All language subtitles for My Mister E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:41,699 Even when I'm dead broke, 2 00:00:44,500 --> 00:00:48,600 I always wear underpants with about a fifty dollar price tag. 3 00:00:48,666 --> 00:00:50,733 That way, even if I should die today, 4 00:00:50,800 --> 00:00:55,266 whether in a traffic accident or by being robbed… 5 00:00:55,333 --> 00:00:57,900 when they undress me in the hospital, 6 00:00:57,966 --> 00:01:00,800 I won't feel embarrassed wearing cheap underpants. 7 00:01:00,866 --> 00:01:01,967 How much do you pay for your underpants? 8 00:01:02,033 --> 00:01:03,300 This is important stuff, you know. 9 00:01:03,366 --> 00:01:05,400 There's no saving the situation when you're dead. 10 00:01:05,465 --> 00:01:07,366 You can't just go back and change your underpants! 11 00:01:07,433 --> 00:01:10,234 You'll be shrouded in a winding sheet, what's the worry? 12 00:01:10,300 --> 00:01:13,399 Your underpants are it. 13 00:01:13,466 --> 00:01:14,100 Alright? 14 00:01:14,166 --> 00:01:16,100 Everyone will be shrouded, it's the same thing, yes. 15 00:01:16,166 --> 00:01:20,666 - But your panties are your last. - Yes, yes! 16 00:01:28,033 --> 00:01:32,033 God, and how much do they pay them for that? 17 00:01:32,766 --> 00:01:33,966 In other words, 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,167 I may look like I only live for today, 19 00:01:37,233 --> 00:01:39,334 but I'm actually all prepared, 20 00:01:39,400 --> 00:01:41,567 wearing expensive underpants every day so that 21 00:01:41,633 --> 00:01:44,199 I won't shame myself, even if I become a dead man today. 22 00:01:44,266 --> 00:01:45,734 Alright? 23 00:01:45,800 --> 00:01:47,834 So don't get all embarrassed of me. 24 00:01:47,900 --> 00:01:50,666 Because if you do, I'll feel really sad. 25 00:01:51,266 --> 00:01:53,066 Who said I was embarrassed of you? 26 00:01:54,733 --> 00:01:56,434 Then why doesn't your wife know? 27 00:01:56,500 --> 00:01:58,066 That I'm a cleaner now. 28 00:02:00,733 --> 00:02:05,233 I called, and she asked me when I was doing my next movie. 29 00:02:06,166 --> 00:02:07,634 I had no time to tell her. 30 00:02:07,700 --> 00:02:10,767 Why not? You guys are married! 31 00:02:10,833 --> 00:02:13,334 You see each other day and night! 32 00:02:13,400 --> 00:02:14,433 Huh? 33 00:02:15,133 --> 00:02:17,800 Was it embarrassing, talking about me? 34 00:02:18,733 --> 00:02:21,966 Were you ashamed of your brothers being cleaners? 35 00:02:23,333 --> 00:02:25,066 Stop it. 36 00:02:27,900 --> 00:02:29,200 Why, is there a problem? 37 00:02:30,066 --> 00:02:31,166 Dong-hun. 38 00:02:32,466 --> 00:02:33,700 I… 39 00:02:35,766 --> 00:02:38,433 I wanted to just throw myself out in a trash bag. 40 00:02:39,266 --> 00:02:43,367 All I did for 20 years in the movie industry, 41 00:02:43,433 --> 00:02:44,667 was to wait. 42 00:02:44,733 --> 00:02:46,133 To wait! 43 00:02:46,933 --> 00:02:49,799 Living off the pocket money you give me, at this age… 44 00:02:49,866 --> 00:02:51,867 I felt like trash, 45 00:02:51,933 --> 00:02:53,799 so I wanted to just throw myself out. 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,267 I know that you actually paid for those gift vouchers 47 00:02:58,333 --> 00:03:00,266 that you said you got from somewhere. 48 00:03:01,866 --> 00:03:03,234 I know it was to make me feel less guilty 49 00:03:03,300 --> 00:03:05,000 about taking money from you. 50 00:03:05,500 --> 00:03:07,700 You paid for those vouchers, 51 00:03:07,766 --> 00:03:10,632 but you'd just say someone gave them to you. 52 00:03:12,766 --> 00:03:14,367 So I… 53 00:03:14,433 --> 00:03:16,900 I really wanted to make a box-office hit 54 00:03:16,966 --> 00:03:19,366 and brag about it big time, but… 55 00:03:23,066 --> 00:03:26,266 Now I just want to make money 56 00:03:27,666 --> 00:03:29,433 so I can buy you tuna. 57 00:03:29,766 --> 00:03:30,733 Oh man… 58 00:03:30,800 --> 00:03:34,666 Come on, how much do they pay you for that? 59 00:03:35,433 --> 00:03:37,166 Heard that? I'm buying you tuna! 60 00:03:41,066 --> 00:03:42,400 Then buy me the top-grade stuff. 61 00:03:42,466 --> 00:03:44,300 One that costs 90 dollars per serving, alright? 62 00:03:44,366 --> 00:03:50,766 Goal, goal, goal! 63 00:03:53,433 --> 00:03:55,900 - Oh, come on. - Get it in already! 64 00:04:03,066 --> 00:04:04,900 Hey, pay up! 20 dollars per person. 65 00:04:04,966 --> 00:04:06,267 - 20 dollars per head. - 20 dollars! 66 00:04:06,333 --> 00:04:07,434 Here you are. 67 00:04:07,500 --> 00:04:08,600 Thanks for the meal. 68 00:04:08,666 --> 00:04:10,234 Hey, 20 dollars. 69 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Come on, come on. 70 00:04:12,333 --> 00:04:13,434 Let's call it a night. 71 00:04:13,500 --> 00:04:14,800 You had too much to drink. 72 00:04:14,866 --> 00:04:17,100 Come on, 20 dollars. 73 00:04:17,166 --> 00:04:20,134 Oh, right. 20 dollars. 74 00:04:20,200 --> 00:04:20,866 See you tomorrow! 75 00:04:20,933 --> 00:04:22,300 Take care. 76 00:04:22,366 --> 00:04:23,832 See you. 77 00:04:24,433 --> 00:04:26,900 - Dong-hun, take it easy. - Yes, yes. 78 00:04:30,166 --> 00:04:31,533 Man, we had too much to drink. 79 00:04:32,433 --> 00:04:33,733 Too much to drink. 80 00:04:54,733 --> 00:04:57,400 I'm putting this in your safe along with the others. 81 00:04:57,466 --> 00:04:59,233 Make sure to add it up again later. 82 00:05:02,500 --> 00:05:04,100 Make sure to lock the door. 83 00:05:04,166 --> 00:05:05,600 Don't get robbed. 84 00:05:05,666 --> 00:05:06,866 Alright? 85 00:05:07,366 --> 00:05:08,666 I'm off, then. 86 00:05:12,733 --> 00:05:13,434 Guys! 87 00:05:13,500 --> 00:05:15,367 Stay for one more drink. 88 00:05:15,433 --> 00:05:19,034 Hey, I have to go get those eels from the port tomorrow. 89 00:05:19,100 --> 00:05:20,134 We won't stay long, either. 90 00:05:20,200 --> 00:05:21,134 We have work tomorrow, too. 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,300 Just sit for a while. 92 00:05:24,166 --> 00:05:25,700 Hey, come on, Je-chul! 93 00:05:25,766 --> 00:05:27,200 We're going. 94 00:05:27,533 --> 00:05:30,234 If we drink any more, we'll puke on the stairs. 95 00:05:30,300 --> 00:05:32,866 - See you. - We're off. 96 00:05:33,833 --> 00:05:35,567 - Go. - Go, bastards. 97 00:05:35,633 --> 00:05:37,599 - Come on. - Come back in! 98 00:05:37,666 --> 00:05:38,866 Stay for another drink! 99 00:05:40,600 --> 00:05:42,033 We have to go. 100 00:05:42,600 --> 00:05:44,067 Why not? I'm still in the mood. 101 00:05:44,133 --> 00:05:45,733 Stay for another drink. 102 00:05:46,400 --> 00:05:47,532 We're off. 103 00:05:49,400 --> 00:05:51,834 Did you find somewhere else while I was gone? 104 00:05:51,900 --> 00:05:54,265 - Did you? - Go in. I'm off. 105 00:05:54,633 --> 00:05:55,900 Bye, Jung-hee! 106 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 I want to go home, too… 107 00:06:12,066 --> 00:06:13,433 Don't get mad. 108 00:06:14,200 --> 00:06:16,500 I'm just really curious, that's all. 109 00:06:16,566 --> 00:06:17,599 About what? 110 00:06:18,800 --> 00:06:20,100 How is she? 111 00:06:21,366 --> 00:06:23,466 You know, that girl from work. 112 00:06:24,133 --> 00:06:27,099 Come on, forget it already! 113 00:06:27,166 --> 00:06:28,034 But I can't. 114 00:06:28,100 --> 00:06:29,167 Now how can I just forget her? 115 00:06:29,233 --> 00:06:31,000 A girl who's got the hots for my brother, 116 00:06:31,066 --> 00:06:33,099 whose hair is turning gray… 117 00:06:33,666 --> 00:06:36,800 How many times have I told you that it's not like that? 118 00:06:37,933 --> 00:06:39,133 Is she pretty? 119 00:06:40,833 --> 00:06:44,367 - She is, right? - Just tell him she is. 120 00:06:44,433 --> 00:06:47,734 Or even better, tell him you're going out. 121 00:06:47,800 --> 00:06:50,600 Jesus, you always obsess over women. 122 00:06:50,666 --> 00:06:52,100 You low-life. 123 00:06:52,166 --> 00:06:55,167 Come on, us three brothers need to be open-minded 124 00:06:55,233 --> 00:06:57,300 when it comes to women. 125 00:06:57,366 --> 00:06:59,067 We've been too faithful. 126 00:06:59,133 --> 00:07:00,433 That's why we've ended up like this, at this age. 127 00:07:00,500 --> 00:07:02,634 Alright? 128 00:07:02,700 --> 00:07:05,400 See, everyone has a quota when it comes to romance. 129 00:07:05,466 --> 00:07:06,867 And I'm yet to fill up my share. 130 00:07:06,933 --> 00:07:08,099 Like I've played around, right? 131 00:07:08,166 --> 00:07:09,334 Stop it. 132 00:07:09,400 --> 00:07:11,234 Oh, but you're always all talk! 133 00:07:11,300 --> 00:07:13,167 Then what? Do you really want me to put it into action? 134 00:07:13,233 --> 00:07:14,867 Into action, huh? 135 00:07:14,933 --> 00:07:16,500 Just cut it out already! 136 00:07:18,366 --> 00:07:20,534 I'm going to live a playboy life when I'm born again. 137 00:07:20,600 --> 00:07:21,634 I'm just going to live as I like. 138 00:07:21,700 --> 00:07:23,900 This girl, that girl… I'd say about 20? 139 00:07:23,966 --> 00:07:25,300 Where have you been? 140 00:07:26,900 --> 00:07:28,133 Had my part-time shift. 141 00:07:29,500 --> 00:07:31,533 Working hard, huh? Even working part-time… 142 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 Take care, then. 143 00:07:47,233 --> 00:07:48,400 Hey, aren't you guys coming? 144 00:07:49,666 --> 00:07:50,634 Hey, hey, hey. 145 00:07:50,700 --> 00:07:53,067 It's her, right? That girl from last time. 146 00:07:53,133 --> 00:07:56,700 She's really something. 147 00:07:56,766 --> 00:07:58,300 Don't say another word. 148 00:07:58,366 --> 00:08:01,667 She was something when she wore those sunglasses, 149 00:08:01,733 --> 00:08:05,233 and without them, she's really something. Huh? 150 00:08:24,633 --> 00:08:26,166 Get up already! 151 00:08:39,265 --> 00:08:40,632 Get up! 152 00:09:12,366 --> 00:09:13,900 Is it peaceful at the temple? 153 00:09:16,533 --> 00:09:19,200 As for me, I'm forcing my exhausted self to 154 00:09:21,466 --> 00:09:23,400 board the train to work, which I dread. 155 00:09:33,600 --> 00:09:36,100 Your body only weighs about 70 kilograms at most. 156 00:09:36,900 --> 00:09:39,733 Why it feels so heavy is because your heart is heavy. 157 00:10:12,133 --> 00:10:15,033 Door closing. 158 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 It's no manners to wake people up by kicking them. 159 00:11:25,533 --> 00:11:26,800 Nice! 160 00:11:30,633 --> 00:11:32,000 I'll see you back at the company. 161 00:11:41,033 --> 00:11:42,833 We managed to get the China project back up. 162 00:11:43,933 --> 00:11:45,300 Good work. 163 00:11:52,766 --> 00:11:55,099 You know the China project that Director Park almost ruined? 164 00:11:55,166 --> 00:11:58,866 Why, I went in and saved it! 165 00:12:00,033 --> 00:12:01,700 Now the game's all ours. 166 00:12:01,766 --> 00:12:04,565 The current scores at 5:4 to us. 167 00:12:08,133 --> 00:12:09,234 - Ah. - Ah. 168 00:12:09,300 --> 00:12:10,766 Sir, we're back. 169 00:12:10,833 --> 00:12:12,134 - So you are. - Yes. 170 00:12:12,200 --> 00:12:13,700 We need to fill up Director Park's seat 171 00:12:13,766 --> 00:12:17,900 so that the board can vote on CEO Do's re-appointment. 172 00:12:17,966 --> 00:12:19,367 But anyone who's a possible candidate for the board 173 00:12:19,433 --> 00:12:21,866 all happen to be under me! 174 00:12:23,266 --> 00:12:24,966 So that's 6:4. 175 00:12:26,200 --> 00:12:27,834 Who should we seat there? 176 00:12:27,900 --> 00:12:29,500 There's only Park Dong-hun left 177 00:12:29,566 --> 00:12:31,000 who hasn't sided with Director Yun… 178 00:12:31,066 --> 00:12:32,800 But will you be alright with Park Dong-hun? 179 00:12:32,866 --> 00:12:35,367 It's your boss' reference that almost determines 180 00:12:35,433 --> 00:12:36,867 your recommendation to the board, 181 00:12:36,933 --> 00:12:38,900 and his boss is Director Yun! 182 00:12:38,966 --> 00:12:40,800 There's no way he'd give a favorable opinion. 183 00:12:43,500 --> 00:12:44,467 Now that you think about it, 184 00:12:44,533 --> 00:12:46,967 that Do Jun-young knows how to use his head. 185 00:12:47,033 --> 00:12:49,200 He transferred Park from the Planning Division 186 00:12:49,266 --> 00:12:52,099 to Safety Inspection, 187 00:12:52,166 --> 00:12:54,134 so that Director Yun has a firm hold of him. 188 00:12:54,200 --> 00:12:56,167 In other words, for Director Yun to stamp down on 189 00:12:56,233 --> 00:12:58,933 so he won't ever climb up. 190 00:13:04,333 --> 00:13:05,366 Yes. 191 00:13:06,400 --> 00:13:07,500 Yes. 192 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 And what about what I asked for? 193 00:13:13,333 --> 00:13:15,866 They can't hand over client info unless we're the police. 194 00:13:16,466 --> 00:13:18,934 They said why not just ask the police and 195 00:13:19,000 --> 00:13:21,166 ask for their cooperation for what's a bribery case? 196 00:13:21,566 --> 00:13:23,266 Then they'll fully cooperate, they said. 197 00:13:24,100 --> 00:13:25,967 Hey, who would approve that? 198 00:13:26,033 --> 00:13:28,400 That'll completely ruin our corporate image. 199 00:13:29,200 --> 00:13:31,267 Did you enter those coefficients correctly? 200 00:13:31,333 --> 00:13:32,266 Yes. 201 00:13:32,333 --> 00:13:34,000 Zone factor, 0.18. 202 00:13:34,066 --> 00:13:35,733 Site class, s756. 203 00:13:37,300 --> 00:13:40,199 That's about a five on the Richter scale, is it? 204 00:13:41,066 --> 00:13:42,333 Yes, about five. 205 00:13:45,933 --> 00:13:47,165 That seems alright for now. 206 00:13:48,066 --> 00:13:49,067 Then bring the S to 0.2, 207 00:13:49,133 --> 00:13:51,734 and the SC to S2. 208 00:13:51,800 --> 00:13:54,032 That would bring it up to about 6, right? 209 00:13:54,433 --> 00:13:55,567 Yes, you're right. 210 00:13:55,633 --> 00:13:57,833 The superstructure displacement is too much. 211 00:14:00,066 --> 00:14:02,300 This definitely lacks core, 212 00:14:02,366 --> 00:14:04,066 so we'll have to increase the thickness. 213 00:14:04,900 --> 00:14:06,067 It won't withstand a 6. 214 00:14:06,133 --> 00:14:08,366 Like we'll see an earthquake of that size in this country. 215 00:14:09,500 --> 00:14:13,434 It'll cost at least 2 million to reinforce this building, 216 00:14:13,500 --> 00:14:14,967 but our landlord is eager to sell it off fast 217 00:14:15,033 --> 00:14:16,734 for a large sum. 218 00:14:16,800 --> 00:14:17,934 If we bring a safety inspection report, 219 00:14:18,000 --> 00:14:21,400 that means large money to pay, 220 00:14:21,466 --> 00:14:23,266 now that'll put him in a good mood, huh? 221 00:14:24,833 --> 00:14:28,467 A structural engineer only needs to think structurally. 222 00:14:28,533 --> 00:14:31,334 That's why you're stuck being a department head. 223 00:14:31,400 --> 00:14:33,866 You only think about yourself! 224 00:14:43,866 --> 00:14:45,000 - Continue. - Yes, sir. 225 00:14:47,100 --> 00:14:48,533 Let's see the shear wave velocity. 226 00:14:50,733 --> 00:14:52,933 I guess just the SD is enough, then. 227 00:14:55,600 --> 00:14:57,500 Come on, open the door! 228 00:14:58,566 --> 00:15:00,866 If you puked here, then clean it! This is not the first time! 229 00:15:01,266 --> 00:15:03,500 Why do you always do this here? 230 00:15:04,166 --> 00:15:05,966 I know you're in there, so open the door! 231 00:15:08,666 --> 00:15:11,733 It scares me to open the door every morning now. 232 00:15:12,466 --> 00:15:13,500 Why can't you puke outside 233 00:15:13,566 --> 00:15:15,600 or in your house? 234 00:15:15,666 --> 00:15:17,200 Why always here? 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 Open the door! 236 00:15:21,300 --> 00:15:23,065 Come on, open the door! 237 00:15:27,100 --> 00:15:29,434 Did you have to make me keep on knocking? 238 00:15:29,500 --> 00:15:31,566 Why do this here, for who to clean up? 239 00:15:32,566 --> 00:15:34,634 I'm sorry. 240 00:15:34,700 --> 00:15:36,600 I was going to clean it up after I got up. 241 00:15:36,666 --> 00:15:38,900 These people are only here to clean the stairs 242 00:15:38,966 --> 00:15:41,100 once a week. 243 00:15:41,166 --> 00:15:43,900 Not to clean up your puke. 244 00:15:43,966 --> 00:15:45,400 So why do I have to call them every time 245 00:15:45,466 --> 00:15:47,300 and beg about this situation? 246 00:15:48,066 --> 00:15:49,200 I'm sorry. 247 00:15:50,600 --> 00:15:53,434 I'm sorry, I'm so sorry. 248 00:15:53,500 --> 00:15:55,300 It's not like you live here alone. 249 00:15:55,366 --> 00:15:58,034 So think about your neighbors too, alright? 250 00:15:58,100 --> 00:15:59,934 Do you really have to make my husband swear 251 00:16:00,000 --> 00:16:01,934 every time he opens the door to leave for work? 252 00:16:02,000 --> 00:16:07,767 Ma'am, I'm really not feeling well right now. 253 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 Can't you lecture me later? 254 00:16:11,466 --> 00:16:13,666 Ugh… 255 00:16:27,700 --> 00:16:29,734 Just don't answer the phone next time. 256 00:16:29,800 --> 00:16:31,665 Just tell them we only do Thursdays. 257 00:16:32,300 --> 00:16:33,532 Ugh! 258 00:17:04,200 --> 00:17:06,300 Hey, where are you going? Hey! Hey! 259 00:17:24,633 --> 00:17:26,266 What is it again? 260 00:17:31,000 --> 00:17:33,133 Just call when you puke, so you don't have to hear that. 261 00:17:43,533 --> 00:17:44,832 Excuse me! 262 00:17:45,766 --> 00:17:47,033 Director? 263 00:17:47,766 --> 00:17:48,966 Director! 264 00:17:51,500 --> 00:17:53,433 It's you, isn't it? 265 00:18:12,300 --> 00:18:13,433 You know her? 266 00:18:13,866 --> 00:18:15,733 Don't you know her? 267 00:18:35,000 --> 00:18:36,700 I would've quit a long time ago. 268 00:18:36,766 --> 00:18:38,667 The moment my junior became a CEO, that is. 269 00:18:38,733 --> 00:18:40,834 Hey, at least he had Director Park shielding him. 270 00:18:40,900 --> 00:18:42,967 But who's he got left now? 271 00:18:43,033 --> 00:18:44,867 Man, everyone's bullying him to just quit already. 272 00:18:44,933 --> 00:18:47,567 I feel so sorry for him that I can't watch anymore. 273 00:18:47,633 --> 00:18:49,767 Do you think that Park Dong-hun will really quit? 274 00:18:49,833 --> 00:18:51,700 How about a bet? Because he won't. 275 00:18:51,766 --> 00:18:52,934 He'll cling to his seat until he can. 276 00:18:53,000 --> 00:18:54,134 He already missed his chance to make an exit, 277 00:18:54,200 --> 00:18:55,367 so if he loses it again… 278 00:18:55,433 --> 00:18:57,134 He'll be battered when he leaves. 279 00:18:57,200 --> 00:18:58,734 If he's got brains, he should've decided already, 280 00:18:58,800 --> 00:19:00,133 you know? 281 00:19:06,600 --> 00:19:08,500 Let's grab a drink. 282 00:19:09,066 --> 00:19:10,300 I have a prior appointment. 283 00:19:10,366 --> 00:19:11,067 Come on, let's grab a drink! 284 00:19:11,133 --> 00:19:12,434 Instead of crying somewhere alone 285 00:19:12,500 --> 00:19:14,867 I really have a prior appointment. So leave me out today. 286 00:19:14,933 --> 00:19:16,333 I'm off! 287 00:19:24,466 --> 00:19:26,100 If we knew it'd come to this, 288 00:19:26,166 --> 00:19:28,300 we should've been on good terms with Do Jun-young. 289 00:19:29,800 --> 00:19:31,033 Right? 290 00:19:34,533 --> 00:19:36,166 You need to live like Director Yun. 291 00:19:36,700 --> 00:19:39,434 Even if he's younger than you, if he's got power, suck up to him. 292 00:19:39,500 --> 00:19:41,167 Even if he surpasses you, 293 00:19:41,233 --> 00:19:43,133 just wag your tail behind him. 294 00:19:44,033 --> 00:19:46,199 You were being too much of a snob. 295 00:19:49,000 --> 00:19:50,300 It's not because he surpassed me 296 00:19:50,366 --> 00:19:51,866 that we're on bad terms now. 297 00:19:52,666 --> 00:19:54,234 Why, he even has an MBA. 298 00:19:54,300 --> 00:19:56,265 I knew he'd climb the ladder faster. 299 00:19:58,333 --> 00:19:59,466 Then what? 300 00:20:01,300 --> 00:20:02,666 Why the antagonistic attitude? 301 00:20:05,333 --> 00:20:07,200 He's the one who did me wrong. 302 00:20:14,700 --> 00:20:16,266 I think it was around spring last year. 303 00:20:18,933 --> 00:20:21,000 He went out for lunch, came back, and… 304 00:20:22,333 --> 00:20:24,300 - Off somewhere? - Yes. 305 00:20:24,366 --> 00:20:25,634 It's gotten warmer… 306 00:20:25,700 --> 00:20:27,700 A great day for a walk. 307 00:20:27,766 --> 00:20:29,500 Suddenly he was acting all friendly with me. 308 00:20:31,366 --> 00:20:32,933 That's when I caught on. 309 00:20:33,833 --> 00:20:35,834 That bastard… 310 00:20:35,900 --> 00:20:37,433 He did something behind my back. 311 00:20:40,100 --> 00:20:42,667 Did he talk behind my back or something, I thought. 312 00:20:42,733 --> 00:20:45,367 He tried playing the good guy a several times after that, 313 00:20:45,433 --> 00:20:47,433 but I didn't play along. It made me feel like crap. 314 00:20:48,000 --> 00:20:49,300 Instead, I just spelled it out. 315 00:20:50,433 --> 00:20:52,866 'You did something wrong, and I know what's up.' 316 00:20:55,066 --> 00:20:57,467 We were never on good terms, 317 00:20:57,533 --> 00:20:59,500 but it was then that we really turned our backs. 318 00:21:00,600 --> 00:21:02,500 So what you're saying is, 319 00:21:02,566 --> 00:21:07,133 it's all because he was acting friendly? 320 00:21:13,566 --> 00:21:15,166 You really hate him, don't you? 321 00:21:23,900 --> 00:21:24,966 Take a look. 322 00:21:26,300 --> 00:21:28,332 See what he did wrong to you. 323 00:21:40,733 --> 00:21:41,700 Hey. 324 00:21:42,766 --> 00:21:43,900 It's me. 325 00:21:44,966 --> 00:21:46,433 The landlady was here. 326 00:21:50,600 --> 00:21:51,765 Are you far behind on your rent? 327 00:21:53,400 --> 00:21:54,967 She even saw that your grandmother was here, 328 00:21:55,033 --> 00:21:56,966 but kept yelling to get out. 329 00:21:57,033 --> 00:21:58,666 I asked her to give you some time. 330 00:22:15,833 --> 00:22:17,300 It's your 2G phone. 331 00:22:17,366 --> 00:22:19,500 But there's no-one else besides me who calls you on that. 332 00:22:52,566 --> 00:22:53,600 What is it? 333 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Who was that? 334 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 Wasn't that number just for me? 335 00:23:01,500 --> 00:23:04,166 Or is there someone else you secretly need to talk to? 336 00:23:05,100 --> 00:23:06,265 It's not what you think. 337 00:23:06,766 --> 00:23:08,133 Is it a man or a woman? 338 00:23:10,000 --> 00:23:11,633 Is it a man or a woman? 339 00:23:18,333 --> 00:23:20,200 Do Jun-young's call history 340 00:23:20,266 --> 00:23:21,666 for the past three months. 341 00:23:22,200 --> 00:23:24,766 I've looked over it countless times, but I don't see anything. 342 00:23:25,733 --> 00:23:28,000 But you might catch something, 343 00:23:28,066 --> 00:23:29,867 so take a look. 344 00:23:29,933 --> 00:23:33,033 He's not someone to make a mistake like that. 345 00:23:33,533 --> 00:23:37,899 Even if he doesn't, he may have slipped somewhere. 346 00:23:37,966 --> 00:23:40,100 Our information on him doesn't overlap, 347 00:23:40,166 --> 00:23:42,567 so you might be able to catch something I missed. 348 00:23:42,633 --> 00:23:43,834 Take a look. 349 00:23:43,900 --> 00:23:47,666 That Do Jun-young bastard. We need to take him down this time. 350 00:23:51,866 --> 00:23:53,133 You wiretap too? 351 00:23:54,700 --> 00:23:57,134 Park Dong-hun has your call history, 352 00:23:57,200 --> 00:24:00,367 and once he finds his wife's number there, 353 00:24:00,433 --> 00:24:02,634 it'll be a matter of time before he knows what's up. 354 00:24:02,700 --> 00:24:05,000 Do you think I'm that careless? 355 00:24:06,033 --> 00:24:07,966 Her number won't be there. 356 00:24:08,033 --> 00:24:09,734 How about her office? 357 00:24:09,800 --> 00:24:12,767 I'm sure he knows his wife's work contacts, at least. 358 00:24:12,833 --> 00:24:15,534 I use a public phone when I have to call her. 359 00:24:15,600 --> 00:24:17,567 You do the same when you need to call me. 360 00:24:17,633 --> 00:24:20,500 Don't just use your phone to leave trails. 361 00:24:22,933 --> 00:24:26,034 I'm guessing the chatterbox has decided to shut up? 362 00:24:26,100 --> 00:24:28,899 I thought everyone would be talking about his scandal by now, 363 00:24:28,966 --> 00:24:30,300 but it's too quiet. 364 00:24:30,833 --> 00:24:32,800 Why? Did your plan back-fire? 365 00:24:35,966 --> 00:24:38,265 Isn't this less dirty than a scandal? 366 00:24:39,100 --> 00:24:42,466 A scheme to throw off the current CEO… 367 00:24:42,533 --> 00:24:44,199 That should be enough to get him fired right away. 368 00:24:44,766 --> 00:24:47,567 For illegally wiretapping? 369 00:24:47,633 --> 00:24:49,233 We still need evidence. 370 00:24:50,900 --> 00:24:53,600 You can always just throw the bait and leave it to the others. 371 00:25:10,133 --> 00:25:14,066 The recording. Send it to Audit. 372 00:25:14,666 --> 00:25:16,066 Okay! 373 00:26:17,400 --> 00:26:19,834 Why were you over there? 374 00:26:19,900 --> 00:26:21,300 You'll catch a cold. 375 00:27:18,300 --> 00:27:19,733 Are you okay? I'm so sorry. 376 00:27:21,833 --> 00:27:22,766 Ah… 377 00:27:24,800 --> 00:27:25,933 Ah, I'm sorry. 378 00:27:28,000 --> 00:27:29,833 Excuse me, you dropped this! 379 00:27:47,433 --> 00:27:48,700 Ms. Lee Ji-an! 380 00:27:50,933 --> 00:27:52,500 Ms. Lee Ji-an! 381 00:28:23,366 --> 00:28:24,600 Ms. Lee Ji-an! 382 00:28:27,166 --> 00:28:28,466 Ms. Lee Ji-an! 383 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 Your call cannot be connected at this time… 384 00:30:02,133 --> 00:30:03,333 Where are you off to at this time of the night? 385 00:30:06,400 --> 00:30:07,566 Moving? 386 00:30:12,200 --> 00:30:13,433 You didn't even know you dropped this, huh? 387 00:30:15,133 --> 00:30:16,966 Whoa! 388 00:30:26,966 --> 00:30:28,000 Ah, hello. 389 00:30:30,566 --> 00:30:31,633 Whoa! 390 00:30:37,933 --> 00:30:38,966 Careful, careful. 391 00:30:45,233 --> 00:30:46,733 Are you alright? Be careful. 392 00:30:52,700 --> 00:30:53,833 Careful! 393 00:30:55,033 --> 00:30:56,500 Lift this up. This side. 394 00:32:45,900 --> 00:32:47,433 He's from work. 395 00:33:02,833 --> 00:33:07,200 It's easy being good when you are well-off. 396 00:35:00,833 --> 00:35:02,100 The door! 397 00:35:22,300 --> 00:35:36,634 Ugh! 398 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Yes? 399 00:35:39,466 --> 00:35:40,466 Oh, sure. 400 00:36:27,866 --> 00:36:28,666 You're a good girl. 401 00:36:37,366 --> 00:36:38,300 Well, bye. 402 00:37:45,100 --> 00:37:47,967 Yes, I know! I know her! Yes! 403 00:37:48,033 --> 00:37:49,500 Yes, I remember her now! 404 00:37:50,566 --> 00:37:52,567 So that's her? The one who always pukes? 405 00:37:52,633 --> 00:37:55,466 She's the one who ruined his life, remember? 406 00:37:55,533 --> 00:37:58,000 She was the lead in Ki-hun's first big movie, 407 00:37:58,066 --> 00:38:01,134 but boy, she couldn't act, and the movie never premiered. 408 00:38:01,200 --> 00:38:04,267 And ever since, his life has been… 409 00:38:04,333 --> 00:38:06,667 Well, he peaked with his short film at Cannes, 410 00:38:06,733 --> 00:38:09,067 but after meeting her… 411 00:38:09,133 --> 00:38:11,834 By the way, didn't she make it big time once? 412 00:38:11,900 --> 00:38:14,400 How did she just fade away like that? 413 00:38:14,966 --> 00:38:17,567 It's the same, after meeting him… Straight down the hill. 414 00:38:17,633 --> 00:38:18,734 They're both the same! 415 00:38:18,800 --> 00:38:22,300 Met each other at their peaks and went down together. 416 00:38:22,833 --> 00:38:24,834 She wouldn't have lasted long anyway. 417 00:38:24,900 --> 00:38:28,234 I never met a girl like her who made me so angry. 418 00:38:28,300 --> 00:38:29,667 Oh man! 419 00:38:29,733 --> 00:38:33,067 She's beyond being just a bad actress! 420 00:38:33,133 --> 00:38:34,100 Ugh! 421 00:38:34,166 --> 00:38:37,167 How can you get so angry at a pretty face like this? 422 00:38:37,233 --> 00:38:39,334 I wanted to kill her! 423 00:38:39,400 --> 00:38:40,700 Bring her around sometime. 424 00:38:40,766 --> 00:38:41,900 Ugh, where? 425 00:38:41,966 --> 00:38:44,334 She's a celebrity! Let's at least see her face. 426 00:38:44,400 --> 00:38:47,200 Lee Yong-sik's the only celebrity I saw in real-life. 427 00:38:47,266 --> 00:38:48,200 You know, Bbo-sik. 428 00:38:48,266 --> 00:38:49,300 Oh, you don't want to meet her. 429 00:38:49,366 --> 00:38:53,200 If you do, who knows? Your life might just… 430 00:38:53,266 --> 00:38:55,233 Like it can get any lower than this. 431 00:39:12,900 --> 00:39:13,934 Well, take care! 432 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 - See you! - Bye! 433 00:39:29,166 --> 00:39:30,433 Hello! 434 00:39:35,800 --> 00:39:37,466 So we bump into each other again. 435 00:39:38,466 --> 00:39:40,834 I'm guessing this is your office? 436 00:39:40,900 --> 00:39:42,100 Yes. 437 00:39:46,666 --> 00:39:48,033 And this is your brother? 438 00:39:48,766 --> 00:39:49,800 Yes. 439 00:39:49,866 --> 00:39:52,767 I see. Nice to meet you. 440 00:39:52,833 --> 00:39:55,634 I did a piece with Director Park, once. 441 00:39:55,700 --> 00:39:57,165 Oh… 442 00:40:00,066 --> 00:40:01,299 How are you these days? 443 00:40:03,200 --> 00:40:04,665 Well, I… 444 00:40:07,200 --> 00:40:08,566 I'm good. 445 00:40:14,000 --> 00:40:15,400 Oh, this is for you! 446 00:40:15,466 --> 00:40:18,467 I bought them on the way. They're very good. 447 00:40:18,533 --> 00:40:21,500 Red-bean buns. For when you're hungry. 448 00:40:24,866 --> 00:40:26,300 Thanks. 449 00:40:28,533 --> 00:40:29,833 See you around! 450 00:40:31,333 --> 00:40:33,733 - It was nice meeting you. - Yes, take care. 451 00:40:51,533 --> 00:40:53,799 She doesn't seem like someone who holds a grudge against you. 452 00:40:56,400 --> 00:40:57,700 Did she have a thing for you? 453 00:40:57,766 --> 00:40:58,833 A bit. 454 00:41:08,900 --> 00:41:10,233 So why was she hiding there? 455 00:41:11,600 --> 00:41:13,466 She was always a bad actress. 456 00:41:20,400 --> 00:41:21,634 - Mr. Park, let me do it. - No, no. 457 00:41:21,700 --> 00:41:22,634 Alright. 458 00:41:22,700 --> 00:41:24,200 - Is it still hot? - Yes. 459 00:41:26,400 --> 00:41:27,700 Hello. 460 00:41:47,033 --> 00:41:50,533 If you're at work, who takes care of your grandmother? 461 00:41:52,033 --> 00:41:53,266 A friend. 462 00:41:57,633 --> 00:41:58,732 What's your character for 'Ji?' 463 00:41:59,900 --> 00:42:01,966 My son's name is Ji-seok, you see. 464 00:42:04,500 --> 00:42:05,566 'Ji,' as in 'to be.' 465 00:42:07,700 --> 00:42:08,700 And 'Ahn?' 466 00:42:15,366 --> 00:42:16,566 'Ahn,' as in 'in peace.' 467 00:42:28,966 --> 00:42:30,165 Nice. 468 00:42:32,633 --> 00:42:33,899 A nice name. 469 00:42:51,733 --> 00:42:52,733 Sir! 470 00:42:53,300 --> 00:42:55,033 I think you might want to listen to this. 471 00:43:06,100 --> 00:43:07,333 Do Jun-young's call history 472 00:43:07,966 --> 00:43:09,066 for the past three months. 473 00:43:09,866 --> 00:43:12,734 I've looked over it countless times, but I don't see anything. 474 00:43:12,800 --> 00:43:15,867 He's not someone to make a mistake like that. 475 00:43:15,933 --> 00:43:20,367 Even if he doesn't, he may have slipped somewhere. 476 00:43:20,433 --> 00:43:24,566 That Do Jun-young bastard. We need to take him down this time. 477 00:43:29,033 --> 00:43:30,866 Can't we just leave it at team dinners? 478 00:43:30,933 --> 00:43:32,434 Like anyone likes eating with all the other teams. 479 00:43:32,500 --> 00:43:34,466 Just get drunk as soon as you sit down. 480 00:43:37,333 --> 00:43:38,433 Ms. Lee Ji-an! 481 00:43:43,366 --> 00:43:44,633 Join us for the dinner. 482 00:43:47,633 --> 00:43:49,399 Come on, have some barbecue. 483 00:43:52,866 --> 00:43:54,500 It's supposed to be very good. 484 00:43:54,566 --> 00:43:56,533 Thank you for your hard work, Mr. Park. 485 00:43:56,600 --> 00:43:58,333 I haven't had meat in a long time! 486 00:43:58,866 --> 00:44:00,666 It's too crowded. Why not just a team dinner? 487 00:44:09,833 --> 00:44:11,500 Excuse me, can we have some more meat here? 488 00:44:11,566 --> 00:44:12,633 Coming. 489 00:44:13,233 --> 00:44:15,066 Can you pass this to that table over there? 490 00:44:21,900 --> 00:44:24,000 The deadline's this week. They want it by then. 491 00:44:27,166 --> 00:44:28,834 Mr. Park, I'm starting to feel sad. 492 00:44:28,900 --> 00:44:30,734 I feel like an outsider coaxing an outsider. 493 00:44:30,800 --> 00:44:31,966 Tsk! 494 00:44:35,566 --> 00:44:37,966 I think we need more meat over here! 495 00:44:38,033 --> 00:44:39,033 Coming. 496 00:44:42,333 --> 00:44:44,900 This fortune-teller told me 497 00:44:44,966 --> 00:44:47,667 your life will only go smoothly 498 00:44:47,733 --> 00:44:51,734 if you can just sit and wait for the meat to grill. 499 00:44:51,800 --> 00:44:54,033 But tough luck for me, huh? 500 00:44:55,500 --> 00:44:56,400 Let me grill it. 501 00:44:56,466 --> 00:44:58,133 No, it's alright. 502 00:44:58,700 --> 00:44:59,866 But here I am, grilling meat for 503 00:44:59,933 --> 00:45:01,533 someone who's way younger than me. 504 00:45:03,733 --> 00:45:05,266 Can you flip it for us? 505 00:45:11,566 --> 00:45:12,600 You don't want to? 506 00:45:13,633 --> 00:45:15,966 What if I end up grilling them better than you? 507 00:45:18,466 --> 00:45:22,267 This is all to win points, 508 00:45:22,333 --> 00:45:24,766 so how do you want to earn them if I take this job, too? 509 00:45:31,633 --> 00:45:33,433 - Mr. Lee. - Yes, sir. 510 00:45:33,500 --> 00:45:35,334 That project we talked about isn't for one person. 511 00:45:35,400 --> 00:45:37,734 - We need to do it together. - Well, that… 512 00:45:37,800 --> 00:45:39,466 Here he is! 513 00:45:40,300 --> 00:45:42,067 Sir, how did you find time to come all this way? 514 00:45:42,133 --> 00:45:43,732 It's our honor, sir. This way, please. 515 00:45:50,466 --> 00:45:52,067 Team 3! 516 00:45:52,133 --> 00:45:54,466 Get up and say hello when your boss is here. 517 00:45:54,533 --> 00:45:57,533 But we did… Sir. 518 00:45:57,900 --> 00:45:58,900 What, you already started? 519 00:45:58,966 --> 00:46:00,299 Without waiting for your boss? 520 00:46:01,700 --> 00:46:03,899 Guess you learned it from him! 521 00:46:04,700 --> 00:46:06,399 Come over here and say hello. 522 00:46:34,800 --> 00:46:36,567 Do seniors have to go say hi to their juniors? 523 00:46:36,633 --> 00:46:38,334 This isn't school, but work. 524 00:46:38,400 --> 00:46:40,234 But Mr. Park's his senior at work, too. 525 00:46:40,300 --> 00:46:42,267 Well, the tables have turned for him now. 526 00:46:42,333 --> 00:46:43,900 Just drink up and get drunk. 527 00:46:43,966 --> 00:46:45,200 So we won't have to see that. 528 00:46:47,500 --> 00:46:48,900 Alright, fill up your glasses! 529 00:46:48,966 --> 00:46:51,165 Fill up your glasses! 530 00:46:55,400 --> 00:46:57,366 How dare you raise it higher than our CEO? 531 00:47:07,300 --> 00:47:08,500 Please, Director Yun. 532 00:47:08,566 --> 00:47:10,466 I want everyone to relax and enjoy themselves. 533 00:47:10,933 --> 00:47:13,034 - Please just relax. - Yes, sir. 534 00:47:13,100 --> 00:47:15,500 This country's safety is in your hands, 535 00:47:15,566 --> 00:47:17,866 so take pride and say fighting! 536 00:47:17,933 --> 00:47:19,366 Fighting! 537 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 What are you doing? His glass is empty! 538 00:47:53,566 --> 00:47:55,334 How is the safety inspection for Incheon Airport? 539 00:47:55,400 --> 00:47:57,033 It's progressing smoothly. 540 00:47:58,166 --> 00:47:58,967 Thank you for your hard work. 541 00:47:59,033 --> 00:48:00,299 No, sir. 542 00:48:00,366 --> 00:48:01,267 Here, have a glass. 543 00:48:01,333 --> 00:48:02,600 Yes, sir. 544 00:48:06,766 --> 00:48:07,800 What are you doing? 545 00:48:10,533 --> 00:48:11,700 It's alright. 546 00:48:11,766 --> 00:48:14,233 He always liked pouring his own shots. 547 00:48:14,900 --> 00:48:18,167 Back then, and even now… 548 00:48:18,233 --> 00:48:19,933 You sure haven't changed. 549 00:48:25,266 --> 00:48:27,033 Go on, grill some meat! 550 00:48:40,300 --> 00:48:41,266 I think this is it. 551 00:49:19,600 --> 00:49:21,000 Our CEO is leaving. 552 00:49:28,000 --> 00:49:28,966 Sir. 553 00:49:30,933 --> 00:49:32,633 I have a question. 554 00:49:34,466 --> 00:49:36,600 I heard… 555 00:49:36,666 --> 00:49:42,066 …that you were Mr. Park's junior back in college. 556 00:49:43,500 --> 00:49:44,700 Is that right? 557 00:49:49,500 --> 00:49:51,434 Then… 558 00:49:51,500 --> 00:49:54,300 at least in private… 559 00:49:54,366 --> 00:49:57,300 can't you use honorifics? 560 00:49:57,366 --> 00:49:59,534 - What are you doing? - Instead of calling him Park! 561 00:49:59,600 --> 00:50:01,134 Why, how dare you… 562 00:50:01,200 --> 00:50:02,533 What's with this crap? 563 00:50:02,600 --> 00:50:03,799 Do you think we're back in college? 564 00:50:03,866 --> 00:50:07,500 But how is different to school? Huh? 565 00:50:07,566 --> 00:50:10,366 Sucking up to the big guy… 566 00:50:10,433 --> 00:50:13,034 Bullying all the other guys that the big bully doesn't like… 567 00:50:13,100 --> 00:50:14,966 - Hey! - Why, you! 568 00:50:15,633 --> 00:50:17,799 - You crazy bastard, come here! - What? What? 569 00:50:17,866 --> 00:50:19,600 Did I say something wrong, huh? 570 00:50:19,666 --> 00:50:20,567 - Just hold it! - What? 571 00:50:20,633 --> 00:50:21,665 Ugh! 572 00:50:26,433 --> 00:50:27,700 Are you alright? 573 00:50:28,800 --> 00:50:31,400 Why stop me instead of trying to stop him? 574 00:50:38,033 --> 00:50:39,232 Uh… Mr. Do? 575 00:50:49,500 --> 00:50:50,866 Sir… 576 00:51:01,266 --> 00:51:05,367 Don't let the higher-ups hear about this today. 577 00:51:05,433 --> 00:51:06,800 Especially not the President. 578 00:51:06,866 --> 00:51:08,967 Do not worry, sir. 579 00:51:09,033 --> 00:51:10,266 I apologize. 580 00:51:32,833 --> 00:51:34,466 You! 581 00:51:35,533 --> 00:51:37,967 If the President ever hears about today… 582 00:51:38,033 --> 00:51:40,000 If the higher-ups hear about this 583 00:51:40,066 --> 00:51:44,033 and shame the CEO, you better be prepared. 584 00:51:45,533 --> 00:51:46,634 Where's your answer? 585 00:51:46,700 --> 00:51:48,066 Yes, sir. 586 00:51:48,966 --> 00:51:50,634 Where's your answer? 587 00:51:50,700 --> 00:51:52,265 Yes, sir. 588 00:51:55,366 --> 00:51:57,333 Where are those bastards? Ugh! 589 00:51:59,966 --> 00:52:04,933 It's you who really put me to shame today. 590 00:52:05,933 --> 00:52:07,066 Am I not right? 591 00:52:07,966 --> 00:52:11,966 That's not what I was trying to say. 592 00:52:19,433 --> 00:52:20,933 Let's just stop. 593 00:52:21,733 --> 00:52:22,900 But uh… 594 00:52:28,833 --> 00:52:30,800 Mr. Song got drunk again. 595 00:52:30,866 --> 00:52:32,566 He drank so much. 596 00:52:38,166 --> 00:52:42,334 Man, we're dead now… Ugh! 597 00:52:42,400 --> 00:52:45,000 Ugh! Ugh! 598 00:52:45,766 --> 00:52:47,734 Same with Mr. Park. 599 00:52:47,800 --> 00:52:49,767 Why can't he think of us that are under him 600 00:52:49,833 --> 00:52:53,067 and just kiss ass? 601 00:52:53,133 --> 00:52:54,700 Or just… 602 00:52:56,300 --> 00:52:58,200 …leave, and be done? 603 00:52:58,833 --> 00:53:02,634 Do you know how painful it is to watch your boss get bullied? 604 00:53:02,700 --> 00:53:05,399 Not being able to do anything… 605 00:53:05,466 --> 00:53:06,400 Alright, let's be honest. 606 00:53:06,466 --> 00:53:09,534 Come on, be honest. 607 00:53:09,600 --> 00:53:12,165 Whose fault is this, huh? 608 00:53:13,233 --> 00:53:17,234 Is it that Do Jun-young who's flying high? 609 00:53:17,300 --> 00:53:20,600 Or is it our miserable Mr. Park? 610 00:53:20,666 --> 00:53:21,633 Ugh… 611 00:53:22,433 --> 00:53:24,334 This is why men need power! 612 00:53:24,400 --> 00:53:25,333 Ugh! 613 00:53:31,200 --> 00:53:32,799 You sick bastard. 614 00:53:40,433 --> 00:53:41,533 'Sick?' 615 00:53:43,433 --> 00:53:45,066 What the hell is she? 616 00:56:13,033 --> 00:56:14,366 I… 617 00:56:16,833 --> 00:56:18,500 I can't die today. 618 00:56:21,100 --> 00:56:22,933 I'm not wearing expensive underpants. 619 00:57:50,166 --> 00:57:51,333 You want to see me? 620 00:58:15,300 --> 00:58:16,533 You even go for dinners? 621 00:58:17,700 --> 00:58:19,665 Did you have fun? Watching that brawl? 622 00:58:21,366 --> 00:58:24,800 Are you sure Park has my call history? 623 00:58:26,200 --> 00:58:28,466 You heard him talking to Director Park. 624 00:58:28,533 --> 00:58:30,467 Then why hasn't Audit found it already? 625 00:58:30,533 --> 00:58:31,700 Get it, now! 626 00:58:35,266 --> 00:58:36,566 Let me ask you something. 627 00:58:37,700 --> 00:58:40,334 Why an affair with a married woman at this crucial time? 628 00:58:40,400 --> 00:58:43,100 Just do your job and stop interfering! 629 00:58:43,166 --> 00:58:45,934 You could just end it. 630 00:58:46,000 --> 00:58:48,266 Or is she too charming for you to let go of? 631 00:58:48,966 --> 00:58:50,400 You may not know it, 632 00:58:50,466 --> 00:58:53,667 but to men, married women are your safest bet. 633 00:58:53,733 --> 00:58:56,400 They won't ever talk about you, not with their own mouths. 634 00:58:56,466 --> 00:58:57,933 And in this situation, 635 00:58:58,000 --> 00:59:00,300 it's safer to just keep seeing her. 636 00:59:00,366 --> 00:59:01,767 She's still not over the romance, 637 00:59:01,833 --> 00:59:04,633 so it'll only cause a headache if I get rid of her. 638 00:59:12,333 --> 00:59:13,967 I got a call from your brother, 639 00:59:14,033 --> 00:59:15,634 asking me how to register his business license. 640 00:59:15,700 --> 00:59:17,133 Is he starting a production company? 641 00:59:18,533 --> 00:59:20,667 Remember the cleaning service Je-chul used to run? 642 00:59:20,733 --> 00:59:22,066 It's his now. 643 00:59:22,933 --> 00:59:24,233 He's doing it with my big bro. 644 00:59:26,400 --> 00:59:28,266 So no more movies? 645 00:59:29,766 --> 00:59:32,866 I guess not. What can you do? 646 00:59:37,833 --> 00:59:39,033 Good. 647 00:59:39,800 --> 00:59:41,533 Now your mother can stop worrying. 648 00:59:55,166 --> 00:59:56,700 How about you start your own business, too? 649 00:59:59,300 --> 01:00:01,667 It's not like you can work there forever. 650 01:00:01,733 --> 01:00:03,434 Isn't it better to just leave the company and 651 01:00:03,500 --> 01:00:05,366 do your own thing while you're still young? 652 01:00:07,666 --> 01:00:08,800 You say that like it's easy. 653 01:00:10,733 --> 01:00:13,967 I need at least eight men with experience for a permit. 654 01:00:14,033 --> 01:00:16,000 A year of their salaries, the electricity bills 655 01:00:16,066 --> 01:00:19,366 and the rent… I'll need at least $500,000. 656 01:00:19,733 --> 01:00:22,966 And if I don't get a project, that's $500,000 of debt. 657 01:00:23,833 --> 01:00:25,800 Why are you worrying about a $500,000 debt 658 01:00:25,866 --> 01:00:27,500 instead of thinking about how to make $500,000? 659 01:00:27,966 --> 01:00:30,167 If everything went as you wanted it to, 660 01:00:30,233 --> 01:00:31,933 then why would people go out of business? 661 01:00:33,566 --> 01:00:34,665 My brother said so already. 662 01:00:35,300 --> 01:00:37,234 That it's better to earn a salary of $1,000, 663 01:00:37,300 --> 01:00:40,166 than lose money while doing nothing. 664 01:00:41,866 --> 01:00:43,634 You watched how my brother ruined his life. 665 01:00:43,700 --> 01:00:45,165 And you still say that? 666 01:00:47,200 --> 01:00:48,366 Then how long will you keep up this 667 01:00:48,433 --> 01:00:50,666 going to work like you're being dragged to a slaughterhouse? 668 01:00:52,666 --> 01:00:54,166 Is this how you want to live? 669 01:00:59,400 --> 01:01:00,934 Just quit your job! 670 01:01:01,000 --> 01:01:02,766 I'll help you. 671 01:01:36,633 --> 01:01:38,866 Don't tell anyone that… 672 01:01:38,933 --> 01:01:40,434 …that girl slapped me, alright? 673 01:01:40,500 --> 01:01:42,100 Ugh, so embarrassing. 674 01:01:43,633 --> 01:01:45,200 But why did she slap you? 675 01:01:45,266 --> 01:01:47,067 Who knows? 676 01:01:47,133 --> 01:01:50,366 Why, that girl… 677 01:02:44,966 --> 01:02:46,266 Did you write that apology letter? 678 01:03:25,866 --> 01:03:27,133 Going up. 679 01:05:08,633 --> 01:05:09,299 Yes, hello. 680 01:05:09,366 --> 01:05:11,100 This is Samhwan E&C. 681 01:05:11,166 --> 01:05:14,500 It's our anniversary, so we wanted to send you a gift. 682 01:05:14,566 --> 01:05:17,100 Can we have your name and address, please? 683 01:05:27,866 --> 01:05:29,000 There she is again. 684 01:05:29,066 --> 01:05:30,566 I know, don't look. 685 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Hello? 686 01:05:48,200 --> 01:05:49,232 Hello? 687 01:05:50,566 --> 01:05:51,533 Do you remember me? 688 01:05:52,033 --> 01:05:53,400 I used to be your assistant director. 689 01:05:56,600 --> 01:05:58,900 Yes, sure I do. Why wouldn't I know you? 690 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 We were drinking together, 691 01:06:02,666 --> 01:06:03,934 and I mentioned that I saw you the other day. 692 01:06:04,000 --> 01:06:05,534 And he said he wanted to come say hello. 693 01:06:05,600 --> 01:06:07,799 It's been such a long time! 694 01:06:07,866 --> 01:06:09,434 I've always been curious about what you were up to. 695 01:06:09,500 --> 01:06:10,833 How are you doing these days? 696 01:06:13,266 --> 01:06:15,367 Didn't you hear? 697 01:06:15,433 --> 01:06:17,233 - You didn't tell him? - Sorry? 698 01:06:18,433 --> 01:06:20,400 Oh… 699 01:06:20,466 --> 01:06:21,567 Why don't we all have a drink together sometime? 700 01:06:21,633 --> 01:06:22,866 Yes, let's do that. 701 01:06:25,200 --> 01:06:26,433 - Well, I'll get going. - Alright. 702 01:06:27,266 --> 01:06:28,600 - Bye. - Take care. 703 01:06:30,266 --> 01:06:32,333 You go, too. 704 01:06:32,866 --> 01:06:34,566 Like we were on good terms. 705 01:06:59,966 --> 01:07:01,500 Uh, Director? 706 01:07:07,900 --> 01:07:09,133 Thank you so much! 707 01:07:10,100 --> 01:07:11,266 For ruining your life. 708 01:07:14,600 --> 01:07:16,200 Now it finally puts me at ease. 709 01:07:17,533 --> 01:07:18,966 Thank you so much! 710 01:07:36,333 --> 01:07:37,633 You know what, Director? 711 01:07:39,700 --> 01:07:40,866 Would you like to have a drink with me? 712 01:08:01,166 --> 01:08:04,300 Back then, you were a rising star. 713 01:08:04,900 --> 01:08:08,934 As soon as word got out that I was your main actress, 714 01:08:09,000 --> 01:08:13,100 all the others started to get jealous of me. 715 01:08:14,566 --> 01:08:16,634 But under you, 716 01:08:16,700 --> 01:08:18,767 I started stuttering 717 01:08:18,832 --> 01:08:21,634 and became a complete idiot in just three months. 718 01:08:21,700 --> 01:08:24,500 Because you were picking on me so much! 719 01:08:24,566 --> 01:08:27,500 I have to admit, I really did some stupid things. 720 01:08:28,399 --> 01:08:32,466 How could I be so stupid? Haha! 721 01:08:32,533 --> 01:08:33,833 Why are you so happy? 722 01:08:35,600 --> 01:08:37,700 Because he's in the dumps now! 723 01:08:38,800 --> 01:08:42,800 He left the industry without making a big movie. 724 01:08:42,866 --> 01:08:44,966 Which means I wasn't the problem, 725 01:08:45,033 --> 01:08:47,400 he was! 726 01:08:49,700 --> 01:08:53,399 See, I always thought the problem was me. 727 01:08:53,466 --> 01:08:56,267 It was after I met him that I went downhill. 728 01:08:56,332 --> 01:08:58,232 And that's when I started drinking, too. 729 01:09:01,933 --> 01:09:06,267 Whenever I heard anything about him, 730 01:09:06,332 --> 01:09:07,732 my heart would start beating so fast. 731 01:09:10,000 --> 01:09:13,033 If you had made it big, 732 01:09:13,100 --> 01:09:16,033 I would've died from despair. 733 01:09:17,066 --> 01:09:18,032 You know, I… 734 01:09:21,433 --> 01:09:24,000 I really held myself back though I could've succeeded. 735 01:09:27,300 --> 01:09:28,466 Thank you. 736 01:09:32,332 --> 01:09:34,634 You're just so lovely, 737 01:09:34,700 --> 01:09:36,366 being in the dumps. 738 01:09:55,633 --> 01:09:57,000 That crazy woman! 739 01:09:57,700 --> 01:10:01,733 She's the reason things haven't worked out for me! 740 01:10:07,966 --> 01:10:10,500 The number you have called is invalid. 741 01:11:23,900 --> 01:11:26,299 I understand service termination 742 01:11:27,633 --> 01:11:29,400 and spam calls, but… 743 01:11:31,533 --> 01:11:33,133 What's an invalid number? 744 01:11:34,300 --> 01:11:35,466 An invalid number? 745 01:11:37,666 --> 01:11:41,034 Yes, what could be a number that's invalid? 746 01:11:41,100 --> 01:11:42,733 Why, a number that can't receive calls. 747 01:12:06,266 --> 01:12:07,566 A public phone. 748 01:12:07,966 --> 01:12:09,700 What? 749 01:12:09,766 --> 01:12:12,299 It can only make calls, not receive them. 750 01:12:48,766 --> 01:12:52,532 Hello, may I know the exact location of this phone booth? 751 01:12:53,366 --> 01:12:57,300 02-883-7206. 752 01:13:28,966 --> 01:13:30,266 I think we can catch him. 753 01:13:33,166 --> 01:13:34,400 It was a public phone. 754 01:13:34,800 --> 01:13:35,734 Every other day, 755 01:13:35,800 --> 01:13:37,366 they were talking through the public phone. 756 01:13:38,200 --> 01:13:39,433 No, it's not far from here. 757 01:13:40,666 --> 01:13:41,966 It's Shinjeong-dong. 758 01:13:42,800 --> 01:13:45,000 I'll have an idea once I get there. 759 01:13:46,133 --> 01:13:47,166 Yes. 760 01:13:47,700 --> 01:13:48,700 Here. 761 01:13:50,733 --> 01:13:51,934 Where's Mr. Park? 762 01:13:52,000 --> 01:13:53,666 He was just here. 763 01:13:55,366 --> 01:13:57,100 What is it this time? 764 01:13:58,166 --> 01:13:59,100 Oh, what? 765 01:13:59,166 --> 01:14:00,800 You took them last time. 766 01:14:00,866 --> 01:14:02,800 Last time… 767 01:14:02,866 --> 01:14:04,900 Sir, you took them last time. 768 01:14:04,966 --> 01:14:06,866 If you'll tell us what this is about… 769 01:15:47,200 --> 01:15:48,599 Go ahead first. 770 01:16:46,766 --> 01:16:49,299 Why work for your junior when you're competent enough? 771 01:16:49,366 --> 01:16:51,933 Don't live your life sucking up to others at this age. 772 01:16:52,333 --> 01:16:53,567 We had a tip-off. 773 01:16:53,633 --> 01:16:55,267 We have to get rid of Park Dong-hun this time, 774 01:16:55,333 --> 01:16:57,767 he's been scheming things behind your back. 775 01:16:57,833 --> 01:16:59,233 Everyone backstabs. 776 01:16:59,300 --> 01:17:00,767 Even if you're friends, they still talk about you. 777 01:17:00,833 --> 01:17:02,500 But let them! 778 01:17:02,566 --> 01:17:05,867 At least he was a big deal back in the day. 779 01:17:05,933 --> 01:17:07,100 But how about you? 780 01:17:07,166 --> 01:17:09,067 Why slap someone like that? 781 01:17:09,133 --> 01:17:10,834 Why, what did he say? 782 01:17:10,900 --> 01:17:12,165 He was talking behind your back. 54366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.