 --> 00:04:33,733
Too much to drink.
80
00:04:54,733 --> 00:04:57,400
I'm putting this in your safe
along with the others.
81
00:04:57,466 --> 00:04:59,233
Make sure to
add it up again later.
82
00:05:02,500 --> 00:05:04,100
Make sure to lock the door.
83
00:05:04,166 --> 00:05:05,600
Don't get robbed.
84
00:05:05,666 --> 00:05:06,866
Alright?
85
00:05:07,366 --> 00:05:08,666
I'm off, then.
86
00:05:12,733 --> 00:05:13,434
Guys!
87
00:05:13,500 --> 00:05:15,367
Stay for one more drink.
88
00:05:15,433 --> 00:05:19,034
Hey, I have to go get those
eels from the port tomorrow.
89
00:05:19,100 --> 00:05:20,134
We won't stay long, either.
90
00:05:20,200 --> 00:05:21,134
We have work tomorrow, too.
91
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
Just sit for a while.
92
00:05:24,166 --> 00:05:25,700
Hey, come on, Je-chul!
93
00:05:25,766 --> 00:05:27,200
We're going.
94
00:05:27,533 --> 00:05:30,234
If we drink any more,
we'll puke on the stairs.
95
00:05:30,300 --> 00:05:32,866
- See you.
- We're off.
96
00:05:33,833 --> 00:05:35,567
- Go.
- Go, bastards.
97
00:05:35,633 --> 00:05:37,599
- Come on.
- Come back in!
98
00:05:37,666 --> 00:05:38,866
Stay for another drink!
99
00:05:40,600 --> 00:05:42,033
We have to go.
100
00:05:42,600 --> 00:05:44,067
Why not? I'm still in the mood.
101
00:05:44,133 --> 00:05:45,733
Stay for another drink.
102
00:05:46,400 --> 00:05:47,532
We're off.
103
00:05:49,400 --> 00:05:51,834
Did you find somewhere else
while I was gone?
104
00:05:51,900 --> 00:05:54,265
- Did you?
- Go in. I'm off.
105
00:05:54,633 --> 00:05:55,900
Bye, Jung-hee!
106
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
I want to go home, too…
107
00:06:12,066 --> 00:06:13,433
Don't get mad.
108
00:06:14,200 --> 00:06:16,500
I'm just really curious,
that's all.
109
00:06:16,566 --> 00:06:17,599
About what?
110
00:06:18,800 --> 00:06:20,100
How is she?
111
00:06:21,366 --> 00:06:23,466
You know, that girl from work.
112
00:06:24,133 --> 00:06:27,099
Come on, forget it already!
113
00:06:27,166 --> 00:06:28,034
But I can't.
114
00:06:28,100 --> 00:06:29,167
Now how can I just forget her?
115
00:06:29,233 --> 00:06:31,000
A girl who's got the hots for
my brother,
116
00:06:31,066 --> 00:06:33,099
whose hair is turning gray…
117
00:06:33,666 --> 00:06:36,800
How many times have I told you
that it's not like that?
118
00:06:37,933 --> 00:06:39,133
Is she pretty?
119
00:06:40,833 --> 00:06:44,367
- She is, right?
- Just tell him she is.
120
00:06:44,433 --> 00:06:47,734
Or even better,
tell him you're going out.
121
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
Jesus, you always
obsess over women.
122
00:06:50,666 --> 00:06:52,100
You low-life.
123
00:06:52,166 --> 00:06:55,167
Come on, us three brothers
need to be open-minded
124
00:06:55,233 --> 00:06:57,300
when it comes to women.
125
00:06:57,366 --> 00:06:59,067
We've been too faithful.
126
00:06:59,133 --> 00:07:00,433
That's why we've
ended up like this, at this age.
127
00:07:00,500 --> 00:07:02,634
Alright?
128
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
See, everyone has a quota
when it comes to romance.
129
00:07:05,466 --> 00:07:06,867
And I'm yet to fill up my share.
130
00:07:06,933 --> 00:07:08,099
Like I've played around, right?
131
00:07:08,166 --> 00:07:09,334
Stop it.
132
00:07:09,400 --> 00:07:11,234
Oh, but you're always all talk!
133
00:07:11,300 --> 00:07:13,167
Then what? Do you really
want me to put it into action?
134
00:07:13,233 --> 00:07:14,867
Into action, huh?
135
00:07:14,933 --> 00:07:16,500
Just cut it out already!
136
00:07:18,366 --> 00:07:20,534
I'm going to live a playboy life
when I'm born again.
137
00:07:20,600 --> 00:07:21,634
I'm just going to live as I like.
138
00:07:21,700 --> 00:07:23,900
This girl, that girl…
I'd say about 20?
139
00:07:23,966 --> 00:07:25,300
Where have you been?
140
00:07:26,900 --> 00:07:28,133
Had my part-time shift.
141
00:07:29,500 --> 00:07:31,533
Working hard, huh?
Even working part-time…
142
00:07:33,000 --> 00:07:34,100
Take care, then.
143
00:07:47,233 --> 00:07:48,400
Hey, aren't you guys coming?
144
00:07:49,666 --> 00:07:50,634
Hey, hey, hey.
145
00:07:50,700 --> 00:07:53,067
It's her, right?
That girl from last time.
146
00:07:53,133 --> 00:07:56,700
She's really something.
147
00:07:56,766 --> 00:07:58,300
Don't say another word.
148
00:07:58,366 --> 00:08:01,667
She was something when
she wore those sunglasses,
149
00:08:01,733 --> 00:08:05,233
and without them,
she's really something. Huh?
150
00:08:24,633 --> 00:08:26,166
Get up already!
151
00:08:39,265 --> 00:08:40,632
Get up!
152
00:09:12,366 --> 00:09:13,900
Is it peaceful at the temple?
153
00:09:16,533 --> 00:09:19,200
As for me, I'm forcing my
exhausted self to
154
00:09:21,466 --> 00:09:23,400
board the train to work,
which I dread.
155
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
Your body only weighs about
70 kilograms at most.
156
00:09:36,900 --> 00:09:39,733
Why it feels so heavy is
because your heart is heavy.
157
00:10:12,133 --> 00:10:15,033
Door closing.
158
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
It's no manners to wake
people up by kicking them.
159
00:11:25,533 --> 00:11:26,800
Nice!
160
00:11:30,633 --> 00:11:32,000
I'll see you back at the company.
161
00:11:41,033 --> 00:11:42,833
We managed to get the
China project back up.
162
00:11:43,933 --> 00:11:45,300
Good work.
163
00:11:52,766 --> 00:11:55,099
You know the China project that
Director Park almost ruined?
164
00:11:55,166 --> 00:11:58,866
Why, I went in and saved it!
165
00:12:00,033 --> 00:12:01,700
Now the game's all ours.
166
00:12:01,766 --> 00:12:04,565
The current scores at 5:4 to us.
167
00:12:08,133 --> 00:12:09,234
- Ah.
- Ah.
168
00:12:09,300 --> 00:12:10,766
Sir, we're back.
169
00:12:10,833 --> 00:12:12,134
- So you are.
- Yes.
170
00:12:12,200 --> 00:12:13,700
We need to fill up
Director Park's seat
171
00:12:13,766 --> 00:12:17,900
so that the board can vote on
CEO Do's re-appointment.
172
00:12:17,966 --> 00:12:19,367
But anyone who's a possible
candidate for the board
173
00:12:19,433 --> 00:12:21,866
all happen to be under me!
174
00:12:23,266 --> 00:12:24,966
So that's 6:4.
175
00:12:26,200 --> 00:12:27,834
Who should we seat there?
176
00:12:27,900 --> 00:12:29,500
There's only Park Dong-hun left
177
00:12:29,566 --> 00:12:31,000
who hasn't sided with
Director Yun…
178
00:12:31,066 --> 00:12:32,800
But will you be alright with
Park Dong-hun?
179
00:12:32,866 --> 00:12:35,367
It's your boss' reference that
almost determines
180
00:12:35,433 --> 00:12:36,867
your recommendation to the board,
181
00:12:36,933 --> 00:12:38,900
and his boss is Director Yun!
182
00:12:38,966 --> 00:12:40,800
There's no way he'd give
a favorable opinion.
183
00:12:43,500 --> 00:12:44,467
Now that you think about it,
184
00:12:44,533 --> 00:12:46,967
that Do Jun-young knows
how to use his head.
185
00:12:47,033 --> 00:12:49,200
He transferred Park from
the Planning Division
186
00:12:49,266 --> 00:12:52,099
to Safety Inspection,
187
00:12:52,166 --> 00:12:54,134
so that Director Yun has
a firm hold of him.
188
00:12:54,200 --> 00:12:56,167
In other words, for
Director Yun to stamp down on
189
00:12:56,233 --> 00:12:58,933
so he won't ever climb up.
190
00:13:04,333 --> 00:13:05,366
Yes.
191
00:13:06,400 --> 00:13:07,500
Yes.
192
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
And what about what I asked for?
193
00:13:13,333 --> 00:13:15,866
They can't hand over client info
unless we're the police.
194
00:13:16,466 --> 00:13:18,934
They said why not just
ask the police and
195
00:13:19,000 --> 00:13:21,166
ask for their cooperation for
what's a bribery case?
196
00:13:21,566 --> 00:13:23,266
Then they'll fully cooperate,
they said.
197
00:13:24,100 --> 00:13:25,967
Hey, who would approve that?
198
00:13:26,033 --> 00:13:28,400
That'll completely
ruin our corporate image.
199
00:13:29,200 --> 00:13:31,267
Did you enter those
coefficients correctly?
200
00:13:31,333 --> 00:13:32,266
Yes.
201
00:13:32,333 --> 00:13:34,000
Zone factor, 0.18.
202
00:13:34,066 --> 00:13:35,733
Site class, s756.
203
00:13:37,300 --> 00:13:40,199
That's about a five
on the Richter scale, is it?
204
00:13:41,066 --> 00:13:42,333
Yes, about five.
205
00:13:45,933 --> 00:13:47,165
That seems alright for now.
206
00:13:48,066 --> 00:13:49,067
Then bring the S to 0.2,
207
00:13:49,133 --> 00:13:51,734
and the SC to S2.
208
00:13:51,800 --> 00:13:54,032
That would bring it
up to about 6, right?
209
00:13:54,433 --> 00:13:55,567
Yes, you're right.
210
00:13:55,633 --> 00:13:57,833
The superstructure displacement is
too much.
211
00:14:00,066 --> 00:14:02,300
This definitely lacks core,
212
00:14:02,366 --> 00:14:04,066
so we'll have to
increase the thickness.
213
00:14:04,900 --> 00:14:06,067
It won't withstand a 6.
214
00:14:06,133 --> 00:14:08,366
Like we'll see an earthquake of
that size in this country.
215
00:14:09,500 --> 00:14:13,434
It'll cost at least 2 million to
reinforce this building,
216
00:14:13,500 --> 00:14:14,967
but our landlord is eager to
sell it off fast
217
00:14:15,033 --> 00:14:16,734
for a large sum.
218
00:14:16,800 --> 00:14:17,934
If we bring
a safety inspection report,
219
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
that means large money to pay,
220
00:14:21,466 --> 00:14:23,266
now that'll put him in
a good mood, huh?
221
00:14:24,833 --> 00:14:28,467
A structural engineer only
needs to think structurally.
222
00:14:28,533 --> 00:14:31,334
That's why you're stuck
being a department head.
223
00:14:31,400 --> 00:14:33,866
You only think about yourself!
224
00:14:43,866 --> 00:14:45,000
- Continue.
- Yes, sir.
225
00:14:47,100 --> 00:14:48,533
Let's see the shear wave velocity.
226
00:14:50,733 --> 00:14:52,933
I guess just the SD is
enough, then.
227
00:14:55,600 --> 00:14:57,500
Come on, open the door!
228
00:14:58,566 --> 00:15:00,866
If you puked here, then clean it!
This is not the first time!
229
00:15:01,266 --> 00:15:03,500
Why do you always do this here?
230
00:15:04,166 --> 00:15:05,966
I know you're in there,
so open the door!
231
00:15:08,666 --> 00:15:11,733
It scares me to open the
door every morning now.
232
00:15:12,466 --> 00:15:13,500
Why can't you puke outside
233
00:15:13,566 --> 00:15:15,600
or in your house?
234
00:15:15,666 --> 00:15:17,200
Why always here?
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
Open the door!
236
00:15:21,300 --> 00:15:23,065
Come on, open the door!
237
00:15:27,100 --> 00:15:29,434
Did you have to make me
keep on knocking?
238
00:15:29,500 --> 00:15:31,566
Why do this here,
for who to clean up?
239
00:15:32,566 --> 00:15:34,634
I'm sorry.
240
00:15:34,700 --> 00:15:36,600
I was going to clean it up
after I got up.
241
00:15:36,666 --> 00:15:38,900
These people are only here to
clean the stairs
242
00:15:38,966 --> 00:15:41,100
once a week.
243
00:15:41,166 --> 00:15:43,900
Not to clean up your puke.
244
00:15:43,966 --> 00:15:45,400
So why do I have to
call them every time
245
00:15:45,466 --> 00:15:47,300
and beg about this situation?
246
00:15:48,066 --> 00:15:49,200
I'm sorry.
247
00:15:50,600 --> 00:15:53,434
I'm sorry, I'm so sorry.
248
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
It's not like you live here alone.
249
00:15:55,366 --> 00:15:58,034
So think about your
neighbors too, alright?
250
00:15:58,100 --> 00:15:59,934
Do you really have to
make my husband swear
251
00:16:00,000 --> 00:16:01,934
every time he opens the door to
leave for work?
252
00:16:02,000 --> 00:16:07,767
Ma'am, I'm really not
feeling well right now.
253
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
Can't you lecture me later?
254
00:16:11,466 --> 00:16:13,666
Ugh…
255
00:16:27,700 --> 00:16:29,734
Just don't answer the
phone next time.
256
00:16:29,800 --> 00:16:31,665
Just tell them
we only do Thursdays.
257
00:16:32,300 --> 00:16:33,532
Ugh!
258
00:17:04,200 --> 00:17:06,300
Hey, where are you going?
Hey! Hey!
259
00:17:24,633 --> 00:17:26,266
What is it again?
260
00:17:31,000 --> 00:17:33,133
Just call when you puke,
so you don't have to hear that.
261
00:17:43,533 --> 00:17:44,832
Excuse me!
262
00:17:45,766 --> 00:17:47,033
Director?
263
00:17:47,766 --> 00:17:48,966
Director!
264
00:17:51,500 --> 00:17:53,433
It's you, isn't it?
265
00:18:12,300 --> 00:18:13,433
You know her?
266
00:18:13,866 --> 00:18:15,733
Don't you know her?
267
00:18:35,000 --> 00:18:36,700
I would've quit a long time ago.
268
00:18:36,766 --> 00:18:38,667
The moment my junior
became a CEO, that is.
269
00:18:38,733 --> 00:18:40,834
Hey, at least he had
Director Park shielding him.
270
00:18:40,900 --> 00:18:42,967
But who's he got left now?
271
00:18:43,033 --> 00:18:44,867
Man, everyone's bullying him to
just quit already.
272
00:18:44,933 --> 00:18:47,567
I feel so sorry for him that
I can't watch anymore.
273
00:18:47,633 --> 00:18:49,767
Do you think that
Park Dong-hun will really quit?
274
00:18:49,833 --> 00:18:51,700
How about a bet? Because he won't.
275
00:18:51,766 --> 00:18:52,934
He'll cling to his seat until he can.
276
00:18:53,000 --> 00:18:54,134
He already missed his chance to
make an exit,
277
00:18:54,200 --> 00:18:55,367
so if he loses it again…
278
00:18:55,433 --> 00:18:57,134
He'll be battered when he leaves.
279
00:18:57,200 --> 00:18:58,734
If he's got brains,
he should've decided already,
280
00:18:58,800 --> 00:19:00,133
you know?
281
00:19:06,600 --> 00:19:08,500
Let's grab a drink.
282
00:19:09,066 --> 00:19:10,300
I have a prior appointment.
283
00:19:10,366 --> 00:19:11,067
Come on, let's grab a drink!
284
00:19:11,133 --> 00:19:12,434
Instead of crying somewhere alone
285
00:19:12,500 --> 00:19:14,867
I really have a prior appointment.
So leave me out today.
286
00:19:14,933 --> 00:19:16,333
I'm off!
287
00:19:24,466 --> 00:19:26,100
If we knew it'd come to this,
288
00:19:26,166 --> 00:19:28,300
we should've been on
good terms with Do Jun-young.
289
00:19:29,800 --> 00:19:31,033
Right?
290
00:19:34,533 --> 00:19:36,166
You need to live like
Director Yun.
291
00:19:36,700 --> 00:19:39,434
Even if he's younger than you,
if he's got power, suck up to him.
292
00:19:39,500 --> 00:19:41,167
Even if he surpasses you,
293
00:19:41,233 --> 00:19:43,133
just wag your tail behind him.
294
00:19:44,033 --> 00:19:46,199
You were being too much of a snob.
295
00:19:49,000 --> 00:19:50,300
It's not because he surpassed me
296
00:19:50,366 --> 00:19:51,866
that we're on bad terms now.
297
00:19:52,666 --> 00:19:54,234
Why, he even has an MBA.
298
00:19:54,300 --> 00:19:56,265
I knew he'd climb the
ladder faster.
299
00:19:58,333 --> 00:19:59,466
Then what?
300
00:20:01,300 --> 00:20:02,666
Why the antagonistic attitude?
301
00:20:05,333 --> 00:20:07,200
He's the one who did me wrong.
302
00:20:14,700 --> 00:20:16,266
I think it was around
spring last year.
303
00:20:18,933 --> 00:20:21,000
He went out for lunch,
came back, and…
304
00:20:22,333 --> 00:20:24,300
- Off somewhere?
- Yes.
305
00:20:24,366 --> 00:20:25,634
It's gotten warmer…
306
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
A great day for a walk.
307
00:20:27,766 --> 00:20:29,500
Suddenly he was acting
all friendly with me.
308
00:20:31,366 --> 00:20:32,933
That's when I caught on.
309
00:20:33,833 --> 00:20:35,834
That bastard…
310
00:20:35,900 --> 00:20:37,433
He did something behind my back.
311
00:20:40,100 --> 00:20:42,667
Did he talk behind my back
or something, I thought.
312
00:20:42,733 --> 00:20:45,367
He tried playing the good guy
a several times after that,
313
00:20:45,433 --> 00:20:47,433
but I didn't play along.
It made me feel like crap.
314
00:20:48,000 --> 00:20:49,300
Instead, I just spelled it out.
315
00:20:50,433 --> 00:20:52,866
'You did something wrong,
and I know what's up.'
316
00:20:55,066 --> 00:20:57,467
We were never on good terms,
317
00:20:57,533 --> 00:20:59,500
but it was then that we really
turned our backs.
318
00:21:00,600 --> 00:21:02,500
So what you're saying is,
319
00:21:02,566 --> 00:21:07,133
it's all because he was
acting friendly?
320
00:21:13,566 --> 00:21:15,166
You really hate him, don't you?
321
00:21:23,900 --> 00:21:24,966
Take a look.
322
00:21:26,300 --> 00:21:28,332
See what he did wrong to you.
323
00:21:40,733 --> 00:21:41,700
Hey.
324
00:21:42,766 --> 00:21:43,900
It's me.
325
00:21:44,966 --> 00:21:46,433
The landlady was here.
326
00:21:50,600 --> 00:21:51,765
Are you far behind on your rent?
327
00:21:53,400 --> 00:21:54,967
She even saw that
your grandmother was here,
328
00:21:55,033 --> 00:21:56,966
but kept yelling to get out.
329
00:21:57,033 --> 00:21:58,666
I asked her to give you some time.
330
00:22:15,833 --> 00:22:17,300
It's your 2G phone.
331
00:22:17,366 --> 00:22:19,500
But there's no-one else
besides me who calls you on that.
332
00:22:52,566 --> 00:22:53,600
What is it?
333
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Who was that?
334
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
Wasn't that number just for me?
335
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
Or is there someone else you
secretly need to talk to?
336
00:23:05,100 --> 00:23:06,265
It's not what you think.
337
00:23:06,766 --> 00:23:08,133
Is it a man or a woman?
338
00:23:10,000 --> 00:23:11,633
Is it a man or a woman?
339
00:23:18,333 --> 00:23:20,200
Do Jun-young's call history
340
00:23:20,266 --> 00:23:21,666
for the past three months.
341
00:23:22,200 --> 00:23:24,766
I've looked over it countless
times, but I don't see anything.
342
00:23:25,733 --> 00:23:28,000
But you might catch something,
343
00:23:28,066 --> 00:23:29,867
so take a look.
344
00:23:29,933 --> 00:23:33,033
He's not someone to
make a mistake like that.
345
00:23:33,533 --> 00:23:37,899
Even if he doesn't,
he may have slipped somewhere.
346
00:23:37,966 --> 00:23:40,100
Our information on him
doesn't overlap,
347
00:23:40,166 --> 00:23:42,567
so you might be able to
catch something I missed.
348
00:23:42,633 --> 00:23:43,834
Take a look.
349
00:23:43,900 --> 00:23:47,666
That Do Jun-young bastard. We
need to take him down this time.
350
00:23:51,866 --> 00:23:53,133
You wiretap too?
351
00:23:54,700 --> 00:23:57,134
Park Dong-hun has
your call history,
352
00:23:57,200 --> 00:24:00,367
and once he finds his
wife's number there,
353
00:24:00,433 --> 00:24:02,634
it'll be a matter of time before
he knows what's up.
354
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
Do you think I'm that careless?
355
00:24:06,033 --> 00:24:07,966
Her number won't be there.
356
00:24:08,033 --> 00:24:09,734
How about her office?
357
00:24:09,800 --> 00:24:12,767
I'm sure he knows his wife's
work contacts, at least.
358
00:24:12,833 --> 00:24:15,534
I use a public phone
when I have to call her.
359
00:24:15,600 --> 00:24:17,567
You do the same
when you need to call me.
360
00:24:17,633 --> 00:24:20,500
Don't just use your phone to
leave trails.
361
00:24:22,933 --> 00:24:26,034
I'm guessing the chatterbox has
decided to shut up?
362
00:24:26,100 --> 00:24:28,899
I thought everyone would be
talking about his scandal by now,
363
00:24:28,966 --> 00:24:30,300
but it's too quiet.
364
00:24:30,833 --> 00:24:32,800
Why? Did your plan back-fire?
365
00:24:35,966 --> 00:24:38,265
Isn't this less dirty
than a scandal?
366
00:24:39,100 --> 00:24:42,466
A scheme to throw off the
current CEO…
367
00:24:42,533 --> 00:24:44,199
That should be enough to
get him fired right away.
368
00:24:44,766 --> 00:24:47,567
For illegally wiretapping?
369
00:24:47,633 --> 00:24:49,233
We still need evidence.
370
00:24:50,900 --> 00:24:53,600
You can always just throw the bait
and leave it to the others.
371
00:25:10,133 --> 00:25:14,066
The recording. Send it to Audit.
372
00:25:14,666 --> 00:25:16,066
Okay!
373
00:26:17,400 --> 00:26:19,834
Why were you over there?
374
00:26:19,900 --> 00:26:21,300
You'll catch a cold.
375
00:27:18,300 --> 00:27:19,733
Are you okay? I'm so sorry.
376
00:27:21,833 --> 00:27:22,766
Ah…
377
00:27:24,800 --> 00:27:25,933
Ah, I'm sorry.
378
00:27:28,000 --> 00:27:29,833
Excuse me, you dropped this!
379
00:27:47,433 --> 00:27:48,700
Ms. Lee Ji-an!
380
00:27:50,933 --> 00:27:52,500
Ms. Lee Ji-an!
381
00:28:23,366 --> 00:28:24,600
Ms. Lee Ji-an!
382
00:28:27,166 --> 00:28:28,466
Ms. Lee Ji-an!
383
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
Your call cannot be
connected at this time…
384
00:30:02,133 --> 00:30:03,333
Where are you off to
at this time of the night?
385
00:30:06,400 --> 00:30:07,566
Moving?
386
00:30:12,200 --> 00:30:13,433
You didn't even know
you dropped this, huh?
387
00:30:15,133 --> 00:30:16,966
Whoa!
388
00:30:26,966 --> 00:30:28,000
Ah, hello.
389
00:30:30,566 --> 00:30:31,633
Whoa!
390
00:30:37,933 --> 00:30:38,966
Careful, careful.
391
00:30:45,233 --> 00:30:46,733
Are you alright? Be careful.
392
00:30:52,700 --> 00:30:53,833
Careful!
393
00:30:55,033 --> 00:30:56,500
Lift this up. This side.
394
00:32:45,900 --> 00:32:47,433
He's from work.
395
00:33:02,833 --> 00:33:07,200
It's easy being good
when you are well-off.
396
00:35:00,833 --> 00:35:02,100
The door!
397
00:35:22,300 --> 00:35:36,634
Ugh!
398
00:35:36,700 --> 00:35:37,700
Yes?
399
00:35:39,466 --> 00:35:40,466
Oh, sure.
400
00:36:27,866 --> 00:36:28,666
You're a good girl.
401
00:36:37,366 --> 00:36:38,300
Well, bye.
402
00:37:45,100 --> 00:37:47,967
Yes, I know! I know her! Yes!
403
00:37:48,033 --> 00:37:49,500
Yes, I remember her now!
404
00:37:50,566 --> 00:37:52,567
So that's her?
The one who always pukes?
405
00:37:52,633 --> 00:37:55,466
She's the one who
ruined his life, remember?
406
00:37:55,533 --> 00:37:58,000
She was the lead in Ki-hun's
first big movie,
407
00:37:58,066 --> 00:38:01,134
but boy, she couldn't act,
and the movie never premiered.
408
00:38:01,200 --> 00:38:04,267
And ever since,
his life has been…
409
00:38:04,333 --> 00:38:06,667
Well, he peaked with
his short film at Cannes,
410
00:38:06,733 --> 00:38:09,067
but after meeting her…
411
00:38:09,133 --> 00:38:11,834
By the way, didn't she
make it big time once?
412
00:38:11,900 --> 00:38:14,400
How did she just
fade away like that?
413
00:38:14,966 --> 00:38:17,567
It's the same, after meeting him…
Straight down the hill.
414
00:38:17,633 --> 00:38:18,734
They're both the same!
415
00:38:18,800 --> 00:38:22,300
Met each other at their peaks
and went down together.
416
00:38:22,833 --> 00:38:24,834
She wouldn't have lasted
long anyway.
417
00:38:24,900 --> 00:38:28,234
I never met a girl like her
who made me so angry.
418
00:38:28,300 --> 00:38:29,667
Oh man!
419
00:38:29,733 --> 00:38:33,067
She's beyond being
just a bad actress!
420
00:38:33,133 --> 00:38:34,100
Ugh!
421
00:38:34,166 --> 00:38:37,167
How can you get so angry
at a pretty face like this?
422
00:38:37,233 --> 00:38:39,334
I wanted to kill her!
423
00:38:39,400 --> 00:38:40,700
Bring her around sometime.
424
00:38:40,766 --> 00:38:41,900
Ugh, where?
425
00:38:41,966 --> 00:38:44,334
She's a celebrity!
Let's at least see her face.
426
00:38:44,400 --> 00:38:47,200
Lee Yong-sik's the only
celebrity I saw in real-life.
427
00:38:47,266 --> 00:38:48,200
You know, Bbo-sik.
428
00:38:48,266 --> 00:38:49,300
Oh, you don't want to meet her.
429
00:38:49,366 --> 00:38:53,200
If you do, who knows?
Your life might just…
430
00:38:53,266 --> 00:38:55,233
Like it can get
any lower than this.
431
00:39:12,900 --> 00:39:13,934
Well, take care!
432
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
- See you!
- Bye!
433
00:39:29,166 --> 00:39:30,433
Hello!
434
00:39:35,800 --> 00:39:37,466
So we bump into each other again.
435
00:39:38,466 --> 00:39:40,834
I'm guessing this is your office?
436
00:39:40,900 --> 00:39:42,100
Yes.
437
00:39:46,666 --> 00:39:48,033
And this is your brother?
438
00:39:48,766 --> 00:39:49,800
Yes.
439
00:39:49,866 --> 00:39:52,767
I see. Nice to meet you.
440
00:39:52,833 --> 00:39:55,634
I did a piece with
Director Park, once.
441
00:39:55,700 --> 00:39:57,165
Oh…
442
00:40:00,066 --> 00:40:01,299
How are you these days?
443
00:40:03,200 --> 00:40:04,665
Well, I…
444
00:40:07,200 --> 00:40:08,566
I'm good.
445
00:40:14,000 --> 00:40:15,400
Oh, this is for you!
446
00:40:15,466 --> 00:40:18,467
I bought them on the way.
They're very good.
447
00:40:18,533 --> 00:40:21,500
Red-bean buns.
For when you're hungry.
448
00:40:24,866 --> 00:40:26,300
Thanks.
449
00:40:28,533 --> 00:40:29,833
See you around!
450
00:40:31,333 --> 00:40:33,733
- It was nice meeting you.
- Yes, take care.
451
00:40:51,533 --> 00:40:53,799
She doesn't seem like someone who
holds a grudge against you.
452
00:40:56,400 --> 00:40:57,700
Did she have a thing for you?
453
00:40:57,766 --> 00:40:58,833
A bit.
454
00:41:08,900 --> 00:41:10,233
So why was she hiding there?
455
00:41:11,600 --> 00:41:13,466
She was always a bad actress.
456
00:41:20,400 --> 00:41:21,634
- Mr. Park, let me do it.
- No, no.
457
00:41:21,700 --> 00:41:22,634
Alright.
458
00:41:22,700 --> 00:41:24,200
- Is it still hot?
- Yes.
459
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
Hello.
460
00:41:47,033 --> 00:41:50,533
If you're at work, who takes care
of your grandmother?
461
00:41:52,033 --> 00:41:53,266
A friend.
462
00:41:57,633 --> 00:41:58,732
What's your character for 'Ji?'
463
00:41:59,900 --> 00:42:01,966
My son's name is
Ji-seok, you see.
464
00:42:04,500 --> 00:42:05,566
'Ji,' as in 'to be.'
465
00:42:07,700 --> 00:42:08,700
And 'Ahn?'
466
00:42:15,366 --> 00:42:16,566
'Ahn,' as in 'in peace.'
467
00:42:28,966 --> 00:42:30,165
Nice.
468
00:42:32,633 --> 00:42:33,899
A nice name.
469
00:42:51,733 --> 00:42:52,733
Sir!
470
00:42:53,300 --> 00:42:55,033
I think you might want to
listen to this.
471
00:43:06,100 --> 00:43:07,333
Do Jun-young's call history
472
00:43:07,966 --> 00:43:09,066
for the past three months.
473
00:43:09,866 --> 00:43:12,734
I've looked over it countless
times, but I don't see anything.
474
00:43:12,800 --> 00:43:15,867
He's not someone to
make a mistake like that.
475
00:43:15,933 --> 00:43:20,367
Even if he doesn't,
he may have slipped somewhere.
476
00:43:20,433 --> 00:43:24,566
That Do Jun-young bastard.
We need to take him down this time.
477
00:43:29,033 --> 00:43:30,866
Can't we just leave it at
team dinners?
478
00:43:30,933 --> 00:43:32,434
Like anyone likes eating with
all the other teams.
479
00:43:32,500 --> 00:43:34,466
Just get drunk
as soon as you sit down.
480
00:43:37,333 --> 00:43:38,433
Ms. Lee Ji-an!
481
00:43:43,366 --> 00:43:44,633
Join us for the dinner.
482
00:43:47,633 --> 00:43:49,399
Come on, have some barbecue.
483
00:43:52,866 --> 00:43:54,500
It's supposed to be very good.
484
00:43:54,566 --> 00:43:56,533
Thank you for your hard work,
Mr. Park.
485
00:43:56,600 --> 00:43:58,333
I haven't had meat in a long time!
486
00:43:58,866 --> 00:44:00,666
It's too crowded.
Why not just a team dinner?
487
00:44:09,833 --> 00:44:11,500
Excuse me, can we
have some more meat here?
488
00:44:11,566 --> 00:44:12,633
Coming.
489
00:44:13,233 --> 00:44:15,066
Can you pass this to
that table over there?
490
00:44:21,900 --> 00:44:24,000
The deadline's this week.
They want it by then.
491
00:44:27,166 --> 00:44:28,834
Mr. Park,
I'm starting to feel sad.
492
00:44:28,900 --> 00:44:30,734
I feel like an outsider
coaxing an outsider.
493
00:44:30,800 --> 00:44:31,966
Tsk!
494
00:44:35,566 --> 00:44:37,966
I think we need more
meat over here!
495
00:44:38,033 --> 00:44:39,033
Coming.
496
00:44:42,333 --> 00:44:44,900
This fortune-teller told me
497
00:44:44,966 --> 00:44:47,667
your life will only go smoothly
498
00:44:47,733 --> 00:44:51,734
if you can just sit and
wait for the meat to grill.
499
00:44:51,800 --> 00:44:54,033
But tough luck for me, huh?
500
00:44:55,500 --> 00:44:56,400
Let me grill it.
501
00:44:56,466 --> 00:44:58,133
No, it's alright.
502
00:44:58,700 --> 00:44:59,866
But here I am, grilling meat for
503
00:44:59,933 --> 00:45:01,533
someone who's way younger than me.
504
00:45:03,733 --> 00:45:05,266
Can you flip it for us?
505
00:45:11,566 --> 00:45:12,600
You don't want to?
506
00:45:13,633 --> 00:45:15,966
What if I end up
grilling them better than you?
507
00:45:18,466 --> 00:45:22,267
This is all to win points,
508
00:45:22,333 --> 00:45:24,766
so how do you want to earn them
if I take this job, too?
509
00:45:31,633 --> 00:45:33,433
- Mr. Lee.
- Yes, sir.
510
00:45:33,500 --> 00:45:35,334
That project we talked about
isn't for one person.
511
00:45:35,400 --> 00:45:37,734
- We need to do it together.
- Well, that…
512
00:45:37,800 --> 00:45:39,466
Here he is!
513
00:45:40,300 --> 00:45:42,067
Sir, how did you find time to
come all this way?
514
00:45:42,133 --> 00:45:43,732
It's our honor, sir.
This way, please.
515
00:45:50,466 --> 00:45:52,067
Team 3!
516
00:45:52,133 --> 00:45:54,466
Get up and say hello
when your boss is here.
517
00:45:54,533 --> 00:45:57,533
But we did… Sir.
518
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
What, you already started?
519
00:45:58,966 --> 00:46:00,299
Without waiting for your boss?
520
00:46:01,700 --> 00:46:03,899
Guess you learned it from him!
521
00:46:04,700 --> 00:46:06,399
Come over here and say hello.
522
00:46:34,800 --> 00:46:36,567
Do seniors have to go
say hi to their juniors?
523
00:46:36,633 --> 00:46:38,334
This isn't school, but work.
524
00:46:38,400 --> 00:46:40,234
But Mr. Park's his senior
at work, too.
525
00:46:40,300 --> 00:46:42,267
Well, the tables have
turned for him now.
526
00:46:42,333 --> 00:46:43,900
Just drink up and get drunk.
527
00:46:43,966 --> 00:46:45,200
So we won't have to see that.
528
00:46:47,500 --> 00:46:48,900
Alright, fill up your glasses!
529
00:46:48,966 --> 00:46:51,165
Fill up your glasses!
530
00:46:55,400 --> 00:46:57,366
How dare you raise it
higher than our CEO?
531
00:47:07,300 --> 00:47:08,500
Please, Director Yun.
532
00:47:08,566 --> 00:47:10,466
I want everyone to relax
and enjoy themselves.
533
00:47:10,933 --> 00:47:13,034
- Please just relax.
- Yes, sir.
534
00:47:13,100 --> 00:47:15,500
This country's safety is
in your hands,
535
00:47:15,566 --> 00:47:17,866
so take pride and say fighting!
536
00:47:17,933 --> 00:47:19,366
Fighting!
537
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
What are you doing?
His glass is empty!
538
00:47:53,566 --> 00:47:55,334
How is the safety inspection for
Incheon Airport?
539
00:47:55,400 --> 00:47:57,033
It's progressing smoothly.
540
00:47:58,166 --> 00:47:58,967
Thank you for your hard work.
541
00:47:59,033 --> 00:48:00,299
No, sir.
542
00:48:00,366 --> 00:48:01,267
Here, have a glass.
543
00:48:01,333 --> 00:48:02,600
Yes, sir.
544
00:48:06,766 --> 00:48:07,800
What are you doing?
545
00:48:10,533 --> 00:48:11,700
It's alright.
546
00:48:11,766 --> 00:48:14,233
He always liked
pouring his own shots.
547
00:48:14,900 --> 00:48:18,167
Back then, and even now…
548
00:48:18,233 --> 00:48:19,933
You sure haven't changed.
549
00:48:25,266 --> 00:48:27,033
Go on, grill some meat!
550
00:48:40,300 --> 00:48:41,266
I think this is it.
551
00:49:19,600 --> 00:49:21,000
Our CEO is leaving.
552
00:49:28,000 --> 00:49:28,966
Sir.
553
00:49:30,933 --> 00:49:32,633
I have a question.
554
00:49:34,466 --> 00:49:36,600
I heard…
555
00:49:36,666 --> 00:49:42,066
…that you were Mr. Park's
junior back in college.
556
00:49:43,500 --> 00:49:44,700
Is that right?
557
00:49:49,500 --> 00:49:51,434
Then…
558
00:49:51,500 --> 00:49:54,300
at least in private…
559
00:49:54,366 --> 00:49:57,300
can't you use honorifics?
560
00:49:57,366 --> 00:49:59,534
- What are you doing?
- Instead of calling him Park!
561
00:49:59,600 --> 00:50:01,134
Why, how dare you…
562
00:50:01,200 --> 00:50:02,533
What's with this crap?
563
00:50:02,600 --> 00:50:03,799
Do you think we're
back in college?
564
00:50:03,866 --> 00:50:07,500
But how is different to
school? Huh?
565
00:50:07,566 --> 00:50:10,366
Sucking up to the big guy…
566
00:50:10,433 --> 00:50:13,034
Bullying all the other guys that
the big bully doesn't like…
567
00:50:13,100 --> 00:50:14,966
- Hey!
- Why, you!
568
00:50:15,633 --> 00:50:17,799
- You crazy bastard, come here!
- What? What?
569
00:50:17,866 --> 00:50:19,600
Did I say something wrong, huh?
570
00:50:19,666 --> 00:50:20,567
- Just hold it!
- What?
571
00:50:20,633 --> 00:50:21,665
Ugh!
572
00:50:26,433 --> 00:50:27,700
Are you alright?
573
00:50:28,800 --> 00:50:31,400
Why stop me instead of
trying to stop him?
574
00:50:38,033 --> 00:50:39,232
Uh… Mr. Do?
575
00:50:49,500 --> 00:50:50,866
Sir…
576
00:51:01,266 --> 00:51:05,367
Don't let the higher-ups
hear about this today.
577
00:51:05,433 --> 00:51:06,800
Especially not the President.
578
00:51:06,866 --> 00:51:08,967
Do not worry, sir.
579
00:51:09,033 --> 00:51:10,266
I apologize.
580
00:51:32,833 --> 00:51:34,466
You!
581
00:51:35,533 --> 00:51:37,967
If the President ever
hears about today…
582
00:51:38,033 --> 00:51:40,000
If the higher-ups
hear about this
583
00:51:40,066 --> 00:51:44,033
and shame the CEO,
you better be prepared.
584
00:51:45,533 --> 00:51:46,634
Where's your answer?
585
00:51:46,700 --> 00:51:48,066
Yes, sir.
586
00:51:48,966 --> 00:51:50,634
Where's your answer?
587
00:51:50,700 --> 00:51:52,265
Yes, sir.
588
00:51:55,366 --> 00:51:57,333
Where are those bastards? Ugh!
589
00:51:59,966 --> 00:52:04,933
It's you who really
put me to shame today.
590
00:52:05,933 --> 00:52:07,066
Am I not right?
591
00:52:07,966 --> 00:52:11,966
That's not what I was
trying to say.
592
00:52:19,433 --> 00:52:20,933
Let's just stop.
593
00:52:21,733 --> 00:52:22,900
But uh…
594
00:52:28,833 --> 00:52:30,800
Mr. Song got drunk again.
595
00:52:30,866 --> 00:52:32,566
He drank so much.
596
00:52:38,166 --> 00:52:42,334
Man, we're dead now… Ugh!
597
00:52:42,400 --> 00:52:45,000
Ugh! Ugh!
598
00:52:45,766 --> 00:52:47,734
Same with Mr. Park.
599
00:52:47,800 --> 00:52:49,767
Why can't he think of us
that are under him
600
00:52:49,833 --> 00:52:53,067
and just kiss ass?
601
00:52:53,133 --> 00:52:54,700
Or just…
602
00:52:56,300 --> 00:52:58,200
…leave, and be done?
603
00:52:58,833 --> 00:53:02,634
Do you know how painful it is to
watch your boss get bullied?
604
00:53:02,700 --> 00:53:05,399
Not being able to do anything…
605
00:53:05,466 --> 00:53:06,400
Alright, let's be honest.
606
00:53:06,466 --> 00:53:09,534
Come on, be honest.
607
00:53:09,600 --> 00:53:12,165
Whose fault is this, huh?
608
00:53:13,233 --> 00:53:17,234
Is it that Do Jun-young
who's flying high?
609
00:53:17,300 --> 00:53:20,600
Or is it our miserable Mr. Park?
610
00:53:20,666 --> 00:53:21,633
Ugh…
611
00:53:22,433 --> 00:53:24,334
This is why men need power!
612
00:53:24,400 --> 00:53:25,333
Ugh!
613
00:53:31,200 --> 00:53:32,799
You sick bastard.
614
00:53:40,433 --> 00:53:41,533
'Sick?'
615
00:53:43,433 --> 00:53:45,066
What the hell is she?
616
00:56:13,033 --> 00:56:14,366
I…
617
00:56:16,833 --> 00:56:18,500
I can't die today.
618
00:56:21,100 --> 00:56:22,933
I'm not wearing
expensive underpants.
619
00:57:50,166 --> 00:57:51,333
You want to see me?
620
00:58:15,300 --> 00:58:16,533
You even go for dinners?
621
00:58:17,700 --> 00:58:19,665
Did you have fun?
Watching that brawl?
622
00:58:21,366 --> 00:58:24,800
Are you sure Park has
my call history?
623
00:58:26,200 --> 00:58:28,466
You heard him
talking to Director Park.
624
00:58:28,533 --> 00:58:30,467
Then why hasn't
Audit found it already?
625
00:58:30,533 --> 00:58:31,700
Get it, now!
626
00:58:35,266 --> 00:58:36,566
Let me ask you something.
627
00:58:37,700 --> 00:58:40,334
Why an affair with a married woman
at this crucial time?
628
00:58:40,400 --> 00:58:43,100
Just do your job
and stop interfering!
629
00:58:43,166 --> 00:58:45,934
You could just end it.
630
00:58:46,000 --> 00:58:48,266
Or is she too charming for
you to let go of?
631
00:58:48,966 --> 00:58:50,400
You may not know it,
632
00:58:50,466 --> 00:58:53,667
but to men, married women are
your safest bet.
633
00:58:53,733 --> 00:58:56,400
They won't ever talk about you,
not with their own mouths.
634
00:58:56,466 --> 00:58:57,933
And in this situation,
635
00:58:58,000 --> 00:59:00,300
it's safer to
just keep seeing her.
636
00:59:00,366 --> 00:59:01,767
She's still not over the romance,
637
00:59:01,833 --> 00:59:04,633
so it'll only cause a headache
if I get rid of her.
638
00:59:12,333 --> 00:59:13,967
I got a call from your brother,
639
00:59:14,033 --> 00:59:15,634
asking me how to
register his business license.
640
00:59:15,700 --> 00:59:17,133
Is he starting
a production company?
641
00:59:18,533 --> 00:59:20,667
Remember the cleaning service
Je-chul used to run?
642
00:59:20,733 --> 00:59:22,066
It's his now.
643
00:59:22,933 --> 00:59:24,233
He's doing it with my big bro.
644
00:59:26,400 --> 00:59:28,266
So no more movies?
645
00:59:29,766 --> 00:59:32,866
I guess not. What can you do?
646
00:59:37,833 --> 00:59:39,033
Good.
647
00:59:39,800 --> 00:59:41,533
Now your mother can stop worrying.
648
00:59:55,166 --> 00:59:56,700
How about you start your
own business, too?
649
00:59:59,300 --> 01:00:01,667
It's not like you can
work there forever.
650
01:00:01,733 --> 01:00:03,434
Isn't it better to just
leave the company and
651
01:00:03,500 --> 01:00:05,366
do your own thing
while you're still young?
652
01:00:07,666 --> 01:00:08,800
You say that like it's easy.
653
01:00:10,733 --> 01:00:13,967
I need at least eight men
with experience for a permit.
654
01:00:14,033 --> 01:00:16,000
A year of their salaries,
the electricity bills
655
01:00:16,066 --> 01:00:19,366
and the rent…
I'll need at least $500,000.
656
01:00:19,733 --> 01:00:22,966
And if I don't get a project,
that's $500,000 of debt.
657
01:00:23,833 --> 01:00:25,800
Why are you worrying about
a $500,000 debt
658
01:00:25,866 --> 01:00:27,500
instead of thinking about
how to make $500,000?
659
01:00:27,966 --> 01:00:30,167
If everything went as
you wanted it to,
660
01:00:30,233 --> 01:00:31,933
then why would people go
out of business?
661
01:00:33,566 --> 01:00:34,665
My brother said so already.
662
01:00:35,300 --> 01:00:37,234
That it's better to earn
a salary of $1,000,
663
01:00:37,300 --> 01:00:40,166
than lose money
while doing nothing.
664
01:00:41,866 --> 01:00:43,634
You watched how my
brother ruined his life.
665
01:00:43,700 --> 01:00:45,165
And you still say that?
666
01:00:47,200 --> 01:00:48,366
Then how long will you
keep up this
667
01:00:48,433 --> 01:00:50,666
going to work like you're being
dragged to a slaughterhouse?
668
01:00:52,666 --> 01:00:54,166
Is this how you want to live?
669
01:00:59,400 --> 01:01:00,934
Just quit your job!
670
01:01:01,000 --> 01:01:02,766
I'll help you.
671
01:01:36,633 --> 01:01:38,866
Don't tell anyone that…
672
01:01:38,933 --> 01:01:40,434
…that girl slapped me, alright?
673
01:01:40,500 --> 01:01:42,100
Ugh, so embarrassing.
674
01:01:43,633 --> 01:01:45,200
But why did she slap you?
675
01:01:45,266 --> 01:01:47,067
Who knows?
676
01:01:47,133 --> 01:01:50,366
Why, that girl…
677
01:02:44,966 --> 01:02:46,266
Did you write that apology letter?
678
01:03:25,866 --> 01:03:27,133
Going up.
679
01:05:08,633 --> 01:05:09,299
Yes, hello.
680
01:05:09,366 --> 01:05:11,100
This is Samhwan E&C.
681
01:05:11,166 --> 01:05:14,500
It's our anniversary, so we wanted
to send you a gift.
682
01:05:14,566 --> 01:05:17,100
Can we have your name
and address, please?
683
01:05:27,866 --> 01:05:29,000
There she is again.
684
01:05:29,066 --> 01:05:30,566
I know, don't look.
685
01:05:46,333 --> 01:05:47,333
Hello?
686
01:05:48,200 --> 01:05:49,232
Hello?
687
01:05:50,566 --> 01:05:51,533
Do you remember me?
688
01:05:52,033 --> 01:05:53,400
I used to be your
assistant director.
689
01:05:56,600 --> 01:05:58,900
Yes, sure I do.
Why wouldn't I know you?
690
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
We were drinking together,
691
01:06:02,666 --> 01:06:03,934
and I mentioned that
I saw you the other day.
692
01:06:04,000 --> 01:06:05,534
And he said he wanted to
come say hello.
693
01:06:05,600 --> 01:06:07,799
It's been such a long time!
694
01:06:07,866 --> 01:06:09,434
I've always been curious about
what you were up to.
695
01:06:09,500 --> 01:06:10,833
How are you doing these days?
696
01:06:13,266 --> 01:06:15,367
Didn't you hear?
697
01:06:15,433 --> 01:06:17,233
- You didn't tell him?
- Sorry?
698
01:06:18,433 --> 01:06:20,400
Oh…
699
01:06:20,466 --> 01:06:21,567
Why don't we all have
a drink together sometime?
700
01:06:21,633 --> 01:06:22,866
Yes, let's do that.
701
01:06:25,200 --> 01:06:26,433
- Well, I'll get going.
- Alright.
702
01:06:27,266 --> 01:06:28,600
- Bye.
- Take care.
703
01:06:30,266 --> 01:06:32,333
You go, too.
704
01:06:32,866 --> 01:06:34,566
Like we were on good terms.
705
01:06:59,966 --> 01:07:01,500
Uh, Director?
706
01:07:07,900 --> 01:07:09,133
Thank you so much!
707
01:07:10,100 --> 01:07:11,266
For ruining your life.
708
01:07:14,600 --> 01:07:16,200
Now it finally puts me at ease.
709
01:07:17,533 --> 01:07:18,966
Thank you so much!
710
01:07:36,333 --> 01:07:37,633
You know what, Director?
711
01:07:39,700 --> 01:07:40,866
Would you like to
have a drink with me?
712
01:08:01,166 --> 01:08:04,300
Back then, you were a rising star.
713
01:08:04,900 --> 01:08:08,934
As soon as word got out that
I was your main actress,
714
01:08:09,000 --> 01:08:13,100
all the others started to
get jealous of me.
715
01:08:14,566 --> 01:08:16,634
But under you,
716
01:08:16,700 --> 01:08:18,767
I started stuttering
717
01:08:18,832 --> 01:08:21,634
and became a complete idiot
in just three months.
718
01:08:21,700 --> 01:08:24,500
Because you were
picking on me so much!
719
01:08:24,566 --> 01:08:27,500
I have to admit, I really did
some stupid things.
720
01:08:28,399 --> 01:08:32,466
How could I be so stupid? Haha!
721
01:08:32,533 --> 01:08:33,833
Why are you so happy?
722
01:08:35,600 --> 01:08:37,700
Because he's in the dumps now!
723
01:08:38,800 --> 01:08:42,800
He left the industry without
making a big movie.
724
01:08:42,866 --> 01:08:44,966
Which means I wasn't the problem,
725
01:08:45,033 --> 01:08:47,400
he was!
726
01:08:49,700 --> 01:08:53,399
See, I always thought
the problem was me.
727
01:08:53,466 --> 01:08:56,267
It was after I met him that
I went downhill.
728
01:08:56,332 --> 01:08:58,232
And that's when I started
drinking, too.
729
01:09:01,933 --> 01:09:06,267
Whenever I heard
anything about him,
730
01:09:06,332 --> 01:09:07,732
my heart would start
beating so fast.
731
01:09:10,000 --> 01:09:13,033
If you had made it big,
732
01:09:13,100 --> 01:09:16,033
I would've died from despair.
733
01:09:17,066 --> 01:09:18,032
You know, I…
734
01:09:21,433 --> 01:09:24,000
I really held myself back
though I could've succeeded.
735
01:09:27,300 --> 01:09:28,466
Thank you.
736
01:09:32,332 --> 01:09:34,634
You're just so lovely,
737
01:09:34,700 --> 01:09:36,366
being in the dumps.
738
01:09:55,633 --> 01:09:57,000
That crazy woman!
739
01:09:57,700 --> 01:10:01,733
She's the reason things
haven't worked out for me!
740
01:10:07,966 --> 01:10:10,500
The number you have
called is invalid.
741
01:11:23,900 --> 01:11:26,299
I understand service termination
742
01:11:27,633 --> 01:11:29,400
and spam calls, but…
743
01:11:31,533 --> 01:11:33,133
What's an invalid number?
744
01:11:34,300 --> 01:11:35,466
An invalid number?
745
01:11:37,666 --> 01:11:41,034
Yes, what could be a number
that's invalid?
746
01:11:41,100 --> 01:11:42,733
Why, a number that
can't receive calls.
747
01:12:06,266 --> 01:12:07,566
A public phone.
748
01:12:07,966 --> 01:12:09,700
What?
749
01:12:09,766 --> 01:12:12,299
It can only make calls,
not receive them.
750
01:12:48,766 --> 01:12:52,532
Hello, may I know the exact
location of this phone booth?
751
01:12:53,366 --> 01:12:57,300
02-883-7206.
752
01:13:28,966 --> 01:13:30,266
I think we can catch him.
753
01:13:33,166 --> 01:13:34,400
It was a public phone.
754
01:13:34,800 --> 01:13:35,734
Every other day,
755
01:13:35,800 --> 01:13:37,366
they were talking through the
public phone.
756
01:13:38,200 --> 01:13:39,433
No, it's not far from here.
757
01:13:40,666 --> 01:13:41,966
It's Shinjeong-dong.
758
01:13:42,800 --> 01:13:45,000
I'll have an idea
once I get there.
759
01:13:46,133 --> 01:13:47,166
Yes.
760
01:13:47,700 --> 01:13:48,700
Here.
761
01:13:50,733 --> 01:13:51,934
Where's Mr. Park?
762
01:13:52,000 --> 01:13:53,666
He was just here.
763
01:13:55,366 --> 01:13:57,100
What is it this time?
764
01:13:58,166 --> 01:13:59,100
Oh, what?
765
01:13:59,166 --> 01:14:00,800
You took them last time.
766
01:14:00,866 --> 01:14:02,800
Last time…
767
01:14:02,866 --> 01:14:04,900
Sir, you took them last time.
768
01:14:04,966 --> 01:14:06,866
If you'll tell us
what this is about…
769
01:15:47,200 --> 01:15:48,599
Go ahead first.
770
01:16:46,766 --> 01:16:49,299
Why work for your junior
when you're competent enough?
771
01:16:49,366 --> 01:16:51,933
Don't live your life sucking up to
others at this age.
772
01:16:52,333 --> 01:16:53,567
We had a tip-off.
773
01:16:53,633 --> 01:16:55,267
We have to get rid of
Park Dong-hun this time,
774
01:16:55,333 --> 01:16:57,767
he's been scheming
things behind your back.
775
01:16:57,833 --> 01:16:59,233
Everyone backstabs.
776
01:16:59,300 --> 01:17:00,767
Even if you're friends,
they still talk about you.
777
01:17:00,833 --> 01:17:02,500
But let them!
778
01:17:02,566 --> 01:17:05,867
At least he was a big deal
back in the day.
779
01:17:05,933 --> 01:17:07,100
But how about you?
780
01:17:07,166 --> 01:17:09,067
Why slap someone like that?
781
01:17:09,133 --> 01:17:10,834
Why, what did he say?
782
01:17:10,900 --> 01:17:12,165
He was talking behind your back.
54366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.