Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,282 --> 00:00:59,944
##[ Jazz ]
2
00:01:02,988 --> 00:01:05,717
##[ Continues ]
3
00:01:09,661 --> 00:01:12,424
##[ Continues ]
4
00:01:15,100 --> 00:01:18,296
One manhattan, one alexander
and one champagne cocktail.
5
00:01:19,971 --> 00:01:23,462
- What did you say?
- One manhattan, one alexander...
6
00:01:23,541 --> 00:01:26,134
and one champagne cocktail.
7
00:01:26,210 --> 00:01:29,110
- How long have you been working here?
- Today's my first day.
8
00:01:29,180 --> 00:01:31,374
And who asked for
those high-class drinks?
9
00:01:31,448 --> 00:01:34,541
Them high-class jerks.
10
00:01:36,720 --> 00:01:40,712
One manhattan, one alexander
and one champagne cocktail.
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,780
##[ Continues ]
12
00:02:04,112 --> 00:02:06,409
Hey, you.
Did you see a guy named Bobo?
13
00:02:06,481 --> 00:02:08,846
One manhattan, one alexander...
14
00:02:08,917 --> 00:02:10,941
and here we have
one champagne cocktail.
15
00:02:11,019 --> 00:02:12,952
This place is run with class.
16
00:02:13,020 --> 00:02:15,852
And anybody wants to make anything
out of it, spit right in his eye.
17
00:02:15,923 --> 00:02:18,550
- [ Man ] Draw four!
- Listen.
18
00:02:18,625 --> 00:02:21,684
- I'm looking for somebody. I'm in a hurry.
- Oh, in a hurry. In a hurry.
19
00:02:21,762 --> 00:02:25,322
- Well, what can I do for you, young fella?
- A guy named Bobo-- a dockworker.
20
00:02:25,399 --> 00:02:27,423
- Did you see him in here tonight?
- This is Saturday.
21
00:02:27,500 --> 00:02:29,490
I don't know every dockworker
comes in here Saturday.
22
00:02:29,569 --> 00:02:32,002
Look. He's a French guy.
He was in here last night too.
23
00:02:32,071 --> 00:02:35,301
So I didn't know him last night either.
Does that satisfy you?
24
00:02:35,374 --> 00:02:38,536
I don't think it will.
This young man is going to be hard to satisfy.
25
00:02:38,611 --> 00:02:40,544
Who asked you to butt in?
26
00:02:40,613 --> 00:02:42,910
- Wise guy, eh?
- Well, I may be wrong...
27
00:02:42,981 --> 00:02:45,813
- but it seems to me that
you're the one who butted in.
- Ah, ya--
28
00:02:45,884 --> 00:02:48,818
[ Dog Barks ]
29
00:02:48,887 --> 00:02:50,820
[ Barking ]
30
00:02:50,889 --> 00:02:52,879
##[ Continues ]
31
00:03:00,598 --> 00:03:02,588
[ Barks ]
32
00:03:06,870 --> 00:03:08,860
Look at ya.
You're tight now.
33
00:03:08,939 --> 00:03:10,667
- [ Barking ]
- Hey!
34
00:03:12,342 --> 00:03:14,332
- Where you been?
- Eh?
35
00:03:16,646 --> 00:03:19,113
- Bobo. Where you been?
- [ Barks ]
36
00:03:19,182 --> 00:03:22,082
- Ah!
- If you must know, drinking with friends.
37
00:03:22,151 --> 00:03:24,084
- Friends?
- Yeah.
38
00:03:24,153 --> 00:03:28,987
- Hey. What friends?
- I'm sorry, but I saw no reason
for asking their names.
39
00:03:29,057 --> 00:03:31,320
- Oh, now look. Bobo--
- Hey.
40
00:03:31,393 --> 00:03:33,326
- What do you do for a living?
- Who, me?
41
00:03:33,395 --> 00:03:35,362
- Yeah.
- I'm a bartender.
42
00:03:35,430 --> 00:03:38,296
Then earn your living.
Give me whiskey. But hey.
43
00:03:38,367 --> 00:03:40,960
Not the little glass.
This one.
44
00:03:41,035 --> 00:03:43,969
- Big one.
- What? All whiskey?
45
00:03:44,038 --> 00:03:45,971
Sure. All whiskey.
46
00:03:46,040 --> 00:03:47,973
Here. Bobo.
47
00:03:48,042 --> 00:03:52,137
- Ain't ya had enough?
- [ Groaning ]
48
00:03:52,213 --> 00:03:55,272
Look. You asked me
to meet you at half past 8:00.
49
00:03:55,348 --> 00:03:57,577
Well, it's half past 10:00 now.
Quarter of 11:00.
50
00:03:57,651 --> 00:03:59,584
- Yeah.
- Hey, well, that job.
51
00:03:59,653 --> 00:04:04,021
The guy wants to meet us at 12:00.
He's pulling out for San Diego.
52
00:04:04,090 --> 00:04:06,489
Yeah, but it's a good job, Bobo.
A good job.
53
00:04:06,559 --> 00:04:08,526
- You understand?
- Mm-hmm.
54
00:04:08,594 --> 00:04:10,584
That's a good dock, San Diego.
Good dough.
55
00:04:10,663 --> 00:04:12,596
##[ Jazz Ballad ]
56
00:04:14,667 --> 00:04:16,634
[ Sighs ]
57
00:04:17,836 --> 00:04:19,769
Hey, Bobo.
58
00:04:19,838 --> 00:04:21,828
Take it easy.
59
00:04:25,410 --> 00:04:28,572
No. Not me.
Now, will you let up like I tell ya?
60
00:04:28,646 --> 00:04:30,636
##[ Continues ]
61
00:04:34,085 --> 00:04:36,075
No.
62
00:04:46,963 --> 00:04:48,930
This is Tiny.
63
00:04:48,999 --> 00:04:51,228
Tiny's trouble is he hurries.
64
00:04:51,300 --> 00:04:53,790
He wants to go away.
So do I.
65
00:04:53,869 --> 00:04:57,429
But I'm never in such a hurry as Tiny.
That's all.
66
00:04:57,506 --> 00:05:00,736
What's the use?
I line him up for a good job, and look.
67
00:05:00,810 --> 00:05:02,800
##[ Continues ]
68
00:05:03,979 --> 00:05:05,912
- Hey.
- Beat it.
69
00:05:05,980 --> 00:05:08,812
Beat it?
You got a lot of nerve.
70
00:05:08,883 --> 00:05:10,873
Beat it.
71
00:05:17,425 --> 00:05:19,483
- You like me?
- Sure.
72
00:05:19,560 --> 00:05:22,858
That's fine. First we have to have drinks.
That's right, isn't it?
73
00:05:22,930 --> 00:05:26,592
- All right. I'll take a beer.
- Sure. Waiter.
74
00:05:26,667 --> 00:05:28,930
She wants two beers,
and I want two whiskeys.
75
00:05:29,002 --> 00:05:30,935
Two beers and two whiskeys.
76
00:05:31,004 --> 00:05:33,699
I like you.
And...
77
00:05:33,773 --> 00:05:36,206
I like your dress too.
78
00:05:36,275 --> 00:05:38,265
You with anybody?
79
00:05:38,344 --> 00:05:40,277
Well, I'm with you, ain't I?
80
00:05:40,346 --> 00:05:42,677
Now, yeah, but I mean later.
81
00:05:42,749 --> 00:05:45,911
Oh, I got somebody to take me home,
if that's what you mean.
82
00:05:45,985 --> 00:05:49,943
- That's what I mean.
- Yeah, I got somebody. Mac always takes me.
83
00:05:50,021 --> 00:05:55,686
Well, maybe we can, you know--
we can make a plan to get rid of this Mr. Mac.
84
00:05:55,761 --> 00:05:58,058
- Oh, I couldn't do that.
- Why?
85
00:05:58,130 --> 00:06:01,155
No, I couldn't. You don't know Mac.
He's my steady. He gets awful mad.
86
00:06:01,233 --> 00:06:04,292
And I don't blame him, darling.
I'd get mad too.
87
00:06:04,368 --> 00:06:07,666
Ah. I have it.
This is very clever.
88
00:06:07,738 --> 00:06:09,671
Go and say...
89
00:06:09,740 --> 00:06:12,833
"Some fella named Bobo
wants to take me home...
90
00:06:12,910 --> 00:06:14,843
and I'm going to
let him take me home."
91
00:06:14,912 --> 00:06:16,936
- That's what.
- Who's gonna take who home?
92
00:06:17,013 --> 00:06:18,946
Oh, no, Mac.
Everything's all right.
93
00:06:19,015 --> 00:06:23,917
Oh, this is Mr. Mac. We were just talking
about you. Sit down. Have a drink with us.
94
00:06:23,987 --> 00:06:27,422
That's my dame you're trying to chisel,
and I don't like it. Get up.
95
00:06:27,490 --> 00:06:29,582
"Chisel"?
What's that, "chisel"?
96
00:06:29,659 --> 00:06:32,252
Oh, now, don't hit him, Mac.
It's Saturday night.
97
00:06:32,327 --> 00:06:34,317
- I said get up!
- [ Dog Barking ]
98
00:06:34,396 --> 00:06:36,556
[ Screams ]
99
00:06:36,632 --> 00:06:38,758
Why, you big lug!
100
00:06:38,834 --> 00:06:41,063
Gee, Mac, did he hurt you, honey?
101
00:06:41,136 --> 00:06:43,069
- [ Dog Barking ]
- Are you all right?
102
00:06:43,138 --> 00:06:46,004
- Hey, what's the matter with ya?
Come on. Let's get out of here.
- Oh.
103
00:06:46,073 --> 00:06:50,008
Still in a hurry, but I can't leave now.
I can't leave with Mr. Mac on the floor.
104
00:06:51,012 --> 00:06:53,002
Fix a drink.
Fix a drink.
105
00:06:53,080 --> 00:06:55,707
- Come on. Come on.
- Leave him alone, you!
106
00:06:55,783 --> 00:06:58,979
- You caused enough damage.
- But I just want to help him.
107
00:06:59,053 --> 00:07:03,580
Mr. Mac, you're a good fellow. You like a girl,
you fight for her, and that's fine.
108
00:07:03,657 --> 00:07:07,092
And I apologize.
But I'm sorry I couldn't steal her.
109
00:07:07,160 --> 00:07:09,719
- Let's have a drink.
- I don't want a drink.
110
00:07:09,796 --> 00:07:11,729
- And I'm through with you too!
- With me?
111
00:07:11,798 --> 00:07:14,425
Gee, Mac, the guy don't mean nothing to me.
You gotta believe me.
112
00:07:14,500 --> 00:07:17,730
Oh, Mac, don't be sore at me.
You're the only guy in the world to me.
113
00:07:17,803 --> 00:07:21,135
- [ Continues, Indistinct ]
- That's the way it goes.
114
00:07:23,642 --> 00:07:25,939
- ##[ Continues ]
- [ Chuckles ] Well...
115
00:07:26,946 --> 00:07:29,277
I have to drink alone...
116
00:07:29,347 --> 00:07:31,314
but I feel good.
117
00:07:31,382 --> 00:07:35,283
- Isn't that right, pal?
- What do I care how you feel?
118
00:07:35,353 --> 00:07:38,048
What kind of whiskey you sell here?
119
00:07:38,122 --> 00:07:40,055
Everybody wants to fight.
120
00:07:40,124 --> 00:07:44,253
Oh, that's just Pop's way. He's never
very friendly early in the evening...
121
00:07:44,328 --> 00:07:46,352
but after midnight,
Pop's okay.
122
00:07:46,430 --> 00:07:48,363
- Eh, Pop?
- Well--
123
00:07:48,432 --> 00:07:50,365
- Hey, fella. Fella.
- Hmm?
124
00:07:50,434 --> 00:07:52,367
You think you ought to drink that?
125
00:07:52,436 --> 00:07:54,494
Oh, the night is still early, my friend.
126
00:07:54,571 --> 00:07:56,504
This is just the start.
127
00:07:56,573 --> 00:08:00,975
I still have many places to go
and many things to do, you know.
128
00:08:01,043 --> 00:08:04,637
To you, my friend.
To you, my friend.
129
00:08:05,715 --> 00:08:08,444
And to Pop.
130
00:08:08,517 --> 00:08:11,178
But after midnight.
131
00:08:11,253 --> 00:08:13,243
##[ Continues ]
132
00:08:25,633 --> 00:08:27,623
[ Laughing ]
133
00:08:29,837 --> 00:08:33,067
... drink that? Think you ought to drink that?
Think you ought to drink that?
134
00:08:33,140 --> 00:08:36,802
Think you ought to drink that? Think you ought
to drink that? Think you ought to drink that?
135
00:08:38,512 --> 00:08:41,878
I told the guy yes.
I told the guy no.
136
00:08:41,948 --> 00:08:46,782
I told the guy yes.
I told the guy no. I told the guy--
137
00:08:55,294 --> 00:08:59,889
Drink. Drink. Drink. Drink.
138
00:08:59,965 --> 00:09:04,901
Drink. Drink.
Drink. Drink.
139
00:09:25,221 --> 00:09:27,211
[ Barking ]
140
00:09:27,290 --> 00:09:29,280
[ People Shouting ]
141
00:09:40,169 --> 00:09:42,159
[ Seagulls Squawking ]
142
00:09:49,511 --> 00:09:51,501
[ Ship Horn Blows ]
143
00:10:23,876 --> 00:10:26,708
[ Ship Horn Blows ]
144
00:11:05,348 --> 00:11:07,315
[ Boat Engine Chugging ]
145
00:11:07,383 --> 00:11:10,317
[ Horn Blows ]
146
00:11:15,892 --> 00:11:17,825
- Hello.
- Hello.
147
00:11:22,564 --> 00:11:24,588
- Good morning.
- Hello.
148
00:11:24,666 --> 00:11:28,692
- How you feel? Bad?
- I wouldn't say I was feeling good.
149
00:11:28,770 --> 00:11:32,671
- You big drinker, yes?
- Huh? Oh.
150
00:11:32,740 --> 00:11:35,105
Uh, is this your barge?
151
00:11:35,176 --> 00:11:37,370
- My barge. Yes. You like?
- Like?
152
00:11:37,445 --> 00:11:40,641
- Why should I? It stinks.
- Soon you'll get used to that.
153
00:11:40,714 --> 00:11:43,204
Two or three day here
just like a breath of fresh air.
154
00:11:43,284 --> 00:11:46,548
But who'd stay here two or three days
to find out? Not me.
155
00:11:46,619 --> 00:11:49,849
So long, pal.
If I was feeling better...
156
00:11:49,923 --> 00:11:53,358
I might like to know how I got here,
but I'm not feeling better.
157
00:11:53,426 --> 00:11:55,518
Thank you very much,
and good-bye.
158
00:11:55,595 --> 00:11:59,894
- No like job? So sorry.
- Job? What job?
159
00:11:59,966 --> 00:12:02,126
No remember last night?
My name Henry.
160
00:12:02,201 --> 00:12:05,601
We meet in chop suey house,
drink whole bottle of sake.
161
00:12:05,671 --> 00:12:08,537
You say you work for me,
I bring you here.
162
00:12:08,607 --> 00:12:11,302
You very drunk.
No remember?
163
00:12:12,377 --> 00:12:14,367
Hey, any news?
164
00:12:15,546 --> 00:12:18,343
- Not yet.
- Man hunters.
165
00:12:18,416 --> 00:12:21,509
George good cop.
He catch him maybe.
166
00:12:21,586 --> 00:12:25,021
- Catch who?
- You know Pop Kelly?
167
00:12:25,089 --> 00:12:27,579
Somebody kill him last night,
early this morning.
168
00:12:27,658 --> 00:12:29,955
- Murder. Yes?
- I never heard of him.
169
00:12:30,026 --> 00:12:34,018
Don't go. I give you dollar a day
and a bottle of sake.
170
00:12:34,097 --> 00:12:38,465
- Good day, gentlemen.
- Whoever done it, Henry, he didn't do much.
171
00:12:38,535 --> 00:12:41,992
Pop was an awful pest,
especially when he was drunk.
172
00:12:42,072 --> 00:12:46,098
But to choke an old guy like that--
Gee whiz.
173
00:12:49,612 --> 00:12:51,841
- Choke?
- Yep.
174
00:12:51,914 --> 00:12:53,938
That's the way he done it--
choked him to death.
175
00:12:54,016 --> 00:12:58,042
Just got him by the throat
and hung on until it was all over.
176
00:12:58,119 --> 00:13:01,781
And then he took all his dough.
Oh, about 20 bucks.
177
00:13:01,856 --> 00:13:04,551
I give you $1.50 a day
and a bottle of sake.
178
00:13:07,095 --> 00:13:10,029
- But they don't know who did it?
- You heard what he said.
179
00:13:11,833 --> 00:13:13,823
Choke.
180
00:13:14,835 --> 00:13:16,768
That's a funny way to kill a man.
181
00:13:16,837 --> 00:13:19,930
Yeah. Funny to some people,
but not to Pop.
182
00:13:20,007 --> 00:13:21,974
Come on.
We got three more boats to check.
183
00:13:22,042 --> 00:13:25,238
Wait a minute.
You said you brought me here?
184
00:13:25,312 --> 00:13:27,836
- Yes. Yes.
- You were with me all the time?
185
00:13:27,914 --> 00:13:30,939
When you get here, you go to sleep.
No talk, just sleep.
186
00:13:31,017 --> 00:13:35,646
So I go, leave you here.
There, in doorway.
187
00:13:35,721 --> 00:13:39,451
You take job, I give you two dollar a day
and a bottle of sake every day.
188
00:13:41,459 --> 00:13:43,722
Could you let me have
a couple of bucks in advance?
189
00:13:43,795 --> 00:13:47,389
Okay, okay. Sure.
You good man. Nice job, see?
190
00:13:47,465 --> 00:13:49,455
Just sell bait.
191
00:13:49,534 --> 00:13:52,468
- So much, one dollar. Two, two dollar.
- Yeah, I got it.
192
00:13:52,537 --> 00:13:54,470
When you sell all bait,
we get some more.
193
00:13:54,539 --> 00:13:56,938
We go out in boat
and get bait every night.
194
00:13:57,007 --> 00:13:59,770
- I got it. I got it.
- He's got it. Come on. Let's go.
195
00:13:59,843 --> 00:14:03,903
- Good business. Nice job. Everything okay.
- Sure. Sure.
196
00:14:21,831 --> 00:14:24,060
Well, thanks, Mr. Henry...
197
00:14:24,132 --> 00:14:26,497
but we can't stay here
to sell your bait.
198
00:14:26,568 --> 00:14:29,229
We have something
very important to find out.
199
00:14:29,304 --> 00:14:32,272
And right away, pal.
Let's go. Come on.
200
00:14:42,850 --> 00:14:44,840
##[ Piano: Parlor ]
201
00:14:50,524 --> 00:14:53,117
- Is Tiny here?
- Are you goin' or comin'?
202
00:14:53,193 --> 00:14:55,126
You still owe something
if you're going.
203
00:14:55,195 --> 00:14:58,789
- I'll pay you. Is Tiny here?
- That's two days you owe...
204
00:14:58,865 --> 00:15:00,832
and two days you gotta pay.
205
00:15:00,900 --> 00:15:03,834
I wouldn't do that if I were you.
206
00:15:03,903 --> 00:15:06,666
- Drop it.
- ##[ Continues ]
207
00:15:06,740 --> 00:15:08,900
Now answer the question.
208
00:15:08,974 --> 00:15:10,808
He's inside, in the shower room.
209
00:15:10,809 --> 00:15:11,900
He's inside, in the shower room.
210
00:15:11,976 --> 00:15:15,172
That's better.
Keep an eye on that.
211
00:15:15,246 --> 00:15:17,338
I'll pay you later.
212
00:15:17,415 --> 00:15:19,405
Hey.
213
00:15:19,484 --> 00:15:21,474
[ Laughing ]
214
00:15:23,787 --> 00:15:26,880
- What's the idea?
- Oh, he has to have his exercise.
215
00:15:26,957 --> 00:15:29,220
Sure, I'm taking my exercise!
216
00:15:29,293 --> 00:15:31,351
Cut it out, I tell ya.
217
00:15:32,763 --> 00:15:34,753
##[ Continues ]
218
00:15:35,766 --> 00:15:38,256
Oh, thanks for bringing my bag.
219
00:15:39,302 --> 00:15:41,428
By the way, did you--
220
00:15:41,504 --> 00:15:43,437
- did you leave me?
- Leave ya?
221
00:15:43,506 --> 00:15:44,938
- Yeah.
- What do you mean?
222
00:15:45,007 --> 00:15:48,100
I mean last night.
I had a good time, hmm?
223
00:15:48,177 --> 00:15:50,474
You did.
224
00:15:50,545 --> 00:15:52,512
Then you and that bait barge guy.
225
00:15:52,581 --> 00:15:55,708
And I liked everybody?
Old friends, good time?
226
00:15:55,784 --> 00:15:58,946
Sure. Hey, listen.
227
00:15:59,020 --> 00:16:00,953
Let's blow out of this jerk town.
228
00:16:01,022 --> 00:16:03,922
I know a fella. We can get a ride north,
Frisco. Tonight. A truck.
229
00:16:03,992 --> 00:16:06,789
All the time from
the Red Dot to the...
230
00:16:06,861 --> 00:16:09,727
chop suey joint we--
we had a good time together?
231
00:16:09,797 --> 00:16:12,629
Sure.
Don't you remember anything?
232
00:16:12,700 --> 00:16:16,760
Sure. Sure, I remember.
It was a swell party.
233
00:16:16,837 --> 00:16:19,498
When we do it, we do it right.
234
00:16:19,572 --> 00:16:22,631
Listen, ya big slob.
We gonna grab that truck or not?
235
00:16:22,709 --> 00:16:24,676
- Sure. Why not?
- But I mean it.
236
00:16:24,744 --> 00:16:27,211
Okay. Okay.
237
00:16:27,280 --> 00:16:29,474
- ##[ Continues ]
- Up north--
238
00:16:29,549 --> 00:16:31,812
San Francisco or Portland--
you get a good dock job.
239
00:16:31,885 --> 00:16:36,048
It's always good for him
when I get a good job. Eh, Tiny?
240
00:16:36,121 --> 00:16:38,486
What do you mean?
Don't I work?
241
00:16:38,557 --> 00:16:41,889
Oh, you work hard.
Tiny stands in line hours.
242
00:16:41,960 --> 00:16:46,419
Hard work. But the job
is always for me, not for him.
243
00:16:46,498 --> 00:16:49,591
- What are you doing? Kidding me?
- Kidding? Why?
244
00:16:49,667 --> 00:16:53,329
Listen.
That truck leaves tonight at 10:00.
245
00:16:53,404 --> 00:16:55,928
- Okay. I'll be there. Where?
- Outside here.
246
00:16:56,007 --> 00:16:58,099
- I'll be here.
- All right.
247
00:16:58,175 --> 00:17:00,665
I don't know whether you're kidding or not,
but don't forget this.
248
00:17:00,745 --> 00:17:05,340
It's always me that gets you out of trouble.
Every time.
249
00:17:05,415 --> 00:17:09,043
That's right.
I couldn't make a move without my Tiny.
250
00:17:09,119 --> 00:17:12,053
Well, thanks for the good deed.
That towel hurt.
251
00:17:12,122 --> 00:17:14,248
- Oh, it's nothing. Nothing at all.
- Oh.
252
00:17:14,324 --> 00:17:16,621
Don't take the good part
away by saying that.
253
00:17:16,692 --> 00:17:18,625
You don't have to be ashamed.
254
00:17:18,694 --> 00:17:21,287
What do you want me to do?
Take a bow?
255
00:17:21,363 --> 00:17:23,296
This world.
[ Chuckles ]
256
00:17:23,365 --> 00:17:25,992
You know, the people in this world,
when they do a good thing...
257
00:17:26,068 --> 00:17:28,558
maybe it would be better if they...
258
00:17:28,637 --> 00:17:30,866
took a bow every time.
259
00:17:33,841 --> 00:17:35,831
##[ Continues ]
260
00:17:40,615 --> 00:17:42,605
Hey.
261
00:17:42,684 --> 00:17:46,551
This fellow outside is charging me
for two nights when I only stayed one.
262
00:17:46,620 --> 00:17:49,747
So I guess this is worth about, uh...
263
00:17:49,823 --> 00:17:51,756
15 cents, huh?
264
00:17:51,825 --> 00:17:53,917
Looks like a couple of dollars to me.
265
00:17:53,994 --> 00:17:56,757
Two dollars? [ Whistles ]
That's better.
266
00:17:56,830 --> 00:17:59,127
You see, when I do a good thing,
it's pretty good...
267
00:17:59,199 --> 00:18:02,065
and when I do a bad thing,
it's pretty darn bad.
268
00:18:02,134 --> 00:18:04,124
Huh? Come on.
269
00:18:07,540 --> 00:18:10,337
Well, that's what makes horse racing.
270
00:18:10,409 --> 00:18:13,741
I like to hear you talk, Nutsy.
You have ideas.
271
00:18:13,812 --> 00:18:16,473
What's that girl doing?
272
00:18:16,548 --> 00:18:18,481
- What girl?
- Over there.
273
00:18:21,720 --> 00:18:24,244
She's going in the water dressed!
274
00:18:26,157 --> 00:18:28,716
Come back here!
Come back!
275
00:18:28,792 --> 00:18:31,419
- Help! Help!
- It's over there.
276
00:18:31,495 --> 00:18:33,928
Help! Help! Help!
277
00:18:33,998 --> 00:18:35,658
- Help!
- Somebody help!
278
00:18:35,733 --> 00:18:36,994
- Help!
- Hey!
279
00:18:37,067 --> 00:18:39,057
Help!
280
00:18:59,521 --> 00:19:02,216
- Oh, I think she's coming to.
- Try again.
281
00:19:04,760 --> 00:19:06,920
- How is she?
- She's okay, or will be...
282
00:19:06,995 --> 00:19:09,895
if we can get her to hold on
to a little of this brandy.
283
00:19:14,702 --> 00:19:16,692
Give me.
284
00:19:18,072 --> 00:19:21,063
Go on, baby.
Go on. Take it.
285
00:19:21,142 --> 00:19:23,075
- Go on.
- Who says so?
286
00:19:23,144 --> 00:19:25,543
Listen, you. You've caused enough trouble
for one night. Take it!
287
00:19:25,612 --> 00:19:27,772
Go on. Take it.
288
00:19:27,847 --> 00:19:30,314
Oh, leave me alone, will ya?
289
00:19:31,518 --> 00:19:34,145
[ Gasps ]
290
00:19:34,220 --> 00:19:36,210
Take it, I said.
291
00:19:37,357 --> 00:19:39,347
Go on.
292
00:19:39,426 --> 00:19:41,416
[ Whimpers ]
293
00:19:42,728 --> 00:19:45,719
[ Man ]
What's your name?
294
00:19:45,798 --> 00:19:48,664
- Anna.
- Anna what? What's your last name?
295
00:19:49,668 --> 00:19:51,601
[ Whimpers ]
296
00:19:51,670 --> 00:19:55,366
Okay. If I don't get it now,
I'll get it at the station house.
297
00:19:55,440 --> 00:19:58,135
- One or the other.
- Station house?
298
00:19:58,209 --> 00:20:00,142
You arrest her?
What did she do?
299
00:20:00,211 --> 00:20:03,270
Attempted suicide.
In California that's against the law.
300
00:20:03,347 --> 00:20:06,406
- That's a funny law.
- All right. It's a funny law, but it's still a law.
301
00:20:06,484 --> 00:20:08,917
How about it, lady?
Can you make it?
302
00:20:08,985 --> 00:20:12,511
- And suppose I tell you
she don't have to make it?
- No? What'll you bet?
303
00:20:12,589 --> 00:20:15,557
Because she wasn't
trying to commit suicide.
304
00:20:15,625 --> 00:20:17,558
How do you know so much about it?
305
00:20:17,627 --> 00:20:21,084
For one thing, I was out there
in the water. Where were you?
306
00:20:21,164 --> 00:20:23,996
You're not asking the questions.
I'm doing that.
307
00:20:24,066 --> 00:20:26,829
And so what were you doing
out there in the water? Wading?
308
00:20:26,902 --> 00:20:29,961
She was.
Me and Nutsy were having a drink.
309
00:20:30,039 --> 00:20:33,633
She was wading,
and she just waded out too far.
310
00:20:33,709 --> 00:20:36,074
- That's all.
- That's right.
311
00:20:36,145 --> 00:20:38,135
I was with him all the time.
312
00:20:38,213 --> 00:20:40,203
You'd swear to that?
313
00:20:40,281 --> 00:20:42,612
I certainly wouldn't swear
to anything else.
314
00:20:42,684 --> 00:20:44,981
Who are you?
What do you do?
315
00:20:45,053 --> 00:20:47,020
- Who, me?
- Yeah, you.
316
00:20:47,088 --> 00:20:50,215
I got that bait barge out there
for Henry the Chinaman.
317
00:20:50,291 --> 00:20:53,851
- I run it.
- What makes you think
you know so much about her...
318
00:20:53,927 --> 00:20:55,860
what she had in mind?
319
00:20:55,929 --> 00:20:59,796
Why shouldn't I?
She's my girl.
320
00:20:59,867 --> 00:21:04,166
Now listen, you. I have a good mind
to pop you right in the nose.
321
00:21:04,238 --> 00:21:08,571
Wading out there like a kid
and getting mixed up with the police.
322
00:21:08,641 --> 00:21:12,098
Wait till I get you home,
and I'll show you, tootsie.
323
00:21:12,178 --> 00:21:14,168
Hmm?
324
00:21:32,697 --> 00:21:35,256
All right now.
Come on.
325
00:21:37,134 --> 00:21:39,067
Where are you taking me?
326
00:21:39,136 --> 00:21:41,603
You're okay. You're okay.
Take it easy.
327
00:21:41,672 --> 00:21:44,333
- Tie the skiff, Nutsy, will you?
- I'll take care of it.
328
00:22:01,257 --> 00:22:03,247
What's this?
329
00:22:04,760 --> 00:22:07,091
Sake.
330
00:22:11,967 --> 00:22:13,957
Where am I?
331
00:22:15,070 --> 00:22:17,128
What'd you have to
bring me here for?
332
00:22:22,243 --> 00:22:24,233
Take this.
333
00:22:24,312 --> 00:22:26,905
- Oh, leave me alone, will ya?
- It's good for you.
334
00:22:28,449 --> 00:22:30,746
Oh, leave me alone.
335
00:22:33,820 --> 00:22:35,810
[ Groans ]
336
00:22:38,158 --> 00:22:40,148
[ Sighs ]
337
00:22:44,297 --> 00:22:48,198
- How's the patient?
- Oh, she'll be all right, I guess.
338
00:22:48,267 --> 00:22:51,463
But she doesn't seem
to be very grateful.
339
00:22:51,537 --> 00:22:55,768
You'd be surprised, Bobo, how very often
most men say that about most women.
340
00:22:55,841 --> 00:22:59,298
Almost as often, in fact,
as most women say it about most men.
341
00:22:59,378 --> 00:23:01,641
It's 10:00. Haven't you got
a date with that fella Tiny?
342
00:23:01,713 --> 00:23:04,510
Oh, who cares?
That'll bother him more than it does me.
343
00:23:04,582 --> 00:23:07,607
I'll drop by in the morning.
I've gotta go. I've got some doors to try.
344
00:23:07,685 --> 00:23:09,618
Doors?
What do you mean?
345
00:23:09,687 --> 00:23:12,348
I'm a night watchman.
I go around and see if doors are locked.
346
00:23:12,423 --> 00:23:15,721
- Go around all night long.
- But you're up in the daytime.
347
00:23:15,792 --> 00:23:17,782
- When do you sleep?
- I don't.
348
00:23:17,861 --> 00:23:20,556
I haven't slept since, uh--
349
00:23:20,631 --> 00:23:23,793
I haven't slept since about 1936.
350
00:23:23,867 --> 00:23:27,302
Or was it '37?
Good night, Bobo.
351
00:23:27,371 --> 00:23:29,361
Good night.
352
00:23:39,048 --> 00:23:43,609
Hey. I still say drink of sake would be
good for you. You need strength.
353
00:23:45,487 --> 00:23:48,148
Why couldn't you mind
your own business?
354
00:23:48,223 --> 00:23:53,182
Hey, hey, hey. Don't get sore at me.
I'm only trying to help, after all.
355
00:23:53,261 --> 00:23:55,194
Leave me alone, will ya?
356
00:23:55,263 --> 00:23:59,028
Ah, listen. I have known
all kinds of women all over the world...
357
00:23:59,099 --> 00:24:01,123
but you're the worst, believe me.
358
00:24:01,201 --> 00:24:03,828
I didn't expect you to say thank you...
359
00:24:03,904 --> 00:24:06,872
but a man can expect
a woman to feel thank you.
360
00:24:06,940 --> 00:24:08,873
[ Grunts ]
361
00:24:08,942 --> 00:24:11,034
I don't owe you anything, see?
362
00:24:11,111 --> 00:24:13,806
And what's more,
I don't want anything.
363
00:24:13,880 --> 00:24:16,245
Not from you,
nor anyone else in this world.
364
00:24:16,316 --> 00:24:19,751
Ah, that's okay with me.
Next time you can swim to China...
365
00:24:19,819 --> 00:24:21,809
for all I care.
366
00:24:30,929 --> 00:24:32,919
[ Sighs ]
367
00:24:44,842 --> 00:24:47,435
[ Seagulls Squawking ]
368
00:24:49,513 --> 00:24:52,504
Wake him up, won't you?
I'll pay him all right.
369
00:24:52,583 --> 00:24:55,676
Look, mister. I don't even know
if he knows anything about engines.
370
00:24:55,752 --> 00:25:00,211
I can't seem to figure out what's the matter.
It runs a few minutes and then conks.
371
00:25:00,290 --> 00:25:02,484
Oh, good morning.
372
00:25:05,528 --> 00:25:08,758
- His engine stalled.
- Do you know anything about marine motors?
373
00:25:09,932 --> 00:25:13,230
- I'm sorry.
- It, uh, seems to start all right...
374
00:25:13,302 --> 00:25:17,362
but the minute I try to get over
four or five knots, blooey, it stalls.
375
00:25:20,809 --> 00:25:24,175
[ Whistles ]
This is a good engine. A honey.
376
00:25:24,245 --> 00:25:28,237
- It was until this morning.
- An engine like this I'd be glad to marry.
377
00:25:28,316 --> 00:25:30,306
Speed her up, please.
378
00:25:30,385 --> 00:25:33,012
[ Engine Sputters ]
379
00:25:35,690 --> 00:25:37,657
Your fuel line is blocked.
380
00:25:37,725 --> 00:25:41,319
- Can you fix it?
- For a little while, yeah. Shut it off.
381
00:25:41,395 --> 00:25:44,488
- I'll do the best I can. Where's your tools?
- Oh, they're right there.
382
00:26:04,183 --> 00:26:07,015
[ Grunts ]
Try it now.
383
00:26:08,553 --> 00:26:11,612
- [ Engine Starts ]
- Ah, that sounds swell.
384
00:26:11,689 --> 00:26:14,248
Oh, don't let it fool you.
You must get a new line.
385
00:26:14,325 --> 00:26:16,451
You shouldn't go out of
the harbor with this one.
386
00:26:16,528 --> 00:26:19,291
There goes our fishing for today.
387
00:26:19,364 --> 00:26:21,593
This will hold you till you get in, but...
388
00:26:21,665 --> 00:26:24,758
- you must get a new one right away.
- I will.
389
00:26:26,370 --> 00:26:28,769
- How much is that?
- Oh, I don't know.
390
00:26:28,839 --> 00:26:31,864
- A dollar.
- A dollar? Here's five.
391
00:26:31,942 --> 00:26:34,671
[ Chuckles ]
If you want to give that much, thanks.
392
00:26:34,745 --> 00:26:38,475
- It was worth it to me. I was stuck.
Thanks, and so long.
- So long.
393
00:26:40,216 --> 00:26:42,308
A fine start.
394
00:26:42,385 --> 00:26:44,375
I'm sorry.
395
00:26:46,689 --> 00:26:48,656
[ Engine Starts ]
396
00:27:09,109 --> 00:27:11,303
- What happened?
- Hmm?
397
00:27:11,378 --> 00:27:13,902
- It's all cleaned up.
- Oh, yeah.
398
00:27:14,915 --> 00:27:18,077
Oh, tell me,
how did this get here?
399
00:27:18,152 --> 00:27:20,415
I left it at the hotel--
and the dog too.
400
00:27:20,487 --> 00:27:22,511
Nutsy brought them.
401
00:27:22,589 --> 00:27:25,079
Dug up these shoes for me too.
402
00:27:25,158 --> 00:27:27,148
[ Sighs ]
403
00:27:30,463 --> 00:27:33,454
- You want some breakfast?
- Sure. Why not?
404
00:27:33,532 --> 00:27:37,160
- Where did you get the eggs?
- Oh, I got them from one of the boats.
405
00:27:37,236 --> 00:27:39,226
I swapped bait for them.
406
00:27:40,806 --> 00:27:44,536
- I hope it was all right.
- All right? It's perfect.
407
00:27:44,610 --> 00:27:46,600
[ Sizzling ]
408
00:27:47,912 --> 00:27:51,745
Also, I, uh--
I sold six dollars' worth of bait.
409
00:27:51,816 --> 00:27:54,784
[ Whistles ]
Six dollars?
410
00:27:54,852 --> 00:27:58,651
Maybe that guy will take the job away
from me and give it to you, hmm?
411
00:27:58,723 --> 00:28:01,885
- Sunny-side up?
- Sure. Sunny-side up.
412
00:28:01,958 --> 00:28:03,948
How else?
413
00:28:08,131 --> 00:28:10,223
[ Sizzling ]
414
00:28:14,838 --> 00:28:17,362
Well, you didn't expect me
to sell bait in that, did you?
415
00:28:17,439 --> 00:28:21,397
- No, but you look funny.
- Yeah? You'd look funny in that dress too.
416
00:28:23,812 --> 00:28:25,802
[ Grunts ]
417
00:28:26,849 --> 00:28:28,839
[ Sighs ]
418
00:28:50,871 --> 00:28:54,237
Good. First-rate.
419
00:28:54,308 --> 00:28:56,298
Well, I fried enough of 'em.
420
00:28:59,245 --> 00:29:02,236
- You didn't have to do all this, you know.
- Oh.
421
00:29:02,315 --> 00:29:04,305
I couldn't help myself.
422
00:29:04,383 --> 00:29:07,215
Yeah, I never saw a place
look more like a dump than this one.
423
00:29:07,286 --> 00:29:09,344
[ Chuckles ]
As long as you live here, it--
424
00:29:09,422 --> 00:29:12,515
Well, it looks like you'd fix it up
or clean it so it'd look decent.
425
00:29:12,592 --> 00:29:14,684
##[ Instrumental Ballad ]
426
00:29:14,759 --> 00:29:17,192
Look at that one.
427
00:29:17,262 --> 00:29:19,252
Curtains. Fresh paint.
428
00:29:20,498 --> 00:29:23,694
- Gee, it looks good.
- ##[ Continues ]
429
00:29:23,768 --> 00:29:26,031
Like a home.
430
00:29:26,104 --> 00:29:28,037
There's a woman on that one.
431
00:29:28,105 --> 00:29:30,595
An old guy and his wife.
432
00:29:30,674 --> 00:29:32,766
Ooh, you can fix this one up easy.
433
00:29:32,843 --> 00:29:34,833
Hey.
434
00:29:34,912 --> 00:29:37,436
- Feel better today, huh?
- Do I?
435
00:29:37,514 --> 00:29:39,447
Sure you do.
436
00:29:39,516 --> 00:29:42,507
Sun shining, good sleep,
full of food.
437
00:29:42,585 --> 00:29:45,576
Everything looks different.
That's the way it happens.
438
00:29:45,655 --> 00:29:47,781
Well, you know all about it,
I guess.
439
00:29:47,857 --> 00:29:51,314
Mmm.
Bad breaks come to everybody.
440
00:29:51,394 --> 00:29:54,556
Sometimes they pile up.
Looks pretty bad.
441
00:29:54,631 --> 00:29:58,259
And then all of a sudden
you get full of ham and eggs...
442
00:29:58,333 --> 00:30:02,200
sunny-side up,
and it's all different.
443
00:30:02,270 --> 00:30:05,705
[ Chuckles ]
That's enough for you. Ham and eggs, huh?
444
00:30:05,774 --> 00:30:07,900
Sometimes I have to have
some potatoes with them.
445
00:30:07,976 --> 00:30:10,808
Very funny.
446
00:30:10,879 --> 00:30:14,041
Ah, you take it too hard.
Believe me.
447
00:30:14,115 --> 00:30:16,048
- Yeah?
- Oh, yeah.
448
00:30:16,117 --> 00:30:18,107
Yeah, well,
I'm gonna tell you a few things.
449
00:30:18,185 --> 00:30:21,813
Maybe when I get through, you'll--you'll
understand why I decided to do it last night--
450
00:30:21,889 --> 00:30:24,516
- why I feel the way I do.
- I don't care.
451
00:30:24,592 --> 00:30:27,560
I don't want to know anything about you.
We met...
452
00:30:27,627 --> 00:30:30,720
I brought you here,
you cooked the eggs...
453
00:30:30,797 --> 00:30:33,094
and if you smile a little more...
454
00:30:33,166 --> 00:30:35,156
I think you'd be a pretty girl.
455
00:30:35,235 --> 00:30:37,702
- That's all.
- That's not all.
456
00:30:37,771 --> 00:30:40,364
- There's a lot more. I--
- I don't want to hear it.
457
00:30:40,439 --> 00:30:42,998
- Now I'm on your side.
- What do you mean?
458
00:30:43,075 --> 00:30:45,838
Next time I won't try to stop you.
459
00:30:45,911 --> 00:30:48,777
[ Chuckles ]
Is that a promise?
460
00:30:48,847 --> 00:30:51,508
Next time, if I see you
trying to drown yourself...
461
00:30:51,583 --> 00:30:54,983
all I'll do is pour another
bucket of water on you.
462
00:30:55,053 --> 00:30:57,020
Is that what you want?
463
00:30:57,088 --> 00:30:59,078
##[ Continues ]
464
00:31:09,766 --> 00:31:12,868
Aha.
465
00:31:13,002 --> 00:31:15,060
[ Growling ]
466
00:31:16,973 --> 00:31:18,906
[ Growling Continues ]
467
00:31:18,975 --> 00:31:22,740
Huh. The big hero, huh?
468
00:31:22,811 --> 00:31:25,745
Oh. News travel fast around here.
469
00:31:25,814 --> 00:31:27,804
- You and your swimming.
- [ Barks ]
470
00:31:27,883 --> 00:31:29,873
Here!
471
00:31:36,658 --> 00:31:38,591
Well...
472
00:31:38,659 --> 00:31:40,649
I guess you'll never leave
this town now.
473
00:31:40,728 --> 00:31:45,061
[ Chuckles ] Were you afraid
your old friend would be drowned?
474
00:31:45,132 --> 00:31:47,964
One night you get so plastered
you can't leave the jerk town.
475
00:31:48,035 --> 00:31:50,264
The next night,
you're showing off for a lot of kids...
476
00:31:50,337 --> 00:31:52,463
pulling a no-good dame
out of the water.
477
00:31:52,538 --> 00:31:56,234
Well, it's a funny thing, Tiny.
Any dame I see, she's no good to you.
478
00:31:56,309 --> 00:31:58,242
Why is that?
479
00:31:58,311 --> 00:32:00,642
- What?
- Tell me why is that?
480
00:32:00,713 --> 00:32:04,170
Listen.
Are we leaving this town or not?
481
00:32:04,250 --> 00:32:07,685
About you, I don't know.
About me, I haven't made up my mind.
482
00:32:09,087 --> 00:32:11,611
Hey.
483
00:32:11,690 --> 00:32:13,748
[ Tiny ]
I'm telling you, this dame is nothing.
484
00:32:13,825 --> 00:32:16,520
I found out about her.
She used to work in a hash house.
485
00:32:16,595 --> 00:32:18,755
- She has nothing to do with it.
- Are you kiddin'?
486
00:32:18,830 --> 00:32:20,820
[ Bobo ]
Why should I kid?
487
00:32:20,898 --> 00:32:24,128
Two dollars a day and a bottle of sake.
And the work isn't hard.
488
00:32:25,603 --> 00:32:27,968
In a dump like this?
489
00:32:28,039 --> 00:32:30,973
Well, look.
490
00:32:31,042 --> 00:32:32,975
- ##[ Instrumental Ballad ]
- [ Tiny ] What about it?
491
00:32:33,044 --> 00:32:34,977
[ Bobo ]
Don't it look, uh, nice?
492
00:32:35,045 --> 00:32:37,877
- Just another bait barge, isn't it?
- You don't see any difference?
493
00:32:37,948 --> 00:32:39,938
Yeah.
494
00:32:40,016 --> 00:32:43,712
- I see a clothesline hanging out.
- Oh, that's right. I hadn't noticed that.
495
00:32:43,787 --> 00:32:46,812
Clothesline with a lot of junk on it.
Is that it?
496
00:32:46,890 --> 00:32:49,619
[ Chuckles ]
Maybe. But that's a part of it anyway.
497
00:32:49,692 --> 00:32:51,886
[ Tiny ]
I don't get it.
498
00:32:51,961 --> 00:32:55,953
A dump like this, and we could be up
in Portland, San Francisco. Good dough.
499
00:32:56,031 --> 00:32:59,022
- [ Clatters ]
- ##[ Continues ]
500
00:33:02,037 --> 00:33:03,970
I'm blowing now.
501
00:33:04,038 --> 00:33:06,471
- Oh, yeah?
- Yeah.
502
00:33:06,541 --> 00:33:09,771
- Well, I'm much obliged for everything.
- Oh, it's nothing.
503
00:33:09,844 --> 00:33:13,040
- What are you going to do now?
- Pick up where I left off.
504
00:33:13,114 --> 00:33:16,048
- Find something to do.
- Well...
505
00:33:16,117 --> 00:33:19,517
- but, uh--
- Oh, no. I'm okay now.
506
00:33:20,554 --> 00:33:22,521
Well, so long.
507
00:33:22,589 --> 00:33:24,522
And thanks again.
508
00:33:26,727 --> 00:33:28,717
[ Waves Crashing ]
509
00:33:32,698 --> 00:33:34,790
Good luck, Sunny-side.
510
00:33:36,469 --> 00:33:38,459
Thanks.
511
00:33:43,009 --> 00:33:44,942
Hey.
512
00:33:46,878 --> 00:33:49,107
- Did you wash the dishes?
- Yeah.
513
00:33:49,180 --> 00:33:51,113
Everything's fixed up.
514
00:33:51,182 --> 00:33:53,513
Okay.
515
00:34:00,791 --> 00:34:02,781
[ Waves Crashing ]
516
00:34:04,995 --> 00:34:08,395
She got nothing to do with it, huh?
[ Chuckles ]
517
00:34:08,465 --> 00:34:10,455
Good-bye, Tiny.
518
00:34:10,534 --> 00:34:12,967
Hey.
519
00:34:13,037 --> 00:34:16,199
Don't tell me you're gonna stick around here
hooked by that hash wrestler.
520
00:34:16,272 --> 00:34:18,398
- Did you hear what I said?
- Sure, but--
521
00:34:18,474 --> 00:34:23,035
And I'm getting sick of this. I said
she had nothing to do with it, and that's all.
522
00:34:23,112 --> 00:34:25,807
- You get it?
- Sure, I get it.
523
00:34:25,882 --> 00:34:27,872
Then drop it.
524
00:34:30,952 --> 00:34:32,942
You know, Bobo...
525
00:34:34,089 --> 00:34:36,784
you let your mind
get back to certain things--
526
00:34:36,858 --> 00:34:38,791
you know what I mean--
527
00:34:38,860 --> 00:34:40,793
then you wouldn't be
so rough with me.
528
00:34:40,862 --> 00:34:43,694
Oh. Say that again.
529
00:34:43,764 --> 00:34:47,290
And make it a little plainer
so I'll understand you.
530
00:34:47,368 --> 00:34:49,995
I will say this much.
531
00:34:50,071 --> 00:34:52,664
I'm gettin' tired of being
the one to take the orders.
532
00:34:52,740 --> 00:34:55,970
- I ought to be the one to give the orders.
- [ Whistles ] And why?
533
00:34:56,043 --> 00:34:58,510
Because one word from me and--
534
00:34:58,578 --> 00:35:01,239
- Yeah, but you'll never speak that word.
- Bobo!
535
00:35:01,314 --> 00:35:03,281
- You'll never speak that word.
- [ Groaning ]
536
00:35:03,349 --> 00:35:06,476
- Bobo!
- Nobody tells me what to do, you scum.
537
00:35:06,553 --> 00:35:08,486
- Bobo!
- You tell me where to go?
538
00:35:08,555 --> 00:35:11,182
- You--You speak that word, huh?
- Bobo!
539
00:35:11,257 --> 00:35:13,781
Bobo, not me!
Not me!
540
00:35:15,194 --> 00:35:17,161
Get out.
541
00:35:17,229 --> 00:35:19,219
And stay out.
542
00:35:44,020 --> 00:35:46,283
- Bobo.
- [ Dog Barking ]
543
00:35:46,356 --> 00:35:48,721
You home, Bobo?
544
00:35:48,792 --> 00:35:52,955
- Are you home, Bobo?
- Hello, Nutsy. How are you tonight?
545
00:35:53,029 --> 00:35:56,020
Fine. I left my hat here this afternoon.
It's in the cabin.
546
00:35:56,098 --> 00:35:58,327
[ Bobo ] I'll get it for you,
and we can go together.
547
00:35:58,400 --> 00:36:02,028
- I was just packing.
- Oh. Leaving, huh?
548
00:36:02,104 --> 00:36:05,072
Oh, I might as well.
549
00:36:05,141 --> 00:36:07,768
Two dollars a day
and a bottle of sake.
550
00:36:07,843 --> 00:36:10,208
- That's nothing for me.
- I see.
551
00:36:11,379 --> 00:36:13,312
But, you know, it's funny.
552
00:36:13,381 --> 00:36:15,348
I'm almost sorry to go.
553
00:36:15,416 --> 00:36:19,818
A dirty barge like that,
and yet... I don't like to leave.
554
00:36:19,888 --> 00:36:21,821
- Isn't that silly?
- Not particularly.
555
00:36:21,890 --> 00:36:23,914
The answer may be that
you've finally found a home.
556
00:36:24,992 --> 00:36:27,289
- A home? Me?
- Mm-hmm.
557
00:36:27,361 --> 00:36:29,658
- [ Chuckles ]
- Why not?
558
00:36:29,730 --> 00:36:32,254
Nutsy, my friend,
you're a smart man.
559
00:36:32,332 --> 00:36:35,357
Maybe you--
you even went to college.
560
00:36:35,435 --> 00:36:38,369
- Maybe.
- You know a lot of things...
561
00:36:38,437 --> 00:36:40,870
but when you speak about home,
you don't know me, believe me.
562
00:36:40,940 --> 00:36:43,931
I'll tell you.
All my life...
563
00:36:44,010 --> 00:36:46,978
others have attached themselves to me,
like, uh--
564
00:36:47,046 --> 00:36:50,014
like Tiny and the dog here.
565
00:36:50,082 --> 00:36:52,515
But I've attached myself to nobody.
566
00:36:52,585 --> 00:36:55,747
No place. I'm free.
567
00:36:55,820 --> 00:36:58,754
I'll never be tied down.
Never.
568
00:36:58,823 --> 00:37:03,225
Perhaps. I'm only pointing out
why I think you hate to leave here.
569
00:37:03,295 --> 00:37:06,127
A gypsy is dying
and a peasant is being born.
570
00:37:06,198 --> 00:37:09,394
[ Laughs ]
So I'm turning into a peasant.
571
00:37:09,466 --> 00:37:11,558
- Mm-hmm.
- Oh, you're wrong.
572
00:37:11,635 --> 00:37:13,568
But tell me.
573
00:37:13,637 --> 00:37:15,627
Why is this gypsy dying so quickly?
574
00:37:15,706 --> 00:37:18,538
Who knows?
Anything might have done it.
575
00:37:18,609 --> 00:37:21,941
A word remembered from a dream.
576
00:37:22,011 --> 00:37:25,275
- ##[ Instrumental Ballad ]
- Or the sight of some washing on a line.
577
00:37:25,348 --> 00:37:28,805
Or most likely,
something you saw in this pathetic child.
578
00:37:35,391 --> 00:37:37,722
[ Chuckles ]
579
00:37:37,793 --> 00:37:40,283
##[ Continues ]
580
00:37:40,362 --> 00:37:42,955
- Hello.
- Hello, Sunny-side.
581
00:37:45,801 --> 00:37:47,791
- Is it all right?
- Sure it's all right.
582
00:37:47,869 --> 00:37:49,995
It's nice to see you again.
583
00:37:52,974 --> 00:37:56,534
We didn't mention your name,
but Nutsy and l--we were thinking about you.
584
00:37:56,611 --> 00:37:58,601
- Yeah?
- Yeah.
585
00:38:00,314 --> 00:38:03,146
Go on.
586
00:38:20,666 --> 00:38:22,656
- Chair for the lady.
- Ah.
587
00:38:28,774 --> 00:38:30,900
You change the whole
atmosphere of the place.
588
00:38:30,976 --> 00:38:32,909
You cheer it up, brighten it.
589
00:38:32,978 --> 00:38:35,468
Oh, yeah, I'll bet, in this outfit.
590
00:38:36,781 --> 00:38:39,010
Is this all right?
591
00:38:39,083 --> 00:38:41,550
Gee. Service, huh?
592
00:38:41,619 --> 00:38:44,052
I want you to be very comfortable.
Always.
593
00:38:44,122 --> 00:38:47,989
[ Chuckles ]
I got some doors to try.
594
00:38:48,058 --> 00:38:50,048
- Good night, you two.
- Good night.
595
00:38:53,664 --> 00:38:55,654
Good night, Nutsy.
596
00:38:55,732 --> 00:38:57,722
##[ Continues ]
597
00:39:00,871 --> 00:39:02,861
[ Sighs ]
598
00:39:07,710 --> 00:39:09,643
Hello, Bobo.
599
00:39:09,712 --> 00:39:11,702
Hello, Anna.
600
00:39:15,017 --> 00:39:17,177
It's a fine night, isn't it?
601
00:39:19,020 --> 00:39:21,180
Yeah, it's swell.
602
00:39:22,223 --> 00:39:24,213
Swell.
603
00:39:24,292 --> 00:39:26,418
##[ Continues ]
604
00:39:26,494 --> 00:39:29,053
Where's the music coming from?
605
00:39:29,130 --> 00:39:32,587
Oh, that's the phonograph
on the other barge.
606
00:39:34,368 --> 00:39:36,733
Sounds nice, doesn't it?
607
00:39:36,804 --> 00:39:38,794
Yeah.
608
00:39:38,872 --> 00:39:40,998
Yeah, it sure does.
609
00:39:43,644 --> 00:39:46,476
Why did you come back?
610
00:39:46,546 --> 00:39:48,479
Well...
611
00:39:48,548 --> 00:39:51,209
why did you look at me
the way you did when I left?
612
00:39:51,284 --> 00:39:53,410
##[ Continues ]
613
00:39:53,486 --> 00:39:56,215
Yeah.
614
00:39:56,289 --> 00:39:58,279
Right.
615
00:40:00,158 --> 00:40:02,387
- Bobo.
- Mm-hmm?
616
00:40:04,663 --> 00:40:06,653
You want me to go?
617
00:40:08,133 --> 00:40:10,123
No.
618
00:40:10,202 --> 00:40:12,396
I'm the one who's going.
619
00:40:12,471 --> 00:40:14,461
##[ Continues ]
620
00:40:16,574 --> 00:40:18,564
Bobo.
621
00:40:24,014 --> 00:40:26,982
What is it, Bobo?
What did I do wrong?
622
00:40:27,051 --> 00:40:29,917
You didn't do anything.
623
00:40:29,986 --> 00:40:34,115
You're a swell girl,
and I like you very much.
624
00:40:34,190 --> 00:40:37,181
No, but it's time for me to go.
That's all.
625
00:40:37,260 --> 00:40:39,784
But why, Bobo?
626
00:40:39,863 --> 00:40:45,801
Well, because I'm not a man
who can stay long in one place.
627
00:40:45,868 --> 00:40:48,665
I'm not a...
628
00:40:48,737 --> 00:40:50,704
peasant.
629
00:40:50,773 --> 00:40:55,573
I'm a gypsy.
And I have no intention of dying just yet.
630
00:41:01,416 --> 00:41:04,407
Wait a minute, Bobo.
You aren't making any sense.
631
00:41:04,485 --> 00:41:08,750
Ask Nutsy when you see him.
He'll tell you all about it. Bye, Anna.
632
00:41:10,625 --> 00:41:12,615
And good luck.
633
00:41:14,995 --> 00:41:16,928
Oh, Bobo.
634
00:41:16,997 --> 00:41:18,987
##[ Continues ]
635
00:41:24,404 --> 00:41:26,303
##[ Ends ]
636
00:41:26,372 --> 00:41:28,305
##[ Jazz ]
637
00:41:39,884 --> 00:41:42,147
- Having a good time, ain't ya?
- Yeah.
638
00:41:49,561 --> 00:41:52,791
- ##[ Ends ]
- Come on. Let's have a drink, baby.
639
00:41:52,864 --> 00:41:54,854
Ah.
640
00:41:59,937 --> 00:42:03,565
- [ Sighs ]
- I'm awful glad you came back.
641
00:42:03,640 --> 00:42:05,664
- Oh, yeah?
- I thought about you a lot.
642
00:42:05,742 --> 00:42:08,005
Every time I put on this dress,
I thought about you.
643
00:42:08,078 --> 00:42:11,046
I like it.
Oh, waiter.
644
00:42:14,650 --> 00:42:17,948
Some more music,
and press all the buttons.
645
00:42:19,755 --> 00:42:21,722
I never see that Mac no more,
you know.
646
00:42:21,791 --> 00:42:23,849
- That's good.
- We broke up ever since that night.
647
00:42:23,925 --> 00:42:26,290
He's a dopey kind of guy.
648
00:42:26,361 --> 00:42:28,351
I should have given him
the air long ago.
649
00:42:28,430 --> 00:42:31,091
##[ Instrumental Ballad ]
650
00:42:31,166 --> 00:42:33,599
With a fella like you it's different.
651
00:42:33,668 --> 00:42:36,363
A girl wouldn't have any trouble
falling for a fella like you.
652
00:42:36,438 --> 00:42:38,428
##[ Continues ]
653
00:42:50,684 --> 00:42:52,674
What's the matter, Bobo?
654
00:42:55,221 --> 00:42:57,211
What is it?
655
00:43:05,398 --> 00:43:08,332
What's the matter, Bobo?
What's happened?
656
00:43:12,871 --> 00:43:14,963
##[ Phonograph: Instrumental Ballad ]
657
00:44:15,997 --> 00:44:17,987
##[ Ends ]
658
00:44:49,828 --> 00:44:52,057
- I like this one.
- You like it?
659
00:44:52,130 --> 00:44:54,461
- Yeah.
- I like it too. How much is it?
660
00:44:54,532 --> 00:44:58,297
- Ten cents a yard.
- Well, how much do we want?
About, uh, 50 yards?
661
00:44:58,370 --> 00:45:01,167
Oh, no. We could wrap
the whole barge up in 50 yards.
662
00:45:01,238 --> 00:45:03,535
Let's see.
About 10.
663
00:45:03,607 --> 00:45:06,370
No, no. It's not enough.
How much you got there?
664
00:45:06,443 --> 00:45:08,467
Twenty-six yards.
665
00:45:08,545 --> 00:45:11,012
Well, we'll take it all.
I like a lot of it.
666
00:45:11,081 --> 00:45:14,538
- Okay. What's left over I'll make pillow covers.
- Anything else?
667
00:45:14,618 --> 00:45:18,951
- Oh, well, uh, paint. You got paint?
- What color?
668
00:45:19,022 --> 00:45:21,046
- Blue and white?
- Yeah.
669
00:45:21,124 --> 00:45:23,216
- Blue and white.
- Blue paint and white paint?
670
00:45:23,292 --> 00:45:26,522
No, one paint. Blue and white.
One paint, one color.
671
00:45:28,931 --> 00:45:30,921
I don't understand.
672
00:45:30,999 --> 00:45:33,364
A joke, see?
But it's over his head.
673
00:45:33,435 --> 00:45:36,198
- Yeah. His, and mine too.
- Oh, yeah?
674
00:45:38,340 --> 00:45:40,330
[ Hammering ]
675
00:45:58,091 --> 00:46:01,355
I'm sure they haven't
any better curtains in the White House.
676
00:46:03,396 --> 00:46:06,592
You know, I think they could stand
some kind of a trim.
677
00:46:06,666 --> 00:46:08,599
Has the United got any trim?
678
00:46:08,668 --> 00:46:13,001
- Yeah, a little blue border.
- Okay. Tomorrow we get blue border.
679
00:46:13,072 --> 00:46:16,336
Ah, you know, it's not bad at that.
680
00:46:16,408 --> 00:46:18,375
Oh, uh...
681
00:46:18,444 --> 00:46:21,207
you--you want blue border here too?
682
00:46:21,280 --> 00:46:23,406
Oh, sure. All over.
683
00:46:25,017 --> 00:46:27,007
Well--
684
00:46:34,525 --> 00:46:37,652
It gives me a feeling
I never had before in my life.
685
00:46:40,832 --> 00:46:43,493
Home?
686
00:46:43,567 --> 00:46:45,557
Is that it?
687
00:46:49,840 --> 00:46:51,932
Uh, I guess you know, hmm?
688
00:46:52,008 --> 00:46:53,998
Know what?
689
00:46:54,077 --> 00:46:56,636
We'll get married.
690
00:47:01,450 --> 00:47:04,441
Do you want to?
I mean, honest?
691
00:47:04,520 --> 00:47:06,953
Don't you?
692
00:47:08,724 --> 00:47:11,920
Oh, look, Bobo.
You don't have to, you know.
693
00:47:11,993 --> 00:47:14,187
I wouldn't hold you up
or anything like that.
694
00:47:14,262 --> 00:47:17,628
Don't say that, Anna. Ever.
695
00:47:17,699 --> 00:47:20,997
Aw, gee, don't get sore.
I didn't mean anything.
696
00:47:21,069 --> 00:47:25,402
Listen. When I'm going to be married,
with my wife it must be different.
697
00:47:25,472 --> 00:47:27,462
- You understand?
- Yeah.
698
00:47:27,541 --> 00:47:29,474
Other girls, well, who cares?
699
00:47:29,543 --> 00:47:32,875
But with my wife, the license,
the priest and the honeymoon.
700
00:47:33,947 --> 00:47:36,176
- Yes, Bobo.
- Then the wife is different.
701
00:47:36,250 --> 00:47:38,376
That makes her the wife.
702
00:47:38,451 --> 00:47:41,613
The wife is the one you go on
the honeymoon with after the marriage.
703
00:47:41,687 --> 00:47:43,813
Oh, gee.
704
00:47:43,890 --> 00:47:46,380
I-I don't know whether to laugh or to cry.
705
00:47:46,459 --> 00:47:49,325
Cry, cry? For what?
Because I want everything right?
706
00:47:49,395 --> 00:47:51,157
Oh.
707
00:47:52,365 --> 00:47:55,731
You crazy nut.
Come here.
708
00:47:55,801 --> 00:47:58,530
Can I kiss ya?
Is that against the rules?
709
00:47:58,603 --> 00:48:00,832
Kissing is okay.
710
00:48:04,242 --> 00:48:07,005
Hey, hey, hey, hey.
711
00:48:07,077 --> 00:48:09,408
Some kissing, but not all.
712
00:48:11,015 --> 00:48:13,141
Oh, Bobo.
713
00:48:15,319 --> 00:48:17,252
[ Speaks French ]
714
00:48:18,923 --> 00:48:20,913
What?
715
00:48:28,464 --> 00:48:30,454
Finish?
716
00:48:32,368 --> 00:48:34,335
Yeah. Thank you.
717
00:48:34,404 --> 00:48:37,839
Should knock, yes?
So sorry.
718
00:48:41,009 --> 00:48:44,136
Today, two bottle sake.
All right?
719
00:48:44,213 --> 00:48:47,841
Yeah.
Yeah, but I got a partner now.
720
00:48:47,916 --> 00:48:50,475
Oh. Partner.
721
00:48:50,551 --> 00:48:52,541
Good to have partner.
722
00:48:54,055 --> 00:48:57,319
Very good.
Good for you, good for me.
723
00:48:59,527 --> 00:49:01,790
- Here.
- She doesn't drink.
724
00:49:01,863 --> 00:49:04,330
Oh, too bad.
Maybe you teach.
725
00:49:04,397 --> 00:49:07,923
Oh, no. Never mind.
Somebody's gotta be able to count these fish.
726
00:49:08,001 --> 00:49:11,731
Listen. From now on,
instead of a bottle of sake every day...
727
00:49:11,805 --> 00:49:14,272
how'd you like to
pay me another dollar?
728
00:49:14,341 --> 00:49:16,934
- No sake?
- No.
729
00:49:17,010 --> 00:49:19,170
- Three dollar a day.
- Yeah.
730
00:49:20,279 --> 00:49:22,212
- Okay.
- That's it.
731
00:49:22,281 --> 00:49:24,805
We're in the dough already, huh?
732
00:49:25,851 --> 00:49:27,977
Oh.
733
00:49:28,053 --> 00:49:30,680
Very good.
You need some more bait?
734
00:49:30,756 --> 00:49:33,315
Hey. We'd better hustle.
735
00:49:33,391 --> 00:49:35,324
This guy ain't got a sardine left.
736
00:49:35,393 --> 00:49:37,724
Good business. Yes?
Good-bye.
737
00:49:39,497 --> 00:49:41,487
Blue borders.
738
00:49:50,908 --> 00:49:52,898
Hey.
739
00:49:54,378 --> 00:49:56,572
- You need some help?
- Sure. We can always use help.
740
00:49:56,647 --> 00:49:59,342
- Well, I'll go with you.
- You sure you wanna?
741
00:49:59,416 --> 00:50:02,407
- I'm sure I don't want to, but I'm going.
- [ Chuckles ]
742
00:50:06,222 --> 00:50:09,122
I'm going out after bait.
743
00:50:09,191 --> 00:50:12,353
- If that's what you want.
- Oh. Tsk, tsk.
744
00:50:15,264 --> 00:50:17,857
I already answered that one.
745
00:50:20,902 --> 00:50:23,267
We do it right, hmm?
746
00:50:23,338 --> 00:50:26,829
- Sure.
- Bride and groom.
747
00:50:26,908 --> 00:50:28,898
Bride and groom.
748
00:50:28,977 --> 00:50:30,910
[ Man ]
Well?
749
00:50:30,978 --> 00:50:33,707
Oh, I love you, Bobo.
750
00:50:33,781 --> 00:50:35,771
I love you.
751
00:50:35,849 --> 00:50:37,839
I really love you.
752
00:50:41,522 --> 00:50:44,183
- Hey. Make up your mind, will ya?
- Okay.
753
00:50:44,258 --> 00:50:46,248
Okay.
754
00:50:46,326 --> 00:50:49,886
Okay. Okay. Okay.
755
00:51:01,673 --> 00:51:04,197
[ Chuckles ]
You're a funny guy.
756
00:51:04,276 --> 00:51:06,573
Yeah, maybe you're right.
757
00:51:16,187 --> 00:51:18,177
[ Clatters ]
758
00:51:26,097 --> 00:51:28,997
- That's Bobo, huh?
- Yeah.
759
00:51:29,065 --> 00:51:31,726
- And he won't be back.
- Oh.
760
00:51:31,801 --> 00:51:33,734
He won't be back tonight, huh?
761
00:51:35,171 --> 00:51:38,435
That's right.
And I'm not at home either.
762
00:51:38,508 --> 00:51:40,839
Here, wait a minute!
Wait a minute!
763
00:51:40,910 --> 00:51:42,843
- [ Growling ]
- What's the rush?
764
00:51:42,911 --> 00:51:44,901
Now listen.
765
00:51:44,980 --> 00:51:47,174
Where's that sake
he's been talking about?
766
00:51:47,249 --> 00:51:50,411
- Oh.
- Go on, and take it with you.
767
00:51:50,486 --> 00:51:52,248
[ Growling ]
768
00:51:52,321 --> 00:51:55,118
How about running
that dog out of here?
769
00:51:55,190 --> 00:51:57,919
You run him.
You know him better than I do.
770
00:51:57,992 --> 00:52:01,085
- [ Growling ]
- And evidently he knows you too.
771
00:52:01,162 --> 00:52:02,423
[ Barking ]
772
00:52:02,497 --> 00:52:05,294
- [ Growling ]
- Listen.
773
00:52:05,366 --> 00:52:09,301
What about you leaving
for somewheres? Huh?
774
00:52:09,370 --> 00:52:11,769
- Why don't you blow?
- Sure.
775
00:52:11,838 --> 00:52:15,238
- You'll beat it?
- Sure. Anything you say.
776
00:52:15,308 --> 00:52:20,176
Any time a guy comes along, I don't know him
from Adam, but anything he says do...
777
00:52:20,247 --> 00:52:22,771
- I do it, of course.
- Huh.
778
00:52:22,849 --> 00:52:25,373
One of them smart dames.
779
00:52:25,451 --> 00:52:27,918
- Not dumb.
- Tough, huh?
780
00:52:27,987 --> 00:52:32,855
- Why don't you come around
when Bobo's here and ask him?
- I don't have to.
781
00:52:32,925 --> 00:52:35,518
Look. Am I in your way?
Is that it?
782
00:52:35,594 --> 00:52:37,788
Yeah. Yeah.
783
00:52:37,863 --> 00:52:40,422
You're in my way,
and you're in Bobo's way.
784
00:52:40,498 --> 00:52:42,431
- Oh.
- "Oh."
785
00:52:42,500 --> 00:52:44,660
A big "oh."
A capital "O."
786
00:52:44,736 --> 00:52:48,000
Like a rope around Bobo's neck.
787
00:52:48,073 --> 00:52:50,802
Look. I'm tired.
I don't know what you're talking about.
788
00:52:50,875 --> 00:52:53,001
And what's more,
I'm not interested in finding out.
789
00:52:53,078 --> 00:52:55,045
Now how about taking
that bottle and beating it?
790
00:52:55,112 --> 00:52:58,205
- I'll make you a present of it.
- You got it wrong.
791
00:52:59,316 --> 00:53:01,545
You're the one to beat it, not me.
792
00:53:01,618 --> 00:53:04,586
Okay, okay. I'm the one to beat it.
Now does that satisfy you?
793
00:53:06,256 --> 00:53:08,849
Did you ever hear of a guy
named Pop Kelly?
794
00:53:09,892 --> 00:53:11,882
- Pop Kelly?
- Yeah.
795
00:53:11,961 --> 00:53:14,485
He was choked to death
the other night.
796
00:53:14,564 --> 00:53:18,499
Yeah, I remember. So what are you gonna
tell me now? Bobo did it?
797
00:53:18,568 --> 00:53:21,798
- I didn't say that.
- What are you getting at?
798
00:53:21,871 --> 00:53:25,431
They don't know who done it.
But I know a guy that could've.
799
00:53:25,507 --> 00:53:27,440
You do?
800
00:53:27,509 --> 00:53:31,069
For a long time, this guy and me was buddies.
A long time together.
801
00:53:31,146 --> 00:53:33,443
And he's a very expert
dock workman...
802
00:53:33,515 --> 00:53:37,211
and up north in Portland or San Francisco
could make a lot of dough.
803
00:53:37,284 --> 00:53:39,376
- You listening?
- Sure.
804
00:53:39,453 --> 00:53:41,579
Well, he don't make
much dough down here.
805
00:53:41,655 --> 00:53:43,815
And he ain't much
of a buddy anymore.
806
00:53:43,891 --> 00:53:48,156
Besides, it wouldn't be so good
if someone picked him up for murder.
807
00:53:49,396 --> 00:53:51,386
Would it?
808
00:53:51,464 --> 00:53:54,398
I don't know
what you're talking about.
809
00:53:54,467 --> 00:53:59,233
Maybe he did it, and maybe he didn't.
Who knows? Outside of me.
810
00:53:59,305 --> 00:54:01,431
- And him.
- No.
811
00:54:01,508 --> 00:54:04,271
Just me.
That's the way he drinks.
812
00:54:04,344 --> 00:54:06,607
And that's why I say
you're the one to beat it...
813
00:54:06,678 --> 00:54:09,373
and let my buddy and me
pull out together and go up north.
814
00:54:09,448 --> 00:54:11,415
See?
815
00:54:11,483 --> 00:54:14,610
- Yeah. I'll tell him.
- Yeah.
816
00:54:14,686 --> 00:54:20,214
Maybe you'll have to, because maybe
he don't know about it yet hisself.
817
00:54:22,994 --> 00:54:24,984
[ Door Closes ]
818
00:54:38,273 --> 00:54:40,672
[ Foghorn Blowing ]
819
00:54:58,526 --> 00:55:00,459
Much obliged.
Thank you, Bobo.
820
00:55:00,528 --> 00:55:04,293
Shh! It's a pleasure.
Any old time.
821
00:55:06,666 --> 00:55:08,997
[ Boat Engine Starting ]
822
00:55:18,177 --> 00:55:20,644
What's the matter?
823
00:55:20,713 --> 00:55:22,942
Oh, I just wasn't sleepy.
824
00:55:26,352 --> 00:55:29,013
- You all right?
- Sure.
825
00:55:29,088 --> 00:55:32,853
I'm all right.
Just wasn't sleepy, that's all.
826
00:55:32,924 --> 00:55:36,484
Thinking about our wedding?
Is that it?
827
00:55:36,561 --> 00:55:39,427
Yeah.
Yeah, that's it.
828
00:55:40,498 --> 00:55:43,557
Well, the groom--
829
00:55:43,635 --> 00:55:46,728
the groom is, uh, sleepy.
830
00:55:46,803 --> 00:55:48,770
The bride,
she can sit up and think...
831
00:55:48,839 --> 00:55:51,272
but... the groom is sleepy.
832
00:55:51,341 --> 00:55:54,673
He needs some rest.
[ Sighs ]
833
00:55:54,745 --> 00:55:56,678
Bobo?
834
00:55:56,747 --> 00:55:59,340
- Yeah?
- Who is Tiny?
835
00:56:00,683 --> 00:56:02,582
Tiny?
836
00:56:02,652 --> 00:56:06,109
Yeah.
What's he to you?
837
00:56:06,188 --> 00:56:09,247
What do you hang around
with him for?
838
00:56:10,259 --> 00:56:13,022
Why do you ask?
Has he been here?
839
00:56:13,095 --> 00:56:15,756
No.
840
00:56:15,830 --> 00:56:19,526
No, I'd only met him
that once the other day.
841
00:56:19,601 --> 00:56:21,465
I was just curious, that's all.
842
00:56:23,271 --> 00:56:25,261
Oh, yeah?
843
00:56:29,443 --> 00:56:32,138
Did I ask something I oughtn't to, Bobo?
844
00:56:32,212 --> 00:56:35,146
No.
845
00:56:35,215 --> 00:56:38,706
No, I said I wanted
everything right, so...
846
00:56:38,786 --> 00:56:43,813
I must tell you everything
about, uh, Tiny and me.
847
00:56:43,890 --> 00:56:46,653
Listen, Anna.
848
00:56:46,726 --> 00:56:49,023
When I was young, uh...
849
00:56:49,095 --> 00:56:52,723
a kid, I was very strong.
850
00:56:52,799 --> 00:56:55,995
And near where I lived,
there was another kid.
851
00:56:56,069 --> 00:56:58,195
It was my cousin.
852
00:56:58,270 --> 00:57:01,761
And one day the police came
and arrested my father.
853
00:57:01,840 --> 00:57:05,673
He was a thief, my father,
but he was my father.
854
00:57:07,412 --> 00:57:11,347
And when my cousin laughed
and said things about him...
855
00:57:11,416 --> 00:57:16,409
I jumped on my cousin and I grabbed him
by the throat and... choked him...
856
00:57:16,487 --> 00:57:21,185
choked him till
his face changed color.
857
00:57:21,258 --> 00:57:23,817
And if some other kids
hadn't pulled me away...
858
00:57:23,894 --> 00:57:26,828
I'm sure I'd
choked him to death.
859
00:57:28,398 --> 00:57:30,888
I can't forget it.
860
00:57:33,136 --> 00:57:36,195
Bobo, that's not so much.
861
00:57:36,272 --> 00:57:38,762
You just lost your temper
when you were a kid, that's all.
862
00:57:38,842 --> 00:57:40,775
We all do that.
863
00:57:40,843 --> 00:57:43,504
Yeah, yeah, perhaps,
but it's only the beginning.
864
00:57:43,579 --> 00:57:45,808
I told you I had strong hands.
865
00:57:45,881 --> 00:57:48,007
Very often,
they brought me jobs and money...
866
00:57:48,083 --> 00:57:51,313
but they also brought me trouble--
bad trouble.
867
00:57:51,387 --> 00:57:54,253
Because when I get drunk,
I can't remember what I do.
868
00:57:54,323 --> 00:57:57,314
- It's just your temper, Bobo.
- Wait, wait, wait.
869
00:57:57,392 --> 00:57:59,723
Two years ago, Tiny and l--
870
00:57:59,794 --> 00:58:03,593
- Tiny?
- Yeah.
871
00:58:03,665 --> 00:58:06,895
We were working on a boat.
We went ashore.
872
00:58:06,968 --> 00:58:09,959
I got drunk, and I got into a fight.
873
00:58:11,672 --> 00:58:15,801
There was another man, and--
874
00:58:15,876 --> 00:58:18,241
Oh.
875
00:58:18,311 --> 00:58:22,644
Yeah.
But he came at me with a knife.
876
00:58:22,716 --> 00:58:27,049
I got my hands--
It's all mixed up in my mind.
877
00:58:27,119 --> 00:58:30,884
So Tiny got me away.
He was sober.
878
00:58:30,956 --> 00:58:33,788
So now, you see, I have to know
where Tiny is all the time.
879
00:58:33,859 --> 00:58:37,885
You think I help him because I am grateful,
but it isn't that.
880
00:58:37,963 --> 00:58:41,762
It's-- It's because he's weak.
881
00:58:41,833 --> 00:58:44,164
I can't trust him.
882
00:58:44,235 --> 00:58:47,101
And that's all?
883
00:58:47,172 --> 00:58:50,106
And now, he wants me to go away
up north to get a job.
884
00:58:50,175 --> 00:58:54,235
That's the way it is always-- get a job and
give him a little money to keep his mouth shut.
885
00:58:54,311 --> 00:58:56,642
He isn't greedy.
Just enough so he won't have to work.
886
00:58:56,714 --> 00:59:00,240
And that's all, Bobo, huh?
887
00:59:00,317 --> 00:59:02,614
Yeah, that's all.
888
00:59:02,686 --> 00:59:06,451
Except that now,
I don't want to go away.
889
00:59:06,523 --> 00:59:08,786
I want to be with you.
890
00:59:10,827 --> 00:59:13,920
But I'll talk to him,
make him understand...
891
00:59:13,996 --> 00:59:17,260
explain what all this means to me.
892
00:59:17,333 --> 00:59:21,132
Yeah. Yeah, we can both
give him money if we have to.
893
00:59:21,203 --> 00:59:23,136
[ Chuckles ]
We're partners, you know.
894
00:59:23,205 --> 00:59:25,729
You don't have to worry.
I'll fix it. Tiny'll understand.
895
00:59:25,807 --> 00:59:31,005
He-- He isn't bad,
just--just weak.
896
00:59:31,079 --> 00:59:33,069
Sure.
897
00:59:33,148 --> 00:59:35,581
We'll fix it.
898
00:59:35,649 --> 00:59:37,843
Old bride and groom.
899
00:59:37,918 --> 00:59:40,613
They'll fix it.
900
00:59:40,688 --> 00:59:44,214
Mmm.
Just watch us.
901
01:00:13,018 --> 01:00:16,180
## [ Jazz On Radio ]
902
01:00:16,255 --> 01:00:18,279
- [ Switching Stations ]
- [ Man On Radio ] And so we have time...
903
01:00:18,357 --> 01:00:20,449
for a few items of local interest.
904
01:00:20,525 --> 01:00:24,893
Down San Pablo way, the Pop Kelly murder
is still the big topic of discussion.
905
01:00:24,962 --> 01:00:27,361
And while the police say
they have a number of clues...
906
01:00:27,431 --> 01:00:29,421
the strangler is still at large.
907
01:00:29,500 --> 01:00:31,831
- As if we didn't know.
- [ Switching Stations ]
908
01:00:31,903 --> 01:00:33,893
- Oh, please, Charlie.
- What?
909
01:00:33,970 --> 01:00:36,403
Select something.
Make a selection and stick to it.
910
01:00:36,473 --> 01:00:38,702
I don't care if it's bad,
but just stick to it.
911
01:00:38,775 --> 01:00:40,935
- That's all we want, isn't it, Henry?
- Oh, yes.
912
01:00:41,011 --> 01:00:43,240
Ah, there's nothin'
good on now anyhow.
913
01:00:43,313 --> 01:00:46,110
I think the house'll
buy you a drink.
914
01:00:46,183 --> 01:00:48,412
A night like this.
This is the kind of a night...
915
01:00:48,484 --> 01:00:51,247
the bartender drinks up
all the profits.
916
01:00:51,320 --> 01:00:53,253
- Toast?
- A toast, he says. What about that?
917
01:00:53,322 --> 01:00:56,552
A toast by all means, and by all means,
a toast to the bride and groom.
918
01:00:56,625 --> 01:00:58,558
Bobo! That's right.
919
01:00:58,627 --> 01:01:00,685
They're gonna be hitched tomorrow.
I forgot all about that.
920
01:01:00,763 --> 01:01:02,525
Bobo is a very happy man.
921
01:01:02,597 --> 01:01:05,064
- I'm goin' to the wedding, yes.
- He asked me too.
922
01:01:05,133 --> 01:01:07,225
Myself, I am to be the best man.
923
01:01:07,302 --> 01:01:10,566
Well, how do you like that?
Best man and everything.
924
01:01:10,638 --> 01:01:12,696
- [ Chuckles ] High society, huh?
- Their health, gentlemen.
925
01:01:12,774 --> 01:01:15,071
Their health and their happiness.
926
01:01:26,119 --> 01:01:28,279
I hope it clears up.
927
01:01:28,355 --> 01:01:30,845
This time of the year,
if it isn't fog, it's rain.
928
01:01:30,923 --> 01:01:33,322
And if it isn't rain, it's fog.
Sunny California.
929
01:01:33,392 --> 01:01:35,325
[ Scoffs ]
That's a laugh.
930
01:01:35,394 --> 01:01:37,623
- What's yours?
- I don't know. I want to think it over.
931
01:01:37,697 --> 01:01:40,096
But he's a good guy, that Bobo.
932
01:01:40,166 --> 01:01:43,896
And whether he is or not, I like him,
and that's good enough for me.
933
01:01:43,970 --> 01:01:46,665
Hey, that's right.
He's a buddy of yours.
934
01:01:46,738 --> 01:01:49,205
- Have a drink.
- I told you, I want to think it over.
935
01:01:49,274 --> 01:01:52,765
That's all right. This is on the house.
We're drinking to your pal Bobo.
936
01:01:52,844 --> 01:01:55,038
- Why?
- Um--
937
01:01:55,113 --> 01:01:58,479
- Why?
- Charlie, where are those pretzels?
938
01:01:58,550 --> 01:02:00,983
He don't know why.
Didn't he tell ya?
939
01:02:01,051 --> 01:02:02,984
I don't know what you're talkin' about.
940
01:02:03,053 --> 01:02:04,986
Perhaps you'd better
leave it to Bobo to explain.
941
01:02:05,055 --> 01:02:08,615
Under the circumstances,
Bobo might want to tell Tiny himself.
942
01:02:08,692 --> 01:02:11,626
Listen, funny-lookin', what,
are you tryin' to change the subject?
943
01:02:11,695 --> 01:02:13,286
- Me?
- Yeah, you.
944
01:02:13,363 --> 01:02:16,195
What's this about Bobo?
What's he fixin' to do?
945
01:02:16,266 --> 01:02:19,428
- Why--
- Uh, did you ever hear of a pilot fish?
946
01:02:19,502 --> 01:02:21,469
Yeah, I heard of a pilot fish.
Why?
947
01:02:21,537 --> 01:02:24,972
You know, a pilot fish is a little fish
that attaches itself to a shark.
948
01:02:25,041 --> 01:02:28,271
The shark does the work.
The pilot fish just hangs on...
949
01:02:28,343 --> 01:02:30,037
and enjoys a nice living hanging on.
950
01:02:30,112 --> 01:02:32,045
See what I mean?
951
01:02:32,114 --> 01:02:34,138
What is it?
A guy's gonna get married.
952
01:02:34,216 --> 01:02:36,274
He tells everyone he meets.
953
01:02:36,351 --> 01:02:40,548
What's so secret about it?
What's it got to do with pilot fish?
954
01:02:40,622 --> 01:02:44,352
Oh. Married?
Him and that hash hustler?
955
01:02:44,425 --> 01:02:47,860
Yes.
And the best of luck to both of'em.
956
01:02:47,929 --> 01:02:50,988
- Oh. Sure. Sure.
- And if I might make a suggestion...
957
01:02:51,065 --> 01:02:54,363
why don't you start looking around
for another shark?
958
01:02:54,435 --> 01:02:56,664
Maybe I won't have to.
959
01:02:56,736 --> 01:02:58,635
He ain't married yet...
960
01:02:58,705 --> 01:03:02,231
and he's a mighty changeable guy,
this Bobo.
961
01:03:02,309 --> 01:03:04,708
I'll have that drink now.
962
01:03:04,778 --> 01:03:09,441
Especially if a friend whispers
a word or two in his ear.
963
01:03:09,516 --> 01:03:12,109
For his own good, I mean.
964
01:03:35,874 --> 01:03:37,898
Uh-uh.
965
01:03:37,976 --> 01:03:41,206
- You stay up there.
- Oh!
966
01:03:50,888 --> 01:03:52,821
[ Grunts ]
967
01:03:52,890 --> 01:03:55,289
Now, there's no need to be so nervous, Bobo.
You know...
968
01:03:55,358 --> 01:03:58,349
men have been going through the wedding
ceremony for a long, long time.
969
01:03:58,428 --> 01:04:01,055
But I have a present for her
in the cabin-- a wedding present.
970
01:04:01,130 --> 01:04:04,155
I had it all fixed up.
Why can't I go and give it to her?
971
01:04:04,234 --> 01:04:07,896
I told you before, Bobo, you're not supposed
to see the bride before the wedding.
972
01:04:07,971 --> 01:04:09,995
- It's an old custom.
- I never heard of it-- never.
973
01:04:10,072 --> 01:04:12,505
Well, there are a lot of things
you've never heard of, Bobo.
974
01:04:12,574 --> 01:04:14,803
So it seems.
Against the law to commit suicide.
975
01:04:14,877 --> 01:04:16,901
Against the law to see the bride.
Against the law--
976
01:04:16,979 --> 01:04:19,674
No, no, no, not against the law.
Just against custom.
977
01:04:19,748 --> 01:04:23,183
- Tradition.
- No law against seeing her
after the wedding, I hope.
978
01:04:23,251 --> 01:04:26,276
Well, none that I recall.
You know, the customs, Bobo--
979
01:04:26,354 --> 01:04:28,412
The custom after the marriage--
that I know.
980
01:04:28,489 --> 01:04:30,422
You know you're supposed
to pick her up...
981
01:04:30,491 --> 01:04:32,424
and carry her across the threshold,
don't you?
982
01:04:32,493 --> 01:04:34,323
Now, that's one I heard of.
983
01:04:34,395 --> 01:04:37,852
- But what about the minister?
- He'll be here, Bobo. He'll be here.
984
01:04:37,931 --> 01:04:40,831
The Reverend Wilson's always prompt.
He'll come from over there in his launch.
985
01:04:40,901 --> 01:04:44,063
He has a launch, you know, to carry
him around and call on his parishioners.
986
01:04:44,137 --> 01:04:45,728
Oh, look, the Simpsons.
987
01:04:50,176 --> 01:04:52,405
Do I go meet them, or wait?
988
01:04:52,478 --> 01:04:54,411
- What's the custom about that?
- We can wait.
989
01:04:54,480 --> 01:04:56,777
He's going to drop it
if he don't look out.
990
01:04:56,849 --> 01:04:58,679
- What's that?
- The record for the phonograph.
991
01:04:58,751 --> 01:05:01,685
I got the phonograph yesterday,
and I was afraid to bring the record.
992
01:05:01,754 --> 01:05:03,983
I didn't want to take a chance and--
Look at him.
993
01:05:04,056 --> 01:05:06,114
Now, will you stop worrying about it?
994
01:05:06,190 --> 01:05:08,123
But who's worried?
But look at him...
995
01:05:08,192 --> 01:05:10,455
carrying it under his arm.
996
01:05:10,528 --> 01:05:12,893
He should carry it in his hand.
997
01:05:12,964 --> 01:05:15,431
Hello, Mr. And Mrs. Simpson.
998
01:05:15,500 --> 01:05:17,899
- It is very nice of you to come to my wedding.
- Thank you.
999
01:05:17,969 --> 01:05:19,902
- I'll take the record.
- Okay.
1000
01:05:19,970 --> 01:05:21,903
- You know Nutsy?
- Yes, indeed. Hello, Nutsy.
1001
01:05:21,972 --> 01:05:25,202
- I'll put it inside.
- Bobo, you can't do that. I told you.
1002
01:05:25,275 --> 01:05:27,208
Oh.
Nutsy says it's a custom...
1003
01:05:27,277 --> 01:05:29,403
that the man doesn't see the bride
before the wedding.
1004
01:05:29,479 --> 01:05:31,412
- Oh!
- I'll take it to her.
1005
01:05:31,481 --> 01:05:33,710
You stay here and chew the fat,
and I'll help her.
1006
01:05:33,784 --> 01:05:36,684
- Be careful.
- Oh. What'd you say her name was?
1007
01:05:36,752 --> 01:05:38,343
- Anna.
- Anna?
1008
01:05:38,421 --> 01:05:41,116
- Yeah.
- Another guest. The bartender. Charlie!
1009
01:05:41,190 --> 01:05:43,248
Hello, Charlie!
1010
01:05:43,326 --> 01:05:46,954
- Hello.
- Henry, how are you?
1011
01:05:54,402 --> 01:05:57,598
- Happy wedding, yes?
- He thinks it's like Christmas.
1012
01:05:57,672 --> 01:05:59,901
Sake for toast.
1013
01:06:01,509 --> 01:06:03,442
- Congratulations, Bobo.
- Thanks.
1014
01:06:03,510 --> 01:06:05,943
- What a beautiful day for a wedding.
- Glad to see you.
1015
01:06:06,013 --> 01:06:08,640
- And this'll make it better.
- I'm going to get the glasses.
1016
01:06:08,716 --> 01:06:10,740
Oh, no! No.
1017
01:06:12,720 --> 01:06:16,519
- Did you have to wait around
without seeing Mrs. Simpson?
- Well, now, I'll tell you.
1018
01:06:16,590 --> 01:06:20,355
- Happy days. Good luck. Lots of kids.
- Thanks, thanks.
1019
01:06:20,426 --> 01:06:25,556
- Where's the minister?
- He'll be here. He'll be here.
1020
01:06:25,632 --> 01:06:28,896
"He'll be here. He'll be here.
He'll be here."
1021
01:06:28,968 --> 01:06:30,559
Oh.
1022
01:06:30,637 --> 01:06:33,730
- There's that cruiser again.
- [ Nutsy ] Dr. Brothers.
1023
01:06:33,805 --> 01:06:37,137
Nice chap, they say,
with his own share of troubles.
1024
01:06:37,209 --> 01:06:40,234
- Did you invite him?
- No, no.
1025
01:06:40,312 --> 01:06:42,745
Seems to be having
difficulty with his motor.
1026
01:06:42,814 --> 01:06:46,544
Huh. If he expects me to work
on my wedding day-- [ Blows Raspberry ]
1027
01:06:46,617 --> 01:06:48,846
[ Engine Sputtering ]
1028
01:06:50,321 --> 01:06:53,517
Nothing left to do
but to pull in again.
1029
01:06:53,591 --> 01:06:56,525
Here's the Reverend Wilson's boat now.
I'll go and meet him.
1030
01:06:56,594 --> 01:06:59,460
- You're not going to leave me now?
- It's all right. It's all right.
1031
01:06:59,530 --> 01:07:01,793
Now, when he's ready for you,
I'll give you the signal.
1032
01:07:01,865 --> 01:07:03,798
Yeah, but listen--
1033
01:07:09,472 --> 01:07:12,531
Thank you very much.
Hey, there.
1034
01:07:12,609 --> 01:07:14,838
I'm in trouble again.
1035
01:07:14,910 --> 01:07:18,367
It ran so well, I got careless.
I'll have to ask you to help me out again.
1036
01:07:18,447 --> 01:07:20,812
I'm sorry, Doctor,
but I can't work for you today.
1037
01:07:20,883 --> 01:07:22,611
- You can't?
- No.
1038
01:07:22,685 --> 01:07:24,618
Oh.
Am I busting in on something?
1039
01:07:24,687 --> 01:07:27,746
No, no, just that
I'm getting married in a few minutes.
1040
01:07:27,823 --> 01:07:32,316
Are you really? Well, congratulations.
The young lady the other day?
1041
01:07:32,393 --> 01:07:34,121
Anna.
Yeah, Anna.
1042
01:07:34,195 --> 01:07:36,822
Splendid.
I, uh--
1043
01:07:36,898 --> 01:07:38,831
I hope you'll both be very happy.
1044
01:07:40,868 --> 01:07:42,926
Thank you.
Thank you very much.
1045
01:07:56,416 --> 01:07:58,349
- Glad to see you, Reverend.
- How are you, Nutsy?
1046
01:07:58,417 --> 01:08:00,680
Five more minutes,
and the groom would have swooned.
1047
01:08:00,753 --> 01:08:03,880
[ Chuckling ] Very well.
We'll put him out of his misery at once.
1048
01:08:07,493 --> 01:08:09,426
- Hello, boys.
- Hello, sir. How are you?
1049
01:08:09,495 --> 01:08:12,463
- Good you are here, yes?
- Well, where's the groom?
1050
01:08:14,365 --> 01:08:17,356
I'm afraid I can't very well
get out of here now.
1051
01:08:17,435 --> 01:08:20,198
Uh, do you mind a couple of uninvited guests
if we behave ourselves?
1052
01:08:20,271 --> 01:08:22,170
That's all right, yeah.
1053
01:08:22,240 --> 01:08:25,367
Oh, uh, afterwards,
I have a case of champagne below...
1054
01:08:25,443 --> 01:08:28,343
if I might give a little party.
1055
01:08:28,412 --> 01:08:30,345
[ Laughter]
1056
01:08:30,414 --> 01:08:32,677
Are you ready, Reverend?
1057
01:08:42,191 --> 01:08:44,420
- We're ready.
- [ Mrs. Simpson ] So are we.
1058
01:08:44,494 --> 01:08:47,326
##[ Instrumental Ballad On Phonograph ]
1059
01:08:47,396 --> 01:08:49,329
All right, Anna.
1060
01:09:09,617 --> 01:09:13,985
O, eternal God,
send thy blessing on these thy servants...
1061
01:09:14,054 --> 01:09:16,886
this man and this woman,
whom we bless in thy name...
1062
01:09:16,957 --> 01:09:20,187
that they may live
according to thy laws...
1063
01:09:20,261 --> 01:09:24,526
and ever remain in perfect love
and peace together.
1064
01:09:24,597 --> 01:09:28,362
Those whom God hath joined together,
let no man put asunder.
1065
01:09:29,936 --> 01:09:31,926
Forasmuch as Bobo and Anna...
1066
01:09:32,005 --> 01:09:34,370
have consented together
in holy wedlock...
1067
01:09:34,440 --> 01:09:37,067
and have witnessed the same
before God and this company...
1068
01:09:38,443 --> 01:09:40,933
I pronounce that
they are man and wife.
1069
01:09:46,251 --> 01:09:49,651
May the Lord mercifully look upon you
with all his favor...
1070
01:09:49,721 --> 01:09:51,915
and fill you with
all spiritual benediction and grace...
1071
01:09:51,990 --> 01:09:56,187
that you may so live together
in this life, that in the world to come...
1072
01:09:56,260 --> 01:09:58,784
you may have life everlasting.
1073
01:09:58,863 --> 01:10:01,023
Amen.
1074
01:10:01,098 --> 01:10:03,691
Oh, darling.
1075
01:10:06,837 --> 01:10:09,464
Congratulations, Anna.
Congratulations, Bobo.
1076
01:10:09,539 --> 01:10:11,472
[ Voices Overlapping ]
1077
01:10:13,810 --> 01:10:16,277
Get the sake.
Get the sake.
1078
01:10:20,417 --> 01:10:22,350
With all this celebration, my friend...
1079
01:10:22,418 --> 01:10:24,681
I'm afraid some of the guests
might bite you.
1080
01:10:24,753 --> 01:10:28,279
[ Man ]
Get the glasses, Nutsy. Get the glasses.
1081
01:10:31,260 --> 01:10:34,319
That's it.
Put 'em down here.
1082
01:10:37,832 --> 01:10:41,426
I've changed my mind, Doctor.
I'm married now, and I can use a lot of money.
1083
01:10:41,502 --> 01:10:43,435
We'll take the boat out and fix it right.
1084
01:10:43,504 --> 01:10:45,437
I wouldn't think of
asking you to work today.
1085
01:10:45,506 --> 01:10:48,963
What is it but 10 or 15 minutes.
Anna wants me to do it. She said, "Okay."
1086
01:10:49,043 --> 01:10:51,237
- Well, it seems a shame--
- Oh, no.
1087
01:10:51,311 --> 01:10:53,335
And I'm glad for the chance
to make the money...
1088
01:10:53,413 --> 01:10:56,108
and it's only
the afternoon, you know.
1089
01:10:56,183 --> 01:10:58,912
If you don't mind, Frank,
I think I'll go ashore.
1090
01:11:01,221 --> 01:11:03,552
All right, if you'd rather.
1091
01:11:03,624 --> 01:11:06,023
Is there anyone here
who can take me ashore?
1092
01:11:06,092 --> 01:11:09,117
The-The Reverend Wilson is going in.
He'll take you.
1093
01:11:09,195 --> 01:11:12,789
Wait a minute, Reverend.
We have a passenger.
1094
01:11:12,865 --> 01:11:15,731
Good-bye, Frank.
1095
01:11:15,801 --> 01:11:19,930
- Shall I call you?
- If you wish. If you decide.
1096
01:11:24,542 --> 01:11:26,475
[ Cork Pops ]
1097
01:11:26,544 --> 01:11:28,477
Ready?
1098
01:11:28,546 --> 01:11:30,479
Oh, I'm sorry.
Yes, let's go.
1099
01:11:30,582 --> 01:11:33,675
Oh, Jimmy?
Cast off.
1100
01:11:49,365 --> 01:11:51,298
A little money here,
a little money there...
1101
01:11:51,367 --> 01:11:53,300
and pretty soon I'll be
a very rich man.
1102
01:11:53,369 --> 01:11:56,201
I take it that you're already
a very happy one?
1103
01:11:56,272 --> 01:12:00,867
You could take it that way.
Well, speed the motor, please.
1104
01:12:00,944 --> 01:12:02,877
[ Engine Starts ]
1105
01:12:02,945 --> 01:12:04,878
- Ah!
- Ah!
1106
01:12:04,947 --> 01:12:07,574
- As long as you are nice to an engine like this--
- [ Engine Sputtering ]
1107
01:12:07,649 --> 01:12:10,481
- Oh, cut it. Cut it. Cut it quick! Quick!
- [ Engine Shuts Off]
1108
01:12:10,552 --> 01:12:13,577
For the way you've neglected this engine,
you should be put in jail.
1109
01:12:13,655 --> 01:12:15,588
- What is it? Is it bad?
- Bad? Bad?
1110
01:12:15,657 --> 01:12:19,922
Sure, it's bad.
I'll be lucky if I can fix it before dark.
1111
01:12:23,698 --> 01:12:27,326
- What do you think, Nutsy?
- The job took a little longer
than expected, that's all.
1112
01:12:27,401 --> 01:12:30,335
- He'll be along presently.
- [ Foghorn Blowing ]
1113
01:12:33,406 --> 01:12:35,669
- Some coffee?
- No, thanks.
1114
01:12:39,346 --> 01:12:41,370
[ Chuckles ]
What do you suppose is in it?
1115
01:12:41,448 --> 01:12:44,280
Open it.
I think you should.
1116
01:12:44,351 --> 01:12:46,614
You don't think he'd be sore
without him here, do you?
1117
01:12:46,685 --> 01:12:49,380
I don't think so.
I have an idea.
1118
01:12:49,455 --> 01:12:52,048
Okay, if you say so.
1119
01:13:07,038 --> 01:13:10,302
[ Chuckles ]
Where do you suppose he got it?
1120
01:13:10,375 --> 01:13:13,070
From a young woman named Mildred.
1121
01:13:13,144 --> 01:13:15,373
- Mildred?
- Hostess in a juke joint.
1122
01:13:15,445 --> 01:13:17,708
Oh.
1123
01:13:20,650 --> 01:13:23,379
Gee.
It's pretty snazzy, huh?
1124
01:13:23,453 --> 01:13:25,647
Well, I can only point out
that when Mildred wore it...
1125
01:13:25,722 --> 01:13:27,655
she didn't lack a certain popularity.
1126
01:13:27,723 --> 01:13:30,555
I'll bet.
1127
01:13:32,995 --> 01:13:35,986
I hope you're not gonna dismiss
the message in it too quickly.
1128
01:13:36,065 --> 01:13:38,726
Message?
What message, Nutsy?
1129
01:13:38,801 --> 01:13:41,928
Anna, the most overrated item
in the whole catalog...
1130
01:13:42,003 --> 01:13:43,936
of marital virtues is modesty.
1131
01:13:44,005 --> 01:13:46,996
- Yeah?
- There's no doubt whatever about it.
1132
01:13:47,075 --> 01:13:49,668
Modesty's for the outside world...
1133
01:13:49,744 --> 01:13:53,509
for the streets for the marts of trade,
not for the home.
1134
01:13:53,581 --> 01:13:56,174
Nutsy.
1135
01:13:59,019 --> 01:14:01,384
How much of that sake
did you put away?
1136
01:14:01,455 --> 01:14:03,854
None.
But you consider this.
1137
01:14:03,924 --> 01:14:07,552
When day is done and the weary husband
wends his way homeward...
1138
01:14:07,628 --> 01:14:09,788
do you imagine for a moment
he is looking forward...
1139
01:14:09,863 --> 01:14:14,561
to a demonstration of outstanding modesty
to take his mind off his troubles?
1140
01:14:14,634 --> 01:14:19,070
I don't think so. The average man's day
is stuffy with modesty.
1141
01:14:19,138 --> 01:14:22,265
At home, it should be different.
1142
01:14:22,341 --> 01:14:24,570
Otherwise, he might be tempted
to go out somewhere...
1143
01:14:24,644 --> 01:14:28,044
where it wasn't
so highly esteemed...
1144
01:14:28,113 --> 01:14:30,808
like the Red Dot.
1145
01:14:30,882 --> 01:14:33,247
Boy, you sure can pour it out.
1146
01:14:33,318 --> 01:14:36,013
Well, that's the message...
1147
01:14:36,088 --> 01:14:39,420
in our honest friend's
charming little wedding gift.
1148
01:14:41,225 --> 01:14:46,252
A message that a young bride
cannot consider too carefully.
1149
01:14:50,801 --> 01:14:55,134
Well, now I've got some doors to try.
1150
01:14:55,205 --> 01:14:57,172
- Good night, Anna.
- Good night, Nutsy.
1151
01:14:57,240 --> 01:15:00,402
And thanks.
1152
01:15:00,477 --> 01:15:03,001
You get it?
It's a simple aim--
1153
01:15:03,079 --> 01:15:06,047
merely to make the home
at least as attractive as the juke joint.
1154
01:15:06,116 --> 01:15:08,049
Get out of here, you dog.
1155
01:15:08,117 --> 01:15:10,710
- [ Foghorn Continues ]
- Good night.
1156
01:15:38,411 --> 01:15:40,469
A fine thing.
1157
01:15:40,547 --> 01:15:42,480
My wedding night, and here I am.
1158
01:15:42,549 --> 01:15:44,607
[ Chuckles ]
I'm sorry I let you start it.
1159
01:15:44,684 --> 01:15:47,743
Ah, it's not your fault, Doctor.
Anyway, it's fixed now.
1160
01:15:47,821 --> 01:15:51,347
Bobo, Nutsy said
you only met Anna a few days ago.
1161
01:15:51,423 --> 01:15:53,356
- Yeah, that's right.
- Well, tell me.
1162
01:15:53,425 --> 01:15:57,520
How do you know whether
you love a woman or you don't love her?
1163
01:15:57,596 --> 01:16:00,996
[ Chuckles ]
That's a funny question. Why do you ask?
1164
01:16:01,066 --> 01:16:04,523
Well, l-- I have a reason.
1165
01:16:04,603 --> 01:16:06,695
- Oh, that woman who was with you?
- No.
1166
01:16:06,771 --> 01:16:11,571
- Not her. My wife.
- I see.
1167
01:16:11,643 --> 01:16:14,611
Go ahead and answer me, Bobo.
How could you tell so quickly...
1168
01:16:14,679 --> 01:16:17,670
that you loved Anna?
1169
01:16:17,749 --> 01:16:19,875
There's no way to explain it.
1170
01:16:19,950 --> 01:16:22,679
Nobody can explain love, Doctor.
1171
01:16:22,753 --> 01:16:25,084
You know, all my life...
1172
01:16:25,155 --> 01:16:27,088
I knocked around the world...
1173
01:16:27,157 --> 01:16:29,420
and I thought I was a great guy.
1174
01:16:29,493 --> 01:16:31,756
- And then I met Anna.
- Go on.
1175
01:16:31,828 --> 01:16:33,761
Well, we understand each other.
1176
01:16:33,830 --> 01:16:37,390
We share a few words,
a few thoughts.
1177
01:16:37,466 --> 01:16:39,990
[ Scoffs ]
Only half a dozen, maybe.
1178
01:16:40,069 --> 01:16:42,002
But that's a lot, you know?
1179
01:16:42,071 --> 01:16:45,005
And, uh, I looked into her eyes...
1180
01:16:45,074 --> 01:16:48,531
she looked into mine,
and we knew we were in love.
1181
01:16:48,610 --> 01:16:50,577
That's the way it happened.
1182
01:16:50,645 --> 01:16:53,545
I just knew, that's all.
1183
01:16:53,615 --> 01:16:56,481
But-- But when you find
somebody like that...
1184
01:16:56,551 --> 01:17:00,145
you hold on very tight
because you may never find another.
1185
01:17:00,222 --> 01:17:02,712
Well--
1186
01:17:02,790 --> 01:17:06,520
I see.
You hold on very tight.
1187
01:17:06,594 --> 01:17:10,689
I guess I forgot to do that, Bobo.
But it's not too late.
1188
01:17:11,999 --> 01:17:15,434
- Not even now.
- That's the idea.
1189
01:17:15,502 --> 01:17:20,370
I fix your boat, I fix your wife.
Anything else?
1190
01:17:32,784 --> 01:17:34,842
[ Growls ]
1191
01:17:46,564 --> 01:17:49,123
That Bobo ain't so dumb after all.
1192
01:17:49,200 --> 01:17:51,030
[ Growling ]
1193
01:17:51,102 --> 01:17:54,298
- Shut up, you mutt!
- [ Growling Stops ]
1194
01:17:54,372 --> 01:17:57,340
- What are you, drunk?
- Listen, baby.
1195
01:17:58,576 --> 01:18:02,511
You ain't talkin'
to just anyone, remember.
1196
01:18:02,579 --> 01:18:06,742
You're talkin' to a guy
who knows the answers.
1197
01:18:06,816 --> 01:18:09,113
One, anyway.
1198
01:18:12,322 --> 01:18:15,381
- What do you want?
- Want?
1199
01:18:15,457 --> 01:18:18,186
It's Bobo's wedding, ain't it?
1200
01:18:18,260 --> 01:18:21,228
But nobody asked me.
1201
01:18:21,297 --> 01:18:23,787
Bobo's best friend...
1202
01:18:23,866 --> 01:18:27,426
but nobody asked me.
1203
01:18:27,503 --> 01:18:29,993
Well...
1204
01:18:30,071 --> 01:18:32,732
I'm here anyway...
1205
01:18:32,807 --> 01:18:35,104
so how's about
breaking out with a drink?
1206
01:18:35,176 --> 01:18:38,736
[ Dog Growling ]
1207
01:18:38,813 --> 01:18:41,681
Okay. Help yourself.
1208
01:18:46,085 --> 01:18:49,952
You help me.
[ Chuckles ]
1209
01:18:50,022 --> 01:18:52,785
Pretty cute, huh?
1210
01:18:52,858 --> 01:18:56,293
You was gonna untie that dog, wasn't you?
1211
01:18:56,362 --> 01:19:00,092
Well, that dog's doin'
all right where he is.
1212
01:19:00,165 --> 01:19:03,725
Someday, somebody's gonna
put a slug in that dog.
1213
01:19:03,802 --> 01:19:05,393
Good thing.
1214
01:19:10,975 --> 01:19:14,171
On second thought, Tiny...
1215
01:19:14,244 --> 01:19:16,837
I'm kind of glad you came.
1216
01:19:16,914 --> 01:19:20,781
I got something
I wanna talk to you about.
1217
01:19:20,851 --> 01:19:24,377
Anything you want to say,
baby, say it.
1218
01:19:24,455 --> 01:19:27,321
Well--Well, we got married today,
you know--
1219
01:19:27,390 --> 01:19:30,222
Bobo and me.
1220
01:19:30,293 --> 01:19:32,783
Nobody asked me.
1221
01:19:32,862 --> 01:19:36,490
Bobo's best friend,
and nobody asked me.
1222
01:19:36,566 --> 01:19:39,762
Well, what I'm getting at is...
1223
01:19:39,836 --> 01:19:45,501
Bobo's been, uh, well,
kind of helping you out, hasn't he?
1224
01:19:45,574 --> 01:19:47,507
You're doin' the talkin', honey.
1225
01:19:47,576 --> 01:19:50,237
Well, it's this, Tiny.
1226
01:19:50,312 --> 01:19:55,078
We wanna stay here.
We wanna have a home. You see?
1227
01:19:55,149 --> 01:19:58,447
Sure.
Who don't?
1228
01:19:58,519 --> 01:20:01,817
Well, if, for instance,
you got from Bobo what you usually got...
1229
01:20:01,889 --> 01:20:04,288
well, then, it wouldn't make
any difference where you got it--
1230
01:20:04,358 --> 01:20:08,293
if it was San Francisco, New York, Denver--
just as long as you got it.
1231
01:20:08,362 --> 01:20:11,728
Would it?
1232
01:20:11,798 --> 01:20:14,664
You ain't such
a bad-lookin' little number at that.
1233
01:20:14,734 --> 01:20:17,759
You get the idea, Tiny?
1234
01:20:17,837 --> 01:20:19,963
So much a week-- money.
1235
01:20:20,039 --> 01:20:23,303
Well, not much, but--
Well, as much as Bobo gave you anyway.
1236
01:20:23,376 --> 01:20:25,935
Well, you wouldn't have to
stay here about it, would you?
1237
01:20:26,011 --> 01:20:29,173
That wouldn't make any difference,
would it?
1238
01:20:29,248 --> 01:20:31,238
Come here.
1239
01:20:32,618 --> 01:20:36,883
You don't have to be
scared about it, baby.
1240
01:20:36,955 --> 01:20:38,979
I ain't such a bad guy, you know.
1241
01:20:41,058 --> 01:20:43,218
I know you're not, Tiny.
1242
01:20:43,294 --> 01:20:45,261
That's what Bobo said.
1243
01:20:45,329 --> 01:20:48,627
"Tiny's all right," he said,
"when he understands."
1244
01:20:50,368 --> 01:20:54,167
That Bobo ain't so dumb.
1245
01:20:54,237 --> 01:20:56,568
You ain't neither, baby.
1246
01:20:56,640 --> 01:21:01,167
Smart kid like you
could do a lot for Bobo...
1247
01:21:01,244 --> 01:21:03,177
if you're really smart.
1248
01:21:03,246 --> 01:21:06,305
Please, Tiny.
Listen to me a minute.
1249
01:21:06,383 --> 01:21:09,146
Listen to me.
You got to understand.
1250
01:21:09,218 --> 01:21:11,651
You gonna be smart or not?
1251
01:21:11,720 --> 01:21:14,483
- Tiny! Don't, Tiny! Don't! Stop it!
- [ Dog Barking ]
1252
01:21:14,557 --> 01:21:16,683
Stop it, Tiny!
Tiny!
1253
01:21:16,759 --> 01:21:20,751
Oh, Doctor, you know that custom?
1254
01:21:20,830 --> 01:21:23,059
You take the bride in your arms...
1255
01:21:23,131 --> 01:21:25,621
and you carry her
across the threshold?
1256
01:21:25,700 --> 01:21:28,031
- [ Chuckles ] Tradition.
- [ Chuckling ]
1257
01:21:28,102 --> 01:21:30,126
[ Barking Continues ]
1258
01:21:30,205 --> 01:21:32,399
Go on, get out of here!
1259
01:21:32,473 --> 01:21:35,202
You wanna play hard to get,
that's all right with me.
1260
01:21:35,276 --> 01:21:37,539
Wait until Bobo hears about you
trying to get fresh!
1261
01:21:37,611 --> 01:21:41,546
Fat chance.
Who's gonna tell him?
1262
01:21:41,615 --> 01:21:43,912
You? Fat chance.
1263
01:21:43,984 --> 01:21:47,009
Remember, baby...
1264
01:21:47,087 --> 01:21:52,046
we got a secret about Bobo,
you and me.
1265
01:21:52,124 --> 01:21:56,059
Ain't neither one of us
wanna break it.
1266
01:21:56,128 --> 01:21:58,755
You wouldn't want me to tell him,
would you?
1267
01:21:58,831 --> 01:22:00,764
Just get out of here, that's all!
1268
01:22:00,833 --> 01:22:02,959
- Would you?
- No, no, no! Now, get out of here!
1269
01:22:03,035 --> 01:22:05,559
All right.
1270
01:22:05,637 --> 01:22:08,434
Remember what I tell you.
1271
01:22:09,941 --> 01:22:14,434
Bobo killed Pop Kelly.
1272
01:22:14,512 --> 01:22:18,607
I know it, you know it.
Right?
1273
01:22:18,682 --> 01:22:20,615
I don't know it!
1274
01:22:20,684 --> 01:22:24,312
You know it, all right,
because I told you.
1275
01:22:24,388 --> 01:22:27,049
Yeah, you told me.
1276
01:22:27,124 --> 01:22:29,591
[ Dog Growling ]
1277
01:22:33,529 --> 01:22:36,656
- Here!
- Wait a minute.
1278
01:22:38,001 --> 01:22:40,332
You know so much about it.
1279
01:22:40,403 --> 01:22:42,597
You know so much
about what Bobo did.
1280
01:22:42,672 --> 01:22:44,798
Where was that dog?
1281
01:22:46,676 --> 01:22:49,576
- Where was he when?
- You know so much, where was he?
1282
01:22:49,645 --> 01:22:53,011
That dog, I'm talking about.
If Bobo fights, that dog fights.
1283
01:22:53,081 --> 01:22:55,071
You can't hold him off.
He fights for Bobo.
1284
01:22:55,150 --> 01:22:57,083
So why wasn't he bitten,
that Kelly?
1285
01:22:57,152 --> 01:23:00,245
Why didn't somebody say he had dog bites
on him? You know so much.
1286
01:23:00,322 --> 01:23:02,482
Because Bobo didn't do it.
He wasn't even there.
1287
01:23:02,556 --> 01:23:06,116
He wasn't there,
and the dog wasn't there.
1288
01:23:06,193 --> 01:23:08,456
You're crazy.
You're crazy.
1289
01:23:08,529 --> 01:23:11,520
Yeah, crazy to listen to you,
that's it.
1290
01:23:11,599 --> 01:23:14,965
You know so much.
You know everything about it, don't you?
1291
01:23:15,036 --> 01:23:16,969
You did it, that's why.
1292
01:23:17,037 --> 01:23:19,470
You're crazy.
1293
01:23:19,539 --> 01:23:22,803
You killed him, Tiny.
You killed him!
1294
01:23:34,687 --> 01:23:36,620
Tiny.
1295
01:23:44,330 --> 01:23:46,889
Tiny.
1296
01:23:46,965 --> 01:23:49,728
[ Gasps, Screams ]
1297
01:23:49,934 --> 01:23:53,130
## [ Humming ]
1298
01:23:55,506 --> 01:23:58,167
Hello!
1299
01:24:05,549 --> 01:24:07,539
Okay.
1300
01:24:12,522 --> 01:24:14,489
- Bobo?
- Yeah?
1301
01:24:14,557 --> 01:24:17,821
Here you are.
Some of this is a wedding present.
1302
01:24:17,893 --> 01:24:20,588
- Oh, but $50--
- Don't argue.
1303
01:24:20,663 --> 01:24:23,222
I have reason to be
very grateful to you, but l--
1304
01:24:23,299 --> 01:24:25,562
[ Dog Whining ]
1305
01:24:25,634 --> 01:24:27,567
What's that?
1306
01:24:27,635 --> 01:24:29,864
- [ Whining Continues ]
- Anna?
1307
01:24:29,938 --> 01:24:32,064
[ Whining ]
1308
01:24:41,915 --> 01:24:44,348
- What's the matter?
- Anna.
1309
01:24:44,418 --> 01:24:46,351
- Anna?
- [ Anna Moaning ]
1310
01:24:46,420 --> 01:24:50,515
- Anna, where are you?
- Start that motor, quick!
1311
01:24:50,591 --> 01:24:52,785
- Anna!
- There's been an accident.
1312
01:24:52,860 --> 01:24:54,793
- Anna!
- Do as I tell you! Start that motor!
1313
01:24:54,862 --> 01:24:56,852
Anna!
1314
01:25:23,055 --> 01:25:25,682
- How is she?
- It's her back, Bobo.
1315
01:25:25,756 --> 01:25:28,019
- We'll have to wait.
- Don't fool me.
1316
01:25:28,092 --> 01:25:31,458
I won't. I, uh--
I just don't know yet.
1317
01:25:31,529 --> 01:25:34,122
She said one or two words.
1318
01:25:34,198 --> 01:25:38,293
I couldn't quite get it.
"Tiny" something.
1319
01:25:38,369 --> 01:25:42,031
- Tiny?
- Yeah, that's what it sounded like-- tiny.
1320
01:25:42,105 --> 01:25:44,197
That mean something to you?
1321
01:25:44,274 --> 01:25:46,935
No. No.
1322
01:25:47,010 --> 01:25:51,776
I won't fool you, Bobo.
It's a long chance, awfully long chance.
1323
01:25:51,848 --> 01:25:54,645
- But you'll save her, won't you?
- I'll do everything I can, Bobo.
1324
01:25:56,885 --> 01:25:58,875
I'll wait here.
1325
01:26:04,960 --> 01:26:07,189
Oughtn't you to stay with him?
1326
01:26:07,262 --> 01:26:10,162
I imagine it's something personal.
1327
01:26:19,907 --> 01:26:22,602
##[ Jazz ]
1328
01:26:24,945 --> 01:26:28,141
Hey, fellas, look who's here!
The bridegroom!
1329
01:26:28,215 --> 01:26:30,682
- What's the matter, locked out?
- You seen Tiny?
1330
01:26:30,750 --> 01:26:33,684
- Tiny? I ain't seen him, Bobo.
- Happy honeymoon, Bobo.
1331
01:26:33,753 --> 01:26:36,619
- Good luck, Bobo!
- [ Man ] Good luck!
1332
01:26:37,690 --> 01:26:39,680
##[ Piano: Parlor ]
1333
01:26:41,794 --> 01:26:45,320
- Tiny.
- I ain't seen him tonight.
1334
01:27:12,689 --> 01:27:16,021
[ Dog Howling ]
1335
01:27:26,769 --> 01:27:28,963
[ Bottle Splashes In Water ]
1336
01:27:35,443 --> 01:27:37,672
[ Howling Continues ]
1337
01:28:08,541 --> 01:28:10,531
Bobo.
1338
01:28:11,644 --> 01:28:14,203
Yeah. Come here.
1339
01:28:14,280 --> 01:28:16,611
Bobo.
1340
01:28:16,683 --> 01:28:19,276
Come here!
1341
01:28:28,360 --> 01:28:31,123
It was an accident.
She fell. I didn't do it, Bobo.
1342
01:28:31,196 --> 01:28:33,925
Won't you listen to me?
Won't you believe me? Bobo!
1343
01:28:33,998 --> 01:28:35,931
Wait, Tiny. Wait.
1344
01:28:38,469 --> 01:28:40,459
Bobo!
1345
01:28:46,009 --> 01:28:50,445
You gotta believe me, Bobo.
I didn't do it!
1346
01:29:15,436 --> 01:29:18,962
Listen to me, Bobo!
I didn't do it!
1347
01:29:59,744 --> 01:30:01,734
Come back.
1348
01:30:04,849 --> 01:30:06,816
Bobo, I didn't do it!
1349
01:30:10,388 --> 01:30:13,379
Bobo, I didn't do it!
1350
01:30:13,457 --> 01:30:17,392
- Come back.
- Bobo, I can't swim!
1351
01:30:21,098 --> 01:30:24,157
You know I can't swim--
[ Yells ]
1352
01:30:28,571 --> 01:30:30,561
Bobo. Please!
1353
01:30:50,959 --> 01:30:53,449
- Where's Bobo?
- He's not back yet, Doctor.
1354
01:30:53,528 --> 01:30:56,553
I've sent for a specialist
from Los Angeles.
1355
01:30:56,630 --> 01:30:58,927
- Bad?
- About the same.
1356
01:30:58,999 --> 01:31:01,967
But I'm hopeful, Nutsy.
There are signs.
1357
01:31:02,036 --> 01:31:04,265
She's young and she may fight through...
1358
01:31:04,338 --> 01:31:06,669
even though it'll be
a very long, hard pull.
1359
01:31:06,741 --> 01:31:09,868
- Los Angeles is calling, Dr. Brothers.
- Thank you.
1360
01:31:18,084 --> 01:31:23,248
It's good news.
Dr. Brothers is very encouraged.
1361
01:31:23,323 --> 01:31:25,654
You, um--
You must understand...
1362
01:31:25,724 --> 01:31:29,215
it will take weeks, months maybe.
1363
01:31:29,294 --> 01:31:31,318
But she's going to live, Bobo.
1364
01:31:31,397 --> 01:31:34,388
I know it.
1365
01:31:41,372 --> 01:31:44,568
Bobo, you found him?
1366
01:31:48,112 --> 01:31:50,102
Got a match?
1367
01:32:44,064 --> 01:32:45,997
Easy, easy, easy!
1368
01:32:46,066 --> 01:32:49,398
- You take it easy.
- Oh, you crazy nut.
1369
01:32:49,470 --> 01:32:52,097
Yeah, I am a nut,
but a very careful nut.
1370
01:32:52,171 --> 01:32:54,900
- ##[ Instrumental Ballad On Phonograph ]
- Oh.
1371
01:32:54,974 --> 01:32:58,773
Oh, it's swell.
1372
01:32:58,845 --> 01:33:03,543
Bobo, you sure you want me like this?
1373
01:33:03,616 --> 01:33:07,051
- [ Chuckles ] Hello, Anna.
- Hello, Bobo.
1374
01:33:10,288 --> 01:33:12,221
- So long, you two.
- Good-bye.
1375
01:33:12,290 --> 01:33:14,223
Good-bye, Nutsy.
1376
01:33:14,292 --> 01:33:16,725
Good-bye, Bobo.
Good-bye, Anna.
1377
01:33:16,795 --> 01:33:18,728
- Thank you, and come back.
- Anytime.
1378
01:33:18,796 --> 01:33:20,956
We will, won't we, Doc?
1379
01:33:26,270 --> 01:33:29,727
- Mon amour.
- What?
1380
01:33:29,807 --> 01:33:32,138
Tomorrow, I'll show you everything--
1381
01:33:32,209 --> 01:33:35,302
where you sit on the deck,
where you take the money...
1382
01:33:35,378 --> 01:33:37,868
where you run the whole business.
1383
01:33:37,947 --> 01:33:41,677
But now, there is a custom, you know.
A tradition.
1384
01:33:41,751 --> 01:33:46,915
The groom lifts the bride
over the threshold.
1385
01:33:46,990 --> 01:33:49,787
- Yeah.
- Oh.106390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.