All language subtitles for My Mister E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,166 --> 00:01:01,366 How did you know? 2 00:01:04,433 --> 00:01:06,100 That I received a bribe. 3 00:01:07,200 --> 00:01:09,634 How could I not know? 4 00:01:09,700 --> 00:01:11,266 Our eyes even met. 5 00:01:13,800 --> 00:01:14,600 You were quietly sitting there, 6 00:01:14,666 --> 00:01:17,133 pointing at the drawers with all your might. 7 00:01:18,700 --> 00:01:20,033 So how can I not know? 8 00:01:40,500 --> 00:01:41,566 See you tomorrow. 9 00:01:43,900 --> 00:01:44,933 Wait. Uh… 10 00:01:49,500 --> 00:01:51,166 Please keep it a secret. 11 00:01:54,433 --> 00:01:56,366 The $50,000 you threw away. 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,934 People think I threw them away. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,566 Buy me dinner for a month, then. 14 00:02:02,900 --> 00:02:03,900 Including drinks. 15 00:02:04,933 --> 00:02:06,000 Um, let me just… 16 00:02:09,433 --> 00:02:10,600 Let me just pay you. 17 00:02:12,600 --> 00:02:13,966 It'll start unnecessary rumors, 18 00:02:14,033 --> 00:02:15,799 having dinner with female colleagues. 19 00:02:16,666 --> 00:02:17,866 Mister. 20 00:02:19,933 --> 00:02:22,132 You must think you're still hot or something. 21 00:02:26,800 --> 00:02:29,033 - It'll start rumors. - How much will you pay me? 22 00:02:30,200 --> 00:02:31,465 How much do you want? 23 00:02:32,466 --> 00:02:33,933 10,000.00 24 00:03:00,333 --> 00:03:02,100 How did it end up in a trash can? 25 00:03:02,566 --> 00:03:03,433 He threw it away. 26 00:03:04,633 --> 00:03:05,567 Who? 27 00:03:05,633 --> 00:03:08,434 Who else? Dong-hun, of course. 28 00:03:08,500 --> 00:03:10,066 He told me he'd lost it. 29 00:03:12,100 --> 00:03:14,367 Do you think Director Yun tried to pocket it for himself? 30 00:03:14,433 --> 00:03:16,900 And made Dong-hun the scapegoat. 31 00:03:17,600 --> 00:03:18,667 If Director Yun really tried to, 32 00:03:18,733 --> 00:03:20,967 why would it be discovered in a trash can? 33 00:03:21,033 --> 00:03:23,134 Then how do you explain this? 34 00:03:23,200 --> 00:03:25,899 He came crying to me, saying he'd lost it. 35 00:03:27,466 --> 00:03:29,734 Maybe he did, by mistake. 36 00:03:29,800 --> 00:03:32,833 But what idiot would misplace $50,000 by mistake? 37 00:03:36,900 --> 00:03:38,466 Something's not right. Don't you think? 38 00:04:08,200 --> 00:04:09,966 The more I think about it, 39 00:04:10,033 --> 00:04:12,333 I think it's best that I be honest with him. 40 00:04:13,433 --> 00:04:15,299 Can you really say it to his face? 41 00:04:15,366 --> 00:04:16,767 'Do Jun-young and I are in love, 42 00:04:16,833 --> 00:04:18,167 so I want a divorce. 43 00:04:18,233 --> 00:04:21,000 And please resign from your job quietly.' 44 00:04:21,065 --> 00:04:22,566 Can you really say all that? 45 00:04:24,966 --> 00:04:27,367 To a man, nothing could be crueler. 46 00:04:27,433 --> 00:04:29,166 Just don't do anything. Let me handle it. 47 00:04:31,966 --> 00:04:33,666 Why, what are your plans? 48 00:06:16,966 --> 00:06:19,034 Who were you drinking with? 49 00:06:19,100 --> 00:06:21,667 With people. 50 00:06:21,733 --> 00:06:23,667 With what people? 51 00:06:23,733 --> 00:06:25,334 With my colleagues, of course. 52 00:06:25,400 --> 00:06:26,834 Who else? 53 00:06:26,900 --> 00:06:28,366 And the money? 54 00:06:29,600 --> 00:06:30,700 Found it. 55 00:06:33,033 --> 00:06:34,767 Where did you find it? 56 00:06:34,833 --> 00:06:36,467 I just did. 57 00:06:36,533 --> 00:06:37,834 I found it. 58 00:06:37,900 --> 00:06:39,166 Just, where? 59 00:06:42,066 --> 00:06:43,532 Just where? 60 00:06:47,266 --> 00:06:49,800 The cleaner had brought it. 61 00:06:49,866 --> 00:06:51,300 He found it in the trash can. 62 00:06:54,400 --> 00:06:55,666 But why did they say that you'd thrown it away? 63 00:07:00,400 --> 00:07:01,433 Who said that? 64 00:07:03,700 --> 00:07:05,300 Who said I threw it away? 65 00:07:08,000 --> 00:07:09,633 I called Jun-young. 66 00:07:17,133 --> 00:07:19,334 Why did you have to call him? 67 00:07:19,400 --> 00:07:21,099 You wouldn't pick up, 68 00:07:21,166 --> 00:07:23,233 and where else can I get information besides him? 69 00:07:24,933 --> 00:07:26,500 Ha… 70 00:07:33,933 --> 00:07:35,200 That bastard… 71 00:07:35,900 --> 00:07:38,933 His eyes are full of greed, 72 00:07:39,000 --> 00:07:41,466 but smiles like a saint, since he's CEO and all. 73 00:07:45,266 --> 00:07:46,766 But he can't deceive me. 74 00:07:49,266 --> 00:07:51,133 Don't just rip that apart! 75 00:07:57,133 --> 00:07:59,299 You're just going to put that back in the fridge, huh? 76 00:07:59,366 --> 00:08:01,599 How many times have I told you that it'll go dry? 77 00:08:03,033 --> 00:08:04,666 I found the money. 78 00:08:05,700 --> 00:08:07,233 It's all been solved. 79 00:09:25,766 --> 00:09:26,733 I'm sorry. 80 00:09:29,333 --> 00:09:30,900 This won't happen again. 81 00:09:39,033 --> 00:09:40,533 So don't go calling Jun-young. 82 00:10:10,300 --> 00:10:14,599 The train to Hyoje is approaching. 83 00:10:14,666 --> 00:10:18,666 Please take a step back behind the yellow line. 84 00:10:33,066 --> 00:10:34,900 Doors opening. 85 00:10:50,633 --> 00:10:51,700 Good morning. 86 00:10:53,200 --> 00:10:55,266 - Good morning. - Morning. 87 00:12:03,233 --> 00:12:05,866 A wiretap detector. 88 00:12:06,533 --> 00:12:08,733 Must mean his phone's been tapped, too. 89 00:12:13,400 --> 00:12:14,866 Let's just go with Park Dong-hun first. 90 00:12:21,066 --> 00:12:23,800 Dear brother, 91 00:12:23,866 --> 00:12:27,633 you're the man I envy the most in this world. 92 00:12:30,966 --> 00:12:34,034 A department head, at a respectable company. 93 00:12:34,100 --> 00:12:37,333 A man who has a place to go every morning when he wakes up. 94 00:12:39,133 --> 00:12:40,666 Not only that… 95 00:12:42,033 --> 00:12:46,366 At work, you have a young girl who secretly admires you… 96 00:12:47,133 --> 00:12:49,967 That got me so excited just thinking about it, 97 00:12:50,033 --> 00:12:52,633 that’s why, I got up this early today. 98 00:12:54,533 --> 00:12:57,900 If I could be born again, 99 00:12:57,966 --> 00:13:01,433 I'd want to be born as you. 100 00:13:02,733 --> 00:13:04,766 If you've nothing to do, just go back to bed. 101 00:13:08,166 --> 00:13:09,133 Alright. 102 00:13:17,766 --> 00:13:19,500 Hey, Dong-hun. 103 00:13:19,566 --> 00:13:22,933 Hope you make it through! Fighting! 104 00:13:43,933 --> 00:13:45,800 Just break it, will you? 105 00:13:47,166 --> 00:13:51,134 Guess any copier will give you trouble, but… 106 00:13:51,200 --> 00:13:53,500 She's just too loud. 107 00:14:08,333 --> 00:14:10,165 Why do you look so surprised? 108 00:14:13,366 --> 00:14:14,533 Let me see you for a sec. 109 00:14:45,266 --> 00:14:48,834 That $50,000 was fed to you on purpose. 110 00:14:48,900 --> 00:14:51,766 To make you a scapegoat and kick you out. 111 00:14:51,833 --> 00:14:54,334 I thought I was the initial target 112 00:14:54,400 --> 00:14:59,634 but they confused our names and delivered the money to you. 113 00:14:59,700 --> 00:15:02,534 But I can't be sure now, it could've been you all along. 114 00:15:02,600 --> 00:15:05,166 Or maybe both you and I are the targets. 115 00:15:07,100 --> 00:15:08,434 But… 116 00:15:08,500 --> 00:15:11,334 Who, and why? 117 00:15:11,400 --> 00:15:12,967 There's only one person, isn't there? 118 00:15:13,033 --> 00:15:14,533 Do Jun-young. 119 00:15:15,266 --> 00:15:17,099 It's obvious why he wants me out. 120 00:15:17,166 --> 00:15:19,267 Because I'll drag him down. 121 00:15:19,333 --> 00:15:22,900 But why you? 122 00:15:28,800 --> 00:15:31,867 Not only that, he was pretty determined to kick you out. 123 00:15:31,933 --> 00:15:33,300 When you think about it, 124 00:15:33,366 --> 00:15:34,699 it was Do Jun-young who transferred you 125 00:15:34,766 --> 00:15:35,934 to Safety Inspection. 126 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 At first I thought he felt awkward working with you, 127 00:15:38,566 --> 00:15:42,200 since you were his senior back in college. 128 00:15:42,266 --> 00:15:46,099 But it looks like it isn't as simple as that. 129 00:15:46,166 --> 00:15:47,834 He really pushed for it, even saying that 130 00:15:47,900 --> 00:15:51,199 you'd confessed to taking the money. 131 00:15:51,266 --> 00:15:53,934 There's… 132 00:15:54,000 --> 00:15:56,066 There's got to be something. 133 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 You have a hunch? 134 00:16:04,733 --> 00:16:06,433 None, whatsoever. 135 00:16:07,100 --> 00:16:09,667 Maybe there's something between just the two of you 136 00:16:09,733 --> 00:16:11,633 that I don't know about? 137 00:16:11,700 --> 00:16:13,567 No way. 138 00:16:13,633 --> 00:16:15,633 We don't even talk to each other. 139 00:16:16,800 --> 00:16:18,934 Why are you so unfriendly with each other? 140 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 Would you be? 141 00:16:22,900 --> 00:16:26,567 Anyway, get a grip. 142 00:16:26,633 --> 00:16:28,634 Thanks to you throwing that $50,000 away, 143 00:16:28,700 --> 00:16:30,934 the guy's been made a fool. 144 00:16:31,000 --> 00:16:33,134 But he'll start to get back on his feet. 145 00:16:33,200 --> 00:16:36,834 Before then, we'll have to find out what vendor it was 146 00:16:36,900 --> 00:16:40,233 and kick them out, one after the other. 147 00:16:40,300 --> 00:16:41,766 If not… 148 00:16:54,333 --> 00:16:57,134 Are they schoolgirls or something? 149 00:16:57,200 --> 00:16:59,167 They're 100% up to something. 150 00:16:59,233 --> 00:17:00,699 That Director Park, 151 00:17:00,766 --> 00:17:03,166 he's scheming something, dragging Park Dong-hun into it. 152 00:17:03,233 --> 00:17:04,466 100%! 153 00:17:04,532 --> 00:17:06,099 What could they be scheming? 154 00:17:06,165 --> 00:17:08,333 He's digging. 155 00:17:08,400 --> 00:17:09,833 To see who delivered the money. 156 00:17:11,965 --> 00:17:13,367 Would it be better that I know who, 157 00:17:13,433 --> 00:17:15,400 or not? 158 00:17:16,200 --> 00:17:18,233 As you wish. 159 00:17:22,866 --> 00:17:23,334 If it's from the engineering… 160 00:17:23,400 --> 00:17:25,234 I don't play dirty tricks when it comes to 161 00:17:25,300 --> 00:17:27,399 planning or safety inspection. 162 00:17:27,465 --> 00:17:29,366 Why, I'm an engineer, too. 163 00:17:31,566 --> 00:17:33,500 It's one of the HR dispatchers. 164 00:17:33,566 --> 00:17:35,033 I can do it, too! 165 00:17:36,400 --> 00:17:38,734 I see some familiar faces. 166 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Please raise your hand if we've met before. 167 00:17:41,266 --> 00:17:43,134 They send us contract workers, 168 00:17:43,200 --> 00:17:46,400 and get a share of the pie sitting in the office. 169 00:17:46,466 --> 00:17:48,367 We have over 100 contract employees from them. 170 00:17:48,433 --> 00:17:50,867 Please do your best to finish your contract term, 171 00:17:50,933 --> 00:17:54,400 without getting asked to leave. 172 00:17:54,466 --> 00:17:58,633 That way, it's good for both of us. 173 00:17:58,700 --> 00:18:01,067 We all need to be happy. 174 00:18:01,133 --> 00:18:03,166 Quite a bit of ghost workers, too. 175 00:18:04,366 --> 00:18:06,900 Like anyone here cares how many cleaners we have. 176 00:18:06,966 --> 00:18:09,899 Their team leader manages their own staff here, 177 00:18:09,966 --> 00:18:12,399 so if he tells us there's 30, then we just believe him. 178 00:18:12,466 --> 00:18:14,766 That's how we do them favors. 179 00:18:14,833 --> 00:18:17,733 Their president wouldn't just bribe us for nothing. 180 00:18:21,100 --> 00:18:22,867 What's he like? This president. 181 00:18:22,933 --> 00:18:24,567 He's a bit of a punk, 182 00:18:24,633 --> 00:18:27,134 but he's loyal. He won't ever blow. 183 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 A punk who knows loyalty… 184 00:18:30,233 --> 00:18:31,533 Money is his utmost priority, 185 00:18:31,600 --> 00:18:33,167 so he'll be very honest 186 00:18:33,233 --> 00:18:35,332 when it comes down to money. 187 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 Good. Let's have dinner with him. 188 00:18:40,266 --> 00:18:41,666 It'll be our honor. 189 00:18:46,400 --> 00:18:47,500 Yes? 190 00:18:54,900 --> 00:18:56,134 Are those Chinese coming in tomorrow? 191 00:18:56,200 --> 00:18:57,100 The day after tomorrow, sir. 192 00:18:57,166 --> 00:19:00,899 I wondered if I'll ever get to build a 100-story building, 193 00:19:00,966 --> 00:19:01,899 and apparently so. 194 00:19:01,966 --> 00:19:03,966 - Receive them well. - Yes, sir. 195 00:19:04,033 --> 00:19:06,600 Make sure to feed those Chinese guests a lot. 196 00:19:18,600 --> 00:19:20,199 Yes, back to work. 197 00:19:22,566 --> 00:19:24,367 Are you free tonight? 198 00:19:24,433 --> 00:19:25,766 I wanted to buy you dinner. 199 00:19:28,466 --> 00:19:31,533 Thanks to you, I've been in a good mood these past couple of days. 200 00:19:31,600 --> 00:19:32,765 What do you like? 201 00:19:35,133 --> 00:19:37,234 Oh, uh… 202 00:19:37,300 --> 00:19:41,399 I have a prior appointment, so… 203 00:19:41,466 --> 00:19:43,966 I'm sorry. 204 00:19:44,033 --> 00:19:45,333 Guess I can't help it, then. 205 00:19:45,400 --> 00:19:48,300 Tell me what date suits you best, then. 206 00:19:48,366 --> 00:19:51,100 I'm fine with any time. I'm all yours. 207 00:20:04,300 --> 00:20:05,966 So chic! 208 00:20:08,100 --> 00:20:09,966 Mr. Park is a good man, 209 00:20:10,033 --> 00:20:11,399 but he's too uptight. 210 00:20:11,466 --> 00:20:14,466 But that's what all the engineers are like in this field. 211 00:20:14,533 --> 00:20:18,166 They only ever play with numbers, leaving their heads hard. 212 00:20:19,933 --> 00:20:21,366 Go back to work. 213 00:20:29,233 --> 00:20:30,834 Leaving already, sir? 214 00:20:30,900 --> 00:20:33,367 I've been turned down, so what else is there for me? 215 00:20:33,433 --> 00:20:34,766 No need to come down. 216 00:20:38,933 --> 00:20:40,133 Let me. 217 00:21:09,133 --> 00:21:12,533 I'll have both Director Park and Mr. Park fired for you. 218 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 Welcome. 219 00:24:31,966 --> 00:24:33,533 Where do you live? 220 00:24:33,600 --> 00:24:35,132 Just behind Anhan Primary. 221 00:24:39,266 --> 00:24:40,666 Yes, that shabby neighborhood. 222 00:24:43,600 --> 00:24:44,765 What does your father do? 223 00:24:50,166 --> 00:24:52,566 Mister, what does your father do? 224 00:24:53,800 --> 00:24:57,600 I'm not curious at all about what your father does, 225 00:24:57,666 --> 00:24:59,366 so why would you be curious about my dad? 226 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 Just asking. 227 00:25:02,900 --> 00:25:04,700 Why just ask that sort of thing? 228 00:25:06,933 --> 00:25:09,567 Adults ask that sort of thing, when talking to kids. 229 00:25:09,633 --> 00:25:13,000 Oh, to try and guess whether they're well-off or not 230 00:25:13,066 --> 00:25:15,333 judging from what their fathers do? 231 00:25:16,100 --> 00:25:17,466 Ha… 232 00:25:18,400 --> 00:25:19,334 Alright, I'm sorry. 233 00:25:19,400 --> 00:25:21,734 It's rude to ask that sort of thing. 234 00:25:21,800 --> 00:25:23,100 Yes, my bad. 235 00:25:42,633 --> 00:25:45,566 I’ve never received a bribe in my life. 236 00:25:47,900 --> 00:25:50,200 I wasn't trying to take it, 237 00:25:50,266 --> 00:25:53,700 I was only hesitating. 238 00:25:55,833 --> 00:25:59,700 That $50,000 was a trap. 239 00:25:59,766 --> 00:26:03,000 To try and get me fired for accepting a bribe. 240 00:26:05,333 --> 00:26:06,733 But who? 241 00:26:09,633 --> 00:26:11,200 Who do you think? 242 00:26:12,600 --> 00:26:14,132 Mr. Do Jun-young? 243 00:26:16,066 --> 00:26:18,134 Why? 244 00:26:18,200 --> 00:26:21,234 You seem close to Director Park, so it's not one of his men. 245 00:26:21,300 --> 00:26:23,033 That leaves the other side. 246 00:26:23,766 --> 00:26:27,334 But Director Yun couldn't have sourced $50,000 by himself. 247 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 That just leaves Do Jun-young. 248 00:26:32,033 --> 00:26:34,833 But why would he? 249 00:26:34,900 --> 00:26:36,734 Who knows. 250 00:26:36,800 --> 00:26:38,166 Why do you think? 251 00:26:41,400 --> 00:26:43,300 I dunno. 252 00:26:43,366 --> 00:26:45,300 Any clues? 253 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 Ha… 254 00:26:49,633 --> 00:26:52,033 Maybe he knows. That I hate him. 255 00:26:52,833 --> 00:26:54,166 Why do you hate him? 256 00:26:58,200 --> 00:27:00,034 Do you have to have a reason for hating someone? 257 00:27:00,100 --> 00:27:01,300 I just hate him. 258 00:27:02,766 --> 00:27:04,134 There's always a reason, 259 00:27:04,200 --> 00:27:05,966 if you think hard enough. 260 00:27:08,600 --> 00:27:11,466 With some people, you don't even want to think why. 261 00:27:16,933 --> 00:27:18,766 You must really hate him. 262 00:27:21,866 --> 00:27:23,966 I guess it sucks, because he's a big shot now. 263 00:27:27,133 --> 00:27:29,433 Everyone I hate does well in life. 264 00:27:34,100 --> 00:27:35,832 Will you hate me, then? 265 00:27:38,200 --> 00:27:42,633 To no end. 266 00:27:43,533 --> 00:27:46,000 With all your might. 267 00:27:51,800 --> 00:27:53,566 In return, I'll hate you, too. 268 00:27:56,366 --> 00:27:57,933 With all my might. 269 00:28:14,433 --> 00:28:18,533 The train to Danggok is approaching. 270 00:28:22,366 --> 00:28:25,833 Please take a step back behind the yellow line. 271 00:28:31,233 --> 00:28:33,000 Door opening. 272 00:29:13,433 --> 00:29:17,033 - Don't push! - God. 273 00:29:19,733 --> 00:29:22,067 God, please! 274 00:29:22,133 --> 00:29:23,533 Get on the next train. 275 00:29:45,433 --> 00:29:46,766 One moment. 276 00:29:47,866 --> 00:29:49,300 Hey, your leg! 277 00:29:51,500 --> 00:29:53,933 Jesus, this is driving me crazy. 278 00:29:55,033 --> 00:29:56,167 The next stop is Hugye. 279 00:29:56,233 --> 00:29:57,100 I'm getting off. 280 00:29:57,166 --> 00:29:58,800 Hugye. 281 00:29:58,866 --> 00:30:01,166 The door is on your right. 282 00:30:08,400 --> 00:30:14,233 Please watch your step when getting off the train. 283 00:30:45,966 --> 00:30:47,832 Yes, it's working. 284 00:31:19,466 --> 00:31:20,632 What's Mom doing? 285 00:31:23,566 --> 00:31:25,433 Open the door for me, quietly. 286 00:32:20,633 --> 00:32:21,933 Why did you come crawling back so early? 287 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 I thought you got a job as a security guard. 288 00:32:29,000 --> 00:32:31,500 Apparently I can't, 289 00:32:31,566 --> 00:32:33,166 because I have a bad credit history. 290 00:32:34,433 --> 00:32:36,900 You didn't even tell them that before you went? 291 00:32:36,966 --> 00:32:38,000 You went all the way to Youngjongdo Island, 292 00:32:38,066 --> 00:32:40,500 just to get a no to your face? 293 00:32:46,266 --> 00:32:47,766 Man… 294 00:33:14,466 --> 00:33:16,065 You're still giving him freshly cooked rice. 295 00:33:19,866 --> 00:33:21,767 When all you three got into college 296 00:33:21,833 --> 00:33:24,667 while it was so hard for all the others… 297 00:33:24,733 --> 00:33:26,100 I thought I was blessed with not just one, but three sons 298 00:33:26,166 --> 00:33:29,767 that other parents were dying to have. 299 00:33:29,833 --> 00:33:32,367 I tried not to act so proud in case others got jealous 300 00:33:32,433 --> 00:33:35,767 and ruin things for you, but… 301 00:33:35,833 --> 00:33:39,834 You idiots with degrees! 302 00:33:39,900 --> 00:33:41,067 Who knew that age fifty, 303 00:33:41,133 --> 00:33:44,334 you'd still be having all your three meals here? 304 00:33:44,400 --> 00:33:46,334 What did you go to college for, huh? 305 00:33:46,400 --> 00:33:48,034 What was all that studying for? 306 00:33:48,100 --> 00:33:49,632 You made us, so we did. 307 00:33:50,466 --> 00:33:52,300 Hello? 308 00:33:52,366 --> 00:33:53,533 Hello, who's this? 309 00:33:57,666 --> 00:33:59,466 - Hello? - Hello! 310 00:34:02,833 --> 00:34:04,366 Is Mr. Park Sang-hun here? 311 00:34:05,700 --> 00:34:06,567 Who is this? 312 00:34:06,633 --> 00:34:08,699 I'm from the Credit Review. 313 00:34:08,766 --> 00:34:10,034 That bastard doesn't live here. 314 00:34:10,100 --> 00:34:13,533 But his wife told us this is where he is. 315 00:34:15,666 --> 00:34:19,100 God, why does she have to send all the people here? 316 00:34:19,166 --> 00:34:21,500 He's not here! 317 00:34:21,565 --> 00:34:22,832 Ha… 318 00:34:23,366 --> 00:34:25,134 He even took money from us, 319 00:34:25,199 --> 00:34:26,699 so he can't dare see us anymore. 320 00:34:26,766 --> 00:34:28,134 Why, he won't even come for Father's funeral. 321 00:34:28,199 --> 00:34:29,667 So go and look somewhere else, alright? 322 00:34:29,733 --> 00:34:32,366 Ugh, once I get him… he's dead meat! 323 00:34:39,966 --> 00:34:41,232 Isn't that Mr. Park Sang-hun there? 324 00:34:54,966 --> 00:34:56,866 Me? 325 00:34:56,933 --> 00:34:58,133 No. 326 00:34:59,400 --> 00:35:01,167 It's you, right? 327 00:35:01,233 --> 00:35:02,700 I said, no. 328 00:35:02,766 --> 00:35:04,366 Come on, it's you! 329 00:35:07,266 --> 00:35:09,200 My goodness… 330 00:35:09,266 --> 00:35:11,267 Oh man. 331 00:35:11,333 --> 00:35:14,266 Can't even act, can you? 332 00:35:16,800 --> 00:35:18,700 Don't you see me sweating? 333 00:35:18,766 --> 00:35:20,734 I went all out trying to save your ass, 334 00:35:20,800 --> 00:35:21,900 even shaming myself. 335 00:35:21,966 --> 00:35:24,366 And there you go! 336 00:35:24,433 --> 00:35:27,367 I was helping you out, so at least play along. 337 00:35:27,433 --> 00:35:28,800 Is that all you can manage, 338 00:35:28,866 --> 00:35:31,167 after watching all those dramas all day? 339 00:35:31,233 --> 00:35:32,434 Oh man… 340 00:35:32,500 --> 00:35:35,034 I say all this alcohol has gone to your head! 341 00:35:35,100 --> 00:35:37,299 Then what? 342 00:35:37,366 --> 00:35:38,967 Do you think I can keep a straight face like you? 343 00:35:39,033 --> 00:35:41,534 Both of you. Out. 344 00:35:41,600 --> 00:35:43,799 Just take him. 345 00:35:43,866 --> 00:35:45,633 Oh man… 346 00:36:13,766 --> 00:36:15,733 You didn't even tell them that you're a credit delinquent? 347 00:36:19,166 --> 00:36:20,934 I knew they'd straight out reject me, 348 00:36:21,000 --> 00:36:23,033 so my plan was to beg, somehow. 349 00:36:34,133 --> 00:36:35,500 How much have you got? 350 00:36:41,000 --> 00:36:42,433 Ah, there he comes. 351 00:36:46,100 --> 00:36:46,967 God, he's stepping on it again. 352 00:36:47,033 --> 00:36:48,267 Hey, whoa! 353 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 Hey, yellow light! 354 00:37:00,566 --> 00:37:01,832 Why, that bastard! 355 00:37:02,966 --> 00:37:03,966 Oh man. 356 00:37:05,300 --> 00:37:07,267 Hey, you scared us! 357 00:37:07,333 --> 00:37:10,100 Don't go driving like that! 358 00:37:10,166 --> 00:37:11,734 Do you want to die? 359 00:37:11,800 --> 00:37:13,266 Chased out again? 360 00:37:16,033 --> 00:37:17,467 Having fun? 361 00:37:17,533 --> 00:37:19,165 Having so much fun! 362 00:37:29,600 --> 00:37:31,366 Goodness. 363 00:37:31,433 --> 00:37:33,200 This is the second time I got you back up 364 00:37:33,266 --> 00:37:35,534 after you fell over trying to take a left turn. 365 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 Why are you always stepping on it? 366 00:37:37,766 --> 00:37:39,200 Try driving it yourself. 367 00:37:39,266 --> 00:37:40,866 You won't be able to stop at the yellow light. 368 00:37:46,466 --> 00:37:47,700 How's work? 369 00:37:47,766 --> 00:37:50,033 Can't put up with it anymore! 370 00:37:51,266 --> 00:37:52,500 Ugh. 371 00:37:52,566 --> 00:37:54,899 Some guys even shit on the stairs! 372 00:37:55,633 --> 00:37:57,167 Oh man. 373 00:37:57,233 --> 00:37:59,267 But like the guys there did it. 374 00:37:59,333 --> 00:38:01,566 Probably a passer-by who was desperate to go. 375 00:38:02,933 --> 00:38:04,466 By the way, where's your wife? 376 00:38:05,066 --> 00:38:06,200 Man… 377 00:38:07,900 --> 00:38:11,267 She went home crying, while cleaning. 378 00:38:11,333 --> 00:38:13,234 I bet she felt sorry for herself, back in the days her husband was 379 00:38:13,300 --> 00:38:15,666 a Director of a Pharmaceutical company. 380 00:38:17,700 --> 00:38:21,067 No rewards for all that money you brought back. 381 00:38:21,133 --> 00:38:23,700 Only the sin that you don’t make any now. 382 00:38:23,766 --> 00:38:26,967 Does that make Dong-hun the only man 383 00:38:27,033 --> 00:38:28,732 who's still at a large company? 384 00:38:32,100 --> 00:38:34,267 That bastard… 385 00:38:34,333 --> 00:38:37,567 He ignored our text last night. 386 00:38:37,633 --> 00:38:40,533 Good thing it's winter. 387 00:38:40,600 --> 00:38:42,100 Nights are long. 388 00:38:43,166 --> 00:38:44,766 Just stop it already. 389 00:38:52,466 --> 00:38:53,732 I want milk and sugar in mine. 390 00:39:05,766 --> 00:39:07,833 You should've come earlier. We've just a few left. 391 00:39:12,433 --> 00:39:14,500 I'll go with her. 392 00:39:14,566 --> 00:39:15,834 - Her? - Yes. 393 00:39:15,900 --> 00:39:19,700 But I put her in there to make up for the numbers. 394 00:39:19,766 --> 00:39:20,700 Will she suit you fine? 395 00:39:21,900 --> 00:39:22,700 Her hobby's running. 396 00:39:24,200 --> 00:39:28,033 Simple and nice, isn't it? 397 00:39:28,100 --> 00:39:30,034 Don't say otherwise! 398 00:39:30,100 --> 00:39:32,600 You hired her, alright? 399 00:39:41,833 --> 00:39:43,400 We're done! 400 00:39:50,600 --> 00:39:52,433 Good times. 401 00:39:52,500 --> 00:39:54,467 In the old days, we used to bring a lunchbox 402 00:39:54,533 --> 00:39:56,366 when inspecting power plants 403 00:39:56,433 --> 00:40:00,067 and eat while sitting on the very top. 404 00:40:00,133 --> 00:40:01,734 Along with coffee for refreshments. 405 00:40:01,800 --> 00:40:04,700 Geez, we don't want to hear about ancient history. 406 00:40:04,766 --> 00:40:06,834 Ancient history? 407 00:40:06,900 --> 00:40:09,034 How many years has it been since we've had drones? 408 00:40:09,100 --> 00:40:10,400 Less than ten, huh? 409 00:40:10,466 --> 00:40:12,267 Before then, it took two hours to go up, 410 00:40:12,333 --> 00:40:14,034 and another two to come down. 411 00:40:14,100 --> 00:40:15,734 Lunchtime would fall bang in the middle. 412 00:40:15,800 --> 00:40:16,900 Even I had lunch up there. 413 00:40:18,233 --> 00:40:19,267 Hey. 414 00:40:19,333 --> 00:40:20,934 Is that a fad, by the way? 415 00:40:21,000 --> 00:40:22,967 Huh? What? 416 00:40:23,033 --> 00:40:25,133 Wearing short socks in the middle of winter. 417 00:40:26,533 --> 00:40:28,100 Your ankles will freeze at that rate. 418 00:40:28,166 --> 00:40:30,434 Isn't it sexy, though? 419 00:40:30,500 --> 00:40:32,066 Sexy my ass. 420 00:40:35,566 --> 00:40:37,933 Let's get it over and done with before we get stuck in traffic. 421 00:40:38,000 --> 00:40:39,166 Yes, sir. 422 00:40:58,900 --> 00:40:59,867 We're back. 423 00:40:59,933 --> 00:41:01,334 Good work. 424 00:41:01,400 --> 00:41:03,767 - Good work. - Good work. 425 00:41:03,833 --> 00:41:04,767 Here. We'll take it. 426 00:41:04,833 --> 00:41:06,766 Oh man… 427 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 I'll clean up, after washing up. 428 00:41:12,266 --> 00:41:14,334 Sure, sure. 429 00:41:14,400 --> 00:41:16,267 Yong-dae, don't forget about that e-mail. 430 00:41:16,333 --> 00:41:17,500 No, sir. 431 00:41:17,566 --> 00:41:18,767 I'll send it right away. 432 00:41:18,833 --> 00:41:20,834 - With hot coffee. - Yes, sir. 433 00:41:20,900 --> 00:41:22,000 - Mr. Park. - Yeah? 434 00:41:22,066 --> 00:41:23,067 - Got any? - Okay. 435 00:41:23,133 --> 00:41:24,299 Yes. 436 00:41:29,100 --> 00:41:30,767 Mr. Park, we'll be back after washing up. 437 00:41:30,833 --> 00:41:31,866 Alright. 438 00:41:32,666 --> 00:41:33,900 What do you want? 439 00:41:33,966 --> 00:41:36,566 - A latte for me. - I want a caramel macchiato. 440 00:41:38,366 --> 00:41:39,434 Ms. Jung, off for coffee? 441 00:41:39,500 --> 00:41:40,867 - Yes. - I have a coupon. 442 00:41:40,933 --> 00:41:42,167 - Huh? - Let me just write this email first. 443 00:41:42,233 --> 00:41:43,400 But go ahead. It's my shout. 444 00:41:43,466 --> 00:41:45,165 Yay, thank you! 445 00:41:59,400 --> 00:42:00,400 Going somewhere? 446 00:42:00,466 --> 00:42:02,200 - Why? - Can I have just 5 dollars? 447 00:42:02,266 --> 00:42:04,434 They don't take cards for coupons. 448 00:42:04,500 --> 00:42:05,800 Thank you. 449 00:42:07,966 --> 00:42:10,134 By the way, I've been meaning to ask. 450 00:42:10,200 --> 00:42:11,134 Why do they bribe not with money, 451 00:42:11,200 --> 00:42:13,167 but with gift vouchers? 452 00:42:13,233 --> 00:42:15,167 Why, auditing is always tenacious. 453 00:42:15,233 --> 00:42:17,400 Do you know how hard it is to launder money? 454 00:42:17,466 --> 00:42:19,600 You can pay for the gift vouchers using the company credit card, 455 00:42:19,666 --> 00:42:22,400 and the receiver can exchange them for just minus 3% commission. 456 00:42:22,466 --> 00:42:23,734 Ah, so that's why. 457 00:42:23,800 --> 00:42:26,067 I thought they really meant it as a gift. 458 00:42:26,133 --> 00:42:28,000 - I'll bring back the $5, then. - Sure. 459 00:42:46,200 --> 00:42:47,500 Okay! 460 00:42:47,566 --> 00:42:50,000 Check the seismic load rather than the wind load. 461 00:42:50,066 --> 00:42:51,566 - Yes, sir. - Let's take it from the start. 462 00:42:58,066 --> 00:42:59,433 Yes, sir. 463 00:42:59,500 --> 00:43:01,634 It's me. Where are you right now? 464 00:43:01,700 --> 00:43:02,799 The Conference Room on the 16th floor. 465 00:43:02,866 --> 00:43:05,200 For the Chinese guests. Why? 466 00:43:05,266 --> 00:43:07,200 I'll head over there. 467 00:43:07,266 --> 00:43:08,600 Alright. 468 00:43:19,833 --> 00:43:22,300 Call Park Dong-hun. Right now. 469 00:43:22,366 --> 00:43:23,933 Keep calling and hanging up. 470 00:43:35,666 --> 00:43:36,833 Wait! 471 00:43:38,366 --> 00:43:40,833 Your phone. It kept ringing. 472 00:43:50,300 --> 00:43:52,034 Can you move your car? 473 00:43:52,100 --> 00:43:54,067 You can't just park here. 474 00:43:54,133 --> 00:43:55,633 But I don't have a car. 475 00:43:57,566 --> 00:43:59,067 Isn't 1070 your car? 476 00:43:59,133 --> 00:44:00,466 No, sorry. 477 00:44:09,300 --> 00:44:10,500 Right? 478 00:44:10,566 --> 00:44:13,134 They couldn't have paid for it with cash. 479 00:44:13,200 --> 00:44:15,765 It must've been paid for with a corporate card. 480 00:44:16,233 --> 00:44:18,200 And it wouldn't be hard tracking down 481 00:44:18,266 --> 00:44:20,467 who received $50,000 in payment with a corporate card… 482 00:44:20,533 --> 00:44:21,634 Okay! 483 00:44:21,700 --> 00:44:23,067 Let me look into it. 484 00:44:23,133 --> 00:44:24,634 One of my acquaintances is at a department store. 485 00:44:24,700 --> 00:44:26,332 They'll help us out if we ask nicely. 486 00:44:28,233 --> 00:44:30,000 But even if we do find the vendor, 487 00:44:30,066 --> 00:44:32,134 would they tell us straight up who made them do it? 488 00:44:32,200 --> 00:44:34,334 They'll have to, if they want to live. 489 00:44:34,400 --> 00:44:36,200 They'll even make it up, if they have to. 490 00:44:37,700 --> 00:44:40,600 I got that Do Jun-young now! 491 00:44:40,666 --> 00:44:42,634 After we get him out of here, 492 00:44:42,700 --> 00:44:46,200 let's drive out to the East coast and have a glass of soju. 493 00:44:46,266 --> 00:44:48,134 With the blue sea, right in front of us. 494 00:44:48,200 --> 00:44:51,567 How long ago was that, huh? 495 00:44:51,633 --> 00:44:53,966 Things used to be so good at this company, 496 00:44:54,033 --> 00:44:56,600 we'd have fun while working hard. 497 00:44:58,233 --> 00:45:01,633 Let me meet up with that friend of mine tonight. 498 00:45:12,300 --> 00:45:14,167 Yes, this is the CEO's office. 499 00:45:14,233 --> 00:45:15,600 I'm from Safety Inspection Team 3. 500 00:45:19,833 --> 00:45:22,266 Mr. Do, it's a call from the Safety Inspection 3. 501 00:45:25,533 --> 00:45:27,134 Director Park's going to use his connections to trace 502 00:45:27,200 --> 00:45:29,265 the corporate card that was used to pay for the gift vouchers. 503 00:45:31,466 --> 00:45:34,299 God, we'll never make it in time like that. 504 00:45:35,533 --> 00:45:37,466 You should've got your priorities straight. 505 00:45:52,266 --> 00:45:53,800 Yes. 506 00:45:53,866 --> 00:45:55,100 Yes, sir. 507 00:45:58,600 --> 00:46:00,267 Ugh. 508 00:46:00,333 --> 00:46:02,900 What did I ever do so wrong to those Parks before this life? 509 00:46:10,400 --> 00:46:12,300 Why are you only picking up now? 510 00:46:12,366 --> 00:46:13,666 A meeting? 511 00:46:15,366 --> 00:46:18,734 I'm going to ask you a question, 512 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 and you better have the answer I want. 513 00:46:20,866 --> 00:46:24,533 Did you buy that with cash, or with the corporate card? 514 00:46:31,000 --> 00:46:33,300 Ugh. 515 00:46:33,366 --> 00:46:35,034 Some teamwork! 516 00:46:35,100 --> 00:46:37,566 You'll have all of us in prison! 517 00:46:49,533 --> 00:46:51,866 Um, are you the person who picked up those vouchers 518 00:46:51,933 --> 00:46:54,334 in the trash can? 519 00:46:54,400 --> 00:46:56,334 In a yellow envelope. 520 00:46:56,400 --> 00:46:58,600 Yes, that's me. 521 00:46:58,666 --> 00:47:02,500 Ah, thank you. Thank you so much. 522 00:47:04,033 --> 00:47:05,200 This is nothing, but… 523 00:47:05,266 --> 00:47:05,967 No, it's alright. 524 00:47:06,033 --> 00:47:07,600 We get in trouble if we accept something like this. 525 00:47:07,666 --> 00:47:08,667 No, please. 526 00:47:08,733 --> 00:47:11,500 Please accept it. And thank you so much. 527 00:47:40,766 --> 00:47:42,334 About dinner today… 528 00:47:42,400 --> 00:47:43,666 I'll call you. 529 00:48:12,166 --> 00:48:13,734 You might blow that $10,000. 530 00:48:13,800 --> 00:48:15,000 Better run, huh? 531 00:48:16,800 --> 00:48:18,633 Looking out for me, is it? 532 00:48:22,100 --> 00:48:24,134 Just have your 2G phone on you. 533 00:48:24,200 --> 00:48:25,600 Put it on silent. 534 00:48:36,433 --> 00:48:38,767 Where are you hiding? 535 00:48:38,833 --> 00:48:41,534 There are plenty of saunas in Seoul. 536 00:48:41,600 --> 00:48:44,267 Guess that means not a sauna. 537 00:48:44,333 --> 00:48:46,767 How smart. 538 00:48:46,833 --> 00:48:49,400 By the way, why did you move your address to somewhere random? 539 00:48:49,466 --> 00:48:51,334 In case people came asking you for money? 540 00:48:51,400 --> 00:48:54,200 I still need to receive mail. 541 00:48:54,266 --> 00:48:55,734 But what about the poor guy who lives there? 542 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 With all that mail. 543 00:48:59,800 --> 00:49:02,300 Even the nursing home was desperately after you. 544 00:49:02,366 --> 00:49:03,366 For their payment. 545 00:49:05,733 --> 00:49:07,800 Should I pay for you instead? 546 00:49:07,866 --> 00:49:09,466 The $4,800. 547 00:49:10,466 --> 00:49:12,266 How much would you owe me then? 548 00:49:15,200 --> 00:49:17,734 Ain't it funny? 549 00:49:17,800 --> 00:49:21,967 I just lent you some money, and it feels like a term deposit. 550 00:49:22,033 --> 00:49:25,334 Even if you try, you can't escape me. 551 00:49:25,400 --> 00:49:27,000 Before I send out my guys and drag you here, 552 00:49:27,066 --> 00:49:30,600 bring me my money, you wench. 553 00:50:17,000 --> 00:50:18,533 You can go, I'll call a driver. 554 00:50:32,433 --> 00:50:33,500 Yes. 555 00:50:34,566 --> 00:50:35,899 I'm at Shine, in Nonhyeon-dong. 556 00:51:18,566 --> 00:51:20,600 Someone ordered this. 557 00:51:20,666 --> 00:51:22,134 From a room salon, too. Weird, huh? 558 00:51:22,200 --> 00:51:24,033 Anyone order gimbab? 559 00:51:24,100 --> 00:51:26,467 Anyone order gimbab? 560 00:51:26,533 --> 00:51:28,566 Come on, anyone order gimbab? 561 00:51:29,000 --> 00:51:30,233 Oh, what? 562 00:51:31,866 --> 00:51:33,734 Anyone order gimbab? 563 00:51:33,800 --> 00:51:34,767 Nope. 564 00:51:34,833 --> 00:51:37,500 Anyone order gimbab? 565 00:51:37,566 --> 00:51:38,600 Gimbab… 566 00:51:38,666 --> 00:51:40,400 Anyone order gimbab? 567 00:51:40,466 --> 00:51:42,267 Anyone order gimbab? 568 00:51:42,333 --> 00:51:43,867 Still, those vouchers sell a lot, huh? 569 00:51:43,933 --> 00:51:45,634 Yes, they do. 570 00:51:45,700 --> 00:51:46,600 What are you? 571 00:51:46,666 --> 00:51:48,400 Anyone order two gimbab? 572 00:51:48,466 --> 00:51:49,833 Ugh. 573 00:51:50,766 --> 00:51:52,100 Sorry. 574 00:51:52,166 --> 00:51:53,000 What, not here? 575 00:51:53,066 --> 00:51:54,832 Oh man. 576 00:52:07,966 --> 00:52:09,366 The glasses are in. 577 00:52:31,066 --> 00:52:32,399 - Hey, what? - Huh? 578 00:52:34,033 --> 00:52:34,967 What's going on? 579 00:52:35,033 --> 00:52:36,665 What? Why did the lights go off? 580 00:52:37,466 --> 00:52:38,734 Hey. 581 00:52:38,800 --> 00:52:40,034 Is something going on? 582 00:52:40,100 --> 00:52:41,000 Go check. 583 00:52:41,066 --> 00:52:42,466 - What? - Oh what? 584 00:52:44,100 --> 00:52:47,634 Hey, what's going on? 585 00:52:47,700 --> 00:52:49,299 You bastards… 586 00:52:49,366 --> 00:52:50,667 - Hey! - I want the owner. 587 00:52:50,733 --> 00:52:53,166 Where's the manager? 588 00:52:54,566 --> 00:52:56,500 Hey, Manager! 589 00:52:56,566 --> 00:52:57,866 Why you bastards… 590 00:53:02,066 --> 00:53:04,634 What happened? 591 00:53:04,700 --> 00:53:06,267 Did something catch on fire? 592 00:53:06,333 --> 00:53:07,866 Go check. 593 00:53:18,566 --> 00:53:19,765 Are you just going to stand there? 594 00:53:21,433 --> 00:53:23,100 Is this how you do business? 595 00:53:23,166 --> 00:53:24,934 - Hey. - Ugh. 596 00:53:25,000 --> 00:53:26,567 No, sir. 597 00:53:26,633 --> 00:53:28,267 You call me and… 598 00:53:28,333 --> 00:53:30,033 - Let's go back in. - Yes, sir. 599 00:53:33,400 --> 00:53:34,667 - Let's first have a drink. - Yes. 600 00:53:34,733 --> 00:53:35,766 Alright. 601 00:53:36,000 --> 00:53:38,034 So about what we were talking about just now. 602 00:53:38,100 --> 00:53:39,165 Yes, yes. 603 00:53:40,333 --> 00:53:41,966 About the gift vouchers. 604 00:54:00,966 --> 00:54:01,966 Go. 605 00:54:43,333 --> 00:54:44,500 What, tomorrow? 606 00:55:03,800 --> 00:55:06,700 You look much younger these past few days. 607 00:55:12,233 --> 00:55:14,334 You jump out of bed in the morning now, huh? 608 00:55:14,400 --> 00:55:16,534 Stop it. 609 00:55:16,600 --> 00:55:18,366 Hey, what were you two up to last night? 610 00:55:18,433 --> 00:55:20,133 I said, stop it. 611 00:55:22,033 --> 00:55:23,299 She's a kid. 612 00:55:23,366 --> 00:55:25,534 Do you really want to talk about someone's daughter like that? 613 00:55:25,600 --> 00:55:27,732 What if someone does the same with your daughter? 614 00:55:35,466 --> 00:55:37,600 Hey, do you have to take her as an example? 615 00:55:40,700 --> 00:55:41,899 What fun do I have in my life 616 00:55:41,966 --> 00:55:43,266 if I can't tease you anymore? 617 00:55:46,500 --> 00:55:49,334 Besides, even if you feel nothing for her, 618 00:55:49,400 --> 00:55:50,466 - she… - Hey. 619 00:55:51,666 --> 00:55:54,566 Alright, alright. Jesus. 620 00:55:58,200 --> 00:55:59,765 But it was the first fun incident in a while. 621 00:56:02,066 --> 00:56:03,332 Now I'm suddenly bored. 622 00:56:07,100 --> 00:56:09,866 Still, I knew you wouldn't get caught up in trouble. 623 00:56:09,933 --> 00:56:12,266 You're a strong man against temptation. 624 00:56:20,533 --> 00:56:24,034 Do you think I never caused any trouble 625 00:56:24,100 --> 00:56:26,100 because I can resist temptation? 626 00:56:37,500 --> 00:56:38,766 See you tomorrow. 627 00:56:43,300 --> 00:56:44,366 Let me see your bag. 628 00:56:52,833 --> 00:56:55,000 You're out. Don't come back tomorrow. 629 00:56:59,366 --> 00:57:00,434 Yes, thank you. 630 00:57:00,500 --> 00:57:02,066 I'll see you tomorrow! 631 00:57:03,900 --> 00:57:05,067 Woo-hoo! 632 00:57:05,133 --> 00:57:07,033 I'll be doing a movie! 633 00:57:07,100 --> 00:57:08,634 What are you doing here? 634 00:57:08,700 --> 00:57:10,133 Brother's not here. 635 00:57:19,966 --> 00:57:21,967 Ha ha ha… 636 00:57:22,033 --> 00:57:24,000 You three brothers. 637 00:57:24,066 --> 00:57:25,933 Are you guys dating or something? 638 00:57:26,000 --> 00:57:28,200 Only that explains why you're always together. 639 00:57:28,266 --> 00:57:29,667 You three are dating, aren't you? 640 00:57:29,733 --> 00:57:31,334 Let's not see each other for a while. 641 00:57:31,400 --> 00:57:32,533 Ugh. 642 00:57:38,800 --> 00:57:39,934 Please. 643 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 I don't have the strength left to even nag you. 644 00:57:43,066 --> 00:57:44,832 I'm begging you, alright? 645 00:57:47,033 --> 00:57:48,000 Let's get a divorce. 646 00:57:48,066 --> 00:57:51,399 And move your address, alright? 647 00:57:51,466 --> 00:57:53,333 Please do that for me, huh? 648 00:57:58,566 --> 00:57:59,466 Uh, honey? 649 00:57:59,533 --> 00:58:01,200 Honey, wait! Wait! 650 00:58:01,266 --> 00:58:02,400 Honey! Honey! 651 00:58:02,466 --> 00:58:04,167 Honey, honey! Wait, wait… 652 00:58:04,233 --> 00:58:05,600 Honey, I… 653 00:58:05,666 --> 00:58:07,834 I'll pay the debt somehow. 654 00:58:07,900 --> 00:58:09,734 How? 655 00:58:09,800 --> 00:58:10,967 How will you? 656 00:58:11,033 --> 00:58:13,732 How will you, how? 657 00:58:16,300 --> 00:58:17,666 Let's just get a divorce. 658 00:58:21,100 --> 00:58:23,967 Just get a divorce to save you the stress. 659 00:58:24,033 --> 00:58:25,567 Ha… 660 00:58:25,633 --> 00:58:27,399 A divorce? Never. 661 00:58:29,633 --> 00:58:31,567 I'll always be broke, 662 00:58:31,633 --> 00:58:33,366 and I'll start getting sick. 663 00:58:35,533 --> 00:58:39,467 Once Mom goes and Ki-hun gets married, 664 00:58:39,533 --> 00:58:41,600 I'll be an old, lonely man. 665 00:58:43,633 --> 00:58:48,399 But if I have someone, I'll make it through. 666 00:58:48,466 --> 00:58:52,433 And once my wife sees I'm making at least $1,000 a month, 667 00:58:52,500 --> 00:58:54,500 she'll take me back. 668 00:58:57,266 --> 00:59:01,666 Until then, I'll just enjoy my time with all the women. 669 00:59:03,633 --> 00:59:06,866 Yay, that sounds like fun! A fling! 670 00:59:09,533 --> 00:59:10,900 Look at you. 671 00:59:14,866 --> 00:59:16,800 My life's done for anyway. 672 00:59:16,866 --> 00:59:18,233 Why waste my tears? 673 00:59:20,266 --> 00:59:21,733 It'll only hurt Mom to see me so. 674 00:59:30,266 --> 00:59:31,766 Not a single star. 675 01:00:03,333 --> 01:00:05,366 Come out. Buy me dinner. 676 01:00:30,433 --> 01:00:31,566 It's too late. 677 01:01:26,033 --> 01:01:28,400 Excuse me, you need to give us the phone. 678 01:01:28,466 --> 01:01:30,266 - Excuse me. - Ugh! 679 01:01:32,566 --> 01:01:34,567 Hey, what time did I check in last night? 680 01:01:34,633 --> 01:01:35,767 And with who? 681 01:01:35,833 --> 01:01:37,866 We weren't on duty, so we're not quite… 682 01:01:38,900 --> 01:01:40,034 I'll be back! 683 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 Until then, don't touch anything, including those cameras! 684 01:01:42,166 --> 01:01:44,100 If you do, I'll kill you all! 685 01:01:45,966 --> 01:01:47,900 Oh man… 686 01:01:50,133 --> 01:01:51,500 Goodbye, sir. 687 01:02:07,066 --> 01:02:08,200 Hey, what? 688 01:02:11,666 --> 01:02:12,866 Excuse me, are you alright? 689 01:02:19,000 --> 01:02:21,967 He's too late. What's going on? 690 01:02:22,033 --> 01:02:26,066 The traffic in Seoul's bad, and… 691 01:02:27,100 --> 01:02:28,467 Is he even coming? 692 01:02:28,533 --> 01:02:30,000 They're asking if he's even on the way. 693 01:02:30,066 --> 01:02:31,533 Yes, he's on the way! 694 01:02:31,600 --> 01:02:33,000 He'll be here for sure. 695 01:02:34,033 --> 01:02:35,967 Your call cannot be connected at this time. Please… 696 01:02:36,033 --> 01:02:37,299 Try again. 697 01:02:37,366 --> 01:02:39,667 His phone's turned off. 698 01:02:39,733 --> 01:02:42,233 Is he crazy or what? 699 01:02:43,000 --> 01:02:46,200 We'll have to reconsider this company. 700 01:02:53,700 --> 01:02:54,866 We're sorry. 701 01:02:54,933 --> 01:02:55,900 We're truly sorry. 702 01:02:55,966 --> 01:02:58,933 Let's cancel what's left of our schedule in Korea 703 01:02:59,000 --> 01:03:00,633 and return to Shanghai tonight. 704 01:03:01,400 --> 01:03:03,166 We're very sorry. 705 01:03:03,766 --> 01:03:04,667 What, really? 706 01:03:04,733 --> 01:03:06,034 Really. 707 01:03:06,100 --> 01:03:08,566 - He just went. - What, so… 708 01:03:10,466 --> 01:03:13,200 What now? 709 01:03:13,266 --> 01:03:16,034 The reporters are making a big deal out of it. 710 01:03:16,100 --> 01:03:18,634 The Director's… 711 01:03:18,700 --> 01:03:20,667 Director Park's at the police station. 712 01:03:20,733 --> 01:03:23,134 - For what? - Hit and run. 713 01:03:23,200 --> 01:03:24,466 What hit and run? 714 01:03:24,533 --> 01:03:27,067 The reporters are onto it and have been calling to confirm. 715 01:03:27,133 --> 01:03:28,533 To check whether a board member really did a hit and run. 716 01:03:43,833 --> 01:03:45,200 Can't believe this. 717 01:03:45,266 --> 01:03:46,934 Do you think he'll get transferred? 718 01:03:47,000 --> 01:03:48,634 He's at the station. 719 01:03:48,700 --> 01:03:50,100 - What? - At the police station. 720 01:03:56,066 --> 01:03:57,200 The heavens have saved us! 721 01:03:57,266 --> 01:04:00,067 Who knew he'd fall for his own trap? 722 01:04:00,133 --> 01:04:03,200 Even the President wouldn't be able to turn a blind eye. 723 01:04:09,633 --> 01:04:10,500 Yes. 724 01:04:10,566 --> 01:04:12,165 Have $10,000 ready. 725 01:04:41,433 --> 01:04:42,400 Is it me next? 726 01:04:46,833 --> 01:04:47,933 Why? 727 01:04:49,300 --> 01:04:52,700 I don't think I ever did you any wrong. 728 01:04:52,766 --> 01:04:54,433 I didn't even try and show that I don't like you. 729 01:05:01,833 --> 01:05:04,134 Why should I fire you? 730 01:05:04,200 --> 01:05:05,433 Sure, you can be mistaken into thinking that 731 01:05:05,500 --> 01:05:07,534 I set this up to have Director Park fired. 732 01:05:07,600 --> 01:05:08,900 Because he's my enemy. 733 01:05:08,966 --> 01:05:13,366 But why should I fire you? 734 01:05:13,433 --> 01:05:16,667 Maybe you did me wrong. 735 01:05:16,733 --> 01:05:18,233 But I don't know about it. 736 01:05:34,733 --> 01:05:38,700 You want me to assist? Again? 737 01:05:38,766 --> 01:05:41,234 But I came to talk about my own piece. Me! 738 01:05:41,300 --> 01:05:42,800 Not sure about yours. 739 01:05:42,866 --> 01:05:44,933 Why not? It's written in Korean. 740 01:05:45,566 --> 01:05:47,866 It's no fun. Get it already! 741 01:05:50,866 --> 01:05:51,800 So, will you do it or what? 742 01:05:51,866 --> 01:05:53,266 Ha… 743 01:05:55,000 --> 01:05:58,067 You know, let's not see each other again. 744 01:05:58,133 --> 01:06:00,667 Saying that, I have a feeling that we will. 745 01:06:00,733 --> 01:06:02,367 so… 746 01:06:02,433 --> 01:06:04,233 Let me just punch you once. 747 01:06:05,000 --> 01:06:06,534 There's no-one else who's better than me, 748 01:06:06,600 --> 01:06:08,799 so you'll call for me again, 749 01:06:08,866 --> 01:06:10,567 and even if I'm forced through this embarrassment, 750 01:06:10,633 --> 01:06:12,799 I'll come crawling back here, because I need the money. 751 01:06:12,866 --> 01:06:13,800 But let's not do this. 752 01:06:13,866 --> 01:06:15,800 Fine, then. Like I don't have anyone else! 753 01:06:16,400 --> 01:06:19,367 Hey, hey! That's why I'm saying this. 754 01:06:19,433 --> 01:06:20,900 Let me just punch you once. 755 01:06:20,966 --> 01:06:23,500 This is where our relationship ends. 756 01:06:23,566 --> 01:06:25,567 Because I'll kill you in our next life. 757 01:06:25,633 --> 01:06:27,200 So make sure to avoid me! 758 01:06:27,266 --> 01:06:28,434 But for now, 759 01:06:28,500 --> 01:06:29,600 let's end it here. 760 01:06:29,666 --> 01:06:31,700 - Why… - Let me go! 761 01:06:31,766 --> 01:06:33,700 Take this! 762 01:06:33,766 --> 01:06:35,200 Ugh! 763 01:06:36,866 --> 01:06:38,166 Ugh! 764 01:06:44,966 --> 01:06:46,366 Come out for a drink. 765 01:06:46,433 --> 01:06:48,367 I'm really not doing it. 766 01:06:48,433 --> 01:06:50,067 It's been 10 years since you said that. 767 01:06:50,133 --> 01:06:51,500 I'm really not doing it. 768 01:06:55,433 --> 01:06:57,634 What else will you do, if not? 769 01:06:57,700 --> 01:07:01,667 For 20 years, I lived on a $5,000 salary. 770 01:07:01,733 --> 01:07:03,600 I'm sure I can earn better than that elsewhere. 771 01:07:07,600 --> 01:07:09,167 It's not because of money 772 01:07:09,233 --> 01:07:12,033 that you and I stayed in this field. 773 01:07:30,000 --> 01:07:31,500 Come on, stop this. 774 01:07:31,566 --> 01:07:35,665 It's not like this has only been once or twice! 775 01:07:37,333 --> 01:07:39,500 Hey, that wasn't for you. 776 01:07:40,833 --> 01:07:42,433 Ugh… 777 01:07:47,566 --> 01:07:49,200 Man. 778 01:07:49,266 --> 01:07:53,833 This wouldn't stop at the yellow light. 779 01:07:55,666 --> 01:07:58,667 You know you shouldn't step on it, but you do anyway. 780 01:07:58,733 --> 01:08:00,066 What? 781 01:08:03,100 --> 01:08:06,933 Je-chul's wife wants to do a barbecue restaurant instead. 782 01:08:07,000 --> 01:08:08,400 They'd rather do that, even if they go broke. 783 01:08:08,466 --> 01:08:10,167 So… 784 01:08:10,233 --> 01:08:11,434 I took over. 785 01:08:11,500 --> 01:08:13,534 I'll pay him back monthly. 786 01:08:13,600 --> 01:08:15,600 That's why… Oh man! 787 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Ki-hun. 788 01:08:25,966 --> 01:08:27,266 How about you do it with me? 789 01:08:29,000 --> 01:08:30,233 Ha… 790 01:08:37,533 --> 01:08:39,434 Oh man. 791 01:08:39,500 --> 01:08:40,834 Yes, let's do this! 792 01:08:40,899 --> 01:08:42,033 Get out of there. 793 01:08:42,100 --> 01:08:43,866 Yes, I'll try. 794 01:10:26,900 --> 01:10:32,067 I thought your grades determine your life, 795 01:10:32,133 --> 01:10:36,367 but did the times change or is it just their luck? 796 01:10:36,433 --> 01:10:38,166 Even if I feel bad for them, what else can I do? 797 01:10:40,200 --> 01:10:42,000 But thank goodness. 798 01:10:42,066 --> 01:10:46,900 They both earn money, and earn their keep. 799 01:10:46,966 --> 01:10:49,233 No more putting you into trouble. 800 01:10:50,533 --> 01:10:51,566 Finally. 801 01:10:57,766 --> 01:10:59,700 Come out. Buy me dinner. 802 01:11:02,500 --> 01:11:06,734 Earn honest money and pay back debt… 803 01:11:06,800 --> 01:11:09,467 Once she sees that, 804 01:11:09,533 --> 01:11:11,766 your sister-in-law won't ask for a divorce no more. 805 01:11:32,700 --> 01:11:35,700 Please choose your transaction. 806 01:11:51,833 --> 01:11:52,866 This is $1,000. 807 01:11:52,933 --> 01:11:54,434 I can't pay you $10,000 at once, 808 01:11:54,500 --> 01:11:56,534 but pay you $1,000 monthly. 809 01:11:56,600 --> 01:11:58,833 So let's stop having dinner. 810 01:11:59,933 --> 01:12:01,033 Why? 811 01:12:01,766 --> 01:12:03,133 Scared that it'll start rumors? 812 01:12:05,566 --> 01:12:06,700 Ha… 813 01:12:08,633 --> 01:12:09,733 Yes. 814 01:12:11,766 --> 01:12:13,233 This makes me uncomfortable. 815 01:12:13,300 --> 01:12:15,433 Having dinner in secret like this. 816 01:12:17,600 --> 01:12:19,066 I thought you'd enjoy this. 817 01:12:23,266 --> 01:12:24,732 Is it because you'll start to like me? 818 01:12:38,033 --> 01:12:39,434 Just tell them that it was you who threw the $5,000 away. 819 01:12:39,500 --> 01:12:40,400 I think that's better. 820 01:12:40,466 --> 01:12:43,267 Rather than be played around by a girl your age, 821 01:12:43,333 --> 01:12:44,967 I'd rather you tell them. That it was you. 822 01:12:45,033 --> 01:12:47,500 I can just say I had no intention to keep it anyway. 823 01:13:25,333 --> 01:13:26,433 What are you trying here? 824 01:13:27,933 --> 01:13:29,266 Why are you following me? 825 01:13:32,866 --> 01:13:34,100 What? 826 01:13:36,800 --> 01:13:37,966 What? 827 01:13:47,266 --> 01:13:48,366 Don't. 828 01:13:49,733 --> 01:13:51,734 I said, don't. 829 01:13:51,800 --> 01:13:54,000 Don't you understand me? 830 01:14:04,700 --> 01:14:06,833 Do you think I never caused any trouble 831 01:14:08,300 --> 01:14:10,300 because I can resist temptation? 832 01:14:15,466 --> 01:14:17,200 It's just that I never had the temptation. 833 01:14:19,366 --> 01:14:21,834 So I don't know. 834 01:14:21,900 --> 01:14:24,465 Whether I'll be able to resist temptation or not. 835 01:14:53,966 --> 01:14:55,434 Yes. 836 01:14:55,500 --> 01:14:56,666 I got it. 837 01:15:44,033 --> 01:15:45,167 Why would he get fired? 838 01:15:45,233 --> 01:15:47,100 He'll be there until he's seventy. 839 01:15:47,166 --> 01:15:48,667 Why make a move without my permission? 840 01:15:48,733 --> 01:15:50,900 But I'm on it already. 841 01:15:50,966 --> 01:15:53,134 Do your parents even know what you're up to? 842 01:15:53,200 --> 01:15:54,300 Do your parents know? 843 01:15:54,366 --> 01:15:55,567 That this is how you live your life? 844 01:15:55,633 --> 01:15:56,834 Watch what you say. 845 01:15:56,900 --> 01:15:59,534 Why can't I even have a day of peace? 846 01:15:59,600 --> 01:16:00,934 Whatever happens, 847 01:16:01,000 --> 01:16:03,100 you can't do that when their family's watching. 848 01:16:03,166 --> 01:16:05,634 Kids who are hurt grow up too fast. 849 01:16:05,700 --> 01:16:07,067 I can see that. 850 01:16:07,133 --> 01:16:08,567 That's why I feel bad. 851 01:16:08,633 --> 01:16:11,133 An honest prisoner, serving life. 57391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.