Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,166 --> 00:01:01,366
How did you know?
2
00:01:04,433 --> 00:01:06,100
That I received a bribe.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,634
How could I not know?
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,266
Our eyes even met.
5
00:01:13,800 --> 00:01:14,600
You were quietly sitting there,
6
00:01:14,666 --> 00:01:17,133
pointing at the drawers with
all your might.
7
00:01:18,700 --> 00:01:20,033
So how can I not know?
8
00:01:40,500 --> 00:01:41,566
See you tomorrow.
9
00:01:43,900 --> 00:01:44,933
Wait. Uh…
10
00:01:49,500 --> 00:01:51,166
Please keep it a secret.
11
00:01:54,433 --> 00:01:56,366
The $50,000 you threw away.
12
00:01:57,800 --> 00:01:59,934
People think I threw them away.
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,566
Buy me dinner for a month, then.
14
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Including drinks.
15
00:02:04,933 --> 00:02:06,000
Um, let me just…
16
00:02:09,433 --> 00:02:10,600
Let me just pay you.
17
00:02:12,600 --> 00:02:13,966
It'll start unnecessary rumors,
18
00:02:14,033 --> 00:02:15,799
having dinner with
female colleagues.
19
00:02:16,666 --> 00:02:17,866
Mister.
20
00:02:19,933 --> 00:02:22,132
You must think
you're still hot or something.
21
00:02:26,800 --> 00:02:29,033
- It'll start rumors.
- How much will you pay me?
22
00:02:30,200 --> 00:02:31,465
How much do you want?
23
00:02:32,466 --> 00:02:33,933
10,000.00
24
00:03:00,333 --> 00:03:02,100
How did it end up in a trash can?
25
00:03:02,566 --> 00:03:03,433
He threw it away.
26
00:03:04,633 --> 00:03:05,567
Who?
27
00:03:05,633 --> 00:03:08,434
Who else? Dong-hun, of course.
28
00:03:08,500 --> 00:03:10,066
He told me he'd lost it.
29
00:03:12,100 --> 00:03:14,367
Do you think Director Yun
tried to pocket it for himself?
30
00:03:14,433 --> 00:03:16,900
And made Dong-hun the scapegoat.
31
00:03:17,600 --> 00:03:18,667
If Director Yun really tried to,
32
00:03:18,733 --> 00:03:20,967
why would it be
discovered in a trash can?
33
00:03:21,033 --> 00:03:23,134
Then how do you explain this?
34
00:03:23,200 --> 00:03:25,899
He came crying to me,
saying he'd lost it.
35
00:03:27,466 --> 00:03:29,734
Maybe he did, by mistake.
36
00:03:29,800 --> 00:03:32,833
But what idiot would
misplace $50,000 by mistake?
37
00:03:36,900 --> 00:03:38,466
Something's not right.
Don't you think?
38
00:04:08,200 --> 00:04:09,966
The more I think about it,
39
00:04:10,033 --> 00:04:12,333
I think it's best that
I be honest with him.
40
00:04:13,433 --> 00:04:15,299
Can you really say it to his face?
41
00:04:15,366 --> 00:04:16,767
'Do Jun-young and I are in love,
42
00:04:16,833 --> 00:04:18,167
so I want a divorce.
43
00:04:18,233 --> 00:04:21,000
And please resign from
your job quietly.'
44
00:04:21,065 --> 00:04:22,566
Can you really say all that?
45
00:04:24,966 --> 00:04:27,367
To a man, nothing
could be crueler.
46
00:04:27,433 --> 00:04:29,166
Just don't do anything.
Let me handle it.
47
00:04:31,966 --> 00:04:33,666
Why, what are your plans?
48
00:06:16,966 --> 00:06:19,034
Who were you drinking with?
49
00:06:19,100 --> 00:06:21,667
With people.
50
00:06:21,733 --> 00:06:23,667
With what people?
51
00:06:23,733 --> 00:06:25,334
With my colleagues, of course.
52
00:06:25,400 --> 00:06:26,834
Who else?
53
00:06:26,900 --> 00:06:28,366
And the money?
54
00:06:29,600 --> 00:06:30,700
Found it.
55
00:06:33,033 --> 00:06:34,767
Where did you find it?
56
00:06:34,833 --> 00:06:36,467
I just did.
57
00:06:36,533 --> 00:06:37,834
I found it.
58
00:06:37,900 --> 00:06:39,166
Just, where?
59
00:06:42,066 --> 00:06:43,532
Just where?
60
00:06:47,266 --> 00:06:49,800
The cleaner had brought it.
61
00:06:49,866 --> 00:06:51,300
He found it in the trash can.
62
00:06:54,400 --> 00:06:55,666
But why did they say that
you'd thrown it away?
63
00:07:00,400 --> 00:07:01,433
Who said that?
64
00:07:03,700 --> 00:07:05,300
Who said I threw it away?
65
00:07:08,000 --> 00:07:09,633
I called Jun-young.
66
00:07:17,133 --> 00:07:19,334
Why did you have to call him?
67
00:07:19,400 --> 00:07:21,099
You wouldn't pick up,
68
00:07:21,166 --> 00:07:23,233
and where else can I get
information besides him?
69
00:07:24,933 --> 00:07:26,500
Ha…
70
00:07:33,933 --> 00:07:35,200
That bastard…
71
00:07:35,900 --> 00:07:38,933
His eyes are full of greed,
72
00:07:39,000 --> 00:07:41,466
but smiles like a saint,
since he's CEO and all.
73
00:07:45,266 --> 00:07:46,766
But he can't deceive me.
74
00:07:49,266 --> 00:07:51,133
Don't just rip that apart!
75
00:07:57,133 --> 00:07:59,299
You're just going to put that
back in the fridge, huh?
76
00:07:59,366 --> 00:08:01,599
How many times have I told you
that it'll go dry?
77
00:08:03,033 --> 00:08:04,666
I found the money.
78
00:08:05,700 --> 00:08:07,233
It's all been solved.
79
00:09:25,766 --> 00:09:26,733
I'm sorry.
80
00:09:29,333 --> 00:09:30,900
This won't happen again.
81
00:09:39,033 --> 00:09:40,533
So don't go calling Jun-young.
82
00:10:10,300 --> 00:10:14,599
The train to Hyoje is approaching.
83
00:10:14,666 --> 00:10:18,666
Please take a step back
behind the yellow line.
84
00:10:33,066 --> 00:10:34,900
Doors opening.
85
00:10:50,633 --> 00:10:51,700
Good morning.
86
00:10:53,200 --> 00:10:55,266
- Good morning.
- Morning.
87
00:12:03,233 --> 00:12:05,866
A wiretap detector.
88
00:12:06,533 --> 00:12:08,733
Must mean his phone's been
tapped, too.
89
00:12:13,400 --> 00:12:14,866
Let's just go with
Park Dong-hun first.
90
00:12:21,066 --> 00:12:23,800
Dear brother,
91
00:12:23,866 --> 00:12:27,633
you're the man I envy
the most in this world.
92
00:12:30,966 --> 00:12:34,034
A department head,
at a respectable company.
93
00:12:34,100 --> 00:12:37,333
A man who has a place to go
every morning when he wakes up.
94
00:12:39,133 --> 00:12:40,666
Not only that…
95
00:12:42,033 --> 00:12:46,366
At work, you have a young girl
who secretly admires you…
96
00:12:47,133 --> 00:12:49,967
That got me so excited
just thinking about it,
97
00:12:50,033 --> 00:12:52,633
that’s why, I got up
this early today.
98
00:12:54,533 --> 00:12:57,900
If I could be born again,
99
00:12:57,966 --> 00:13:01,433
I'd want to be born as you.
100
00:13:02,733 --> 00:13:04,766
If you've nothing to do,
just go back to bed.
101
00:13:08,166 --> 00:13:09,133
Alright.
102
00:13:17,766 --> 00:13:19,500
Hey, Dong-hun.
103
00:13:19,566 --> 00:13:22,933
Hope you make it through!
Fighting!
104
00:13:43,933 --> 00:13:45,800
Just break it, will you?
105
00:13:47,166 --> 00:13:51,134
Guess any copier will
give you trouble, but…
106
00:13:51,200 --> 00:13:53,500
She's just too loud.
107
00:14:08,333 --> 00:14:10,165
Why do you look so surprised?
108
00:14:13,366 --> 00:14:14,533
Let me see you for a sec.
109
00:14:45,266 --> 00:14:48,834
That $50,000 was
fed to you on purpose.
110
00:14:48,900 --> 00:14:51,766
To make you a scapegoat
and kick you out.
111
00:14:51,833 --> 00:14:54,334
I thought I was the initial target
112
00:14:54,400 --> 00:14:59,634
but they confused our names and
delivered the money to you.
113
00:14:59,700 --> 00:15:02,534
But I can't be sure now,
it could've been you all along.
114
00:15:02,600 --> 00:15:05,166
Or maybe both you
and I are the targets.
115
00:15:07,100 --> 00:15:08,434
But…
116
00:15:08,500 --> 00:15:11,334
Who, and why?
117
00:15:11,400 --> 00:15:12,967
There's only one person,
isn't there?
118
00:15:13,033 --> 00:15:14,533
Do Jun-young.
119
00:15:15,266 --> 00:15:17,099
It's obvious why he wants me out.
120
00:15:17,166 --> 00:15:19,267
Because I'll drag him down.
121
00:15:19,333 --> 00:15:22,900
But why you?
122
00:15:28,800 --> 00:15:31,867
Not only that, he was pretty
determined to kick you out.
123
00:15:31,933 --> 00:15:33,300
When you think about it,
124
00:15:33,366 --> 00:15:34,699
it was Do Jun-young who
transferred you
125
00:15:34,766 --> 00:15:35,934
to Safety Inspection.
126
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
At first I thought he felt
awkward working with you,
127
00:15:38,566 --> 00:15:42,200
since you were his senior
back in college.
128
00:15:42,266 --> 00:15:46,099
But it looks like
it isn't as simple as that.
129
00:15:46,166 --> 00:15:47,834
He really pushed for it,
even saying that
130
00:15:47,900 --> 00:15:51,199
you'd confessed to
taking the money.
131
00:15:51,266 --> 00:15:53,934
There's…
132
00:15:54,000 --> 00:15:56,066
There's got to be something.
133
00:16:01,400 --> 00:16:02,800
You have a hunch?
134
00:16:04,733 --> 00:16:06,433
None, whatsoever.
135
00:16:07,100 --> 00:16:09,667
Maybe there's something
between just the two of you
136
00:16:09,733 --> 00:16:11,633
that I don't know about?
137
00:16:11,700 --> 00:16:13,567
No way.
138
00:16:13,633 --> 00:16:15,633
We don't even talk to each other.
139
00:16:16,800 --> 00:16:18,934
Why are you so unfriendly
with each other?
140
00:16:19,000 --> 00:16:20,333
Would you be?
141
00:16:22,900 --> 00:16:26,567
Anyway, get a grip.
142
00:16:26,633 --> 00:16:28,634
Thanks to you
throwing that $50,000 away,
143
00:16:28,700 --> 00:16:30,934
the guy's been made a fool.
144
00:16:31,000 --> 00:16:33,134
But he'll start to
get back on his feet.
145
00:16:33,200 --> 00:16:36,834
Before then, we'll have to
find out what vendor it was
146
00:16:36,900 --> 00:16:40,233
and kick them out,
one after the other.
147
00:16:40,300 --> 00:16:41,766
If not…
148
00:16:54,333 --> 00:16:57,134
Are they schoolgirls or something?
149
00:16:57,200 --> 00:16:59,167
They're 100% up to something.
150
00:16:59,233 --> 00:17:00,699
That Director Park,
151
00:17:00,766 --> 00:17:03,166
he's scheming something,
dragging Park Dong-hun into it.
152
00:17:03,233 --> 00:17:04,466
100%!
153
00:17:04,532 --> 00:17:06,099
What could they be scheming?
154
00:17:06,165 --> 00:17:08,333
He's digging.
155
00:17:08,400 --> 00:17:09,833
To see who delivered the money.
156
00:17:11,965 --> 00:17:13,367
Would it be better that
I know who,
157
00:17:13,433 --> 00:17:15,400
or not?
158
00:17:16,200 --> 00:17:18,233
As you wish.
159
00:17:22,866 --> 00:17:23,334
If it's from the engineering…
160
00:17:23,400 --> 00:17:25,234
I don't play dirty tricks
when it comes to
161
00:17:25,300 --> 00:17:27,399
planning or safety inspection.
162
00:17:27,465 --> 00:17:29,366
Why, I'm an engineer, too.
163
00:17:31,566 --> 00:17:33,500
It's one of the HR dispatchers.
164
00:17:33,566 --> 00:17:35,033
I can do it, too!
165
00:17:36,400 --> 00:17:38,734
I see some familiar faces.
166
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
Please raise your hand
if we've met before.
167
00:17:41,266 --> 00:17:43,134
They send us contract workers,
168
00:17:43,200 --> 00:17:46,400
and get a share of the pie
sitting in the office.
169
00:17:46,466 --> 00:17:48,367
We have over 100 contract
employees from them.
170
00:17:48,433 --> 00:17:50,867
Please do your best to
finish your contract term,
171
00:17:50,933 --> 00:17:54,400
without getting asked to leave.
172
00:17:54,466 --> 00:17:58,633
That way, it's good for
both of us.
173
00:17:58,700 --> 00:18:01,067
We all need to be happy.
174
00:18:01,133 --> 00:18:03,166
Quite a bit of ghost workers, too.
175
00:18:04,366 --> 00:18:06,900
Like anyone here cares
how many cleaners we have.
176
00:18:06,966 --> 00:18:09,899
Their team leader manages
their own staff here,
177
00:18:09,966 --> 00:18:12,399
so if he tells us there's 30,
then we just believe him.
178
00:18:12,466 --> 00:18:14,766
That's how we do them favors.
179
00:18:14,833 --> 00:18:17,733
Their president wouldn't just
bribe us for nothing.
180
00:18:21,100 --> 00:18:22,867
What's he like? This president.
181
00:18:22,933 --> 00:18:24,567
He's a bit of a punk,
182
00:18:24,633 --> 00:18:27,134
but he's loyal.
He won't ever blow.
183
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
A punk who knows loyalty…
184
00:18:30,233 --> 00:18:31,533
Money is his utmost priority,
185
00:18:31,600 --> 00:18:33,167
so he'll be very honest
186
00:18:33,233 --> 00:18:35,332
when it comes down to money.
187
00:18:37,400 --> 00:18:40,200
Good. Let's have dinner with him.
188
00:18:40,266 --> 00:18:41,666
It'll be our honor.
189
00:18:46,400 --> 00:18:47,500
Yes?
190
00:18:54,900 --> 00:18:56,134
Are those Chinese
coming in tomorrow?
191
00:18:56,200 --> 00:18:57,100
The day after tomorrow, sir.
192
00:18:57,166 --> 00:19:00,899
I wondered if I'll ever get to
build a 100-story building,
193
00:19:00,966 --> 00:19:01,899
and apparently so.
194
00:19:01,966 --> 00:19:03,966
- Receive them well.
- Yes, sir.
195
00:19:04,033 --> 00:19:06,600
Make sure to feed those
Chinese guests a lot.
196
00:19:18,600 --> 00:19:20,199
Yes, back to work.
197
00:19:22,566 --> 00:19:24,367
Are you free tonight?
198
00:19:24,433 --> 00:19:25,766
I wanted to buy you dinner.
199
00:19:28,466 --> 00:19:31,533
Thanks to you, I've been in a good
mood these past couple of days.
200
00:19:31,600 --> 00:19:32,765
What do you like?
201
00:19:35,133 --> 00:19:37,234
Oh, uh…
202
00:19:37,300 --> 00:19:41,399
I have a prior appointment, so…
203
00:19:41,466 --> 00:19:43,966
I'm sorry.
204
00:19:44,033 --> 00:19:45,333
Guess I can't help it, then.
205
00:19:45,400 --> 00:19:48,300
Tell me what date
suits you best, then.
206
00:19:48,366 --> 00:19:51,100
I'm fine with any time.
I'm all yours.
207
00:20:04,300 --> 00:20:05,966
So chic!
208
00:20:08,100 --> 00:20:09,966
Mr. Park is a good man,
209
00:20:10,033 --> 00:20:11,399
but he's too uptight.
210
00:20:11,466 --> 00:20:14,466
But that's what all the engineers
are like in this field.
211
00:20:14,533 --> 00:20:18,166
They only ever play with numbers,
leaving their heads hard.
212
00:20:19,933 --> 00:20:21,366
Go back to work.
213
00:20:29,233 --> 00:20:30,834
Leaving already, sir?
214
00:20:30,900 --> 00:20:33,367
I've been turned down,
so what else is there for me?
215
00:20:33,433 --> 00:20:34,766
No need to come down.
216
00:20:38,933 --> 00:20:40,133
Let me.
217
00:21:09,133 --> 00:21:12,533
I'll have both Director Park and
Mr. Park fired for you.
218
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Welcome.
219
00:24:31,966 --> 00:24:33,533
Where do you live?
220
00:24:33,600 --> 00:24:35,132
Just behind Anhan Primary.
221
00:24:39,266 --> 00:24:40,666
Yes, that shabby neighborhood.
222
00:24:43,600 --> 00:24:44,765
What does your father do?
223
00:24:50,166 --> 00:24:52,566
Mister, what does your father do?
224
00:24:53,800 --> 00:24:57,600
I'm not curious at all about
what your father does,
225
00:24:57,666 --> 00:24:59,366
so why would you be
curious about my dad?
226
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
Just asking.
227
00:25:02,900 --> 00:25:04,700
Why just ask that sort of thing?
228
00:25:06,933 --> 00:25:09,567
Adults ask that sort of thing,
when talking to kids.
229
00:25:09,633 --> 00:25:13,000
Oh, to try and guess
whether they're well-off or not
230
00:25:13,066 --> 00:25:15,333
judging from
what their fathers do?
231
00:25:16,100 --> 00:25:17,466
Ha…
232
00:25:18,400 --> 00:25:19,334
Alright, I'm sorry.
233
00:25:19,400 --> 00:25:21,734
It's rude to ask
that sort of thing.
234
00:25:21,800 --> 00:25:23,100
Yes, my bad.
235
00:25:42,633 --> 00:25:45,566
I’ve never received
a bribe in my life.
236
00:25:47,900 --> 00:25:50,200
I wasn't trying to take it,
237
00:25:50,266 --> 00:25:53,700
I was only hesitating.
238
00:25:55,833 --> 00:25:59,700
That $50,000 was a trap.
239
00:25:59,766 --> 00:26:03,000
To try and get me fired
for accepting a bribe.
240
00:26:05,333 --> 00:26:06,733
But who?
241
00:26:09,633 --> 00:26:11,200
Who do you think?
242
00:26:12,600 --> 00:26:14,132
Mr. Do Jun-young?
243
00:26:16,066 --> 00:26:18,134
Why?
244
00:26:18,200 --> 00:26:21,234
You seem close to Director Park,
so it's not one of his men.
245
00:26:21,300 --> 00:26:23,033
That leaves the other side.
246
00:26:23,766 --> 00:26:27,334
But Director Yun couldn't have
sourced $50,000 by himself.
247
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
That just leaves Do Jun-young.
248
00:26:32,033 --> 00:26:34,833
But why would he?
249
00:26:34,900 --> 00:26:36,734
Who knows.
250
00:26:36,800 --> 00:26:38,166
Why do you think?
251
00:26:41,400 --> 00:26:43,300
I dunno.
252
00:26:43,366 --> 00:26:45,300
Any clues?
253
00:26:47,266 --> 00:26:48,600
Ha…
254
00:26:49,633 --> 00:26:52,033
Maybe he knows. That I hate him.
255
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
Why do you hate him?
256
00:26:58,200 --> 00:27:00,034
Do you have to have a reason for
hating someone?
257
00:27:00,100 --> 00:27:01,300
I just hate him.
258
00:27:02,766 --> 00:27:04,134
There's always a reason,
259
00:27:04,200 --> 00:27:05,966
if you think hard enough.
260
00:27:08,600 --> 00:27:11,466
With some people,
you don't even want to think why.
261
00:27:16,933 --> 00:27:18,766
You must really hate him.
262
00:27:21,866 --> 00:27:23,966
I guess it sucks,
because he's a big shot now.
263
00:27:27,133 --> 00:27:29,433
Everyone I hate does well in life.
264
00:27:34,100 --> 00:27:35,832
Will you hate me, then?
265
00:27:38,200 --> 00:27:42,633
To no end.
266
00:27:43,533 --> 00:27:46,000
With all your might.
267
00:27:51,800 --> 00:27:53,566
In return, I'll hate you, too.
268
00:27:56,366 --> 00:27:57,933
With all my might.
269
00:28:14,433 --> 00:28:18,533
The train to Danggok
is approaching.
270
00:28:22,366 --> 00:28:25,833
Please take a step back
behind the yellow line.
271
00:28:31,233 --> 00:28:33,000
Door opening.
272
00:29:13,433 --> 00:29:17,033
- Don't push!
- God.
273
00:29:19,733 --> 00:29:22,067
God, please!
274
00:29:22,133 --> 00:29:23,533
Get on the next train.
275
00:29:45,433 --> 00:29:46,766
One moment.
276
00:29:47,866 --> 00:29:49,300
Hey, your leg!
277
00:29:51,500 --> 00:29:53,933
Jesus, this is driving me crazy.
278
00:29:55,033 --> 00:29:56,167
The next stop is Hugye.
279
00:29:56,233 --> 00:29:57,100
I'm getting off.
280
00:29:57,166 --> 00:29:58,800
Hugye.
281
00:29:58,866 --> 00:30:01,166
The door is on your right.
282
00:30:08,400 --> 00:30:14,233
Please watch your step
when getting off the train.
283
00:30:45,966 --> 00:30:47,832
Yes, it's working.
284
00:31:19,466 --> 00:31:20,632
What's Mom doing?
285
00:31:23,566 --> 00:31:25,433
Open the door for me, quietly.
286
00:32:20,633 --> 00:32:21,933
Why did you come
crawling back so early?
287
00:32:25,000 --> 00:32:26,200
I thought you got a job
as a security guard.
288
00:32:29,000 --> 00:32:31,500
Apparently I can't,
289
00:32:31,566 --> 00:32:33,166
because I have
a bad credit history.
290
00:32:34,433 --> 00:32:36,900
You didn't even tell them that
before you went?
291
00:32:36,966 --> 00:32:38,000
You went all the way to
Youngjongdo Island,
292
00:32:38,066 --> 00:32:40,500
just to get a no to your face?
293
00:32:46,266 --> 00:32:47,766
Man…
294
00:33:14,466 --> 00:33:16,065
You're still giving him
freshly cooked rice.
295
00:33:19,866 --> 00:33:21,767
When all you three
got into college
296
00:33:21,833 --> 00:33:24,667
while it was so hard for
all the others…
297
00:33:24,733 --> 00:33:26,100
I thought I was blessed with
not just one, but three sons
298
00:33:26,166 --> 00:33:29,767
that other parents were
dying to have.
299
00:33:29,833 --> 00:33:32,367
I tried not to act so proud
in case others got jealous
300
00:33:32,433 --> 00:33:35,767
and ruin things for you, but…
301
00:33:35,833 --> 00:33:39,834
You idiots with degrees!
302
00:33:39,900 --> 00:33:41,067
Who knew that age fifty,
303
00:33:41,133 --> 00:33:44,334
you'd still be having
all your three meals here?
304
00:33:44,400 --> 00:33:46,334
What did you go to
college for, huh?
305
00:33:46,400 --> 00:33:48,034
What was all that studying for?
306
00:33:48,100 --> 00:33:49,632
You made us, so we did.
307
00:33:50,466 --> 00:33:52,300
Hello?
308
00:33:52,366 --> 00:33:53,533
Hello, who's this?
309
00:33:57,666 --> 00:33:59,466
- Hello?
- Hello!
310
00:34:02,833 --> 00:34:04,366
Is Mr. Park Sang-hun here?
311
00:34:05,700 --> 00:34:06,567
Who is this?
312
00:34:06,633 --> 00:34:08,699
I'm from the Credit Review.
313
00:34:08,766 --> 00:34:10,034
That bastard doesn't live here.
314
00:34:10,100 --> 00:34:13,533
But his wife told us
this is where he is.
315
00:34:15,666 --> 00:34:19,100
God, why does she have to
send all the people here?
316
00:34:19,166 --> 00:34:21,500
He's not here!
317
00:34:21,565 --> 00:34:22,832
Ha…
318
00:34:23,366 --> 00:34:25,134
He even took money from us,
319
00:34:25,199 --> 00:34:26,699
so he can't dare see us anymore.
320
00:34:26,766 --> 00:34:28,134
Why, he won't even come for
Father's funeral.
321
00:34:28,199 --> 00:34:29,667
So go and look
somewhere else, alright?
322
00:34:29,733 --> 00:34:32,366
Ugh, once I get him…
he's dead meat!
323
00:34:39,966 --> 00:34:41,232
Isn't that
Mr. Park Sang-hun there?
324
00:34:54,966 --> 00:34:56,866
Me?
325
00:34:56,933 --> 00:34:58,133
No.
326
00:34:59,400 --> 00:35:01,167
It's you, right?
327
00:35:01,233 --> 00:35:02,700
I said, no.
328
00:35:02,766 --> 00:35:04,366
Come on, it's you!
329
00:35:07,266 --> 00:35:09,200
My goodness…
330
00:35:09,266 --> 00:35:11,267
Oh man.
331
00:35:11,333 --> 00:35:14,266
Can't even act, can you?
332
00:35:16,800 --> 00:35:18,700
Don't you see me sweating?
333
00:35:18,766 --> 00:35:20,734
I went all out
trying to save your ass,
334
00:35:20,800 --> 00:35:21,900
even shaming myself.
335
00:35:21,966 --> 00:35:24,366
And there you go!
336
00:35:24,433 --> 00:35:27,367
I was helping you out,
so at least play along.
337
00:35:27,433 --> 00:35:28,800
Is that all you can manage,
338
00:35:28,866 --> 00:35:31,167
after watching
all those dramas all day?
339
00:35:31,233 --> 00:35:32,434
Oh man…
340
00:35:32,500 --> 00:35:35,034
I say all this alcohol has
gone to your head!
341
00:35:35,100 --> 00:35:37,299
Then what?
342
00:35:37,366 --> 00:35:38,967
Do you think I can
keep a straight face like you?
343
00:35:39,033 --> 00:35:41,534
Both of you. Out.
344
00:35:41,600 --> 00:35:43,799
Just take him.
345
00:35:43,866 --> 00:35:45,633
Oh man…
346
00:36:13,766 --> 00:36:15,733
You didn't even tell them that
you're a credit delinquent?
347
00:36:19,166 --> 00:36:20,934
I knew they'd straight out
reject me,
348
00:36:21,000 --> 00:36:23,033
so my plan was to beg, somehow.
349
00:36:34,133 --> 00:36:35,500
How much have you got?
350
00:36:41,000 --> 00:36:42,433
Ah, there he comes.
351
00:36:46,100 --> 00:36:46,967
God, he's stepping on it again.
352
00:36:47,033 --> 00:36:48,267
Hey, whoa!
353
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
Hey, yellow light!
354
00:37:00,566 --> 00:37:01,832
Why, that bastard!
355
00:37:02,966 --> 00:37:03,966
Oh man.
356
00:37:05,300 --> 00:37:07,267
Hey, you scared us!
357
00:37:07,333 --> 00:37:10,100
Don't go driving like that!
358
00:37:10,166 --> 00:37:11,734
Do you want to die?
359
00:37:11,800 --> 00:37:13,266
Chased out again?
360
00:37:16,033 --> 00:37:17,467
Having fun?
361
00:37:17,533 --> 00:37:19,165
Having so much fun!
362
00:37:29,600 --> 00:37:31,366
Goodness.
363
00:37:31,433 --> 00:37:33,200
This is the second time
I got you back up
364
00:37:33,266 --> 00:37:35,534
after you fell over
trying to take a left turn.
365
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
Why are you always stepping on it?
366
00:37:37,766 --> 00:37:39,200
Try driving it yourself.
367
00:37:39,266 --> 00:37:40,866
You won't be able to
stop at the yellow light.
368
00:37:46,466 --> 00:37:47,700
How's work?
369
00:37:47,766 --> 00:37:50,033
Can't put up with it anymore!
370
00:37:51,266 --> 00:37:52,500
Ugh.
371
00:37:52,566 --> 00:37:54,899
Some guys even shit on the stairs!
372
00:37:55,633 --> 00:37:57,167
Oh man.
373
00:37:57,233 --> 00:37:59,267
But like the guys there did it.
374
00:37:59,333 --> 00:38:01,566
Probably a passer-by
who was desperate to go.
375
00:38:02,933 --> 00:38:04,466
By the way, where's your wife?
376
00:38:05,066 --> 00:38:06,200
Man…
377
00:38:07,900 --> 00:38:11,267
She went home crying,
while cleaning.
378
00:38:11,333 --> 00:38:13,234
I bet she felt sorry for herself,
back in the days her husband was
379
00:38:13,300 --> 00:38:15,666
a Director of
a Pharmaceutical company.
380
00:38:17,700 --> 00:38:21,067
No rewards for all that
money you brought back.
381
00:38:21,133 --> 00:38:23,700
Only the sin that
you don’t make any now.
382
00:38:23,766 --> 00:38:26,967
Does that make Dong-hun
the only man
383
00:38:27,033 --> 00:38:28,732
who's still at a large company?
384
00:38:32,100 --> 00:38:34,267
That bastard…
385
00:38:34,333 --> 00:38:37,567
He ignored our text last night.
386
00:38:37,633 --> 00:38:40,533
Good thing it's winter.
387
00:38:40,600 --> 00:38:42,100
Nights are long.
388
00:38:43,166 --> 00:38:44,766
Just stop it already.
389
00:38:52,466 --> 00:38:53,732
I want milk and sugar in mine.
390
00:39:05,766 --> 00:39:07,833
You should've come earlier.
We've just a few left.
391
00:39:12,433 --> 00:39:14,500
I'll go with her.
392
00:39:14,566 --> 00:39:15,834
- Her?
- Yes.
393
00:39:15,900 --> 00:39:19,700
But I put her in there to
make up for the numbers.
394
00:39:19,766 --> 00:39:20,700
Will she suit you fine?
395
00:39:21,900 --> 00:39:22,700
Her hobby's running.
396
00:39:24,200 --> 00:39:28,033
Simple and nice, isn't it?
397
00:39:28,100 --> 00:39:30,034
Don't say otherwise!
398
00:39:30,100 --> 00:39:32,600
You hired her, alright?
399
00:39:41,833 --> 00:39:43,400
We're done!
400
00:39:50,600 --> 00:39:52,433
Good times.
401
00:39:52,500 --> 00:39:54,467
In the old days,
we used to bring a lunchbox
402
00:39:54,533 --> 00:39:56,366
when inspecting power plants
403
00:39:56,433 --> 00:40:00,067
and eat while sitting on
the very top.
404
00:40:00,133 --> 00:40:01,734
Along with coffee
for refreshments.
405
00:40:01,800 --> 00:40:04,700
Geez, we don't want to hear
about ancient history.
406
00:40:04,766 --> 00:40:06,834
Ancient history?
407
00:40:06,900 --> 00:40:09,034
How many years has it been
since we've had drones?
408
00:40:09,100 --> 00:40:10,400
Less than ten, huh?
409
00:40:10,466 --> 00:40:12,267
Before then, it took
two hours to go up,
410
00:40:12,333 --> 00:40:14,034
and another two to come down.
411
00:40:14,100 --> 00:40:15,734
Lunchtime would fall
bang in the middle.
412
00:40:15,800 --> 00:40:16,900
Even I had lunch up there.
413
00:40:18,233 --> 00:40:19,267
Hey.
414
00:40:19,333 --> 00:40:20,934
Is that a fad, by the way?
415
00:40:21,000 --> 00:40:22,967
Huh? What?
416
00:40:23,033 --> 00:40:25,133
Wearing short socks in
the middle of winter.
417
00:40:26,533 --> 00:40:28,100
Your ankles will freeze
at that rate.
418
00:40:28,166 --> 00:40:30,434
Isn't it sexy, though?
419
00:40:30,500 --> 00:40:32,066
Sexy my ass.
420
00:40:35,566 --> 00:40:37,933
Let's get it over and done with
before we get stuck in traffic.
421
00:40:38,000 --> 00:40:39,166
Yes, sir.
422
00:40:58,900 --> 00:40:59,867
We're back.
423
00:40:59,933 --> 00:41:01,334
Good work.
424
00:41:01,400 --> 00:41:03,767
- Good work.
- Good work.
425
00:41:03,833 --> 00:41:04,767
Here. We'll take it.
426
00:41:04,833 --> 00:41:06,766
Oh man…
427
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
I'll clean up, after washing up.
428
00:41:12,266 --> 00:41:14,334
Sure, sure.
429
00:41:14,400 --> 00:41:16,267
Yong-dae, don't forget
about that e-mail.
430
00:41:16,333 --> 00:41:17,500
No, sir.
431
00:41:17,566 --> 00:41:18,767
I'll send it right away.
432
00:41:18,833 --> 00:41:20,834
- With hot coffee.
- Yes, sir.
433
00:41:20,900 --> 00:41:22,000
- Mr. Park.
- Yeah?
434
00:41:22,066 --> 00:41:23,067
- Got any?
- Okay.
435
00:41:23,133 --> 00:41:24,299
Yes.
436
00:41:29,100 --> 00:41:30,767
Mr. Park, we'll be back
after washing up.
437
00:41:30,833 --> 00:41:31,866
Alright.
438
00:41:32,666 --> 00:41:33,900
What do you want?
439
00:41:33,966 --> 00:41:36,566
- A latte for me.
- I want a caramel macchiato.
440
00:41:38,366 --> 00:41:39,434
Ms. Jung, off for coffee?
441
00:41:39,500 --> 00:41:40,867
- Yes.
- I have a coupon.
442
00:41:40,933 --> 00:41:42,167
- Huh?
- Let me just write this email first.
443
00:41:42,233 --> 00:41:43,400
But go ahead. It's my shout.
444
00:41:43,466 --> 00:41:45,165
Yay, thank you!
445
00:41:59,400 --> 00:42:00,400
Going somewhere?
446
00:42:00,466 --> 00:42:02,200
- Why?
- Can I have just 5 dollars?
447
00:42:02,266 --> 00:42:04,434
They don't take cards
for coupons.
448
00:42:04,500 --> 00:42:05,800
Thank you.
449
00:42:07,966 --> 00:42:10,134
By the way,
I've been meaning to ask.
450
00:42:10,200 --> 00:42:11,134
Why do they bribe not with money,
451
00:42:11,200 --> 00:42:13,167
but with gift vouchers?
452
00:42:13,233 --> 00:42:15,167
Why, auditing is always tenacious.
453
00:42:15,233 --> 00:42:17,400
Do you know how hard it is to
launder money?
454
00:42:17,466 --> 00:42:19,600
You can pay for the gift vouchers
using the company credit card,
455
00:42:19,666 --> 00:42:22,400
and the receiver can exchange them
for just minus 3% commission.
456
00:42:22,466 --> 00:42:23,734
Ah, so that's why.
457
00:42:23,800 --> 00:42:26,067
I thought they really
meant it as a gift.
458
00:42:26,133 --> 00:42:28,000
- I'll bring back the $5, then.
- Sure.
459
00:42:46,200 --> 00:42:47,500
Okay!
460
00:42:47,566 --> 00:42:50,000
Check the seismic load
rather than the wind load.
461
00:42:50,066 --> 00:42:51,566
- Yes, sir.
- Let's take it from the start.
462
00:42:58,066 --> 00:42:59,433
Yes, sir.
463
00:42:59,500 --> 00:43:01,634
It's me. Where are you right now?
464
00:43:01,700 --> 00:43:02,799
The Conference Room on
the 16th floor.
465
00:43:02,866 --> 00:43:05,200
For the Chinese guests. Why?
466
00:43:05,266 --> 00:43:07,200
I'll head over there.
467
00:43:07,266 --> 00:43:08,600
Alright.
468
00:43:19,833 --> 00:43:22,300
Call Park Dong-hun. Right now.
469
00:43:22,366 --> 00:43:23,933
Keep calling and hanging up.
470
00:43:35,666 --> 00:43:36,833
Wait!
471
00:43:38,366 --> 00:43:40,833
Your phone. It kept ringing.
472
00:43:50,300 --> 00:43:52,034
Can you move your car?
473
00:43:52,100 --> 00:43:54,067
You can't just park here.
474
00:43:54,133 --> 00:43:55,633
But I don't have a car.
475
00:43:57,566 --> 00:43:59,067
Isn't 1070 your car?
476
00:43:59,133 --> 00:44:00,466
No, sorry.
477
00:44:09,300 --> 00:44:10,500
Right?
478
00:44:10,566 --> 00:44:13,134
They couldn't have
paid for it with cash.
479
00:44:13,200 --> 00:44:15,765
It must've been paid for
with a corporate card.
480
00:44:16,233 --> 00:44:18,200
And it wouldn't be hard
tracking down
481
00:44:18,266 --> 00:44:20,467
who received $50,000 in payment
with a corporate card…
482
00:44:20,533 --> 00:44:21,634
Okay!
483
00:44:21,700 --> 00:44:23,067
Let me look into it.
484
00:44:23,133 --> 00:44:24,634
One of my acquaintances is
at a department store.
485
00:44:24,700 --> 00:44:26,332
They'll help us out
if we ask nicely.
486
00:44:28,233 --> 00:44:30,000
But even if we do find the vendor,
487
00:44:30,066 --> 00:44:32,134
would they tell us straight up
who made them do it?
488
00:44:32,200 --> 00:44:34,334
They'll have to,
if they want to live.
489
00:44:34,400 --> 00:44:36,200
They'll even make it up,
if they have to.
490
00:44:37,700 --> 00:44:40,600
I got that Do Jun-young now!
491
00:44:40,666 --> 00:44:42,634
After we get him out of here,
492
00:44:42,700 --> 00:44:46,200
let's drive out to the East coast
and have a glass of soju.
493
00:44:46,266 --> 00:44:48,134
With the blue sea,
right in front of us.
494
00:44:48,200 --> 00:44:51,567
How long ago was that, huh?
495
00:44:51,633 --> 00:44:53,966
Things used to be so good
at this company,
496
00:44:54,033 --> 00:44:56,600
we'd have fun while working hard.
497
00:44:58,233 --> 00:45:01,633
Let me meet up with that
friend of mine tonight.
498
00:45:12,300 --> 00:45:14,167
Yes, this is the CEO's office.
499
00:45:14,233 --> 00:45:15,600
I'm from Safety Inspection Team 3.
500
00:45:19,833 --> 00:45:22,266
Mr. Do, it's a call from the
Safety Inspection 3.
501
00:45:25,533 --> 00:45:27,134
Director Park's going to
use his connections to trace
502
00:45:27,200 --> 00:45:29,265
the corporate card that was used
to pay for the gift vouchers.
503
00:45:31,466 --> 00:45:34,299
God, we'll never make it
in time like that.
504
00:45:35,533 --> 00:45:37,466
You should've got your
priorities straight.
505
00:45:52,266 --> 00:45:53,800
Yes.
506
00:45:53,866 --> 00:45:55,100
Yes, sir.
507
00:45:58,600 --> 00:46:00,267
Ugh.
508
00:46:00,333 --> 00:46:02,900
What did I ever do so wrong to
those Parks before this life?
509
00:46:10,400 --> 00:46:12,300
Why are you only picking up now?
510
00:46:12,366 --> 00:46:13,666
A meeting?
511
00:46:15,366 --> 00:46:18,734
I'm going to ask you a question,
512
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
and you better have the
answer I want.
513
00:46:20,866 --> 00:46:24,533
Did you buy that with cash,
or with the corporate card?
514
00:46:31,000 --> 00:46:33,300
Ugh.
515
00:46:33,366 --> 00:46:35,034
Some teamwork!
516
00:46:35,100 --> 00:46:37,566
You'll have all of us in prison!
517
00:46:49,533 --> 00:46:51,866
Um, are you the person who
picked up those vouchers
518
00:46:51,933 --> 00:46:54,334
in the trash can?
519
00:46:54,400 --> 00:46:56,334
In a yellow envelope.
520
00:46:56,400 --> 00:46:58,600
Yes, that's me.
521
00:46:58,666 --> 00:47:02,500
Ah, thank you. Thank you so much.
522
00:47:04,033 --> 00:47:05,200
This is nothing, but…
523
00:47:05,266 --> 00:47:05,967
No, it's alright.
524
00:47:06,033 --> 00:47:07,600
We get in trouble if we
accept something like this.
525
00:47:07,666 --> 00:47:08,667
No, please.
526
00:47:08,733 --> 00:47:11,500
Please accept it.
And thank you so much.
527
00:47:40,766 --> 00:47:42,334
About dinner today…
528
00:47:42,400 --> 00:47:43,666
I'll call you.
529
00:48:12,166 --> 00:48:13,734
You might blow that $10,000.
530
00:48:13,800 --> 00:48:15,000
Better run, huh?
531
00:48:16,800 --> 00:48:18,633
Looking out for me, is it?
532
00:48:22,100 --> 00:48:24,134
Just have your 2G phone on you.
533
00:48:24,200 --> 00:48:25,600
Put it on silent.
534
00:48:36,433 --> 00:48:38,767
Where are you hiding?
535
00:48:38,833 --> 00:48:41,534
There are plenty of
saunas in Seoul.
536
00:48:41,600 --> 00:48:44,267
Guess that means not a sauna.
537
00:48:44,333 --> 00:48:46,767
How smart.
538
00:48:46,833 --> 00:48:49,400
By the way, why did you move
your address to somewhere random?
539
00:48:49,466 --> 00:48:51,334
In case people came
asking you for money?
540
00:48:51,400 --> 00:48:54,200
I still need to receive mail.
541
00:48:54,266 --> 00:48:55,734
But what about the
poor guy who lives there?
542
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
With all that mail.
543
00:48:59,800 --> 00:49:02,300
Even the nursing home was
desperately after you.
544
00:49:02,366 --> 00:49:03,366
For their payment.
545
00:49:05,733 --> 00:49:07,800
Should I pay for you instead?
546
00:49:07,866 --> 00:49:09,466
The $4,800.
547
00:49:10,466 --> 00:49:12,266
How much would you owe me then?
548
00:49:15,200 --> 00:49:17,734
Ain't it funny?
549
00:49:17,800 --> 00:49:21,967
I just lent you some money,
and it feels like a term deposit.
550
00:49:22,033 --> 00:49:25,334
Even if you try,
you can't escape me.
551
00:49:25,400 --> 00:49:27,000
Before I send out my guys
and drag you here,
552
00:49:27,066 --> 00:49:30,600
bring me my money, you wench.
553
00:50:17,000 --> 00:50:18,533
You can go, I'll call a driver.
554
00:50:32,433 --> 00:50:33,500
Yes.
555
00:50:34,566 --> 00:50:35,899
I'm at Shine, in Nonhyeon-dong.
556
00:51:18,566 --> 00:51:20,600
Someone ordered this.
557
00:51:20,666 --> 00:51:22,134
From a room salon, too.
Weird, huh?
558
00:51:22,200 --> 00:51:24,033
Anyone order gimbab?
559
00:51:24,100 --> 00:51:26,467
Anyone order gimbab?
560
00:51:26,533 --> 00:51:28,566
Come on, anyone order gimbab?
561
00:51:29,000 --> 00:51:30,233
Oh, what?
562
00:51:31,866 --> 00:51:33,734
Anyone order gimbab?
563
00:51:33,800 --> 00:51:34,767
Nope.
564
00:51:34,833 --> 00:51:37,500
Anyone order gimbab?
565
00:51:37,566 --> 00:51:38,600
Gimbab…
566
00:51:38,666 --> 00:51:40,400
Anyone order gimbab?
567
00:51:40,466 --> 00:51:42,267
Anyone order gimbab?
568
00:51:42,333 --> 00:51:43,867
Still, those vouchers
sell a lot, huh?
569
00:51:43,933 --> 00:51:45,634
Yes, they do.
570
00:51:45,700 --> 00:51:46,600
What are you?
571
00:51:46,666 --> 00:51:48,400
Anyone order two gimbab?
572
00:51:48,466 --> 00:51:49,833
Ugh.
573
00:51:50,766 --> 00:51:52,100
Sorry.
574
00:51:52,166 --> 00:51:53,000
What, not here?
575
00:51:53,066 --> 00:51:54,832
Oh man.
576
00:52:07,966 --> 00:52:09,366
The glasses are in.
577
00:52:31,066 --> 00:52:32,399
- Hey, what?
- Huh?
578
00:52:34,033 --> 00:52:34,967
What's going on?
579
00:52:35,033 --> 00:52:36,665
What? Why did the lights go off?
580
00:52:37,466 --> 00:52:38,734
Hey.
581
00:52:38,800 --> 00:52:40,034
Is something going on?
582
00:52:40,100 --> 00:52:41,000
Go check.
583
00:52:41,066 --> 00:52:42,466
- What?
- Oh what?
584
00:52:44,100 --> 00:52:47,634
Hey, what's going on?
585
00:52:47,700 --> 00:52:49,299
You bastards…
586
00:52:49,366 --> 00:52:50,667
- Hey!
- I want the owner.
587
00:52:50,733 --> 00:52:53,166
Where's the manager?
588
00:52:54,566 --> 00:52:56,500
Hey, Manager!
589
00:52:56,566 --> 00:52:57,866
Why you bastards…
590
00:53:02,066 --> 00:53:04,634
What happened?
591
00:53:04,700 --> 00:53:06,267
Did something catch on fire?
592
00:53:06,333 --> 00:53:07,866
Go check.
593
00:53:18,566 --> 00:53:19,765
Are you just going to stand there?
594
00:53:21,433 --> 00:53:23,100
Is this how you do business?
595
00:53:23,166 --> 00:53:24,934
- Hey.
- Ugh.
596
00:53:25,000 --> 00:53:26,567
No, sir.
597
00:53:26,633 --> 00:53:28,267
You call me and…
598
00:53:28,333 --> 00:53:30,033
- Let's go back in.
- Yes, sir.
599
00:53:33,400 --> 00:53:34,667
- Let's first have a drink.
- Yes.
600
00:53:34,733 --> 00:53:35,766
Alright.
601
00:53:36,000 --> 00:53:38,034
So about what we were
talking about just now.
602
00:53:38,100 --> 00:53:39,165
Yes, yes.
603
00:53:40,333 --> 00:53:41,966
About the gift vouchers.
604
00:54:00,966 --> 00:54:01,966
Go.
605
00:54:43,333 --> 00:54:44,500
What, tomorrow?
606
00:55:03,800 --> 00:55:06,700
You look much younger
these past few days.
607
00:55:12,233 --> 00:55:14,334
You jump out of bed in
the morning now, huh?
608
00:55:14,400 --> 00:55:16,534
Stop it.
609
00:55:16,600 --> 00:55:18,366
Hey, what were you two
up to last night?
610
00:55:18,433 --> 00:55:20,133
I said, stop it.
611
00:55:22,033 --> 00:55:23,299
She's a kid.
612
00:55:23,366 --> 00:55:25,534
Do you really want to talk about
someone's daughter like that?
613
00:55:25,600 --> 00:55:27,732
What if someone does the
same with your daughter?
614
00:55:35,466 --> 00:55:37,600
Hey, do you have to
take her as an example?
615
00:55:40,700 --> 00:55:41,899
What fun do I have in my life
616
00:55:41,966 --> 00:55:43,266
if I can't tease you anymore?
617
00:55:46,500 --> 00:55:49,334
Besides, even if you feel
nothing for her,
618
00:55:49,400 --> 00:55:50,466
- she…
- Hey.
619
00:55:51,666 --> 00:55:54,566
Alright, alright. Jesus.
620
00:55:58,200 --> 00:55:59,765
But it was the first
fun incident in a while.
621
00:56:02,066 --> 00:56:03,332
Now I'm suddenly bored.
622
00:56:07,100 --> 00:56:09,866
Still, I knew you wouldn't
get caught up in trouble.
623
00:56:09,933 --> 00:56:12,266
You're a strong man
against temptation.
624
00:56:20,533 --> 00:56:24,034
Do you think I never
caused any trouble
625
00:56:24,100 --> 00:56:26,100
because I can resist temptation?
626
00:56:37,500 --> 00:56:38,766
See you tomorrow.
627
00:56:43,300 --> 00:56:44,366
Let me see your bag.
628
00:56:52,833 --> 00:56:55,000
You're out.
Don't come back tomorrow.
629
00:56:59,366 --> 00:57:00,434
Yes, thank you.
630
00:57:00,500 --> 00:57:02,066
I'll see you tomorrow!
631
00:57:03,900 --> 00:57:05,067
Woo-hoo!
632
00:57:05,133 --> 00:57:07,033
I'll be doing a movie!
633
00:57:07,100 --> 00:57:08,634
What are you doing here?
634
00:57:08,700 --> 00:57:10,133
Brother's not here.
635
00:57:19,966 --> 00:57:21,967
Ha ha ha…
636
00:57:22,033 --> 00:57:24,000
You three brothers.
637
00:57:24,066 --> 00:57:25,933
Are you guys dating or something?
638
00:57:26,000 --> 00:57:28,200
Only that explains why
you're always together.
639
00:57:28,266 --> 00:57:29,667
You three are dating, aren't you?
640
00:57:29,733 --> 00:57:31,334
Let's not see each other
for a while.
641
00:57:31,400 --> 00:57:32,533
Ugh.
642
00:57:38,800 --> 00:57:39,934
Please.
643
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
I don't have the strength
left to even nag you.
644
00:57:43,066 --> 00:57:44,832
I'm begging you, alright?
645
00:57:47,033 --> 00:57:48,000
Let's get a divorce.
646
00:57:48,066 --> 00:57:51,399
And move your address, alright?
647
00:57:51,466 --> 00:57:53,333
Please do that for me, huh?
648
00:57:58,566 --> 00:57:59,466
Uh, honey?
649
00:57:59,533 --> 00:58:01,200
Honey, wait! Wait!
650
00:58:01,266 --> 00:58:02,400
Honey! Honey!
651
00:58:02,466 --> 00:58:04,167
Honey, honey! Wait, wait…
652
00:58:04,233 --> 00:58:05,600
Honey, I…
653
00:58:05,666 --> 00:58:07,834
I'll pay the debt somehow.
654
00:58:07,900 --> 00:58:09,734
How?
655
00:58:09,800 --> 00:58:10,967
How will you?
656
00:58:11,033 --> 00:58:13,732
How will you, how?
657
00:58:16,300 --> 00:58:17,666
Let's just get a divorce.
658
00:58:21,100 --> 00:58:23,967
Just get a divorce to
save you the stress.
659
00:58:24,033 --> 00:58:25,567
Ha…
660
00:58:25,633 --> 00:58:27,399
A divorce? Never.
661
00:58:29,633 --> 00:58:31,567
I'll always be broke,
662
00:58:31,633 --> 00:58:33,366
and I'll start getting sick.
663
00:58:35,533 --> 00:58:39,467
Once Mom goes and
Ki-hun gets married,
664
00:58:39,533 --> 00:58:41,600
I'll be an old, lonely man.
665
00:58:43,633 --> 00:58:48,399
But if I have someone,
I'll make it through.
666
00:58:48,466 --> 00:58:52,433
And once my wife sees
I'm making at least $1,000 a month,
667
00:58:52,500 --> 00:58:54,500
she'll take me back.
668
00:58:57,266 --> 00:59:01,666
Until then, I'll just enjoy
my time with all the women.
669
00:59:03,633 --> 00:59:06,866
Yay, that sounds like fun!
A fling!
670
00:59:09,533 --> 00:59:10,900
Look at you.
671
00:59:14,866 --> 00:59:16,800
My life's done for anyway.
672
00:59:16,866 --> 00:59:18,233
Why waste my tears?
673
00:59:20,266 --> 00:59:21,733
It'll only hurt Mom to see me so.
674
00:59:30,266 --> 00:59:31,766
Not a single star.
675
01:00:03,333 --> 01:00:05,366
Come out. Buy me dinner.
676
01:00:30,433 --> 01:00:31,566
It's too late.
677
01:01:26,033 --> 01:01:28,400
Excuse me, you need to
give us the phone.
678
01:01:28,466 --> 01:01:30,266
- Excuse me.
- Ugh!
679
01:01:32,566 --> 01:01:34,567
Hey, what time did I
check in last night?
680
01:01:34,633 --> 01:01:35,767
And with who?
681
01:01:35,833 --> 01:01:37,866
We weren't on duty,
so we're not quite…
682
01:01:38,900 --> 01:01:40,034
I'll be back!
683
01:01:40,100 --> 01:01:42,100
Until then, don't touch anything,
including those cameras!
684
01:01:42,166 --> 01:01:44,100
If you do, I'll kill you all!
685
01:01:45,966 --> 01:01:47,900
Oh man…
686
01:01:50,133 --> 01:01:51,500
Goodbye, sir.
687
01:02:07,066 --> 01:02:08,200
Hey, what?
688
01:02:11,666 --> 01:02:12,866
Excuse me, are you alright?
689
01:02:19,000 --> 01:02:21,967
He's too late. What's going on?
690
01:02:22,033 --> 01:02:26,066
The traffic in Seoul's bad, and…
691
01:02:27,100 --> 01:02:28,467
Is he even coming?
692
01:02:28,533 --> 01:02:30,000
They're asking if
he's even on the way.
693
01:02:30,066 --> 01:02:31,533
Yes, he's on the way!
694
01:02:31,600 --> 01:02:33,000
He'll be here for sure.
695
01:02:34,033 --> 01:02:35,967
Your call cannot be connected
at this time. Please…
696
01:02:36,033 --> 01:02:37,299
Try again.
697
01:02:37,366 --> 01:02:39,667
His phone's turned off.
698
01:02:39,733 --> 01:02:42,233
Is he crazy or what?
699
01:02:43,000 --> 01:02:46,200
We'll have to reconsider
this company.
700
01:02:53,700 --> 01:02:54,866
We're sorry.
701
01:02:54,933 --> 01:02:55,900
We're truly sorry.
702
01:02:55,966 --> 01:02:58,933
Let's cancel what's left of
our schedule in Korea
703
01:02:59,000 --> 01:03:00,633
and return to Shanghai tonight.
704
01:03:01,400 --> 01:03:03,166
We're very sorry.
705
01:03:03,766 --> 01:03:04,667
What, really?
706
01:03:04,733 --> 01:03:06,034
Really.
707
01:03:06,100 --> 01:03:08,566
- He just went.
- What, so…
708
01:03:10,466 --> 01:03:13,200
What now?
709
01:03:13,266 --> 01:03:16,034
The reporters are
making a big deal out of it.
710
01:03:16,100 --> 01:03:18,634
The Director's…
711
01:03:18,700 --> 01:03:20,667
Director Park's at the
police station.
712
01:03:20,733 --> 01:03:23,134
- For what?
- Hit and run.
713
01:03:23,200 --> 01:03:24,466
What hit and run?
714
01:03:24,533 --> 01:03:27,067
The reporters are onto it
and have been calling to confirm.
715
01:03:27,133 --> 01:03:28,533
To check whether a board member
really did a hit and run.
716
01:03:43,833 --> 01:03:45,200
Can't believe this.
717
01:03:45,266 --> 01:03:46,934
Do you think
he'll get transferred?
718
01:03:47,000 --> 01:03:48,634
He's at the station.
719
01:03:48,700 --> 01:03:50,100
- What?
- At the police station.
720
01:03:56,066 --> 01:03:57,200
The heavens have saved us!
721
01:03:57,266 --> 01:04:00,067
Who knew he'd
fall for his own trap?
722
01:04:00,133 --> 01:04:03,200
Even the President wouldn't be
able to turn a blind eye.
723
01:04:09,633 --> 01:04:10,500
Yes.
724
01:04:10,566 --> 01:04:12,165
Have $10,000 ready.
725
01:04:41,433 --> 01:04:42,400
Is it me next?
726
01:04:46,833 --> 01:04:47,933
Why?
727
01:04:49,300 --> 01:04:52,700
I don't think I ever
did you any wrong.
728
01:04:52,766 --> 01:04:54,433
I didn't even try and show
that I don't like you.
729
01:05:01,833 --> 01:05:04,134
Why should I fire you?
730
01:05:04,200 --> 01:05:05,433
Sure, you can be mistaken
into thinking that
731
01:05:05,500 --> 01:05:07,534
I set this up to have
Director Park fired.
732
01:05:07,600 --> 01:05:08,900
Because he's my enemy.
733
01:05:08,966 --> 01:05:13,366
But why should I fire you?
734
01:05:13,433 --> 01:05:16,667
Maybe you did me wrong.
735
01:05:16,733 --> 01:05:18,233
But I don't know about it.
736
01:05:34,733 --> 01:05:38,700
You want me to assist? Again?
737
01:05:38,766 --> 01:05:41,234
But I came to talk about
my own piece. Me!
738
01:05:41,300 --> 01:05:42,800
Not sure about yours.
739
01:05:42,866 --> 01:05:44,933
Why not? It's written in Korean.
740
01:05:45,566 --> 01:05:47,866
It's no fun. Get it already!
741
01:05:50,866 --> 01:05:51,800
So, will you do it or what?
742
01:05:51,866 --> 01:05:53,266
Ha…
743
01:05:55,000 --> 01:05:58,067
You know,
let's not see each other again.
744
01:05:58,133 --> 01:06:00,667
Saying that, I have a feeling
that we will.
745
01:06:00,733 --> 01:06:02,367
so…
746
01:06:02,433 --> 01:06:04,233
Let me just punch you once.
747
01:06:05,000 --> 01:06:06,534
There's no-one else
who's better than me,
748
01:06:06,600 --> 01:06:08,799
so you'll call for me again,
749
01:06:08,866 --> 01:06:10,567
and even if I'm forced
through this embarrassment,
750
01:06:10,633 --> 01:06:12,799
I'll come crawling back here,
because I need the money.
751
01:06:12,866 --> 01:06:13,800
But let's not do this.
752
01:06:13,866 --> 01:06:15,800
Fine, then. Like I don't have
anyone else!
753
01:06:16,400 --> 01:06:19,367
Hey, hey!
That's why I'm saying this.
754
01:06:19,433 --> 01:06:20,900
Let me just punch you once.
755
01:06:20,966 --> 01:06:23,500
This is where
our relationship ends.
756
01:06:23,566 --> 01:06:25,567
Because I'll kill you in
our next life.
757
01:06:25,633 --> 01:06:27,200
So make sure to avoid me!
758
01:06:27,266 --> 01:06:28,434
But for now,
759
01:06:28,500 --> 01:06:29,600
let's end it here.
760
01:06:29,666 --> 01:06:31,700
- Why…
- Let me go!
761
01:06:31,766 --> 01:06:33,700
Take this!
762
01:06:33,766 --> 01:06:35,200
Ugh!
763
01:06:36,866 --> 01:06:38,166
Ugh!
764
01:06:44,966 --> 01:06:46,366
Come out for a drink.
765
01:06:46,433 --> 01:06:48,367
I'm really not doing it.
766
01:06:48,433 --> 01:06:50,067
It's been 10 years
since you said that.
767
01:06:50,133 --> 01:06:51,500
I'm really not doing it.
768
01:06:55,433 --> 01:06:57,634
What else will you do, if not?
769
01:06:57,700 --> 01:07:01,667
For 20 years, I lived on
a $5,000 salary.
770
01:07:01,733 --> 01:07:03,600
I'm sure I can earn
better than that elsewhere.
771
01:07:07,600 --> 01:07:09,167
It's not because of money
772
01:07:09,233 --> 01:07:12,033
that you and I
stayed in this field.
773
01:07:30,000 --> 01:07:31,500
Come on, stop this.
774
01:07:31,566 --> 01:07:35,665
It's not like this has only been
once or twice!
775
01:07:37,333 --> 01:07:39,500
Hey, that wasn't for you.
776
01:07:40,833 --> 01:07:42,433
Ugh…
777
01:07:47,566 --> 01:07:49,200
Man.
778
01:07:49,266 --> 01:07:53,833
This wouldn't stop
at the yellow light.
779
01:07:55,666 --> 01:07:58,667
You know you shouldn't
step on it, but you do anyway.
780
01:07:58,733 --> 01:08:00,066
What?
781
01:08:03,100 --> 01:08:06,933
Je-chul's wife wants to
do a barbecue restaurant instead.
782
01:08:07,000 --> 01:08:08,400
They'd rather do that,
even if they go broke.
783
01:08:08,466 --> 01:08:10,167
So…
784
01:08:10,233 --> 01:08:11,434
I took over.
785
01:08:11,500 --> 01:08:13,534
I'll pay him back monthly.
786
01:08:13,600 --> 01:08:15,600
That's why… Oh man!
787
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Ki-hun.
788
01:08:25,966 --> 01:08:27,266
How about you do it with me?
789
01:08:29,000 --> 01:08:30,233
Ha…
790
01:08:37,533 --> 01:08:39,434
Oh man.
791
01:08:39,500 --> 01:08:40,834
Yes, let's do this!
792
01:08:40,899 --> 01:08:42,033
Get out of there.
793
01:08:42,100 --> 01:08:43,866
Yes, I'll try.
794
01:10:26,900 --> 01:10:32,067
I thought your grades
determine your life,
795
01:10:32,133 --> 01:10:36,367
but did the times change
or is it just their luck?
796
01:10:36,433 --> 01:10:38,166
Even if I feel bad for them,
what else can I do?
797
01:10:40,200 --> 01:10:42,000
But thank goodness.
798
01:10:42,066 --> 01:10:46,900
They both earn money,
and earn their keep.
799
01:10:46,966 --> 01:10:49,233
No more putting you into trouble.
800
01:10:50,533 --> 01:10:51,566
Finally.
801
01:10:57,766 --> 01:10:59,700
Come out. Buy me dinner.
802
01:11:02,500 --> 01:11:06,734
Earn honest money and
pay back debt…
803
01:11:06,800 --> 01:11:09,467
Once she sees that,
804
01:11:09,533 --> 01:11:11,766
your sister-in-law won't
ask for a divorce no more.
805
01:11:32,700 --> 01:11:35,700
Please choose your transaction.
806
01:11:51,833 --> 01:11:52,866
This is $1,000.
807
01:11:52,933 --> 01:11:54,434
I can't pay you $10,000 at once,
808
01:11:54,500 --> 01:11:56,534
but pay you $1,000 monthly.
809
01:11:56,600 --> 01:11:58,833
So let's stop having dinner.
810
01:11:59,933 --> 01:12:01,033
Why?
811
01:12:01,766 --> 01:12:03,133
Scared that it'll start rumors?
812
01:12:05,566 --> 01:12:06,700
Ha…
813
01:12:08,633 --> 01:12:09,733
Yes.
814
01:12:11,766 --> 01:12:13,233
This makes me uncomfortable.
815
01:12:13,300 --> 01:12:15,433
Having dinner in secret like this.
816
01:12:17,600 --> 01:12:19,066
I thought you'd enjoy this.
817
01:12:23,266 --> 01:12:24,732
Is it because you'll
start to like me?
818
01:12:38,033 --> 01:12:39,434
Just tell them that it was you
who threw the $5,000 away.
819
01:12:39,500 --> 01:12:40,400
I think that's better.
820
01:12:40,466 --> 01:12:43,267
Rather than be played around
by a girl your age,
821
01:12:43,333 --> 01:12:44,967
I'd rather you tell them.
That it was you.
822
01:12:45,033 --> 01:12:47,500
I can just say I had
no intention to keep it anyway.
823
01:13:25,333 --> 01:13:26,433
What are you trying here?
824
01:13:27,933 --> 01:13:29,266
Why are you following me?
825
01:13:32,866 --> 01:13:34,100
What?
826
01:13:36,800 --> 01:13:37,966
What?
827
01:13:47,266 --> 01:13:48,366
Don't.
828
01:13:49,733 --> 01:13:51,734
I said, don't.
829
01:13:51,800 --> 01:13:54,000
Don't you understand me?
830
01:14:04,700 --> 01:14:06,833
Do you think I never
caused any trouble
831
01:14:08,300 --> 01:14:10,300
because I can resist temptation?
832
01:14:15,466 --> 01:14:17,200
It's just that
I never had the temptation.
833
01:14:19,366 --> 01:14:21,834
So I don't know.
834
01:14:21,900 --> 01:14:24,465
Whether I'll be able to
resist temptation or not.
835
01:14:53,966 --> 01:14:55,434
Yes.
836
01:14:55,500 --> 01:14:56,666
I got it.
837
01:15:44,033 --> 01:15:45,167
Why would he get fired?
838
01:15:45,233 --> 01:15:47,100
He'll be there
until he's seventy.
839
01:15:47,166 --> 01:15:48,667
Why make a move
without my permission?
840
01:15:48,733 --> 01:15:50,900
But I'm on it already.
841
01:15:50,966 --> 01:15:53,134
Do your parents even know
what you're up to?
842
01:15:53,200 --> 01:15:54,300
Do your parents know?
843
01:15:54,366 --> 01:15:55,567
That this is how you
live your life?
844
01:15:55,633 --> 01:15:56,834
Watch what you say.
845
01:15:56,900 --> 01:15:59,534
Why can't I even have
a day of peace?
846
01:15:59,600 --> 01:16:00,934
Whatever happens,
847
01:16:01,000 --> 01:16:03,100
you can't do that
when their family's watching.
848
01:16:03,166 --> 01:16:05,634
Kids who are hurt
grow up too fast.
849
01:16:05,700 --> 01:16:07,067
I can see that.
850
01:16:07,133 --> 01:16:08,567
That's why I feel bad.
851
01:16:08,633 --> 01:16:11,133
An honest prisoner, serving life.
57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.