Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,966 --> 00:01:44,866
Good morning.
2
00:01:44,933 --> 00:01:47,167
Mr. Park, you're here.
Here are the eight photos you…
3
00:01:47,233 --> 00:01:48,400
Miss Lee Ji-an?
4
00:01:50,866 --> 00:01:52,766
Your contract ends today.
5
00:01:54,866 --> 00:01:56,133
No need to come in tomorrow.
6
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
- Good morning.
- Good morning.
7
00:02:17,633 --> 00:02:19,300
But this…
8
00:02:21,866 --> 00:02:22,800
Take it later.
9
00:02:23,600 --> 00:02:24,566
Take it later.
10
00:03:16,433 --> 00:03:17,867
How could you drink all night
11
00:03:17,933 --> 00:03:19,867
when you had that important
meeting the next morning?
12
00:03:19,933 --> 00:03:21,100
And with your phone
switched off, too?
13
00:03:21,166 --> 00:03:23,234
How could you possibly
blow that one chance
14
00:03:23,300 --> 00:03:25,967
that would've set our company
good for the next ten years?
15
00:03:26,033 --> 00:03:27,966
How could a board member of
Samhwan Corporation
16
00:03:28,033 --> 00:03:29,333
mess up a deal
because of a hangover?
17
00:03:29,400 --> 00:03:31,467
Do you think Samhwan is a
small store in your neighborhood?
18
00:03:31,533 --> 00:03:32,966
And what's with the hit-and-run?
19
00:03:33,033 --> 00:03:34,034
You even made the news,
20
00:03:34,100 --> 00:03:35,334
disgracing our company.
21
00:03:35,400 --> 00:03:37,667
The reporters have been
calling day and night.
22
00:03:37,733 --> 00:03:39,167
A hit-and-run,
when we're a company that
23
00:03:39,233 --> 00:03:40,900
oversees safety!
24
00:03:40,966 --> 00:03:43,534
You sure have a talent for
blowing it big time,
25
00:03:43,600 --> 00:03:45,866
one after the other!
26
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
Tell the Chinese clients that
Director Park couldn't make it
27
00:03:51,566 --> 00:03:56,067
because of a traffic accident
that morning.
28
00:03:56,133 --> 00:03:58,400
I'll go to China
this week instead.
29
00:03:58,466 --> 00:04:01,100
Director Yun, you take care of
the scheduling.
30
00:04:01,166 --> 00:04:02,233
And Director Park,
31
00:04:03,200 --> 00:04:05,066
let's say you're hospitalized now.
32
00:04:07,333 --> 00:04:09,267
As you well know,
33
00:04:09,333 --> 00:04:10,767
never in my life
have I made a mistake
34
00:04:10,833 --> 00:04:12,900
that involves alcohol.
35
00:04:12,966 --> 00:04:14,067
When I got up,
I was on the East Coast,
36
00:04:14,133 --> 00:04:15,466
and my phone had disappeared.
37
00:04:17,033 --> 00:04:18,134
Even if I had been heavily drunk
38
00:04:18,200 --> 00:04:20,933
I should be able to
remember something.
39
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
But nothing whatsoever.
40
00:04:24,566 --> 00:04:25,799
A trap?
41
00:04:30,066 --> 00:04:31,799
That Do Jun-young…
42
00:04:31,866 --> 00:04:34,166
He's starting to play dirty.
43
00:04:44,000 --> 00:04:45,066
Back to your work.
44
00:05:01,133 --> 00:05:02,433
That $10,000….
45
00:05:02,500 --> 00:05:04,133
I'd like to have it today.
46
00:05:12,833 --> 00:05:14,467
Who? Lee Ji-an?
47
00:05:14,533 --> 00:05:16,100
Who is that?
48
00:05:16,166 --> 00:05:17,400
The temp.
49
00:05:20,200 --> 00:05:22,567
Ha, why?
50
00:05:22,633 --> 00:05:24,234
Did she miss a receipt?
51
00:05:24,300 --> 00:05:26,267
So you threatened that
you'd fire her,
52
00:05:26,333 --> 00:05:28,034
and now you've brought it to me?
53
00:05:28,100 --> 00:05:29,800
Do I have to play along
54
00:05:29,866 --> 00:05:30,900
and stoop down to your level?
55
00:05:30,966 --> 00:05:32,333
Over a temp?
56
00:05:34,633 --> 00:05:36,334
Jesus…
57
00:05:36,400 --> 00:05:39,366
Are you trying to embarrass me?
58
00:05:39,433 --> 00:05:41,834
You came all this way,
over a temp?
59
00:05:41,900 --> 00:05:43,566
No wonder you're with
Director Park.
60
00:05:43,633 --> 00:05:45,400
Playing at that level.
61
00:05:47,900 --> 00:05:49,034
Let me at least hear why.
62
00:05:49,100 --> 00:05:50,534
Why you're trying to fire her.
63
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Go on, tell me.
What's your reason?
64
00:05:55,033 --> 00:05:56,166
What is it?
65
00:05:58,066 --> 00:05:59,633
Her conduct is disgraceful.
66
00:06:02,133 --> 00:06:03,799
Really, now.
67
00:06:04,666 --> 00:06:06,166
That was funny. Conduct?
68
00:06:08,266 --> 00:06:10,400
Like there's anyone here
whose conduct is perfect.
69
00:06:40,933 --> 00:06:42,000
Miss Lee Ji-an?
70
00:06:43,766 --> 00:06:45,066
I'll see you in
the conference room.
71
00:07:21,266 --> 00:07:22,400
Do I look like a pushover?
72
00:07:24,500 --> 00:07:27,034
After seeing me
panic over a bribe…
73
00:07:27,100 --> 00:07:29,034
Did you think I'd wag my tail
like a loyal dog
74
00:07:29,100 --> 00:07:31,534
if you save me once?
75
00:07:31,600 --> 00:07:35,234
Did you think that
I'd fall head over heels
76
00:07:35,300 --> 00:07:36,766
if you tried to flirt with me?
77
00:07:41,900 --> 00:07:43,599
Having fun?
78
00:07:44,933 --> 00:07:46,866
Playing with an old man?
79
00:07:50,533 --> 00:07:51,900
Fun?
80
00:07:53,866 --> 00:07:55,233
I was just…
81
00:07:56,366 --> 00:07:59,933
It'd been such a long time
since I'd kissed anyone,
82
00:08:00,000 --> 00:08:01,133
so there you go.
83
00:08:03,433 --> 00:08:06,367
You looked as bored as me.
84
00:08:06,433 --> 00:08:07,967
How could you look so bored,
85
00:08:08,033 --> 00:08:11,600
when you make five,
six grand a month?
86
00:08:11,666 --> 00:08:14,234
Working under your
junior from college,
87
00:08:14,300 --> 00:08:16,067
well aware that
he's trying to fire you,
88
00:08:16,133 --> 00:08:18,200
but feigning ignorance.
89
00:08:18,266 --> 00:08:20,933
Like a prisoner serving life.
Just getting through the day.
90
00:08:27,500 --> 00:08:30,200
You looked the most
bored and unhappy here.
91
00:08:32,366 --> 00:08:34,699
I thought your life sucked
as much as mine,
92
00:08:37,600 --> 00:08:39,633
so if I should kiss you…
93
00:08:40,433 --> 00:08:43,400
…will that make things
less boring, I wondered.
94
00:08:43,466 --> 00:08:46,100
Or even a little fun
for a little while?
95
00:08:46,166 --> 00:08:48,600
So that's why.
96
00:08:50,266 --> 00:08:53,800
But things are still
boring and no fun.
97
00:08:53,866 --> 00:08:56,500
The same as ever.
98
00:08:56,566 --> 00:08:58,233
What about you, Mister?
99
00:09:00,133 --> 00:09:01,666
Ha…
100
00:09:07,000 --> 00:09:08,634
Do your parents know?
101
00:09:08,700 --> 00:09:09,634
What you're up to?
102
00:09:09,700 --> 00:09:10,767
Do your parents know, Mister?
103
00:09:10,833 --> 00:09:12,434
That this is how you
live your life?
104
00:09:12,500 --> 00:09:13,933
Watch what you say.
105
00:09:15,800 --> 00:09:18,199
If you try anything
like that again,
106
00:09:18,266 --> 00:09:20,466
I'm going to fire you,
stating my reasons clearly.
107
00:09:21,733 --> 00:09:23,032
Remember that.
108
00:09:58,633 --> 00:09:59,900
Come on, why?
109
00:10:28,900 --> 00:10:30,699
There you are, with your friend.
110
00:10:34,966 --> 00:10:36,100
Man.
111
00:10:36,166 --> 00:10:38,700
You two drank quite a bit.
112
00:10:42,600 --> 00:10:43,700
Hey.
113
00:10:43,766 --> 00:10:46,233
How many drinks were
served in our room?
114
00:10:46,300 --> 00:10:47,565
That night…
115
00:10:49,666 --> 00:10:50,934
Let's see.
116
00:10:51,000 --> 00:10:52,433
Two bottles of whisky.
117
00:10:58,033 --> 00:10:59,400
Hey, hey!
118
00:10:59,466 --> 00:11:01,133
Stop.
119
00:11:04,200 --> 00:11:05,834
Who is that?
120
00:11:05,900 --> 00:11:08,766
I think the driver.
121
00:11:08,833 --> 00:11:11,466
Well, rewind. Again. Again.
Again, again!
122
00:11:43,933 --> 00:11:45,367
Hey, it's me.
123
00:11:45,433 --> 00:11:47,933
Get me the call history
on my number. And hurry.
124
00:11:48,866 --> 00:11:51,300
I couldn't find you when I arrived
so I called you,
125
00:11:51,366 --> 00:11:54,834
and you said you'd already
taken off with your driver.
126
00:11:54,900 --> 00:11:57,534
Someone cut in,
because you said East Coast.
127
00:11:57,600 --> 00:12:00,366
Many try to steal customers
that go a distance.
128
00:12:02,033 --> 00:12:03,600
I told him to drive to
the East Coast?
129
00:12:03,666 --> 00:12:04,767
That's what the call center said.
130
00:12:04,833 --> 00:12:06,434
That you'll pay
whatever the price.
131
00:12:06,500 --> 00:12:08,966
Sokcho or Gangneung,
you wanted to go East.
132
00:12:10,066 --> 00:12:11,534
After we kick
Do Jun-young out of here,
133
00:12:11,600 --> 00:12:14,433
let's drive out to the East coast
and have a glass of soju.
134
00:12:48,633 --> 00:12:50,600
The hell!
135
00:12:50,666 --> 00:12:51,966
I still had power!
136
00:12:53,466 --> 00:12:55,466
Ugh!
137
00:12:58,000 --> 00:13:01,467
The driver cut in, so no records
were left on the phone.
138
00:13:01,533 --> 00:13:03,734
He seemed like he knew
where all the cameras were,
139
00:13:03,800 --> 00:13:06,099
so none got his face.
140
00:13:06,166 --> 00:13:08,000
And of course, he switched
my phone off on purpose.
141
00:13:09,533 --> 00:13:13,234
I don't think he's only relying on
Director Yun anymore.
142
00:13:13,300 --> 00:13:16,800
This feels like
the work of a professional.
143
00:13:16,866 --> 00:13:18,534
Ha.
144
00:13:18,600 --> 00:13:20,234
Those bastards.
145
00:13:20,300 --> 00:13:22,900
At this rate,
they'll even kill someone.
146
00:13:22,966 --> 00:13:24,900
But to be, or not to be the king…
147
00:13:24,966 --> 00:13:26,434
We're talking big numbers here,
148
00:13:26,500 --> 00:13:28,300
so guess they're
ready to do anything.
149
00:13:30,400 --> 00:13:32,100
About this incident…
150
00:13:32,166 --> 00:13:34,367
Pretend to admit
it's all your fault
151
00:13:34,433 --> 00:13:36,000
and go quietly down to Busan.
152
00:13:39,766 --> 00:13:43,166
I'll talk to the President and
try end it at
153
00:13:43,233 --> 00:13:44,834
sending you to the Busan branch.
154
00:13:44,900 --> 00:13:47,334
Act like you've lost
all your will to fight
155
00:13:47,400 --> 00:13:49,699
and go quietly down to Busan.
156
00:13:49,766 --> 00:13:52,766
But once you're down,
start digging.
157
00:13:52,833 --> 00:13:55,233
If they suspect that
we've caught onto something,
158
00:13:55,300 --> 00:13:57,266
we'll never catch that
Do Jun-young bastard.
159
00:13:57,333 --> 00:14:00,067
He'll slip out of our grasp
like an eel again.
160
00:14:00,133 --> 00:14:02,667
We need to assure them
that their plan worked,
161
00:14:02,733 --> 00:14:05,633
and start digging quietly
without anyone knowing.
162
00:14:05,700 --> 00:14:07,366
That's the only way
we'll catch him.
163
00:14:10,566 --> 00:14:12,500
What's with you all?
164
00:14:12,566 --> 00:14:14,934
Are you starting to lose it?
165
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
We're sorry, sir.
166
00:14:41,366 --> 00:14:43,534
You weren't in this alone,
were you?
167
00:14:43,600 --> 00:14:46,633
And it's not the first time
you're doing this.
168
00:14:50,833 --> 00:14:53,467
Who are you, and
what were you up to?
169
00:14:53,533 --> 00:14:54,867
Just pay me the money.
170
00:14:54,933 --> 00:14:57,266
Why act without my permission?
171
00:14:57,333 --> 00:14:59,766
Director Park has never made
a mistake involving alcohol.
172
00:14:59,833 --> 00:15:02,565
Then what mistakes has he
made in the past?
173
00:15:13,533 --> 00:15:14,934
Don't act recklessly.
174
00:15:15,000 --> 00:15:17,534
Always report to me
before making a move.
175
00:15:17,600 --> 00:15:19,567
Tell me before proceeding
with any action,
176
00:15:19,633 --> 00:15:22,400
and only do so with my permission.
177
00:15:22,466 --> 00:15:25,166
But I'm already onto
dealing with Mr. Park.
178
00:15:50,066 --> 00:15:50,967
Eh!
179
00:15:51,033 --> 00:15:52,400
No way.
180
00:15:54,566 --> 00:15:55,300
What? What is it?
181
00:15:55,366 --> 00:15:57,433
Um, it's nothing.
182
00:16:00,266 --> 00:16:02,099
Keeping all the fun stuff
to yourself, huh?
183
00:16:08,000 --> 00:16:11,567
I posted it on the web board that
the chatterbox reads regularly,
184
00:16:11,633 --> 00:16:14,267
so it's just a matter of time
before the rumors start.
185
00:16:14,333 --> 00:16:15,733
Once that happens, fire him.
186
00:16:15,800 --> 00:16:18,199
An affair with a young
female employee…
187
00:16:18,266 --> 00:16:19,934
If things like this happen
one after the other,
188
00:16:20,000 --> 00:16:22,167
they'll catch on that
Director Park was 100% framed.
189
00:16:22,233 --> 00:16:23,733
You should've given it some time!
190
00:16:24,833 --> 00:16:26,400
I'm in a little rush to get paid.
191
00:16:38,700 --> 00:16:40,533
Hey, I sent an e-mail. Check it.
192
00:16:42,466 --> 00:16:43,866
It's here, yes.
193
00:16:45,100 --> 00:16:47,067
Find out more about her for me.
194
00:16:47,133 --> 00:16:48,900
Why, who is it?
195
00:16:48,966 --> 00:16:50,900
I'll explain later.
196
00:16:51,766 --> 00:16:53,466
What happened to Director Park?
197
00:16:57,000 --> 00:16:59,366
- Hello?
- The Executive Director is here.
198
00:17:14,900 --> 00:17:16,066
What brings you here?
199
00:17:17,165 --> 00:17:18,532
Did you get the President's call?
200
00:17:20,300 --> 00:17:22,067
Yes.
201
00:17:22,133 --> 00:17:23,534
Ha…
202
00:17:23,599 --> 00:17:24,899
He said he'll leave it to
us two to decide
203
00:17:24,965 --> 00:17:27,199
what to do with Director Park.
204
00:17:27,266 --> 00:17:28,500
Guess we'll have to
send him away.
205
00:17:28,566 --> 00:17:30,700
I've no excuses for him, either.
206
00:17:30,766 --> 00:17:33,600
But we can't just
fire him straight, can we?
207
00:17:33,666 --> 00:17:35,767
So let's end it with
transferring him down to Busan.
208
00:17:35,833 --> 00:17:37,266
And dismiss him from the board.
209
00:18:59,033 --> 00:19:00,866
Mom, Mom. There's no need.
210
00:19:43,300 --> 00:19:44,500
Hey, Ki-hun! Ki-hun!
211
00:19:44,566 --> 00:19:46,300
Get that next to the knife.
212
00:19:46,366 --> 00:19:47,667
You need to take that to
remove chewing gum.
213
00:19:47,733 --> 00:19:49,966
- This?
- Yes, take that.
214
00:19:50,033 --> 00:19:50,934
- Sang-hun.
- Yes?
215
00:19:51,000 --> 00:19:52,134
I've told you many times now.
216
00:19:52,200 --> 00:19:53,334
You can't get these mixed up.
217
00:19:53,400 --> 00:19:54,833
- Alright, alright.
- Okay.
218
00:19:57,166 --> 00:19:59,333
Hey, make sure to take this, too!
219
00:19:59,400 --> 00:20:01,800
Alright, hold on.
220
00:20:01,866 --> 00:20:02,767
My goodness.
221
00:20:02,833 --> 00:20:04,167
You're even packing them lunch?
222
00:20:04,233 --> 00:20:06,466
With $10-20 for 4 sets of stairs,
223
00:20:06,533 --> 00:20:08,666
they can't buy their lunch!
224
00:20:10,066 --> 00:20:13,200
Who would've known my two sons
would become cleaners?
225
00:20:13,266 --> 00:20:14,334
I didn't know, either.
226
00:20:14,400 --> 00:20:15,700
Hey! Take this, too!
227
00:20:17,033 --> 00:20:19,300
Once you hit fifty,
this is the average life.
228
00:20:19,366 --> 00:20:20,600
Remember Jin-beom who was at
the big automobile maker?
229
00:20:20,666 --> 00:20:22,300
He now imports eels.
230
00:20:22,366 --> 00:20:23,567
And Kwon-sik, who was
the Vice-President at his bank,
231
00:20:23,633 --> 00:20:25,134
now services towels to motels.
232
00:20:25,200 --> 00:20:28,034
A white-collar job will
only last about 20 years.
233
00:20:28,100 --> 00:20:30,800
They say we'll live to a hundred,
so you'll get bored with one job.
234
00:20:30,866 --> 00:20:33,933
I say three or four careers are
just enough not to bore you.
235
00:20:34,666 --> 00:20:36,899
Guess you're not too
bored these days, huh?
236
00:20:40,766 --> 00:20:41,766
Finished?
237
00:20:44,466 --> 00:20:46,333
I heard you're opening
a barbecue place.
238
00:20:46,400 --> 00:20:47,634
Oh, still deciding.
239
00:20:47,700 --> 00:20:49,767
I think spicy rice cakes
will be good, too.
240
00:20:49,833 --> 00:20:50,800
Dong-hun has skills,
241
00:20:50,866 --> 00:20:52,467
so he won't end up like us,
even if he gets the boot.
242
00:20:52,533 --> 00:20:54,167
He can always start his own
safety inspection business.
243
00:20:54,233 --> 00:20:56,033
Why would he get the boot?
244
00:20:56,100 --> 00:20:57,766
They'll keep him
until he's seventy.
245
00:20:57,833 --> 00:20:59,300
Come on Mom,
you're asking for too much.
246
00:20:59,366 --> 00:21:00,634
Get in, we'll drive you.
247
00:21:00,700 --> 00:21:02,500
It's alright, go.
It's not even far.
248
00:21:02,566 --> 00:21:03,667
- Come on.
- Go!
249
00:21:03,733 --> 00:21:05,100
Watch your head.
250
00:21:08,100 --> 00:21:09,199
Thank you.
251
00:21:09,266 --> 00:21:10,566
It's nothing.
252
00:21:15,333 --> 00:21:16,800
Work hard and pay him back!
253
00:22:54,166 --> 00:22:55,466
They're the same.
254
00:22:59,233 --> 00:23:01,800
Someone else's food
always looks tastier to me.
255
00:23:08,533 --> 00:23:10,433
Kitano Takeshi once said,
256
00:23:12,733 --> 00:23:13,700
family is something
257
00:23:13,766 --> 00:23:15,334
you want to throw in the trash can
258
00:23:15,400 --> 00:23:16,800
when no-one's watching.
259
00:23:34,100 --> 00:23:35,500
Ugh, please!
260
00:23:35,566 --> 00:23:37,434
You can have mine, too.
261
00:23:37,500 --> 00:23:38,966
Ugh.
262
00:23:51,200 --> 00:23:53,134
No need to cry.
263
00:23:53,200 --> 00:23:55,067
Watching those two
get up in the morning
264
00:23:55,133 --> 00:23:57,634
and head somewhere…
265
00:23:57,700 --> 00:23:59,466
I could finally let out
a sigh of relief.
266
00:24:01,166 --> 00:24:04,067
So imagine how they'd feel.
267
00:24:04,133 --> 00:24:08,367
All those days in lethargy…
268
00:24:08,433 --> 00:24:10,800
It must've eaten away
their insides.
269
00:24:12,333 --> 00:24:14,734
Please don't tell our
son-in-law that
270
00:24:14,800 --> 00:24:17,300
my husband has started
a cleaning business.
271
00:24:19,266 --> 00:24:23,133
He doesn't even know that
we're separated.
272
00:24:23,966 --> 00:24:25,867
Then what about the divorce?
273
00:24:25,933 --> 00:24:28,000
My mind's set on it.
274
00:24:28,066 --> 00:24:29,867
I'm going to take it slow
275
00:24:29,933 --> 00:24:32,434
after the kids are settled.
276
00:24:32,500 --> 00:24:34,167
Our son-in-law only knows that he
used to work for a large company,
277
00:24:34,233 --> 00:24:37,134
but now runs his own business,
278
00:24:37,200 --> 00:24:38,833
and nothing about the debt.
279
00:24:41,700 --> 00:24:44,534
That much isn't even debt.
280
00:24:44,600 --> 00:24:47,300
But when will he ever pay it off
with a cleaning business?
281
00:24:53,600 --> 00:24:56,300
Why do you keep crying?
282
00:24:56,366 --> 00:24:58,100
After all your nagging about
how he's not working,
283
00:24:58,166 --> 00:25:00,533
he's finally
doing something, isn't he?
284
00:25:00,600 --> 00:25:03,265
I didn't know it'd be cleaning.
285
00:25:11,733 --> 00:25:13,300
Don't cry,
286
00:25:13,366 --> 00:25:15,066
it breaks my heart, too.
287
00:25:36,066 --> 00:25:38,834
Let's drive out to the East coast
and have a glass of soju.
288
00:25:38,900 --> 00:25:40,833
Sokcho or Gangneung,
you wanted to go East.
289
00:25:46,600 --> 00:25:47,800
Hey.
290
00:25:47,866 --> 00:25:49,100
What happened?
291
00:25:49,166 --> 00:25:50,966
What do you mean what happened?
292
00:25:51,033 --> 00:25:53,134
You lost your back now.
293
00:25:53,200 --> 00:25:54,334
Sorry, mate.
294
00:25:54,400 --> 00:25:56,900
You'll have to line up
somewhere else.
295
00:25:56,966 --> 00:25:59,434
When did I ever line up
with anyone?
296
00:25:59,500 --> 00:26:02,034
This was Do Jun-young's doing,
wasn't it?
297
00:26:02,100 --> 00:26:03,667
His doing?
298
00:26:03,733 --> 00:26:05,734
Just my mistake,
after a hard night of drinks.
299
00:26:05,800 --> 00:26:07,100
But this has never
happened before.
300
00:26:07,166 --> 00:26:08,899
I must be getting old, then!
301
00:26:11,700 --> 00:26:13,800
Dong-hun.
302
00:26:13,866 --> 00:26:16,467
I've watched you
for twenty years,
303
00:26:16,533 --> 00:26:18,934
so it doesn't make sense that
I don't trust you now.
304
00:26:19,000 --> 00:26:20,334
Right?
305
00:26:20,400 --> 00:26:22,034
But right now…
306
00:26:22,100 --> 00:26:24,500
I can't even trust you.
307
00:26:24,566 --> 00:26:25,967
What are you talking about?
308
00:26:26,033 --> 00:26:27,833
Trust no-one.
309
00:26:27,900 --> 00:26:29,600
Not even Song, or Kim…
310
00:26:29,666 --> 00:26:30,966
Aren't you coming?
311
00:26:32,500 --> 00:26:34,267
Trust no-one.
312
00:26:34,333 --> 00:26:35,766
Go ahead first.
313
00:27:08,900 --> 00:27:10,233
The room's cold as hell.
314
00:27:11,566 --> 00:27:13,200
She hasn't been back
these past few days.
315
00:27:13,266 --> 00:27:15,334
Maybe she ran off abroad?
316
00:27:15,400 --> 00:27:17,867
She won't, not as long as her
Grandmother is still here.
317
00:27:17,933 --> 00:27:20,700
This is why I should've
gotten her workplace.
318
00:27:21,533 --> 00:27:23,634
She hops from one place to
another like a grasshopper,
319
00:27:23,700 --> 00:27:25,433
so how would I know?
320
00:27:27,066 --> 00:27:29,100
Whatever the case,
she can't escape me.
321
00:27:47,566 --> 00:27:50,100
If I didn't see you today,
you were dead meat.
322
00:27:55,900 --> 00:27:58,400
Where are your manners?
323
00:28:00,600 --> 00:28:03,366
Getting cocky, because
you've something to pay me?
324
00:28:04,933 --> 00:28:07,034
It's $10,000.
325
00:28:07,100 --> 00:28:08,433
I want a receipt.
326
00:28:10,633 --> 00:28:12,334
Playing big, are you?
327
00:28:12,400 --> 00:28:13,567
Did you steal it from somewhere?
328
00:28:13,633 --> 00:28:14,867
Got a Sugar Daddy?
329
00:28:14,933 --> 00:28:17,034
Or did you steal it?
330
00:28:17,100 --> 00:28:19,500
Something's not right,
the number's too perfect.
331
00:28:24,766 --> 00:28:25,800
Write.
332
00:28:25,866 --> 00:28:27,700
Plus one more line.
333
00:28:27,766 --> 00:28:29,934
'I shall not trespass.
334
00:28:30,000 --> 00:28:30,800
If I should…
335
00:28:30,866 --> 00:28:33,567
the rest of Lee Ji-an's debt is
written off automatically.'
336
00:28:33,633 --> 00:28:34,400
Do you think I'll write that?
337
00:28:34,466 --> 00:28:36,166
Write, before I kill myself.
338
00:28:37,500 --> 00:28:40,500
I know you live for
the fun of torturing me.
339
00:28:40,566 --> 00:28:42,500
So write, before I kill your fun.
340
00:28:50,633 --> 00:28:52,634
Go kill yourself.
341
00:28:52,700 --> 00:28:55,200
I'll live for the fun of
torturing your Nana instead.
342
00:29:00,066 --> 00:29:02,267
You stupid idiot.
343
00:29:02,333 --> 00:29:04,967
Do you think I'll die on my own?
344
00:29:05,033 --> 00:29:06,632
Why, I'll take my grandmother too.
345
00:29:11,400 --> 00:29:13,567
So write.
346
00:29:13,633 --> 00:29:14,534
I don't want even
a trace of your breath
347
00:29:14,600 --> 00:29:17,134
in my own personal space.
348
00:29:17,200 --> 00:29:19,134
In case I breathe in the same air
you breathed out,
349
00:29:19,200 --> 00:29:21,100
and that bastard's, too.
350
00:29:22,566 --> 00:29:23,800
It makes me puke.
351
00:29:50,500 --> 00:29:51,567
Whoa.
352
00:29:51,633 --> 00:29:53,000
She killed someone.
353
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
By stabbing them with a knife.
354
00:30:00,033 --> 00:30:01,300
2012…
355
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
That's grade eight or nine?
356
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Who is she?
357
00:30:08,066 --> 00:30:09,600
Why do you want to
know about her?
358
00:30:11,766 --> 00:30:14,134
Who?
359
00:30:14,200 --> 00:30:15,766
An employee.
360
00:30:22,966 --> 00:30:24,800
Live, you wench.
361
00:30:24,866 --> 00:30:26,600
I'll never let you kill yourself.
362
00:30:26,666 --> 00:30:28,833
I'm not going to kill you,
even if you beg for it,
363
00:30:28,900 --> 00:30:32,334
but torture you until you
grow old and shrivel.
364
00:30:32,400 --> 00:30:34,100
Live, you murderer,
even if it feels like death.
365
00:30:34,166 --> 00:30:35,934
I should've done the same!
366
00:30:36,000 --> 00:30:38,100
I should've just
let your father live,
367
00:30:38,166 --> 00:30:40,333
and torture him like this.
368
00:30:40,400 --> 00:30:42,900
But I was too nice,
killing him just like that.
369
00:30:42,966 --> 00:30:44,533
I was too nice!
370
00:30:51,700 --> 00:30:52,666
Come here.
371
00:30:55,400 --> 00:30:56,600
Why you…
372
00:32:56,566 --> 00:32:57,866
I fell over.
373
00:33:16,800 --> 00:33:19,566
I killed that man, remember?
374
00:34:47,833 --> 00:34:50,734
My mentor is gone,
375
00:34:50,800 --> 00:34:52,566
but why does my drink taste sweet?
376
00:34:54,199 --> 00:34:56,033
I thought Director Park would
377
00:34:56,100 --> 00:34:58,067
make it longer than Director Yun.
378
00:34:58,133 --> 00:34:59,299
This is why you need to
suck up to the right person.
379
00:34:59,366 --> 00:35:01,767
Why, there's just one thing
I admire about Director Yun.
380
00:35:01,833 --> 00:35:03,167
He knows exactly
who to suck up to.
381
00:35:03,233 --> 00:35:04,267
Who cares if he's
younger than you or not,
382
00:35:04,333 --> 00:35:06,700
if he's got power, you stick
right beside him.
383
00:35:06,766 --> 00:35:08,400
By the way, Mr. Park.
384
00:35:08,466 --> 00:35:10,700
Why did you tell Ji-an to
stop coming to work?
385
00:35:10,766 --> 00:35:11,900
Who?
386
00:35:11,966 --> 00:35:13,667
The temp.
Who takes care of receipts.
387
00:35:13,733 --> 00:35:15,234
The runner in team 2!
388
00:35:15,300 --> 00:35:18,367
Yes, what did she do to
get laid off?
389
00:35:18,433 --> 00:35:20,200
I've never even seen her talk.
390
00:35:20,266 --> 00:35:21,967
She's really rude, that one.
391
00:35:22,033 --> 00:35:24,400
Once I asked her for
some A4 sheets,
392
00:35:24,466 --> 00:35:26,634
and she slid the drawers
open like this with her feet.
393
00:35:26,700 --> 00:35:28,634
This is how you do it.
394
00:35:28,700 --> 00:35:30,667
Like this, with two hands.
395
00:35:30,733 --> 00:35:32,134
What the hell is this, right?
396
00:35:32,200 --> 00:35:33,700
Man, I didn't know
how to respond to that,
397
00:35:33,766 --> 00:35:36,200
so I just gave up and
bent down and took it out.
398
00:35:36,933 --> 00:35:38,100
Why did you?
399
00:35:45,133 --> 00:35:47,600
Come on, why?
400
00:35:48,033 --> 00:35:49,299
Let's just stop here.
401
00:35:49,366 --> 00:35:50,900
It's embarrassing.
402
00:35:50,966 --> 00:35:51,967
Four men, sitting around a table,
403
00:35:52,033 --> 00:35:53,834
talking about a girl
behind her back.
404
00:35:53,900 --> 00:35:56,034
Why, what is it?
405
00:35:56,100 --> 00:35:57,834
It's nothing.
406
00:35:57,900 --> 00:36:00,500
Well, it must be something.
407
00:36:00,566 --> 00:36:01,732
What is it?
408
00:36:06,533 --> 00:36:08,433
Don't you feel sorry for her?
409
00:36:08,500 --> 00:36:10,266
Why feel sorry when
she's so arrogant?
410
00:36:13,233 --> 00:36:15,433
Everyone who's frozen stiff
should be pitied.
411
00:36:16,900 --> 00:36:18,600
It just shows
what they've been through.
412
00:36:21,233 --> 00:36:24,600
Children who are hurt
grow up too fast.
413
00:36:24,666 --> 00:36:26,467
And I can see it.
414
00:36:26,533 --> 00:36:28,665
That's why I pity her.
415
00:36:29,566 --> 00:36:32,334
That's why I'm scared to…
416
00:36:32,400 --> 00:36:33,366
…know about her past.
417
00:36:39,066 --> 00:36:40,799
Bastard.
418
00:36:46,900 --> 00:36:48,000
Huh?
419
00:36:48,600 --> 00:36:49,766
Hey.
420
00:36:51,700 --> 00:36:54,134
You really like this
building, don't you?
421
00:36:54,200 --> 00:36:57,067
Why do you like this
old building so much?
422
00:36:57,133 --> 00:36:58,566
It's just like me.
423
00:36:59,833 --> 00:37:00,800
Huh?
424
00:37:00,866 --> 00:37:02,667
Are you starting to lose it?
425
00:37:02,733 --> 00:37:03,634
Why?
426
00:37:03,700 --> 00:37:06,033
How is it like you?
427
00:37:06,966 --> 00:37:08,767
1974
428
00:37:08,833 --> 00:37:11,934
Hey, it's the same age as you!
429
00:37:12,000 --> 00:37:14,200
A building that's old enough to be
a department head!
430
00:37:14,266 --> 00:37:16,867
This used to be a stream.
431
00:37:16,933 --> 00:37:18,667
Huh? What stream?
432
00:37:18,733 --> 00:37:19,967
It's all concrete.
433
00:37:20,033 --> 00:37:21,366
Look.
434
00:37:22,766 --> 00:37:23,934
It's built along the stream,
435
00:37:24,000 --> 00:37:25,367
so it's curved like this.
436
00:37:25,433 --> 00:37:28,000
- Oh.
- Oh, right!
437
00:37:28,066 --> 00:37:32,567
They built it on a stream,
so they can't even reconstruct.
438
00:37:32,633 --> 00:37:35,334
So it'll just sit here, and
when its time is up,
439
00:37:35,400 --> 00:37:36,733
it'll just go.
440
00:37:38,733 --> 00:37:42,134
Built on the wrong place.
441
00:37:42,200 --> 00:37:44,267
Just like me.
442
00:37:44,333 --> 00:37:45,434
Huh?
443
00:37:45,500 --> 00:37:49,334
I was born in the wrong place.
444
00:37:49,400 --> 00:37:51,867
I shouldn't have been
born on this earth.
445
00:37:51,933 --> 00:37:54,667
Why are you all sentimental today?
446
00:37:54,733 --> 00:37:57,134
With the pitying and all.
447
00:37:57,200 --> 00:38:00,366
So where would you
rather have been born?
448
00:38:02,466 --> 00:38:04,700
I don't want to be born, bastard.
449
00:38:04,766 --> 00:38:07,167
Congratulations!
450
00:38:07,233 --> 00:38:08,300
That's something to celebrate.
451
00:38:08,366 --> 00:38:10,534
You say that too flatly.
452
00:38:10,600 --> 00:38:12,665
Who knows, you could be
born again.
453
00:38:14,266 --> 00:38:17,266
This is all curved like your back.
454
00:38:34,166 --> 00:38:35,700
A diligent prisoner,
455
00:38:35,766 --> 00:38:37,266
serving life.
456
00:38:47,266 --> 00:38:48,934
- Did you get home fine?
- Yeah.
457
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
Man, I'm tired.
458
00:39:15,000 --> 00:39:16,167
Hey.
459
00:39:16,233 --> 00:39:17,767
- About this.
- What?
460
00:39:17,833 --> 00:39:20,334
Tip-toeing, I mean.
461
00:39:20,400 --> 00:39:25,534
When a couple's kissing and
the girl's tip-toeing,
462
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
that means the girl
wanted to kiss, right?
463
00:39:26,666 --> 00:39:29,267
Not the guy.
464
00:39:29,333 --> 00:39:31,134
Yeah, I guess.
465
00:39:31,200 --> 00:39:33,899
I think I know now.
466
00:39:33,966 --> 00:39:35,333
What?
467
00:39:36,400 --> 00:39:40,634
On why Mr. Park was like that
yesterday morning.
468
00:39:40,700 --> 00:39:42,799
Man, that's Mr. Park!
469
00:39:42,866 --> 00:39:44,467
So awesome.
470
00:39:44,533 --> 00:39:46,734
Which Mr. Park?
Do you know something?
471
00:39:46,800 --> 00:39:49,266
I'll tell you later, at lunch.
472
00:39:53,266 --> 00:39:54,334
Take all the pictures down,
right now!
473
00:39:54,400 --> 00:39:55,634
Erase them all.
474
00:39:55,700 --> 00:39:57,433
Even the ones that
have been shared elsewhere.
475
00:39:59,200 --> 00:40:00,399
Hurry.
476
00:40:19,333 --> 00:40:20,800
Ugh.
477
00:40:22,700 --> 00:40:24,165
Ugh!
478
00:40:25,266 --> 00:40:27,066
Ugh!
479
00:40:27,866 --> 00:40:30,167
Ugh, this is driving me mad!
480
00:40:30,233 --> 00:40:31,800
Ugh!
481
00:40:38,366 --> 00:40:39,900
Ugh!
482
00:40:41,133 --> 00:40:43,665
Ha…
483
00:40:49,633 --> 00:40:50,433
Sorry,
484
00:40:50,500 --> 00:40:52,633
apparently the lady in
Unit 401 did that.
485
00:40:53,766 --> 00:40:56,834
No way a woman
could've done this.
486
00:40:56,900 --> 00:40:58,067
Ugh.
487
00:40:58,133 --> 00:40:59,933
It's her, she lives by herself.
488
00:41:00,000 --> 00:41:01,567
Then tell her to
come out and do it.
489
00:41:01,633 --> 00:41:03,267
Do you have to call us for this?
490
00:41:03,333 --> 00:41:05,500
I've been ringing the bell,
but she won't answer.
491
00:41:05,566 --> 00:41:06,734
She's pretending she's not there.
492
00:41:06,800 --> 00:41:07,767
It's driving me crazy, too.
493
00:41:07,833 --> 00:41:09,100
She does this
once or twice every week.
494
00:41:09,166 --> 00:41:12,067
But you can't keep on
calling us every time, alright?
495
00:41:12,133 --> 00:41:13,366
Huh?
496
00:41:14,133 --> 00:41:14,966
Oh man…
497
00:41:15,033 --> 00:41:17,700
Oh, they call us every time.
498
00:41:17,766 --> 00:41:20,000
But the neighbor has it bad, too.
499
00:41:20,066 --> 00:41:23,533
What did she do to her to
have her puke right there?
500
00:41:23,600 --> 00:41:25,334
Just a few steps more,
and it's her house.
501
00:41:25,400 --> 00:41:26,967
She could've just
puked in her toilet.
502
00:41:27,033 --> 00:41:28,000
While I was there,
503
00:41:28,066 --> 00:41:30,167
this guy didn't even
do one building!
504
00:41:30,233 --> 00:41:32,133
Jesus, it's driving me mad!
505
00:41:33,000 --> 00:41:36,634
You're really forcing yourself
doing this, huh?
506
00:41:36,700 --> 00:41:38,299
Now I finally understand my
sister-in-law.
507
00:41:38,366 --> 00:41:41,834
Running a business with you…
508
00:41:41,900 --> 00:41:43,700
At least stop it
while he's eating.
509
00:41:43,766 --> 00:41:45,833
I was wondering when he'd
start to get tired.
510
00:41:51,266 --> 00:41:52,566
Ha…
511
00:41:53,366 --> 00:41:54,867
Why? Lost your appetite?
512
00:41:54,933 --> 00:41:55,734
And here I am,
enjoying my food after
513
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
cleaning up that puke!
514
00:42:00,533 --> 00:42:02,267
Come on, Sang-hun.
515
00:42:02,333 --> 00:42:04,600
I know you can
finish your meal.
516
00:42:04,666 --> 00:42:06,500
Eat up, go on.
517
00:42:06,566 --> 00:42:07,899
Ha…
518
00:42:09,533 --> 00:42:10,966
Why, what is it?
519
00:42:14,466 --> 00:42:17,334
Tired of it already?
520
00:42:17,400 --> 00:42:19,667
Do you feel sorry for yourself
521
00:42:19,733 --> 00:42:21,266
now that you've become a cleaner?
522
00:42:23,266 --> 00:42:26,300
It's just…
523
00:42:26,366 --> 00:42:27,766
It's just hard for me.
524
00:42:30,433 --> 00:42:31,766
Something's up.
525
00:42:36,166 --> 00:42:38,433
Probably another fight
with his wife.
526
00:43:36,500 --> 00:43:38,100
Didn't expect that!
527
00:43:38,166 --> 00:43:40,267
You don't look like
that sort of a girl,
528
00:43:40,333 --> 00:43:42,567
but you're up to
all kinds of things, huh?
529
00:43:42,633 --> 00:43:45,334
If he had blown what had happened,
530
00:43:45,400 --> 00:43:47,600
you would've been fired
right away.
531
00:43:47,666 --> 00:43:50,034
But he probably didn't
say anything
532
00:43:50,100 --> 00:43:52,200
because he's too nice.
533
00:43:53,700 --> 00:43:55,165
And same with me.
534
00:43:56,300 --> 00:43:58,800
I'm not that cruel, either.
535
00:43:59,733 --> 00:44:01,500
Instead of trying to
flirt with your boss,
536
00:44:01,566 --> 00:44:03,966
why not use that time to
actually work harder?
537
00:44:04,033 --> 00:44:05,267
Because I’ve never heard you
answer yes to
538
00:44:05,333 --> 00:44:07,867
anything that I asked you to do.
539
00:44:07,933 --> 00:44:09,533
So, will I be able to
hear that from you?
540
00:44:11,800 --> 00:44:13,100
Because I'd very much like to.
541
00:44:15,300 --> 00:44:16,400
Look at you.
542
00:44:16,466 --> 00:44:17,567
Was that a smirk?
543
00:44:17,633 --> 00:44:20,399
What, are you trying to
act all chic?
544
00:44:20,466 --> 00:44:22,534
- You want to act chic?
- Let's both get fired.
545
00:44:22,600 --> 00:44:25,534
- What?
- If flirting will get me fired,
546
00:44:25,600 --> 00:44:27,600
then I'm sure an affair would
do the same, right?
547
00:44:31,233 --> 00:44:33,834
I'd heard there are more
cheating married workers
548
00:44:33,900 --> 00:44:36,567
than cockroaches in any company…
549
00:44:36,633 --> 00:44:38,600
And it turns out that
you're one of them.
550
00:44:39,400 --> 00:44:40,534
You…
551
00:44:40,600 --> 00:44:41,866
What are you talking about?
552
00:44:41,933 --> 00:44:45,000
Mr. Park from Inspection 2.
553
00:44:45,066 --> 00:44:47,866
The company card told me
you were down in Tongyeong,
554
00:44:47,933 --> 00:44:51,100
and Mr. Park happened to be
there too, he paid for a motel.
555
00:44:51,166 --> 00:44:53,500
Having fun, having an affair
with the company money?
556
00:44:55,966 --> 00:44:58,433
Guess we just happened to be
there at the same time.
557
00:44:58,500 --> 00:45:00,866
You two always sneak off to
a conference room.
558
00:45:17,866 --> 00:45:20,367
You thought no-one would know,
559
00:45:20,433 --> 00:45:22,033
because there are
no cameras there, right?
560
00:45:23,900 --> 00:45:27,500
I'm a temp so I'll be
done here soon anyway.
561
00:45:27,566 --> 00:45:29,334
But if you don't want to
leave with me,
562
00:45:29,400 --> 00:45:31,133
then I suggest you
keep your mouth shut.
563
00:45:56,433 --> 00:45:58,334
You need to get treated on time,
564
00:45:58,400 --> 00:46:00,500
otherwise it'll
affect your bones, too.
565
00:46:02,000 --> 00:46:04,300
Looks like you hurt
this hand, too.
566
00:46:09,733 --> 00:46:11,067
Man…
567
00:46:11,133 --> 00:46:13,100
I'll give you
anti-inflammatory drugs,
568
00:46:13,166 --> 00:46:14,900
but please see a doctor.
569
00:46:14,966 --> 00:46:16,566
You need to get this treated.
570
00:46:35,533 --> 00:46:37,667
I know you're not the type to
just take punches.
571
00:46:37,733 --> 00:46:39,334
So why do you just let him?
572
00:46:39,400 --> 00:46:40,766
Can you stop
letting him beat you?
573
00:46:43,800 --> 00:46:46,800
I know some of
the debt's because of me.
574
00:46:46,866 --> 00:46:48,467
So it pains me to see you
like that, too.
575
00:46:48,533 --> 00:46:50,667
Take Granny to my house tomorrow.
576
00:46:50,733 --> 00:46:51,966
What about Kwang-il?
577
00:46:52,666 --> 00:46:55,067
He won't come anymore.
578
00:46:55,133 --> 00:46:56,167
What happened to Park Dong-hun?
579
00:46:56,233 --> 00:46:59,100
I did some digging,
but found nothing.
580
00:46:59,166 --> 00:47:00,300
He has a son,
581
00:47:00,366 --> 00:47:02,634
but he's abroad, so
can't do anything there.
582
00:47:02,700 --> 00:47:03,933
His wife's a lawyer,
583
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
so if I meddle with her,
we'll get into trouble.
584
00:47:07,066 --> 00:47:08,799
If he drives,
585
00:47:08,866 --> 00:47:11,700
I'd slip something into his wheel
586
00:47:11,766 --> 00:47:13,866
but all he does is
drink with his brothers…
587
00:47:21,100 --> 00:47:23,734
You should stop and get some rest.
588
00:47:23,800 --> 00:47:26,933
I've never seen you sleep on your…
589
00:47:28,033 --> 00:47:29,634
No, I really haven't.
590
00:47:29,700 --> 00:47:31,732
You just fall asleep anywhere.
591
00:47:33,400 --> 00:47:36,200
How do you fall asleep
if you don't tire yourself out?
592
00:47:37,866 --> 00:47:39,200
You've been telling people,
haven't you?
593
00:47:40,866 --> 00:47:45,000
But how does she know everything?
594
00:47:45,066 --> 00:47:47,533
She knew everything! Everything!
595
00:47:48,000 --> 00:47:49,666
Oh man…
596
00:47:50,233 --> 00:47:51,767
Man…
597
00:47:51,833 --> 00:47:53,400
It was here somewhere.
598
00:47:56,833 --> 00:47:58,500
Where did it go?
599
00:48:01,533 --> 00:48:02,799
This is driving me crazy.
600
00:48:02,866 --> 00:48:04,433
I'm sure I saw it.
601
00:48:12,533 --> 00:48:14,334
Your mother's here.
602
00:48:14,400 --> 00:48:17,500
Is something wrong?
She won't say anything.
603
00:48:18,300 --> 00:48:19,666
Welcome.
604
00:48:22,200 --> 00:48:23,732
Oh, you're here.
605
00:48:24,033 --> 00:48:26,567
- Where's bro?
- Washroom.
606
00:48:26,633 --> 00:48:27,799
Another pint.
607
00:48:27,866 --> 00:48:29,300
Sure.
608
00:48:29,366 --> 00:48:32,700
So why did Mom go to the temple?
609
00:48:32,766 --> 00:48:33,934
She's at the temple?
610
00:48:34,000 --> 00:48:34,900
Yeah.
611
00:48:34,966 --> 00:48:36,700
Oh man!
612
00:48:36,766 --> 00:48:38,200
I knew something was up.
613
00:48:38,266 --> 00:48:39,667
She was all gloomy.
614
00:48:39,733 --> 00:48:42,334
Can't we have a day of peace?
615
00:48:42,400 --> 00:48:43,334
What?
616
00:48:43,400 --> 00:48:44,966
Ugh.
617
00:48:45,666 --> 00:48:46,933
Here you are.
618
00:48:48,266 --> 00:48:49,700
- Ah, you're here.
- Yeah.
619
00:48:49,766 --> 00:48:51,033
Good.
620
00:48:53,033 --> 00:48:55,799
God, maybe I'm
coming down with a cold.
621
00:48:58,200 --> 00:48:59,700
Why are you doing this?
622
00:49:03,100 --> 00:49:04,067
What?
623
00:49:04,133 --> 00:49:05,633
Why did you have to cry?
624
00:49:08,466 --> 00:49:10,133
Who was crying?
625
00:49:11,400 --> 00:49:12,666
Just a cold.
626
00:49:30,966 --> 00:49:32,165
Ugh…
627
00:49:41,966 --> 00:49:44,234
Ki-hun went off
to clean elsewhere,
628
00:49:44,300 --> 00:49:45,766
so it was just me for a while.
629
00:49:47,933 --> 00:49:49,200
Someone came up the stairs,
630
00:49:49,266 --> 00:49:51,700
and started swearing at me about
how I got dust on him.
631
00:49:51,766 --> 00:49:52,700
Sorry, just cleaning the stairs.
632
00:49:52,766 --> 00:49:54,267
Oh no, the dust…
633
00:49:54,333 --> 00:49:55,800
- Get your hands off me!
- Sorry.
634
00:49:55,866 --> 00:49:58,000
God, you have to
give me more bad luck!
635
00:49:58,066 --> 00:49:59,667
Apparently he'd been
having a bad day,
636
00:49:59,733 --> 00:50:01,434
so he went to the sauna
637
00:50:01,500 --> 00:50:03,300
and was on his way home.
638
00:50:03,366 --> 00:50:04,966
But then I got dust on him.
639
00:50:08,433 --> 00:50:10,667
Apparently, he's a builder.
640
00:50:10,733 --> 00:50:12,200
He'd built that apartment, too.
641
00:50:13,766 --> 00:50:16,734
And half the apartments in
this neighborhood.
642
00:50:16,800 --> 00:50:18,667
Ha…
643
00:50:18,733 --> 00:50:20,067
He told me he'll look for
different cleaners.
644
00:50:20,133 --> 00:50:21,000
Sir, please!
645
00:50:21,066 --> 00:50:22,500
He told me to apologize.
646
00:50:22,566 --> 00:50:24,100
If you want to apologize,
then apologize properly!
647
00:50:24,166 --> 00:50:26,800
He reeked of alcohol,
seemed he had a drink.
648
00:50:28,833 --> 00:50:30,000
So what else can I do?
649
00:50:32,866 --> 00:50:34,166
I went down on my knees.
650
00:50:43,500 --> 00:50:44,800
I'm sorry, sir.
651
00:50:54,866 --> 00:50:56,800
After listening to him
lecture me for ten minutes,
652
00:50:56,866 --> 00:50:58,200
I went down, and…
653
00:51:05,266 --> 00:51:06,600
On the first floor was…
654
00:51:08,133 --> 00:51:09,600
…my lunch box.
655
00:51:13,800 --> 00:51:14,933
Bet she didn't see.
656
00:51:16,366 --> 00:51:17,933
She didn't see, right?
657
00:51:19,200 --> 00:51:21,100
Bet she just left those
lunch boxes, right?
658
00:51:26,433 --> 00:51:28,266
I told myself, and went home, but…
659
00:51:29,200 --> 00:51:30,399
I'm home.
660
00:51:31,966 --> 00:51:33,134
You should've told us
you had come,
661
00:51:33,200 --> 00:51:34,665
instead of just
leaving the lunch boxes.
662
00:51:38,366 --> 00:51:40,100
But all she did was smile.
663
00:51:52,533 --> 00:51:54,165
She'd seen everything.
664
00:52:54,200 --> 00:52:55,366
Ha…
665
00:52:57,833 --> 00:52:59,467
I'm going to kill that bastard!
666
00:52:59,533 --> 00:53:00,634
That bastard!
667
00:53:00,700 --> 00:53:02,433
That bastard!
668
00:53:02,500 --> 00:53:04,133
- Don't.
- Let go!
669
00:53:05,000 --> 00:53:06,034
I said, don't.
670
00:53:06,100 --> 00:53:07,200
Let go of me!
671
00:53:07,266 --> 00:53:09,400
I'm going to kill that bastard!
672
00:53:09,466 --> 00:53:10,665
That bastard!
673
00:53:12,533 --> 00:53:15,034
- Damnit!
- Hey.
674
00:53:15,100 --> 00:53:16,433
Let go!
675
00:53:16,500 --> 00:53:18,600
Ki-hun!
676
00:53:18,666 --> 00:53:20,600
The hell with us three brothers!
677
00:53:20,666 --> 00:53:22,667
I don't want this anymore!
678
00:53:22,733 --> 00:53:24,834
Let go, Ki-hun! Let go!
679
00:53:24,900 --> 00:53:25,900
Come on, let go!
680
00:53:25,966 --> 00:53:28,533
- Just hold it.
- I'm going to kill him!
681
00:53:30,466 --> 00:53:34,466
Damnit! Let go!
682
00:53:37,066 --> 00:53:38,832
Ugh…
683
00:53:42,966 --> 00:53:46,066
Ha…
684
00:53:47,100 --> 00:53:49,767
If it was someone else
next to him and not me,
685
00:53:49,833 --> 00:53:51,700
Dong-hun would've had no trouble.
686
00:53:54,100 --> 00:53:58,366
He's honest, nice…
687
00:53:58,433 --> 00:54:00,033
But he's a little lonely.
688
00:54:02,433 --> 00:54:04,800
And so he makes me
a little lonely, too.
689
00:54:07,533 --> 00:54:09,100
So whatever I do…
690
00:54:09,166 --> 00:54:11,900
I knew I wouldn't make him happy.
691
00:54:16,433 --> 00:54:18,900
He always seemed like
he'd lost something.
692
00:54:18,966 --> 00:54:20,299
He did lose something, yes.
693
00:54:20,366 --> 00:54:22,434
But what was it?
694
00:54:22,500 --> 00:54:24,167
It seemed like
he didn't know what to do,
695
00:54:24,233 --> 00:54:27,467
not even knowing what he'd lost.
696
00:54:27,533 --> 00:54:29,232
And had finally given up.
697
00:54:32,166 --> 00:54:35,734
Ha… So here I am,
at the wrong address.
698
00:54:35,800 --> 00:54:39,300
This world is not where I belong.
699
00:54:39,366 --> 00:54:45,600
But an honest man he is,
he's fully committed to his family.
700
00:54:50,733 --> 00:54:53,267
I'm tired of this.
701
00:54:53,333 --> 00:54:56,934
Trying to come up with excuses for
cheating on him.
702
00:54:57,000 --> 00:54:58,534
Fine,
703
00:54:58,600 --> 00:55:00,266
you were just too attractive.
704
00:55:05,600 --> 00:55:08,766
Why do you never
talk about your ex-wife?
705
00:55:12,100 --> 00:55:13,967
Like there's
anything to say about her.
706
00:55:14,033 --> 00:55:15,533
We weren't even
together for long.
707
00:55:18,033 --> 00:55:19,799
Go on, I'll hear you out.
708
00:55:21,033 --> 00:55:22,466
Let's go, it's too late.
709
00:55:44,766 --> 00:55:46,066
Is something up?
710
00:56:07,266 --> 00:56:09,034
I don't know if it's
Park's older or younger brother,
711
00:56:09,100 --> 00:56:11,334
but it looks like
someone caused trouble.
712
00:56:11,400 --> 00:56:14,567
Because they were
all having a big fight!
713
00:56:14,633 --> 00:56:15,899
Do something.
714
00:56:15,966 --> 00:56:17,267
I can't!
715
00:56:17,333 --> 00:56:19,067
No matter how hard I think,
716
00:56:19,133 --> 00:56:22,167
- I can't think of anything.
- Then make it up.
717
00:56:22,233 --> 00:56:23,966
Make something up, at all costs.
718
00:57:11,666 --> 00:57:14,233
Oh my God!
719
00:57:16,466 --> 00:57:17,600
Oh my God!
720
00:57:25,166 --> 00:57:28,700
Oh what?
721
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Jesus Christ.
722
00:57:32,466 --> 00:57:33,866
That scared me.
723
00:57:33,933 --> 00:57:36,634
What was she up to
last night anyway?
724
00:57:36,700 --> 00:57:38,700
Was she dozing off?
725
00:57:38,766 --> 00:57:40,867
That was something.
726
00:57:40,933 --> 00:57:42,600
Jesus Christ.
727
00:57:42,666 --> 00:57:44,500
I wouldn't say anything
if she worked hard.
728
00:57:59,700 --> 00:58:01,600
Are your sons doing well?
729
00:58:02,033 --> 00:58:04,167
No.
730
00:58:04,233 --> 00:58:06,033
Not even one.
731
00:58:09,633 --> 00:58:12,267
You have it better than them.
732
00:58:12,333 --> 00:58:14,300
When I have kids in my next life,
733
00:58:14,366 --> 00:58:16,633
I'm just going to
throw them away here.
734
00:59:01,066 --> 00:59:02,433
Welcome.
735
00:59:02,500 --> 00:59:04,100
One pack of cigarettes.
736
00:59:04,166 --> 00:59:05,534
- Which one?
- That one.
737
00:59:05,600 --> 00:59:07,500
No, no. The one next to it.
738
00:59:07,566 --> 00:59:08,866
Yes, that one.
739
00:59:10,733 --> 00:59:12,566
You can't drink here.
740
00:59:17,400 --> 00:59:18,367
Do you want your receipt?
741
00:59:18,433 --> 00:59:19,766
No, it's fine.
742
00:59:37,533 --> 00:59:39,033
If you're sick,
then take medicine.
743
01:00:24,166 --> 01:00:25,600
Hey.
744
01:00:33,766 --> 01:00:34,567
Get in.
745
01:00:34,633 --> 01:00:35,466
It's alright.
746
01:00:35,533 --> 01:00:37,634
Come on, get in, Mom.
747
01:00:37,700 --> 01:00:38,866
Get in, Mom.
748
01:01:25,266 --> 01:01:26,333
Come here, ugh!
749
01:01:27,166 --> 01:01:28,334
I said, don't!
750
01:01:28,400 --> 01:01:29,434
Let go of me!
751
01:01:29,500 --> 01:01:31,300
I'm going to kill that bastard!
752
01:01:31,366 --> 01:01:31,833
That bastard!
753
01:01:33,433 --> 01:01:34,367
Ki-hun!
754
01:01:34,433 --> 01:01:36,234
The hell with us three brothers!
755
01:01:36,300 --> 01:01:38,300
I don't want this anymore!
756
01:01:38,366 --> 01:01:40,333
Let go, Ki-hun! Let go!
757
01:01:41,833 --> 01:01:43,700
Just get some sleep.
758
01:01:43,766 --> 01:01:45,334
When you wake up,
it'll all be fine.
759
01:01:45,400 --> 01:01:47,634
It's nothing.
760
01:01:47,700 --> 01:01:51,000
Tell me, how is this nothing?
761
01:01:51,066 --> 01:01:53,466
How is this nothing, huh?
762
01:01:56,033 --> 01:01:57,334
What are you up to?
763
01:01:57,400 --> 01:01:59,534
Cleaning, what else?
764
01:01:59,600 --> 01:02:00,667
What about bro?
765
01:02:00,733 --> 01:02:02,200
Cleaning. We're busy. Hang up.
766
01:02:05,866 --> 01:02:08,334
He got me once or
twice before, too.
767
01:02:08,400 --> 01:02:12,634
He's around thirty.
What was his name again?
768
01:02:12,700 --> 01:02:16,134
Kang Yong-woo?
769
01:02:16,200 --> 01:02:19,267
Well, we'll just have to
forget about him.
770
01:02:19,333 --> 01:02:22,067
You meet all kinds of folks
while cleaning.
771
01:02:22,133 --> 01:02:23,399
Is Mom home?
772
01:02:25,700 --> 01:02:26,899
She will be, soon.
773
01:02:32,333 --> 01:02:33,700
Welcome.
774
01:02:33,766 --> 01:02:35,367
One pack of cigarettes.
775
01:02:35,433 --> 01:02:36,767
- Which one?
- That one.
776
01:02:36,833 --> 01:02:38,734
No, no. The one next to it.
777
01:02:38,800 --> 01:02:40,033
Yes, that one.
778
01:02:41,966 --> 01:02:43,833
You can't drink here.
779
01:02:56,633 --> 01:02:58,066
If you're sick,
then take medicine.
780
01:03:29,966 --> 01:03:31,299
Who is this?
781
01:03:31,366 --> 01:03:34,034
Is Mr. Kang Yong-woo here?
782
01:03:34,100 --> 01:03:35,433
He's inside.
783
01:03:38,600 --> 01:03:40,066
You have a guest.
784
01:03:44,300 --> 01:03:45,466
Who are you?
785
01:03:47,533 --> 01:03:48,833
I said, who are you?
786
01:03:56,700 --> 01:03:58,133
These are my brothers.
787
01:04:05,533 --> 01:04:06,900
What the hell is this?
788
01:04:10,233 --> 01:04:11,434
Do you have time?
789
01:04:11,500 --> 01:04:15,634
Why, you want to beat me up?
790
01:04:15,700 --> 01:04:17,067
Let's talk.
791
01:04:17,133 --> 01:04:18,433
About what?
792
01:04:22,900 --> 01:04:25,534
I…
793
01:04:25,600 --> 01:04:27,799
I've been down on my knees before.
794
01:04:27,866 --> 01:04:29,934
I've been slapped,
795
01:04:30,000 --> 01:04:31,666
and I've been sworn at.
796
01:04:33,300 --> 01:04:36,467
Even so, what relieved me was that
797
01:04:36,533 --> 01:04:40,134
no-one in my family would know.
798
01:04:40,200 --> 01:04:42,600
Pretending like
nothing had happened,
799
01:04:42,666 --> 01:04:44,300
I went home with snacks.
800
01:04:50,233 --> 01:04:51,700
And had dinner,
like nothing had happened.
801
01:04:54,000 --> 01:04:55,067
Want more?
802
01:04:55,133 --> 01:04:56,100
Hmmm?
803
01:04:56,166 --> 01:04:57,800
No, it's alright.
804
01:05:02,633 --> 01:05:05,567
Yes, it's nothing really.
805
01:05:05,633 --> 01:05:08,500
Whatever I have to put up with,
806
01:05:08,566 --> 01:05:10,433
as long as my family doesn't
know, it becomes nothing.
807
01:05:12,033 --> 01:05:15,267
But whatever the case,
808
01:05:15,333 --> 01:05:17,000
not in front of their family.
809
01:05:19,433 --> 01:05:20,734
Do that in front of
their family, and…
810
01:05:20,800 --> 01:05:22,300
Hey.
811
01:05:24,400 --> 01:05:25,533
And…
812
01:05:26,966 --> 01:05:28,900
You deserve to die.
813
01:05:28,966 --> 01:05:30,067
Hey!
814
01:05:30,133 --> 01:05:31,299
What?
815
01:05:31,366 --> 01:05:33,500
Why wouldn't you listen to me?
816
01:05:35,066 --> 01:05:37,100
You crazy lady!
817
01:05:41,966 --> 01:05:44,400
How will a deaf lady
like you pay my money?
818
01:05:44,466 --> 01:05:45,433
Even while in debt,
819
01:05:45,500 --> 01:05:48,200
you want to
raise your kid all fine?
820
01:05:48,266 --> 01:05:50,900
Then pay my money first!
821
01:05:54,866 --> 01:05:57,334
You talk too much.
822
01:05:57,400 --> 01:05:58,434
Alright, and?
823
01:05:58,500 --> 01:06:00,000
So what?
824
01:06:06,933 --> 01:06:10,267
My mother saw.
825
01:06:10,333 --> 01:06:12,733
That means I'm allowed
to do whatever.
826
01:06:15,166 --> 01:06:16,933
Who is it?
827
01:06:18,300 --> 01:06:19,466
Who is it?
828
01:06:41,800 --> 01:06:45,167
I was sorry about that day.
829
01:06:45,233 --> 01:06:48,067
I'd had some bad luck,
830
01:06:48,133 --> 01:06:49,966
and was a bit drunk, and…
831
01:06:53,166 --> 01:06:54,700
I apologize.
832
01:07:00,433 --> 01:07:01,467
Come in.
833
01:07:01,533 --> 01:07:02,866
Stay for dinner.
834
01:07:02,933 --> 01:07:06,634
No, I'm sorry. I really am.
835
01:07:06,700 --> 01:07:08,732
You should stay for dinner.
836
01:07:19,000 --> 01:07:20,934
Are you crazy, you bastard?
837
01:07:21,000 --> 01:07:23,534
You want me to go
apologizing with this?
838
01:07:23,600 --> 01:07:24,967
As if I knew!
839
01:07:25,033 --> 01:07:27,334
Who knew that old lady was
watching?
840
01:07:27,400 --> 01:07:29,300
And it's not like I told him to
get down on his knees.
841
01:07:29,366 --> 01:07:33,067
He did so, voluntarily!
So get your facts straight.
842
01:07:33,133 --> 01:07:34,067
So you really can't go?
843
01:07:34,133 --> 01:07:35,399
No, bastard.
844
01:07:35,466 --> 01:07:36,900
I'm not going, you bastard!
845
01:07:46,966 --> 01:07:48,000
Ha…
846
01:07:49,300 --> 01:07:51,167
You crazy bastard!
847
01:07:51,233 --> 01:07:53,467
Aren't you a funny fellow?
848
01:07:53,533 --> 01:07:55,165
You even brought your tools?
849
01:07:56,833 --> 01:07:58,767
Why didn't you bring
some bigger ones?
850
01:07:58,833 --> 01:08:01,800
Like you'd be able to
crack anything with that!
851
01:08:08,533 --> 01:08:09,700
Interior.
852
01:08:12,666 --> 01:08:14,133
What are you doing?
853
01:08:15,566 --> 01:08:16,832
Bricks.
854
01:08:17,233 --> 01:08:19,700
Hey, stop it!
855
01:08:23,100 --> 01:08:27,466
Concrete, concrete, concrete!
856
01:08:28,000 --> 01:08:29,399
You put a hole here?
857
01:08:29,466 --> 01:08:31,200
This was for seismic loading,
858
01:08:31,265 --> 01:08:32,399
and you blew away
the building's backbone
859
01:08:32,466 --> 01:08:34,000
just so you can come and go easy?
860
01:08:34,066 --> 01:08:36,267
Oh, and you holed the ceiling
for the stairs.
861
01:08:36,332 --> 01:08:39,000
No slabs, no pillars.
862
01:08:39,066 --> 01:08:40,867
I saw that you did some
nice work with the rooftop.
863
01:08:40,933 --> 01:08:42,334
Planted some trees there.
864
01:08:42,399 --> 01:08:44,599
When we plan the rooftop,
we don't consider for loading.
865
01:08:44,666 --> 01:08:46,300
Because nothing should be there.
866
01:08:46,366 --> 01:08:48,500
But you went and piled on
one meter of soil?
867
01:08:48,566 --> 01:08:49,500
Because of bastards like you,
868
01:08:49,566 --> 01:08:51,399
Sampoong Department Store
came down!
869
01:08:51,466 --> 01:08:52,467
The hell!
870
01:08:52,533 --> 01:08:54,534
Are you an architect or something?
871
01:08:54,600 --> 01:08:56,067
I'm a structural engineer.
872
01:08:56,133 --> 01:08:57,000
Hey,
873
01:08:57,066 --> 01:08:59,733
take your
engineering somewhere else.
874
01:08:59,800 --> 01:09:01,300
You stupid bastard.
875
01:09:01,366 --> 01:09:03,500
Didn't you even watch
Prison Break?
876
01:09:03,566 --> 01:09:05,500
Michael Scofield was
a structural engineer there.
877
01:09:05,566 --> 01:09:06,867
As in 'building structure.'
878
01:09:06,933 --> 01:09:09,067
Structural engineer!
879
01:09:09,133 --> 01:09:10,767
How many buildings
did you say you own?
880
01:09:10,832 --> 01:09:13,399
I bet you did the same
to all your other buildings!
881
01:09:13,466 --> 01:09:15,267
With all the fines on
all your buildings and
882
01:09:15,332 --> 01:09:17,433
a restoring order…
883
01:09:17,500 --> 01:09:19,733
You're done for, bastard!
884
01:09:23,200 --> 01:09:24,599
So pick up that fruit basket!
885
01:09:29,933 --> 01:09:30,933
Pick it up!
886
01:10:55,166 --> 01:10:56,334
Hey, what is it?
887
01:10:56,400 --> 01:10:57,433
Hey, hey, hey, hey!
888
01:10:57,500 --> 01:10:58,700
Jung-hee's back.
889
01:10:58,766 --> 01:11:00,500
She came back from Thailand today.
890
01:11:00,566 --> 01:11:02,267
So come quick!
891
01:11:02,333 --> 01:11:03,900
Quick! Ugh…
892
01:11:03,966 --> 01:11:05,100
Hey, wait up!
893
01:11:06,066 --> 01:11:07,933
Ki-hun! Ugh.
894
01:11:09,333 --> 01:11:10,834
- Here.
- Cheers.
895
01:11:10,900 --> 01:11:13,233
Did you stay dry all this time
or what? Drink up.
896
01:11:13,300 --> 01:11:14,967
All you want!
897
01:11:15,033 --> 01:11:16,867
You need drinks here, too?
898
01:11:16,933 --> 01:11:18,067
You're still beautiful as ever.
899
01:11:18,133 --> 01:11:18,965
Missed me?
900
01:11:21,233 --> 01:11:22,200
Sang-hun! Sang-hun!
901
01:11:22,266 --> 01:11:25,467
- Woo-hoo!
- Sang-hun!
902
01:11:25,533 --> 01:11:27,700
Hey!
903
01:11:28,200 --> 01:11:29,334
You've already had a lot.
904
01:11:29,400 --> 01:11:30,534
Already?
905
01:11:30,600 --> 01:11:32,034
I'm still jetlagged, you know.
906
01:11:32,100 --> 01:11:33,067
Jetlagged?
907
01:11:33,133 --> 01:11:34,700
I told you to come tomorrow!
908
01:11:34,766 --> 01:11:37,134
There's no tomorrow for us!
909
01:11:37,200 --> 01:11:39,467
We've run out of drinks!
910
01:11:39,533 --> 01:11:40,567
Man, now we're all finally here.
911
01:11:40,633 --> 01:11:41,634
How long has it been again?
912
01:11:41,700 --> 01:11:42,867
Three months!
913
01:11:42,933 --> 01:11:45,000
God, it brings tears to my eyes.
914
01:11:45,066 --> 01:11:48,000
All this time, it felt like
coming to someone else's house.
915
01:11:48,066 --> 01:11:49,967
We couldn't even complain
even if we found
916
01:11:50,033 --> 01:11:51,600
hair in our food…
917
01:11:51,666 --> 01:11:53,534
Let's drink
to our heart's content!
918
01:11:53,600 --> 01:11:54,734
Alright!
919
01:11:54,800 --> 01:11:58,134
- To Hugye!
- To Hugye!
920
01:11:58,200 --> 01:12:01,000
- Empty your glasses!
- Empty your glasses!
921
01:12:05,500 --> 01:12:07,300
Alright, everyone.
922
01:12:07,366 --> 01:12:09,467
Bellflower root wine!
923
01:12:09,533 --> 01:12:11,200
Hey, not that one!
924
01:12:11,266 --> 01:12:12,634
Siberian ginseng wine!
925
01:12:12,700 --> 01:12:14,733
Oh, come on.
926
01:12:14,800 --> 01:12:16,867
And finally…
927
01:12:16,933 --> 01:12:17,867
Alright!
928
01:12:17,933 --> 01:12:19,034
Raspberry wine!
929
01:12:19,100 --> 01:12:21,334
- Yeah!
- Yeah!
930
01:12:21,400 --> 01:12:22,467
Fine, drink it all.
931
01:12:22,533 --> 01:12:24,500
You can have it all!
932
01:12:25,766 --> 01:12:26,866
Gosh.
933
01:12:31,200 --> 01:12:33,334
Alright, alright, alright!
934
01:12:33,400 --> 01:12:34,200
Here, have a glass. Come here.
935
01:12:34,266 --> 01:12:35,965
One more.
936
01:12:38,466 --> 01:12:39,534
Cheers everyone!
937
01:12:39,600 --> 01:12:40,800
Alright, here we go!
938
01:12:40,866 --> 01:12:44,567
- Hugye!
- Hugye!
939
01:12:44,633 --> 01:12:47,400
Empty those glasses!
940
01:12:47,466 --> 01:12:49,200
Now that's what I'm talking about!
941
01:13:01,500 --> 01:13:03,234
Hey, man in suit!
942
01:13:03,300 --> 01:13:05,800
- Ah!
- Mr. Department Head!
943
01:13:07,200 --> 01:13:09,833
Do a turn for us.
944
01:13:12,066 --> 01:13:13,000
Where's Jung-hee?
945
01:13:13,933 --> 01:13:15,767
She's still jetlagged.
Don't touch her.
946
01:13:15,833 --> 01:13:17,267
- She's sleeping?
- Yeah. Let her be.
947
01:13:17,333 --> 01:13:19,233
Get Dong-hun some of that
raspberry wine.
948
01:13:19,300 --> 01:13:20,300
Have a drink.
949
01:13:20,366 --> 01:13:21,633
Aged five years.
950
01:13:22,433 --> 01:13:24,367
- Here, here.
- You opened it?
951
01:13:24,433 --> 01:13:25,767
Here.
952
01:13:25,833 --> 01:13:26,666
Finally, yes.
953
01:13:26,733 --> 01:13:27,867
This is for Dong-hun.
954
01:13:27,933 --> 01:13:30,134
Now that he's here,
let's do another cheer.
955
01:13:30,200 --> 01:13:32,866
Empty those glasses!
956
01:13:40,566 --> 01:13:43,267
- This is so good.
- Another glass!
957
01:13:43,333 --> 01:13:45,067
Won't you get
told off by Jung-hee?
958
01:13:45,133 --> 01:13:48,967
It's okay! Let's finish off that
bellflower root one, too.
959
01:13:49,033 --> 01:13:51,266
Let's drink!
960
01:13:54,666 --> 01:13:57,134
- Hugye!
- Hugye!
961
01:13:57,200 --> 01:13:59,300
Finally getting drunk.
962
01:13:59,966 --> 01:14:01,433
Liking it?
963
01:14:05,033 --> 01:14:06,933
But kids are like that these days.
964
01:14:09,433 --> 01:14:11,200
What if they're shy?
965
01:14:17,166 --> 01:14:18,633
Jung-hee!
966
01:14:26,266 --> 01:14:29,465
How was Thailand, huh?
967
01:14:30,533 --> 01:14:32,234
Have a glass.
968
01:14:32,300 --> 01:14:33,966
Come on, Jung-hee.
969
01:14:35,000 --> 01:14:37,134
What are you drinking that for?
970
01:14:37,200 --> 01:14:39,000
- Just drink.
- This is the life!
971
01:14:40,500 --> 01:14:44,567
Anyway, congratulations.
972
01:14:44,633 --> 01:14:45,767
Thank you, boys.
973
01:14:45,833 --> 01:14:49,233
Thanks to all your flowers,
974
01:14:49,300 --> 01:14:50,934
you really saved my face.
975
01:14:51,000 --> 01:14:54,300
- Let's take this to the end!
- Jung-hee, we want spicy meat.
976
01:14:54,366 --> 01:14:56,067
I was an office worker for
22 years, and…
977
01:14:56,133 --> 01:14:57,400
Spicy meat?
978
01:14:57,466 --> 01:14:58,966
I didn't give it to you?
979
01:15:01,600 --> 01:15:02,700
Is Jung-hee up?
980
01:15:02,766 --> 01:15:06,633
- Jung Jung-hee!
- Oh, be quiet!
981
01:15:10,066 --> 01:15:11,934
Alright, everyone.
982
01:15:12,000 --> 01:15:14,700
Let's hear some Thai from
Ms. Jung Jung-hee,
983
01:15:14,766 --> 01:15:18,767
who just finished her Thai tour.
984
01:15:18,833 --> 01:15:20,400
- Oh what?
- I bet she forgot.
985
01:15:20,466 --> 01:15:21,634
I'll eat my hat if she speaks any.
986
01:15:21,700 --> 01:15:23,333
No, no. Go on.
987
01:15:25,200 --> 01:15:26,465
Hey!
988
01:15:27,600 --> 01:15:29,033
Wow!
989
01:15:30,933 --> 01:15:32,200
So you know a lot!
990
01:15:32,266 --> 01:15:33,433
But what are you saying?
991
01:15:36,900 --> 01:15:40,334
- Is that even right?
- Is she even speaking Thai?
992
01:15:40,400 --> 01:15:43,299
Sawadee kap! I'm Robo-cop!
993
01:15:43,366 --> 01:15:45,333
Come on, don't!
994
01:15:48,233 --> 01:15:49,766
Just put it under my name.
995
01:15:53,033 --> 01:15:54,300
You guys are too low.
996
01:15:54,366 --> 01:15:55,834
Sawadee kap!
997
01:15:55,900 --> 01:15:57,267
Do you know what that means?
998
01:15:57,333 --> 01:15:58,833
- What?
- Saudi cops!
999
01:16:01,333 --> 01:16:02,900
You looked as bored as me.
1000
01:16:09,700 --> 01:16:11,200
How could you look so bored,
1001
01:16:11,266 --> 01:16:13,433
when you make five,
six grand a month?
1002
01:16:18,633 --> 01:16:21,200
Like a prisoner serving life.
Just getting through the day.
1003
01:16:24,733 --> 01:16:25,933
Someone…
1004
01:16:27,300 --> 01:16:29,900
...knows a thing or two about me.
1005
01:16:29,966 --> 01:16:32,134
And I think…
1006
01:16:32,200 --> 01:16:33,833
...I know her, too.
1007
01:16:36,900 --> 01:16:38,066
Does that make you happy?
1008
01:16:41,733 --> 01:16:43,033
It makes me sad.
1009
01:16:44,966 --> 01:16:46,433
Why?
1010
01:16:47,800 --> 01:16:50,534
Knowing me…
1011
01:16:50,600 --> 01:16:51,966
It makes me sad.
1012
01:17:38,033 --> 01:17:39,134
Find out.
1013
01:17:39,200 --> 01:17:41,099
See what he did wrong to you.
1014
01:17:41,166 --> 01:17:43,667
Scheming to drag down a CEO.
1015
01:17:43,733 --> 01:17:45,500
I think that's enough reason
to get him fired.
1016
01:17:45,566 --> 01:17:48,233
That's why you're stuck at
being a department head.
1017
01:17:48,300 --> 01:17:49,300
You should be stopping him,
1018
01:17:49,366 --> 01:17:50,800
and not me, bastard!
1019
01:17:50,866 --> 01:17:51,867
I'm sorry.
1020
01:17:51,933 --> 01:17:52,900
Director?
1021
01:17:52,966 --> 01:17:54,934
- Did she have a thing for you?
- Kind of.
1022
01:17:55,000 --> 01:17:56,600
That's when I felt it.
1023
01:17:56,666 --> 01:17:58,600
He did something wrong to me.
1024
01:17:58,666 --> 01:18:00,534
Where are you going, at this hour?
1025
01:18:00,600 --> 01:18:03,034
For people who are well-off,
1026
01:18:03,100 --> 01:18:05,533
it's easy being the nice guy.
68788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.