All language subtitles for Moloch 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,454 --> 00:02:29,104 (BUNYI KERAS) 2 00:03:23,759 --> 00:03:26,522 Kemarilah, tikus kecil. 3 00:03:30,081 --> 00:03:32,674 (TIKUS MENCICIT) 4 00:03:33,606 --> 00:03:35,632 Halo. 5 00:03:44,185 --> 00:03:46,623 (DENTUMAN KERAS) 6 00:03:56,176 --> 00:04:01,639 (WANITA BERTERIAK) 7 00:04:41,166 --> 00:04:47,471 30 TAHUN KEMUDIAN 8 00:04:53,506 --> 00:04:56,105 (TELEPON BERGETAR) 9 00:05:03,615 --> 00:05:05,332 Betriek? 10 00:05:05,333 --> 00:05:07,587 Kau bisa mendengarnya sebentar lagi. 11 00:05:07,588 --> 00:05:11,896 Bukankah kau seharusnya menjemput putrimu? Ini hampir jam 4. 12 00:05:20,251 --> 00:05:22,916 - Ini kau. - Kenapa kau harus menjemput dia? 13 00:05:22,917 --> 00:05:25,339 Kau tahu aku tidak ingin dia berkendara denganmu. 14 00:05:25,340 --> 00:05:26,872 Aku sudah bersama dia sekarang. 15 00:05:26,873 --> 00:05:30,174 - Kau ingin aku berputar balik? - Bukan itu intinya.. 16 00:05:30,175 --> 00:05:32,104 Sebentar. Harus pergi. 17 00:06:45,234 --> 00:06:49,054 Hei monster kecil, sudah di rumah? 18 00:06:49,055 --> 00:06:51,989 - Nenek mengemudi lebih cepat daripadamu. - Oh? 19 00:06:51,990 --> 00:06:54,797 Kami disini dalam sekejap mata. 20 00:06:54,798 --> 00:06:57,093 Wow, itu cepat sekali. 21 00:06:57,094 --> 00:07:01,896 - Dan aku duduk di depan. - Apa? Hanna. 22 00:07:11,414 --> 00:07:15,540 Apa yang begitu penting hingga kau tidak bisa menerima teleponnya? 23 00:07:17,357 --> 00:07:19,129 Tidak ada apa-apa. 24 00:07:20,203 --> 00:07:22,614 Rapat siang. 25 00:07:23,989 --> 00:07:28,964 Maukah kau bawakan ini ke Roel? Dan rotinya. 26 00:07:31,634 --> 00:07:34,079 Ya? 27 00:07:35,122 --> 00:07:36,267 Oh. 28 00:07:36,268 --> 00:07:38,657 - Hei Hans. - Ah, makan siang sudah siap. 29 00:07:38,658 --> 00:07:41,574 Jangan cemas, kami akan membiarkan dia lolos kali ini. 30 00:07:41,575 --> 00:07:46,545 Walaupun benda ini masih tidak diizinkan. 31 00:07:46,546 --> 00:07:49,762 - Ingin minum lagi? - Lain kali saja. 32 00:07:58,435 --> 00:08:00,707 Kenapa mereka kesini? 33 00:08:01,883 --> 00:08:04,417 Aku akan makan dengan ibu nanti. 34 00:08:04,418 --> 00:08:06,260 Mereka bertanya apakah kita melihat Bag Man. 35 00:08:06,261 --> 00:08:07,689 Oh. 36 00:08:07,690 --> 00:08:11,276 Dia menggali lubang cukup dalam di lumpur. 37 00:08:11,647 --> 00:08:14,580 Mereka menemukan sesuatu yang aneh. 38 00:08:14,581 --> 00:08:15,917 Hm. 39 00:08:15,918 --> 00:08:18,165 Aku melihat dia dalam perjalanan kemari. 40 00:08:18,166 --> 00:08:21,509 Mereka akan berpapasan dengan dia kalau begitu. 41 00:08:27,219 --> 00:08:28,360 Apakah enak? 42 00:08:28,361 --> 00:08:30,657 Mmm. 43 00:08:31,281 --> 00:08:33,706 Ibu yang membuatnya. 44 00:09:01,982 --> 00:09:06,355 (SEKOP MENYENTUH TANAH) 45 00:09:19,568 --> 00:09:23,613 Gali, gali, gali.. 46 00:10:22,589 --> 00:10:25,739 Itu bukan anakku, kan? 47 00:10:26,761 --> 00:10:29,498 (PERCAKAPAN TIDAK JELAS) 48 00:10:40,326 --> 00:10:42,747 Ada apa dengan itu semua bu? 49 00:10:42,748 --> 00:10:45,000 Aku tidak tahu sayang. 50 00:10:45,281 --> 00:10:47,476 Dia sedih. 51 00:10:48,591 --> 00:10:50,956 Ada apa ini? 52 00:10:52,360 --> 00:10:53,947 Halo, halo, halo, halo. 53 00:10:53,948 --> 00:10:58,551 - Hei, pakai sabukmu. - Nenek mengizinkan aku tidak pakai sabuk. 54 00:11:10,172 --> 00:11:13,099 Sangat senang kamu bisa datang dalam waktu sesingkat itu, ngomong-ngomong. 55 00:11:13,100 --> 00:11:15,048 Tidak masalah. Aku bersemangat untuk melihatnya. 56 00:11:15,049 --> 00:11:16,723 Ya. 57 00:11:16,724 --> 00:11:21,725 - Jadi, kami tidak tahu berapa lama dia terpapar udara luar... - Oke. 58 00:11:21,726 --> 00:11:25,622 Tapi penduduk setempat menemukannya sekitar empat hari yang lalu. 59 00:11:25,943 --> 00:11:29,563 Mereka mengira itu baru-baru ini karena terpelihara dengan sangat baik. 60 00:11:29,564 --> 00:11:32,050 Oh, perhatikan langkahmu di sini. 61 00:11:32,051 --> 00:11:33,326 Oh, aku yakin kau mengenal Lennard. 62 00:11:33,327 --> 00:11:35,331 Hai, Lennard. Senang bertemu denganmu lagi. 63 00:11:35,332 --> 00:11:37,837 - Senang melihatmu. - Apakah Radu ada? 64 00:11:37,838 --> 00:11:39,810 - Ya, dia ada di suatu tempat. - Bagus. 65 00:11:39,811 --> 00:11:41,091 Aku tidak bisa mengatakan betapa terhormatnya ini.. 66 00:11:41,092 --> 00:11:43,637 Apa yang terjadi dengan itu? 67 00:11:43,638 --> 00:11:45,169 Aku melihatnya dalam perjalanan masuk. 68 00:11:45,170 --> 00:11:50,543 Sayangnya, mereka menemukan pria yang tadinya menggali di lubangnya sendiri pagi ini. 69 00:11:50,544 --> 00:11:52,011 - Mati? - Hmm. 70 00:11:52,012 --> 00:11:57,642 Ya, mereka bilang dia meninggal karena hipotermia. Serangan jantung, akibat hipotermia. 71 00:11:57,643 --> 00:11:59,460 Itu mengerikan. 72 00:11:59,461 --> 00:12:01,575 Dan lubangnya? 73 00:12:02,106 --> 00:12:05,386 Yah, kami belum diizinkan untuk memeriksanya. 74 00:12:05,425 --> 00:12:08,162 Oh tentu. 75 00:12:08,907 --> 00:12:10,932 Mari? 76 00:12:10,996 --> 00:12:14,919 Jadi, kami telah mencoba melindungi situs dari elemen sebaik mungkin. 77 00:12:14,920 --> 00:12:19,126 - Aku harap itu memuaskan. - Ya baiklah. 78 00:12:19,327 --> 00:12:21,436 Oke. 79 00:12:21,716 --> 00:12:23,541 Maaf. 80 00:12:25,185 --> 00:12:26,836 Maaf. 81 00:12:33,067 --> 00:12:36,028 Sungguh menakjubkan. 82 00:12:45,746 --> 00:12:48,024 Lihat itu. 83 00:12:52,224 --> 00:12:55,283 Bukankah dia cantik? 84 00:12:55,674 --> 00:12:58,912 (MUSIK MISTERIUS) 85 00:13:08,143 --> 00:13:10,853 Ibu! Ibu! 86 00:13:11,525 --> 00:13:13,965 Ibu. Hai! Ibu! 87 00:13:13,966 --> 00:13:15,711 Sialan. 88 00:13:15,712 --> 00:13:17,747 Hei. 89 00:13:19,094 --> 00:13:22,586 - Tidak apa-apa, aku tidak apa-apa. - Katakan itu ke dokter di hari senin. 90 00:13:22,587 --> 00:13:24,725 - Tidak. - Tentu saja. 91 00:13:24,726 --> 00:13:29,687 Ibu, aku mengalami mimpi buruk. 92 00:13:29,778 --> 00:13:31,419 Lagi. 93 00:13:31,420 --> 00:13:35,783 Dan saat aku bangun, kau tidak ada di kamar. 94 00:13:36,057 --> 00:13:39,005 Aku tidak akan kemanapun tanpa kamu, sayang. 95 00:13:39,006 --> 00:13:41,955 - Janji? - Janji. 96 00:13:45,042 --> 00:13:47,075 Apa? 97 00:13:47,385 --> 00:13:49,458 Tidak ada apa-apa. 98 00:13:49,594 --> 00:13:51,314 Apa? 99 00:14:06,957 --> 00:14:09,128 Apakah kau barusan lihat seseorang di halaman? 100 00:14:09,129 --> 00:14:10,116 Tidak. 101 00:14:10,117 --> 00:14:14,324 - Aku pikir aku melihat seseorang. - Walah. 102 00:14:22,294 --> 00:14:25,442 - Itu tadi tampak seperti seorang pria. - Tutup gordennya. 103 00:14:26,826 --> 00:14:29,460 Apakah salah satu dari kalian baru saja ada di luar? 104 00:14:29,824 --> 00:14:30,604 Lihat kan? 105 00:14:30,605 --> 00:14:33,178 Betriek melihat seseorang di taman. 106 00:14:33,179 --> 00:14:36,563 - Apakah pintumu sudah dikunci? - Sudah. 107 00:14:39,184 --> 00:14:42,568 - Mungkin itu si Bag man. - Dia sudah tewas. 108 00:14:42,569 --> 00:14:45,610 - Apa? - Hans yang bilang. 109 00:14:45,611 --> 00:14:48,204 - Dan kau tidak cerita ke kami? - Mati karen hipotermia. 110 00:14:48,205 --> 00:14:49,551 Tidak ada yang aneh. 111 00:14:49,552 --> 00:14:51,879 Jadi orang tadi pasti bukan dia. 112 00:14:52,417 --> 00:14:55,274 Yah, bagus ekali. 113 00:15:07,438 --> 00:15:09,729 Mama. 114 00:15:12,704 --> 00:15:15,525 Mama. 115 00:15:15,702 --> 00:15:18,618 Mama. 116 00:15:25,545 --> 00:15:27,454 Apa? 117 00:15:27,455 --> 00:15:31,137 (OBROLAN TEREDAM) 118 00:15:41,224 --> 00:15:43,776 - Pak, ada yang bisa aku bantu? - Ini satu lagi. 119 00:15:43,777 --> 00:15:45,509 Ya, ya. 120 00:15:45,510 --> 00:15:50,898 Lagi, kami tidak mau ada orang berjalan-jalan di tanah kami setelah sore hari. 121 00:15:50,899 --> 00:15:53,445 Ada seseorang yang berjalan di sekitar rumah pagi ini. 122 00:15:53,446 --> 00:15:54,673 Salah satu dari kami? 123 00:15:54,674 --> 00:15:56,770 Aku curiga salah satu dari klub menggali kalian. 124 00:15:56,771 --> 00:16:03,704 Si goblok yang datang kesini lagi tidak akan hidup untuk menceritakan kisahnya. 125 00:16:03,705 --> 00:16:08,421 Apa yang dia coba katakan adalah bahwa lain kali hal seperti ini terjadi, 126 00:16:08,422 --> 00:16:13,182 orang ini mungkin tidak akan menerima sambutan yang sangat hangat. 127 00:16:13,183 --> 00:16:17,071 Ah, oke. Jadi itu yang dia katakan? 128 00:16:17,072 --> 00:16:18,626 Sesuatu seperti itu. 129 00:16:18,627 --> 00:16:21,496 - Kau sudah bilang? - Ya, sudah jelas. 130 00:16:21,497 --> 00:16:23,887 Bagus. 131 00:16:24,642 --> 00:16:27,389 Jadi... dengarkan. 132 00:16:27,390 --> 00:16:31,264 Aku menyesal bahwa ini terjadi. Aku akan memastikan untuk memberi tahu kruku 133 00:16:31,265 --> 00:16:34,310 untuk tidak pergi menjelajah sendiri. Oke? 134 00:16:34,311 --> 00:16:38,013 Apakah kalian menggali harta karun? 135 00:16:40,328 --> 00:16:42,776 Ya. Sesuatu seperti itu. 136 00:16:44,673 --> 00:16:48,046 Aku hanya mengalami ini saat malam. 137 00:16:48,047 --> 00:16:50,305 Aku tidak mengendarai mobil saat malam, kan? 138 00:16:50,306 --> 00:16:51,406 Dan pemindaiannya? 139 00:16:51,407 --> 00:16:53,853 Mereka akan menjelaskannya di RS. 140 00:16:53,854 --> 00:16:58,669 Kau sudah mengalami proses ini beberapa kali. 141 00:16:58,670 --> 00:17:03,111 Pada akhirnya, akan sangat berguna untuk mencari tahu.. 142 00:17:03,112 --> 00:17:07,331 apakah ini dipicu oleh sesuatu selain rangsangan fisik. 143 00:17:07,332 --> 00:17:10,865 Apakah pernah ada yang mendiskusikan ini denganmu? 144 00:17:11,591 --> 00:17:14,854 - Sudah pernah. - Baiklah. 145 00:17:14,855 --> 00:17:17,614 Dalam beberapa kasus.. 146 00:17:17,615 --> 00:17:23,127 trauma yang tak terproses bisa menyebabkan banyak gejala fisik. 147 00:17:23,128 --> 00:17:29,092 Kedengarannya memang aneh, tapi terapi bisa menjadi solusinya. 148 00:17:30,364 --> 00:17:32,038 Ya. 149 00:17:32,039 --> 00:17:34,425 Kami akan mempertimbangkannya. 150 00:17:39,307 --> 00:17:43,617 Ini adalah sensor. Ada mata kecil di sini. 151 00:17:43,618 --> 00:17:47,153 Jadi jika ada gajah mengendap-endap di halaman.. 152 00:17:47,154 --> 00:17:50,624 Gajah? Mereka tidak ada di sini. 153 00:17:50,625 --> 00:17:55,419 Tidak, tapi saat malam, mata ini akan melihatnya. 154 00:17:58,721 --> 00:18:01,150 Dan kita akan dapat fotonya. 155 00:18:01,238 --> 00:18:03,949 Kenapa kau sangat kesal? 156 00:18:39,833 --> 00:18:41,766 (KETUK PINTU) 157 00:18:45,085 --> 00:18:47,230 Ya? 158 00:18:48,251 --> 00:18:50,876 Oh maaf, ini tidak penting sih. 159 00:18:50,877 --> 00:18:52,212 Tidak apa-apa. 160 00:18:52,213 --> 00:18:54,636 Pasang sesuatu di pintu saat kau sedang rekaman. 161 00:18:54,637 --> 00:18:56,919 Ada apa? 162 00:18:59,300 --> 00:19:02,518 Jangan cemaskan aku. 163 00:19:02,826 --> 00:19:04,481 Aku merasa baik-bnaik saja. 164 00:19:04,482 --> 00:19:06,867 Oke, bagus. 165 00:19:19,152 --> 00:19:21,112 Oke. Aku punya satu lagi. 166 00:19:21,113 --> 00:19:24,707 Ketika, setelah pesawat mendarat, dan orang-orang melompat dari tempat duduk mereka, 167 00:19:24,708 --> 00:19:28,774 mengambil barang bawaan mereka, seperti mereka sedang terburu-buru. 168 00:19:28,775 --> 00:19:33,019 Tapi kemudian, tentu saja, pintunya tidak terbuka sampai 15 menit kemudian. 169 00:19:33,020 --> 00:19:37,371 Dan mereka semua berdiri di sana, hanya berdesakan bersama di gang seperti sekelompok orang bodoh. 170 00:19:37,372 --> 00:19:40,134 Aku benci itu. 171 00:19:40,948 --> 00:19:45,085 Itu bagus. Ya, itu bagus. 172 00:19:45,086 --> 00:19:46,464 Terima kasih. 173 00:19:46,465 --> 00:19:48,442 Jangan khawatir. 174 00:19:51,475 --> 00:19:54,453 Bukankah seharusnya kau bergabung dengan mereka lagi? 175 00:19:54,873 --> 00:19:57,553 Tidak, kami baik-baik saja. 176 00:19:57,554 --> 00:20:02,701 Aku hanya bisa duduk di sini dan memancarkan otoritas. 177 00:20:03,249 --> 00:20:04,504 - Oke. - Ya. 178 00:20:04,505 --> 00:20:06,235 Ya. 179 00:20:06,436 --> 00:20:11,037 Oh, bagaimana dengan orang yang mengambil segalanya yang bahkan tidak selalu gratis? 180 00:20:11,038 --> 00:20:16,184 - Oke. - Kau tahu, seperti, um... ah, seperti kantong gula ini. 181 00:20:16,185 --> 00:20:21,274 Mereka-mereka tidak membutuhkannya, tetapi mereka tetap mengambilnya. 182 00:20:21,275 --> 00:20:22,848 Apakah ini tentang ibumu lagi? 183 00:20:22,849 --> 00:20:25,039 Ya Tuhan. Dia mengerikan! 184 00:20:25,040 --> 00:20:27,579 Dia mengumpulkan hal-hal seperti hamster. 185 00:20:27,580 --> 00:20:34,655 Ya, dan ketika kami memiliki tamu, dia menyajikannya dengan seluruh rangkaian kantong gula yang dia curi ini. 186 00:20:35,657 --> 00:20:36,605 Wow. 187 00:20:36,606 --> 00:20:39,938 - Yam, dia membuatkui jengkel. - Uh huh. 188 00:20:42,574 --> 00:20:47,566 Sebagai pemandu lokalmu, aku akan menyarankan kau untuk mencoba... 189 00:20:47,567 --> 00:20:51,352 Witte Koppenjen selanjutnya. Itu benar-benar nikmat. 190 00:20:51,353 --> 00:20:54,417 Oh, um, aku cukup yakin aku sudah mencoba beberapa dari itu.. 191 00:20:54,418 --> 00:20:59,629 dan aku tidak yakin apakah aku bisa duduk di sini dan memancarkan otoritas... 192 00:21:02,440 --> 00:21:06,494 Aku pikir aku menjadi agak terlalu santai... 193 00:21:07,271 --> 00:21:09,760 Pria yang menjaga kaus kaki mereka di tempat tidur. 194 00:21:09,761 --> 00:21:13,720 Kaus kaki, ya. Filistin berdarah. 195 00:21:15,791 --> 00:21:19,163 Kau tahu? Sepertinya aku sudah cukup untuk hari ini. 196 00:21:19,164 --> 00:21:21,603 Apakah kamu baik-baik saja? 197 00:21:24,940 --> 00:21:29,553 Ah, untuk helvede! Apa yang telah kau lakukan padaku? 198 00:21:29,554 --> 00:21:31,830 Jangan melawannya. 199 00:21:34,820 --> 00:21:36,694 Menyenangkan. 200 00:21:37,342 --> 00:21:41,426 Ya, kami hanya akan mengemudi dan manggung di mana-mana. 201 00:21:41,427 --> 00:21:46,657 Kadang-kadang untuk lima orang, tapi itu juga tidak masalah, kau tahu? 202 00:21:46,658 --> 00:21:49,551 Apakah putrimu mengingatnya? 203 00:21:49,552 --> 00:21:54,103 Tidak, tapi dia suka suaranya. 204 00:21:54,820 --> 00:21:57,708 Aku memainkan beberapa lagu tentang kami untuknya di dalam mobil. 205 00:21:57,709 --> 00:22:01,445 Dia memiliki suara nyanyian yang sangat indah. 206 00:22:01,446 --> 00:22:04,109 Begitu juga dia, sebenarnya. 207 00:22:04,110 --> 00:22:06,632 Tidak ada nyeri dada, tidak ada kelelahan, tidak ada apa-apa? 208 00:22:06,633 --> 00:22:08,200 Tidak ada. 209 00:22:08,201 --> 00:22:10,815 Jantungnya tiba-tiba berhenti saja. 210 00:22:10,816 --> 00:22:14,398 Tidak ada lagi oksigen untuk bajingan ini. 211 00:22:16,975 --> 00:22:19,572 Bagaimana kepalamu? 212 00:22:20,082 --> 00:22:23,430 Mencoba menghindari gerakan tiba-tiba. 213 00:22:25,448 --> 00:22:28,874 Kau tahu, aku biasanya lebih baik dalam menangani minuman keras. 214 00:22:28,875 --> 00:22:30,021 - Ya. - Aku orang Denmark dan semuanya. 215 00:22:30,022 --> 00:22:33,082 Tentu saja. Tentu saja. 216 00:22:38,579 --> 00:22:45,300 Pasti ada sejuta pria di luar sana menunggu kesempatan untuk membuatmu bahagia. 217 00:22:45,670 --> 00:22:50,035 Yah, aku minta maaf untuk memberi tahumu bahwa aku tidak benar-benar dianggap materi hubungan di sekitar sini. 218 00:22:50,036 --> 00:22:51,130 Ayolah. 219 00:22:51,131 --> 00:22:53,505 Tidak, serius. 220 00:22:54,096 --> 00:22:56,607 Mereka semua takut. 221 00:22:56,902 --> 00:22:58,878 Kutukan keluarga. 222 00:22:58,879 --> 00:23:00,956 - Kutukan keluarga? - Ya. 223 00:23:00,957 --> 00:23:03,228 Karena suamimu meninggal? 224 00:23:03,229 --> 00:23:07,148 Ya, itu... dan beberapa hal lainnya. 225 00:23:07,149 --> 00:23:09,169 Ini adalah cerita yang membosankan. 226 00:23:09,170 --> 00:23:11,539 Intinya saja. 227 00:23:15,677 --> 00:23:19,313 Nah, nenek aku dibunuh ketika aku masih kecil dan mereka tidak pernah tahu siapa yang melakukannya. 228 00:23:19,314 --> 00:23:20,573 Wow. 229 00:23:20,574 --> 00:23:24,956 Ayah aku menjadi sedikit gila setelah itu, mulai minum, kehilangan pekerjaannya. 230 00:23:24,957 --> 00:23:28,574 Ibuku menjadi tidak tersedia secara emosional. 231 00:23:28,977 --> 00:23:31,461 Dan saat ini, dia menderita penyakit misterius ini.. 232 00:23:31,462 --> 00:23:35,282 yang tidak ada yang benar-benar tampaknya tahu bagaimana menghadapinya. 233 00:23:35,984 --> 00:23:38,221 Aku lolos dari semua itu untuk sementara waktu ketika aku pergi ke New York. 234 00:23:38,222 --> 00:23:44,164 Tapi kemudian Neil meninggal, meninggalkanku dengan petasan kecil bernama Hanna. 235 00:23:44,906 --> 00:23:47,159 Yesus. 236 00:23:47,160 --> 00:23:51,756 Kedengarannya seperti... kutukan yang keji. 237 00:23:53,088 --> 00:23:56,618 Ya. bukan? 238 00:23:58,703 --> 00:24:00,640 Ini aku. 239 00:24:04,622 --> 00:24:09,852 Yah, terima kasih telah memberitahuku semua ini sebelum kita menghabiskan sepanjang malam bersama. 240 00:24:09,853 --> 00:24:16,978 Yah, biasanya, butuh sedikit lebih lama agar bencana datang, jadi... Aku akan menjauhimu. 241 00:24:16,979 --> 00:24:19,116 Ya silahkan. 242 00:24:19,117 --> 00:24:21,564 Sampai jumpa lagi. 243 00:24:30,105 --> 00:24:33,716 (OBROLAN RIUH KERAS) 244 00:24:54,752 --> 00:24:56,443 - Edwin. - Ke tiang. 245 00:24:56,444 --> 00:24:58,905 - Lebih keras. - Ke tiang. 246 00:24:58,906 --> 00:25:00,554 - Edwin. - Ya? 247 00:25:00,555 --> 00:25:04,725 Tapi dia bukan penyihir sungguhan, kan? 248 00:25:19,476 --> 00:25:23,420 Ya, aku suka itu, bagus. 249 00:25:23,421 --> 00:25:24,172 Ya? 250 00:25:24,173 --> 00:25:26,599 Secara prinsip. 251 00:25:26,621 --> 00:25:27,533 Bukan tepat seperti yang kupikirkan. 252 00:25:27,534 --> 00:25:31,451 Kami sudah punya sesuatu yang pas. 253 00:25:31,452 --> 00:25:35,197 Aku rasa ini memberinya sedikit lebih banyak punch. 254 00:25:35,198 --> 00:25:37,950 Benar. Benar. 255 00:25:37,951 --> 00:25:40,788 Tapi apakah in perlu punch? 256 00:25:41,234 --> 00:25:43,934 Aku penasaran.. 257 00:25:48,869 --> 00:25:51,030 Aku akan menemuimu nanti? 258 00:25:53,068 --> 00:25:56,459 Aku tidak yakin itu ide bagus. 259 00:25:56,460 --> 00:26:00,096 Oke. Terserah kau saja. 260 00:26:00,097 --> 00:26:03,083 Sama sekali. 261 00:26:03,446 --> 00:26:05,978 Karena musiknya? 262 00:26:05,979 --> 00:26:09,051 Tidak, itu tidak ada hubungannya. 263 00:26:10,121 --> 00:26:15,001 - Kenapa? Kau sudah memutuskan? - Belum. 264 00:26:15,002 --> 00:26:17,051 Oke. 265 00:26:35,058 --> 00:26:37,527 Mama! 266 00:26:59,259 --> 00:27:03,162 Bisakah kau membacakan buku Panama? 267 00:27:04,396 --> 00:27:08,434 - Lagi? - Gambarnya saja. 268 00:27:08,435 --> 00:27:10,205 Oke. 269 00:27:12,754 --> 00:27:15,155 Ibu? - Uh huh. 270 00:27:15,156 --> 00:27:19,760 - Bisakah kita melakukan ini selamanya. - Melakukan apa? 271 00:27:19,761 --> 00:27:22,319 Membaca buku. 272 00:27:24,355 --> 00:27:28,611 Mungkin kau ingin melakukan dengan anakmu sendiri suatu hari nanti. 273 00:27:28,612 --> 00:27:33,822 Tidak, aku lebih suka kau yang melakukannya. 274 00:27:44,909 --> 00:27:46,473 Apa yang kau lakukan? 275 00:27:46,474 --> 00:27:48,919 Aku tidak akan bangun semalaman. 276 00:27:48,920 --> 00:27:51,068 - Ya, benar. - Tidak kok. 277 00:27:51,069 --> 00:27:53,629 Aku kedinginan. 278 00:27:54,432 --> 00:27:56,587 Aku punya sesuatu untuk itu. 279 00:27:58,626 --> 00:28:02,883 Lihat? Sangat nyaman. 280 00:28:02,884 --> 00:28:04,790 Ya. 281 00:28:05,647 --> 00:28:08,770 Aku tidak paham kenapa kau melakukan kepada dirimu sendiri. 282 00:28:16,953 --> 00:28:18,837 Yah... 283 00:28:32,430 --> 00:28:34,755 (PINTU BERDERIT TERBUKA) 284 00:29:08,415 --> 00:29:10,242 Aku minta maaf. 285 00:29:11,813 --> 00:29:14,621 Aku minta maaf. 286 00:29:15,326 --> 00:29:18,917 Aku mengambil beberapa susumu. 287 00:29:24,550 --> 00:29:26,171 Tidak apa-apa. 288 00:29:31,992 --> 00:29:33,972 Hanya, eh... 289 00:29:35,300 --> 00:29:38,056 Tunggu saja di sini. Oke? 290 00:29:38,057 --> 00:29:40,643 Tolonglah. 291 00:29:41,205 --> 00:29:43,806 Tolonglah. 292 00:29:49,532 --> 00:29:51,413 Bu. 293 00:29:51,437 --> 00:29:53,421 Ada orang di dapur. 294 00:29:53,422 --> 00:29:54,691 Apa? 295 00:29:54,692 --> 00:29:56,904 Ada orang di.. 296 00:29:59,128 --> 00:30:01,110 Aku minta maaf. 297 00:30:01,111 --> 00:30:03,951 - Naik ke atas. Sekarang. - Maafkan aku. 298 00:30:04,764 --> 00:30:07,809 Mereka membuat aku melakukannya. 299 00:30:14,687 --> 00:30:16,276 (ELSKE BERTERIAK) 300 00:30:37,928 --> 00:30:41,040 (JERITAN) 301 00:30:54,913 --> 00:30:56,431 Apa-apaan itu? 302 00:30:56,432 --> 00:30:58,629 Ibu. 303 00:31:04,817 --> 00:31:07,095 Pergilah. 304 00:31:07,226 --> 00:31:09,185 Tolonglah. 305 00:31:35,171 --> 00:31:37,534 - (BUNYI KERAS) - (ELSKE MENGERANG) 306 00:31:37,535 --> 00:31:39,195 Mama! 307 00:31:47,954 --> 00:31:50,423 Sialan! 308 00:31:52,770 --> 00:31:55,380 lihat kan? 309 00:32:55,152 --> 00:32:56,464 Hai. 310 00:32:57,981 --> 00:32:59,448 Hai. 311 00:33:10,704 --> 00:33:13,234 Sekali lagi, aku sangat menyesal mendengar apa yang terjadi. 312 00:33:13,235 --> 00:33:15,092 Hal ini sulit dipercaya. 313 00:33:15,999 --> 00:33:19,778 Pria yang sudah lama kukenal. Dia tidak akan menyakiti seekor lalat. 314 00:33:19,779 --> 00:33:24,230 Seluruh kru menyukainya. Aku tidak tahu apa yang bisa masuk ke dalam dirinya. 315 00:33:25,791 --> 00:33:30,599 Dia tidak tahu kenapa ini bisa terjadi. 316 00:33:30,600 --> 00:33:35,322 Sepertinya, tadinya pria ini adalah pria baik dan semua orang suka dia. 317 00:33:35,323 --> 00:33:39,441 Itu apa yang mereka katakan soal Bag Man sebelum dia menggila. 318 00:33:41,154 --> 00:33:43,112 Mereka mengerti. 319 00:33:43,113 --> 00:33:46,456 Ini bukan salahmu. Kau tidak mungkin tahu. 320 00:33:49,249 --> 00:33:56,837 Pria ini, aku akan mengatakan dia tidak lebih dari 40, 45 mungkin. 321 00:33:56,935 --> 00:33:57,823 Ya. 322 00:33:57,824 --> 00:34:03,647 Jadi, pada tahun 1991... 323 00:34:04,462 --> 00:34:09,758 dia akan berusia 10, 15 tahun. 324 00:34:10,662 --> 00:34:12,410 Ya. 325 00:34:13,160 --> 00:34:16,006 Dan tinggal di Rumania. 326 00:34:26,134 --> 00:34:28,628 Bisakah kita bicara? 327 00:34:28,629 --> 00:34:30,870 Di atas? 328 00:34:34,553 --> 00:34:37,974 Wah, kamu cukup berani datang ke sini. 329 00:34:38,779 --> 00:34:42,138 Lihat bagaimana kami sangat terkutuk? 330 00:34:43,129 --> 00:34:45,852 Itu cukup jelas, ya? 331 00:34:52,069 --> 00:34:55,075 (TERISAK-ISAK) 332 00:34:55,076 --> 00:34:57,272 Hai. Hai. 333 00:35:07,160 --> 00:35:08,988 Kemari. 334 00:35:22,424 --> 00:35:25,213 Semua terjadi lagi. 335 00:35:25,888 --> 00:35:27,765 Dia kembali lagi. 336 00:35:27,766 --> 00:35:29,173 Ini dia. 337 00:35:29,174 --> 00:35:31,655 Kita harus pergi. Sesegera mungkin. 338 00:35:31,656 --> 00:35:34,751 Melanjutkannya. 339 00:35:35,289 --> 00:35:38,199 Apakah kau ingin kembali ke klinik? 340 00:35:38,311 --> 00:35:41,514 Ini kenapa aku tidak suka kemari. 341 00:35:46,598 --> 00:35:50,417 Aku menggambar empat mentari sekarang. 342 00:35:55,013 --> 00:35:57,437 - Kau mau warna ungu? - Ya. 343 00:35:58,673 --> 00:36:00,781 Nenek. 344 00:36:16,185 --> 00:36:19,111 - Keluarkan dia? - Sebaiknya begitu. 345 00:36:23,844 --> 00:36:27,105 Tolong jangan minta aku melakukan ini lagi. 346 00:36:28,478 --> 00:36:32,663 Jika kau terus menekan alarm itu, tidak akan ada gunanya. 347 00:36:33,380 --> 00:36:35,143 (KLAKSON) 348 00:36:39,840 --> 00:36:43,163 - Aku akan ke toilet sebentar. - Betriek. 349 00:37:37,235 --> 00:37:40,862 Bu? Ada yang bisa kubantu? 350 00:37:40,863 --> 00:37:43,825 Tidak, aku hanya menunggu seseorang. 351 00:38:36,538 --> 00:38:38,954 Nu a murit. 352 00:38:44,979 --> 00:38:47,670 Nu a murit. 353 00:38:50,961 --> 00:38:53,596 Nu a murit. 354 00:39:50,349 --> 00:39:53,461 (GADIS BERTERIAK) 355 00:40:09,116 --> 00:40:11,954 Kau dari mana saja? 356 00:40:12,184 --> 00:40:13,982 Aku tersesat. 357 00:40:13,983 --> 00:40:18,090 Tersesat? Toiletnya ada di sebelah pintu masuk. 358 00:40:19,173 --> 00:40:21,597 Aku merasa buruk hari ini. 359 00:40:21,598 --> 00:40:23,549 Hai. 360 00:40:23,926 --> 00:40:26,505 Aku bicara denganmu. 361 00:40:26,643 --> 00:40:28,008 Aku tidak merasa enak. 362 00:40:28,009 --> 00:40:29,216 "Dia tidak pernah mati. " 363 00:40:29,217 --> 00:40:31,311 Apakah kau dengar? 364 00:40:33,087 --> 00:40:35,503 (OBROLAN TEREDAM) 365 00:40:39,746 --> 00:40:41,335 Hei. 366 00:40:42,401 --> 00:40:43,947 Hai. 367 00:40:48,102 --> 00:40:49,458 Hai. 368 00:40:49,459 --> 00:40:51,308 Tunggu sebentar. 369 00:40:51,309 --> 00:40:52,608 Hai. 370 00:40:52,609 --> 00:40:54,403 Aku di sini bersama ibuku. 371 00:40:54,404 --> 00:40:57,981 - Oke. - Kau akan bertemu orang itu. 372 00:40:57,982 --> 00:40:59,233 Eh, Radu? 373 00:40:59,234 --> 00:41:00,563 - Hmm. - Ya. 374 00:41:00,564 --> 00:41:03,399 Apakah mereka mengatakan sesuatu tentang mengapa dia bisa melakukannya? 375 00:41:03,400 --> 00:41:07,024 Tidak. Yah, dia belum bangun, jadi... 376 00:41:09,820 --> 00:41:12,642 - Di perkemahan, mereka berkata, uh... - Betriek! 377 00:41:13,101 --> 00:41:14,846 Apa? 378 00:41:16,174 --> 00:41:19,573 Um, mereka mengatakan bahwa dia sedang menggali. 379 00:41:19,574 --> 00:41:20,778 Menggali? 380 00:41:20,779 --> 00:41:24,323 Sendirian. Jauh dari situs. 381 00:41:24,324 --> 00:41:27,856 Suatu kebetulan yang aneh, bukan? 382 00:41:28,140 --> 00:41:30,318 Betriek! 383 00:41:31,668 --> 00:41:34,339 Apa yang akan kamu lakukan besok? 384 00:41:44,847 --> 00:41:48,908 Hei, tepat waktu. 385 00:41:48,909 --> 00:41:50,797 Jangan tempat ini lagi. 386 00:41:50,798 --> 00:41:53,159 Kenangan buruk? 387 00:41:55,226 --> 00:41:58,288 Apakah kau melihat orang tua itu duduk di sana? 388 00:41:58,289 --> 00:42:01,581 - Siapa? - Dia. 389 00:42:02,797 --> 00:42:05,616 Putranya adalah orang yang meninggal di bar beberapa hari yang lalu. 390 00:42:05,617 --> 00:42:08,735 Tepat setelah dia menggali sesuatu. 391 00:42:11,291 --> 00:42:14,249 Apa yang digali? 392 00:42:16,817 --> 00:42:18,605 Apa yang digali? 393 00:42:24,416 --> 00:42:26,756 Seorang wanita. 394 00:42:26,757 --> 00:42:28,539 - Seorang wanita? - Tidak, maaf. 395 00:42:28,540 --> 00:42:32,549 Seorang wanita yang sangat tua... sangat tua. 396 00:42:32,550 --> 00:42:36,495 Ratusan tahun. Di badan rawa. 397 00:42:36,496 --> 00:42:38,398 Berapa umurnya, tepatnya? 398 00:42:38,399 --> 00:42:43,200 Kami masih menjalankan tes. Tapi tua. 399 00:42:44,436 --> 00:42:46,143 Apa? 400 00:42:46,699 --> 00:42:48,558 Ayo. 401 00:42:49,494 --> 00:42:51,885 Aku tidak yakin bahwa aku mengerti dengan benar. 402 00:42:51,886 --> 00:42:55,948 Tetapi apakah kau mengatakan bahwa putra kau tahu di mana harus menggali untuk menemukan wanita ini? 403 00:42:55,949 --> 00:42:58,288 - Bersulang. - Bersulang 404 00:42:59,449 --> 00:43:02,195 Kami adalah keluarga yang sangat sensitif. 405 00:43:02,196 --> 00:43:05,235 Ayahku, aku, tapi terutama Micha. 406 00:43:05,236 --> 00:43:08,701 Dia selalu tahu banyak hal. 407 00:43:08,702 --> 00:43:15,362 Hal-hal yang tidak mungkin dia tahu kecuali diberitahu dari alam sana. 408 00:43:16,265 --> 00:43:22,126 Jadi, mungkinkah itu dibisikkan padanya? 409 00:43:22,127 --> 00:43:24,880 Di mana untuk menggali? 410 00:43:34,754 --> 00:43:37,665 Bisikan Helen. 411 00:43:39,012 --> 00:43:41,405 Dia berbicara tentang ini. 412 00:43:41,406 --> 00:43:45,874 Legenda... Feike. 413 00:43:45,987 --> 00:43:47,261 Ya. 414 00:43:47,262 --> 00:43:51,839 Ayahku yakin dengan bisikan di ladang rawa. 415 00:43:51,936 --> 00:43:56,530 Dia adalah pemandu spiritual Micha pada saat itu. 416 00:43:56,531 --> 00:44:01,009 Serangan paniknya berhenti setelah itu. 417 00:44:01,582 --> 00:44:05,466 Saat dia menemukan Micha, dia duduk dalam posisi lotus. 418 00:44:05,467 --> 00:44:08,096 Ayahku yang mengajari dia begitu. 419 00:44:08,097 --> 00:44:12,193 Saat mereka bilang itu kepadaku, aku tahu.. 420 00:44:12,194 --> 00:44:16,342 bahwa dia ketakutan.. 421 00:44:17,409 --> 00:44:19,640 Permisi. 422 00:44:20,532 --> 00:44:22,669 Apa yang sedang terjadi? 423 00:44:23,481 --> 00:44:26,503 Eh, m -maaf. 424 00:44:28,316 --> 00:44:33,005 Kau tanya jika ia mungkin berbisik kepada Micha. 425 00:44:33,604 --> 00:44:36,011 Jawabannya adalah ya. 426 00:44:36,845 --> 00:44:40,828 Aku akan berikan padamu nomorku. Itu mungkin membantu. 427 00:44:40,829 --> 00:44:44,317 - Jika kau ada pertanyaan.. - Terima kasih banyak. 428 00:45:01,051 --> 00:45:02,683 Jadi, siapa Helen? 429 00:45:03,622 --> 00:45:05,625 Aku tidak percaya kau tidak tahu. 430 00:45:05,626 --> 00:45:07,184 Apa? 431 00:45:07,666 --> 00:45:13,774 Kalian anak-anak sains, kalian kurang informasi. 432 00:45:14,129 --> 00:45:15,879 Ayolah. 433 00:45:15,880 --> 00:45:18,707 Dia semacam penjahat di seluruh legenda Feike ini, 434 00:45:18,708 --> 00:45:22,414 seperti ada sesuatu yang jahat di luar sana, 435 00:45:22,415 --> 00:45:26,601 membisikkan hal-hal yang mengerikan kepada siapa saja yang mendengarkan. 436 00:45:27,425 --> 00:45:29,211 Ini adalah cerita bodoh... 437 00:45:29,212 --> 00:45:32,188 hanya untuk menakut-nakuti anak-anak agar menjauh dari rawa. 438 00:45:32,256 --> 00:45:33,778 Seperti pria boogie? 439 00:45:33,779 --> 00:45:35,086 Ya. 440 00:45:36,826 --> 00:45:39,436 Beberapa orang menganggapnya cukup serius. 441 00:45:39,437 --> 00:45:41,241 Kamu akan lihat. 442 00:45:42,614 --> 00:45:45,266 Oh, kami memiliki perayaan tahunan kami dalam beberapa hari 443 00:45:45,267 --> 00:45:50,395 dan itu... termasuk musik sekolah, itu konyol. 444 00:45:50,396 --> 00:45:51,750 Dan apakah kau? 445 00:45:51,751 --> 00:45:53,162 - Apa? - Menganggapnya serius. 446 00:45:53,163 --> 00:45:54,895 Tidak. 447 00:45:58,586 --> 00:46:00,479 Aku benci ceritanya. 448 00:46:04,810 --> 00:46:07,477 Ayahku bilang dia pernah mendengarnya. 449 00:46:08,787 --> 00:46:10,703 Bisikan. 450 00:46:12,996 --> 00:46:16,031 Sebenarnya, aku pikir aku juga mendengarnya. 451 00:46:16,482 --> 00:46:18,841 Di rumah sakit. 452 00:46:18,868 --> 00:46:20,380 Apa? 453 00:46:21,566 --> 00:46:24,998 Apa yang kamu ingin aku katakan? Maksudku, ayolah. 454 00:46:25,959 --> 00:46:27,574 Tidak ada apa-apa. 455 00:46:29,177 --> 00:46:31,461 Hanya mengatakan apa-apa. 456 00:46:38,496 --> 00:46:40,401 Katakan saja tentang wanita yang kalian gali ini. 457 00:46:40,402 --> 00:46:42,727 - Aku ingin tahu. - Tidak. 458 00:46:42,728 --> 00:46:46,063 Aku tidak akan memberi tahu kau apa pun jika itu membuat kalian semua paranoid dan aneh. 459 00:46:46,064 --> 00:46:48,065 Apa... Maaf, paranoid? 460 00:46:48,066 --> 00:46:48,857 Ya. 461 00:46:48,858 --> 00:46:54,084 Seorang pria datang ke rumah aku, tempat aku tinggal, dimana keluarga aku tinggal. 462 00:46:54,085 --> 00:46:56,641 Dia mencoba membunuh kita, dan kemudian otaknya dihancurkan, 463 00:46:56,642 --> 00:46:58,258 - di depan aku. - Aku tahu. 464 00:46:58,259 --> 00:46:59,594 Ya, jadi jangan... 465 00:46:59,595 --> 00:47:01,615 Jangan apa? 466 00:47:01,662 --> 00:47:03,165 Jangan perlakukan aku seperti orang gila. 467 00:47:03,166 --> 00:47:05,512 Bukan itu yang aku lakukan. 468 00:47:08,558 --> 00:47:12,599 Kau trauma, dan itu mungkin telah berubah persepsi kau tentang berbagai hal, hanya itu yang aku katakan. 469 00:47:12,600 --> 00:47:14,440 - Persetan denganmu. - Apa maksudmu, persetan? 470 00:47:14,441 --> 00:47:16,576 Persetan... Persetan denganmu. 471 00:47:16,577 --> 00:47:19,181 Hentikan mobilnya. Hentikan mobil sialan ini! 472 00:47:19,182 --> 00:47:21,473 Betriek. 473 00:47:25,760 --> 00:47:27,426 Betriek! 474 00:47:28,676 --> 00:47:31,003 Kemana kamu pergi? 475 00:47:34,709 --> 00:47:37,120 Betriek. 476 00:47:37,576 --> 00:47:39,693 - Betriek! - Tidak! 477 00:47:40,960 --> 00:47:42,928 Sialan. 478 00:47:44,306 --> 00:47:45,651 Kita harus kembali ke perkemahan. 479 00:47:45,652 --> 00:47:47,862 Ya, persetan! 480 00:47:48,044 --> 00:47:50,088 Kau mabuk! 481 00:47:50,089 --> 00:47:52,141 Aku tidak bermaksud seperti itu. 482 00:47:52,142 --> 00:47:55,522 Tolonglah, ayo. 483 00:47:55,703 --> 00:47:57,348 Ayo. 484 00:47:58,097 --> 00:48:00,069 Ayo, kita harus kembali, kumohon. 485 00:48:00,070 --> 00:48:02,320 Ayo. Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini! 486 00:48:02,321 --> 00:48:04,125 Ayo. 487 00:48:07,263 --> 00:48:08,844 Berhentilah, kumohon. 488 00:48:08,845 --> 00:48:10,784 Ah ah! 489 00:48:15,071 --> 00:48:17,582 Kau pikir itu lucu? 490 00:48:19,130 --> 00:48:21,245 Ya. 491 00:49:03,876 --> 00:49:06,423 Jonas! 492 00:49:12,794 --> 00:49:15,744 Kemana Saja Kamu? Aku sudah berusaha menghubungimu. 493 00:49:15,779 --> 00:49:19,931 - Mari kita masuk ke dalam. - Kamu ikut atau tidak? 494 00:49:46,065 --> 00:49:50,827 - Tenggorokannya telah dipotong. - Ya. Sama seperti yang lain. 495 00:49:52,586 --> 00:49:55,614 Masih ada lagi? 496 00:49:55,649 --> 00:50:01,308 Empat, tepatnya. Semua wanita. 497 00:50:01,343 --> 00:50:03,864 Itu luar biasa. 498 00:50:08,158 --> 00:50:11,667 Tenggorokan mereka semua telah dipotong secara vertikal? 499 00:50:11,702 --> 00:50:13,453 Sejauh yang kami tahu. 500 00:50:13,488 --> 00:50:17,150 Ini ditemukan di lubang baru, lubang yang digali Radu. 501 00:50:17,185 --> 00:50:20,005 Kamu pasti becanda. 502 00:50:23,337 --> 00:50:25,102 Kamu tidak apa-apa? 503 00:50:25,137 --> 00:50:29,674 - Aku tidak apa-apa. - Kamu tidak terlihat sehat. 504 00:50:30,136 --> 00:50:31,806 Ayo hangatkan dirimu. 505 00:50:31,841 --> 00:50:35,265 Tunggu dengan pernyataan pers sampai kita tahu lebih banyak, ya? 506 00:50:35,300 --> 00:50:38,878 - Tentu. - Dan, Sonja... 507 00:50:40,232 --> 00:50:44,059 bisakah kamu mencarikan sesuatu untukku? 508 00:51:24,881 --> 00:51:27,951 (BERDERIT) 509 00:51:52,223 --> 00:51:55,892 (BISIKAN) 510 00:51:58,532 --> 00:52:01,212 - Betriek. - Yesus, ibu. 511 00:52:01,247 --> 00:52:03,087 - Semua baik-baik saja? - Kamu membuatku takut. 512 00:52:03,122 --> 00:52:05,066 Ya. 513 00:52:05,101 --> 00:52:08,939 Aku mendengar suara. Apa kamu sakit? 514 00:52:09,318 --> 00:52:11,451 Tidak. 515 00:52:12,727 --> 00:52:15,224 Sekarang aku tidak apa-apa. 516 00:52:22,709 --> 00:52:25,215 Beberapa noda abu-abu. 517 00:52:27,982 --> 00:52:31,560 - Karena ini aku harus datang? - Itu mengambil foto apa? 518 00:52:31,595 --> 00:52:33,757 Apa? 519 00:52:34,838 --> 00:52:38,718 Jika tidak ada apa-apa di sini, apa yang membuat kameranya mengambil foto? 520 00:52:44,013 --> 00:52:50,898 Dan para wanita, apa mereka sudah pulih dari rasa kaget? 521 00:52:53,562 --> 00:52:57,807 Jika orang Rumania itu membuatmu khawatir, dia akan pulih. 522 00:52:57,842 --> 00:53:00,809 Itu yang mereka katakan padaku. 523 00:53:00,844 --> 00:53:03,356 Itu bukan salahnya. 524 00:53:04,854 --> 00:53:08,383 - Apa? - Itu bukan salahnya. 525 00:53:08,418 --> 00:53:11,041 Dia hanya mendengarkan. 526 00:53:15,826 --> 00:53:19,851 Aku merasa kita kembali ke masa lalu. 527 00:53:19,886 --> 00:53:23,079 30 tahun yang lalu, kita berada di tempat yang sama. 528 00:53:23,114 --> 00:53:25,558 Kamu tidak keriput seperti ini. 529 00:53:25,593 --> 00:53:29,402 Tapi kamu memakai pakaian yang sama. 530 00:53:32,888 --> 00:53:35,437 Roel. 531 00:53:35,963 --> 00:53:38,334 Roel. 532 00:53:40,214 --> 00:53:43,198 Apa yang terjadi? 533 00:53:48,930 --> 00:53:52,455 Aku butuh sesuatu darimu. 534 00:53:57,044 --> 00:54:00,742 (MENGOBROL) 535 00:54:12,532 --> 00:54:15,881 (BISIKAN) 536 00:54:22,325 --> 00:54:25,875 (MENGOBROL) 537 00:54:32,944 --> 00:54:36,657 (MENYANYI) 538 00:54:59,017 --> 00:55:03,519 Ini dia. Legenda Feike. 539 00:55:04,058 --> 00:55:07,221 Berabad-abad yang lalu, ada seorang raja jahat, Walter, 540 00:55:07,256 --> 00:55:09,181 dan istrinya yang dingin, Helen, 541 00:55:09,216 --> 00:55:13,531 yang memperlakukan rakyat mereka dengan buruk dan hidup dalam kekayaan yang luar biasa 542 00:55:13,566 --> 00:55:16,950 sementara yang lain dibiarkan berjuang. 543 00:55:16,985 --> 00:55:18,844 Bersama-sama, mereka memerintah sebuah rumah tangga 544 00:55:18,879 --> 00:55:21,386 dengan puluhan pelayan. 545 00:55:21,421 --> 00:55:25,388 Salah satunya adalah seorang gadis muda bernama Feike. 546 00:55:25,423 --> 00:55:28,552 (TEPUK TANGAN) 547 00:55:29,964 --> 00:55:33,763 - Jangan bergerak. - Di mana kakek? 548 00:55:33,798 --> 00:55:38,665 Aku tidak tahu, sayang. Dia akan segera ke sini. 549 00:55:38,700 --> 00:55:41,848 Bersenang-senanglah. 550 00:55:48,909 --> 00:55:51,614 Tidak lama sebelum Walter mulai mengembangkan 551 00:55:51,649 --> 00:55:54,705 perasaan penuh nafsu terhadap gadis itu. 552 00:55:57,555 --> 00:56:00,688 Akhirnya, yang terburuk terjadi. 553 00:56:00,723 --> 00:56:03,934 Feike hamil. 554 00:56:21,232 --> 00:56:23,602 (MENJERIT) 555 00:56:23,637 --> 00:56:27,933 Ketika Helen tahu, tidak ada tempat berlindung dari amarahnya. 556 00:56:27,968 --> 00:56:30,417 "Itu bukan dia!" dia berteriak. 557 00:56:30,452 --> 00:56:35,353 "Dia berada di bawah mantra, diambil alih oleh pikiran kafirnya". 558 00:56:36,841 --> 00:56:40,993 Maka Feike dinobatkan sebagai penyihir. 559 00:56:41,028 --> 00:56:45,214 Penyihir. Menunggu nasibnya di penjara bawah tanah, 560 00:56:45,249 --> 00:56:47,315 dia berdoa kepada Tuhan untuk meminta bantuan. 561 00:56:47,350 --> 00:56:48,834 (BERDOA) 562 00:56:48,869 --> 00:56:51,386 Tapi itu adalah dewa yang berbeda yang mendengarkan, 563 00:56:51,421 --> 00:56:58,997 dewa kafir, Moloch. Dewa pengorbanan anak. 564 00:56:59,032 --> 00:57:02,323 "Aku akan membantumu melarikan diri dari nasib yang tidak layak bagi jiwa 565 00:57:02,358 --> 00:57:06,113 yang sangat cantik, anakku," bisik dewa. 566 00:57:06,148 --> 00:57:09,949 "Tapi hati-hati, balas dendam ini akan menjadi kandangnya sendiri 567 00:57:09,984 --> 00:57:13,085 dan aku akan mengklaim apa yang menjadi milik aku.. 568 00:57:13,583 --> 00:57:18,510 keturunanmu, bahkan yang belum lahir". 569 00:57:19,345 --> 00:57:21,628 Dan dengan demikian, kesepakatan dibuat dan disegel 570 00:57:21,663 --> 00:57:27,680 dengan tanda Moloch yang dibakar di dahi gadis itu. 571 00:57:27,715 --> 00:57:32,194 Keesokan harinya, Feike berdiri di tiang pancang. 572 00:57:32,229 --> 00:57:35,535 "Bertobatlah!" nyonya menjerit. 573 00:57:35,570 --> 00:57:38,346 "Akui kesalahanmu dan bertobatlah," desaknya. 574 00:57:38,381 --> 00:57:41,797 "Bertobatlah!" dia mengulangi untuk ketiga kalinya. 575 00:57:51,454 --> 00:57:54,905 Tapi Feike dengan berani menjawab, "Tidak. 576 00:57:54,940 --> 00:57:57,625 Kamulah yang harus bertobat". 577 00:57:57,660 --> 00:58:02,169 Dia membebaskan tangannya, dan sebelum ada yang bisa bertindak... 578 00:58:02,204 --> 00:58:05,481 Dia memotong tenggorokannya sendiri. 579 00:58:11,176 --> 00:58:14,185 Saat nafas terakhir Feike meninggalkan tubuhnya, 580 00:58:14,220 --> 00:58:18,717 Jiwa celaka Helen diusir darinya. 581 00:58:22,407 --> 00:58:24,177 Sejak saat itu, 582 00:58:24,212 --> 00:58:29,869 Tubuh Helen akan menjadi milik Feike. 583 00:58:31,089 --> 00:58:36,218 Sebagai istri tuan, dia menggunakan pengaruhnya atas keputusannya. 584 00:58:36,253 --> 00:58:40,093 Tak lama, kebahagiaan dan kemakmuran telah kembali. 585 00:58:40,128 --> 00:58:45,981 Sampai hari ini, Feike dirayakan sebagai pahlawan sejati dan suar cahaya. 586 00:58:48,389 --> 00:58:52,472 - Dia memotong tenggorokannya sendiri? - Ya. 587 00:58:52,507 --> 00:58:56,498 - Tegak lurus. - Um, itu tidak tertulis. 588 00:58:56,533 --> 00:58:58,565 Di sini tertulis, orang-orang percaya roh Helen 589 00:58:58,600 --> 00:59:01,454 sejak itu berkeliaran di rawa-rawa. 590 00:59:01,489 --> 00:59:04,308 Dipenuhi amarah dan balas dendam di pikirannya, 591 00:59:04,343 --> 00:59:09,111 membisikkan kebohongan ke telinga orang yang lewat. 592 00:59:09,146 --> 00:59:12,810 Itu mungkin mengapa kita tidak melihat banyak orang di sekitar sini. 593 00:59:24,820 --> 00:59:28,180 (MENGOBROL) 594 00:59:31,339 --> 00:59:34,094 Hi monster kecil. Kamu melakukannya dengan baik. 595 00:59:34,129 --> 00:59:37,639 - Kamu melihatku? - Ya. Kamu aktris bintang. 596 00:59:37,674 --> 00:59:41,033 - Apa kamu membuat ini? - Ya. 597 00:59:41,068 --> 00:59:45,120 - Itu dari mana? - Aku membuatnya. 598 00:59:45,155 --> 00:59:47,452 Berikan bunganya kepada nenek. 599 01:00:01,407 --> 01:00:06,170 Nenek? Cloe bilang Feike benar-benar penyihir. 600 01:00:06,205 --> 01:00:11,964 - Benarkah? Bagaimana dia tahu? - Ayahnya memberitahunya. 601 01:00:15,793 --> 01:00:17,939 Tadi kamu di mana? 602 01:00:19,898 --> 01:00:21,329 (MENGERANG) 603 01:00:21,364 --> 01:00:23,658 Benar. 604 01:00:25,680 --> 01:00:30,733 - Apa kakek lupa? - Aku rasa begitu, sayang. 605 01:00:30,768 --> 01:00:33,284 Bajingan. 606 01:00:51,738 --> 01:00:53,427 (MENGERANG) 607 01:00:53,462 --> 01:00:57,306 Seharusnya kita pergi ke pesta. 608 01:00:57,341 --> 01:00:59,422 Aku tahu, sayang. 609 01:00:59,457 --> 01:01:02,778 Kita akan pergi setelah aku menyelesaikan sesuatu. 610 01:01:06,393 --> 01:01:09,679 - Halo? - Ya. Hai. Ini... Ini Jonas. 611 01:01:09,714 --> 01:01:12,839 - Hai. - Hai. 612 01:01:14,075 --> 01:01:18,239 Aku bertanya-tanya, apakah aku akan menemuimu di pesta Feike malam ini? 613 01:01:18,274 --> 01:01:21,521 Yeah, uh... Aku akan kesana sebentar lagi. 614 01:01:21,556 --> 01:01:22,731 Sekitar jam 8. 615 01:01:22,766 --> 01:01:25,494 Aku tidak bisa datang sekarang. 616 01:01:25,529 --> 01:01:28,559 Ada sesuatu yang harus aku lakukan. 617 01:01:45,005 --> 01:01:48,497 Ayahku adalah seorang paranormal. 618 01:01:48,532 --> 01:01:55,117 Aku bukan. Aku lebih suka hewan air tropis. 619 01:01:55,152 --> 01:01:58,930 Kamu tidak bisa tahu dari penampilannya, tapi.. 620 01:01:58,965 --> 01:02:04,610 Ikan saling bicara melalui getaran mikro. 621 01:02:04,645 --> 01:02:07,939 Mereka mengirimkan sinyal yang sangat halus. 622 01:02:07,974 --> 01:02:13,579 Karena itu kalau kamu mengetuk kaca, itu adalah siksaan bagi mereka. 623 01:02:13,614 --> 01:02:18,206 Kamu tidak boleh melakukannya. Itu membuat mereka gila. 624 01:02:18,241 --> 01:02:22,117 Oke. Aku akan mengingatnya. 625 01:02:22,152 --> 01:02:26,477 Kira-kira seperti itulah dengan Micha. 626 01:02:28,971 --> 01:02:35,184 Beberapa orang lebih sensitif dengan getaran itu daripada yang lain. 627 01:02:35,219 --> 01:02:37,301 Anakku. 628 01:02:37,336 --> 01:02:40,241 Putrimu. Kamu. 629 01:02:40,276 --> 01:02:41,821 Aku berusaha untuk tidak bermain-main dengan itu. 630 01:02:41,856 --> 01:02:45,636 Kamu tidak pernah tahu apa yang ada di baliknya. 631 01:02:45,671 --> 01:02:52,991 Tapi terkadang, sinyal itu adalah panggilan darurat. 632 01:02:53,026 --> 01:02:57,571 Sebuah SOS spiritual. 633 01:02:58,303 --> 01:03:02,196 Dan sebaiknya kamu mendengarkan. 634 01:03:02,787 --> 01:03:06,039 Bukankah itu sebabnya kamu datang? 635 01:03:12,471 --> 01:03:14,955 Masuklah. 636 01:03:14,990 --> 01:03:19,344 Duduklah di sini. 637 01:03:29,349 --> 01:03:35,791 Sebenarnya, aku tidak sering melakukan ini. 638 01:03:36,877 --> 01:03:39,563 Tutup matamu. 639 01:05:11,820 --> 01:05:14,616 (MENJERIT) 640 01:06:25,275 --> 01:06:27,452 Oh tidak. 641 01:07:01,170 --> 01:07:05,291 Ini Jonas. Tinggalkan pesan. 642 01:07:06,205 --> 01:07:11,924 Hei, aku, uh... bisakah kau meneleponku kembali? 643 01:08:02,976 --> 01:08:06,051 Di mana dia? 644 01:08:11,981 --> 01:08:15,022 (LANGKAH KAKI) 645 01:08:39,875 --> 01:08:42,262 Hei. 646 01:08:43,479 --> 01:08:46,984 Kamu tidak diizinkan di sini. 647 01:08:50,073 --> 01:08:52,670 Apa yang kamu lakukan? 648 01:08:54,818 --> 01:08:57,414 Di mana sisanya? 649 01:08:57,449 --> 01:09:00,759 Di sini tertulis kamu menemukan delapan lagi. 650 01:09:00,794 --> 01:09:03,106 Ya. 651 01:09:04,904 --> 01:09:09,078 - Di mana Jonas? - Jonas? 652 01:09:09,113 --> 01:09:13,214 Dia pergi ke pesta, kurasa. 653 01:09:14,000 --> 01:09:16,547 Apa kamu Betriek? 654 01:09:19,400 --> 01:09:22,497 Apa semuanya wanita? 655 01:09:25,368 --> 01:09:27,869 Ya. Um.. 656 01:09:27,904 --> 01:09:29,624 Dari era yang berbeda? 657 01:09:29,659 --> 01:09:32,327 Dengar, kita tidak seharusnya.. 658 01:09:32,362 --> 01:09:36,015 Apa mereka wanita dari era yang berbeda? 659 01:09:39,932 --> 01:09:41,639 Ya. 660 01:09:43,516 --> 01:09:45,975 Dan semuanya berhubungan. 661 01:10:25,112 --> 01:10:28,106 (BISIKAN) 662 01:10:33,425 --> 01:10:36,807 (LANGKAH KAKI) 663 01:10:40,162 --> 01:10:43,358 (TEMBAKAN) 664 01:11:11,656 --> 01:11:15,480 (BISIKAN) 665 01:11:16,599 --> 01:11:20,079 (BISIKAN) 666 01:11:24,371 --> 01:11:26,656 Hei. 667 01:11:26,691 --> 01:11:29,736 Putrimu menangis seolah tidak ada hari esok. 668 01:11:29,771 --> 01:11:32,234 - Apa yang kamu lakukan? - Kami akan pergi. 669 01:11:32,269 --> 01:11:33,823 Barang-barangmu sudah siap di bawah. 670 01:11:33,858 --> 01:11:36,277 Apa? Mengapa? Ke mana? 671 01:11:36,312 --> 01:11:38,631 Kamu tahu tentang mayat yang mereka temukan? 672 01:11:38,666 --> 01:11:42,943 Di rawa-rawa. Lusinan wanita dengan tenggorokan yang terpotong. 673 01:11:42,978 --> 01:11:47,025 - Terdengar tidak asing? - Maksudmu mitos Feike? 674 01:11:47,412 --> 01:11:50,282 Kamu tahu yang aku maksud. 675 01:11:50,834 --> 01:11:55,428 - Bantu aku di sini. - Kamu mau aku mengatakannya? 676 01:11:56,145 --> 01:12:00,264 Seseorang ingin melukai kita. Semua wanita itu dikorbankan. 677 01:12:00,299 --> 01:12:05,179 Tenggorokan dipotong oleh orang gila. Seperti nenek. 678 01:12:07,374 --> 01:12:09,739 Apa itu sudah jelas? 679 01:12:10,302 --> 01:12:11,956 Bagaimana kamu tahu itu? 680 01:12:11,991 --> 01:12:14,286 Apa itu penting? 681 01:12:19,689 --> 01:12:22,166 - Aku akan menjemput ayah. - Sayang.. 682 01:12:22,201 --> 01:12:24,867 (LANGKAH KAKI) 683 01:12:25,658 --> 01:12:28,766 (TELEPON BERGETAR) 684 01:12:35,025 --> 01:12:38,311 (MENGOBROL) 685 01:12:43,423 --> 01:12:46,877 Kotak suara Betriek.. Silakan tinggalkan.. 686 01:12:54,633 --> 01:12:58,931 Jonas! Jonas! 687 01:15:11,672 --> 01:15:14,076 Sayang? 688 01:15:18,667 --> 01:15:22,769 (BISIKAN) 689 01:15:23,759 --> 01:15:28,722 (BISIKAN) 690 01:15:32,502 --> 01:15:34,646 - Apa lagi yang dia katakan? - Aku tidak tahu. 691 01:15:34,681 --> 01:15:37,749 Dia tampak sangat bingung dengan situasi ini. 692 01:15:37,784 --> 01:15:41,542 Dia benar-benar beruntung dia tidak merusak apapun. 693 01:15:42,394 --> 01:15:44,733 Aku sangat baik padanya, ingatlah. 694 01:15:44,768 --> 01:15:45,762 Dia telah melalui banyak hal. 695 01:15:45,797 --> 01:15:47,430 Ya, aku tahu, dengan serangan dan sebagainya. 696 01:15:47,465 --> 01:15:49,606 Bukan hanya itu. 697 01:15:49,641 --> 01:15:52,996 Suaminya meninggal, neneknya dibunuh, 698 01:15:53,031 --> 01:15:56,903 - dan sekarang.. - Neneknya dibunuh? 699 01:15:56,938 --> 01:15:59,798 - Ya. Uh... - Kau tidak akan memberitahuku 700 01:15:59,833 --> 01:16:03,543 seseorang menggorok lehernya, kan? 701 01:16:03,578 --> 01:16:05,309 Mengapa Kamu mengatakan itu? 702 01:16:05,344 --> 01:16:08,324 - Astaga. Apakah seseorang.. - Aku tidak tahu. 703 01:16:16,347 --> 01:16:19,896 Apakah Kamu pikir itu masih terjadi? 704 01:16:19,931 --> 01:16:21,694 Apa? 705 01:16:23,732 --> 01:16:26,683 Pengorbanannya. 706 01:16:27,836 --> 01:16:32,085 Dia mengoceh tentang keluarganya dalam bahaya. 707 01:16:32,120 --> 01:16:34,952 Apakah itu sebabnya dia panik? 708 01:16:35,666 --> 01:16:38,366 Mereka masih... 709 01:16:41,195 --> 01:16:45,585 Mereka masih mengorbankan orang untuk dewa ini? 710 01:16:45,620 --> 01:16:48,325 Moloch? 711 01:17:15,882 --> 01:17:18,370 Apakah kamu baik-baik saja? 712 01:17:18,405 --> 01:17:21,182 Aku minta maaf. Aku terbawa suasana. Ini konyol. 713 01:17:21,217 --> 01:17:23,508 Bisakah aku meminjam mobil Kamu? 714 01:17:23,543 --> 01:17:25,850 Aku datang dengan berjalan kaki. Mengapa? 715 01:17:25,885 --> 01:17:26,919 Aku harus pergi. 716 01:17:26,954 --> 01:17:29,752 Kamu akan pergi? Kenapa? 717 01:17:29,787 --> 01:17:31,879 Maaf. 718 01:17:31,914 --> 01:17:34,506 Jonas! 719 01:17:49,304 --> 01:17:52,214 (BISIKAN) 720 01:18:02,054 --> 01:18:04,729 - Semua barangnya sudah tidak ada. - What? 721 01:18:04,764 --> 01:18:07,252 Ibu. 722 01:18:11,074 --> 01:18:14,191 Kakek bersikap aneh. 723 01:18:20,013 --> 01:18:22,074 Kemarilah. 724 01:18:29,486 --> 01:18:31,614 Roel. 725 01:18:44,022 --> 01:18:46,782 (MENJERIT) 726 01:18:48,777 --> 01:18:50,910 Lakukan sesuatu. 727 01:19:11,166 --> 01:19:13,689 Pintu lainnya terbuka. 728 01:19:17,269 --> 01:19:19,263 Ayo. 729 01:19:19,947 --> 01:19:24,575 Kamu tetap di sini. Jangan biarkan siapa pun masuk. Janji? 730 01:19:37,809 --> 01:19:40,116 (MENJERIT) 731 01:19:40,151 --> 01:19:41,387 (MENGERANG) 732 01:19:41,422 --> 01:19:43,747 (MENJERIT) 733 01:19:43,782 --> 01:19:45,811 Ayah. 734 01:19:48,737 --> 01:19:51,141 Tidak! 735 01:19:57,786 --> 01:20:00,128 Ayah, jangan. 736 01:20:01,477 --> 01:20:03,574 Lepaskan. 737 01:20:06,694 --> 01:20:10,551 (MENJERIT) 738 01:20:13,987 --> 01:20:17,075 (MENJERIT) 739 01:20:26,303 --> 01:20:28,737 (MENGERANG) 740 01:21:08,123 --> 01:21:10,235 Ibu? 741 01:21:14,484 --> 01:21:17,828 Ibu. 742 01:21:22,925 --> 01:21:25,511 (MENJERIT) 743 01:21:33,653 --> 01:21:36,398 Tidak.. 744 01:22:08,464 --> 01:22:11,508 (BERDERIT) 745 01:22:51,129 --> 01:22:53,533 Persetan! 746 01:22:56,908 --> 01:22:58,993 (MENGERANG) 747 01:22:59,028 --> 01:23:01,400 (MENJERIT) 748 01:23:17,244 --> 01:23:20,001 (LANGKAH KAKI) 749 01:24:21,195 --> 01:24:25,064 (BERNYANYI) 750 01:24:28,485 --> 01:24:30,186 Ibu? 751 01:24:30,221 --> 01:24:33,134 Tidak apa-apa, sayang. 752 01:24:33,811 --> 01:24:36,765 Ini tidak akan lama. 753 01:24:43,039 --> 01:24:45,397 Tidak! 754 01:25:27,412 --> 01:25:30,467 (BERGUMAM) 755 01:25:30,502 --> 01:25:33,653 Bawa dia. 756 01:25:36,980 --> 01:25:39,730 (BERDERIT) 757 01:25:39,765 --> 01:25:43,256 (BISIKAN) 758 01:26:23,931 --> 01:26:26,982 (LANGKAH KAKI) 759 01:26:46,109 --> 01:26:48,557 Polisi, tolong. 760 01:26:48,592 --> 01:26:50,026 Halo? 761 01:26:50,061 --> 01:26:53,060 (LANGKAH KAKI) 762 01:27:00,088 --> 01:27:02,465 Betriek? 763 01:27:05,329 --> 01:27:08,426 (BERDERIT) 764 01:27:16,167 --> 01:27:18,507 Betriek. 765 01:27:21,138 --> 01:27:24,046 Betriek. 766 01:27:28,594 --> 01:27:30,383 Apa? 767 01:27:30,418 --> 01:27:33,074 Hanna.. 768 01:27:37,497 --> 01:27:39,939 Kemari, sayang. 769 01:28:37,869 --> 01:28:41,100 Terima kasih telah menemuiku di sini. 770 01:28:41,135 --> 01:28:44,311 Aku hanya di Belanda selama sehari, jadi... 771 01:28:44,346 --> 01:28:47,096 Ya, ini sudah gila. 772 01:28:47,131 --> 01:28:48,602 Ini bagus. 773 01:28:48,637 --> 01:28:51,712 - Ya? - Apa itu? 774 01:28:51,747 --> 01:28:54,041 Itu adalah wismanya. 775 01:28:54,076 --> 01:28:55,678 Ya, itu termasuk di dalam tempatnya, jadi.. 776 01:28:55,713 --> 01:28:58,627 Tapi itu tidak.. itu tidak banyak berguna. 777 01:28:58,662 --> 01:29:00,748 Ini bagus. 778 01:29:00,783 --> 01:29:02,523 Jika kamu mau, kamu dan Hanna 779 01:29:02,558 --> 01:29:04,678 dipersilakan untuk datang dan tinggal. 780 01:29:04,713 --> 01:29:06,965 Aku bisa membayangkan Kamu berdua bisa menggunakan waktu 781 01:29:07,000 --> 01:29:10,463 jauh dari sini, perubahan pemandangan. 782 01:29:10,498 --> 01:29:13,088 - Kamu bisa membawa biola Kamu. - Ya. 783 01:29:13,123 --> 01:29:17,389 Uh.. mungkin merekam satu atau dua album. 784 01:29:17,424 --> 01:29:20,798 - Terima kasih. - Tidak. Aku menjualnya. 785 01:29:21,755 --> 01:29:25,519 - Kamu menjualnya? - Ya. 786 01:29:27,384 --> 01:29:31,306 Aku pikir yang terbaik adalah memiliki stabilitas sekarang, Kamu tahu? 787 01:29:31,341 --> 01:29:33,895 Melakukan hal yang biasanya dengan Hanna. 788 01:29:33,930 --> 01:29:37,859 Ya, ya. Tentu saja. Aku mengerti. 789 01:29:39,850 --> 01:29:41,687 Bagaimana kabarnya? 790 01:29:41,722 --> 01:29:43,841 Dia bisa melewatinya. 791 01:29:43,876 --> 01:29:47,429 Senang melihat kalian berdua bisa mengatasinya dengan baik. 792 01:29:47,464 --> 01:29:49,864 - Ya. - Ya. 793 01:29:49,899 --> 01:29:54,384 Kamu mungkin harus berbicara dengan seseorang juga. 794 01:29:54,419 --> 01:29:56,079 Maksudku, profesional. 795 01:29:56,114 --> 01:29:59,522 Yah, aku punya mantraku, dan sepertinya berhasil. 796 01:30:00,776 --> 01:30:03,588 "Blik op oneindig" 797 01:30:03,623 --> 01:30:04,606 Aku tidak tahu bagaimana menerjemahkannya. 798 01:30:04,641 --> 01:30:08,128 Ini, eh, sesuatu seperti... 799 01:30:08,163 --> 01:30:10,542 "Lanjutkan saja". 800 01:30:10,577 --> 01:30:12,925 Blik op oneindig. 801 01:30:12,960 --> 01:30:15,351 Ya. 802 01:30:15,386 --> 01:30:16,921 Blik op oneindig. 803 01:30:16,956 --> 01:30:19,154 Kedengarannya seperti mantra yang bagus. 804 01:30:19,189 --> 01:30:21,274 Ya, berhasil untuk aku. 805 01:30:23,094 --> 01:30:28,564 - Apa mantramu? - Aku tidak tahu. 806 01:30:30,118 --> 01:30:33,698 Aku mengalami kesulitan fokus akhir-akhir ini, jika boleh jujur. 807 01:30:33,733 --> 01:30:34,953 - Oh. - Ya. 808 01:30:34,988 --> 01:30:39,574 Besok mereka menjadwalkan kuliah untukku di Paris, jadi... 809 01:30:41,524 --> 01:30:45,053 Aku dalam masalah. Ya. 810 01:30:45,088 --> 01:30:47,838 Yah, aku yakin kamu akan baik-baik saja. 811 01:30:49,903 --> 01:30:52,453 Ya. 812 01:30:55,744 --> 01:30:57,663 - Jadi... - Jadi... 813 01:30:57,698 --> 01:31:00,640 Yah, senang bertemu denganmu lagi. 814 01:31:00,675 --> 01:31:03,869 - Hanna! - Oke. 815 01:31:04,307 --> 01:31:06,709 Ya. 816 01:31:08,469 --> 01:31:12,209 Jika Kamu mempertimbangkan kembali, tolong hubungi aku, ya? 817 01:31:12,244 --> 01:31:14,612 Aku pikir itu akan baik untuk kalian berdua. 818 01:31:14,647 --> 01:31:18,273 Bahkan, aku akan sangat menikmati ditemani. 819 01:31:18,308 --> 01:31:20,696 Oke. 820 01:31:21,152 --> 01:31:25,489 Berhentilah mengkhawatirkan. Ya? 821 01:31:26,620 --> 01:31:29,285 Kamu tampak lelah. 822 01:31:29,320 --> 01:31:33,409 - Jaga dirimu. - Oke. 823 01:31:34,424 --> 01:31:37,632 Kami akan baik-baik saja. 824 01:31:38,324 --> 01:31:42,992 Dengan hal-hal ini, terkadang yang terbaik adalah... 825 01:31:43,027 --> 01:31:45,887 biarkan saja. 826 01:31:46,874 --> 01:31:51,640 - Itu mantramu. - Biarkan saja. 827 01:31:51,675 --> 01:31:54,294 Ya. 828 01:31:58,346 --> 01:32:00,762 Biarkan saja. 829 01:32:00,797 --> 01:32:02,607 Hanna. 830 01:32:02,642 --> 01:32:05,516 - Oh! - Ayo. 831 01:32:50,738 --> 01:32:56,373 Di balik pohon ada rumah kecil. 832 01:32:56,408 --> 01:33:01,395 Sebelumnya mereka belum pernah melihat tanahnya dari udara.. 833 01:34:06,371 --> 01:34:08,889 Kata apa ini? 834 01:34:08,924 --> 01:34:14,800 "Tidak pernah". Kita tidak pernah harus pergi. 835 01:34:14,835 --> 01:34:17,468 Kita bisa tinggal di sini selamanya. 836 01:34:17,503 --> 01:34:20,440 Kamu dan aku, bersama-sama. 837 01:34:20,475 --> 01:34:25,481 (BERGUMAM) 58712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.