Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,766 --> 00:00:38,900
What do you reinforce it with?
2
00:00:38,966 --> 00:00:40,067
Chopyeongโฆ
3
00:00:40,133 --> 00:00:43,000
But he'll be worried.
4
00:00:43,066 --> 00:00:44,900
We're short of four sets, so...
5
00:00:45,500 --> 00:00:48,534
Change of use won't be
possible in this case.
6
00:00:48,600 --> 00:00:50,034
No.
7
00:00:50,100 --> 00:00:52,566
A bit short on
numbers for concrete strength.
8
00:00:53,533 --> 00:00:56,200
So we'll need an alternative
reinforcement method.
9
00:00:57,700 --> 00:00:59,433
I see.
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,967
That's not even enough for
the foundation.
11
00:01:02,033 --> 00:01:03,300
No.
12
00:01:04,233 --> 00:01:06,300
We have 40, at maximum.
13
00:01:06,366 --> 00:01:08,566
How many men on the site?
14
00:01:26,866 --> 00:01:28,300
No, we haven't received it yet.
15
00:01:28,866 --> 00:01:30,700
Let me take it.
16
00:01:30,766 --> 00:01:33,200
That's 100 men, 22 meters and
twelve, is it?
17
00:01:33,266 --> 00:01:35,467
But we only have ten on site.
18
00:01:35,533 --> 00:01:37,067
Do you think ten won't do?
19
00:01:37,133 --> 00:01:38,199
Hey, this will be a problem.
20
00:01:38,266 --> 00:01:39,367
This is something we're doing.
21
00:01:39,433 --> 00:01:40,733
It's a big problem.
22
00:01:41,233 --> 00:01:43,067
Then what do we do?
23
00:01:43,133 --> 00:01:45,967
We'll have to confirm
and reinforce, somehow.
24
00:01:46,033 --> 00:01:47,533
They don't allow reinforcements
on new constructions.
25
00:01:48,200 --> 00:01:49,100
Is it a new building?
26
00:01:49,166 --> 00:01:50,934
Yes, it's new, and...
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,733
What's holding it up?
28
00:01:57,266 --> 00:01:59,967
Wall structures, or braces?
29
00:02:00,033 --> 00:02:02,200
It's a steel structure,
so we'll have to go with braces.
30
00:02:02,266 --> 00:02:04,100
But there are many
restrictions on site.
31
00:02:06,433 --> 00:02:08,467
Then as for the replacement...
32
00:02:08,532 --> 00:02:09,765
Aghhh!
33
00:02:12,033 --> 00:02:13,965
Hey, what?
34
00:02:14,866 --> 00:02:15,933
Oh my goodness!
35
00:02:16,500 --> 00:02:18,633
What is it?
36
00:02:20,766 --> 00:02:22,566
What is it?
37
00:02:23,466 --> 00:02:24,600
Why is this here?
38
00:02:25,566 --> 00:02:27,134
Hey, get it!
39
00:02:27,200 --> 00:02:28,366
- Catch it!
- Go on, catch it!
40
00:02:29,033 --> 00:02:30,600
Oh what? What is it?
41
00:02:31,533 --> 00:02:33,533
- What is it?
- Isn't that a bee?
42
00:02:34,033 --> 00:02:35,065
It's a bee, right?
43
00:02:37,500 --> 00:02:38,300
Stop!
44
00:02:38,366 --> 00:02:39,533
Don't come near me!
45
00:02:40,100 --> 00:02:41,299
Don't come near me!
46
00:02:42,333 --> 00:02:43,700
It's flying toward me!
47
00:02:43,766 --> 00:02:47,399
It's a bug! A bug!
48
00:02:47,466 --> 00:02:49,133
Just hold still.
49
00:03:24,633 --> 00:03:25,700
Hold still.
50
00:03:38,633 --> 00:03:39,766
Oh what?
51
00:03:49,600 --> 00:03:50,733
It's not like it's a cockroach
or anything.
52
00:03:50,800 --> 00:03:51,767
Back to your work.
53
00:03:51,833 --> 00:03:55,800
Why would a wasp be
flying around in an office?
54
00:03:55,866 --> 00:03:57,967
I thought it was a hornet!
55
00:03:58,033 --> 00:03:59,767
That got me, too.
56
00:03:59,833 --> 00:04:00,734
That wasn't a wasp.
57
00:04:00,800 --> 00:04:02,334
No, no. I saw its stinger,
58
00:04:02,400 --> 00:04:03,634
and it kept flying toward me.
59
00:04:03,700 --> 00:04:06,066
It's because I'm wearing pink.
Goodness.
60
00:04:07,100 --> 00:04:09,400
Gosh, that really scared me.
61
00:04:18,933 --> 00:04:20,433
Sir, I bet you don't even harm
a bug that gets in your car,
62
00:04:20,500 --> 00:04:22,300
and release it outside, huh?
63
00:04:22,366 --> 00:04:25,200
Well, I caught
so many frogs in my day.
64
00:04:25,266 --> 00:04:27,800
Ripped those legs brutally.
65
00:04:27,866 --> 00:04:29,900
Ever killed a chicken?
66
00:04:29,966 --> 00:04:31,300
You take its neck,
67
00:04:31,366 --> 00:04:34,466
and it'll start flapping.
Then you just twist!
68
00:04:34,866 --> 00:04:36,633
How about a rabbit, then?
69
00:04:36,700 --> 00:04:40,467
The skinning process is
so cruel, you know.
70
00:04:40,533 --> 00:04:41,900
Ever killed a pig?
71
00:04:45,733 --> 00:04:46,866
No way.
72
00:04:47,733 --> 00:04:49,900
Then why not a bug?
73
00:04:49,966 --> 00:04:52,734
If it won't get on your conscience,
then why not?
74
00:04:52,800 --> 00:04:54,333
But when it does,
75
00:04:55,166 --> 00:04:56,767
even just harming a bug will
make you feel uncomfortable.
76
00:04:56,833 --> 00:04:59,434
Then killing a pig didn't?
77
00:04:59,500 --> 00:05:00,934
I was too young to know anything.
78
00:05:01,000 --> 00:05:02,933
How did you when you were little?
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,267
Us three brothers hold the pig,
80
00:05:11,333 --> 00:05:12,933
while Father slits its throat.
81
00:05:13,500 --> 00:05:15,167
Then mom brings the bucket
under its neck.
82
00:05:15,233 --> 00:05:17,334
Because the blood will gush out...
83
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
Here. Wash your hands.
84
00:05:19,800 --> 00:05:21,000
I'm going to sue you!
85
00:05:21,066 --> 00:05:23,566
For violence. It's all on camera.
86
00:05:24,666 --> 00:05:26,433
Fooling around again, are you?
87
00:05:38,066 --> 00:05:40,799
Do you know how much you
cost us per minute?
88
00:05:40,866 --> 00:05:42,500
That's 50 cents per minute!
50 cents!
89
00:05:42,566 --> 00:05:45,767
Don't you hear that money
flowing out every minute?
90
00:05:45,833 --> 00:05:47,666
And our company's in
a bad position, too.
91
00:05:48,466 --> 00:05:49,800
Mr. Park!
92
00:05:49,866 --> 00:05:51,967
- Yes, sir.
- You're a dollar a minute.
93
00:05:52,033 --> 00:05:54,166
because you're
the department head.
94
00:05:55,733 --> 00:05:58,566
A dollar a minute means
over 100 grand a year.
95
00:06:02,733 --> 00:06:04,766
He got his numbers wrong again.
96
00:06:06,266 --> 00:06:07,533
Take this dollar to him.
97
00:06:08,433 --> 00:06:09,966
Okay!
98
00:07:48,200 --> 00:07:50,866
Couldn't he ask the others
to deliver my mail? Ugh.
99
00:07:53,833 --> 00:07:55,300
Right there.
100
00:07:55,366 --> 00:07:56,933
Zoom in to see
whether we can get his text.
101
00:08:01,866 --> 00:08:04,034
'The CEO wants to have
a drink with you,'
102
00:08:04,100 --> 00:08:05,567
'so why no answer?'
103
00:08:05,633 --> 00:08:07,767
'Too many eyes.'
104
00:08:07,833 --> 00:08:09,667
'If there's anything
good for me that's'
105
00:08:09,733 --> 00:08:12,766
'worth taking the risk,
then I'll see him.'
106
00:08:20,000 --> 00:08:22,100
I only sent it to see
just how he'll respond.
107
00:08:22,166 --> 00:08:24,433
Like I'd ever stand on that side.
108
00:08:24,500 --> 00:08:26,067
If I refuse right away,
109
00:08:26,133 --> 00:08:28,433
he'll probably
throw the bait to others,
110
00:08:28,500 --> 00:08:32,000
so I wanted to play along
and end it at my line, if I can.
111
00:08:32,066 --> 00:08:34,100
That was my intention.
112
00:08:34,166 --> 00:08:35,866
Come on, you're doubting me?
113
00:08:38,600 --> 00:08:42,000
He'll probably contact you again,
trying to win one more vote
114
00:08:42,066 --> 00:08:44,400
before his retrial.
115
00:08:44,466 --> 00:08:45,533
Yes, sir.
116
00:08:46,233 --> 00:08:49,534
So why not go abroad for
a little while?
117
00:08:49,600 --> 00:08:50,900
Sorry?
118
00:08:50,966 --> 00:08:52,666
Go do a round about
the U.S. for a month.
119
00:08:55,000 --> 00:08:56,667
This is only to protect you,
120
00:08:56,733 --> 00:08:58,800
so don't get us wrong and
get some rest while there.
121
00:09:01,833 --> 00:09:02,867
Don't worry.
122
00:09:02,933 --> 00:09:04,366
You'll still have your seat.
123
00:09:09,133 --> 00:09:11,333
Yes, sir.
124
00:09:21,000 --> 00:09:22,366
That Do Jun-young...
125
00:09:23,366 --> 00:09:24,834
He's only good enough to
be my secretary,
126
00:09:24,900 --> 00:09:28,400
but he gets a taste of the
air above, and he acts all mighty.
127
00:09:28,466 --> 00:09:32,300
He says he wants to get some
fresh air and go around the U.S.,
128
00:09:32,366 --> 00:09:33,734
but won't tell me his reasons,
129
00:09:33,800 --> 00:09:35,733
even though I asked him.
130
00:09:38,166 --> 00:09:40,700
He must be up to something.
131
00:09:42,333 --> 00:09:44,600
Anything you know?
132
00:09:45,166 --> 00:09:47,400
How about you
fix your attitude first?
133
00:09:49,366 --> 00:09:51,133
Alright, fine.
It's not a difficult favor.
134
00:09:53,666 --> 00:09:55,500
Tell him to go.
135
00:09:56,100 --> 00:09:58,600
Let's all have a drink,
before he leaves.
136
00:09:58,666 --> 00:09:59,700
I mean everyone.
137
00:10:06,566 --> 00:10:07,866
Ha...
138
00:10:15,866 --> 00:10:17,234
Make sure to look over it
when you come in tomorrow.
139
00:10:17,300 --> 00:10:19,065
- They'll say otherwise.
- Sure.
140
00:10:37,600 --> 00:10:39,700
Was he like that
back in college, too?
141
00:10:39,766 --> 00:10:42,000
He may be CEO,
but you were a year above him.
142
00:10:42,066 --> 00:10:44,700
At least be nice
when you say hello.
143
00:11:04,200 --> 00:11:05,967
If you want to cancel,
press cancel.
144
00:11:06,033 --> 00:11:09,766
If you want to continue,
select an option.
145
00:11:10,433 --> 00:11:11,966
Please take your card.
146
00:11:16,800 --> 00:11:18,900
Please select a transaction.
147
00:11:21,100 --> 00:11:22,933
Please wait.
148
00:11:25,900 --> 00:11:27,667
I don't need a new suit.
149
00:11:27,733 --> 00:11:29,034
I have plenty!
150
00:11:29,100 --> 00:11:31,967
After 22 years as an office worker
all I have left are my suits.
151
00:11:32,033 --> 00:11:34,734
When was the last time
you worked in an office?
152
00:11:34,800 --> 00:11:37,099
Suits go out of fashion, too.
So just buy it.
153
00:11:37,166 --> 00:11:39,667
Take it when he's
buying you one, alright?
154
00:11:39,733 --> 00:11:42,400
Don't turn up shabby to
your daughter's wedding.
155
00:11:42,466 --> 00:11:43,800
Do you even have one?
156
00:11:43,866 --> 00:11:46,000
I do! I won't be
going like this, so don't worry.
157
00:11:46,066 --> 00:11:47,533
Jesus.
158
00:11:48,900 --> 00:11:50,199
Yes, Director.
159
00:11:50,766 --> 00:11:53,099
Yes, yes. Yes.
160
00:11:57,966 --> 00:11:58,867
What's this?
161
00:11:58,933 --> 00:12:01,134
The monetary gifts may not
cover the wedding.
162
00:12:01,200 --> 00:12:03,233
You need to give her something.
163
00:12:03,600 --> 00:12:05,400
But you gave me $5,000 last time.
164
00:12:05,466 --> 00:12:07,700
Whatever.
Her mother will handle it.
165
00:12:07,766 --> 00:12:10,065
You're her father,
even if you've been kicked out.
166
00:12:10,933 --> 00:12:12,400
Hold onto it.
167
00:12:12,466 --> 00:12:13,467
My wife asked me to pass it on.
168
00:12:13,533 --> 00:12:14,766
It's to make up for her absence.
169
00:12:16,166 --> 00:12:17,700
Why can't she make it?
170
00:12:17,766 --> 00:12:19,067
A business trip.
171
00:12:19,133 --> 00:12:21,534
Lawyers don't go
on business trips.
172
00:12:21,600 --> 00:12:23,500
She always has
an excuse, doesn't she?
173
00:12:23,566 --> 00:12:25,634
So did she really, this time?
174
00:12:25,700 --> 00:12:27,366
If she said so, yes.
175
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
Then...
176
00:12:30,666 --> 00:12:32,400
Let's buy the suit with this.
177
00:12:33,300 --> 00:12:36,133
I said, I'm buying. Hold onto it.
178
00:12:36,200 --> 00:12:37,766
God...
179
00:12:38,400 --> 00:12:39,934
Fine.
180
00:12:40,000 --> 00:12:41,633
Then you're exempt from the
obligatory monetary gift.
181
00:12:43,466 --> 00:12:45,333
I know you're busy, but...
182
00:12:45,766 --> 00:12:48,900
Yes, please take some time
and read it just once.
183
00:12:48,966 --> 00:12:51,600
I'm telling you,
this time it's a winner!
184
00:12:53,000 --> 00:12:54,167
Mr. Han?
185
00:12:54,233 --> 00:12:55,934
Already folded his business.
You know him...
186
00:12:56,000 --> 00:12:59,300
That was the building you
inspected, huh?
187
00:12:59,366 --> 00:13:00,300
Yes.
188
00:13:00,366 --> 00:13:02,733
Must've been built very sturdy.
189
00:13:03,133 --> 00:13:04,834
Not really.
Got a D-grade for safety.
190
00:13:04,900 --> 00:13:06,733
Why, he'd die for you!
191
00:13:06,800 --> 00:13:08,065
It says "Congratulations."
192
00:13:08,466 --> 00:13:10,567
They need a D-grade for
a rebuilding permit.
193
00:13:10,633 --> 00:13:13,034
They're celebrating, because
now they can rebuild.
194
00:13:13,100 --> 00:13:14,567
Come on, Director.
Let's go with this one.
195
00:13:14,633 --> 00:13:15,534
Just say one word for me.
196
00:13:15,600 --> 00:13:17,466
That means I'll be making money.
197
00:13:19,166 --> 00:13:20,334
Bro.
198
00:13:20,400 --> 00:13:21,634
Come on, Director.
199
00:13:21,700 --> 00:13:23,800
Why, this country is amazing!
200
00:13:23,866 --> 00:13:25,967
They're celebrating a D-grade
for safety inspection?
201
00:13:26,033 --> 00:13:27,466
Alright, take care!
202
00:13:28,766 --> 00:13:29,800
Let's go.
203
00:13:33,166 --> 00:13:34,267
Hey, where should we go?
204
00:13:34,333 --> 00:13:35,699
It's my treat tonight.
205
00:13:37,433 --> 00:13:39,534
I have money,
beside that just now!
206
00:13:39,600 --> 00:13:40,700
Beside that?
207
00:13:40,766 --> 00:13:42,065
I have my sources.
208
00:13:59,666 --> 00:14:00,766
You may go now.
209
00:14:47,600 --> 00:14:48,666
Hey, where are you?
210
00:15:05,433 --> 00:15:06,400
Had dinner?
211
00:15:06,466 --> 00:15:07,867
Not yet, huh?
212
00:15:07,933 --> 00:15:10,366
Let's go out for something
nice to eat.
213
00:15:12,166 --> 00:15:13,500
Are you doing this on purpose?
214
00:15:19,766 --> 00:15:22,434
You know I stare at the phone
12 times a day,
215
00:15:22,500 --> 00:15:24,567
so do you take the pleasure
in making me wait?
216
00:15:24,633 --> 00:15:26,434
Why don't you carry
your phone around?
217
00:15:26,500 --> 00:15:28,567
How can I, in the office?
218
00:15:28,633 --> 00:15:29,900
They'll know.
219
00:15:29,966 --> 00:15:31,334
Then you don't have
a phone in your office?
220
00:15:31,400 --> 00:15:32,300
There's the public phone, too.
221
00:15:32,366 --> 00:15:34,066
Plenty of ways
if you put your heart to it!
222
00:15:36,066 --> 00:15:37,100
Don't you know that
223
00:15:37,166 --> 00:15:39,534
everyone in the company is
desperate to throw me out?
224
00:15:39,600 --> 00:15:42,367
I'm not the president's son
or the royal family,
225
00:15:42,433 --> 00:15:45,667
but here I am, a young CEO
sitting on top of them,
226
00:15:45,733 --> 00:15:48,034
and they're so desperate to
pull me down.
227
00:15:48,100 --> 00:15:50,633
So they go around,
digging wherever they can...
228
00:15:52,733 --> 00:15:55,833
They even found the text that
Director Yun sent to Director Jun.
229
00:15:58,400 --> 00:16:00,334
And you want me to
carry my private phone around
230
00:16:00,400 --> 00:16:02,967
and go searching for
a public phone?
231
00:16:03,033 --> 00:16:04,533
If we get busted, we're...
232
00:16:08,900 --> 00:16:10,165
I'm sorry.
233
00:16:11,033 --> 00:16:12,366
I just...
234
00:16:13,600 --> 00:16:15,466
I just missed you so much,
and I got mad.
235
00:16:18,966 --> 00:16:20,033
I know.
236
00:16:24,133 --> 00:16:25,400
Same here.
237
00:16:27,533 --> 00:16:28,766
Thank you.
238
00:16:31,566 --> 00:16:33,066
What do you want to eat?
239
00:16:33,933 --> 00:16:37,133
Let's go somewhere far. I said
I'm going on a business trip.
240
00:16:48,533 --> 00:16:49,700
- Our products are...
- ...legendary!
241
00:16:49,766 --> 00:16:50,900
- Our service is...
- ...the best!
242
00:16:50,966 --> 00:16:52,300
- And our sales are...
- ...made with passion!
243
00:16:52,366 --> 00:16:57,667
Daeyoung Card... fighting!
244
00:16:57,733 --> 00:16:59,766
That army of suits...
245
00:16:59,833 --> 00:17:01,433
Always trying to get attention.
246
00:17:02,100 --> 00:17:04,766
Like they're the only ones
who'd been paid a salary!
247
00:17:08,766 --> 00:17:11,700
Will you ever have a movie
under your name before you die?
248
00:17:11,766 --> 00:17:14,300
I'll know once I die.
249
00:17:15,266 --> 00:17:17,734
Stop obsessing over that
action movie or whatever,
250
00:17:17,800 --> 00:17:20,267
and try switching to horror.
251
00:17:20,333 --> 00:17:21,766
A horror movie
for the middle-aged.
252
00:17:23,665 --> 00:17:26,367
Our protagonist is
a middle-aged man,
253
00:17:26,433 --> 00:17:29,534
who is fired from his job,
blows his retirement fund
254
00:17:29,600 --> 00:17:31,134
running a failing business,
and gets a divorce.
255
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
He's broke,
and he's on the streets.
256
00:17:32,466 --> 00:17:33,666
The story of your life?
257
00:17:35,166 --> 00:17:36,800
Hey, it has a different ending!
258
00:17:38,900 --> 00:17:42,134
At his late mother's funeral,
no-one visits to comfort him.
259
00:17:42,200 --> 00:17:44,033
The funeral hall's empty.
260
00:17:45,900 --> 00:17:48,467
At night, he wakes up coughing,
261
00:17:48,533 --> 00:17:49,966
and sprains his back.
262
00:17:51,900 --> 00:17:54,134
He's in bed for three days
and can't move.
263
00:17:54,200 --> 00:17:55,734
But...
264
00:17:55,800 --> 00:17:56,966
no one comes to visit him.
265
00:17:57,033 --> 00:17:59,699
He sprains his back
trying to drink water.
266
00:18:01,633 --> 00:18:02,666
Right.
267
00:18:04,366 --> 00:18:07,600
He gets up in the morning and
while lifting his glass of water...
268
00:18:09,366 --> 00:18:11,033
That's how it happens.
269
00:18:12,133 --> 00:18:13,800
He can't even move his eyeballs.
270
00:18:15,433 --> 00:18:19,033
And so, the sun sets,
with him in that pose.
271
00:18:19,433 --> 00:18:22,634
The red sun goes down,
272
00:18:22,700 --> 00:18:24,666
and a tear drops.
273
00:18:25,900 --> 00:18:28,700
The title, 'My Penniless Brother.'
274
00:18:31,033 --> 00:18:33,100
Now isn't that scary?
275
00:18:33,166 --> 00:18:35,234
But toward the end,
this man changes.
276
00:18:35,300 --> 00:18:36,767
He becomes the bad guy.
277
00:18:36,833 --> 00:18:39,300
Just like that!
278
00:18:39,366 --> 00:18:40,834
And he gives hell to
all those guys who
279
00:18:40,900 --> 00:18:42,467
thought of him as a loser.
280
00:18:42,533 --> 00:18:44,466
He has all of them
crawling at his feet,
281
00:18:44,533 --> 00:18:46,934
and he makes a ton of money!
282
00:18:47,000 --> 00:18:51,734
And he just flies up and up,
as much as he ever wanted.
283
00:18:51,800 --> 00:18:53,133
Up and up!
284
00:18:54,266 --> 00:18:56,000
And then,
285
00:18:56,066 --> 00:18:59,633
he meets his grand end.
286
00:19:02,133 --> 00:19:03,934
Now isn't that something?
287
00:19:04,000 --> 00:19:05,766
There's a saying in this industry.
288
00:19:07,000 --> 00:19:09,733
That your story is
only interesting to you.
289
00:19:10,266 --> 00:19:12,867
You could write it
so it's interesting.
290
00:19:12,933 --> 00:19:14,134
I'm telling you, it'll work.
291
00:19:14,200 --> 00:19:16,067
It's all about the
middle-aged men these days.
292
00:19:16,133 --> 00:19:17,633
I'm telling you,
this is a winner, 100%.
293
00:19:18,100 --> 00:19:19,565
No.
294
00:19:20,166 --> 00:19:21,666
There's one thing missing here.
295
00:19:28,366 --> 00:19:30,300
- A woman.
- Oh.
296
00:19:30,933 --> 00:19:32,534
Oh, a woman.
297
00:19:32,600 --> 00:19:34,966
Right, a woman.
298
00:19:35,033 --> 00:19:36,933
Now where do I put
a woman in this story?
299
00:24:40,733 --> 00:24:42,533
Guess you managed to
make a living, somehow.
300
00:24:46,100 --> 00:24:48,033
Why not turn on the lights?
301
00:24:48,100 --> 00:24:49,533
Pretending you're not here?
302
00:25:04,366 --> 00:25:08,566
This measly amount means
you want to see me often?
303
00:25:09,666 --> 00:25:11,200
Where do you work?
304
00:25:12,000 --> 00:25:13,666
Do you even work?
305
00:25:14,233 --> 00:25:16,500
I'm sure I told you
that I don't like it
306
00:25:16,566 --> 00:25:18,400
when you intrude
in my private space.
307
00:25:20,400 --> 00:25:22,500
And?
308
00:25:22,566 --> 00:25:25,633
What else?
What else ticks you off?
309
00:25:26,333 --> 00:25:28,300
Talking to me while I'm eating.
310
00:25:31,433 --> 00:25:32,633
Alright.
311
00:25:35,333 --> 00:25:36,533
I'll end it here, then.
312
00:25:51,133 --> 00:25:52,433
Why not pick up?
313
00:25:58,766 --> 00:26:04,033
Did your granddaughter
change her number?
314
00:26:05,833 --> 00:26:09,133
She won't pick up.
She won't answer!
315
00:26:11,500 --> 00:26:12,667
Did she move?
316
00:26:12,733 --> 00:26:14,399
Did she move, by any chance?
317
00:26:15,700 --> 00:26:17,666
Oh man...
318
00:26:19,166 --> 00:26:20,234
Listen, Granny!
319
00:26:20,300 --> 00:26:23,533
You're behind on your payments,
320
00:26:23,600 --> 00:26:27,500
so if you don't pay quick,
you'll be kicked out!
321
00:26:30,700 --> 00:26:32,734
She's been abandoned.
322
00:26:32,800 --> 00:26:34,033
Oh man.
323
00:27:24,800 --> 00:27:26,433
Ugh!
324
00:27:36,700 --> 00:27:38,433
Your call cannot be connected...
325
00:32:35,766 --> 00:32:37,034
How can I, when
I don't have the money?
326
00:32:37,100 --> 00:32:39,699
I sold my game items and
managed to get some.
327
00:32:41,066 --> 00:32:42,667
Whoa!
328
00:32:42,733 --> 00:32:44,265
What the...
329
00:32:46,200 --> 00:32:47,833
Hello.
330
00:33:03,900 --> 00:33:06,600
Hey, help me out here!
My back, my back...
331
00:33:07,100 --> 00:33:09,132
- Whoa, whoa!
- I'm sorry.
332
00:33:10,100 --> 00:33:11,333
Oh man...
333
00:33:11,400 --> 00:33:13,366
Oh, my back.
334
00:33:14,466 --> 00:33:16,166
I think it's broken!
335
00:33:17,766 --> 00:33:19,166
I'm so dizzy.
336
00:33:22,666 --> 00:33:25,634
Just take her to the toilet,
and she'll manage on her own.
337
00:33:25,700 --> 00:33:27,600
Two times a daily,
at 12 p.m. and 4 p.m.
338
00:33:28,600 --> 00:33:30,132
I'll leave the keys
on the windowsill.
339
00:33:33,666 --> 00:33:34,867
Just for one week.
340
00:33:34,933 --> 00:33:36,200
No more!
341
00:33:36,266 --> 00:33:37,867
Why not?
What else do you have to do?
342
00:33:37,933 --> 00:33:40,000
It's not easy to stop midway
when you're playing games.
343
00:33:40,066 --> 00:33:41,300
I'm off, then.
344
00:33:42,133 --> 00:33:43,333
Goodbye.
345
00:34:06,900 --> 00:34:07,966
Granny.
346
00:34:09,199 --> 00:34:12,399
That boy just now will
drop by during the day.
347
00:34:12,466 --> 00:34:16,067
Twice a day, at 12 p.m. and 4 p.m.
348
00:34:16,132 --> 00:34:17,234
Alright?
349
00:34:17,300 --> 00:34:18,567
Alright.
350
00:34:18,632 --> 00:34:21,833
Go to the toilet when he comes.
351
00:34:21,900 --> 00:34:24,366
Don't open the door for
anyone else.
352
00:35:57,566 --> 00:35:58,667
Thank you.
353
00:35:58,733 --> 00:35:59,966
- Ah, you're here.
- Yes.
354
00:36:00,800 --> 00:36:03,200
It's been so long, yes!
355
00:36:03,266 --> 00:36:04,834
Please look this way.
356
00:36:04,900 --> 00:36:05,900
Very nice.
357
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
So pretty.
358
00:36:08,566 --> 00:36:09,933
Huh? Granny!
359
00:36:10,000 --> 00:36:12,267
What took you so long?
360
00:36:12,333 --> 00:36:14,300
You look so fine!
361
00:36:17,700 --> 00:36:19,232
Yes, very nice.
362
00:36:20,600 --> 00:36:21,667
How many tickets?
363
00:36:21,733 --> 00:36:23,067
Alright.
364
00:36:23,133 --> 00:36:24,100
Thank you.
365
00:36:27,733 --> 00:36:30,033
The food's not bad here.
366
00:36:30,800 --> 00:36:32,100
Thank you.
367
00:36:33,166 --> 00:36:35,900
I wondered whether
it'll be enough, but...
368
00:36:35,966 --> 00:36:37,933
Please enjoy.
369
00:36:38,833 --> 00:36:40,400
Thank you.
370
00:36:41,700 --> 00:36:42,933
Yes.
371
00:36:51,033 --> 00:36:51,933
Ah, sir.
372
00:36:52,000 --> 00:36:53,333
It's been a long time!
373
00:36:56,300 --> 00:36:58,366
Don't mix them up,
but put them with Bro's.
374
00:36:59,000 --> 00:37:00,366
- Congratulations.
- What?
375
00:37:02,933 --> 00:37:04,533
Ah, you're here.
376
00:37:07,833 --> 00:37:08,467
The ticket.
377
00:37:08,533 --> 00:37:09,967
Pharmacies these days have
franchises!
378
00:37:10,033 --> 00:37:12,167
So that's one pharmacist
running many branches.
379
00:37:12,233 --> 00:37:13,733
Yes, I know.
380
00:37:14,900 --> 00:37:16,534
- My!
- Long time no see!
381
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
What are you doing?
382
00:37:18,066 --> 00:37:20,600
Oh, yes. How many tickets?
383
00:37:20,666 --> 00:37:21,567
Two?
384
00:37:21,633 --> 00:37:22,667
Here you are.
385
00:37:22,733 --> 00:37:24,333
Enjoy your meal.
386
00:37:25,566 --> 00:37:27,834
- See me for a second.
- Come on...
387
00:37:27,900 --> 00:37:29,334
- What?
- Be quiet.
388
00:37:29,400 --> 00:37:30,734
Big bro asked me to.
389
00:37:30,800 --> 00:37:33,700
I mean it. He asked me.
390
00:37:34,600 --> 00:37:35,366
He touches his nose,
391
00:37:35,433 --> 00:37:37,800
and I just take
his envelope, alright?
392
00:37:37,866 --> 00:37:40,267
They're his guests anyway,
so his wife wouldn't know.
393
00:37:40,333 --> 00:37:42,034
The food's not bad here,
so stay for the buffet.
394
00:37:42,100 --> 00:37:43,334
Hope you enjoy your meal.
395
00:37:43,400 --> 00:37:44,966
Thank you.
396
00:37:51,000 --> 00:37:52,634
Stop it.
397
00:37:52,700 --> 00:37:56,066
Thank you, Min-guk.
398
00:37:57,533 --> 00:38:00,767
Looks like he's taking all the
envelopes with big money,
399
00:38:00,833 --> 00:38:02,667
from how I see it.
400
00:38:02,733 --> 00:38:05,000
Hey. Stop it, then.
401
00:38:05,066 --> 00:38:06,700
He said he'll halve it with me.
402
00:38:07,633 --> 00:38:09,200
You crazy lot.
403
00:38:10,333 --> 00:38:11,467
Just do ten, and stop.
404
00:38:11,533 --> 00:38:12,900
It's been way past ten already.
405
00:38:13,966 --> 00:38:18,200
If it wasn't for your dad, I...
406
00:38:18,966 --> 00:38:21,833
How many tickets?
Just one? Thank you.
407
00:38:24,200 --> 00:38:25,734
- Let it go.
- Thank you.
408
00:38:25,800 --> 00:38:28,234
Let go, alright?
409
00:38:28,300 --> 00:38:29,567
Let go!
410
00:38:29,633 --> 00:38:31,433
- He touched his nose.
- And your father?
411
00:38:31,500 --> 00:38:33,167
- Very well.
- Let go.
412
00:38:33,233 --> 00:38:34,867
Let go. I said, stop it.
413
00:38:34,933 --> 00:38:36,567
Listen to me. Come on!
414
00:38:36,633 --> 00:38:38,267
- I said, let go!
- Oh, come on.
415
00:38:38,333 --> 00:38:39,800
- Let go!
- Let go!
416
00:38:39,866 --> 00:38:41,267
It'll rip. Let go!
417
00:38:41,333 --> 00:38:42,467
Oh, come on.
418
00:38:42,533 --> 00:38:46,266
- Come on.
- Hey, let go already!
419
00:38:47,100 --> 00:38:48,299
Come here.
420
00:38:48,366 --> 00:38:49,534
- Hold on.
- Let go for a sec.
421
00:38:49,600 --> 00:38:50,567
- Come here!
- Let go.
422
00:38:50,633 --> 00:38:51,799
- Let go!
- Let me introduce you.
423
00:38:51,866 --> 00:38:53,366
We're busted, ugh!
424
00:39:12,933 --> 00:39:14,133
What's this?
425
00:39:17,100 --> 00:39:18,200
Well, that's...
426
00:39:25,133 --> 00:39:27,299
- Be quiet, and come down.
- I gave it back!
427
00:39:27,666 --> 00:39:29,667
- I said, come down!
- Oh, come on!
428
00:39:29,733 --> 00:39:31,167
How is that theft anyway?
429
00:39:31,233 --> 00:39:34,367
How is looking after his own
daughter's monetary gifts, theft?
430
00:39:34,433 --> 00:39:36,767
Well, let's see
whether it is or isn't theft,
431
00:39:36,833 --> 00:39:38,467
at the police station!
432
00:39:38,533 --> 00:39:40,600
- Come with me.
- Stay still!
433
00:39:41,400 --> 00:39:43,767
Then let's be frank.
If we have money left over,
434
00:39:43,833 --> 00:39:45,867
will you halve it with me?
435
00:39:45,933 --> 00:39:47,900
What? Halve it?
436
00:39:47,966 --> 00:39:49,634
You thought it'd be
more than enough to cover it?
437
00:39:49,700 --> 00:39:51,100
You didn't even pay
a single cent for this wedding!
438
00:39:51,166 --> 00:39:52,500
And you thought
we'd have something left over?
439
00:39:52,566 --> 00:39:55,167
I didn't pay anything?
Why, I paid you $5,000!
440
00:39:55,233 --> 00:39:56,867
Oh, that measly $5,000?
441
00:39:56,933 --> 00:39:59,834
I bet that was from your brother.
You can't fool me!
442
00:39:59,900 --> 00:40:01,634
How is that Dong-hun's money?
443
00:40:01,700 --> 00:40:03,799
Don't you remember how much
I paid at his wedding?
444
00:40:03,866 --> 00:40:06,100
$2,000! Why, I helped pay for it!
445
00:40:06,166 --> 00:40:07,800
Fine. So you pay
$2,000 for your brother's wedding,
446
00:40:07,866 --> 00:40:09,334
and take back
$5,000 for your daughter's?
447
00:40:09,400 --> 00:40:11,134
Are you really his brother?
448
00:40:11,200 --> 00:40:14,334
The $2,000 then and
the $5,000 now, aren't the same!
449
00:40:14,400 --> 00:40:16,934
Why did you have to
get involved in that, too?
450
00:40:17,000 --> 00:40:18,700
He didn't know.
451
00:40:23,033 --> 00:40:24,533
Go.
452
00:40:25,666 --> 00:40:28,966
If you stay, she'll take it
out on you next.
453
00:40:29,433 --> 00:40:31,466
But I want to stay for the buffet.
454
00:40:33,633 --> 00:40:34,966
God!
455
00:40:35,033 --> 00:40:37,267
So embarrassing!
456
00:40:37,333 --> 00:40:38,567
Oh, so you're embarrassed?
457
00:40:38,633 --> 00:40:40,100
You're embarrassed, are you?
458
00:40:45,666 --> 00:40:46,534
Go.
459
00:40:46,600 --> 00:40:48,100
Go ahead first.
460
00:40:48,166 --> 00:40:49,633
I'll bring brother.
461
00:41:56,000 --> 00:41:58,334
Hope you grow old, fast.
462
00:41:58,400 --> 00:41:59,833
And the same for me.
463
00:42:02,366 --> 00:42:06,434
When we do, we won't have to worry
about what other people think.
464
00:42:06,500 --> 00:42:10,700
So climb up to
wherever will satisfy you,
465
00:42:10,766 --> 00:42:12,500
then let's throw it all way
and go down to the countryside.
466
00:42:16,200 --> 00:42:18,133
If I ask you now,
you wouldn't come, right?
467
00:42:18,733 --> 00:42:19,866
How about you?
468
00:42:21,100 --> 00:42:22,600
Same here.
469
00:42:22,666 --> 00:42:24,100
I'm still young, aren't I?
470
00:42:27,100 --> 00:42:28,933
Gosh...
471
00:42:29,000 --> 00:42:30,534
Who knew I'd call myself young
472
00:42:30,600 --> 00:42:33,033
at this age, past forty?
473
00:42:35,633 --> 00:42:39,033
Back when I was in my 20s,
474
00:42:39,100 --> 00:42:42,966
I wondered if the old ladies still
knew romance at this age.
475
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
We're still young.
476
00:43:27,566 --> 00:43:29,100
After I quit work,
477
00:43:29,166 --> 00:43:32,600
so many came to me with
business offers, but...
478
00:43:32,666 --> 00:43:34,533
Word must've got around
that I was broke,
479
00:43:35,766 --> 00:43:37,866
because I don't get
a single call now.
480
00:43:39,333 --> 00:43:40,934
Even if I try to meet people
and get back on my feet,
481
00:43:41,000 --> 00:43:43,367
I don't even have money to
pay for coffee.
482
00:43:43,433 --> 00:43:46,700
And now, to earn me
some money for coffee...
483
00:43:46,766 --> 00:43:48,967
I'm embarrassed at
my own daughter's wedding.
484
00:43:49,033 --> 00:43:51,299
Well, it was quite thrilling.
485
00:43:51,366 --> 00:43:54,000
Just two came.
486
00:43:54,066 --> 00:43:57,000
Just two, from the company
I worked 22 years at.
487
00:43:57,633 --> 00:44:00,200
Those bastards!
488
00:44:00,266 --> 00:44:02,400
That calls for self-reflection,
489
00:44:02,466 --> 00:44:04,299
instead of blaming it on others.
490
00:44:04,366 --> 00:44:07,200
But they should be my guests
if I was theirs.
491
00:44:07,266 --> 00:44:08,600
After all those weddings,
first birthday parties
492
00:44:08,666 --> 00:44:10,667
and funerals I went to,
these past 22 years!
493
00:44:10,733 --> 00:44:13,733
I'm sure they'll all come
to mom's funeral.
494
00:44:17,700 --> 00:44:18,700
So when is it?
495
00:44:18,766 --> 00:44:20,133
My funeral, I mean.
496
00:44:24,033 --> 00:44:25,799
Join us before it gets cold.
497
00:44:25,866 --> 00:44:27,567
Let me know too,
when you have the date.
498
00:44:27,633 --> 00:44:29,700
I shouldn't burden you
any further than that, should I?
499
00:44:29,766 --> 00:44:32,600
Why, there she goes again.
500
00:44:34,200 --> 00:44:36,167
Dong-hun, you should leave.
501
00:44:36,233 --> 00:44:38,734
Don't hang out with them,
they'll rub off on you.
502
00:44:38,800 --> 00:44:42,867
The day you come crawling here is
my funeral. Alright?
503
00:44:42,933 --> 00:44:44,067
So go.
504
00:44:44,133 --> 00:44:47,433
Don't say that, holding a knife!
505
00:44:52,033 --> 00:44:53,533
You're not having this?
506
00:45:01,133 --> 00:45:02,232
Oh man.
507
00:45:26,400 --> 00:45:27,533
Hey, you. Dong-hun.
508
00:45:28,733 --> 00:45:31,800
You must hold on
at your work, alright?
509
00:45:31,866 --> 00:45:33,533
At least until mom passes away.
510
00:45:36,066 --> 00:45:37,466
Poor mom...
511
00:45:37,533 --> 00:45:41,299
If we want to see flowers
with company logos
512
00:45:41,366 --> 00:45:44,434
and have enough guests
not to embarrass her,
513
00:45:44,500 --> 00:45:46,300
you need to stick to your company
514
00:45:46,366 --> 00:45:48,866
no matter what
until mom passes away.
515
00:45:49,733 --> 00:45:51,933
Once you're fired from your job...
516
00:45:53,833 --> 00:45:55,066
...you'll become like me.
517
00:45:58,133 --> 00:45:59,567
Man, how scary!
518
00:45:59,633 --> 00:46:02,133
That's real scary!
519
00:46:02,666 --> 00:46:06,400
'Once you're fired from your job,
you'll become like me!'
520
00:46:08,133 --> 00:46:09,533
Don't laugh.
521
00:46:09,600 --> 00:46:12,667
God, us poor three brothers.
522
00:46:12,733 --> 00:46:14,200
Why three?
523
00:46:14,633 --> 00:46:16,033
What's so pitiful about him?
524
00:46:19,666 --> 00:46:22,666
For some reason,
I always pitied him the most.
525
00:46:25,300 --> 00:46:27,267
Between desire and morals,
526
00:46:27,333 --> 00:46:31,133
he always leans toward morals.
527
00:46:31,700 --> 00:46:33,567
The most pitiful one, he is.
528
00:46:33,633 --> 00:46:34,765
Shut up.
529
00:47:05,866 --> 00:47:08,234
Did the wedding go well?
530
00:47:08,300 --> 00:47:10,666
What's there to go well or not?
531
00:47:10,966 --> 00:47:14,234
And the food? How was it?
532
00:47:14,300 --> 00:47:16,000
Buffets... They're all the same.
533
00:47:16,066 --> 00:47:17,832
Did they say anything about
my absence?
534
00:47:31,500 --> 00:47:32,700
You want me to make
steamed egg?
535
00:47:57,500 --> 00:47:58,833
That's strange.
536
00:48:01,733 --> 00:48:03,034
Why, what is it?
537
00:48:03,100 --> 00:48:05,100
I don't think it's working,
because it's too cold.
538
00:48:27,633 --> 00:48:28,966
Oh man...
539
00:48:56,266 --> 00:48:58,366
Ah... He's right there.
540
00:49:06,266 --> 00:49:08,066
From level 35, toward the right...
541
00:49:11,533 --> 00:49:12,967
Width, 0.45 mm.
542
00:49:13,033 --> 00:49:14,333
45 mm.
543
00:49:21,833 --> 00:49:22,767
Length, 700.
544
00:49:22,833 --> 00:49:24,367
700 mm, okay.
545
00:49:24,433 --> 00:49:26,433
Next, I'll check the steels.
546
00:50:21,500 --> 00:50:24,000
The length and the width are
as to the blueprint.
547
00:50:24,066 --> 00:50:25,200
Yes, sir.
548
00:51:11,633 --> 00:51:13,167
Round it up, I'll drop by
at the Director's office.
549
00:51:13,233 --> 00:51:14,333
Yes, sir.
550
00:51:36,233 --> 00:51:37,434
What's the number for this wall?
551
00:51:37,500 --> 00:51:38,534
According to the blueprint, 600.
552
00:51:38,600 --> 00:51:39,900
- 600?
- Yes, sir.
553
00:51:44,966 --> 00:51:46,000
The core's too small.
554
00:51:46,066 --> 00:51:49,299
At that size, it needs to be
at least 1,000. Okay?
555
00:51:49,366 --> 00:51:51,400
- Yes, sir.
- Did you check?
556
00:52:08,666 --> 00:52:09,866
Give it here.
557
00:52:45,766 --> 00:52:47,866
Aren't you guilty about
killing that ladybug?
558
00:52:51,766 --> 00:52:53,066
What else have you killed?
559
00:52:57,400 --> 00:52:58,666
A person.
560
00:53:04,866 --> 00:53:07,066
Sorry for interrupting you.
561
00:53:15,766 --> 00:53:17,300
There's less than two months to go
562
00:53:17,366 --> 00:53:19,000
before your re-election.
563
00:53:19,066 --> 00:53:20,634
And your opponents very much know
564
00:53:20,700 --> 00:53:23,234
that it's currently
exactly at 5:5.
565
00:53:23,300 --> 00:53:25,100
If you do nothing and
just sit like this,
566
00:53:25,166 --> 00:53:28,267
and one of our men
gets the boot...
567
00:53:28,333 --> 00:53:29,734
Let's be honest.
568
00:53:29,800 --> 00:53:31,300
When Director Park wants
someone gone,
569
00:53:31,366 --> 00:53:33,900
he'll make up something
and have them thrown out.
570
00:53:33,966 --> 00:53:35,767
I entered the company in
the same year as him!
571
00:53:35,833 --> 00:53:36,734
Just look at those eyes.
572
00:53:36,800 --> 00:53:39,066
His heart's already set on it!
573
00:53:40,366 --> 00:53:41,466
We...
574
00:53:42,633 --> 00:53:44,334
...need to make the first move.
575
00:53:44,400 --> 00:53:46,534
Let's fire our easiest opponent,
576
00:53:46,600 --> 00:53:48,634
and set the table at 5:4.
577
00:53:48,700 --> 00:53:51,500
Then we'll plant one of our men
and make it 6:4.
578
00:53:51,566 --> 00:53:54,466
When you're making a move,
risking everything,
579
00:53:54,533 --> 00:53:55,834
isn't it better off
to get rid of your
580
00:53:55,900 --> 00:53:58,966
biggest headache first?
581
00:54:08,566 --> 00:54:10,200
It's me.
582
00:54:10,266 --> 00:54:12,766
Your company and ours are
together, right?
583
00:54:15,266 --> 00:54:17,400
Because I'll need your help.
584
00:54:33,266 --> 00:54:35,834
It's about your brother.
585
00:54:35,900 --> 00:54:37,200
We should at least
open a snack bar for him,
586
00:54:37,266 --> 00:54:39,900
even if he makes
only $1,000 a month.
587
00:54:39,966 --> 00:54:43,200
If we just leave him be,
588
00:54:43,266 --> 00:54:45,466
he'll totally be ruined.
589
00:54:47,066 --> 00:54:52,100
Ki-hun's always been
a free spirit,
590
00:54:52,166 --> 00:54:54,634
but not Sang-hun.
591
00:54:54,700 --> 00:54:56,533
This'll ruin him.
592
00:54:59,500 --> 00:55:03,434
I was thinking of borrowing money
with the house as security.
593
00:55:03,500 --> 00:55:05,400
But you bought it for me,
594
00:55:05,466 --> 00:55:08,900
so I thought I should
get your permission first.
595
00:55:08,966 --> 00:55:11,966
Why don't we try about $50,000?
596
00:55:13,033 --> 00:55:15,366
Who'd lend $50,000
for a $130,000 house
597
00:55:15,433 --> 00:55:17,166
when we still have
mortgage to pay off?
598
00:55:19,733 --> 00:55:21,133
So no?
599
00:55:23,366 --> 00:55:24,567
You need a house.
600
00:55:24,633 --> 00:55:26,767
Don't touch the house, Mom.
601
00:55:26,833 --> 00:55:29,967
I know that too, but...
602
00:55:30,033 --> 00:55:32,933
When you see him like that...
603
00:55:33,000 --> 00:55:36,634
He refuses being a security guard?
604
00:55:36,700 --> 00:55:39,966
Apparently there's only a place
down on Youngjongdo Island.
605
00:55:44,200 --> 00:55:47,966
It's a 10-hectare area
right in the heart of Seoul,
606
00:55:48,033 --> 00:55:50,100
but they failed the safety
inspection in 10 years,
607
00:55:50,166 --> 00:55:51,734
which is what's been
blocking the reconstruction.
608
00:55:51,800 --> 00:55:54,134
The residents have almost had it,
609
00:55:54,200 --> 00:55:57,100
and City Hall too, will be
watching us with hawkish eyes.
610
00:55:57,166 --> 00:55:58,634
Whatever the result,
611
00:55:58,700 --> 00:56:00,399
we'll take all the blame.
612
00:56:02,066 --> 00:56:03,332
So, which team wants to take it?
613
00:56:05,066 --> 00:56:07,433
Team 1. How many
buildings do you have?
614
00:56:07,500 --> 00:56:08,334
Twenty-four, sir.
615
00:56:08,400 --> 00:56:09,767
- Team 2.
- Twenty-two.
616
00:56:09,833 --> 00:56:10,866
Team 3?
617
00:56:12,000 --> 00:56:13,634
- Fifteen.
- The smallest number!
618
00:56:13,700 --> 00:56:15,067
Why so small?
619
00:56:15,133 --> 00:56:16,334
Mr. Park.
620
00:56:16,400 --> 00:56:17,467
Are you still not used to it,
621
00:56:17,533 --> 00:56:19,366
because you're from
the planning department?
622
00:56:20,866 --> 00:56:23,634
All of our 15 cases are
big projects, sir.
623
00:56:23,700 --> 00:56:25,834
A 57-story building,
a shopping wall, a nuclear plant...
624
00:56:25,900 --> 00:56:27,233
Shush.
625
00:56:34,266 --> 00:56:35,433
Yes?
626
00:56:36,633 --> 00:56:39,399
No, the big one.
627
00:56:39,466 --> 00:56:41,534
Yes, the five big ones.
628
00:56:41,600 --> 00:56:42,200
Okay.
629
00:56:43,400 --> 00:56:45,333
Okay!
630
00:56:48,233 --> 00:56:50,166
Team 3, can I trust you with this?
631
00:56:56,700 --> 00:56:57,899
Yes.
632
00:56:58,566 --> 00:56:59,765
Yes!
633
00:57:00,100 --> 00:57:02,500
Yes.
634
00:57:24,533 --> 00:57:26,100
That'll be $15.
635
00:57:31,166 --> 00:57:32,633
I won't take the persimmons.
636
00:57:34,366 --> 00:57:35,700
Then it's $12.
637
00:57:49,266 --> 00:57:50,500
Uh, let me take these, too.
638
00:57:54,633 --> 00:57:56,033
- Thank you.
- Goodbye.
639
00:58:25,066 --> 00:58:26,500
I thought I told you already.
640
00:58:32,333 --> 00:58:34,966
That I don't like it,
when you intrude in my space.
641
00:58:35,533 --> 00:58:37,100
I thought I told you, too.
642
00:58:37,533 --> 00:58:39,299
That I'm only going to do
what you don't like.
643
00:58:42,100 --> 00:58:42,966
I said, don't!
644
00:58:44,033 --> 00:58:45,500
Ouch! Ugh...
645
00:59:04,700 --> 00:59:05,933
Ugh!
646
00:59:08,666 --> 00:59:09,766
Hey!
647
00:59:10,500 --> 00:59:13,467
Your life's ruined, kid.
648
00:59:13,533 --> 00:59:16,267
You'll never be able to
pay me back.
649
00:59:16,333 --> 00:59:17,700
Even if you try with
all your might,
650
00:59:17,766 --> 00:59:20,900
you'll only manage to
pay me interest.
651
00:59:20,966 --> 00:59:24,734
Try begging me all you want to
just kill you.
652
00:59:24,800 --> 00:59:26,233
Because I never will.
653
00:59:32,633 --> 00:59:33,799
You're laughing?
654
00:59:33,866 --> 00:59:35,400
You like me, don't you?
655
00:59:37,566 --> 00:59:39,466
What?
656
00:59:39,533 --> 00:59:42,700
You even bought my debt,
chasing after me.
657
00:59:42,766 --> 00:59:45,266
That talk about revenge...
It's all a lie, huh?
658
00:59:57,900 --> 00:59:59,233
Why, aren't you brave?
659
01:00:00,533 --> 01:00:01,866
You just asked me to
kill you, huh?
660
01:01:57,633 --> 01:01:59,433
- Morning.
- Ah, you're here.
661
01:02:01,900 --> 01:02:02,900
What?
662
01:02:07,733 --> 01:02:08,800
Oh, you're here.
663
01:02:17,366 --> 01:02:18,733
What's she doing?
664
01:03:18,266 --> 01:03:21,134
Where's Mr. Park Dong-hun's seat?
665
01:03:21,200 --> 01:03:22,466
Over there, on the far end.
666
01:03:22,533 --> 01:03:23,966
Thank you.
667
01:03:31,200 --> 01:03:32,399
Mr. Park Dong-hun?
668
01:03:32,833 --> 01:03:34,133
- Yes.
- Mail for you.
669
01:03:40,533 --> 01:03:43,100
- May I have your signature?
- Ah, sure.
670
01:03:46,333 --> 01:03:47,933
- Here you go.
- Thank you, have a good day.
671
01:04:06,333 --> 01:04:07,500
Back from client meeting.
672
01:04:07,566 --> 01:04:08,765
Ah.
673
01:04:17,066 --> 01:04:18,433
Team 1 booked all the gear,
674
01:04:18,500 --> 01:04:19,600
so that might put us behind.
675
01:04:19,666 --> 01:04:21,400
Go talk to them.
It hasn't been once or twice.
676
01:04:21,466 --> 01:04:23,567
Forget it.
What more should we say?
677
01:04:23,633 --> 01:04:24,834
They say they forgot.
678
01:04:24,900 --> 01:04:27,466
That's always their excuse.
679
01:04:27,966 --> 01:04:29,866
We book first,
680
01:04:29,933 --> 01:04:31,934
and the other team
gets all the credit. Ugh!
681
01:04:32,000 --> 01:04:34,400
It's because our boss is too nice.
682
01:04:34,466 --> 01:04:35,933
Don't say anything unnecessary.
683
01:04:36,400 --> 01:04:37,534
Didn't you go to the
same school as Mr. Oh?
684
01:04:37,600 --> 01:04:39,633
Oh, don't get me started.
He was the same back then.
685
01:04:41,266 --> 01:04:42,600
Can you organize this for me?
686
01:04:42,666 --> 01:04:43,734
I'll have it done right away.
687
01:04:43,800 --> 01:04:45,066
Give me the file.
688
01:04:46,566 --> 01:04:47,366
Here you are.
689
01:04:47,433 --> 01:04:48,234
Check this first.
690
01:04:48,300 --> 01:04:51,667
See if the numbers are right on
the first page.
691
01:04:51,733 --> 01:04:53,067
Are they correct?
692
01:04:53,133 --> 01:04:54,566
How about at the top? Let's see.
693
01:05:05,366 --> 01:05:07,367
What about the gear, then?
694
01:05:07,433 --> 01:05:10,266
We're always the
good idiots, aren't we?
695
01:05:23,633 --> 01:05:25,133
Let me see.
696
01:05:39,733 --> 01:05:40,933
- Good work today.
- See you tomorrow.
697
01:05:45,200 --> 01:05:47,633
- It's my shout!
- Really?
698
01:05:53,833 --> 01:05:56,234
Aren't you going home, sir?
699
01:05:56,300 --> 01:05:57,200
Go ahead first.
700
01:05:57,266 --> 01:05:58,633
See you tomorrow, then.
701
01:06:01,133 --> 01:06:02,267
We're off.
702
01:06:02,333 --> 01:06:03,633
See you tomorrow.
703
01:06:52,033 --> 01:06:54,534
How about you buy me dinner?
704
01:06:54,600 --> 01:06:56,700
I'm quite hungry, you see.
705
01:08:14,733 --> 01:08:16,366
Let's just have one drink.
706
01:08:17,233 --> 01:08:19,834
Uh, I need to get home
early tonight...
707
01:08:19,899 --> 01:08:20,899
Hey!
708
01:08:35,866 --> 01:08:37,033
Hey, it's dark in here.
709
01:08:54,933 --> 01:08:56,966
Break up with him.
710
01:08:57,033 --> 01:08:58,833
There are plenty of
fish in the sea.
711
01:09:03,633 --> 01:09:05,166
Ever beat up a woman?
712
01:09:08,366 --> 01:09:09,600
No.
713
01:09:09,666 --> 01:09:11,233
Not even once?
714
01:09:13,933 --> 01:09:15,800
I was going to ask how it feels.
715
01:09:31,100 --> 01:09:32,433
Aren't you cold?
716
01:09:35,733 --> 01:09:36,866
Your feet.
717
01:09:40,700 --> 01:09:42,099
Don't you have long socks?
718
01:09:53,265 --> 01:09:54,766
Do you have urgent business?
719
01:10:40,866 --> 01:10:42,233
Who is that next to you?
720
01:11:01,566 --> 01:11:03,300
You can just go home
early tonight.
721
01:11:14,600 --> 01:11:16,400
Wearing sunglasses at night!
722
01:11:16,466 --> 01:11:18,200
- What a character!
- Who was that?
723
01:11:19,100 --> 01:11:20,866
- Let's go.
- Who was that?
724
01:11:21,900 --> 01:11:23,034
Just a colleague from work.
725
01:11:23,100 --> 01:11:24,600
You drink with
just a colleague from work?
726
01:11:24,666 --> 01:11:26,434
Just the two of you?
727
01:11:26,500 --> 01:11:28,134
We just talked, that's all.
728
01:11:28,200 --> 01:11:29,800
Where are you going?
729
01:11:29,866 --> 01:11:30,900
I need to go back to work.
So just go.
730
01:11:30,966 --> 01:11:33,634
Are you meeting up
back in the office again?
731
01:11:33,700 --> 01:11:36,300
- You're going to spend the night?
- I said, just go!
732
01:11:39,433 --> 01:11:40,933
Who does he think we are?
733
01:11:42,200 --> 01:11:43,700
I'm going to tell on you!
734
01:11:46,700 --> 01:11:48,333
Why, that kid...
735
01:12:48,166 --> 01:12:49,300
Who is that?
736
01:13:18,000 --> 01:13:19,167
Hello?
737
01:13:19,233 --> 01:13:20,734
Where are you?
738
01:13:20,800 --> 01:13:21,767
At home.
739
01:13:21,833 --> 01:13:22,967
You?
740
01:13:23,033 --> 01:13:24,900
On my way.
741
01:13:24,966 --> 01:13:26,234
Shall I get something on the way?
742
01:13:26,300 --> 01:13:27,500
Like what?
743
01:13:27,566 --> 01:13:30,066
Anything.
Whatever you feel like.
744
01:13:30,966 --> 01:13:33,166
There's nothing, really.
Get what you want.
745
01:14:09,100 --> 01:14:10,766
Must you?
746
01:14:12,266 --> 01:14:15,467
It's money you can't even report
because it's a bribe.
747
01:14:15,533 --> 01:14:17,266
So what if
someone else takes it?
748
01:14:49,233 --> 01:14:50,734
What the... Ugh!
749
01:14:50,800 --> 01:14:52,300
Huh? What is this?
750
01:15:01,566 --> 01:15:03,532
- Call the office.
- Yes, sir.
751
01:15:31,866 --> 01:15:32,867
They're not picking up?
752
01:15:32,933 --> 01:15:34,034
No.
753
01:15:34,100 --> 01:15:35,166
Let's go.
754
01:16:11,966 --> 01:16:13,333
Huh?
755
01:16:15,900 --> 01:16:17,700
Did you touch something?
756
01:16:17,766 --> 01:16:19,032
No, that wasn't us.
757
01:17:15,966 --> 01:17:17,600
That's not something we can do.
758
01:17:17,666 --> 01:17:19,334
Then you need to
cut down on the meal costs.
759
01:17:19,400 --> 01:17:20,700
- Good morning.
- Good morning.
760
01:17:20,766 --> 01:17:21,799
Do you want a cup of coffee?
761
01:17:21,866 --> 01:17:23,266
Yes, thanks.
762
01:18:17,800 --> 01:18:18,700
What is it?
763
01:18:18,766 --> 01:18:20,566
Oh, no. It's nothing.
764
01:18:28,133 --> 01:18:29,400
Did you lose something?
765
01:18:29,466 --> 01:18:30,666
No, it's nothing.
766
01:19:05,733 --> 01:19:07,266
How about you buy me dinner?
767
01:19:10,066 --> 01:19:11,866
You can just go home
early tonight.
768
01:19:18,500 --> 01:19:20,134
Uh...
769
01:19:20,200 --> 01:19:22,099
The girl who sits here...
Is she still not in?
770
01:19:22,166 --> 01:19:23,200
The contract employee?
771
01:19:23,266 --> 01:19:25,299
Oh, you mean Ji-an?
772
01:19:25,366 --> 01:19:26,800
I guess she's late today.
773
01:19:29,200 --> 01:19:30,934
Give me her phone number.
774
01:19:31,000 --> 01:19:33,134
I don't know, sorry.
775
01:19:33,200 --> 01:19:34,534
Anyone know her number?
776
01:19:34,600 --> 01:19:36,066
No, not me.
777
01:19:36,833 --> 01:19:38,733
Anyone know Ji-an's number?
778
01:19:38,800 --> 01:19:40,100
No-one?
779
01:19:43,200 --> 01:19:45,266
Hey, do you know her number?
780
01:19:59,433 --> 01:20:00,800
It's me.
781
01:20:00,866 --> 01:20:02,233
Did you send the money?
782
01:20:03,233 --> 01:20:04,533
Alright.
783
01:20:11,166 --> 01:20:12,467
He sent the money.
784
01:20:12,533 --> 01:20:14,434
Write the post, make it anonymous.
785
01:20:14,500 --> 01:20:15,966
Do it in at an Internet cafe.
786
01:20:26,633 --> 01:20:27,700
Sir,
787
01:20:27,766 --> 01:20:29,165
you should take a look at this.
788
01:20:40,566 --> 01:20:41,900
Yes.
789
01:21:01,100 --> 01:21:02,700
Ha...
790
01:21:02,766 --> 01:21:05,099
So they sent me $50,000?
791
01:21:05,166 --> 01:21:06,834
Did they even check my account?
792
01:21:06,900 --> 01:21:09,634
They say it's in gift vouchers,
and not in cash.
793
01:21:09,700 --> 01:21:12,334
Apparently you received it by
quick delivery yesterday.
794
01:21:12,400 --> 01:21:14,599
Then go check the cameras!
795
01:21:15,333 --> 01:21:17,099
We're checking them now.
796
01:21:43,800 --> 01:21:44,966
Nothing, sir.
797
01:21:45,900 --> 01:21:46,766
No.
798
01:21:49,033 --> 01:21:50,433
Alright.
799
01:21:51,266 --> 01:21:52,933
Can you look for that
delivery man?
800
01:21:57,100 --> 01:21:58,266
Follow him.
801
01:23:09,566 --> 01:23:10,834
Yes, I'm down now.
802
01:23:10,900 --> 01:23:12,099
Did you get it?
803
01:23:14,466 --> 01:23:15,700
Going up.
804
01:23:21,366 --> 01:23:24,000
It's Park Dong-wun, not hun!
805
01:23:24,066 --> 01:23:25,367
Who'd pay $500,000
806
01:23:25,433 --> 01:23:26,966
just to fire a measly
department head?
807
01:23:29,733 --> 01:23:31,134
So,
808
01:23:31,200 --> 01:23:33,666
are you sure you sent it to
Park Dong-hun?
809
01:23:43,333 --> 01:23:47,334
I said many times that
it's Director Park Dong-wun...
810
01:23:47,400 --> 01:23:48,566
I'm sorry, sir.
811
01:23:51,066 --> 01:23:53,400
Let's just say that
it was for Park Dong-hun.
812
01:23:55,100 --> 01:23:57,200
A junior under him
becomes the CEO,
813
01:23:57,266 --> 01:23:58,400
while he gets transferred
down to safety inspection.
814
01:23:58,466 --> 01:24:01,033
He thinks it's because
I'm not too comfortable with him.
815
01:24:01,833 --> 01:24:03,799
'Guess I can't
stay at this workplace for long.'
816
01:24:03,866 --> 01:24:05,866
'Let's just take the
money and leave.'
817
01:24:08,200 --> 01:24:10,032
How is our story?
818
01:24:10,966 --> 01:24:12,134
Ah...
819
01:24:12,200 --> 01:24:13,733
Yes.
820
01:24:16,466 --> 01:24:17,966
Yes, yes.
821
01:24:19,233 --> 01:24:21,167
Don't get so nervous.
822
01:24:21,233 --> 01:24:22,166
It's alright.
823
01:24:27,466 --> 01:24:29,900
Let's get rid of him like that.
824
01:24:43,333 --> 01:24:45,433
Mr. Park Dong-hun.
825
01:24:45,500 --> 01:24:47,233
You need to come with us.
826
01:24:48,033 --> 01:24:49,233
Let's go.
827
01:24:51,300 --> 01:24:53,734
Oh, uh... I need to
check something quick.
828
01:24:53,800 --> 01:24:54,966
Come with us.
829
01:24:58,766 --> 01:24:59,933
Hey.
830
01:25:01,466 --> 01:25:02,733
This way, sir.
831
01:25:08,066 --> 01:25:09,099
What?
832
01:25:25,366 --> 01:25:26,333
Ms. Lee Ji-an!
833
01:25:28,666 --> 01:25:29,766
Ms. Lee Ji-an!
834
01:25:32,800 --> 01:25:33,833
Ms. Lee Ji-an!
835
01:25:38,700 --> 01:25:40,032
Ms. Lee Ji-an!
836
01:26:12,633 --> 01:26:14,500
What else is there to investigate?
837
01:26:14,566 --> 01:26:16,934
We caught you taking it,
right on camera.
838
01:26:17,000 --> 01:26:19,467
Someone set this up to
try get me fired.
839
01:26:19,533 --> 01:26:21,934
What happened?
Did you do that to Dong-hun?
840
01:26:22,000 --> 01:26:23,500
I'm going to blow everything
now that I'll be fired.
841
01:26:23,566 --> 01:26:24,733
But there's someone
I'm suspicious of.
842
01:26:24,800 --> 01:26:26,600
So check the cameras, alright?
843
01:26:26,666 --> 01:26:27,934
Why do something that's not you?
844
01:26:28,000 --> 01:26:29,667
Tired of being the
good man, are you?
845
01:26:29,733 --> 01:26:31,900
Ugh, us pitiful brothers!
846
01:26:31,966 --> 01:26:33,734
I'm going to see
where that money came from
847
01:26:33,800 --> 01:26:35,367
and give them a good lecture.
848
01:26:35,433 --> 01:26:37,234
Let's say I work for it.
849
01:26:37,300 --> 01:26:38,900
Director Park and
Mr. Park Dong-hun...
850
01:26:38,966 --> 01:26:40,200
I'll get them both fired for you.
851
01:26:47,133 --> 01:26:49,034
In the future,
852
01:26:49,100 --> 01:26:51,734
I'm going to build a town
for all the middle-aged men.
853
01:26:51,800 --> 01:26:53,966
Men like me.
854
01:26:55,333 --> 01:26:57,900
And if any of them find a woman
and try to escape,
855
01:26:58,666 --> 01:27:00,867
let's kill them.
856
01:27:00,933 --> 01:27:03,000
Of course!
857
01:27:03,066 --> 01:27:04,400
But they won't escape.
858
01:27:04,466 --> 01:27:05,367
Because there are no women.
859
01:27:05,433 --> 01:27:08,134
So they can't get any.
860
01:27:08,200 --> 01:27:11,067
A town where men
can live without fear,
861
01:27:11,133 --> 01:27:14,733
living an uncomplicated life,
relying on each other.
862
01:27:14,800 --> 01:27:16,167
Like making ramen for each other.
863
01:27:16,233 --> 01:27:18,167
- What's that about?
- No, I mean it.
864
01:27:18,233 --> 01:27:20,134
So for example,
inviting someone in for ramen
865
01:27:20,200 --> 01:27:22,099
will be simply to
invite them for ramen.
866
01:27:22,166 --> 01:27:23,567
What else is there, then?
867
01:27:23,633 --> 01:27:25,067
Other than inviting them
for ramen.
868
01:27:25,133 --> 01:27:26,300
So you can just be rest assured,
869
01:27:26,366 --> 01:27:27,700
and come live in my town.
870
01:27:27,766 --> 01:27:32,933
When I build this town,
you can be the accountant.
871
01:27:33,000 --> 01:27:34,734
The accountant.
872
01:27:34,800 --> 01:27:36,600
And I'll just invest.
873
01:27:38,266 --> 01:27:39,700
Ugh.
58930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.