All language subtitles for My Mister E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,966 --> 00:01:44,866 Good morning. 2 00:01:44,933 --> 00:01:47,167 Mr. Park, you're here. Here are the eight photos you… 3 00:01:47,233 --> 00:01:48,400 Miss Lee Ji-an? 4 00:01:50,866 --> 00:01:52,766 Your contract ends today. 5 00:01:54,866 --> 00:01:56,133 No need to come in tomorrow. 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,666 - Good morning. - Good morning. 7 00:02:17,633 --> 00:02:19,300 But this… 8 00:02:21,866 --> 00:02:22,800 Take it later. 9 00:02:23,600 --> 00:02:24,566 Take it later. 10 00:03:16,433 --> 00:03:17,867 How could you drink all night 11 00:03:17,933 --> 00:03:19,867 when you had that important meeting the next morning? 12 00:03:19,933 --> 00:03:21,100 And with your phone switched off, too? 13 00:03:21,166 --> 00:03:23,234 How could you possibly blow that one chance 14 00:03:23,300 --> 00:03:25,967 that would've set our company good for the next ten years? 15 00:03:26,033 --> 00:03:27,966 How could a board member of Samhwan Corporation 16 00:03:28,033 --> 00:03:29,333 mess up a deal because of a hangover? 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,467 Do you think Samhwan is a small store in your neighborhood? 18 00:03:31,533 --> 00:03:32,966 And what's with the hit-and-run? 19 00:03:33,033 --> 00:03:34,034 You even made the news, 20 00:03:34,100 --> 00:03:35,334 disgracing our company. 21 00:03:35,400 --> 00:03:37,667 The reporters have been calling day and night. 22 00:03:37,733 --> 00:03:39,167 A hit-and-run, when we're a company that 23 00:03:39,233 --> 00:03:40,900 oversees safety! 24 00:03:40,966 --> 00:03:43,534 You sure have a talent for blowing it big time, 25 00:03:43,600 --> 00:03:45,866 one after the other! 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,500 Tell the Chinese clients that Director Park couldn't make it 27 00:03:51,566 --> 00:03:56,067 because of a traffic accident that morning. 28 00:03:56,133 --> 00:03:58,400 I'll go to China this week instead. 29 00:03:58,466 --> 00:04:01,100 Director Yun, you take care of the scheduling. 30 00:04:01,166 --> 00:04:02,233 And Director Park, 31 00:04:03,200 --> 00:04:05,066 let's say you're hospitalized now. 32 00:04:07,333 --> 00:04:09,267 As you well know, 33 00:04:09,333 --> 00:04:10,767 never in my life have I made a mistake 34 00:04:10,833 --> 00:04:12,900 that involves alcohol. 35 00:04:12,966 --> 00:04:14,067 When I got up, I was on the East Coast, 36 00:04:14,133 --> 00:04:15,466 and my phone had disappeared. 37 00:04:17,033 --> 00:04:18,134 Even if I had been heavily drunk 38 00:04:18,200 --> 00:04:20,933 I should be able to remember something. 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 But nothing whatsoever. 40 00:04:24,566 --> 00:04:25,799 A trap? 41 00:04:30,066 --> 00:04:31,799 That Do Jun-young… 42 00:04:31,866 --> 00:04:34,166 He's starting to play dirty. 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,066 Back to your work. 44 00:05:01,133 --> 00:05:02,433 That $10,000…. 45 00:05:02,500 --> 00:05:04,133 I'd like to have it today. 46 00:05:12,833 --> 00:05:14,467 Who? Lee Ji-an? 47 00:05:14,533 --> 00:05:16,100 Who is that? 48 00:05:16,166 --> 00:05:17,400 The temp. 49 00:05:20,200 --> 00:05:22,567 Ha, why? 50 00:05:22,633 --> 00:05:24,234 Did she miss a receipt? 51 00:05:24,300 --> 00:05:26,267 So you threatened that you'd fire her, 52 00:05:26,333 --> 00:05:28,034 and now you've brought it to me? 53 00:05:28,100 --> 00:05:29,800 Do I have to play along 54 00:05:29,866 --> 00:05:30,900 and stoop down to your level? 55 00:05:30,966 --> 00:05:32,333 Over a temp? 56 00:05:34,633 --> 00:05:36,334 Jesus… 57 00:05:36,400 --> 00:05:39,366 Are you trying to embarrass me? 58 00:05:39,433 --> 00:05:41,834 You came all this way, over a temp? 59 00:05:41,900 --> 00:05:43,566 No wonder you're with Director Park. 60 00:05:43,633 --> 00:05:45,400 Playing at that level. 61 00:05:47,900 --> 00:05:49,034 Let me at least hear why. 62 00:05:49,100 --> 00:05:50,534 Why you're trying to fire her. 63 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Go on, tell me. What's your reason? 64 00:05:55,033 --> 00:05:56,166 What is it? 65 00:05:58,066 --> 00:05:59,633 Her conduct is disgraceful. 66 00:06:02,133 --> 00:06:03,799 Really, now. 67 00:06:04,666 --> 00:06:06,166 That was funny. Conduct? 68 00:06:08,266 --> 00:06:10,400 Like there's anyone here whose conduct is perfect. 69 00:06:40,933 --> 00:06:42,000 Miss Lee Ji-an? 70 00:06:43,766 --> 00:06:45,066 I'll see you in the conference room. 71 00:07:21,266 --> 00:07:22,400 Do I look like a pushover? 72 00:07:24,500 --> 00:07:27,034 After seeing me panic over a bribe… 73 00:07:27,100 --> 00:07:29,034 Did you think I'd wag my tail like a loyal dog 74 00:07:29,100 --> 00:07:31,534 if you save me once? 75 00:07:31,600 --> 00:07:35,234 Did you think that I'd fall head over heels 76 00:07:35,300 --> 00:07:36,766 if you tried to flirt with me? 77 00:07:41,900 --> 00:07:43,599 Having fun? 78 00:07:44,933 --> 00:07:46,866 Playing with an old man? 79 00:07:50,533 --> 00:07:51,900 Fun? 80 00:07:53,866 --> 00:07:55,233 I was just… 81 00:07:56,366 --> 00:07:59,933 It'd been such a long time since I'd kissed anyone, 82 00:08:00,000 --> 00:08:01,133 so there you go. 83 00:08:03,433 --> 00:08:06,367 You looked as bored as me. 84 00:08:06,433 --> 00:08:07,967 How could you look so bored, 85 00:08:08,033 --> 00:08:11,600 when you make five, six grand a month? 86 00:08:11,666 --> 00:08:14,234 Working under your junior from college, 87 00:08:14,300 --> 00:08:16,067 well aware that he's trying to fire you, 88 00:08:16,133 --> 00:08:18,200 but feigning ignorance. 89 00:08:18,266 --> 00:08:20,933 Like a prisoner serving life. Just getting through the day. 90 00:08:27,500 --> 00:08:30,200 You looked the most bored and unhappy here. 91 00:08:32,366 --> 00:08:34,699 I thought your life sucked as much as mine, 92 00:08:37,600 --> 00:08:39,633 so if I should kiss you… 93 00:08:40,433 --> 00:08:43,400 …will that make things less boring, I wondered. 94 00:08:43,466 --> 00:08:46,100 Or even a little fun for a little while? 95 00:08:46,166 --> 00:08:48,600 So that's why. 96 00:08:50,266 --> 00:08:53,800 But things are still boring and no fun. 97 00:08:53,866 --> 00:08:56,500 The same as ever. 98 00:08:56,566 --> 00:08:58,233 What about you, Mister? 99 00:09:00,133 --> 00:09:01,666 Ha… 100 00:09:07,000 --> 00:09:08,634 Do your parents know? 101 00:09:08,700 --> 00:09:09,634 What you're up to? 102 00:09:09,700 --> 00:09:10,767 Do your parents know, Mister? 103 00:09:10,833 --> 00:09:12,434 That this is how you live your life? 104 00:09:12,500 --> 00:09:13,933 Watch what you say. 105 00:09:15,800 --> 00:09:18,199 If you try anything like that again, 106 00:09:18,266 --> 00:09:20,466 I'm going to fire you, stating my reasons clearly. 107 00:09:21,733 --> 00:09:23,032 Remember that. 108 00:09:58,633 --> 00:09:59,900 Come on, why? 109 00:10:28,900 --> 00:10:30,699 There you are, with your friend. 110 00:10:34,966 --> 00:10:36,100 Man. 111 00:10:36,166 --> 00:10:38,700 You two drank quite a bit. 112 00:10:42,600 --> 00:10:43,700 Hey. 113 00:10:43,766 --> 00:10:46,233 How many drinks were served in our room? 114 00:10:46,300 --> 00:10:47,565 That night… 115 00:10:49,666 --> 00:10:50,934 Let's see. 116 00:10:51,000 --> 00:10:52,433 Two bottles of whisky. 117 00:10:58,033 --> 00:10:59,400 Hey, hey! 118 00:10:59,466 --> 00:11:01,133 Stop. 119 00:11:04,200 --> 00:11:05,834 Who is that? 120 00:11:05,900 --> 00:11:08,766 I think the driver. 121 00:11:08,833 --> 00:11:11,466 Well, rewind. Again. Again. Again, again! 122 00:11:43,933 --> 00:11:45,367 Hey, it's me. 123 00:11:45,433 --> 00:11:47,933 Get me the call history on my number. And hurry. 124 00:11:48,866 --> 00:11:51,300 I couldn't find you when I arrived so I called you, 125 00:11:51,366 --> 00:11:54,834 and you said you'd already taken off with your driver. 126 00:11:54,900 --> 00:11:57,534 Someone cut in, because you said East Coast. 127 00:11:57,600 --> 00:12:00,366 Many try to steal customers that go a distance. 128 00:12:02,033 --> 00:12:03,600 I told him to drive to the East Coast? 129 00:12:03,666 --> 00:12:04,767 That's what the call center said. 130 00:12:04,833 --> 00:12:06,434 That you'll pay whatever the price. 131 00:12:06,500 --> 00:12:08,966 Sokcho or Gangneung, you wanted to go East. 132 00:12:10,066 --> 00:12:11,534 After we kick Do Jun-young out of here, 133 00:12:11,600 --> 00:12:14,433 let's drive out to the East coast and have a glass of soju. 134 00:12:48,633 --> 00:12:50,600 The hell! 135 00:12:50,666 --> 00:12:51,966 I still had power! 136 00:12:53,466 --> 00:12:55,466 Ugh! 137 00:12:58,000 --> 00:13:01,467 The driver cut in, so no records were left on the phone. 138 00:13:01,533 --> 00:13:03,734 He seemed like he knew where all the cameras were, 139 00:13:03,800 --> 00:13:06,099 so none got his face. 140 00:13:06,166 --> 00:13:08,000 And of course, he switched my phone off on purpose. 141 00:13:09,533 --> 00:13:13,234 I don't think he's only relying on Director Yun anymore. 142 00:13:13,300 --> 00:13:16,800 This feels like the work of a professional. 143 00:13:16,866 --> 00:13:18,534 Ha. 144 00:13:18,600 --> 00:13:20,234 Those bastards. 145 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 At this rate, they'll even kill someone. 146 00:13:22,966 --> 00:13:24,900 But to be, or not to be the king… 147 00:13:24,966 --> 00:13:26,434 We're talking big numbers here, 148 00:13:26,500 --> 00:13:28,300 so guess they're ready to do anything. 149 00:13:30,400 --> 00:13:32,100 About this incident… 150 00:13:32,166 --> 00:13:34,367 Pretend to admit it's all your fault 151 00:13:34,433 --> 00:13:36,000 and go quietly down to Busan. 152 00:13:39,766 --> 00:13:43,166 I'll talk to the President and try end it at 153 00:13:43,233 --> 00:13:44,834 sending you to the Busan branch. 154 00:13:44,900 --> 00:13:47,334 Act like you've lost all your will to fight 155 00:13:47,400 --> 00:13:49,699 and go quietly down to Busan. 156 00:13:49,766 --> 00:13:52,766 But once you're down, start digging. 157 00:13:52,833 --> 00:13:55,233 If they suspect that we've caught onto something, 158 00:13:55,300 --> 00:13:57,266 we'll never catch that Do Jun-young bastard. 159 00:13:57,333 --> 00:14:00,067 He'll slip out of our grasp like an eel again. 160 00:14:00,133 --> 00:14:02,667 We need to assure them that their plan worked, 161 00:14:02,733 --> 00:14:05,633 and start digging quietly without anyone knowing. 162 00:14:05,700 --> 00:14:07,366 That's the only way we'll catch him. 163 00:14:10,566 --> 00:14:12,500 What's with you all? 164 00:14:12,566 --> 00:14:14,934 Are you starting to lose it? 165 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 We're sorry, sir. 166 00:14:41,366 --> 00:14:43,534 You weren't in this alone, were you? 167 00:14:43,600 --> 00:14:46,633 And it's not the first time you're doing this. 168 00:14:50,833 --> 00:14:53,467 Who are you, and what were you up to? 169 00:14:53,533 --> 00:14:54,867 Just pay me the money. 170 00:14:54,933 --> 00:14:57,266 Why act without my permission? 171 00:14:57,333 --> 00:14:59,766 Director Park has never made a mistake involving alcohol. 172 00:14:59,833 --> 00:15:02,565 Then what mistakes has he made in the past? 173 00:15:13,533 --> 00:15:14,934 Don't act recklessly. 174 00:15:15,000 --> 00:15:17,534 Always report to me before making a move. 175 00:15:17,600 --> 00:15:19,567 Tell me before proceeding with any action, 176 00:15:19,633 --> 00:15:22,400 and only do so with my permission. 177 00:15:22,466 --> 00:15:25,166 But I'm already onto dealing with Mr. Park. 178 00:15:50,066 --> 00:15:50,967 Eh! 179 00:15:51,033 --> 00:15:52,400 No way. 180 00:15:54,566 --> 00:15:55,300 What? What is it? 181 00:15:55,366 --> 00:15:57,433 Um, it's nothing. 182 00:16:00,266 --> 00:16:02,099 Keeping all the fun stuff to yourself, huh? 183 00:16:08,000 --> 00:16:11,567 I posted it on the web board that the chatterbox reads regularly, 184 00:16:11,633 --> 00:16:14,267 so it's just a matter of time before the rumors start. 185 00:16:14,333 --> 00:16:15,733 Once that happens, fire him. 186 00:16:15,800 --> 00:16:18,199 An affair with a young female employee… 187 00:16:18,266 --> 00:16:19,934 If things like this happen one after the other, 188 00:16:20,000 --> 00:16:22,167 they'll catch on that Director Park was 100% framed. 189 00:16:22,233 --> 00:16:23,733 You should've given it some time! 190 00:16:24,833 --> 00:16:26,400 I'm in a little rush to get paid. 191 00:16:38,700 --> 00:16:40,533 Hey, I sent an e-mail. Check it. 192 00:16:42,466 --> 00:16:43,866 It's here, yes. 193 00:16:45,100 --> 00:16:47,067 Find out more about her for me. 194 00:16:47,133 --> 00:16:48,900 Why, who is it? 195 00:16:48,966 --> 00:16:50,900 I'll explain later. 196 00:16:51,766 --> 00:16:53,466 What happened to Director Park? 197 00:16:57,000 --> 00:16:59,366 - Hello? - The Executive Director is here. 198 00:17:14,900 --> 00:17:16,066 What brings you here? 199 00:17:17,165 --> 00:17:18,532 Did you get the President's call? 200 00:17:20,300 --> 00:17:22,067 Yes. 201 00:17:22,133 --> 00:17:23,534 Ha… 202 00:17:23,599 --> 00:17:24,899 He said he'll leave it to us two to decide 203 00:17:24,965 --> 00:17:27,199 what to do with Director Park. 204 00:17:27,266 --> 00:17:28,500 Guess we'll have to send him away. 205 00:17:28,566 --> 00:17:30,700 I've no excuses for him, either. 206 00:17:30,766 --> 00:17:33,600 But we can't just fire him straight, can we? 207 00:17:33,666 --> 00:17:35,767 So let's end it with transferring him down to Busan. 208 00:17:35,833 --> 00:17:37,266 And dismiss him from the board. 209 00:18:59,033 --> 00:19:00,866 Mom, Mom. There's no need. 210 00:19:43,300 --> 00:19:44,500 Hey, Ki-hun! Ki-hun! 211 00:19:44,566 --> 00:19:46,300 Get that next to the knife. 212 00:19:46,366 --> 00:19:47,667 You need to take that to remove chewing gum. 213 00:19:47,733 --> 00:19:49,966 - This? - Yes, take that. 214 00:19:50,033 --> 00:19:50,934 - Sang-hun. - Yes? 215 00:19:51,000 --> 00:19:52,134 I've told you many times now. 216 00:19:52,200 --> 00:19:53,334 You can't get these mixed up. 217 00:19:53,400 --> 00:19:54,833 - Alright, alright. - Okay. 218 00:19:57,166 --> 00:19:59,333 Hey, make sure to take this, too! 219 00:19:59,400 --> 00:20:01,800 Alright, hold on. 220 00:20:01,866 --> 00:20:02,767 My goodness. 221 00:20:02,833 --> 00:20:04,167 You're even packing them lunch? 222 00:20:04,233 --> 00:20:06,466 With $10-20 for 4 sets of stairs, 223 00:20:06,533 --> 00:20:08,666 they can't buy their lunch! 224 00:20:10,066 --> 00:20:13,200 Who would've known my two sons would become cleaners? 225 00:20:13,266 --> 00:20:14,334 I didn't know, either. 226 00:20:14,400 --> 00:20:15,700 Hey! Take this, too! 227 00:20:17,033 --> 00:20:19,300 Once you hit fifty, this is the average life. 228 00:20:19,366 --> 00:20:20,600 Remember Jin-beom who was at the big automobile maker? 229 00:20:20,666 --> 00:20:22,300 He now imports eels. 230 00:20:22,366 --> 00:20:23,567 And Kwon-sik, who was the Vice-President at his bank, 231 00:20:23,633 --> 00:20:25,134 now services towels to motels. 232 00:20:25,200 --> 00:20:28,034 A white-collar job will only last about 20 years. 233 00:20:28,100 --> 00:20:30,800 They say we'll live to a hundred, so you'll get bored with one job. 234 00:20:30,866 --> 00:20:33,933 I say three or four careers are just enough not to bore you. 235 00:20:34,666 --> 00:20:36,899 Guess you're not too bored these days, huh? 236 00:20:40,766 --> 00:20:41,766 Finished? 237 00:20:44,466 --> 00:20:46,333 I heard you're opening a barbecue place. 238 00:20:46,400 --> 00:20:47,634 Oh, still deciding. 239 00:20:47,700 --> 00:20:49,767 I think spicy rice cakes will be good, too. 240 00:20:49,833 --> 00:20:50,800 Dong-hun has skills, 241 00:20:50,866 --> 00:20:52,467 so he won't end up like us, even if he gets the boot. 242 00:20:52,533 --> 00:20:54,167 He can always start his own safety inspection business. 243 00:20:54,233 --> 00:20:56,033 Why would he get the boot? 244 00:20:56,100 --> 00:20:57,766 They'll keep him until he's seventy. 245 00:20:57,833 --> 00:20:59,300 Come on Mom, you're asking for too much. 246 00:20:59,366 --> 00:21:00,634 Get in, we'll drive you. 247 00:21:00,700 --> 00:21:02,500 It's alright, go. It's not even far. 248 00:21:02,566 --> 00:21:03,667 - Come on. - Go! 249 00:21:03,733 --> 00:21:05,100 Watch your head. 250 00:21:08,100 --> 00:21:09,199 Thank you. 251 00:21:09,266 --> 00:21:10,566 It's nothing. 252 00:21:15,333 --> 00:21:16,800 Work hard and pay him back! 253 00:22:54,166 --> 00:22:55,466 They're the same. 254 00:22:59,233 --> 00:23:01,800 Someone else's food always looks tastier to me. 255 00:23:08,533 --> 00:23:10,433 Kitano Takeshi once said, 256 00:23:12,733 --> 00:23:13,700 family is something 257 00:23:13,766 --> 00:23:15,334 you want to throw in the trash can 258 00:23:15,400 --> 00:23:16,800 when no-one's watching. 259 00:23:34,100 --> 00:23:35,500 Ugh, please! 260 00:23:35,566 --> 00:23:37,434 You can have mine, too. 261 00:23:37,500 --> 00:23:38,966 Ugh. 262 00:23:51,200 --> 00:23:53,134 No need to cry. 263 00:23:53,200 --> 00:23:55,067 Watching those two get up in the morning 264 00:23:55,133 --> 00:23:57,634 and head somewhere… 265 00:23:57,700 --> 00:23:59,466 I could finally let out a sigh of relief. 266 00:24:01,166 --> 00:24:04,067 So imagine how they'd feel. 267 00:24:04,133 --> 00:24:08,367 All those days in lethargy… 268 00:24:08,433 --> 00:24:10,800 It must've eaten away their insides. 269 00:24:12,333 --> 00:24:14,734 Please don't tell our son-in-law that 270 00:24:14,800 --> 00:24:17,300 my husband has started a cleaning business. 271 00:24:19,266 --> 00:24:23,133 He doesn't even know that we're separated. 272 00:24:23,966 --> 00:24:25,867 Then what about the divorce? 273 00:24:25,933 --> 00:24:28,000 My mind's set on it. 274 00:24:28,066 --> 00:24:29,867 I'm going to take it slow 275 00:24:29,933 --> 00:24:32,434 after the kids are settled. 276 00:24:32,500 --> 00:24:34,167 Our son-in-law only knows that he used to work for a large company, 277 00:24:34,233 --> 00:24:37,134 but now runs his own business, 278 00:24:37,200 --> 00:24:38,833 and nothing about the debt. 279 00:24:41,700 --> 00:24:44,534 That much isn't even debt. 280 00:24:44,600 --> 00:24:47,300 But when will he ever pay it off with a cleaning business? 281 00:24:53,600 --> 00:24:56,300 Why do you keep crying? 282 00:24:56,366 --> 00:24:58,100 After all your nagging about how he's not working, 283 00:24:58,166 --> 00:25:00,533 he's finally doing something, isn't he? 284 00:25:00,600 --> 00:25:03,265 I didn't know it'd be cleaning. 285 00:25:11,733 --> 00:25:13,300 Don't cry, 286 00:25:13,366 --> 00:25:15,066 it breaks my heart, too. 287 00:25:36,066 --> 00:25:38,834 Let's drive out to the East coast and have a glass of soju. 288 00:25:38,900 --> 00:25:40,833 Sokcho or Gangneung, you wanted to go East. 289 00:25:46,600 --> 00:25:47,800 Hey. 290 00:25:47,866 --> 00:25:49,100 What happened? 291 00:25:49,166 --> 00:25:50,966 What do you mean what happened? 292 00:25:51,033 --> 00:25:53,134 You lost your back now. 293 00:25:53,200 --> 00:25:54,334 Sorry, mate. 294 00:25:54,400 --> 00:25:56,900 You'll have to line up somewhere else. 295 00:25:56,966 --> 00:25:59,434 When did I ever line up with anyone? 296 00:25:59,500 --> 00:26:02,034 This was Do Jun-young's doing, wasn't it? 297 00:26:02,100 --> 00:26:03,667 His doing? 298 00:26:03,733 --> 00:26:05,734 Just my mistake, after a hard night of drinks. 299 00:26:05,800 --> 00:26:07,100 But this has never happened before. 300 00:26:07,166 --> 00:26:08,899 I must be getting old, then! 301 00:26:11,700 --> 00:26:13,800 Dong-hun. 302 00:26:13,866 --> 00:26:16,467 I've watched you for twenty years, 303 00:26:16,533 --> 00:26:18,934 so it doesn't make sense that I don't trust you now. 304 00:26:19,000 --> 00:26:20,334 Right? 305 00:26:20,400 --> 00:26:22,034 But right now… 306 00:26:22,100 --> 00:26:24,500 I can't even trust you. 307 00:26:24,566 --> 00:26:25,967 What are you talking about? 308 00:26:26,033 --> 00:26:27,833 Trust no-one. 309 00:26:27,900 --> 00:26:29,600 Not even Song, or Kim… 310 00:26:29,666 --> 00:26:30,966 Aren't you coming? 311 00:26:32,500 --> 00:26:34,267 Trust no-one. 312 00:26:34,333 --> 00:26:35,766 Go ahead first. 313 00:27:08,900 --> 00:27:10,233 The room's cold as hell. 314 00:27:11,566 --> 00:27:13,200 She hasn't been back these past few days. 315 00:27:13,266 --> 00:27:15,334 Maybe she ran off abroad? 316 00:27:15,400 --> 00:27:17,867 She won't, not as long as her Grandmother is still here. 317 00:27:17,933 --> 00:27:20,700 This is why I should've gotten her workplace. 318 00:27:21,533 --> 00:27:23,634 She hops from one place to another like a grasshopper, 319 00:27:23,700 --> 00:27:25,433 so how would I know? 320 00:27:27,066 --> 00:27:29,100 Whatever the case, she can't escape me. 321 00:27:47,566 --> 00:27:50,100 If I didn't see you today, you were dead meat. 322 00:27:55,900 --> 00:27:58,400 Where are your manners? 323 00:28:00,600 --> 00:28:03,366 Getting cocky, because you've something to pay me? 324 00:28:04,933 --> 00:28:07,034 It's $10,000. 325 00:28:07,100 --> 00:28:08,433 I want a receipt. 326 00:28:10,633 --> 00:28:12,334 Playing big, are you? 327 00:28:12,400 --> 00:28:13,567 Did you steal it from somewhere? 328 00:28:13,633 --> 00:28:14,867 Got a Sugar Daddy? 329 00:28:14,933 --> 00:28:17,034 Or did you steal it? 330 00:28:17,100 --> 00:28:19,500 Something's not right, the number's too perfect. 331 00:28:24,766 --> 00:28:25,800 Write. 332 00:28:25,866 --> 00:28:27,700 Plus one more line. 333 00:28:27,766 --> 00:28:29,934 'I shall not trespass. 334 00:28:30,000 --> 00:28:30,800 If I should… 335 00:28:30,866 --> 00:28:33,567 the rest of Lee Ji-an's debt is written off automatically.' 336 00:28:33,633 --> 00:28:34,400 Do you think I'll write that? 337 00:28:34,466 --> 00:28:36,166 Write, before I kill myself. 338 00:28:37,500 --> 00:28:40,500 I know you live for the fun of torturing me. 339 00:28:40,566 --> 00:28:42,500 So write, before I kill your fun. 340 00:28:50,633 --> 00:28:52,634 Go kill yourself. 341 00:28:52,700 --> 00:28:55,200 I'll live for the fun of torturing your Nana instead. 342 00:29:00,066 --> 00:29:02,267 You stupid idiot. 343 00:29:02,333 --> 00:29:04,967 Do you think I'll die on my own? 344 00:29:05,033 --> 00:29:06,632 Why, I'll take my grandmother too. 345 00:29:11,400 --> 00:29:13,567 So write. 346 00:29:13,633 --> 00:29:14,534 I don't want even a trace of your breath 347 00:29:14,600 --> 00:29:17,134 in my own personal space. 348 00:29:17,200 --> 00:29:19,134 In case I breathe in the same air you breathed out, 349 00:29:19,200 --> 00:29:21,100 and that bastard's, too. 350 00:29:22,566 --> 00:29:23,800 It makes me puke. 351 00:29:50,500 --> 00:29:51,567 Whoa. 352 00:29:51,633 --> 00:29:53,000 She killed someone. 353 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 By stabbing them with a knife. 354 00:30:00,033 --> 00:30:01,300 2012… 355 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 That's grade eight or nine? 356 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Who is she? 357 00:30:08,066 --> 00:30:09,600 Why do you want to know about her? 358 00:30:11,766 --> 00:30:14,134 Who? 359 00:30:14,200 --> 00:30:15,766 An employee. 360 00:30:22,966 --> 00:30:24,800 Live, you wench. 361 00:30:24,866 --> 00:30:26,600 I'll never let you kill yourself. 362 00:30:26,666 --> 00:30:28,833 I'm not going to kill you, even if you beg for it, 363 00:30:28,900 --> 00:30:32,334 but torture you until you grow old and shrivel. 364 00:30:32,400 --> 00:30:34,100 Live, you murderer, even if it feels like death. 365 00:30:34,166 --> 00:30:35,934 I should've done the same! 366 00:30:36,000 --> 00:30:38,100 I should've just let your father live, 367 00:30:38,166 --> 00:30:40,333 and torture him like this. 368 00:30:40,400 --> 00:30:42,900 But I was too nice, killing him just like that. 369 00:30:42,966 --> 00:30:44,533 I was too nice! 370 00:30:51,700 --> 00:30:52,666 Come here. 371 00:30:55,400 --> 00:30:56,600 Why you… 372 00:32:56,566 --> 00:32:57,866 I fell over. 373 00:33:16,800 --> 00:33:19,566 I killed that man, remember? 374 00:34:47,833 --> 00:34:50,734 My mentor is gone, 375 00:34:50,800 --> 00:34:52,566 but why does my drink taste sweet? 376 00:34:54,199 --> 00:34:56,033 I thought Director Park would 377 00:34:56,100 --> 00:34:58,067 make it longer than Director Yun. 378 00:34:58,133 --> 00:34:59,299 This is why you need to suck up to the right person. 379 00:34:59,366 --> 00:35:01,767 Why, there's just one thing I admire about Director Yun. 380 00:35:01,833 --> 00:35:03,167 He knows exactly who to suck up to. 381 00:35:03,233 --> 00:35:04,267 Who cares if he's younger than you or not, 382 00:35:04,333 --> 00:35:06,700 if he's got power, you stick right beside him. 383 00:35:06,766 --> 00:35:08,400 By the way, Mr. Park. 384 00:35:08,466 --> 00:35:10,700 Why did you tell Ji-an to stop coming to work? 385 00:35:10,766 --> 00:35:11,900 Who? 386 00:35:11,966 --> 00:35:13,667 The temp. Who takes care of receipts. 387 00:35:13,733 --> 00:35:15,234 The runner in team 2! 388 00:35:15,300 --> 00:35:18,367 Yes, what did she do to get laid off? 389 00:35:18,433 --> 00:35:20,200 I've never even seen her talk. 390 00:35:20,266 --> 00:35:21,967 She's really rude, that one. 391 00:35:22,033 --> 00:35:24,400 Once I asked her for some A4 sheets, 392 00:35:24,466 --> 00:35:26,634 and she slid the drawers open like this with her feet. 393 00:35:26,700 --> 00:35:28,634 This is how you do it. 394 00:35:28,700 --> 00:35:30,667 Like this, with two hands. 395 00:35:30,733 --> 00:35:32,134 What the hell is this, right? 396 00:35:32,200 --> 00:35:33,700 Man, I didn't know how to respond to that, 397 00:35:33,766 --> 00:35:36,200 so I just gave up and bent down and took it out. 398 00:35:36,933 --> 00:35:38,100 Why did you? 399 00:35:45,133 --> 00:35:47,600 Come on, why? 400 00:35:48,033 --> 00:35:49,299 Let's just stop here. 401 00:35:49,366 --> 00:35:50,900 It's embarrassing. 402 00:35:50,966 --> 00:35:51,967 Four men, sitting around a table, 403 00:35:52,033 --> 00:35:53,834 talking about a girl behind her back. 404 00:35:53,900 --> 00:35:56,034 Why, what is it? 405 00:35:56,100 --> 00:35:57,834 It's nothing. 406 00:35:57,900 --> 00:36:00,500 Well, it must be something. 407 00:36:00,566 --> 00:36:01,732 What is it? 408 00:36:06,533 --> 00:36:08,433 Don't you feel sorry for her? 409 00:36:08,500 --> 00:36:10,266 Why feel sorry when she's so arrogant? 410 00:36:13,233 --> 00:36:15,433 Everyone who's frozen stiff should be pitied. 411 00:36:16,900 --> 00:36:18,600 It just shows what they've been through. 412 00:36:21,233 --> 00:36:24,600 Children who are hurt grow up too fast. 413 00:36:24,666 --> 00:36:26,467 And I can see it. 414 00:36:26,533 --> 00:36:28,665 That's why I pity her. 415 00:36:29,566 --> 00:36:32,334 That's why I'm scared to… 416 00:36:32,400 --> 00:36:33,366 …know about her past. 417 00:36:39,066 --> 00:36:40,799 Bastard. 418 00:36:46,900 --> 00:36:48,000 Huh? 419 00:36:48,600 --> 00:36:49,766 Hey. 420 00:36:51,700 --> 00:36:54,134 You really like this building, don't you? 421 00:36:54,200 --> 00:36:57,067 Why do you like this old building so much? 422 00:36:57,133 --> 00:36:58,566 It's just like me. 423 00:36:59,833 --> 00:37:00,800 Huh? 424 00:37:00,866 --> 00:37:02,667 Are you starting to lose it? 425 00:37:02,733 --> 00:37:03,634 Why? 426 00:37:03,700 --> 00:37:06,033 How is it like you? 427 00:37:06,966 --> 00:37:08,767 1974 428 00:37:08,833 --> 00:37:11,934 Hey, it's the same age as you! 429 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 A building that's old enough to be a department head! 430 00:37:14,266 --> 00:37:16,867 This used to be a stream. 431 00:37:16,933 --> 00:37:18,667 Huh? What stream? 432 00:37:18,733 --> 00:37:19,967 It's all concrete. 433 00:37:20,033 --> 00:37:21,366 Look. 434 00:37:22,766 --> 00:37:23,934 It's built along the stream, 435 00:37:24,000 --> 00:37:25,367 so it's curved like this. 436 00:37:25,433 --> 00:37:28,000 - Oh. - Oh, right! 437 00:37:28,066 --> 00:37:32,567 They built it on a stream, so they can't even reconstruct. 438 00:37:32,633 --> 00:37:35,334 So it'll just sit here, and when its time is up, 439 00:37:35,400 --> 00:37:36,733 it'll just go. 440 00:37:38,733 --> 00:37:42,134 Built on the wrong place. 441 00:37:42,200 --> 00:37:44,267 Just like me. 442 00:37:44,333 --> 00:37:45,434 Huh? 443 00:37:45,500 --> 00:37:49,334 I was born in the wrong place. 444 00:37:49,400 --> 00:37:51,867 I shouldn't have been born on this earth. 445 00:37:51,933 --> 00:37:54,667 Why are you all sentimental today? 446 00:37:54,733 --> 00:37:57,134 With the pitying and all. 447 00:37:57,200 --> 00:38:00,366 So where would you rather have been born? 448 00:38:02,466 --> 00:38:04,700 I don't want to be born, bastard. 449 00:38:04,766 --> 00:38:07,167 Congratulations! 450 00:38:07,233 --> 00:38:08,300 That's something to celebrate. 451 00:38:08,366 --> 00:38:10,534 You say that too flatly. 452 00:38:10,600 --> 00:38:12,665 Who knows, you could be born again. 453 00:38:14,266 --> 00:38:17,266 This is all curved like your back. 454 00:38:34,166 --> 00:38:35,700 A diligent prisoner, 455 00:38:35,766 --> 00:38:37,266 serving life. 456 00:38:47,266 --> 00:38:48,934 - Did you get home fine? - Yeah. 457 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 Man, I'm tired. 458 00:39:15,000 --> 00:39:16,167 Hey. 459 00:39:16,233 --> 00:39:17,767 - About this. - What? 460 00:39:17,833 --> 00:39:20,334 Tip-toeing, I mean. 461 00:39:20,400 --> 00:39:25,534 When a couple's kissing and the girl's tip-toeing, 462 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 that means the girl wanted to kiss, right? 463 00:39:26,666 --> 00:39:29,267 Not the guy. 464 00:39:29,333 --> 00:39:31,134 Yeah, I guess. 465 00:39:31,200 --> 00:39:33,899 I think I know now. 466 00:39:33,966 --> 00:39:35,333 What? 467 00:39:36,400 --> 00:39:40,634 On why Mr. Park was like that yesterday morning. 468 00:39:40,700 --> 00:39:42,799 Man, that's Mr. Park! 469 00:39:42,866 --> 00:39:44,467 So awesome. 470 00:39:44,533 --> 00:39:46,734 Which Mr. Park? Do you know something? 471 00:39:46,800 --> 00:39:49,266 I'll tell you later, at lunch. 472 00:39:53,266 --> 00:39:54,334 Take all the pictures down, right now! 473 00:39:54,400 --> 00:39:55,634 Erase them all. 474 00:39:55,700 --> 00:39:57,433 Even the ones that have been shared elsewhere. 475 00:39:59,200 --> 00:40:00,399 Hurry. 476 00:40:19,333 --> 00:40:20,800 Ugh. 477 00:40:22,700 --> 00:40:24,165 Ugh! 478 00:40:25,266 --> 00:40:27,066 Ugh! 479 00:40:27,866 --> 00:40:30,167 Ugh, this is driving me mad! 480 00:40:30,233 --> 00:40:31,800 Ugh! 481 00:40:38,366 --> 00:40:39,900 Ugh! 482 00:40:41,133 --> 00:40:43,665 Ha… 483 00:40:49,633 --> 00:40:50,433 Sorry, 484 00:40:50,500 --> 00:40:52,633 apparently the lady in Unit 401 did that. 485 00:40:53,766 --> 00:40:56,834 No way a woman could've done this. 486 00:40:56,900 --> 00:40:58,067 Ugh. 487 00:40:58,133 --> 00:40:59,933 It's her, she lives by herself. 488 00:41:00,000 --> 00:41:01,567 Then tell her to come out and do it. 489 00:41:01,633 --> 00:41:03,267 Do you have to call us for this? 490 00:41:03,333 --> 00:41:05,500 I've been ringing the bell, but she won't answer. 491 00:41:05,566 --> 00:41:06,734 She's pretending she's not there. 492 00:41:06,800 --> 00:41:07,767 It's driving me crazy, too. 493 00:41:07,833 --> 00:41:09,100 She does this once or twice every week. 494 00:41:09,166 --> 00:41:12,067 But you can't keep on calling us every time, alright? 495 00:41:12,133 --> 00:41:13,366 Huh? 496 00:41:14,133 --> 00:41:14,966 Oh man… 497 00:41:15,033 --> 00:41:17,700 Oh, they call us every time. 498 00:41:17,766 --> 00:41:20,000 But the neighbor has it bad, too. 499 00:41:20,066 --> 00:41:23,533 What did she do to her to have her puke right there? 500 00:41:23,600 --> 00:41:25,334 Just a few steps more, and it's her house. 501 00:41:25,400 --> 00:41:26,967 She could've just puked in her toilet. 502 00:41:27,033 --> 00:41:28,000 While I was there, 503 00:41:28,066 --> 00:41:30,167 this guy didn't even do one building! 504 00:41:30,233 --> 00:41:32,133 Jesus, it's driving me mad! 505 00:41:33,000 --> 00:41:36,634 You're really forcing yourself doing this, huh? 506 00:41:36,700 --> 00:41:38,299 Now I finally understand my sister-in-law. 507 00:41:38,366 --> 00:41:41,834 Running a business with you… 508 00:41:41,900 --> 00:41:43,700 At least stop it while he's eating. 509 00:41:43,766 --> 00:41:45,833 I was wondering when he'd start to get tired. 510 00:41:51,266 --> 00:41:52,566 Ha… 511 00:41:53,366 --> 00:41:54,867 Why? Lost your appetite? 512 00:41:54,933 --> 00:41:55,734 And here I am, enjoying my food after 513 00:41:55,800 --> 00:41:57,200 cleaning up that puke! 514 00:42:00,533 --> 00:42:02,267 Come on, Sang-hun. 515 00:42:02,333 --> 00:42:04,600 I know you can finish your meal. 516 00:42:04,666 --> 00:42:06,500 Eat up, go on. 517 00:42:06,566 --> 00:42:07,899 Ha… 518 00:42:09,533 --> 00:42:10,966 Why, what is it? 519 00:42:14,466 --> 00:42:17,334 Tired of it already? 520 00:42:17,400 --> 00:42:19,667 Do you feel sorry for yourself 521 00:42:19,733 --> 00:42:21,266 now that you've become a cleaner? 522 00:42:23,266 --> 00:42:26,300 It's just… 523 00:42:26,366 --> 00:42:27,766 It's just hard for me. 524 00:42:30,433 --> 00:42:31,766 Something's up. 525 00:42:36,166 --> 00:42:38,433 Probably another fight with his wife. 526 00:43:36,500 --> 00:43:38,100 Didn't expect that! 527 00:43:38,166 --> 00:43:40,267 You don't look like that sort of a girl, 528 00:43:40,333 --> 00:43:42,567 but you're up to all kinds of things, huh? 529 00:43:42,633 --> 00:43:45,334 If he had blown what had happened, 530 00:43:45,400 --> 00:43:47,600 you would've been fired right away. 531 00:43:47,666 --> 00:43:50,034 But he probably didn't say anything 532 00:43:50,100 --> 00:43:52,200 because he's too nice. 533 00:43:53,700 --> 00:43:55,165 And same with me. 534 00:43:56,300 --> 00:43:58,800 I'm not that cruel, either. 535 00:43:59,733 --> 00:44:01,500 Instead of trying to flirt with your boss, 536 00:44:01,566 --> 00:44:03,966 why not use that time to actually work harder? 537 00:44:04,033 --> 00:44:05,267 Because I’ve never heard you answer yes to 538 00:44:05,333 --> 00:44:07,867 anything that I asked you to do. 539 00:44:07,933 --> 00:44:09,533 So, will I be able to hear that from you? 540 00:44:11,800 --> 00:44:13,100 Because I'd very much like to. 541 00:44:15,300 --> 00:44:16,400 Look at you. 542 00:44:16,466 --> 00:44:17,567 Was that a smirk? 543 00:44:17,633 --> 00:44:20,399 What, are you trying to act all chic? 544 00:44:20,466 --> 00:44:22,534 - You want to act chic? - Let's both get fired. 545 00:44:22,600 --> 00:44:25,534 - What? - If flirting will get me fired, 546 00:44:25,600 --> 00:44:27,600 then I'm sure an affair would do the same, right? 547 00:44:31,233 --> 00:44:33,834 I'd heard there are more cheating married workers 548 00:44:33,900 --> 00:44:36,567 than cockroaches in any company… 549 00:44:36,633 --> 00:44:38,600 And it turns out that you're one of them. 550 00:44:39,400 --> 00:44:40,534 You… 551 00:44:40,600 --> 00:44:41,866 What are you talking about? 552 00:44:41,933 --> 00:44:45,000 Mr. Park from Inspection 2. 553 00:44:45,066 --> 00:44:47,866 The company card told me you were down in Tongyeong, 554 00:44:47,933 --> 00:44:51,100 and Mr. Park happened to be there too, he paid for a motel. 555 00:44:51,166 --> 00:44:53,500 Having fun, having an affair with the company money? 556 00:44:55,966 --> 00:44:58,433 Guess we just happened to be there at the same time. 557 00:44:58,500 --> 00:45:00,866 You two always sneak off to a conference room. 558 00:45:17,866 --> 00:45:20,367 You thought no-one would know, 559 00:45:20,433 --> 00:45:22,033 because there are no cameras there, right? 560 00:45:23,900 --> 00:45:27,500 I'm a temp so I'll be done here soon anyway. 561 00:45:27,566 --> 00:45:29,334 But if you don't want to leave with me, 562 00:45:29,400 --> 00:45:31,133 then I suggest you keep your mouth shut. 563 00:45:56,433 --> 00:45:58,334 You need to get treated on time, 564 00:45:58,400 --> 00:46:00,500 otherwise it'll affect your bones, too. 565 00:46:02,000 --> 00:46:04,300 Looks like you hurt this hand, too. 566 00:46:09,733 --> 00:46:11,067 Man… 567 00:46:11,133 --> 00:46:13,100 I'll give you anti-inflammatory drugs, 568 00:46:13,166 --> 00:46:14,900 but please see a doctor. 569 00:46:14,966 --> 00:46:16,566 You need to get this treated. 570 00:46:35,533 --> 00:46:37,667 I know you're not the type to just take punches. 571 00:46:37,733 --> 00:46:39,334 So why do you just let him? 572 00:46:39,400 --> 00:46:40,766 Can you stop letting him beat you? 573 00:46:43,800 --> 00:46:46,800 I know some of the debt's because of me. 574 00:46:46,866 --> 00:46:48,467 So it pains me to see you like that, too. 575 00:46:48,533 --> 00:46:50,667 Take Granny to my house tomorrow. 576 00:46:50,733 --> 00:46:51,966 What about Kwang-il? 577 00:46:52,666 --> 00:46:55,067 He won't come anymore. 578 00:46:55,133 --> 00:46:56,167 What happened to Park Dong-hun? 579 00:46:56,233 --> 00:46:59,100 I did some digging, but found nothing. 580 00:46:59,166 --> 00:47:00,300 He has a son, 581 00:47:00,366 --> 00:47:02,634 but he's abroad, so can't do anything there. 582 00:47:02,700 --> 00:47:03,933 His wife's a lawyer, 583 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 so if I meddle with her, we'll get into trouble. 584 00:47:07,066 --> 00:47:08,799 If he drives, 585 00:47:08,866 --> 00:47:11,700 I'd slip something into his wheel 586 00:47:11,766 --> 00:47:13,866 but all he does is drink with his brothers… 587 00:47:21,100 --> 00:47:23,734 You should stop and get some rest. 588 00:47:23,800 --> 00:47:26,933 I've never seen you sleep on your… 589 00:47:28,033 --> 00:47:29,634 No, I really haven't. 590 00:47:29,700 --> 00:47:31,732 You just fall asleep anywhere. 591 00:47:33,400 --> 00:47:36,200 How do you fall asleep if you don't tire yourself out? 592 00:47:37,866 --> 00:47:39,200 You've been telling people, haven't you? 593 00:47:40,866 --> 00:47:45,000 But how does she know everything? 594 00:47:45,066 --> 00:47:47,533 She knew everything! Everything! 595 00:47:48,000 --> 00:47:49,666 Oh man… 596 00:47:50,233 --> 00:47:51,767 Man… 597 00:47:51,833 --> 00:47:53,400 It was here somewhere. 598 00:47:56,833 --> 00:47:58,500 Where did it go? 599 00:48:01,533 --> 00:48:02,799 This is driving me crazy. 600 00:48:02,866 --> 00:48:04,433 I'm sure I saw it. 601 00:48:12,533 --> 00:48:14,334 Your mother's here. 602 00:48:14,400 --> 00:48:17,500 Is something wrong? She won't say anything. 603 00:48:18,300 --> 00:48:19,666 Welcome. 604 00:48:22,200 --> 00:48:23,732 Oh, you're here. 605 00:48:24,033 --> 00:48:26,567 - Where's bro? - Washroom. 606 00:48:26,633 --> 00:48:27,799 Another pint. 607 00:48:27,866 --> 00:48:29,300 Sure. 608 00:48:29,366 --> 00:48:32,700 So why did Mom go to the temple? 609 00:48:32,766 --> 00:48:33,934 She's at the temple? 610 00:48:34,000 --> 00:48:34,900 Yeah. 611 00:48:34,966 --> 00:48:36,700 Oh man! 612 00:48:36,766 --> 00:48:38,200 I knew something was up. 613 00:48:38,266 --> 00:48:39,667 She was all gloomy. 614 00:48:39,733 --> 00:48:42,334 Can't we have a day of peace? 615 00:48:42,400 --> 00:48:43,334 What? 616 00:48:43,400 --> 00:48:44,966 Ugh. 617 00:48:45,666 --> 00:48:46,933 Here you are. 618 00:48:48,266 --> 00:48:49,700 - Ah, you're here. - Yeah. 619 00:48:49,766 --> 00:48:51,033 Good. 620 00:48:53,033 --> 00:48:55,799 God, maybe I'm coming down with a cold. 621 00:48:58,200 --> 00:48:59,700 Why are you doing this? 622 00:49:03,100 --> 00:49:04,067 What? 623 00:49:04,133 --> 00:49:05,633 Why did you have to cry? 624 00:49:08,466 --> 00:49:10,133 Who was crying? 625 00:49:11,400 --> 00:49:12,666 Just a cold. 626 00:49:30,966 --> 00:49:32,165 Ugh… 627 00:49:41,966 --> 00:49:44,234 Ki-hun went off to clean elsewhere, 628 00:49:44,300 --> 00:49:45,766 so it was just me for a while. 629 00:49:47,933 --> 00:49:49,200 Someone came up the stairs, 630 00:49:49,266 --> 00:49:51,700 and started swearing at me about how I got dust on him. 631 00:49:51,766 --> 00:49:52,700 Sorry, just cleaning the stairs. 632 00:49:52,766 --> 00:49:54,267 Oh no, the dust… 633 00:49:54,333 --> 00:49:55,800 - Get your hands off me! - Sorry. 634 00:49:55,866 --> 00:49:58,000 God, you have to give me more bad luck! 635 00:49:58,066 --> 00:49:59,667 Apparently he'd been having a bad day, 636 00:49:59,733 --> 00:50:01,434 so he went to the sauna 637 00:50:01,500 --> 00:50:03,300 and was on his way home. 638 00:50:03,366 --> 00:50:04,966 But then I got dust on him. 639 00:50:08,433 --> 00:50:10,667 Apparently, he's a builder. 640 00:50:10,733 --> 00:50:12,200 He'd built that apartment, too. 641 00:50:13,766 --> 00:50:16,734 And half the apartments in this neighborhood. 642 00:50:16,800 --> 00:50:18,667 Ha… 643 00:50:18,733 --> 00:50:20,067 He told me he'll look for different cleaners. 644 00:50:20,133 --> 00:50:21,000 Sir, please! 645 00:50:21,066 --> 00:50:22,500 He told me to apologize. 646 00:50:22,566 --> 00:50:24,100 If you want to apologize, then apologize properly! 647 00:50:24,166 --> 00:50:26,800 He reeked of alcohol, seemed he had a drink. 648 00:50:28,833 --> 00:50:30,000 So what else can I do? 649 00:50:32,866 --> 00:50:34,166 I went down on my knees. 650 00:50:43,500 --> 00:50:44,800 I'm sorry, sir. 651 00:50:54,866 --> 00:50:56,800 After listening to him lecture me for ten minutes, 652 00:50:56,866 --> 00:50:58,200 I went down, and… 653 00:51:05,266 --> 00:51:06,600 On the first floor was… 654 00:51:08,133 --> 00:51:09,600 …my lunch box. 655 00:51:13,800 --> 00:51:14,933 Bet she didn't see. 656 00:51:16,366 --> 00:51:17,933 She didn't see, right? 657 00:51:19,200 --> 00:51:21,100 Bet she just left those lunch boxes, right? 658 00:51:26,433 --> 00:51:28,266 I told myself, and went home, but… 659 00:51:29,200 --> 00:51:30,399 I'm home. 660 00:51:31,966 --> 00:51:33,134 You should've told us you had come, 661 00:51:33,200 --> 00:51:34,665 instead of just leaving the lunch boxes. 662 00:51:38,366 --> 00:51:40,100 But all she did was smile. 663 00:51:52,533 --> 00:51:54,165 She'd seen everything. 664 00:52:54,200 --> 00:52:55,366 Ha… 665 00:52:57,833 --> 00:52:59,467 I'm going to kill that bastard! 666 00:52:59,533 --> 00:53:00,634 That bastard! 667 00:53:00,700 --> 00:53:02,433 That bastard! 668 00:53:02,500 --> 00:53:04,133 - Don't. - Let go! 669 00:53:05,000 --> 00:53:06,034 I said, don't. 670 00:53:06,100 --> 00:53:07,200 Let go of me! 671 00:53:07,266 --> 00:53:09,400 I'm going to kill that bastard! 672 00:53:09,466 --> 00:53:10,665 That bastard! 673 00:53:12,533 --> 00:53:15,034 - Damnit! - Hey. 674 00:53:15,100 --> 00:53:16,433 Let go! 675 00:53:16,500 --> 00:53:18,600 Ki-hun! 676 00:53:18,666 --> 00:53:20,600 The hell with us three brothers! 677 00:53:20,666 --> 00:53:22,667 I don't want this anymore! 678 00:53:22,733 --> 00:53:24,834 Let go, Ki-hun! Let go! 679 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 Come on, let go! 680 00:53:25,966 --> 00:53:28,533 - Just hold it. - I'm going to kill him! 681 00:53:30,466 --> 00:53:34,466 Damnit! Let go! 682 00:53:37,066 --> 00:53:38,832 Ugh… 683 00:53:42,966 --> 00:53:46,066 Ha… 684 00:53:47,100 --> 00:53:49,767 If it was someone else next to him and not me, 685 00:53:49,833 --> 00:53:51,700 Dong-hun would've had no trouble. 686 00:53:54,100 --> 00:53:58,366 He's honest, nice… 687 00:53:58,433 --> 00:54:00,033 But he's a little lonely. 688 00:54:02,433 --> 00:54:04,800 And so he makes me a little lonely, too. 689 00:54:07,533 --> 00:54:09,100 So whatever I do… 690 00:54:09,166 --> 00:54:11,900 I knew I wouldn't make him happy. 691 00:54:16,433 --> 00:54:18,900 He always seemed like he'd lost something. 692 00:54:18,966 --> 00:54:20,299 He did lose something, yes. 693 00:54:20,366 --> 00:54:22,434 But what was it? 694 00:54:22,500 --> 00:54:24,167 It seemed like he didn't know what to do, 695 00:54:24,233 --> 00:54:27,467 not even knowing what he'd lost. 696 00:54:27,533 --> 00:54:29,232 And had finally given up. 697 00:54:32,166 --> 00:54:35,734 Ha… So here I am, at the wrong address. 698 00:54:35,800 --> 00:54:39,300 This world is not where I belong. 699 00:54:39,366 --> 00:54:45,600 But an honest man he is, he's fully committed to his family. 700 00:54:50,733 --> 00:54:53,267 I'm tired of this. 701 00:54:53,333 --> 00:54:56,934 Trying to come up with excuses for cheating on him. 702 00:54:57,000 --> 00:54:58,534 Fine, 703 00:54:58,600 --> 00:55:00,266 you were just too attractive. 704 00:55:05,600 --> 00:55:08,766 Why do you never talk about your ex-wife? 705 00:55:12,100 --> 00:55:13,967 Like there's anything to say about her. 706 00:55:14,033 --> 00:55:15,533 We weren't even together for long. 707 00:55:18,033 --> 00:55:19,799 Go on, I'll hear you out. 708 00:55:21,033 --> 00:55:22,466 Let's go, it's too late. 709 00:55:44,766 --> 00:55:46,066 Is something up? 710 00:56:07,266 --> 00:56:09,034 I don't know if it's Park's older or younger brother, 711 00:56:09,100 --> 00:56:11,334 but it looks like someone caused trouble. 712 00:56:11,400 --> 00:56:14,567 Because they were all having a big fight! 713 00:56:14,633 --> 00:56:15,899 Do something. 714 00:56:15,966 --> 00:56:17,267 I can't! 715 00:56:17,333 --> 00:56:19,067 No matter how hard I think, 716 00:56:19,133 --> 00:56:22,167 - I can't think of anything. - Then make it up. 717 00:56:22,233 --> 00:56:23,966 Make something up, at all costs. 718 00:57:11,666 --> 00:57:14,233 Oh my God! 719 00:57:16,466 --> 00:57:17,600 Oh my God! 720 00:57:25,166 --> 00:57:28,700 Oh what? 721 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Jesus Christ. 722 00:57:32,466 --> 00:57:33,866 That scared me. 723 00:57:33,933 --> 00:57:36,634 What was she up to last night anyway? 724 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Was she dozing off? 725 00:57:38,766 --> 00:57:40,867 That was something. 726 00:57:40,933 --> 00:57:42,600 Jesus Christ. 727 00:57:42,666 --> 00:57:44,500 I wouldn't say anything if she worked hard. 728 00:57:59,700 --> 00:58:01,600 Are your sons doing well? 729 00:58:02,033 --> 00:58:04,167 No. 730 00:58:04,233 --> 00:58:06,033 Not even one. 731 00:58:09,633 --> 00:58:12,267 You have it better than them. 732 00:58:12,333 --> 00:58:14,300 When I have kids in my next life, 733 00:58:14,366 --> 00:58:16,633 I'm just going to throw them away here. 734 00:59:01,066 --> 00:59:02,433 Welcome. 735 00:59:02,500 --> 00:59:04,100 One pack of cigarettes. 736 00:59:04,166 --> 00:59:05,534 - Which one? - That one. 737 00:59:05,600 --> 00:59:07,500 No, no. The one next to it. 738 00:59:07,566 --> 00:59:08,866 Yes, that one. 739 00:59:10,733 --> 00:59:12,566 You can't drink here. 740 00:59:17,400 --> 00:59:18,367 Do you want your receipt? 741 00:59:18,433 --> 00:59:19,766 No, it's fine. 742 00:59:37,533 --> 00:59:39,033 If you're sick, then take medicine. 743 01:00:24,166 --> 01:00:25,600 Hey. 744 01:00:33,766 --> 01:00:34,567 Get in. 745 01:00:34,633 --> 01:00:35,466 It's alright. 746 01:00:35,533 --> 01:00:37,634 Come on, get in, Mom. 747 01:00:37,700 --> 01:00:38,866 Get in, Mom. 748 01:01:25,266 --> 01:01:26,333 Come here, ugh! 749 01:01:27,166 --> 01:01:28,334 I said, don't! 750 01:01:28,400 --> 01:01:29,434 Let go of me! 751 01:01:29,500 --> 01:01:31,300 I'm going to kill that bastard! 752 01:01:31,366 --> 01:01:31,833 That bastard! 753 01:01:33,433 --> 01:01:34,367 Ki-hun! 754 01:01:34,433 --> 01:01:36,234 The hell with us three brothers! 755 01:01:36,300 --> 01:01:38,300 I don't want this anymore! 756 01:01:38,366 --> 01:01:40,333 Let go, Ki-hun! Let go! 757 01:01:41,833 --> 01:01:43,700 Just get some sleep. 758 01:01:43,766 --> 01:01:45,334 When you wake up, it'll all be fine. 759 01:01:45,400 --> 01:01:47,634 It's nothing. 760 01:01:47,700 --> 01:01:51,000 Tell me, how is this nothing? 761 01:01:51,066 --> 01:01:53,466 How is this nothing, huh? 762 01:01:56,033 --> 01:01:57,334 What are you up to? 763 01:01:57,400 --> 01:01:59,534 Cleaning, what else? 764 01:01:59,600 --> 01:02:00,667 What about bro? 765 01:02:00,733 --> 01:02:02,200 Cleaning. We're busy. Hang up. 766 01:02:05,866 --> 01:02:08,334 He got me once or twice before, too. 767 01:02:08,400 --> 01:02:12,634 He's around thirty. What was his name again? 768 01:02:12,700 --> 01:02:16,134 Kang Yong-woo? 769 01:02:16,200 --> 01:02:19,267 Well, we'll just have to forget about him. 770 01:02:19,333 --> 01:02:22,067 You meet all kinds of folks while cleaning. 771 01:02:22,133 --> 01:02:23,399 Is Mom home? 772 01:02:25,700 --> 01:02:26,899 She will be, soon. 773 01:02:32,333 --> 01:02:33,700 Welcome. 774 01:02:33,766 --> 01:02:35,367 One pack of cigarettes. 775 01:02:35,433 --> 01:02:36,767 - Which one? - That one. 776 01:02:36,833 --> 01:02:38,734 No, no. The one next to it. 777 01:02:38,800 --> 01:02:40,033 Yes, that one. 778 01:02:41,966 --> 01:02:43,833 You can't drink here. 779 01:02:56,633 --> 01:02:58,066 If you're sick, then take medicine. 780 01:03:29,966 --> 01:03:31,299 Who is this? 781 01:03:31,366 --> 01:03:34,034 Is Mr. Kang Yong-woo here? 782 01:03:34,100 --> 01:03:35,433 He's inside. 783 01:03:38,600 --> 01:03:40,066 You have a guest. 784 01:03:44,300 --> 01:03:45,466 Who are you? 785 01:03:47,533 --> 01:03:48,833 I said, who are you? 786 01:03:56,700 --> 01:03:58,133 These are my brothers. 787 01:04:05,533 --> 01:04:06,900 What the hell is this? 788 01:04:10,233 --> 01:04:11,434 Do you have time? 789 01:04:11,500 --> 01:04:15,634 Why, you want to beat me up? 790 01:04:15,700 --> 01:04:17,067 Let's talk. 791 01:04:17,133 --> 01:04:18,433 About what? 792 01:04:22,900 --> 01:04:25,534 I… 793 01:04:25,600 --> 01:04:27,799 I've been down on my knees before. 794 01:04:27,866 --> 01:04:29,934 I've been slapped, 795 01:04:30,000 --> 01:04:31,666 and I've been sworn at. 796 01:04:33,300 --> 01:04:36,467 Even so, what relieved me was that 797 01:04:36,533 --> 01:04:40,134 no-one in my family would know. 798 01:04:40,200 --> 01:04:42,600 Pretending like nothing had happened, 799 01:04:42,666 --> 01:04:44,300 I went home with snacks. 800 01:04:50,233 --> 01:04:51,700 And had dinner, like nothing had happened. 801 01:04:54,000 --> 01:04:55,067 Want more? 802 01:04:55,133 --> 01:04:56,100 Hmmm? 803 01:04:56,166 --> 01:04:57,800 No, it's alright. 804 01:05:02,633 --> 01:05:05,567 Yes, it's nothing really. 805 01:05:05,633 --> 01:05:08,500 Whatever I have to put up with, 806 01:05:08,566 --> 01:05:10,433 as long as my family doesn't know, it becomes nothing. 807 01:05:12,033 --> 01:05:15,267 But whatever the case, 808 01:05:15,333 --> 01:05:17,000 not in front of their family. 809 01:05:19,433 --> 01:05:20,734 Do that in front of their family, and… 810 01:05:20,800 --> 01:05:22,300 Hey. 811 01:05:24,400 --> 01:05:25,533 And… 812 01:05:26,966 --> 01:05:28,900 You deserve to die. 813 01:05:28,966 --> 01:05:30,067 Hey! 814 01:05:30,133 --> 01:05:31,299 What? 815 01:05:31,366 --> 01:05:33,500 Why wouldn't you listen to me? 816 01:05:35,066 --> 01:05:37,100 You crazy lady! 817 01:05:41,966 --> 01:05:44,400 How will a deaf lady like you pay my money? 818 01:05:44,466 --> 01:05:45,433 Even while in debt, 819 01:05:45,500 --> 01:05:48,200 you want to raise your kid all fine? 820 01:05:48,266 --> 01:05:50,900 Then pay my money first! 821 01:05:54,866 --> 01:05:57,334 You talk too much. 822 01:05:57,400 --> 01:05:58,434 Alright, and? 823 01:05:58,500 --> 01:06:00,000 So what? 824 01:06:06,933 --> 01:06:10,267 My mother saw. 825 01:06:10,333 --> 01:06:12,733 That means I'm allowed to do whatever. 826 01:06:15,166 --> 01:06:16,933 Who is it? 827 01:06:18,300 --> 01:06:19,466 Who is it? 828 01:06:41,800 --> 01:06:45,167 I was sorry about that day. 829 01:06:45,233 --> 01:06:48,067 I'd had some bad luck, 830 01:06:48,133 --> 01:06:49,966 and was a bit drunk, and… 831 01:06:53,166 --> 01:06:54,700 I apologize. 832 01:07:00,433 --> 01:07:01,467 Come in. 833 01:07:01,533 --> 01:07:02,866 Stay for dinner. 834 01:07:02,933 --> 01:07:06,634 No, I'm sorry. I really am. 835 01:07:06,700 --> 01:07:08,732 You should stay for dinner. 836 01:07:19,000 --> 01:07:20,934 Are you crazy, you bastard? 837 01:07:21,000 --> 01:07:23,534 You want me to go apologizing with this? 838 01:07:23,600 --> 01:07:24,967 As if I knew! 839 01:07:25,033 --> 01:07:27,334 Who knew that old lady was watching? 840 01:07:27,400 --> 01:07:29,300 And it's not like I told him to get down on his knees. 841 01:07:29,366 --> 01:07:33,067 He did so, voluntarily! So get your facts straight. 842 01:07:33,133 --> 01:07:34,067 So you really can't go? 843 01:07:34,133 --> 01:07:35,399 No, bastard. 844 01:07:35,466 --> 01:07:36,900 I'm not going, you bastard! 845 01:07:46,966 --> 01:07:48,000 Ha… 846 01:07:49,300 --> 01:07:51,167 You crazy bastard! 847 01:07:51,233 --> 01:07:53,467 Aren't you a funny fellow? 848 01:07:53,533 --> 01:07:55,165 You even brought your tools? 849 01:07:56,833 --> 01:07:58,767 Why didn't you bring some bigger ones? 850 01:07:58,833 --> 01:08:01,800 Like you'd be able to crack anything with that! 851 01:08:08,533 --> 01:08:09,700 Interior. 852 01:08:12,666 --> 01:08:14,133 What are you doing? 853 01:08:15,566 --> 01:08:16,832 Bricks. 854 01:08:17,233 --> 01:08:19,700 Hey, stop it! 855 01:08:23,100 --> 01:08:27,466 Concrete, concrete, concrete! 856 01:08:28,000 --> 01:08:29,399 You put a hole here? 857 01:08:29,466 --> 01:08:31,200 This was for seismic loading, 858 01:08:31,265 --> 01:08:32,399 and you blew away the building's backbone 859 01:08:32,466 --> 01:08:34,000 just so you can come and go easy? 860 01:08:34,066 --> 01:08:36,267 Oh, and you holed the ceiling for the stairs. 861 01:08:36,332 --> 01:08:39,000 No slabs, no pillars. 862 01:08:39,066 --> 01:08:40,867 I saw that you did some nice work with the rooftop. 863 01:08:40,933 --> 01:08:42,334 Planted some trees there. 864 01:08:42,399 --> 01:08:44,599 When we plan the rooftop, we don't consider for loading. 865 01:08:44,666 --> 01:08:46,300 Because nothing should be there. 866 01:08:46,366 --> 01:08:48,500 But you went and piled on one meter of soil? 867 01:08:48,566 --> 01:08:49,500 Because of bastards like you, 868 01:08:49,566 --> 01:08:51,399 Sampoong Department Store came down! 869 01:08:51,466 --> 01:08:52,467 The hell! 870 01:08:52,533 --> 01:08:54,534 Are you an architect or something? 871 01:08:54,600 --> 01:08:56,067 I'm a structural engineer. 872 01:08:56,133 --> 01:08:57,000 Hey, 873 01:08:57,066 --> 01:08:59,733 take your engineering somewhere else. 874 01:08:59,800 --> 01:09:01,300 You stupid bastard. 875 01:09:01,366 --> 01:09:03,500 Didn't you even watch Prison Break? 876 01:09:03,566 --> 01:09:05,500 Michael Scofield was a structural engineer there. 877 01:09:05,566 --> 01:09:06,867 As in 'building structure.' 878 01:09:06,933 --> 01:09:09,067 Structural engineer! 879 01:09:09,133 --> 01:09:10,767 How many buildings did you say you own? 880 01:09:10,832 --> 01:09:13,399 I bet you did the same to all your other buildings! 881 01:09:13,466 --> 01:09:15,267 With all the fines on all your buildings and 882 01:09:15,332 --> 01:09:17,433 a restoring order… 883 01:09:17,500 --> 01:09:19,733 You're done for, bastard! 884 01:09:23,200 --> 01:09:24,599 So pick up that fruit basket! 885 01:09:29,933 --> 01:09:30,933 Pick it up! 886 01:10:55,166 --> 01:10:56,334 Hey, what is it? 887 01:10:56,400 --> 01:10:57,433 Hey, hey, hey, hey! 888 01:10:57,500 --> 01:10:58,700 Jung-hee's back. 889 01:10:58,766 --> 01:11:00,500 She came back from Thailand today. 890 01:11:00,566 --> 01:11:02,267 So come quick! 891 01:11:02,333 --> 01:11:03,900 Quick! Ugh… 892 01:11:03,966 --> 01:11:05,100 Hey, wait up! 893 01:11:06,066 --> 01:11:07,933 Ki-hun! Ugh. 894 01:11:09,333 --> 01:11:10,834 - Here. - Cheers. 895 01:11:10,900 --> 01:11:13,233 Did you stay dry all this time or what? Drink up. 896 01:11:13,300 --> 01:11:14,967 All you want! 897 01:11:15,033 --> 01:11:16,867 You need drinks here, too? 898 01:11:16,933 --> 01:11:18,067 You're still beautiful as ever. 899 01:11:18,133 --> 01:11:18,965 Missed me? 900 01:11:21,233 --> 01:11:22,200 Sang-hun! Sang-hun! 901 01:11:22,266 --> 01:11:25,467 - Woo-hoo! - Sang-hun! 902 01:11:25,533 --> 01:11:27,700 Hey! 903 01:11:28,200 --> 01:11:29,334 You've already had a lot. 904 01:11:29,400 --> 01:11:30,534 Already? 905 01:11:30,600 --> 01:11:32,034 I'm still jetlagged, you know. 906 01:11:32,100 --> 01:11:33,067 Jetlagged? 907 01:11:33,133 --> 01:11:34,700 I told you to come tomorrow! 908 01:11:34,766 --> 01:11:37,134 There's no tomorrow for us! 909 01:11:37,200 --> 01:11:39,467 We've run out of drinks! 910 01:11:39,533 --> 01:11:40,567 Man, now we're all finally here. 911 01:11:40,633 --> 01:11:41,634 How long has it been again? 912 01:11:41,700 --> 01:11:42,867 Three months! 913 01:11:42,933 --> 01:11:45,000 God, it brings tears to my eyes. 914 01:11:45,066 --> 01:11:48,000 All this time, it felt like coming to someone else's house. 915 01:11:48,066 --> 01:11:49,967 We couldn't even complain even if we found 916 01:11:50,033 --> 01:11:51,600 hair in our food… 917 01:11:51,666 --> 01:11:53,534 Let's drink to our heart's content! 918 01:11:53,600 --> 01:11:54,734 Alright! 919 01:11:54,800 --> 01:11:58,134 - To Hugye! - To Hugye! 920 01:11:58,200 --> 01:12:01,000 - Empty your glasses! - Empty your glasses! 921 01:12:05,500 --> 01:12:07,300 Alright, everyone. 922 01:12:07,366 --> 01:12:09,467 Bellflower root wine! 923 01:12:09,533 --> 01:12:11,200 Hey, not that one! 924 01:12:11,266 --> 01:12:12,634 Siberian ginseng wine! 925 01:12:12,700 --> 01:12:14,733 Oh, come on. 926 01:12:14,800 --> 01:12:16,867 And finally… 927 01:12:16,933 --> 01:12:17,867 Alright! 928 01:12:17,933 --> 01:12:19,034 Raspberry wine! 929 01:12:19,100 --> 01:12:21,334 - Yeah! - Yeah! 930 01:12:21,400 --> 01:12:22,467 Fine, drink it all. 931 01:12:22,533 --> 01:12:24,500 You can have it all! 932 01:12:25,766 --> 01:12:26,866 Gosh. 933 01:12:31,200 --> 01:12:33,334 Alright, alright, alright! 934 01:12:33,400 --> 01:12:34,200 Here, have a glass. Come here. 935 01:12:34,266 --> 01:12:35,965 One more. 936 01:12:38,466 --> 01:12:39,534 Cheers everyone! 937 01:12:39,600 --> 01:12:40,800 Alright, here we go! 938 01:12:40,866 --> 01:12:44,567 - Hugye! - Hugye! 939 01:12:44,633 --> 01:12:47,400 Empty those glasses! 940 01:12:47,466 --> 01:12:49,200 Now that's what I'm talking about! 941 01:13:01,500 --> 01:13:03,234 Hey, man in suit! 942 01:13:03,300 --> 01:13:05,800 - Ah! - Mr. Department Head! 943 01:13:07,200 --> 01:13:09,833 Do a turn for us. 944 01:13:12,066 --> 01:13:13,000 Where's Jung-hee? 945 01:13:13,933 --> 01:13:15,767 She's still jetlagged. Don't touch her. 946 01:13:15,833 --> 01:13:17,267 - She's sleeping? - Yeah. Let her be. 947 01:13:17,333 --> 01:13:19,233 Get Dong-hun some of that raspberry wine. 948 01:13:19,300 --> 01:13:20,300 Have a drink. 949 01:13:20,366 --> 01:13:21,633 Aged five years. 950 01:13:22,433 --> 01:13:24,367 - Here, here. - You opened it? 951 01:13:24,433 --> 01:13:25,767 Here. 952 01:13:25,833 --> 01:13:26,666 Finally, yes. 953 01:13:26,733 --> 01:13:27,867 This is for Dong-hun. 954 01:13:27,933 --> 01:13:30,134 Now that he's here, let's do another cheer. 955 01:13:30,200 --> 01:13:32,866 Empty those glasses! 956 01:13:40,566 --> 01:13:43,267 - This is so good. - Another glass! 957 01:13:43,333 --> 01:13:45,067 Won't you get told off by Jung-hee? 958 01:13:45,133 --> 01:13:48,967 It's okay! Let's finish off that bellflower root one, too. 959 01:13:49,033 --> 01:13:51,266 Let's drink! 960 01:13:54,666 --> 01:13:57,134 - Hugye! - Hugye! 961 01:13:57,200 --> 01:13:59,300 Finally getting drunk. 962 01:13:59,966 --> 01:14:01,433 Liking it? 963 01:14:05,033 --> 01:14:06,933 But kids are like that these days. 964 01:14:09,433 --> 01:14:11,200 What if they're shy? 965 01:14:17,166 --> 01:14:18,633 Jung-hee! 966 01:14:26,266 --> 01:14:29,465 How was Thailand, huh? 967 01:14:30,533 --> 01:14:32,234 Have a glass. 968 01:14:32,300 --> 01:14:33,966 Come on, Jung-hee. 969 01:14:35,000 --> 01:14:37,134 What are you drinking that for? 970 01:14:37,200 --> 01:14:39,000 - Just drink. - This is the life! 971 01:14:40,500 --> 01:14:44,567 Anyway, congratulations. 972 01:14:44,633 --> 01:14:45,767 Thank you, boys. 973 01:14:45,833 --> 01:14:49,233 Thanks to all your flowers, 974 01:14:49,300 --> 01:14:50,934 you really saved my face. 975 01:14:51,000 --> 01:14:54,300 - Let's take this to the end! - Jung-hee, we want spicy meat. 976 01:14:54,366 --> 01:14:56,067 I was an office worker for 22 years, and… 977 01:14:56,133 --> 01:14:57,400 Spicy meat? 978 01:14:57,466 --> 01:14:58,966 I didn't give it to you? 979 01:15:01,600 --> 01:15:02,700 Is Jung-hee up? 980 01:15:02,766 --> 01:15:06,633 - Jung Jung-hee! - Oh, be quiet! 981 01:15:10,066 --> 01:15:11,934 Alright, everyone. 982 01:15:12,000 --> 01:15:14,700 Let's hear some Thai from Ms. Jung Jung-hee, 983 01:15:14,766 --> 01:15:18,767 who just finished her Thai tour. 984 01:15:18,833 --> 01:15:20,400 - Oh what? - I bet she forgot. 985 01:15:20,466 --> 01:15:21,634 I'll eat my hat if she speaks any. 986 01:15:21,700 --> 01:15:23,333 No, no. Go on. 987 01:15:25,200 --> 01:15:26,465 Hey! 988 01:15:27,600 --> 01:15:29,033 Wow! 989 01:15:30,933 --> 01:15:32,200 So you know a lot! 990 01:15:32,266 --> 01:15:33,433 But what are you saying? 991 01:15:36,900 --> 01:15:40,334 - Is that even right? - Is she even speaking Thai? 992 01:15:40,400 --> 01:15:43,299 Sawadee kap! I'm Robo-cop! 993 01:15:43,366 --> 01:15:45,333 Come on, don't! 994 01:15:48,233 --> 01:15:49,766 Just put it under my name. 995 01:15:53,033 --> 01:15:54,300 You guys are too low. 996 01:15:54,366 --> 01:15:55,834 Sawadee kap! 997 01:15:55,900 --> 01:15:57,267 Do you know what that means? 998 01:15:57,333 --> 01:15:58,833 - What? - Saudi cops! 999 01:16:01,333 --> 01:16:02,900 You looked as bored as me. 1000 01:16:09,700 --> 01:16:11,200 How could you look so bored, 1001 01:16:11,266 --> 01:16:13,433 when you make five, six grand a month? 1002 01:16:18,633 --> 01:16:21,200 Like a prisoner serving life. Just getting through the day. 1003 01:16:24,733 --> 01:16:25,933 Someone… 1004 01:16:27,300 --> 01:16:29,900 ...knows a thing or two about me. 1005 01:16:29,966 --> 01:16:32,134 And I think… 1006 01:16:32,200 --> 01:16:33,833 ...I know her, too. 1007 01:16:36,900 --> 01:16:38,066 Does that make you happy? 1008 01:16:41,733 --> 01:16:43,033 It makes me sad. 1009 01:16:44,966 --> 01:16:46,433 Why? 1010 01:16:47,800 --> 01:16:50,534 Knowing me… 1011 01:16:50,600 --> 01:16:51,966 It makes me sad. 1012 01:17:38,033 --> 01:17:39,134 Find out. 1013 01:17:39,200 --> 01:17:41,099 See what he did wrong to you. 1014 01:17:41,166 --> 01:17:43,667 Scheming to drag down a CEO. 1015 01:17:43,733 --> 01:17:45,500 I think that's enough reason to get him fired. 1016 01:17:45,566 --> 01:17:48,233 That's why you're stuck at being a department head. 1017 01:17:48,300 --> 01:17:49,300 You should be stopping him, 1018 01:17:49,366 --> 01:17:50,800 and not me, bastard! 1019 01:17:50,866 --> 01:17:51,867 I'm sorry. 1020 01:17:51,933 --> 01:17:52,900 Director? 1021 01:17:52,966 --> 01:17:54,934 - Did she have a thing for you? - Kind of. 1022 01:17:55,000 --> 01:17:56,600 That's when I felt it. 1023 01:17:56,666 --> 01:17:58,600 He did something wrong to me. 1024 01:17:58,666 --> 01:18:00,534 Where are you going, at this hour? 1025 01:18:00,600 --> 01:18:03,034 For people who are well-off, 1026 01:18:03,100 --> 01:18:05,533 it's easy being the nice guy. 68788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.