All language subtitles for Moontide (1942) 94 min.DVDRip Ida Lupino_Jonzee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,282 --> 00:00:59,944 ##[ Jazz ] 2 00:01:02,988 --> 00:01:05,717 ##[ Continues ] 3 00:01:09,661 --> 00:01:12,424 ##[ Continues ] 4 00:01:15,100 --> 00:01:18,296 One manhattan, one alexander and one champagne cocktail. 5 00:01:19,971 --> 00:01:23,462 - What did you say? - One manhattan, one alexander... 6 00:01:23,541 --> 00:01:26,134 and one champagne cocktail. 7 00:01:26,210 --> 00:01:29,110 - How long have you been working here? - Today's my first day. 8 00:01:29,180 --> 00:01:31,374 And who asked for those high-class drinks? 9 00:01:31,448 --> 00:01:34,541 Them high-class jerks. 10 00:01:36,720 --> 00:01:40,712 One manhattan, one alexander and one champagne cocktail. 11 00:01:40,790 --> 00:01:42,780 ##[ Continues ] 12 00:02:04,112 --> 00:02:06,409 Hey, you. Did you see a guy named Bobo? 13 00:02:06,481 --> 00:02:08,846 One manhattan, one alexander... 14 00:02:08,917 --> 00:02:10,941 and here we have one champagne cocktail. 15 00:02:11,019 --> 00:02:12,952 This place is run with class. 16 00:02:13,020 --> 00:02:15,852 And anybody wants to make anything out of it, spit right in his eye. 17 00:02:15,923 --> 00:02:18,550 - [ Man ] Draw four! - Listen. 18 00:02:18,625 --> 00:02:21,684 - I'm looking for somebody. I'm in a hurry. - Oh, in a hurry. In a hurry. 19 00:02:21,762 --> 00:02:25,322 - Well, what can I do for you, young fella? - A guy named Bobo-- a dockworker. 20 00:02:25,399 --> 00:02:27,423 - Did you see him in here tonight? - This is Saturday. 21 00:02:27,500 --> 00:02:29,490 I don't know every dockworker comes in here Saturday. 22 00:02:29,569 --> 00:02:32,002 Look. He's a French guy. He was in here last night too. 23 00:02:32,071 --> 00:02:35,301 So I didn't know him last night either. Does that satisfy you? 24 00:02:35,374 --> 00:02:38,536 I don't think it will. This young man is going to be hard to satisfy. 25 00:02:38,611 --> 00:02:40,544 Who asked you to butt in? 26 00:02:40,613 --> 00:02:42,910 - Wise guy, eh? - Well, I may be wrong... 27 00:02:42,981 --> 00:02:45,813 - but it seems to me that you're the one who butted in. - Ah, ya-- 28 00:02:45,884 --> 00:02:48,818 [ Dog Barks ] 29 00:02:48,887 --> 00:02:50,820 [ Barking ] 30 00:02:50,889 --> 00:02:52,879 ##[ Continues ] 31 00:03:00,598 --> 00:03:02,588 [ Barks ] 32 00:03:06,870 --> 00:03:08,860 Look at ya. You're tight now. 33 00:03:08,939 --> 00:03:10,667 - [ Barking ] - Hey! 34 00:03:12,342 --> 00:03:14,332 - Where you been? - Eh? 35 00:03:16,646 --> 00:03:19,113 - Bobo. Where you been? - [ Barks ] 36 00:03:19,182 --> 00:03:22,082 - Ah! - If you must know, drinking with friends. 37 00:03:22,151 --> 00:03:24,084 - Friends? - Yeah. 38 00:03:24,153 --> 00:03:28,987 - Hey. What friends? - I'm sorry, but I saw no reason for asking their names. 39 00:03:29,057 --> 00:03:31,320 - Oh, now look. Bobo-- - Hey. 40 00:03:31,393 --> 00:03:33,326 - What do you do for a living? - Who, me? 41 00:03:33,395 --> 00:03:35,362 - Yeah. - I'm a bartender. 42 00:03:35,430 --> 00:03:38,296 Then earn your living. Give me whiskey. But hey. 43 00:03:38,367 --> 00:03:40,960 Not the little glass. This one. 44 00:03:41,035 --> 00:03:43,969 - Big one. - What? All whiskey? 45 00:03:44,038 --> 00:03:45,971 Sure. All whiskey. 46 00:03:46,040 --> 00:03:47,973 Here. Bobo. 47 00:03:48,042 --> 00:03:52,137 - Ain't ya had enough? - [ Groaning ] 48 00:03:52,213 --> 00:03:55,272 Look. You asked me to meet you at half past 8:00. 49 00:03:55,348 --> 00:03:57,577 Well, it's half past 10:00 now. Quarter of 11:00. 50 00:03:57,651 --> 00:03:59,584 - Yeah. - Hey, well, that job. 51 00:03:59,653 --> 00:04:04,021 The guy wants to meet us at 12:00. He's pulling out for San Diego. 52 00:04:04,090 --> 00:04:06,489 Yeah, but it's a good job, Bobo. A good job. 53 00:04:06,559 --> 00:04:08,526 - You understand? - Mm-hmm. 54 00:04:08,594 --> 00:04:10,584 That's a good dock, San Diego. Good dough. 55 00:04:10,663 --> 00:04:12,596 ##[ Jazz Ballad ] 56 00:04:14,667 --> 00:04:16,634 [ Sighs ] 57 00:04:17,836 --> 00:04:19,769 Hey, Bobo. 58 00:04:19,838 --> 00:04:21,828 Take it easy. 59 00:04:25,410 --> 00:04:28,572 No. Not me. Now, will you let up like I tell ya? 60 00:04:28,646 --> 00:04:30,636 ##[ Continues ] 61 00:04:34,085 --> 00:04:36,075 No. 62 00:04:46,963 --> 00:04:48,930 This is Tiny. 63 00:04:48,999 --> 00:04:51,228 Tiny's trouble is he hurries. 64 00:04:51,300 --> 00:04:53,790 He wants to go away. So do I. 65 00:04:53,869 --> 00:04:57,429 But I'm never in such a hurry as Tiny. That's all. 66 00:04:57,506 --> 00:05:00,736 What's the use? I line him up for a good job, and look. 67 00:05:00,810 --> 00:05:02,800 ##[ Continues ] 68 00:05:03,979 --> 00:05:05,912 - Hey. - Beat it. 69 00:05:05,980 --> 00:05:08,812 Beat it? You got a lot of nerve. 70 00:05:08,883 --> 00:05:10,873 Beat it. 71 00:05:17,425 --> 00:05:19,483 - You like me? - Sure. 72 00:05:19,560 --> 00:05:22,858 That's fine. First we have to have drinks. That's right, isn't it? 73 00:05:22,930 --> 00:05:26,592 - All right. I'll take a beer. - Sure. Waiter. 74 00:05:26,667 --> 00:05:28,930 She wants two beers, and I want two whiskeys. 75 00:05:29,002 --> 00:05:30,935 Two beers and two whiskeys. 76 00:05:31,004 --> 00:05:33,699 I like you. And... 77 00:05:33,773 --> 00:05:36,206 I like your dress too. 78 00:05:36,275 --> 00:05:38,265 You with anybody? 79 00:05:38,344 --> 00:05:40,277 Well, I'm with you, ain't I? 80 00:05:40,346 --> 00:05:42,677 Now, yeah, but I mean later. 81 00:05:42,749 --> 00:05:45,911 Oh, I got somebody to take me home, if that's what you mean. 82 00:05:45,985 --> 00:05:49,943 - That's what I mean. - Yeah, I got somebody. Mac always takes me. 83 00:05:50,021 --> 00:05:55,686 Well, maybe we can, you know-- we can make a plan to get rid of this Mr. Mac. 84 00:05:55,761 --> 00:05:58,058 - Oh, I couldn't do that. - Why? 85 00:05:58,130 --> 00:06:01,155 No, I couldn't. You don't know Mac. He's my steady. He gets awful mad. 86 00:06:01,233 --> 00:06:04,292 And I don't blame him, darling. I'd get mad too. 87 00:06:04,368 --> 00:06:07,666 Ah. I have it. This is very clever. 88 00:06:07,738 --> 00:06:09,671 Go and say... 89 00:06:09,740 --> 00:06:12,833 "Some fella named Bobo wants to take me home... 90 00:06:12,910 --> 00:06:14,843 and I'm going to let him take me home." 91 00:06:14,912 --> 00:06:16,936 - That's what. - Who's gonna take who home? 92 00:06:17,013 --> 00:06:18,946 Oh, no, Mac. Everything's all right. 93 00:06:19,015 --> 00:06:23,917 Oh, this is Mr. Mac. We were just talking about you. Sit down. Have a drink with us. 94 00:06:23,987 --> 00:06:27,422 That's my dame you're trying to chisel, and I don't like it. Get up. 95 00:06:27,490 --> 00:06:29,582 "Chisel"? What's that, "chisel"? 96 00:06:29,659 --> 00:06:32,252 Oh, now, don't hit him, Mac. It's Saturday night. 97 00:06:32,327 --> 00:06:34,317 - I said get up! - [ Dog Barking ] 98 00:06:34,396 --> 00:06:36,556 [ Screams ] 99 00:06:36,632 --> 00:06:38,758 Why, you big lug! 100 00:06:38,834 --> 00:06:41,063 Gee, Mac, did he hurt you, honey? 101 00:06:41,136 --> 00:06:43,069 - [ Dog Barking ] - Are you all right? 102 00:06:43,138 --> 00:06:46,004 - Hey, what's the matter with ya? Come on. Let's get out of here. - Oh. 103 00:06:46,073 --> 00:06:50,008 Still in a hurry, but I can't leave now. I can't leave with Mr. Mac on the floor. 104 00:06:51,012 --> 00:06:53,002 Fix a drink. Fix a drink. 105 00:06:53,080 --> 00:06:55,707 - Come on. Come on. - Leave him alone, you! 106 00:06:55,783 --> 00:06:58,979 - You caused enough damage. - But I just want to help him. 107 00:06:59,053 --> 00:07:03,580 Mr. Mac, you're a good fellow. You like a girl, you fight for her, and that's fine. 108 00:07:03,657 --> 00:07:07,092 And I apologize. But I'm sorry I couldn't steal her. 109 00:07:07,160 --> 00:07:09,719 - Let's have a drink. - I don't want a drink. 110 00:07:09,796 --> 00:07:11,729 - And I'm through with you too! - With me? 111 00:07:11,798 --> 00:07:14,425 Gee, Mac, the guy don't mean nothing to me. You gotta believe me. 112 00:07:14,500 --> 00:07:17,730 Oh, Mac, don't be sore at me. You're the only guy in the world to me. 113 00:07:17,803 --> 00:07:21,135 - [ Continues, Indistinct ] - That's the way it goes. 114 00:07:23,642 --> 00:07:25,939 - ##[ Continues ] - [ Chuckles ] Well... 115 00:07:26,946 --> 00:07:29,277 I have to drink alone... 116 00:07:29,347 --> 00:07:31,314 but I feel good. 117 00:07:31,382 --> 00:07:35,283 - Isn't that right, pal? - What do I care how you feel? 118 00:07:35,353 --> 00:07:38,048 What kind of whiskey you sell here? 119 00:07:38,122 --> 00:07:40,055 Everybody wants to fight. 120 00:07:40,124 --> 00:07:44,253 Oh, that's just Pop's way. He's never very friendly early in the evening... 121 00:07:44,328 --> 00:07:46,352 but after midnight, Pop's okay. 122 00:07:46,430 --> 00:07:48,363 - Eh, Pop? - Well-- 123 00:07:48,432 --> 00:07:50,365 - Hey, fella. Fella. - Hmm? 124 00:07:50,434 --> 00:07:52,367 You think you ought to drink that? 125 00:07:52,436 --> 00:07:54,494 Oh, the night is still early, my friend. 126 00:07:54,571 --> 00:07:56,504 This is just the start. 127 00:07:56,573 --> 00:08:00,975 I still have many places to go and many things to do, you know. 128 00:08:01,043 --> 00:08:04,637 To you, my friend. To you, my friend. 129 00:08:05,715 --> 00:08:08,444 And to Pop. 130 00:08:08,517 --> 00:08:11,178 But after midnight. 131 00:08:11,253 --> 00:08:13,243 ##[ Continues ] 132 00:08:25,633 --> 00:08:27,623 [ Laughing ] 133 00:08:29,837 --> 00:08:33,067 ... drink that? Think you ought to drink that? Think you ought to drink that? 134 00:08:33,140 --> 00:08:36,802 Think you ought to drink that? Think you ought to drink that? Think you ought to drink that? 135 00:08:38,512 --> 00:08:41,878 I told the guy yes. I told the guy no. 136 00:08:41,948 --> 00:08:46,782 I told the guy yes. I told the guy no. I told the guy-- 137 00:08:55,294 --> 00:08:59,889 Drink. Drink. Drink. Drink. 138 00:08:59,965 --> 00:09:04,901 Drink. Drink. Drink. Drink. 139 00:09:25,221 --> 00:09:27,211 [ Barking ] 140 00:09:27,290 --> 00:09:29,280 [ People Shouting ] 141 00:09:40,169 --> 00:09:42,159 [ Seagulls Squawking ] 142 00:09:49,511 --> 00:09:51,501 [ Ship Horn Blows ] 143 00:10:23,876 --> 00:10:26,708 [ Ship Horn Blows ] 144 00:11:05,348 --> 00:11:07,315 [ Boat Engine Chugging ] 145 00:11:07,383 --> 00:11:10,317 [ Horn Blows ] 146 00:11:15,892 --> 00:11:17,825 - Hello. - Hello. 147 00:11:22,564 --> 00:11:24,588 - Good morning. - Hello. 148 00:11:24,666 --> 00:11:28,692 - How you feel? Bad? - I wouldn't say I was feeling good. 149 00:11:28,770 --> 00:11:32,671 - You big drinker, yes? - Huh? Oh. 150 00:11:32,740 --> 00:11:35,105 Uh, is this your barge? 151 00:11:35,176 --> 00:11:37,370 - My barge. Yes. You like? - Like? 152 00:11:37,445 --> 00:11:40,641 - Why should I? It stinks. - Soon you'll get used to that. 153 00:11:40,714 --> 00:11:43,204 Two or three day here just like a breath of fresh air. 154 00:11:43,284 --> 00:11:46,548 But who'd stay here two or three days to find out? Not me. 155 00:11:46,619 --> 00:11:49,849 So long, pal. If I was feeling better... 156 00:11:49,923 --> 00:11:53,358 I might like to know how I got here, but I'm not feeling better. 157 00:11:53,426 --> 00:11:55,518 Thank you very much, and good-bye. 158 00:11:55,595 --> 00:11:59,894 - No like job? So sorry. - Job? What job? 159 00:11:59,966 --> 00:12:02,126 No remember last night? My name Henry. 160 00:12:02,201 --> 00:12:05,601 We meet in chop suey house, drink whole bottle of sake. 161 00:12:05,671 --> 00:12:08,537 You say you work for me, I bring you here. 162 00:12:08,607 --> 00:12:11,302 You very drunk. No remember? 163 00:12:12,377 --> 00:12:14,367 Hey, any news? 164 00:12:15,546 --> 00:12:18,343 - Not yet. - Man hunters. 165 00:12:18,416 --> 00:12:21,509 George good cop. He catch him maybe. 166 00:12:21,586 --> 00:12:25,021 - Catch who? - You know Pop Kelly? 167 00:12:25,089 --> 00:12:27,579 Somebody kill him last night, early this morning. 168 00:12:27,658 --> 00:12:29,955 - Murder. Yes? - I never heard of him. 169 00:12:30,026 --> 00:12:34,018 Don't go. I give you dollar a day and a bottle of sake. 170 00:12:34,097 --> 00:12:38,465 - Good day, gentlemen. - Whoever done it, Henry, he didn't do much. 171 00:12:38,535 --> 00:12:41,992 Pop was an awful pest, especially when he was drunk. 172 00:12:42,072 --> 00:12:46,098 But to choke an old guy like that-- Gee whiz. 173 00:12:49,612 --> 00:12:51,841 - Choke? - Yep. 174 00:12:51,914 --> 00:12:53,938 That's the way he done it-- choked him to death. 175 00:12:54,016 --> 00:12:58,042 Just got him by the throat and hung on until it was all over. 176 00:12:58,119 --> 00:13:01,781 And then he took all his dough. Oh, about 20 bucks. 177 00:13:01,856 --> 00:13:04,551 I give you $1.50 a day and a bottle of sake. 178 00:13:07,095 --> 00:13:10,029 - But they don't know who did it? - You heard what he said. 179 00:13:11,833 --> 00:13:13,823 Choke. 180 00:13:14,835 --> 00:13:16,768 That's a funny way to kill a man. 181 00:13:16,837 --> 00:13:19,930 Yeah. Funny to some people, but not to Pop. 182 00:13:20,007 --> 00:13:21,974 Come on. We got three more boats to check. 183 00:13:22,042 --> 00:13:25,238 Wait a minute. You said you brought me here? 184 00:13:25,312 --> 00:13:27,836 - Yes. Yes. - You were with me all the time? 185 00:13:27,914 --> 00:13:30,939 When you get here, you go to sleep. No talk, just sleep. 186 00:13:31,017 --> 00:13:35,646 So I go, leave you here. There, in doorway. 187 00:13:35,721 --> 00:13:39,451 You take job, I give you two dollar a day and a bottle of sake every day. 188 00:13:41,459 --> 00:13:43,722 Could you let me have a couple of bucks in advance? 189 00:13:43,795 --> 00:13:47,389 Okay, okay. Sure. You good man. Nice job, see? 190 00:13:47,465 --> 00:13:49,455 Just sell bait. 191 00:13:49,534 --> 00:13:52,468 - So much, one dollar. Two, two dollar. - Yeah, I got it. 192 00:13:52,537 --> 00:13:54,470 When you sell all bait, we get some more. 193 00:13:54,539 --> 00:13:56,938 We go out in boat and get bait every night. 194 00:13:57,007 --> 00:13:59,770 - I got it. I got it. - He's got it. Come on. Let's go. 195 00:13:59,843 --> 00:14:03,903 - Good business. Nice job. Everything okay. - Sure. Sure. 196 00:14:21,831 --> 00:14:24,060 Well, thanks, Mr. Henry... 197 00:14:24,132 --> 00:14:26,497 but we can't stay here to sell your bait. 198 00:14:26,568 --> 00:14:29,229 We have something very important to find out. 199 00:14:29,304 --> 00:14:32,272 And right away, pal. Let's go. Come on. 200 00:14:42,850 --> 00:14:44,840 ##[ Piano: Parlor ] 201 00:14:50,524 --> 00:14:53,117 - Is Tiny here? - Are you goin' or comin'? 202 00:14:53,193 --> 00:14:55,126 You still owe something if you're going. 203 00:14:55,195 --> 00:14:58,789 - I'll pay you. Is Tiny here? - That's two days you owe... 204 00:14:58,865 --> 00:15:00,832 and two days you gotta pay. 205 00:15:00,900 --> 00:15:03,834 I wouldn't do that if I were you. 206 00:15:03,903 --> 00:15:06,666 - Drop it. - ##[ Continues ] 207 00:15:06,740 --> 00:15:08,900 Now answer the question. 208 00:15:08,974 --> 00:15:10,808 He's inside, in the shower room. 209 00:15:10,809 --> 00:15:11,900 He's inside, in the shower room. 210 00:15:11,976 --> 00:15:15,172 That's better. Keep an eye on that. 211 00:15:15,246 --> 00:15:17,338 I'll pay you later. 212 00:15:17,415 --> 00:15:19,405 Hey. 213 00:15:19,484 --> 00:15:21,474 [ Laughing ] 214 00:15:23,787 --> 00:15:26,880 - What's the idea? - Oh, he has to have his exercise. 215 00:15:26,957 --> 00:15:29,220 Sure, I'm taking my exercise! 216 00:15:29,293 --> 00:15:31,351 Cut it out, I tell ya. 217 00:15:32,763 --> 00:15:34,753 ##[ Continues ] 218 00:15:35,766 --> 00:15:38,256 Oh, thanks for bringing my bag. 219 00:15:39,302 --> 00:15:41,428 By the way, did you-- 220 00:15:41,504 --> 00:15:43,437 - did you leave me? - Leave ya? 221 00:15:43,506 --> 00:15:44,938 - Yeah. - What do you mean? 222 00:15:45,007 --> 00:15:48,100 I mean last night. I had a good time, hmm? 223 00:15:48,177 --> 00:15:50,474 You did. 224 00:15:50,545 --> 00:15:52,512 Then you and that bait barge guy. 225 00:15:52,581 --> 00:15:55,708 And I liked everybody? Old friends, good time? 226 00:15:55,784 --> 00:15:58,946 Sure. Hey, listen. 227 00:15:59,020 --> 00:16:00,953 Let's blow out of this jerk town. 228 00:16:01,022 --> 00:16:03,922 I know a fella. We can get a ride north, Frisco. Tonight. A truck. 229 00:16:03,992 --> 00:16:06,789 All the time from the Red Dot to the... 230 00:16:06,861 --> 00:16:09,727 chop suey joint we-- we had a good time together? 231 00:16:09,797 --> 00:16:12,629 Sure. Don't you remember anything? 232 00:16:12,700 --> 00:16:16,760 Sure. Sure, I remember. It was a swell party. 233 00:16:16,837 --> 00:16:19,498 When we do it, we do it right. 234 00:16:19,572 --> 00:16:22,631 Listen, ya big slob. We gonna grab that truck or not? 235 00:16:22,709 --> 00:16:24,676 - Sure. Why not? - But I mean it. 236 00:16:24,744 --> 00:16:27,211 Okay. Okay. 237 00:16:27,280 --> 00:16:29,474 - ##[ Continues ] - Up north-- 238 00:16:29,549 --> 00:16:31,812 San Francisco or Portland-- you get a good dock job. 239 00:16:31,885 --> 00:16:36,048 It's always good for him when I get a good job. Eh, Tiny? 240 00:16:36,121 --> 00:16:38,486 What do you mean? Don't I work? 241 00:16:38,557 --> 00:16:41,889 Oh, you work hard. Tiny stands in line hours. 242 00:16:41,960 --> 00:16:46,419 Hard work. But the job is always for me, not for him. 243 00:16:46,498 --> 00:16:49,591 - What are you doing? Kidding me? - Kidding? Why? 244 00:16:49,667 --> 00:16:53,329 Listen. That truck leaves tonight at 10:00. 245 00:16:53,404 --> 00:16:55,928 - Okay. I'll be there. Where? - Outside here. 246 00:16:56,007 --> 00:16:58,099 - I'll be here. - All right. 247 00:16:58,175 --> 00:17:00,665 I don't know whether you're kidding or not, but don't forget this. 248 00:17:00,745 --> 00:17:05,340 It's always me that gets you out of trouble. Every time. 249 00:17:05,415 --> 00:17:09,043 That's right. I couldn't make a move without my Tiny. 250 00:17:09,119 --> 00:17:12,053 Well, thanks for the good deed. That towel hurt. 251 00:17:12,122 --> 00:17:14,248 - Oh, it's nothing. Nothing at all. - Oh. 252 00:17:14,324 --> 00:17:16,621 Don't take the good part away by saying that. 253 00:17:16,692 --> 00:17:18,625 You don't have to be ashamed. 254 00:17:18,694 --> 00:17:21,287 What do you want me to do? Take a bow? 255 00:17:21,363 --> 00:17:23,296 This world. [ Chuckles ] 256 00:17:23,365 --> 00:17:25,992 You know, the people in this world, when they do a good thing... 257 00:17:26,068 --> 00:17:28,558 maybe it would be better if they... 258 00:17:28,637 --> 00:17:30,866 took a bow every time. 259 00:17:33,841 --> 00:17:35,831 ##[ Continues ] 260 00:17:40,615 --> 00:17:42,605 Hey. 261 00:17:42,684 --> 00:17:46,551 This fellow outside is charging me for two nights when I only stayed one. 262 00:17:46,620 --> 00:17:49,747 So I guess this is worth about, uh... 263 00:17:49,823 --> 00:17:51,756 15 cents, huh? 264 00:17:51,825 --> 00:17:53,917 Looks like a couple of dollars to me. 265 00:17:53,994 --> 00:17:56,757 Two dollars? [ Whistles ] That's better. 266 00:17:56,830 --> 00:17:59,127 You see, when I do a good thing, it's pretty good... 267 00:17:59,199 --> 00:18:02,065 and when I do a bad thing, it's pretty darn bad. 268 00:18:02,134 --> 00:18:04,124 Huh? Come on. 269 00:18:07,540 --> 00:18:10,337 Well, that's what makes horse racing. 270 00:18:10,409 --> 00:18:13,741 I like to hear you talk, Nutsy. You have ideas. 271 00:18:13,812 --> 00:18:16,473 What's that girl doing? 272 00:18:16,548 --> 00:18:18,481 - What girl? - Over there. 273 00:18:21,720 --> 00:18:24,244 She's going in the water dressed! 274 00:18:26,157 --> 00:18:28,716 Come back here! Come back! 275 00:18:28,792 --> 00:18:31,419 - Help! Help! - It's over there. 276 00:18:31,495 --> 00:18:33,928 Help! Help! Help! 277 00:18:33,998 --> 00:18:35,658 - Help! - Somebody help! 278 00:18:35,733 --> 00:18:36,994 - Help! - Hey! 279 00:18:37,067 --> 00:18:39,057 Help! 280 00:18:59,521 --> 00:19:02,216 - Oh, I think she's coming to. - Try again. 281 00:19:04,760 --> 00:19:06,920 - How is she? - She's okay, or will be... 282 00:19:06,995 --> 00:19:09,895 if we can get her to hold on to a little of this brandy. 283 00:19:14,702 --> 00:19:16,692 Give me. 284 00:19:18,072 --> 00:19:21,063 Go on, baby. Go on. Take it. 285 00:19:21,142 --> 00:19:23,075 - Go on. - Who says so? 286 00:19:23,144 --> 00:19:25,543 Listen, you. You've caused enough trouble for one night. Take it! 287 00:19:25,612 --> 00:19:27,772 Go on. Take it. 288 00:19:27,847 --> 00:19:30,314 Oh, leave me alone, will ya? 289 00:19:31,518 --> 00:19:34,145 [ Gasps ] 290 00:19:34,220 --> 00:19:36,210 Take it, I said. 291 00:19:37,357 --> 00:19:39,347 Go on. 292 00:19:39,426 --> 00:19:41,416 [ Whimpers ] 293 00:19:42,728 --> 00:19:45,719 [ Man ] What's your name? 294 00:19:45,798 --> 00:19:48,664 - Anna. - Anna what? What's your last name? 295 00:19:49,668 --> 00:19:51,601 [ Whimpers ] 296 00:19:51,670 --> 00:19:55,366 Okay. If I don't get it now, I'll get it at the station house. 297 00:19:55,440 --> 00:19:58,135 - One or the other. - Station house? 298 00:19:58,209 --> 00:20:00,142 You arrest her? What did she do? 299 00:20:00,211 --> 00:20:03,270 Attempted suicide. In California that's against the law. 300 00:20:03,347 --> 00:20:06,406 - That's a funny law. - All right. It's a funny law, but it's still a law. 301 00:20:06,484 --> 00:20:08,917 How about it, lady? Can you make it? 302 00:20:08,985 --> 00:20:12,511 - And suppose I tell you she don't have to make it? - No? What'll you bet? 303 00:20:12,589 --> 00:20:15,557 Because she wasn't trying to commit suicide. 304 00:20:15,625 --> 00:20:17,558 How do you know so much about it? 305 00:20:17,627 --> 00:20:21,084 For one thing, I was out there in the water. Where were you? 306 00:20:21,164 --> 00:20:23,996 You're not asking the questions. I'm doing that. 307 00:20:24,066 --> 00:20:26,829 And so what were you doing out there in the water? Wading? 308 00:20:26,902 --> 00:20:29,961 She was. Me and Nutsy were having a drink. 309 00:20:30,039 --> 00:20:33,633 She was wading, and she just waded out too far. 310 00:20:33,709 --> 00:20:36,074 - That's all. - That's right. 311 00:20:36,145 --> 00:20:38,135 I was with him all the time. 312 00:20:38,213 --> 00:20:40,203 You'd swear to that? 313 00:20:40,281 --> 00:20:42,612 I certainly wouldn't swear to anything else. 314 00:20:42,684 --> 00:20:44,981 Who are you? What do you do? 315 00:20:45,053 --> 00:20:47,020 - Who, me? - Yeah, you. 316 00:20:47,088 --> 00:20:50,215 I got that bait barge out there for Henry the Chinaman. 317 00:20:50,291 --> 00:20:53,851 - I run it. - What makes you think you know so much about her... 318 00:20:53,927 --> 00:20:55,860 what she had in mind? 319 00:20:55,929 --> 00:20:59,796 Why shouldn't I? She's my girl. 320 00:20:59,867 --> 00:21:04,166 Now listen, you. I have a good mind to pop you right in the nose. 321 00:21:04,238 --> 00:21:08,571 Wading out there like a kid and getting mixed up with the police. 322 00:21:08,641 --> 00:21:12,098 Wait till I get you home, and I'll show you, tootsie. 323 00:21:12,178 --> 00:21:14,168 Hmm? 324 00:21:32,697 --> 00:21:35,256 All right now. Come on. 325 00:21:37,134 --> 00:21:39,067 Where are you taking me? 326 00:21:39,136 --> 00:21:41,603 You're okay. You're okay. Take it easy. 327 00:21:41,672 --> 00:21:44,333 - Tie the skiff, Nutsy, will you? - I'll take care of it. 328 00:22:01,257 --> 00:22:03,247 What's this? 329 00:22:04,760 --> 00:22:07,091 Sake. 330 00:22:11,967 --> 00:22:13,957 Where am I? 331 00:22:15,070 --> 00:22:17,128 What'd you have to bring me here for? 332 00:22:22,243 --> 00:22:24,233 Take this. 333 00:22:24,312 --> 00:22:26,905 - Oh, leave me alone, will ya? - It's good for you. 334 00:22:28,449 --> 00:22:30,746 Oh, leave me alone. 335 00:22:33,820 --> 00:22:35,810 [ Groans ] 336 00:22:38,158 --> 00:22:40,148 [ Sighs ] 337 00:22:44,297 --> 00:22:48,198 - How's the patient? - Oh, she'll be all right, I guess. 338 00:22:48,267 --> 00:22:51,463 But she doesn't seem to be very grateful. 339 00:22:51,537 --> 00:22:55,768 You'd be surprised, Bobo, how very often most men say that about most women. 340 00:22:55,841 --> 00:22:59,298 Almost as often, in fact, as most women say it about most men. 341 00:22:59,378 --> 00:23:01,641 It's 10:00. Haven't you got a date with that fella Tiny? 342 00:23:01,713 --> 00:23:04,510 Oh, who cares? That'll bother him more than it does me. 343 00:23:04,582 --> 00:23:07,607 I'll drop by in the morning. I've gotta go. I've got some doors to try. 344 00:23:07,685 --> 00:23:09,618 Doors? What do you mean? 345 00:23:09,687 --> 00:23:12,348 I'm a night watchman. I go around and see if doors are locked. 346 00:23:12,423 --> 00:23:15,721 - Go around all night long. - But you're up in the daytime. 347 00:23:15,792 --> 00:23:17,782 - When do you sleep? - I don't. 348 00:23:17,861 --> 00:23:20,556 I haven't slept since, uh-- 349 00:23:20,631 --> 00:23:23,793 I haven't slept since about 1936. 350 00:23:23,867 --> 00:23:27,302 Or was it '37? Good night, Bobo. 351 00:23:27,371 --> 00:23:29,361 Good night. 352 00:23:39,048 --> 00:23:43,609 Hey. I still say drink of sake would be good for you. You need strength. 353 00:23:45,487 --> 00:23:48,148 Why couldn't you mind your own business? 354 00:23:48,223 --> 00:23:53,182 Hey, hey, hey. Don't get sore at me. I'm only trying to help, after all. 355 00:23:53,261 --> 00:23:55,194 Leave me alone, will ya? 356 00:23:55,263 --> 00:23:59,028 Ah, listen. I have known all kinds of women all over the world... 357 00:23:59,099 --> 00:24:01,123 but you're the worst, believe me. 358 00:24:01,201 --> 00:24:03,828 I didn't expect you to say thank you... 359 00:24:03,904 --> 00:24:06,872 but a man can expect a woman to feel thank you. 360 00:24:06,940 --> 00:24:08,873 [ Grunts ] 361 00:24:08,942 --> 00:24:11,034 I don't owe you anything, see? 362 00:24:11,111 --> 00:24:13,806 And what's more, I don't want anything. 363 00:24:13,880 --> 00:24:16,245 Not from you, nor anyone else in this world. 364 00:24:16,316 --> 00:24:19,751 Ah, that's okay with me. Next time you can swim to China... 365 00:24:19,819 --> 00:24:21,809 for all I care. 366 00:24:30,929 --> 00:24:32,919 [ Sighs ] 367 00:24:44,842 --> 00:24:47,435 [ Seagulls Squawking ] 368 00:24:49,513 --> 00:24:52,504 Wake him up, won't you? I'll pay him all right. 369 00:24:52,583 --> 00:24:55,676 Look, mister. I don't even know if he knows anything about engines. 370 00:24:55,752 --> 00:25:00,211 I can't seem to figure out what's the matter. It runs a few minutes and then conks. 371 00:25:00,290 --> 00:25:02,484 Oh, good morning. 372 00:25:05,528 --> 00:25:08,758 - His engine stalled. - Do you know anything about marine motors? 373 00:25:09,932 --> 00:25:13,230 - I'm sorry. - It, uh, seems to start all right... 374 00:25:13,302 --> 00:25:17,362 but the minute I try to get over four or five knots, blooey, it stalls. 375 00:25:20,809 --> 00:25:24,175 [ Whistles ] This is a good engine. A honey. 376 00:25:24,245 --> 00:25:28,237 - It was until this morning. - An engine like this I'd be glad to marry. 377 00:25:28,316 --> 00:25:30,306 Speed her up, please. 378 00:25:30,385 --> 00:25:33,012 [ Engine Sputters ] 379 00:25:35,690 --> 00:25:37,657 Your fuel line is blocked. 380 00:25:37,725 --> 00:25:41,319 - Can you fix it? - For a little while, yeah. Shut it off. 381 00:25:41,395 --> 00:25:44,488 - I'll do the best I can. Where's your tools? - Oh, they're right there. 382 00:26:04,183 --> 00:26:07,015 [ Grunts ] Try it now. 383 00:26:08,553 --> 00:26:11,612 - [ Engine Starts ] - Ah, that sounds swell. 384 00:26:11,689 --> 00:26:14,248 Oh, don't let it fool you. You must get a new line. 385 00:26:14,325 --> 00:26:16,451 You shouldn't go out of the harbor with this one. 386 00:26:16,528 --> 00:26:19,291 There goes our fishing for today. 387 00:26:19,364 --> 00:26:21,593 This will hold you till you get in, but... 388 00:26:21,665 --> 00:26:24,758 - you must get a new one right away. - I will. 389 00:26:26,370 --> 00:26:28,769 - How much is that? - Oh, I don't know. 390 00:26:28,839 --> 00:26:31,864 - A dollar. - A dollar? Here's five. 391 00:26:31,942 --> 00:26:34,671 [ Chuckles ] If you want to give that much, thanks. 392 00:26:34,745 --> 00:26:38,475 - It was worth it to me. I was stuck. Thanks, and so long. - So long. 393 00:26:40,216 --> 00:26:42,308 A fine start. 394 00:26:42,385 --> 00:26:44,375 I'm sorry. 395 00:26:46,689 --> 00:26:48,656 [ Engine Starts ] 396 00:27:09,109 --> 00:27:11,303 - What happened? - Hmm? 397 00:27:11,378 --> 00:27:13,902 - It's all cleaned up. - Oh, yeah. 398 00:27:14,915 --> 00:27:18,077 Oh, tell me, how did this get here? 399 00:27:18,152 --> 00:27:20,415 I left it at the hotel-- and the dog too. 400 00:27:20,487 --> 00:27:22,511 Nutsy brought them. 401 00:27:22,589 --> 00:27:25,079 Dug up these shoes for me too. 402 00:27:25,158 --> 00:27:27,148 [ Sighs ] 403 00:27:30,463 --> 00:27:33,454 - You want some breakfast? - Sure. Why not? 404 00:27:33,532 --> 00:27:37,160 - Where did you get the eggs? - Oh, I got them from one of the boats. 405 00:27:37,236 --> 00:27:39,226 I swapped bait for them. 406 00:27:40,806 --> 00:27:44,536 - I hope it was all right. - All right? It's perfect. 407 00:27:44,610 --> 00:27:46,600 [ Sizzling ] 408 00:27:47,912 --> 00:27:51,745 Also, I, uh-- I sold six dollars' worth of bait. 409 00:27:51,816 --> 00:27:54,784 [ Whistles ] Six dollars? 410 00:27:54,852 --> 00:27:58,651 Maybe that guy will take the job away from me and give it to you, hmm? 411 00:27:58,723 --> 00:28:01,885 - Sunny-side up? - Sure. Sunny-side up. 412 00:28:01,958 --> 00:28:03,948 How else? 413 00:28:08,131 --> 00:28:10,223 [ Sizzling ] 414 00:28:14,838 --> 00:28:17,362 Well, you didn't expect me to sell bait in that, did you? 415 00:28:17,439 --> 00:28:21,397 - No, but you look funny. - Yeah? You'd look funny in that dress too. 416 00:28:23,812 --> 00:28:25,802 [ Grunts ] 417 00:28:26,849 --> 00:28:28,839 [ Sighs ] 418 00:28:50,871 --> 00:28:54,237 Good. First-rate. 419 00:28:54,308 --> 00:28:56,298 Well, I fried enough of 'em. 420 00:28:59,245 --> 00:29:02,236 - You didn't have to do all this, you know. - Oh. 421 00:29:02,315 --> 00:29:04,305 I couldn't help myself. 422 00:29:04,383 --> 00:29:07,215 Yeah, I never saw a place look more like a dump than this one. 423 00:29:07,286 --> 00:29:09,344 [ Chuckles ] As long as you live here, it-- 424 00:29:09,422 --> 00:29:12,515 Well, it looks like you'd fix it up or clean it so it'd look decent. 425 00:29:12,592 --> 00:29:14,684 ##[ Instrumental Ballad ] 426 00:29:14,759 --> 00:29:17,192 Look at that one. 427 00:29:17,262 --> 00:29:19,252 Curtains. Fresh paint. 428 00:29:20,498 --> 00:29:23,694 - Gee, it looks good. - ##[ Continues ] 429 00:29:23,768 --> 00:29:26,031 Like a home. 430 00:29:26,104 --> 00:29:28,037 There's a woman on that one. 431 00:29:28,105 --> 00:29:30,595 An old guy and his wife. 432 00:29:30,674 --> 00:29:32,766 Ooh, you can fix this one up easy. 433 00:29:32,843 --> 00:29:34,833 Hey. 434 00:29:34,912 --> 00:29:37,436 - Feel better today, huh? - Do I? 435 00:29:37,514 --> 00:29:39,447 Sure you do. 436 00:29:39,516 --> 00:29:42,507 Sun shining, good sleep, full of food. 437 00:29:42,585 --> 00:29:45,576 Everything looks different. That's the way it happens. 438 00:29:45,655 --> 00:29:47,781 Well, you know all about it, I guess. 439 00:29:47,857 --> 00:29:51,314 Mmm. Bad breaks come to everybody. 440 00:29:51,394 --> 00:29:54,556 Sometimes they pile up. Looks pretty bad. 441 00:29:54,631 --> 00:29:58,259 And then all of a sudden you get full of ham and eggs... 442 00:29:58,333 --> 00:30:02,200 sunny-side up, and it's all different. 443 00:30:02,270 --> 00:30:05,705 [ Chuckles ] That's enough for you. Ham and eggs, huh? 444 00:30:05,774 --> 00:30:07,900 Sometimes I have to have some potatoes with them. 445 00:30:07,976 --> 00:30:10,808 Very funny. 446 00:30:10,879 --> 00:30:14,041 Ah, you take it too hard. Believe me. 447 00:30:14,115 --> 00:30:16,048 - Yeah? - Oh, yeah. 448 00:30:16,117 --> 00:30:18,107 Yeah, well, I'm gonna tell you a few things. 449 00:30:18,185 --> 00:30:21,813 Maybe when I get through, you'll--you'll understand why I decided to do it last night-- 450 00:30:21,889 --> 00:30:24,516 - why I feel the way I do. - I don't care. 451 00:30:24,592 --> 00:30:27,560 I don't want to know anything about you. We met... 452 00:30:27,627 --> 00:30:30,720 I brought you here, you cooked the eggs... 453 00:30:30,797 --> 00:30:33,094 and if you smile a little more... 454 00:30:33,166 --> 00:30:35,156 I think you'd be a pretty girl. 455 00:30:35,235 --> 00:30:37,702 - That's all. - That's not all. 456 00:30:37,771 --> 00:30:40,364 - There's a lot more. I-- - I don't want to hear it. 457 00:30:40,439 --> 00:30:42,998 - Now I'm on your side. - What do you mean? 458 00:30:43,075 --> 00:30:45,838 Next time I won't try to stop you. 459 00:30:45,911 --> 00:30:48,777 [ Chuckles ] Is that a promise? 460 00:30:48,847 --> 00:30:51,508 Next time, if I see you trying to drown yourself... 461 00:30:51,583 --> 00:30:54,983 all I'll do is pour another bucket of water on you. 462 00:30:55,053 --> 00:30:57,020 Is that what you want? 463 00:30:57,088 --> 00:30:59,078 ##[ Continues ] 464 00:31:09,766 --> 00:31:12,868 Aha. 465 00:31:13,002 --> 00:31:15,060 [ Growling ] 466 00:31:16,973 --> 00:31:18,906 [ Growling Continues ] 467 00:31:18,975 --> 00:31:22,740 Huh. The big hero, huh? 468 00:31:22,811 --> 00:31:25,745 Oh. News travel fast around here. 469 00:31:25,814 --> 00:31:27,804 - You and your swimming. - [ Barks ] 470 00:31:27,883 --> 00:31:29,873 Here! 471 00:31:36,658 --> 00:31:38,591 Well... 472 00:31:38,659 --> 00:31:40,649 I guess you'll never leave this town now. 473 00:31:40,728 --> 00:31:45,061 [ Chuckles ] Were you afraid your old friend would be drowned? 474 00:31:45,132 --> 00:31:47,964 One night you get so plastered you can't leave the jerk town. 475 00:31:48,035 --> 00:31:50,264 The next night, you're showing off for a lot of kids... 476 00:31:50,337 --> 00:31:52,463 pulling a no-good dame out of the water. 477 00:31:52,538 --> 00:31:56,234 Well, it's a funny thing, Tiny. Any dame I see, she's no good to you. 478 00:31:56,309 --> 00:31:58,242 Why is that? 479 00:31:58,311 --> 00:32:00,642 - What? - Tell me why is that? 480 00:32:00,713 --> 00:32:04,170 Listen. Are we leaving this town or not? 481 00:32:04,250 --> 00:32:07,685 About you, I don't know. About me, I haven't made up my mind. 482 00:32:09,087 --> 00:32:11,611 Hey. 483 00:32:11,690 --> 00:32:13,748 [ Tiny ] I'm telling you, this dame is nothing. 484 00:32:13,825 --> 00:32:16,520 I found out about her. She used to work in a hash house. 485 00:32:16,595 --> 00:32:18,755 - She has nothing to do with it. - Are you kiddin'? 486 00:32:18,830 --> 00:32:20,820 [ Bobo ] Why should I kid? 487 00:32:20,898 --> 00:32:24,128 Two dollars a day and a bottle of sake. And the work isn't hard. 488 00:32:25,603 --> 00:32:27,968 In a dump like this? 489 00:32:28,039 --> 00:32:30,973 Well, look. 490 00:32:31,042 --> 00:32:32,975 - ##[ Instrumental Ballad ] - [ Tiny ] What about it? 491 00:32:33,044 --> 00:32:34,977 [ Bobo ] Don't it look, uh, nice? 492 00:32:35,045 --> 00:32:37,877 - Just another bait barge, isn't it? - You don't see any difference? 493 00:32:37,948 --> 00:32:39,938 Yeah. 494 00:32:40,016 --> 00:32:43,712 - I see a clothesline hanging out. - Oh, that's right. I hadn't noticed that. 495 00:32:43,787 --> 00:32:46,812 Clothesline with a lot of junk on it. Is that it? 496 00:32:46,890 --> 00:32:49,619 [ Chuckles ] Maybe. But that's a part of it anyway. 497 00:32:49,692 --> 00:32:51,886 [ Tiny ] I don't get it. 498 00:32:51,961 --> 00:32:55,953 A dump like this, and we could be up in Portland, San Francisco. Good dough. 499 00:32:56,031 --> 00:32:59,022 - [ Clatters ] - ##[ Continues ] 500 00:33:02,037 --> 00:33:03,970 I'm blowing now. 501 00:33:04,038 --> 00:33:06,471 - Oh, yeah? - Yeah. 502 00:33:06,541 --> 00:33:09,771 - Well, I'm much obliged for everything. - Oh, it's nothing. 503 00:33:09,844 --> 00:33:13,040 - What are you going to do now? - Pick up where I left off. 504 00:33:13,114 --> 00:33:16,048 - Find something to do. - Well... 505 00:33:16,117 --> 00:33:19,517 - but, uh-- - Oh, no. I'm okay now. 506 00:33:20,554 --> 00:33:22,521 Well, so long. 507 00:33:22,589 --> 00:33:24,522 And thanks again. 508 00:33:26,727 --> 00:33:28,717 [ Waves Crashing ] 509 00:33:32,698 --> 00:33:34,790 Good luck, Sunny-side. 510 00:33:36,469 --> 00:33:38,459 Thanks. 511 00:33:43,009 --> 00:33:44,942 Hey. 512 00:33:46,878 --> 00:33:49,107 - Did you wash the dishes? - Yeah. 513 00:33:49,180 --> 00:33:51,113 Everything's fixed up. 514 00:33:51,182 --> 00:33:53,513 Okay. 515 00:34:00,791 --> 00:34:02,781 [ Waves Crashing ] 516 00:34:04,995 --> 00:34:08,395 She got nothing to do with it, huh? [ Chuckles ] 517 00:34:08,465 --> 00:34:10,455 Good-bye, Tiny. 518 00:34:10,534 --> 00:34:12,967 Hey. 519 00:34:13,037 --> 00:34:16,199 Don't tell me you're gonna stick around here hooked by that hash wrestler. 520 00:34:16,272 --> 00:34:18,398 - Did you hear what I said? - Sure, but-- 521 00:34:18,474 --> 00:34:23,035 And I'm getting sick of this. I said she had nothing to do with it, and that's all. 522 00:34:23,112 --> 00:34:25,807 - You get it? - Sure, I get it. 523 00:34:25,882 --> 00:34:27,872 Then drop it. 524 00:34:30,952 --> 00:34:32,942 You know, Bobo... 525 00:34:34,089 --> 00:34:36,784 you let your mind get back to certain things-- 526 00:34:36,858 --> 00:34:38,791 you know what I mean-- 527 00:34:38,860 --> 00:34:40,793 then you wouldn't be so rough with me. 528 00:34:40,862 --> 00:34:43,694 Oh. Say that again. 529 00:34:43,764 --> 00:34:47,290 And make it a little plainer so I'll understand you. 530 00:34:47,368 --> 00:34:49,995 I will say this much. 531 00:34:50,071 --> 00:34:52,664 I'm gettin' tired of being the one to take the orders. 532 00:34:52,740 --> 00:34:55,970 - I ought to be the one to give the orders. - [ Whistles ] And why? 533 00:34:56,043 --> 00:34:58,510 Because one word from me and-- 534 00:34:58,578 --> 00:35:01,239 - Yeah, but you'll never speak that word. - Bobo! 535 00:35:01,314 --> 00:35:03,281 - You'll never speak that word. - [ Groaning ] 536 00:35:03,349 --> 00:35:06,476 - Bobo! - Nobody tells me what to do, you scum. 537 00:35:06,553 --> 00:35:08,486 - Bobo! - You tell me where to go? 538 00:35:08,555 --> 00:35:11,182 - You--You speak that word, huh? - Bobo! 539 00:35:11,257 --> 00:35:13,781 Bobo, not me! Not me! 540 00:35:15,194 --> 00:35:17,161 Get out. 541 00:35:17,229 --> 00:35:19,219 And stay out. 542 00:35:44,020 --> 00:35:46,283 - Bobo. - [ Dog Barking ] 543 00:35:46,356 --> 00:35:48,721 You home, Bobo? 544 00:35:48,792 --> 00:35:52,955 - Are you home, Bobo? - Hello, Nutsy. How are you tonight? 545 00:35:53,029 --> 00:35:56,020 Fine. I left my hat here this afternoon. It's in the cabin. 546 00:35:56,098 --> 00:35:58,327 [ Bobo ] I'll get it for you, and we can go together. 547 00:35:58,400 --> 00:36:02,028 - I was just packing. - Oh. Leaving, huh? 548 00:36:02,104 --> 00:36:05,072 Oh, I might as well. 549 00:36:05,141 --> 00:36:07,768 Two dollars a day and a bottle of sake. 550 00:36:07,843 --> 00:36:10,208 - That's nothing for me. - I see. 551 00:36:11,379 --> 00:36:13,312 But, you know, it's funny. 552 00:36:13,381 --> 00:36:15,348 I'm almost sorry to go. 553 00:36:15,416 --> 00:36:19,818 A dirty barge like that, and yet... I don't like to leave. 554 00:36:19,888 --> 00:36:21,821 - Isn't that silly? - Not particularly. 555 00:36:21,890 --> 00:36:23,914 The answer may be that you've finally found a home. 556 00:36:24,992 --> 00:36:27,289 - A home? Me? - Mm-hmm. 557 00:36:27,361 --> 00:36:29,658 - [ Chuckles ] - Why not? 558 00:36:29,730 --> 00:36:32,254 Nutsy, my friend, you're a smart man. 559 00:36:32,332 --> 00:36:35,357 Maybe you-- you even went to college. 560 00:36:35,435 --> 00:36:38,369 - Maybe. - You know a lot of things... 561 00:36:38,437 --> 00:36:40,870 but when you speak about home, you don't know me, believe me. 562 00:36:40,940 --> 00:36:43,931 I'll tell you. All my life... 563 00:36:44,010 --> 00:36:46,978 others have attached themselves to me, like, uh-- 564 00:36:47,046 --> 00:36:50,014 like Tiny and the dog here. 565 00:36:50,082 --> 00:36:52,515 But I've attached myself to nobody. 566 00:36:52,585 --> 00:36:55,747 No place. I'm free. 567 00:36:55,820 --> 00:36:58,754 I'll never be tied down. Never. 568 00:36:58,823 --> 00:37:03,225 Perhaps. I'm only pointing out why I think you hate to leave here. 569 00:37:03,295 --> 00:37:06,127 A gypsy is dying and a peasant is being born. 570 00:37:06,198 --> 00:37:09,394 [ Laughs ] So I'm turning into a peasant. 571 00:37:09,466 --> 00:37:11,558 - Mm-hmm. - Oh, you're wrong. 572 00:37:11,635 --> 00:37:13,568 But tell me. 573 00:37:13,637 --> 00:37:15,627 Why is this gypsy dying so quickly? 574 00:37:15,706 --> 00:37:18,538 Who knows? Anything might have done it. 575 00:37:18,609 --> 00:37:21,941 A word remembered from a dream. 576 00:37:22,011 --> 00:37:25,275 - ##[ Instrumental Ballad ] - Or the sight of some washing on a line. 577 00:37:25,348 --> 00:37:28,805 Or most likely, something you saw in this pathetic child. 578 00:37:35,391 --> 00:37:37,722 [ Chuckles ] 579 00:37:37,793 --> 00:37:40,283 ##[ Continues ] 580 00:37:40,362 --> 00:37:42,955 - Hello. - Hello, Sunny-side. 581 00:37:45,801 --> 00:37:47,791 - Is it all right? - Sure it's all right. 582 00:37:47,869 --> 00:37:49,995 It's nice to see you again. 583 00:37:52,974 --> 00:37:56,534 We didn't mention your name, but Nutsy and l--we were thinking about you. 584 00:37:56,611 --> 00:37:58,601 - Yeah? - Yeah. 585 00:38:00,314 --> 00:38:03,146 Go on. 586 00:38:20,666 --> 00:38:22,656 - Chair for the lady. - Ah. 587 00:38:28,774 --> 00:38:30,900 You change the whole atmosphere of the place. 588 00:38:30,976 --> 00:38:32,909 You cheer it up, brighten it. 589 00:38:32,978 --> 00:38:35,468 Oh, yeah, I'll bet, in this outfit. 590 00:38:36,781 --> 00:38:39,010 Is this all right? 591 00:38:39,083 --> 00:38:41,550 Gee. Service, huh? 592 00:38:41,619 --> 00:38:44,052 I want you to be very comfortable. Always. 593 00:38:44,122 --> 00:38:47,989 [ Chuckles ] I got some doors to try. 594 00:38:48,058 --> 00:38:50,048 - Good night, you two. - Good night. 595 00:38:53,664 --> 00:38:55,654 Good night, Nutsy. 596 00:38:55,732 --> 00:38:57,722 ##[ Continues ] 597 00:39:00,871 --> 00:39:02,861 [ Sighs ] 598 00:39:07,710 --> 00:39:09,643 Hello, Bobo. 599 00:39:09,712 --> 00:39:11,702 Hello, Anna. 600 00:39:15,017 --> 00:39:17,177 It's a fine night, isn't it? 601 00:39:19,020 --> 00:39:21,180 Yeah, it's swell. 602 00:39:22,223 --> 00:39:24,213 Swell. 603 00:39:24,292 --> 00:39:26,418 ##[ Continues ] 604 00:39:26,494 --> 00:39:29,053 Where's the music coming from? 605 00:39:29,130 --> 00:39:32,587 Oh, that's the phonograph on the other barge. 606 00:39:34,368 --> 00:39:36,733 Sounds nice, doesn't it? 607 00:39:36,804 --> 00:39:38,794 Yeah. 608 00:39:38,872 --> 00:39:40,998 Yeah, it sure does. 609 00:39:43,644 --> 00:39:46,476 Why did you come back? 610 00:39:46,546 --> 00:39:48,479 Well... 611 00:39:48,548 --> 00:39:51,209 why did you look at me the way you did when I left? 612 00:39:51,284 --> 00:39:53,410 ##[ Continues ] 613 00:39:53,486 --> 00:39:56,215 Yeah. 614 00:39:56,289 --> 00:39:58,279 Right. 615 00:40:00,158 --> 00:40:02,387 - Bobo. - Mm-hmm? 616 00:40:04,663 --> 00:40:06,653 You want me to go? 617 00:40:08,133 --> 00:40:10,123 No. 618 00:40:10,202 --> 00:40:12,396 I'm the one who's going. 619 00:40:12,471 --> 00:40:14,461 ##[ Continues ] 620 00:40:16,574 --> 00:40:18,564 Bobo. 621 00:40:24,014 --> 00:40:26,982 What is it, Bobo? What did I do wrong? 622 00:40:27,051 --> 00:40:29,917 You didn't do anything. 623 00:40:29,986 --> 00:40:34,115 You're a swell girl, and I like you very much. 624 00:40:34,190 --> 00:40:37,181 No, but it's time for me to go. That's all. 625 00:40:37,260 --> 00:40:39,784 But why, Bobo? 626 00:40:39,863 --> 00:40:45,801 Well, because I'm not a man who can stay long in one place. 627 00:40:45,868 --> 00:40:48,665 I'm not a... 628 00:40:48,737 --> 00:40:50,704 peasant. 629 00:40:50,773 --> 00:40:55,573 I'm a gypsy. And I have no intention of dying just yet. 630 00:41:01,416 --> 00:41:04,407 Wait a minute, Bobo. You aren't making any sense. 631 00:41:04,485 --> 00:41:08,750 Ask Nutsy when you see him. He'll tell you all about it. Bye, Anna. 632 00:41:10,625 --> 00:41:12,615 And good luck. 633 00:41:14,995 --> 00:41:16,928 Oh, Bobo. 634 00:41:16,997 --> 00:41:18,987 ##[ Continues ] 635 00:41:24,404 --> 00:41:26,303 ##[ Ends ] 636 00:41:26,372 --> 00:41:28,305 ##[ Jazz ] 637 00:41:39,884 --> 00:41:42,147 - Having a good time, ain't ya? - Yeah. 638 00:41:49,561 --> 00:41:52,791 - ##[ Ends ] - Come on. Let's have a drink, baby. 639 00:41:52,864 --> 00:41:54,854 Ah. 640 00:41:59,937 --> 00:42:03,565 - [ Sighs ] - I'm awful glad you came back. 641 00:42:03,640 --> 00:42:05,664 - Oh, yeah? - I thought about you a lot. 642 00:42:05,742 --> 00:42:08,005 Every time I put on this dress, I thought about you. 643 00:42:08,078 --> 00:42:11,046 I like it. Oh, waiter. 644 00:42:14,650 --> 00:42:17,948 Some more music, and press all the buttons. 645 00:42:19,755 --> 00:42:21,722 I never see that Mac no more, you know. 646 00:42:21,791 --> 00:42:23,849 - That's good. - We broke up ever since that night. 647 00:42:23,925 --> 00:42:26,290 He's a dopey kind of guy. 648 00:42:26,361 --> 00:42:28,351 I should have given him the air long ago. 649 00:42:28,430 --> 00:42:31,091 ##[ Instrumental Ballad ] 650 00:42:31,166 --> 00:42:33,599 With a fella like you it's different. 651 00:42:33,668 --> 00:42:36,363 A girl wouldn't have any trouble falling for a fella like you. 652 00:42:36,438 --> 00:42:38,428 ##[ Continues ] 653 00:42:50,684 --> 00:42:52,674 What's the matter, Bobo? 654 00:42:55,221 --> 00:42:57,211 What is it? 655 00:43:05,398 --> 00:43:08,332 What's the matter, Bobo? What's happened? 656 00:43:12,871 --> 00:43:14,963 ##[ Phonograph: Instrumental Ballad ] 657 00:44:15,997 --> 00:44:17,987 ##[ Ends ] 658 00:44:49,828 --> 00:44:52,057 - I like this one. - You like it? 659 00:44:52,130 --> 00:44:54,461 - Yeah. - I like it too. How much is it? 660 00:44:54,532 --> 00:44:58,297 - Ten cents a yard. - Well, how much do we want? About, uh, 50 yards? 661 00:44:58,370 --> 00:45:01,167 Oh, no. We could wrap the whole barge up in 50 yards. 662 00:45:01,238 --> 00:45:03,535 Let's see. About 10. 663 00:45:03,607 --> 00:45:06,370 No, no. It's not enough. How much you got there? 664 00:45:06,443 --> 00:45:08,467 Twenty-six yards. 665 00:45:08,545 --> 00:45:11,012 Well, we'll take it all. I like a lot of it. 666 00:45:11,081 --> 00:45:14,538 - Okay. What's left over I'll make pillow covers. - Anything else? 667 00:45:14,618 --> 00:45:18,951 - Oh, well, uh, paint. You got paint? - What color? 668 00:45:19,022 --> 00:45:21,046 - Blue and white? - Yeah. 669 00:45:21,124 --> 00:45:23,216 - Blue and white. - Blue paint and white paint? 670 00:45:23,292 --> 00:45:26,522 No, one paint. Blue and white. One paint, one color. 671 00:45:28,931 --> 00:45:30,921 I don't understand. 672 00:45:30,999 --> 00:45:33,364 A joke, see? But it's over his head. 673 00:45:33,435 --> 00:45:36,198 - Yeah. His, and mine too. - Oh, yeah? 674 00:45:38,340 --> 00:45:40,330 [ Hammering ] 675 00:45:58,091 --> 00:46:01,355 I'm sure they haven't any better curtains in the White House. 676 00:46:03,396 --> 00:46:06,592 You know, I think they could stand some kind of a trim. 677 00:46:06,666 --> 00:46:08,599 Has the United got any trim? 678 00:46:08,668 --> 00:46:13,001 - Yeah, a little blue border. - Okay. Tomorrow we get blue border. 679 00:46:13,072 --> 00:46:16,336 Ah, you know, it's not bad at that. 680 00:46:16,408 --> 00:46:18,375 Oh, uh... 681 00:46:18,444 --> 00:46:21,207 you--you want blue border here too? 682 00:46:21,280 --> 00:46:23,406 Oh, sure. All over. 683 00:46:25,017 --> 00:46:27,007 Well-- 684 00:46:34,525 --> 00:46:37,652 It gives me a feeling I never had before in my life. 685 00:46:40,832 --> 00:46:43,493 Home? 686 00:46:43,567 --> 00:46:45,557 Is that it? 687 00:46:49,840 --> 00:46:51,932 Uh, I guess you know, hmm? 688 00:46:52,008 --> 00:46:53,998 Know what? 689 00:46:54,077 --> 00:46:56,636 We'll get married. 690 00:47:01,450 --> 00:47:04,441 Do you want to? I mean, honest? 691 00:47:04,520 --> 00:47:06,953 Don't you? 692 00:47:08,724 --> 00:47:11,920 Oh, look, Bobo. You don't have to, you know. 693 00:47:11,993 --> 00:47:14,187 I wouldn't hold you up or anything like that. 694 00:47:14,262 --> 00:47:17,628 Don't say that, Anna. Ever. 695 00:47:17,699 --> 00:47:20,997 Aw, gee, don't get sore. I didn't mean anything. 696 00:47:21,069 --> 00:47:25,402 Listen. When I'm going to be married, with my wife it must be different. 697 00:47:25,472 --> 00:47:27,462 - You understand? - Yeah. 698 00:47:27,541 --> 00:47:29,474 Other girls, well, who cares? 699 00:47:29,543 --> 00:47:32,875 But with my wife, the license, the priest and the honeymoon. 700 00:47:33,947 --> 00:47:36,176 - Yes, Bobo. - Then the wife is different. 701 00:47:36,250 --> 00:47:38,376 That makes her the wife. 702 00:47:38,451 --> 00:47:41,613 The wife is the one you go on the honeymoon with after the marriage. 703 00:47:41,687 --> 00:47:43,813 Oh, gee. 704 00:47:43,890 --> 00:47:46,380 I-I don't know whether to laugh or to cry. 705 00:47:46,459 --> 00:47:49,325 Cry, cry? For what? Because I want everything right? 706 00:47:49,395 --> 00:47:51,157 Oh. 707 00:47:52,365 --> 00:47:55,731 You crazy nut. Come here. 708 00:47:55,801 --> 00:47:58,530 Can I kiss ya? Is that against the rules? 709 00:47:58,603 --> 00:48:00,832 Kissing is okay. 710 00:48:04,242 --> 00:48:07,005 Hey, hey, hey, hey. 711 00:48:07,077 --> 00:48:09,408 Some kissing, but not all. 712 00:48:11,015 --> 00:48:13,141 Oh, Bobo. 713 00:48:15,319 --> 00:48:17,252 [ Speaks French ] 714 00:48:18,923 --> 00:48:20,913 What? 715 00:48:28,464 --> 00:48:30,454 Finish? 716 00:48:32,368 --> 00:48:34,335 Yeah. Thank you. 717 00:48:34,404 --> 00:48:37,839 Should knock, yes? So sorry. 718 00:48:41,009 --> 00:48:44,136 Today, two bottle sake. All right? 719 00:48:44,213 --> 00:48:47,841 Yeah. Yeah, but I got a partner now. 720 00:48:47,916 --> 00:48:50,475 Oh. Partner. 721 00:48:50,551 --> 00:48:52,541 Good to have partner. 722 00:48:54,055 --> 00:48:57,319 Very good. Good for you, good for me. 723 00:48:59,527 --> 00:49:01,790 - Here. - She doesn't drink. 724 00:49:01,863 --> 00:49:04,330 Oh, too bad. Maybe you teach. 725 00:49:04,397 --> 00:49:07,923 Oh, no. Never mind. Somebody's gotta be able to count these fish. 726 00:49:08,001 --> 00:49:11,731 Listen. From now on, instead of a bottle of sake every day... 727 00:49:11,805 --> 00:49:14,272 how'd you like to pay me another dollar? 728 00:49:14,341 --> 00:49:16,934 - No sake? - No. 729 00:49:17,010 --> 00:49:19,170 - Three dollar a day. - Yeah. 730 00:49:20,279 --> 00:49:22,212 - Okay. - That's it. 731 00:49:22,281 --> 00:49:24,805 We're in the dough already, huh? 732 00:49:25,851 --> 00:49:27,977 Oh. 733 00:49:28,053 --> 00:49:30,680 Very good. You need some more bait? 734 00:49:30,756 --> 00:49:33,315 Hey. We'd better hustle. 735 00:49:33,391 --> 00:49:35,324 This guy ain't got a sardine left. 736 00:49:35,393 --> 00:49:37,724 Good business. Yes? Good-bye. 737 00:49:39,497 --> 00:49:41,487 Blue borders. 738 00:49:50,908 --> 00:49:52,898 Hey. 739 00:49:54,378 --> 00:49:56,572 - You need some help? - Sure. We can always use help. 740 00:49:56,647 --> 00:49:59,342 - Well, I'll go with you. - You sure you wanna? 741 00:49:59,416 --> 00:50:02,407 - I'm sure I don't want to, but I'm going. - [ Chuckles ] 742 00:50:06,222 --> 00:50:09,122 I'm going out after bait. 743 00:50:09,191 --> 00:50:12,353 - If that's what you want. - Oh. Tsk, tsk. 744 00:50:15,264 --> 00:50:17,857 I already answered that one. 745 00:50:20,902 --> 00:50:23,267 We do it right, hmm? 746 00:50:23,338 --> 00:50:26,829 - Sure. - Bride and groom. 747 00:50:26,908 --> 00:50:28,898 Bride and groom. 748 00:50:28,977 --> 00:50:30,910 [ Man ] Well? 749 00:50:30,978 --> 00:50:33,707 Oh, I love you, Bobo. 750 00:50:33,781 --> 00:50:35,771 I love you. 751 00:50:35,849 --> 00:50:37,839 I really love you. 752 00:50:41,522 --> 00:50:44,183 - Hey. Make up your mind, will ya? - Okay. 753 00:50:44,258 --> 00:50:46,248 Okay. 754 00:50:46,326 --> 00:50:49,886 Okay. Okay. Okay. 755 00:51:01,673 --> 00:51:04,197 [ Chuckles ] You're a funny guy. 756 00:51:04,276 --> 00:51:06,573 Yeah, maybe you're right. 757 00:51:16,187 --> 00:51:18,177 [ Clatters ] 758 00:51:26,097 --> 00:51:28,997 - That's Bobo, huh? - Yeah. 759 00:51:29,065 --> 00:51:31,726 - And he won't be back. - Oh. 760 00:51:31,801 --> 00:51:33,734 He won't be back tonight, huh? 761 00:51:35,171 --> 00:51:38,435 That's right. And I'm not at home either. 762 00:51:38,508 --> 00:51:40,839 Here, wait a minute! Wait a minute! 763 00:51:40,910 --> 00:51:42,843 - [ Growling ] - What's the rush? 764 00:51:42,911 --> 00:51:44,901 Now listen. 765 00:51:44,980 --> 00:51:47,174 Where's that sake he's been talking about? 766 00:51:47,249 --> 00:51:50,411 - Oh. - Go on, and take it with you. 767 00:51:50,486 --> 00:51:52,248 [ Growling ] 768 00:51:52,321 --> 00:51:55,118 How about running that dog out of here? 769 00:51:55,190 --> 00:51:57,919 You run him. You know him better than I do. 770 00:51:57,992 --> 00:52:01,085 - [ Growling ] - And evidently he knows you too. 771 00:52:01,162 --> 00:52:02,423 [ Barking ] 772 00:52:02,497 --> 00:52:05,294 - [ Growling ] - Listen. 773 00:52:05,366 --> 00:52:09,301 What about you leaving for somewheres? Huh? 774 00:52:09,370 --> 00:52:11,769 - Why don't you blow? - Sure. 775 00:52:11,838 --> 00:52:15,238 - You'll beat it? - Sure. Anything you say. 776 00:52:15,308 --> 00:52:20,176 Any time a guy comes along, I don't know him from Adam, but anything he says do... 777 00:52:20,247 --> 00:52:22,771 - I do it, of course. - Huh. 778 00:52:22,849 --> 00:52:25,373 One of them smart dames. 779 00:52:25,451 --> 00:52:27,918 - Not dumb. - Tough, huh? 780 00:52:27,987 --> 00:52:32,855 - Why don't you come around when Bobo's here and ask him? - I don't have to. 781 00:52:32,925 --> 00:52:35,518 Look. Am I in your way? Is that it? 782 00:52:35,594 --> 00:52:37,788 Yeah. Yeah. 783 00:52:37,863 --> 00:52:40,422 You're in my way, and you're in Bobo's way. 784 00:52:40,498 --> 00:52:42,431 - Oh. - "Oh." 785 00:52:42,500 --> 00:52:44,660 A big "oh." A capital "O." 786 00:52:44,736 --> 00:52:48,000 Like a rope around Bobo's neck. 787 00:52:48,073 --> 00:52:50,802 Look. I'm tired. I don't know what you're talking about. 788 00:52:50,875 --> 00:52:53,001 And what's more, I'm not interested in finding out. 789 00:52:53,078 --> 00:52:55,045 Now how about taking that bottle and beating it? 790 00:52:55,112 --> 00:52:58,205 - I'll make you a present of it. - You got it wrong. 791 00:52:59,316 --> 00:53:01,545 You're the one to beat it, not me. 792 00:53:01,618 --> 00:53:04,586 Okay, okay. I'm the one to beat it. Now does that satisfy you? 793 00:53:06,256 --> 00:53:08,849 Did you ever hear of a guy named Pop Kelly? 794 00:53:09,892 --> 00:53:11,882 - Pop Kelly? - Yeah. 795 00:53:11,961 --> 00:53:14,485 He was choked to death the other night. 796 00:53:14,564 --> 00:53:18,499 Yeah, I remember. So what are you gonna tell me now? Bobo did it? 797 00:53:18,568 --> 00:53:21,798 - I didn't say that. - What are you getting at? 798 00:53:21,871 --> 00:53:25,431 They don't know who done it. But I know a guy that could've. 799 00:53:25,507 --> 00:53:27,440 You do? 800 00:53:27,509 --> 00:53:31,069 For a long time, this guy and me was buddies. A long time together. 801 00:53:31,146 --> 00:53:33,443 And he's a very expert dock workman... 802 00:53:33,515 --> 00:53:37,211 and up north in Portland or San Francisco could make a lot of dough. 803 00:53:37,284 --> 00:53:39,376 - You listening? - Sure. 804 00:53:39,453 --> 00:53:41,579 Well, he don't make much dough down here. 805 00:53:41,655 --> 00:53:43,815 And he ain't much of a buddy anymore. 806 00:53:43,891 --> 00:53:48,156 Besides, it wouldn't be so good if someone picked him up for murder. 807 00:53:49,396 --> 00:53:51,386 Would it? 808 00:53:51,464 --> 00:53:54,398 I don't know what you're talking about. 809 00:53:54,467 --> 00:53:59,233 Maybe he did it, and maybe he didn't. Who knows? Outside of me. 810 00:53:59,305 --> 00:54:01,431 - And him. - No. 811 00:54:01,508 --> 00:54:04,271 Just me. That's the way he drinks. 812 00:54:04,344 --> 00:54:06,607 And that's why I say you're the one to beat it... 813 00:54:06,678 --> 00:54:09,373 and let my buddy and me pull out together and go up north. 814 00:54:09,448 --> 00:54:11,415 See? 815 00:54:11,483 --> 00:54:14,610 - Yeah. I'll tell him. - Yeah. 816 00:54:14,686 --> 00:54:20,214 Maybe you'll have to, because maybe he don't know about it yet hisself. 817 00:54:22,994 --> 00:54:24,984 [ Door Closes ] 818 00:54:38,273 --> 00:54:40,672 [ Foghorn Blowing ] 819 00:54:58,526 --> 00:55:00,459 Much obliged. Thank you, Bobo. 820 00:55:00,528 --> 00:55:04,293 Shh! It's a pleasure. Any old time. 821 00:55:06,666 --> 00:55:08,997 [ Boat Engine Starting ] 822 00:55:18,177 --> 00:55:20,644 What's the matter? 823 00:55:20,713 --> 00:55:22,942 Oh, I just wasn't sleepy. 824 00:55:26,352 --> 00:55:29,013 - You all right? - Sure. 825 00:55:29,088 --> 00:55:32,853 I'm all right. Just wasn't sleepy, that's all. 826 00:55:32,924 --> 00:55:36,484 Thinking about our wedding? Is that it? 827 00:55:36,561 --> 00:55:39,427 Yeah. Yeah, that's it. 828 00:55:40,498 --> 00:55:43,557 Well, the groom-- 829 00:55:43,635 --> 00:55:46,728 the groom is, uh, sleepy. 830 00:55:46,803 --> 00:55:48,770 The bride, she can sit up and think... 831 00:55:48,839 --> 00:55:51,272 but... the groom is sleepy. 832 00:55:51,341 --> 00:55:54,673 He needs some rest. [ Sighs ] 833 00:55:54,745 --> 00:55:56,678 Bobo? 834 00:55:56,747 --> 00:55:59,340 - Yeah? - Who is Tiny? 835 00:56:00,683 --> 00:56:02,582 Tiny? 836 00:56:02,652 --> 00:56:06,109 Yeah. What's he to you? 837 00:56:06,188 --> 00:56:09,247 What do you hang around with him for? 838 00:56:10,259 --> 00:56:13,022 Why do you ask? Has he been here? 839 00:56:13,095 --> 00:56:15,756 No. 840 00:56:15,830 --> 00:56:19,526 No, I'd only met him that once the other day. 841 00:56:19,601 --> 00:56:21,465 I was just curious, that's all. 842 00:56:23,271 --> 00:56:25,261 Oh, yeah? 843 00:56:29,443 --> 00:56:32,138 Did I ask something I oughtn't to, Bobo? 844 00:56:32,212 --> 00:56:35,146 No. 845 00:56:35,215 --> 00:56:38,706 No, I said I wanted everything right, so... 846 00:56:38,786 --> 00:56:43,813 I must tell you everything about, uh, Tiny and me. 847 00:56:43,890 --> 00:56:46,653 Listen, Anna. 848 00:56:46,726 --> 00:56:49,023 When I was young, uh... 849 00:56:49,095 --> 00:56:52,723 a kid, I was very strong. 850 00:56:52,799 --> 00:56:55,995 And near where I lived, there was another kid. 851 00:56:56,069 --> 00:56:58,195 It was my cousin. 852 00:56:58,270 --> 00:57:01,761 And one day the police came and arrested my father. 853 00:57:01,840 --> 00:57:05,673 He was a thief, my father, but he was my father. 854 00:57:07,412 --> 00:57:11,347 And when my cousin laughed and said things about him... 855 00:57:11,416 --> 00:57:16,409 I jumped on my cousin and I grabbed him by the throat and... choked him... 856 00:57:16,487 --> 00:57:21,185 choked him till his face changed color. 857 00:57:21,258 --> 00:57:23,817 And if some other kids hadn't pulled me away... 858 00:57:23,894 --> 00:57:26,828 I'm sure I'd choked him to death. 859 00:57:28,398 --> 00:57:30,888 I can't forget it. 860 00:57:33,136 --> 00:57:36,195 Bobo, that's not so much. 861 00:57:36,272 --> 00:57:38,762 You just lost your temper when you were a kid, that's all. 862 00:57:38,842 --> 00:57:40,775 We all do that. 863 00:57:40,843 --> 00:57:43,504 Yeah, yeah, perhaps, but it's only the beginning. 864 00:57:43,579 --> 00:57:45,808 I told you I had strong hands. 865 00:57:45,881 --> 00:57:48,007 Very often, they brought me jobs and money... 866 00:57:48,083 --> 00:57:51,313 but they also brought me trouble-- bad trouble. 867 00:57:51,387 --> 00:57:54,253 Because when I get drunk, I can't remember what I do. 868 00:57:54,323 --> 00:57:57,314 - It's just your temper, Bobo. - Wait, wait, wait. 869 00:57:57,392 --> 00:57:59,723 Two years ago, Tiny and l-- 870 00:57:59,794 --> 00:58:03,593 - Tiny? - Yeah. 871 00:58:03,665 --> 00:58:06,895 We were working on a boat. We went ashore. 872 00:58:06,968 --> 00:58:09,959 I got drunk, and I got into a fight. 873 00:58:11,672 --> 00:58:15,801 There was another man, and-- 874 00:58:15,876 --> 00:58:18,241 Oh. 875 00:58:18,311 --> 00:58:22,644 Yeah. But he came at me with a knife. 876 00:58:22,716 --> 00:58:27,049 I got my hands-- It's all mixed up in my mind. 877 00:58:27,119 --> 00:58:30,884 So Tiny got me away. He was sober. 878 00:58:30,956 --> 00:58:33,788 So now, you see, I have to know where Tiny is all the time. 879 00:58:33,859 --> 00:58:37,885 You think I help him because I am grateful, but it isn't that. 880 00:58:37,963 --> 00:58:41,762 It's-- It's because he's weak. 881 00:58:41,833 --> 00:58:44,164 I can't trust him. 882 00:58:44,235 --> 00:58:47,101 And that's all? 883 00:58:47,172 --> 00:58:50,106 And now, he wants me to go away up north to get a job. 884 00:58:50,175 --> 00:58:54,235 That's the way it is always-- get a job and give him a little money to keep his mouth shut. 885 00:58:54,311 --> 00:58:56,642 He isn't greedy. Just enough so he won't have to work. 886 00:58:56,714 --> 00:59:00,240 And that's all, Bobo, huh? 887 00:59:00,317 --> 00:59:02,614 Yeah, that's all. 888 00:59:02,686 --> 00:59:06,451 Except that now, I don't want to go away. 889 00:59:06,523 --> 00:59:08,786 I want to be with you. 890 00:59:10,827 --> 00:59:13,920 But I'll talk to him, make him understand... 891 00:59:13,996 --> 00:59:17,260 explain what all this means to me. 892 00:59:17,333 --> 00:59:21,132 Yeah. Yeah, we can both give him money if we have to. 893 00:59:21,203 --> 00:59:23,136 [ Chuckles ] We're partners, you know. 894 00:59:23,205 --> 00:59:25,729 You don't have to worry. I'll fix it. Tiny'll understand. 895 00:59:25,807 --> 00:59:31,005 He-- He isn't bad, just--just weak. 896 00:59:31,079 --> 00:59:33,069 Sure. 897 00:59:33,148 --> 00:59:35,581 We'll fix it. 898 00:59:35,649 --> 00:59:37,843 Old bride and groom. 899 00:59:37,918 --> 00:59:40,613 They'll fix it. 900 00:59:40,688 --> 00:59:44,214 Mmm. Just watch us. 901 01:00:13,018 --> 01:00:16,180 ## [ Jazz On Radio ] 902 01:00:16,255 --> 01:00:18,279 - [ Switching Stations ] - [ Man On Radio ] And so we have time... 903 01:00:18,357 --> 01:00:20,449 for a few items of local interest. 904 01:00:20,525 --> 01:00:24,893 Down San Pablo way, the Pop Kelly murder is still the big topic of discussion. 905 01:00:24,962 --> 01:00:27,361 And while the police say they have a number of clues... 906 01:00:27,431 --> 01:00:29,421 the strangler is still at large. 907 01:00:29,500 --> 01:00:31,831 - As if we didn't know. - [ Switching Stations ] 908 01:00:31,903 --> 01:00:33,893 - Oh, please, Charlie. - What? 909 01:00:33,970 --> 01:00:36,403 Select something. Make a selection and stick to it. 910 01:00:36,473 --> 01:00:38,702 I don't care if it's bad, but just stick to it. 911 01:00:38,775 --> 01:00:40,935 - That's all we want, isn't it, Henry? - Oh, yes. 912 01:00:41,011 --> 01:00:43,240 Ah, there's nothin' good on now anyhow. 913 01:00:43,313 --> 01:00:46,110 I think the house'll buy you a drink. 914 01:00:46,183 --> 01:00:48,412 A night like this. This is the kind of a night... 915 01:00:48,484 --> 01:00:51,247 the bartender drinks up all the profits. 916 01:00:51,320 --> 01:00:53,253 - Toast? - A toast, he says. What about that? 917 01:00:53,322 --> 01:00:56,552 A toast by all means, and by all means, a toast to the bride and groom. 918 01:00:56,625 --> 01:00:58,558 Bobo! That's right. 919 01:00:58,627 --> 01:01:00,685 They're gonna be hitched tomorrow. I forgot all about that. 920 01:01:00,763 --> 01:01:02,525 Bobo is a very happy man. 921 01:01:02,597 --> 01:01:05,064 - I'm goin' to the wedding, yes. - He asked me too. 922 01:01:05,133 --> 01:01:07,225 Myself, I am to be the best man. 923 01:01:07,302 --> 01:01:10,566 Well, how do you like that? Best man and everything. 924 01:01:10,638 --> 01:01:12,696 - [ Chuckles ] High society, huh? - Their health, gentlemen. 925 01:01:12,774 --> 01:01:15,071 Their health and their happiness. 926 01:01:26,119 --> 01:01:28,279 I hope it clears up. 927 01:01:28,355 --> 01:01:30,845 This time of the year, if it isn't fog, it's rain. 928 01:01:30,923 --> 01:01:33,322 And if it isn't rain, it's fog. Sunny California. 929 01:01:33,392 --> 01:01:35,325 [ Scoffs ] That's a laugh. 930 01:01:35,394 --> 01:01:37,623 - What's yours? - I don't know. I want to think it over. 931 01:01:37,697 --> 01:01:40,096 But he's a good guy, that Bobo. 932 01:01:40,166 --> 01:01:43,896 And whether he is or not, I like him, and that's good enough for me. 933 01:01:43,970 --> 01:01:46,665 Hey, that's right. He's a buddy of yours. 934 01:01:46,738 --> 01:01:49,205 - Have a drink. - I told you, I want to think it over. 935 01:01:49,274 --> 01:01:52,765 That's all right. This is on the house. We're drinking to your pal Bobo. 936 01:01:52,844 --> 01:01:55,038 - Why? - Um-- 937 01:01:55,113 --> 01:01:58,479 - Why? - Charlie, where are those pretzels? 938 01:01:58,550 --> 01:02:00,983 He don't know why. Didn't he tell ya? 939 01:02:01,051 --> 01:02:02,984 I don't know what you're talkin' about. 940 01:02:03,053 --> 01:02:04,986 Perhaps you'd better leave it to Bobo to explain. 941 01:02:05,055 --> 01:02:08,615 Under the circumstances, Bobo might want to tell Tiny himself. 942 01:02:08,692 --> 01:02:11,626 Listen, funny-lookin', what, are you tryin' to change the subject? 943 01:02:11,695 --> 01:02:13,286 - Me? - Yeah, you. 944 01:02:13,363 --> 01:02:16,195 What's this about Bobo? What's he fixin' to do? 945 01:02:16,266 --> 01:02:19,428 - Why-- - Uh, did you ever hear of a pilot fish? 946 01:02:19,502 --> 01:02:21,469 Yeah, I heard of a pilot fish. Why? 947 01:02:21,537 --> 01:02:24,972 You know, a pilot fish is a little fish that attaches itself to a shark. 948 01:02:25,041 --> 01:02:28,271 The shark does the work. The pilot fish just hangs on... 949 01:02:28,343 --> 01:02:30,037 and enjoys a nice living hanging on. 950 01:02:30,112 --> 01:02:32,045 See what I mean? 951 01:02:32,114 --> 01:02:34,138 What is it? A guy's gonna get married. 952 01:02:34,216 --> 01:02:36,274 He tells everyone he meets. 953 01:02:36,351 --> 01:02:40,548 What's so secret about it? What's it got to do with pilot fish? 954 01:02:40,622 --> 01:02:44,352 Oh. Married? Him and that hash hustler? 955 01:02:44,425 --> 01:02:47,860 Yes. And the best of luck to both of'em. 956 01:02:47,929 --> 01:02:50,988 - Oh. Sure. Sure. - And if I might make a suggestion... 957 01:02:51,065 --> 01:02:54,363 why don't you start looking around for another shark? 958 01:02:54,435 --> 01:02:56,664 Maybe I won't have to. 959 01:02:56,736 --> 01:02:58,635 He ain't married yet... 960 01:02:58,705 --> 01:03:02,231 and he's a mighty changeable guy, this Bobo. 961 01:03:02,309 --> 01:03:04,708 I'll have that drink now. 962 01:03:04,778 --> 01:03:09,441 Especially if a friend whispers a word or two in his ear. 963 01:03:09,516 --> 01:03:12,109 For his own good, I mean. 964 01:03:35,874 --> 01:03:37,898 Uh-uh. 965 01:03:37,976 --> 01:03:41,206 - You stay up there. - Oh! 966 01:03:50,888 --> 01:03:52,821 [ Grunts ] 967 01:03:52,890 --> 01:03:55,289 Now, there's no need to be so nervous, Bobo. You know... 968 01:03:55,358 --> 01:03:58,349 men have been going through the wedding ceremony for a long, long time. 969 01:03:58,428 --> 01:04:01,055 But I have a present for her in the cabin-- a wedding present. 970 01:04:01,130 --> 01:04:04,155 I had it all fixed up. Why can't I go and give it to her? 971 01:04:04,234 --> 01:04:07,896 I told you before, Bobo, you're not supposed to see the bride before the wedding. 972 01:04:07,971 --> 01:04:09,995 - It's an old custom. - I never heard of it-- never. 973 01:04:10,072 --> 01:04:12,505 Well, there are a lot of things you've never heard of, Bobo. 974 01:04:12,574 --> 01:04:14,803 So it seems. Against the law to commit suicide. 975 01:04:14,877 --> 01:04:16,901 Against the law to see the bride. Against the law-- 976 01:04:16,979 --> 01:04:19,674 No, no, no, not against the law. Just against custom. 977 01:04:19,748 --> 01:04:23,183 - Tradition. - No law against seeing her after the wedding, I hope. 978 01:04:23,251 --> 01:04:26,276 Well, none that I recall. You know, the customs, Bobo-- 979 01:04:26,354 --> 01:04:28,412 The custom after the marriage-- that I know. 980 01:04:28,489 --> 01:04:30,422 You know you're supposed to pick her up... 981 01:04:30,491 --> 01:04:32,424 and carry her across the threshold, don't you? 982 01:04:32,493 --> 01:04:34,323 Now, that's one I heard of. 983 01:04:34,395 --> 01:04:37,852 - But what about the minister? - He'll be here, Bobo. He'll be here. 984 01:04:37,931 --> 01:04:40,831 The Reverend Wilson's always prompt. He'll come from over there in his launch. 985 01:04:40,901 --> 01:04:44,063 He has a launch, you know, to carry him around and call on his parishioners. 986 01:04:44,137 --> 01:04:45,728 Oh, look, the Simpsons. 987 01:04:50,176 --> 01:04:52,405 Do I go meet them, or wait? 988 01:04:52,478 --> 01:04:54,411 - What's the custom about that? - We can wait. 989 01:04:54,480 --> 01:04:56,777 He's going to drop it if he don't look out. 990 01:04:56,849 --> 01:04:58,679 - What's that? - The record for the phonograph. 991 01:04:58,751 --> 01:05:01,685 I got the phonograph yesterday, and I was afraid to bring the record. 992 01:05:01,754 --> 01:05:03,983 I didn't want to take a chance and-- Look at him. 993 01:05:04,056 --> 01:05:06,114 Now, will you stop worrying about it? 994 01:05:06,190 --> 01:05:08,123 But who's worried? But look at him... 995 01:05:08,192 --> 01:05:10,455 carrying it under his arm. 996 01:05:10,528 --> 01:05:12,893 He should carry it in his hand. 997 01:05:12,964 --> 01:05:15,431 Hello, Mr. And Mrs. Simpson. 998 01:05:15,500 --> 01:05:17,899 - It is very nice of you to come to my wedding. - Thank you. 999 01:05:17,969 --> 01:05:19,902 - I'll take the record. - Okay. 1000 01:05:19,970 --> 01:05:21,903 - You know Nutsy? - Yes, indeed. Hello, Nutsy. 1001 01:05:21,972 --> 01:05:25,202 - I'll put it inside. - Bobo, you can't do that. I told you. 1002 01:05:25,275 --> 01:05:27,208 Oh. Nutsy says it's a custom... 1003 01:05:27,277 --> 01:05:29,403 that the man doesn't see the bride before the wedding. 1004 01:05:29,479 --> 01:05:31,412 - Oh! - I'll take it to her. 1005 01:05:31,481 --> 01:05:33,710 You stay here and chew the fat, and I'll help her. 1006 01:05:33,784 --> 01:05:36,684 - Be careful. - Oh. What'd you say her name was? 1007 01:05:36,752 --> 01:05:38,343 - Anna. - Anna? 1008 01:05:38,421 --> 01:05:41,116 - Yeah. - Another guest. The bartender. Charlie! 1009 01:05:41,190 --> 01:05:43,248 Hello, Charlie! 1010 01:05:43,326 --> 01:05:46,954 - Hello. - Henry, how are you? 1011 01:05:54,402 --> 01:05:57,598 - Happy wedding, yes? - He thinks it's like Christmas. 1012 01:05:57,672 --> 01:05:59,901 Sake for toast. 1013 01:06:01,509 --> 01:06:03,442 - Congratulations, Bobo. - Thanks. 1014 01:06:03,510 --> 01:06:05,943 - What a beautiful day for a wedding. - Glad to see you. 1015 01:06:06,013 --> 01:06:08,640 - And this'll make it better. - I'm going to get the glasses. 1016 01:06:08,716 --> 01:06:10,740 Oh, no! No. 1017 01:06:12,720 --> 01:06:16,519 - Did you have to wait around without seeing Mrs. Simpson? - Well, now, I'll tell you. 1018 01:06:16,590 --> 01:06:20,355 - Happy days. Good luck. Lots of kids. - Thanks, thanks. 1019 01:06:20,426 --> 01:06:25,556 - Where's the minister? - He'll be here. He'll be here. 1020 01:06:25,632 --> 01:06:28,896 "He'll be here. He'll be here. He'll be here." 1021 01:06:28,968 --> 01:06:30,559 Oh. 1022 01:06:30,637 --> 01:06:33,730 - There's that cruiser again. - [ Nutsy ] Dr. Brothers. 1023 01:06:33,805 --> 01:06:37,137 Nice chap, they say, with his own share of troubles. 1024 01:06:37,209 --> 01:06:40,234 - Did you invite him? - No, no. 1025 01:06:40,312 --> 01:06:42,745 Seems to be having difficulty with his motor. 1026 01:06:42,814 --> 01:06:46,544 Huh. If he expects me to work on my wedding day-- [ Blows Raspberry ] 1027 01:06:46,617 --> 01:06:48,846 [ Engine Sputtering ] 1028 01:06:50,321 --> 01:06:53,517 Nothing left to do but to pull in again. 1029 01:06:53,591 --> 01:06:56,525 Here's the Reverend Wilson's boat now. I'll go and meet him. 1030 01:06:56,594 --> 01:06:59,460 - You're not going to leave me now? - It's all right. It's all right. 1031 01:06:59,530 --> 01:07:01,793 Now, when he's ready for you, I'll give you the signal. 1032 01:07:01,865 --> 01:07:03,798 Yeah, but listen-- 1033 01:07:09,472 --> 01:07:12,531 Thank you very much. Hey, there. 1034 01:07:12,609 --> 01:07:14,838 I'm in trouble again. 1035 01:07:14,910 --> 01:07:18,367 It ran so well, I got careless. I'll have to ask you to help me out again. 1036 01:07:18,447 --> 01:07:20,812 I'm sorry, Doctor, but I can't work for you today. 1037 01:07:20,883 --> 01:07:22,611 - You can't? - No. 1038 01:07:22,685 --> 01:07:24,618 Oh. Am I busting in on something? 1039 01:07:24,687 --> 01:07:27,746 No, no, just that I'm getting married in a few minutes. 1040 01:07:27,823 --> 01:07:32,316 Are you really? Well, congratulations. The young lady the other day? 1041 01:07:32,393 --> 01:07:34,121 Anna. Yeah, Anna. 1042 01:07:34,195 --> 01:07:36,822 Splendid. I, uh-- 1043 01:07:36,898 --> 01:07:38,831 I hope you'll both be very happy. 1044 01:07:40,868 --> 01:07:42,926 Thank you. Thank you very much. 1045 01:07:56,416 --> 01:07:58,349 - Glad to see you, Reverend. - How are you, Nutsy? 1046 01:07:58,417 --> 01:08:00,680 Five more minutes, and the groom would have swooned. 1047 01:08:00,753 --> 01:08:03,880 [ Chuckling ] Very well. We'll put him out of his misery at once. 1048 01:08:07,493 --> 01:08:09,426 - Hello, boys. - Hello, sir. How are you? 1049 01:08:09,495 --> 01:08:12,463 - Good you are here, yes? - Well, where's the groom? 1050 01:08:14,365 --> 01:08:17,356 I'm afraid I can't very well get out of here now. 1051 01:08:17,435 --> 01:08:20,198 Uh, do you mind a couple of uninvited guests if we behave ourselves? 1052 01:08:20,271 --> 01:08:22,170 That's all right, yeah. 1053 01:08:22,240 --> 01:08:25,367 Oh, uh, afterwards, I have a case of champagne below... 1054 01:08:25,443 --> 01:08:28,343 if I might give a little party. 1055 01:08:28,412 --> 01:08:30,345 [ Laughter] 1056 01:08:30,414 --> 01:08:32,677 Are you ready, Reverend? 1057 01:08:42,191 --> 01:08:44,420 - We're ready. - [ Mrs. Simpson ] So are we. 1058 01:08:44,494 --> 01:08:47,326 ##[ Instrumental Ballad On Phonograph ] 1059 01:08:47,396 --> 01:08:49,329 All right, Anna. 1060 01:09:09,617 --> 01:09:13,985 O, eternal God, send thy blessing on these thy servants... 1061 01:09:14,054 --> 01:09:16,886 this man and this woman, whom we bless in thy name... 1062 01:09:16,957 --> 01:09:20,187 that they may live according to thy laws... 1063 01:09:20,261 --> 01:09:24,526 and ever remain in perfect love and peace together. 1064 01:09:24,597 --> 01:09:28,362 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1065 01:09:29,936 --> 01:09:31,926 Forasmuch as Bobo and Anna... 1066 01:09:32,005 --> 01:09:34,370 have consented together in holy wedlock... 1067 01:09:34,440 --> 01:09:37,067 and have witnessed the same before God and this company... 1068 01:09:38,443 --> 01:09:40,933 I pronounce that they are man and wife. 1069 01:09:46,251 --> 01:09:49,651 May the Lord mercifully look upon you with all his favor... 1070 01:09:49,721 --> 01:09:51,915 and fill you with all spiritual benediction and grace... 1071 01:09:51,990 --> 01:09:56,187 that you may so live together in this life, that in the world to come... 1072 01:09:56,260 --> 01:09:58,784 you may have life everlasting. 1073 01:09:58,863 --> 01:10:01,023 Amen. 1074 01:10:01,098 --> 01:10:03,691 Oh, darling. 1075 01:10:06,837 --> 01:10:09,464 Congratulations, Anna. Congratulations, Bobo. 1076 01:10:09,539 --> 01:10:11,472 [ Voices Overlapping ] 1077 01:10:13,810 --> 01:10:16,277 Get the sake. Get the sake. 1078 01:10:20,417 --> 01:10:22,350 With all this celebration, my friend... 1079 01:10:22,418 --> 01:10:24,681 I'm afraid some of the guests might bite you. 1080 01:10:24,753 --> 01:10:28,279 [ Man ] Get the glasses, Nutsy. Get the glasses. 1081 01:10:31,260 --> 01:10:34,319 That's it. Put 'em down here. 1082 01:10:37,832 --> 01:10:41,426 I've changed my mind, Doctor. I'm married now, and I can use a lot of money. 1083 01:10:41,502 --> 01:10:43,435 We'll take the boat out and fix it right. 1084 01:10:43,504 --> 01:10:45,437 I wouldn't think of asking you to work today. 1085 01:10:45,506 --> 01:10:48,963 What is it but 10 or 15 minutes. Anna wants me to do it. She said, "Okay." 1086 01:10:49,043 --> 01:10:51,237 - Well, it seems a shame-- - Oh, no. 1087 01:10:51,311 --> 01:10:53,335 And I'm glad for the chance to make the money... 1088 01:10:53,413 --> 01:10:56,108 and it's only the afternoon, you know. 1089 01:10:56,183 --> 01:10:58,912 If you don't mind, Frank, I think I'll go ashore. 1090 01:11:01,221 --> 01:11:03,552 All right, if you'd rather. 1091 01:11:03,624 --> 01:11:06,023 Is there anyone here who can take me ashore? 1092 01:11:06,092 --> 01:11:09,117 The-The Reverend Wilson is going in. He'll take you. 1093 01:11:09,195 --> 01:11:12,789 Wait a minute, Reverend. We have a passenger. 1094 01:11:12,865 --> 01:11:15,731 Good-bye, Frank. 1095 01:11:15,801 --> 01:11:19,930 - Shall I call you? - If you wish. If you decide. 1096 01:11:24,542 --> 01:11:26,475 [ Cork Pops ] 1097 01:11:26,544 --> 01:11:28,477 Ready? 1098 01:11:28,546 --> 01:11:30,479 Oh, I'm sorry. Yes, let's go. 1099 01:11:30,582 --> 01:11:33,675 Oh, Jimmy? Cast off. 1100 01:11:49,365 --> 01:11:51,298 A little money here, a little money there... 1101 01:11:51,367 --> 01:11:53,300 and pretty soon I'll be a very rich man. 1102 01:11:53,369 --> 01:11:56,201 I take it that you're already a very happy one? 1103 01:11:56,272 --> 01:12:00,867 You could take it that way. Well, speed the motor, please. 1104 01:12:00,944 --> 01:12:02,877 [ Engine Starts ] 1105 01:12:02,945 --> 01:12:04,878 - Ah! - Ah! 1106 01:12:04,947 --> 01:12:07,574 - As long as you are nice to an engine like this-- - [ Engine Sputtering ] 1107 01:12:07,649 --> 01:12:10,481 - Oh, cut it. Cut it. Cut it quick! Quick! - [ Engine Shuts Off] 1108 01:12:10,552 --> 01:12:13,577 For the way you've neglected this engine, you should be put in jail. 1109 01:12:13,655 --> 01:12:15,588 - What is it? Is it bad? - Bad? Bad? 1110 01:12:15,657 --> 01:12:19,922 Sure, it's bad. I'll be lucky if I can fix it before dark. 1111 01:12:23,698 --> 01:12:27,326 - What do you think, Nutsy? - The job took a little longer than expected, that's all. 1112 01:12:27,401 --> 01:12:30,335 - He'll be along presently. - [ Foghorn Blowing ] 1113 01:12:33,406 --> 01:12:35,669 - Some coffee? - No, thanks. 1114 01:12:39,346 --> 01:12:41,370 [ Chuckles ] What do you suppose is in it? 1115 01:12:41,448 --> 01:12:44,280 Open it. I think you should. 1116 01:12:44,351 --> 01:12:46,614 You don't think he'd be sore without him here, do you? 1117 01:12:46,685 --> 01:12:49,380 I don't think so. I have an idea. 1118 01:12:49,455 --> 01:12:52,048 Okay, if you say so. 1119 01:13:07,038 --> 01:13:10,302 [ Chuckles ] Where do you suppose he got it? 1120 01:13:10,375 --> 01:13:13,070 From a young woman named Mildred. 1121 01:13:13,144 --> 01:13:15,373 - Mildred? - Hostess in a juke joint. 1122 01:13:15,445 --> 01:13:17,708 Oh. 1123 01:13:20,650 --> 01:13:23,379 Gee. It's pretty snazzy, huh? 1124 01:13:23,453 --> 01:13:25,647 Well, I can only point out that when Mildred wore it... 1125 01:13:25,722 --> 01:13:27,655 she didn't lack a certain popularity. 1126 01:13:27,723 --> 01:13:30,555 I'll bet. 1127 01:13:32,995 --> 01:13:35,986 I hope you're not gonna dismiss the message in it too quickly. 1128 01:13:36,065 --> 01:13:38,726 Message? What message, Nutsy? 1129 01:13:38,801 --> 01:13:41,928 Anna, the most overrated item in the whole catalog... 1130 01:13:42,003 --> 01:13:43,936 of marital virtues is modesty. 1131 01:13:44,005 --> 01:13:46,996 - Yeah? - There's no doubt whatever about it. 1132 01:13:47,075 --> 01:13:49,668 Modesty's for the outside world... 1133 01:13:49,744 --> 01:13:53,509 for the streets for the marts of trade, not for the home. 1134 01:13:53,581 --> 01:13:56,174 Nutsy. 1135 01:13:59,019 --> 01:14:01,384 How much of that sake did you put away? 1136 01:14:01,455 --> 01:14:03,854 None. But you consider this. 1137 01:14:03,924 --> 01:14:07,552 When day is done and the weary husband wends his way homeward... 1138 01:14:07,628 --> 01:14:09,788 do you imagine for a moment he is looking forward... 1139 01:14:09,863 --> 01:14:14,561 to a demonstration of outstanding modesty to take his mind off his troubles? 1140 01:14:14,634 --> 01:14:19,070 I don't think so. The average man's day is stuffy with modesty. 1141 01:14:19,138 --> 01:14:22,265 At home, it should be different. 1142 01:14:22,341 --> 01:14:24,570 Otherwise, he might be tempted to go out somewhere... 1143 01:14:24,644 --> 01:14:28,044 where it wasn't so highly esteemed... 1144 01:14:28,113 --> 01:14:30,808 like the Red Dot. 1145 01:14:30,882 --> 01:14:33,247 Boy, you sure can pour it out. 1146 01:14:33,318 --> 01:14:36,013 Well, that's the message... 1147 01:14:36,088 --> 01:14:39,420 in our honest friend's charming little wedding gift. 1148 01:14:41,225 --> 01:14:46,252 A message that a young bride cannot consider too carefully. 1149 01:14:50,801 --> 01:14:55,134 Well, now I've got some doors to try. 1150 01:14:55,205 --> 01:14:57,172 - Good night, Anna. - Good night, Nutsy. 1151 01:14:57,240 --> 01:15:00,402 And thanks. 1152 01:15:00,477 --> 01:15:03,001 You get it? It's a simple aim-- 1153 01:15:03,079 --> 01:15:06,047 merely to make the home at least as attractive as the juke joint. 1154 01:15:06,116 --> 01:15:08,049 Get out of here, you dog. 1155 01:15:08,117 --> 01:15:10,710 - [ Foghorn Continues ] - Good night. 1156 01:15:38,411 --> 01:15:40,469 A fine thing. 1157 01:15:40,547 --> 01:15:42,480 My wedding night, and here I am. 1158 01:15:42,549 --> 01:15:44,607 [ Chuckles ] I'm sorry I let you start it. 1159 01:15:44,684 --> 01:15:47,743 Ah, it's not your fault, Doctor. Anyway, it's fixed now. 1160 01:15:47,821 --> 01:15:51,347 Bobo, Nutsy said you only met Anna a few days ago. 1161 01:15:51,423 --> 01:15:53,356 - Yeah, that's right. - Well, tell me. 1162 01:15:53,425 --> 01:15:57,520 How do you know whether you love a woman or you don't love her? 1163 01:15:57,596 --> 01:16:00,996 [ Chuckles ] That's a funny question. Why do you ask? 1164 01:16:01,066 --> 01:16:04,523 Well, l-- I have a reason. 1165 01:16:04,603 --> 01:16:06,695 - Oh, that woman who was with you? - No. 1166 01:16:06,771 --> 01:16:11,571 - Not her. My wife. - I see. 1167 01:16:11,643 --> 01:16:14,611 Go ahead and answer me, Bobo. How could you tell so quickly... 1168 01:16:14,679 --> 01:16:17,670 that you loved Anna? 1169 01:16:17,749 --> 01:16:19,875 There's no way to explain it. 1170 01:16:19,950 --> 01:16:22,679 Nobody can explain love, Doctor. 1171 01:16:22,753 --> 01:16:25,084 You know, all my life... 1172 01:16:25,155 --> 01:16:27,088 I knocked around the world... 1173 01:16:27,157 --> 01:16:29,420 and I thought I was a great guy. 1174 01:16:29,493 --> 01:16:31,756 - And then I met Anna. - Go on. 1175 01:16:31,828 --> 01:16:33,761 Well, we understand each other. 1176 01:16:33,830 --> 01:16:37,390 We share a few words, a few thoughts. 1177 01:16:37,466 --> 01:16:39,990 [ Scoffs ] Only half a dozen, maybe. 1178 01:16:40,069 --> 01:16:42,002 But that's a lot, you know? 1179 01:16:42,071 --> 01:16:45,005 And, uh, I looked into her eyes... 1180 01:16:45,074 --> 01:16:48,531 she looked into mine, and we knew we were in love. 1181 01:16:48,610 --> 01:16:50,577 That's the way it happened. 1182 01:16:50,645 --> 01:16:53,545 I just knew, that's all. 1183 01:16:53,615 --> 01:16:56,481 But-- But when you find somebody like that... 1184 01:16:56,551 --> 01:17:00,145 you hold on very tight because you may never find another. 1185 01:17:00,222 --> 01:17:02,712 Well-- 1186 01:17:02,790 --> 01:17:06,520 I see. You hold on very tight. 1187 01:17:06,594 --> 01:17:10,689 I guess I forgot to do that, Bobo. But it's not too late. 1188 01:17:11,999 --> 01:17:15,434 - Not even now. - That's the idea. 1189 01:17:15,502 --> 01:17:20,370 I fix your boat, I fix your wife. Anything else? 1190 01:17:32,784 --> 01:17:34,842 [ Growls ] 1191 01:17:46,564 --> 01:17:49,123 That Bobo ain't so dumb after all. 1192 01:17:49,200 --> 01:17:51,030 [ Growling ] 1193 01:17:51,102 --> 01:17:54,298 - Shut up, you mutt! - [ Growling Stops ] 1194 01:17:54,372 --> 01:17:57,340 - What are you, drunk? - Listen, baby. 1195 01:17:58,576 --> 01:18:02,511 You ain't talkin' to just anyone, remember. 1196 01:18:02,579 --> 01:18:06,742 You're talkin' to a guy who knows the answers. 1197 01:18:06,816 --> 01:18:09,113 One, anyway. 1198 01:18:12,322 --> 01:18:15,381 - What do you want? - Want? 1199 01:18:15,457 --> 01:18:18,186 It's Bobo's wedding, ain't it? 1200 01:18:18,260 --> 01:18:21,228 But nobody asked me. 1201 01:18:21,297 --> 01:18:23,787 Bobo's best friend... 1202 01:18:23,866 --> 01:18:27,426 but nobody asked me. 1203 01:18:27,503 --> 01:18:29,993 Well... 1204 01:18:30,071 --> 01:18:32,732 I'm here anyway... 1205 01:18:32,807 --> 01:18:35,104 so how's about breaking out with a drink? 1206 01:18:35,176 --> 01:18:38,736 [ Dog Growling ] 1207 01:18:38,813 --> 01:18:41,681 Okay. Help yourself. 1208 01:18:46,085 --> 01:18:49,952 You help me. [ Chuckles ] 1209 01:18:50,022 --> 01:18:52,785 Pretty cute, huh? 1210 01:18:52,858 --> 01:18:56,293 You was gonna untie that dog, wasn't you? 1211 01:18:56,362 --> 01:19:00,092 Well, that dog's doin' all right where he is. 1212 01:19:00,165 --> 01:19:03,725 Someday, somebody's gonna put a slug in that dog. 1213 01:19:03,802 --> 01:19:05,393 Good thing. 1214 01:19:10,975 --> 01:19:14,171 On second thought, Tiny... 1215 01:19:14,244 --> 01:19:16,837 I'm kind of glad you came. 1216 01:19:16,914 --> 01:19:20,781 I got something I wanna talk to you about. 1217 01:19:20,851 --> 01:19:24,377 Anything you want to say, baby, say it. 1218 01:19:24,455 --> 01:19:27,321 Well--Well, we got married today, you know-- 1219 01:19:27,390 --> 01:19:30,222 Bobo and me. 1220 01:19:30,293 --> 01:19:32,783 Nobody asked me. 1221 01:19:32,862 --> 01:19:36,490 Bobo's best friend, and nobody asked me. 1222 01:19:36,566 --> 01:19:39,762 Well, what I'm getting at is... 1223 01:19:39,836 --> 01:19:45,501 Bobo's been, uh, well, kind of helping you out, hasn't he? 1224 01:19:45,574 --> 01:19:47,507 You're doin' the talkin', honey. 1225 01:19:47,576 --> 01:19:50,237 Well, it's this, Tiny. 1226 01:19:50,312 --> 01:19:55,078 We wanna stay here. We wanna have a home. You see? 1227 01:19:55,149 --> 01:19:58,447 Sure. Who don't? 1228 01:19:58,519 --> 01:20:01,817 Well, if, for instance, you got from Bobo what you usually got... 1229 01:20:01,889 --> 01:20:04,288 well, then, it wouldn't make any difference where you got it-- 1230 01:20:04,358 --> 01:20:08,293 if it was San Francisco, New York, Denver-- just as long as you got it. 1231 01:20:08,362 --> 01:20:11,728 Would it? 1232 01:20:11,798 --> 01:20:14,664 You ain't such a bad-lookin' little number at that. 1233 01:20:14,734 --> 01:20:17,759 You get the idea, Tiny? 1234 01:20:17,837 --> 01:20:19,963 So much a week-- money. 1235 01:20:20,039 --> 01:20:23,303 Well, not much, but-- Well, as much as Bobo gave you anyway. 1236 01:20:23,376 --> 01:20:25,935 Well, you wouldn't have to stay here about it, would you? 1237 01:20:26,011 --> 01:20:29,173 That wouldn't make any difference, would it? 1238 01:20:29,248 --> 01:20:31,238 Come here. 1239 01:20:32,618 --> 01:20:36,883 You don't have to be scared about it, baby. 1240 01:20:36,955 --> 01:20:38,979 I ain't such a bad guy, you know. 1241 01:20:41,058 --> 01:20:43,218 I know you're not, Tiny. 1242 01:20:43,294 --> 01:20:45,261 That's what Bobo said. 1243 01:20:45,329 --> 01:20:48,627 "Tiny's all right," he said, "when he understands." 1244 01:20:50,368 --> 01:20:54,167 That Bobo ain't so dumb. 1245 01:20:54,237 --> 01:20:56,568 You ain't neither, baby. 1246 01:20:56,640 --> 01:21:01,167 Smart kid like you could do a lot for Bobo... 1247 01:21:01,244 --> 01:21:03,177 if you're really smart. 1248 01:21:03,246 --> 01:21:06,305 Please, Tiny. Listen to me a minute. 1249 01:21:06,383 --> 01:21:09,146 Listen to me. You got to understand. 1250 01:21:09,218 --> 01:21:11,651 You gonna be smart or not? 1251 01:21:11,720 --> 01:21:14,483 - Tiny! Don't, Tiny! Don't! Stop it! - [ Dog Barking ] 1252 01:21:14,557 --> 01:21:16,683 Stop it, Tiny! Tiny! 1253 01:21:16,759 --> 01:21:20,751 Oh, Doctor, you know that custom? 1254 01:21:20,830 --> 01:21:23,059 You take the bride in your arms... 1255 01:21:23,131 --> 01:21:25,621 and you carry her across the threshold? 1256 01:21:25,700 --> 01:21:28,031 - [ Chuckles ] Tradition. - [ Chuckling ] 1257 01:21:28,102 --> 01:21:30,126 [ Barking Continues ] 1258 01:21:30,205 --> 01:21:32,399 Go on, get out of here! 1259 01:21:32,473 --> 01:21:35,202 You wanna play hard to get, that's all right with me. 1260 01:21:35,276 --> 01:21:37,539 Wait until Bobo hears about you trying to get fresh! 1261 01:21:37,611 --> 01:21:41,546 Fat chance. Who's gonna tell him? 1262 01:21:41,615 --> 01:21:43,912 You? Fat chance. 1263 01:21:43,984 --> 01:21:47,009 Remember, baby... 1264 01:21:47,087 --> 01:21:52,046 we got a secret about Bobo, you and me. 1265 01:21:52,124 --> 01:21:56,059 Ain't neither one of us wanna break it. 1266 01:21:56,128 --> 01:21:58,755 You wouldn't want me to tell him, would you? 1267 01:21:58,831 --> 01:22:00,764 Just get out of here, that's all! 1268 01:22:00,833 --> 01:22:02,959 - Would you? - No, no, no! Now, get out of here! 1269 01:22:03,035 --> 01:22:05,559 All right. 1270 01:22:05,637 --> 01:22:08,434 Remember what I tell you. 1271 01:22:09,941 --> 01:22:14,434 Bobo killed Pop Kelly. 1272 01:22:14,512 --> 01:22:18,607 I know it, you know it. Right? 1273 01:22:18,682 --> 01:22:20,615 I don't know it! 1274 01:22:20,684 --> 01:22:24,312 You know it, all right, because I told you. 1275 01:22:24,388 --> 01:22:27,049 Yeah, you told me. 1276 01:22:27,124 --> 01:22:29,591 [ Dog Growling ] 1277 01:22:33,529 --> 01:22:36,656 - Here! - Wait a minute. 1278 01:22:38,001 --> 01:22:40,332 You know so much about it. 1279 01:22:40,403 --> 01:22:42,597 You know so much about what Bobo did. 1280 01:22:42,672 --> 01:22:44,798 Where was that dog? 1281 01:22:46,676 --> 01:22:49,576 - Where was he when? - You know so much, where was he? 1282 01:22:49,645 --> 01:22:53,011 That dog, I'm talking about. If Bobo fights, that dog fights. 1283 01:22:53,081 --> 01:22:55,071 You can't hold him off. He fights for Bobo. 1284 01:22:55,150 --> 01:22:57,083 So why wasn't he bitten, that Kelly? 1285 01:22:57,152 --> 01:23:00,245 Why didn't somebody say he had dog bites on him? You know so much. 1286 01:23:00,322 --> 01:23:02,482 Because Bobo didn't do it. He wasn't even there. 1287 01:23:02,556 --> 01:23:06,116 He wasn't there, and the dog wasn't there. 1288 01:23:06,193 --> 01:23:08,456 You're crazy. You're crazy. 1289 01:23:08,529 --> 01:23:11,520 Yeah, crazy to listen to you, that's it. 1290 01:23:11,599 --> 01:23:14,965 You know so much. You know everything about it, don't you? 1291 01:23:15,036 --> 01:23:16,969 You did it, that's why. 1292 01:23:17,037 --> 01:23:19,470 You're crazy. 1293 01:23:19,539 --> 01:23:22,803 You killed him, Tiny. You killed him! 1294 01:23:34,687 --> 01:23:36,620 Tiny. 1295 01:23:44,330 --> 01:23:46,889 Tiny. 1296 01:23:46,965 --> 01:23:49,728 [ Gasps, Screams ] 1297 01:23:49,934 --> 01:23:53,130 ## [ Humming ] 1298 01:23:55,506 --> 01:23:58,167 Hello! 1299 01:24:05,549 --> 01:24:07,539 Okay. 1300 01:24:12,522 --> 01:24:14,489 - Bobo? - Yeah? 1301 01:24:14,557 --> 01:24:17,821 Here you are. Some of this is a wedding present. 1302 01:24:17,893 --> 01:24:20,588 - Oh, but $50-- - Don't argue. 1303 01:24:20,663 --> 01:24:23,222 I have reason to be very grateful to you, but l-- 1304 01:24:23,299 --> 01:24:25,562 [ Dog Whining ] 1305 01:24:25,634 --> 01:24:27,567 What's that? 1306 01:24:27,635 --> 01:24:29,864 - [ Whining Continues ] - Anna? 1307 01:24:29,938 --> 01:24:32,064 [ Whining ] 1308 01:24:41,915 --> 01:24:44,348 - What's the matter? - Anna. 1309 01:24:44,418 --> 01:24:46,351 - Anna? - [ Anna Moaning ] 1310 01:24:46,420 --> 01:24:50,515 - Anna, where are you? - Start that motor, quick! 1311 01:24:50,591 --> 01:24:52,785 - Anna! - There's been an accident. 1312 01:24:52,860 --> 01:24:54,793 - Anna! - Do as I tell you! Start that motor! 1313 01:24:54,862 --> 01:24:56,852 Anna! 1314 01:25:23,055 --> 01:25:25,682 - How is she? - It's her back, Bobo. 1315 01:25:25,756 --> 01:25:28,019 - We'll have to wait. - Don't fool me. 1316 01:25:28,092 --> 01:25:31,458 I won't. I, uh-- I just don't know yet. 1317 01:25:31,529 --> 01:25:34,122 She said one or two words. 1318 01:25:34,198 --> 01:25:38,293 I couldn't quite get it. "Tiny" something. 1319 01:25:38,369 --> 01:25:42,031 - Tiny? - Yeah, that's what it sounded like-- tiny. 1320 01:25:42,105 --> 01:25:44,197 That mean something to you? 1321 01:25:44,274 --> 01:25:46,935 No. No. 1322 01:25:47,010 --> 01:25:51,776 I won't fool you, Bobo. It's a long chance, awfully long chance. 1323 01:25:51,848 --> 01:25:54,645 - But you'll save her, won't you? - I'll do everything I can, Bobo. 1324 01:25:56,885 --> 01:25:58,875 I'll wait here. 1325 01:26:04,960 --> 01:26:07,189 Oughtn't you to stay with him? 1326 01:26:07,262 --> 01:26:10,162 I imagine it's something personal. 1327 01:26:19,907 --> 01:26:22,602 ##[ Jazz ] 1328 01:26:24,945 --> 01:26:28,141 Hey, fellas, look who's here! The bridegroom! 1329 01:26:28,215 --> 01:26:30,682 - What's the matter, locked out? - You seen Tiny? 1330 01:26:30,750 --> 01:26:33,684 - Tiny? I ain't seen him, Bobo. - Happy honeymoon, Bobo. 1331 01:26:33,753 --> 01:26:36,619 - Good luck, Bobo! - [ Man ] Good luck! 1332 01:26:37,690 --> 01:26:39,680 ##[ Piano: Parlor ] 1333 01:26:41,794 --> 01:26:45,320 - Tiny. - I ain't seen him tonight. 1334 01:27:12,689 --> 01:27:16,021 [ Dog Howling ] 1335 01:27:26,769 --> 01:27:28,963 [ Bottle Splashes In Water ] 1336 01:27:35,443 --> 01:27:37,672 [ Howling Continues ] 1337 01:28:08,541 --> 01:28:10,531 Bobo. 1338 01:28:11,644 --> 01:28:14,203 Yeah. Come here. 1339 01:28:14,280 --> 01:28:16,611 Bobo. 1340 01:28:16,683 --> 01:28:19,276 Come here! 1341 01:28:28,360 --> 01:28:31,123 It was an accident. She fell. I didn't do it, Bobo. 1342 01:28:31,196 --> 01:28:33,925 Won't you listen to me? Won't you believe me? Bobo! 1343 01:28:33,998 --> 01:28:35,931 Wait, Tiny. Wait. 1344 01:28:38,469 --> 01:28:40,459 Bobo! 1345 01:28:46,009 --> 01:28:50,445 You gotta believe me, Bobo. I didn't do it! 1346 01:29:15,436 --> 01:29:18,962 Listen to me, Bobo! I didn't do it! 1347 01:29:59,744 --> 01:30:01,734 Come back. 1348 01:30:04,849 --> 01:30:06,816 Bobo, I didn't do it! 1349 01:30:10,388 --> 01:30:13,379 Bobo, I didn't do it! 1350 01:30:13,457 --> 01:30:17,392 - Come back. - Bobo, I can't swim! 1351 01:30:21,098 --> 01:30:24,157 You know I can't swim-- [ Yells ] 1352 01:30:28,571 --> 01:30:30,561 Bobo. Please! 1353 01:30:50,959 --> 01:30:53,449 - Where's Bobo? - He's not back yet, Doctor. 1354 01:30:53,528 --> 01:30:56,553 I've sent for a specialist from Los Angeles. 1355 01:30:56,630 --> 01:30:58,927 - Bad? - About the same. 1356 01:30:58,999 --> 01:31:01,967 But I'm hopeful, Nutsy. There are signs. 1357 01:31:02,036 --> 01:31:04,265 She's young and she may fight through... 1358 01:31:04,338 --> 01:31:06,669 even though it'll be a very long, hard pull. 1359 01:31:06,741 --> 01:31:09,868 - Los Angeles is calling, Dr. Brothers. - Thank you. 1360 01:31:18,084 --> 01:31:23,248 It's good news. Dr. Brothers is very encouraged. 1361 01:31:23,323 --> 01:31:25,654 You, um-- You must understand... 1362 01:31:25,724 --> 01:31:29,215 it will take weeks, months maybe. 1363 01:31:29,294 --> 01:31:31,318 But she's going to live, Bobo. 1364 01:31:31,397 --> 01:31:34,388 I know it. 1365 01:31:41,372 --> 01:31:44,568 Bobo, you found him? 1366 01:31:48,112 --> 01:31:50,102 Got a match? 1367 01:32:44,064 --> 01:32:45,997 Easy, easy, easy! 1368 01:32:46,066 --> 01:32:49,398 - You take it easy. - Oh, you crazy nut. 1369 01:32:49,470 --> 01:32:52,097 Yeah, I am a nut, but a very careful nut. 1370 01:32:52,171 --> 01:32:54,900 - ##[ Instrumental Ballad On Phonograph ] - Oh. 1371 01:32:54,974 --> 01:32:58,773 Oh, it's swell. 1372 01:32:58,845 --> 01:33:03,543 Bobo, you sure you want me like this? 1373 01:33:03,616 --> 01:33:07,051 - [ Chuckles ] Hello, Anna. - Hello, Bobo. 1374 01:33:10,288 --> 01:33:12,221 - So long, you two. - Good-bye. 1375 01:33:12,290 --> 01:33:14,223 Good-bye, Nutsy. 1376 01:33:14,292 --> 01:33:16,725 Good-bye, Bobo. Good-bye, Anna. 1377 01:33:16,795 --> 01:33:18,728 - Thank you, and come back. - Anytime. 1378 01:33:18,796 --> 01:33:20,956 We will, won't we, Doc? 1379 01:33:26,270 --> 01:33:29,727 - Mon amour. - What? 1380 01:33:29,807 --> 01:33:32,138 Tomorrow, I'll show you everything-- 1381 01:33:32,209 --> 01:33:35,302 where you sit on the deck, where you take the money... 1382 01:33:35,378 --> 01:33:37,868 where you run the whole business. 1383 01:33:37,947 --> 01:33:41,677 But now, there is a custom, you know. A tradition. 1384 01:33:41,751 --> 01:33:46,915 The groom lifts the bride over the threshold. 1385 01:33:46,990 --> 01:33:49,787 - Yeah. - Oh.106390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.