Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,454 --> 00:02:29,104
(BUNYI KERAS)
2
00:03:23,759 --> 00:03:26,522
Kemarilah, tikus kecil.
3
00:03:30,081 --> 00:03:32,674
(TIKUS MENCICIT)
4
00:03:33,606 --> 00:03:35,632
Halo.
5
00:03:44,185 --> 00:03:46,623
(DENTUMAN KERAS)
6
00:03:56,176 --> 00:04:01,639
(WANITA BERTERIAK)
7
00:04:41,166 --> 00:04:47,471
30 TAHUN KEMUDIAN
8
00:04:53,506 --> 00:04:56,105
(TELEPON BERGETAR)
9
00:05:03,615 --> 00:05:05,332
Betriek?
10
00:05:05,333 --> 00:05:07,587
Kau bisa mendengarnya sebentar lagi.
11
00:05:07,588 --> 00:05:11,896
Bukankah kau seharusnya menjemput
putrimu? Ini hampir jam 4.
12
00:05:20,251 --> 00:05:22,916
- Ini kau.
- Kenapa kau harus menjemput dia?
13
00:05:22,917 --> 00:05:25,339
Kau tahu aku tidak ingin
dia berkendara denganmu.
14
00:05:25,340 --> 00:05:26,872
Aku sudah bersama dia sekarang.
15
00:05:26,873 --> 00:05:30,174
- Kau ingin aku berputar balik?
- Bukan itu intinya..
16
00:05:30,175 --> 00:05:32,104
Sebentar. Harus pergi.
17
00:06:45,234 --> 00:06:49,054
Hei monster kecil, sudah di rumah?
18
00:06:49,055 --> 00:06:51,989
- Nenek mengemudi lebih cepat daripadamu.
- Oh?
19
00:06:51,990 --> 00:06:54,797
Kami disini dalam sekejap mata.
20
00:06:54,798 --> 00:06:57,093
Wow, itu cepat sekali.
21
00:06:57,094 --> 00:07:01,896
- Dan aku duduk di depan.
- Apa? Hanna.
22
00:07:11,414 --> 00:07:15,540
Apa yang begitu penting hingga
kau tidak bisa menerima teleponnya?
23
00:07:17,357 --> 00:07:19,129
Tidak ada apa-apa.
24
00:07:20,203 --> 00:07:22,614
Rapat siang.
25
00:07:23,989 --> 00:07:28,964
Maukah kau bawakan ini ke Roel? Dan rotinya.
26
00:07:31,634 --> 00:07:34,079
Ya?
27
00:07:35,122 --> 00:07:36,267
Oh.
28
00:07:36,268 --> 00:07:38,657
- Hei Hans.
- Ah, makan siang sudah siap.
29
00:07:38,658 --> 00:07:41,574
Jangan cemas, kami akan
membiarkan dia lolos kali ini.
30
00:07:41,575 --> 00:07:46,545
Walaupun benda ini masih tidak diizinkan.
31
00:07:46,546 --> 00:07:49,762
- Ingin minum lagi?
- Lain kali saja.
32
00:07:58,435 --> 00:08:00,707
Kenapa mereka kesini?
33
00:08:01,883 --> 00:08:04,417
Aku akan makan dengan ibu nanti.
34
00:08:04,418 --> 00:08:06,260
Mereka bertanya apakah kita melihat Bag Man.
35
00:08:06,261 --> 00:08:07,689
Oh.
36
00:08:07,690 --> 00:08:11,276
Dia menggali lubang cukup dalam di lumpur.
37
00:08:11,647 --> 00:08:14,580
Mereka menemukan sesuatu yang aneh.
38
00:08:14,581 --> 00:08:15,917
Hm.
39
00:08:15,918 --> 00:08:18,165
Aku melihat dia dalam perjalanan kemari.
40
00:08:18,166 --> 00:08:21,509
Mereka akan berpapasan dengan dia kalau begitu.
41
00:08:27,219 --> 00:08:28,360
Apakah enak?
42
00:08:28,361 --> 00:08:30,657
Mmm.
43
00:08:31,281 --> 00:08:33,706
Ibu yang membuatnya.
44
00:09:01,982 --> 00:09:06,355
(SEKOP MENYENTUH TANAH)
45
00:09:19,568 --> 00:09:23,613
Gali, gali, gali..
46
00:10:22,589 --> 00:10:25,739
Itu bukan anakku, kan?
47
00:10:26,761 --> 00:10:29,498
(PERCAKAPAN TIDAK JELAS)
48
00:10:40,326 --> 00:10:42,747
Ada apa dengan itu semua bu?
49
00:10:42,748 --> 00:10:45,000
Aku tidak tahu sayang.
50
00:10:45,281 --> 00:10:47,476
Dia sedih.
51
00:10:48,591 --> 00:10:50,956
Ada apa ini?
52
00:10:52,360 --> 00:10:53,947
Halo, halo, halo, halo.
53
00:10:53,948 --> 00:10:58,551
- Hei, pakai sabukmu.
- Nenek mengizinkan aku tidak pakai sabuk.
54
00:11:10,172 --> 00:11:13,099
Sangat senang kamu bisa datang dalam
waktu sesingkat itu, ngomong-ngomong.
55
00:11:13,100 --> 00:11:15,048
Tidak masalah. Aku
bersemangat untuk melihatnya.
56
00:11:15,049 --> 00:11:16,723
Ya.
57
00:11:16,724 --> 00:11:21,725
- Jadi, kami tidak tahu berapa lama
dia terpapar udara luar... - Oke.
58
00:11:21,726 --> 00:11:25,622
Tapi penduduk setempat menemukannya
sekitar empat hari yang lalu.
59
00:11:25,943 --> 00:11:29,563
Mereka mengira itu baru-baru ini
karena terpelihara dengan sangat baik.
60
00:11:29,564 --> 00:11:32,050
Oh, perhatikan langkahmu di sini.
61
00:11:32,051 --> 00:11:33,326
Oh, aku yakin kau mengenal Lennard.
62
00:11:33,327 --> 00:11:35,331
Hai, Lennard. Senang bertemu denganmu lagi.
63
00:11:35,332 --> 00:11:37,837
- Senang melihatmu.
- Apakah Radu ada?
64
00:11:37,838 --> 00:11:39,810
- Ya, dia ada di suatu tempat.
- Bagus.
65
00:11:39,811 --> 00:11:41,091
Aku tidak bisa mengatakan
betapa terhormatnya ini..
66
00:11:41,092 --> 00:11:43,637
Apa yang terjadi dengan itu?
67
00:11:43,638 --> 00:11:45,169
Aku melihatnya dalam perjalanan masuk.
68
00:11:45,170 --> 00:11:50,543
Sayangnya, mereka menemukan pria yang tadinya
menggali di lubangnya sendiri pagi ini.
69
00:11:50,544 --> 00:11:52,011
- Mati?
- Hmm.
70
00:11:52,012 --> 00:11:57,642
Ya, mereka bilang dia meninggal karena
hipotermia. Serangan jantung, akibat hipotermia.
71
00:11:57,643 --> 00:11:59,460
Itu mengerikan.
72
00:11:59,461 --> 00:12:01,575
Dan lubangnya?
73
00:12:02,106 --> 00:12:05,386
Yah, kami belum diizinkan untuk memeriksanya.
74
00:12:05,425 --> 00:12:08,162
Oh tentu.
75
00:12:08,907 --> 00:12:10,932
Mari?
76
00:12:10,996 --> 00:12:14,919
Jadi, kami telah mencoba melindungi
situs dari elemen sebaik mungkin.
77
00:12:14,920 --> 00:12:19,126
- Aku harap itu memuaskan.
- Ya baiklah.
78
00:12:19,327 --> 00:12:21,436
Oke.
79
00:12:21,716 --> 00:12:23,541
Maaf.
80
00:12:25,185 --> 00:12:26,836
Maaf.
81
00:12:33,067 --> 00:12:36,028
Sungguh menakjubkan.
82
00:12:45,746 --> 00:12:48,024
Lihat itu.
83
00:12:52,224 --> 00:12:55,283
Bukankah dia cantik?
84
00:12:55,674 --> 00:12:58,912
(MUSIK MISTERIUS)
85
00:13:08,143 --> 00:13:10,853
Ibu! Ibu!
86
00:13:11,525 --> 00:13:13,965
Ibu. Hai!
Ibu!
87
00:13:13,966 --> 00:13:15,711
Sialan.
88
00:13:15,712 --> 00:13:17,747
Hei.
89
00:13:19,094 --> 00:13:22,586
- Tidak apa-apa, aku tidak apa-apa.
- Katakan itu ke dokter di hari senin.
90
00:13:22,587 --> 00:13:24,725
- Tidak.
- Tentu saja.
91
00:13:24,726 --> 00:13:29,687
Ibu, aku mengalami mimpi buruk.
92
00:13:29,778 --> 00:13:31,419
Lagi.
93
00:13:31,420 --> 00:13:35,783
Dan saat aku bangun, kau tidak ada di kamar.
94
00:13:36,057 --> 00:13:39,005
Aku tidak akan kemanapun tanpa kamu, sayang.
95
00:13:39,006 --> 00:13:41,955
- Janji?
- Janji.
96
00:13:45,042 --> 00:13:47,075
Apa?
97
00:13:47,385 --> 00:13:49,458
Tidak ada apa-apa.
98
00:13:49,594 --> 00:13:51,314
Apa?
99
00:14:06,957 --> 00:14:09,128
Apakah kau barusan lihat seseorang di halaman?
100
00:14:09,129 --> 00:14:10,116
Tidak.
101
00:14:10,117 --> 00:14:14,324
- Aku pikir aku melihat seseorang.
- Walah.
102
00:14:22,294 --> 00:14:25,442
- Itu tadi tampak seperti seorang pria.
- Tutup gordennya.
103
00:14:26,826 --> 00:14:29,460
Apakah salah satu dari
kalian baru saja ada di luar?
104
00:14:29,824 --> 00:14:30,604
Lihat kan?
105
00:14:30,605 --> 00:14:33,178
Betriek melihat seseorang di taman.
106
00:14:33,179 --> 00:14:36,563
- Apakah pintumu sudah dikunci?
- Sudah.
107
00:14:39,184 --> 00:14:42,568
- Mungkin itu si Bag man.
- Dia sudah tewas.
108
00:14:42,569 --> 00:14:45,610
- Apa?
- Hans yang bilang.
109
00:14:45,611 --> 00:14:48,204
- Dan kau tidak cerita ke kami?
- Mati karen hipotermia.
110
00:14:48,205 --> 00:14:49,551
Tidak ada yang aneh.
111
00:14:49,552 --> 00:14:51,879
Jadi orang tadi pasti bukan dia.
112
00:14:52,417 --> 00:14:55,274
Yah, bagus ekali.
113
00:15:07,438 --> 00:15:09,729
Mama.
114
00:15:12,704 --> 00:15:15,525
Mama.
115
00:15:15,702 --> 00:15:18,618
Mama.
116
00:15:25,545 --> 00:15:27,454
Apa?
117
00:15:27,455 --> 00:15:31,137
(OBROLAN TEREDAM)
118
00:15:41,224 --> 00:15:43,776
- Pak, ada yang bisa aku bantu?
- Ini satu lagi.
119
00:15:43,777 --> 00:15:45,509
Ya, ya.
120
00:15:45,510 --> 00:15:50,898
Lagi, kami tidak mau ada orang berjalan-jalan
di tanah kami setelah sore hari.
121
00:15:50,899 --> 00:15:53,445
Ada seseorang yang berjalan
di sekitar rumah pagi ini.
122
00:15:53,446 --> 00:15:54,673
Salah satu dari kami?
123
00:15:54,674 --> 00:15:56,770
Aku curiga salah satu dari klub menggali kalian.
124
00:15:56,771 --> 00:16:03,704
Si goblok yang datang kesini lagi tidak
akan hidup untuk menceritakan kisahnya.
125
00:16:03,705 --> 00:16:08,421
Apa yang dia coba katakan adalah bahwa
lain kali hal seperti ini terjadi,
126
00:16:08,422 --> 00:16:13,182
orang ini mungkin tidak akan
menerima sambutan yang sangat hangat.
127
00:16:13,183 --> 00:16:17,071
Ah, oke. Jadi itu yang dia katakan?
128
00:16:17,072 --> 00:16:18,626
Sesuatu seperti itu.
129
00:16:18,627 --> 00:16:21,496
- Kau sudah bilang?
- Ya, sudah jelas.
130
00:16:21,497 --> 00:16:23,887
Bagus.
131
00:16:24,642 --> 00:16:27,389
Jadi... dengarkan.
132
00:16:27,390 --> 00:16:31,264
Aku menyesal bahwa ini terjadi. Aku
akan memastikan untuk memberi tahu kruku
133
00:16:31,265 --> 00:16:34,310
untuk tidak pergi menjelajah sendiri. Oke?
134
00:16:34,311 --> 00:16:38,013
Apakah kalian menggali harta karun?
135
00:16:40,328 --> 00:16:42,776
Ya. Sesuatu seperti itu.
136
00:16:44,673 --> 00:16:48,046
Aku hanya mengalami ini saat malam.
137
00:16:48,047 --> 00:16:50,305
Aku tidak mengendarai mobil saat malam, kan?
138
00:16:50,306 --> 00:16:51,406
Dan pemindaiannya?
139
00:16:51,407 --> 00:16:53,853
Mereka akan menjelaskannya di RS.
140
00:16:53,854 --> 00:16:58,669
Kau sudah mengalami proses ini beberapa kali.
141
00:16:58,670 --> 00:17:03,111
Pada akhirnya, akan sangat
berguna untuk mencari tahu..
142
00:17:03,112 --> 00:17:07,331
apakah ini dipicu oleh sesuatu
selain rangsangan fisik.
143
00:17:07,332 --> 00:17:10,865
Apakah pernah ada yang
mendiskusikan ini denganmu?
144
00:17:11,591 --> 00:17:14,854
- Sudah pernah.
- Baiklah.
145
00:17:14,855 --> 00:17:17,614
Dalam beberapa kasus..
146
00:17:17,615 --> 00:17:23,127
trauma yang tak terproses bisa
menyebabkan banyak gejala fisik.
147
00:17:23,128 --> 00:17:29,092
Kedengarannya memang aneh, tapi
terapi bisa menjadi solusinya.
148
00:17:30,364 --> 00:17:32,038
Ya.
149
00:17:32,039 --> 00:17:34,425
Kami akan mempertimbangkannya.
150
00:17:39,307 --> 00:17:43,617
Ini adalah sensor. Ada mata kecil di sini.
151
00:17:43,618 --> 00:17:47,153
Jadi jika ada gajah mengendap-endap di halaman..
152
00:17:47,154 --> 00:17:50,624
Gajah? Mereka tidak ada di sini.
153
00:17:50,625 --> 00:17:55,419
Tidak, tapi saat malam,
mata ini akan melihatnya.
154
00:17:58,721 --> 00:18:01,150
Dan kita akan dapat fotonya.
155
00:18:01,238 --> 00:18:03,949
Kenapa kau sangat kesal?
156
00:18:39,833 --> 00:18:41,766
(KETUK PINTU)
157
00:18:45,085 --> 00:18:47,230
Ya?
158
00:18:48,251 --> 00:18:50,876
Oh maaf, ini tidak penting sih.
159
00:18:50,877 --> 00:18:52,212
Tidak apa-apa.
160
00:18:52,213 --> 00:18:54,636
Pasang sesuatu di pintu saat kau sedang rekaman.
161
00:18:54,637 --> 00:18:56,919
Ada apa?
162
00:18:59,300 --> 00:19:02,518
Jangan cemaskan aku.
163
00:19:02,826 --> 00:19:04,481
Aku merasa baik-bnaik saja.
164
00:19:04,482 --> 00:19:06,867
Oke, bagus.
165
00:19:19,152 --> 00:19:21,112
Oke. Aku punya satu lagi.
166
00:19:21,113 --> 00:19:24,707
Ketika, setelah pesawat mendarat, dan
orang-orang melompat dari tempat duduk mereka,
167
00:19:24,708 --> 00:19:28,774
mengambil barang bawaan mereka,
seperti mereka sedang terburu-buru.
168
00:19:28,775 --> 00:19:33,019
Tapi kemudian, tentu saja, pintunya
tidak terbuka sampai 15 menit kemudian.
169
00:19:33,020 --> 00:19:37,371
Dan mereka semua berdiri di sana,
hanya berdesakan bersama di gang
seperti sekelompok orang bodoh.
170
00:19:37,372 --> 00:19:40,134
Aku benci itu.
171
00:19:40,948 --> 00:19:45,085
Itu bagus. Ya, itu bagus.
172
00:19:45,086 --> 00:19:46,464
Terima kasih.
173
00:19:46,465 --> 00:19:48,442
Jangan khawatir.
174
00:19:51,475 --> 00:19:54,453
Bukankah seharusnya kau
bergabung dengan mereka lagi?
175
00:19:54,873 --> 00:19:57,553
Tidak, kami baik-baik saja.
176
00:19:57,554 --> 00:20:02,701
Aku hanya bisa duduk di sini
dan memancarkan otoritas.
177
00:20:03,249 --> 00:20:04,504
- Oke.
- Ya.
178
00:20:04,505 --> 00:20:06,235
Ya.
179
00:20:06,436 --> 00:20:11,037
Oh, bagaimana dengan orang yang mengambil
segalanya yang bahkan tidak selalu gratis?
180
00:20:11,038 --> 00:20:16,184
- Oke.
- Kau tahu, seperti, um...
ah, seperti kantong gula ini.
181
00:20:16,185 --> 00:20:21,274
Mereka-mereka tidak membutuhkannya,
tetapi mereka tetap mengambilnya.
182
00:20:21,275 --> 00:20:22,848
Apakah ini tentang ibumu lagi?
183
00:20:22,849 --> 00:20:25,039
Ya Tuhan. Dia mengerikan!
184
00:20:25,040 --> 00:20:27,579
Dia mengumpulkan hal-hal seperti hamster.
185
00:20:27,580 --> 00:20:34,655
Ya, dan ketika kami memiliki tamu,
dia menyajikannya dengan seluruh
rangkaian kantong gula yang dia curi ini.
186
00:20:35,657 --> 00:20:36,605
Wow.
187
00:20:36,606 --> 00:20:39,938
- Yam, dia membuatkui jengkel.
- Uh huh.
188
00:20:42,574 --> 00:20:47,566
Sebagai pemandu lokalmu, aku akan
menyarankan kau untuk mencoba...
189
00:20:47,567 --> 00:20:51,352
Witte Koppenjen selanjutnya.
Itu benar-benar nikmat.
190
00:20:51,353 --> 00:20:54,417
Oh, um, aku cukup yakin aku
sudah mencoba beberapa dari itu..
191
00:20:54,418 --> 00:20:59,629
dan aku tidak yakin apakah aku bisa
duduk di sini dan memancarkan otoritas...
192
00:21:02,440 --> 00:21:06,494
Aku pikir aku menjadi agak terlalu santai...
193
00:21:07,271 --> 00:21:09,760
Pria yang menjaga kaus
kaki mereka di tempat tidur.
194
00:21:09,761 --> 00:21:13,720
Kaus kaki, ya. Filistin berdarah.
195
00:21:15,791 --> 00:21:19,163
Kau tahu? Sepertinya aku
sudah cukup untuk hari ini.
196
00:21:19,164 --> 00:21:21,603
Apakah kamu baik-baik saja?
197
00:21:24,940 --> 00:21:29,553
Ah, untuk helvede!
Apa yang telah kau lakukan padaku?
198
00:21:29,554 --> 00:21:31,830
Jangan melawannya.
199
00:21:34,820 --> 00:21:36,694
Menyenangkan.
200
00:21:37,342 --> 00:21:41,426
Ya, kami hanya akan mengemudi
dan manggung di mana-mana.
201
00:21:41,427 --> 00:21:46,657
Kadang-kadang untuk lima orang, tapi
itu juga tidak masalah, kau tahu?
202
00:21:46,658 --> 00:21:49,551
Apakah putrimu mengingatnya?
203
00:21:49,552 --> 00:21:54,103
Tidak, tapi dia suka suaranya.
204
00:21:54,820 --> 00:21:57,708
Aku memainkan beberapa lagu tentang
kami untuknya di dalam mobil.
205
00:21:57,709 --> 00:22:01,445
Dia memiliki suara nyanyian yang sangat indah.
206
00:22:01,446 --> 00:22:04,109
Begitu juga dia, sebenarnya.
207
00:22:04,110 --> 00:22:06,632
Tidak ada nyeri dada, tidak ada
kelelahan, tidak ada apa-apa?
208
00:22:06,633 --> 00:22:08,200
Tidak ada.
209
00:22:08,201 --> 00:22:10,815
Jantungnya tiba-tiba berhenti saja.
210
00:22:10,816 --> 00:22:14,398
Tidak ada lagi oksigen untuk bajingan ini.
211
00:22:16,975 --> 00:22:19,572
Bagaimana kepalamu?
212
00:22:20,082 --> 00:22:23,430
Mencoba menghindari gerakan tiba-tiba.
213
00:22:25,448 --> 00:22:28,874
Kau tahu, aku biasanya lebih baik
dalam menangani minuman keras.
214
00:22:28,875 --> 00:22:30,021
- Ya.
- Aku orang Denmark dan semuanya.
215
00:22:30,022 --> 00:22:33,082
Tentu saja. Tentu saja.
216
00:22:38,579 --> 00:22:45,300
Pasti ada sejuta pria di luar sana
menunggu kesempatan untuk membuatmu bahagia.
217
00:22:45,670 --> 00:22:50,035
Yah, aku minta maaf untuk memberi tahumu
bahwa aku tidak benar-benar dianggap
materi hubungan di sekitar sini.
218
00:22:50,036 --> 00:22:51,130
Ayolah.
219
00:22:51,131 --> 00:22:53,505
Tidak, serius.
220
00:22:54,096 --> 00:22:56,607
Mereka semua takut.
221
00:22:56,902 --> 00:22:58,878
Kutukan keluarga.
222
00:22:58,879 --> 00:23:00,956
- Kutukan keluarga?
- Ya.
223
00:23:00,957 --> 00:23:03,228
Karena suamimu meninggal?
224
00:23:03,229 --> 00:23:07,148
Ya, itu... dan beberapa hal lainnya.
225
00:23:07,149 --> 00:23:09,169
Ini adalah cerita yang membosankan.
226
00:23:09,170 --> 00:23:11,539
Intinya saja.
227
00:23:15,677 --> 00:23:19,313
Nah, nenek aku dibunuh ketika aku masih
kecil dan mereka tidak pernah tahu
siapa yang melakukannya.
228
00:23:19,314 --> 00:23:20,573
Wow.
229
00:23:20,574 --> 00:23:24,956
Ayah aku menjadi sedikit gila setelah
itu, mulai minum, kehilangan pekerjaannya.
230
00:23:24,957 --> 00:23:28,574
Ibuku menjadi tidak tersedia secara emosional.
231
00:23:28,977 --> 00:23:31,461
Dan saat ini, dia menderita
penyakit misterius ini..
232
00:23:31,462 --> 00:23:35,282
yang tidak ada yang benar-benar
tampaknya tahu bagaimana menghadapinya.
233
00:23:35,984 --> 00:23:38,221
Aku lolos dari semua itu untuk sementara
waktu ketika aku pergi ke New York.
234
00:23:38,222 --> 00:23:44,164
Tapi kemudian Neil meninggal, meninggalkanku
dengan petasan kecil bernama Hanna.
235
00:23:44,906 --> 00:23:47,159
Yesus.
236
00:23:47,160 --> 00:23:51,756
Kedengarannya seperti... kutukan yang keji.
237
00:23:53,088 --> 00:23:56,618
Ya. bukan?
238
00:23:58,703 --> 00:24:00,640
Ini aku.
239
00:24:04,622 --> 00:24:09,852
Yah, terima kasih telah memberitahuku
semua ini sebelum kita menghabiskan
sepanjang malam bersama.
240
00:24:09,853 --> 00:24:16,978
Yah, biasanya, butuh sedikit lebih lama agar
bencana datang, jadi... Aku akan menjauhimu.
241
00:24:16,979 --> 00:24:19,116
Ya silahkan.
242
00:24:19,117 --> 00:24:21,564
Sampai jumpa lagi.
243
00:24:30,105 --> 00:24:33,716
(OBROLAN RIUH KERAS)
244
00:24:54,752 --> 00:24:56,443
- Edwin.
- Ke tiang.
245
00:24:56,444 --> 00:24:58,905
- Lebih keras.
- Ke tiang.
246
00:24:58,906 --> 00:25:00,554
- Edwin.
- Ya?
247
00:25:00,555 --> 00:25:04,725
Tapi dia bukan penyihir sungguhan, kan?
248
00:25:19,476 --> 00:25:23,420
Ya, aku suka itu, bagus.
249
00:25:23,421 --> 00:25:24,172
Ya?
250
00:25:24,173 --> 00:25:26,599
Secara prinsip.
251
00:25:26,621 --> 00:25:27,533
Bukan tepat seperti yang kupikirkan.
252
00:25:27,534 --> 00:25:31,451
Kami sudah punya sesuatu yang pas.
253
00:25:31,452 --> 00:25:35,197
Aku rasa ini memberinya
sedikit lebih banyak punch.
254
00:25:35,198 --> 00:25:37,950
Benar. Benar.
255
00:25:37,951 --> 00:25:40,788
Tapi apakah in perlu punch?
256
00:25:41,234 --> 00:25:43,934
Aku penasaran..
257
00:25:48,869 --> 00:25:51,030
Aku akan menemuimu nanti?
258
00:25:53,068 --> 00:25:56,459
Aku tidak yakin itu ide bagus.
259
00:25:56,460 --> 00:26:00,096
Oke. Terserah kau saja.
260
00:26:00,097 --> 00:26:03,083
Sama sekali.
261
00:26:03,446 --> 00:26:05,978
Karena musiknya?
262
00:26:05,979 --> 00:26:09,051
Tidak, itu tidak ada hubungannya.
263
00:26:10,121 --> 00:26:15,001
- Kenapa? Kau sudah memutuskan?
- Belum.
264
00:26:15,002 --> 00:26:17,051
Oke.
265
00:26:35,058 --> 00:26:37,527
Mama!
266
00:26:59,259 --> 00:27:03,162
Bisakah kau membacakan buku Panama?
267
00:27:04,396 --> 00:27:08,434
- Lagi?
- Gambarnya saja.
268
00:27:08,435 --> 00:27:10,205
Oke.
269
00:27:12,754 --> 00:27:15,155
Ibu? - Uh huh.
270
00:27:15,156 --> 00:27:19,760
- Bisakah kita melakukan ini selamanya.
- Melakukan apa?
271
00:27:19,761 --> 00:27:22,319
Membaca buku.
272
00:27:24,355 --> 00:27:28,611
Mungkin kau ingin melakukan dengan
anakmu sendiri suatu hari nanti.
273
00:27:28,612 --> 00:27:33,822
Tidak, aku lebih suka kau yang melakukannya.
274
00:27:44,909 --> 00:27:46,473
Apa yang kau lakukan?
275
00:27:46,474 --> 00:27:48,919
Aku tidak akan bangun semalaman.
276
00:27:48,920 --> 00:27:51,068
- Ya, benar.
- Tidak kok.
277
00:27:51,069 --> 00:27:53,629
Aku kedinginan.
278
00:27:54,432 --> 00:27:56,587
Aku punya sesuatu untuk itu.
279
00:27:58,626 --> 00:28:02,883
Lihat? Sangat nyaman.
280
00:28:02,884 --> 00:28:04,790
Ya.
281
00:28:05,647 --> 00:28:08,770
Aku tidak paham kenapa kau
melakukan kepada dirimu sendiri.
282
00:28:16,953 --> 00:28:18,837
Yah...
283
00:28:32,430 --> 00:28:34,755
(PINTU BERDERIT TERBUKA)
284
00:29:08,415 --> 00:29:10,242
Aku minta maaf.
285
00:29:11,813 --> 00:29:14,621
Aku minta maaf.
286
00:29:15,326 --> 00:29:18,917
Aku mengambil beberapa susumu.
287
00:29:24,550 --> 00:29:26,171
Tidak apa-apa.
288
00:29:31,992 --> 00:29:33,972
Hanya, eh...
289
00:29:35,300 --> 00:29:38,056
Tunggu saja di sini. Oke?
290
00:29:38,057 --> 00:29:40,643
Tolonglah.
291
00:29:41,205 --> 00:29:43,806
Tolonglah.
292
00:29:49,532 --> 00:29:51,413
Bu.
293
00:29:51,437 --> 00:29:53,421
Ada orang di dapur.
294
00:29:53,422 --> 00:29:54,691
Apa?
295
00:29:54,692 --> 00:29:56,904
Ada orang di..
296
00:29:59,128 --> 00:30:01,110
Aku minta maaf.
297
00:30:01,111 --> 00:30:03,951
- Naik ke atas. Sekarang.
- Maafkan aku.
298
00:30:04,764 --> 00:30:07,809
Mereka membuat aku melakukannya.
299
00:30:14,687 --> 00:30:16,276
(ELSKE BERTERIAK)
300
00:30:37,928 --> 00:30:41,040
(JERITAN)
301
00:30:54,913 --> 00:30:56,431
Apa-apaan itu?
302
00:30:56,432 --> 00:30:58,629
Ibu.
303
00:31:04,817 --> 00:31:07,095
Pergilah.
304
00:31:07,226 --> 00:31:09,185
Tolonglah.
305
00:31:35,171 --> 00:31:37,534
- (BUNYI KERAS)
- (ELSKE MENGERANG)
306
00:31:37,535 --> 00:31:39,195
Mama!
307
00:31:47,954 --> 00:31:50,423
Sialan!
308
00:31:52,770 --> 00:31:55,380
lihat kan?
309
00:32:55,152 --> 00:32:56,464
Hai.
310
00:32:57,981 --> 00:32:59,448
Hai.
311
00:33:10,704 --> 00:33:13,234
Sekali lagi, aku sangat menyesal
mendengar apa yang terjadi.
312
00:33:13,235 --> 00:33:15,092
Hal ini sulit dipercaya.
313
00:33:15,999 --> 00:33:19,778
Pria yang sudah lama kukenal. Dia
tidak akan menyakiti seekor lalat.
314
00:33:19,779 --> 00:33:24,230
Seluruh kru menyukainya. Aku tidak tahu
apa yang bisa masuk ke dalam dirinya.
315
00:33:25,791 --> 00:33:30,599
Dia tidak tahu kenapa ini bisa terjadi.
316
00:33:30,600 --> 00:33:35,322
Sepertinya, tadinya pria ini adalah
pria baik dan semua orang suka dia.
317
00:33:35,323 --> 00:33:39,441
Itu apa yang mereka katakan soal
Bag Man sebelum dia menggila.
318
00:33:41,154 --> 00:33:43,112
Mereka mengerti.
319
00:33:43,113 --> 00:33:46,456
Ini bukan salahmu. Kau tidak mungkin tahu.
320
00:33:49,249 --> 00:33:56,837
Pria ini, aku akan mengatakan dia
tidak lebih dari 40, 45 mungkin.
321
00:33:56,935 --> 00:33:57,823
Ya.
322
00:33:57,824 --> 00:34:03,647
Jadi, pada tahun 1991...
323
00:34:04,462 --> 00:34:09,758
dia akan berusia 10, 15 tahun.
324
00:34:10,662 --> 00:34:12,410
Ya.
325
00:34:13,160 --> 00:34:16,006
Dan tinggal di Rumania.
326
00:34:26,134 --> 00:34:28,628
Bisakah kita bicara?
327
00:34:28,629 --> 00:34:30,870
Di atas?
328
00:34:34,553 --> 00:34:37,974
Wah, kamu cukup berani datang ke sini.
329
00:34:38,779 --> 00:34:42,138
Lihat bagaimana kami sangat terkutuk?
330
00:34:43,129 --> 00:34:45,852
Itu cukup jelas, ya?
331
00:34:52,069 --> 00:34:55,075
(TERISAK-ISAK)
332
00:34:55,076 --> 00:34:57,272
Hai. Hai.
333
00:35:07,160 --> 00:35:08,988
Kemari.
334
00:35:22,424 --> 00:35:25,213
Semua terjadi lagi.
335
00:35:25,888 --> 00:35:27,765
Dia kembali lagi.
336
00:35:27,766 --> 00:35:29,173
Ini dia.
337
00:35:29,174 --> 00:35:31,655
Kita harus pergi. Sesegera mungkin.
338
00:35:31,656 --> 00:35:34,751
Melanjutkannya.
339
00:35:35,289 --> 00:35:38,199
Apakah kau ingin kembali ke klinik?
340
00:35:38,311 --> 00:35:41,514
Ini kenapa aku tidak suka kemari.
341
00:35:46,598 --> 00:35:50,417
Aku menggambar empat mentari sekarang.
342
00:35:55,013 --> 00:35:57,437
- Kau mau warna ungu?
- Ya.
343
00:35:58,673 --> 00:36:00,781
Nenek.
344
00:36:16,185 --> 00:36:19,111
- Keluarkan dia?
- Sebaiknya begitu.
345
00:36:23,844 --> 00:36:27,105
Tolong jangan minta aku melakukan ini lagi.
346
00:36:28,478 --> 00:36:32,663
Jika kau terus menekan alarm
itu, tidak akan ada gunanya.
347
00:36:33,380 --> 00:36:35,143
(KLAKSON)
348
00:36:39,840 --> 00:36:43,163
- Aku akan ke toilet sebentar.
- Betriek.
349
00:37:37,235 --> 00:37:40,862
Bu? Ada yang bisa kubantu?
350
00:37:40,863 --> 00:37:43,825
Tidak, aku hanya menunggu seseorang.
351
00:38:36,538 --> 00:38:38,954
Nu a murit.
352
00:38:44,979 --> 00:38:47,670
Nu a murit.
353
00:38:50,961 --> 00:38:53,596
Nu a murit.
354
00:39:50,349 --> 00:39:53,461
(GADIS BERTERIAK)
355
00:40:09,116 --> 00:40:11,954
Kau dari mana saja?
356
00:40:12,184 --> 00:40:13,982
Aku tersesat.
357
00:40:13,983 --> 00:40:18,090
Tersesat? Toiletnya ada di sebelah pintu masuk.
358
00:40:19,173 --> 00:40:21,597
Aku merasa buruk hari ini.
359
00:40:21,598 --> 00:40:23,549
Hai.
360
00:40:23,926 --> 00:40:26,505
Aku bicara denganmu.
361
00:40:26,643 --> 00:40:28,008
Aku tidak merasa enak.
362
00:40:28,009 --> 00:40:29,216
"Dia tidak pernah mati. "
363
00:40:29,217 --> 00:40:31,311
Apakah kau dengar?
364
00:40:33,087 --> 00:40:35,503
(OBROLAN TEREDAM)
365
00:40:39,746 --> 00:40:41,335
Hei.
366
00:40:42,401 --> 00:40:43,947
Hai.
367
00:40:48,102 --> 00:40:49,458
Hai.
368
00:40:49,459 --> 00:40:51,308
Tunggu sebentar.
369
00:40:51,309 --> 00:40:52,608
Hai.
370
00:40:52,609 --> 00:40:54,403
Aku di sini bersama ibuku.
371
00:40:54,404 --> 00:40:57,981
- Oke.
- Kau akan bertemu orang itu.
372
00:40:57,982 --> 00:40:59,233
Eh, Radu?
373
00:40:59,234 --> 00:41:00,563
- Hmm.
- Ya.
374
00:41:00,564 --> 00:41:03,399
Apakah mereka mengatakan sesuatu
tentang mengapa dia bisa melakukannya?
375
00:41:03,400 --> 00:41:07,024
Tidak. Yah, dia belum bangun, jadi...
376
00:41:09,820 --> 00:41:12,642
- Di perkemahan, mereka berkata, uh...
- Betriek!
377
00:41:13,101 --> 00:41:14,846
Apa?
378
00:41:16,174 --> 00:41:19,573
Um, mereka mengatakan bahwa dia sedang menggali.
379
00:41:19,574 --> 00:41:20,778
Menggali?
380
00:41:20,779 --> 00:41:24,323
Sendirian. Jauh dari situs.
381
00:41:24,324 --> 00:41:27,856
Suatu kebetulan yang aneh, bukan?
382
00:41:28,140 --> 00:41:30,318
Betriek!
383
00:41:31,668 --> 00:41:34,339
Apa yang akan kamu lakukan besok?
384
00:41:44,847 --> 00:41:48,908
Hei, tepat waktu.
385
00:41:48,909 --> 00:41:50,797
Jangan tempat ini lagi.
386
00:41:50,798 --> 00:41:53,159
Kenangan buruk?
387
00:41:55,226 --> 00:41:58,288
Apakah kau melihat orang tua itu duduk di sana?
388
00:41:58,289 --> 00:42:01,581
- Siapa?
- Dia.
389
00:42:02,797 --> 00:42:05,616
Putranya adalah orang yang meninggal
di bar beberapa hari yang lalu.
390
00:42:05,617 --> 00:42:08,735
Tepat setelah dia menggali sesuatu.
391
00:42:11,291 --> 00:42:14,249
Apa yang digali?
392
00:42:16,817 --> 00:42:18,605
Apa yang digali?
393
00:42:24,416 --> 00:42:26,756
Seorang wanita.
394
00:42:26,757 --> 00:42:28,539
- Seorang wanita?
- Tidak, maaf.
395
00:42:28,540 --> 00:42:32,549
Seorang wanita yang sangat tua... sangat tua.
396
00:42:32,550 --> 00:42:36,495
Ratusan tahun. Di badan rawa.
397
00:42:36,496 --> 00:42:38,398
Berapa umurnya, tepatnya?
398
00:42:38,399 --> 00:42:43,200
Kami masih menjalankan tes. Tapi tua.
399
00:42:44,436 --> 00:42:46,143
Apa?
400
00:42:46,699 --> 00:42:48,558
Ayo.
401
00:42:49,494 --> 00:42:51,885
Aku tidak yakin bahwa aku mengerti dengan benar.
402
00:42:51,886 --> 00:42:55,948
Tetapi apakah kau mengatakan bahwa
putra kau tahu di mana harus menggali
untuk menemukan wanita ini?
403
00:42:55,949 --> 00:42:58,288
- Bersulang.
- Bersulang
404
00:42:59,449 --> 00:43:02,195
Kami adalah keluarga yang sangat sensitif.
405
00:43:02,196 --> 00:43:05,235
Ayahku, aku, tapi terutama Micha.
406
00:43:05,236 --> 00:43:08,701
Dia selalu tahu banyak hal.
407
00:43:08,702 --> 00:43:15,362
Hal-hal yang tidak mungkin dia tahu
kecuali diberitahu dari alam sana.
408
00:43:16,265 --> 00:43:22,126
Jadi, mungkinkah itu dibisikkan padanya?
409
00:43:22,127 --> 00:43:24,880
Di mana untuk menggali?
410
00:43:34,754 --> 00:43:37,665
Bisikan Helen.
411
00:43:39,012 --> 00:43:41,405
Dia berbicara tentang ini.
412
00:43:41,406 --> 00:43:45,874
Legenda... Feike.
413
00:43:45,987 --> 00:43:47,261
Ya.
414
00:43:47,262 --> 00:43:51,839
Ayahku yakin dengan bisikan di ladang rawa.
415
00:43:51,936 --> 00:43:56,530
Dia adalah pemandu spiritual
Micha pada saat itu.
416
00:43:56,531 --> 00:44:01,009
Serangan paniknya berhenti setelah itu.
417
00:44:01,582 --> 00:44:05,466
Saat dia menemukan Micha,
dia duduk dalam posisi lotus.
418
00:44:05,467 --> 00:44:08,096
Ayahku yang mengajari dia begitu.
419
00:44:08,097 --> 00:44:12,193
Saat mereka bilang itu kepadaku, aku tahu..
420
00:44:12,194 --> 00:44:16,342
bahwa dia ketakutan..
421
00:44:17,409 --> 00:44:19,640
Permisi.
422
00:44:20,532 --> 00:44:22,669
Apa yang sedang terjadi?
423
00:44:23,481 --> 00:44:26,503
Eh, m -maaf.
424
00:44:28,316 --> 00:44:33,005
Kau tanya jika ia mungkin berbisik kepada Micha.
425
00:44:33,604 --> 00:44:36,011
Jawabannya adalah ya.
426
00:44:36,845 --> 00:44:40,828
Aku akan berikan padamu
nomorku. Itu mungkin membantu.
427
00:44:40,829 --> 00:44:44,317
- Jika kau ada pertanyaan..
- Terima kasih banyak.
428
00:45:01,051 --> 00:45:02,683
Jadi, siapa Helen?
429
00:45:03,622 --> 00:45:05,625
Aku tidak percaya kau tidak tahu.
430
00:45:05,626 --> 00:45:07,184
Apa?
431
00:45:07,666 --> 00:45:13,774
Kalian anak-anak sains, kalian kurang informasi.
432
00:45:14,129 --> 00:45:15,879
Ayolah.
433
00:45:15,880 --> 00:45:18,707
Dia semacam penjahat di
seluruh legenda Feike ini,
434
00:45:18,708 --> 00:45:22,414
seperti ada sesuatu yang jahat di luar sana,
435
00:45:22,415 --> 00:45:26,601
membisikkan hal-hal yang mengerikan
kepada siapa saja yang mendengarkan.
436
00:45:27,425 --> 00:45:29,211
Ini adalah cerita bodoh...
437
00:45:29,212 --> 00:45:32,188
hanya untuk menakut-nakuti
anak-anak agar menjauh dari rawa.
438
00:45:32,256 --> 00:45:33,778
Seperti pria boogie?
439
00:45:33,779 --> 00:45:35,086
Ya.
440
00:45:36,826 --> 00:45:39,436
Beberapa orang menganggapnya cukup serius.
441
00:45:39,437 --> 00:45:41,241
Kamu akan lihat.
442
00:45:42,614 --> 00:45:45,266
Oh, kami memiliki perayaan
tahunan kami dalam beberapa hari
443
00:45:45,267 --> 00:45:50,395
dan itu... termasuk musik sekolah, itu konyol.
444
00:45:50,396 --> 00:45:51,750
Dan apakah kau?
445
00:45:51,751 --> 00:45:53,162
- Apa?
- Menganggapnya serius.
446
00:45:53,163 --> 00:45:54,895
Tidak.
447
00:45:58,586 --> 00:46:00,479
Aku benci ceritanya.
448
00:46:04,810 --> 00:46:07,477
Ayahku bilang dia pernah mendengarnya.
449
00:46:08,787 --> 00:46:10,703
Bisikan.
450
00:46:12,996 --> 00:46:16,031
Sebenarnya, aku pikir aku juga mendengarnya.
451
00:46:16,482 --> 00:46:18,841
Di rumah sakit.
452
00:46:18,868 --> 00:46:20,380
Apa?
453
00:46:21,566 --> 00:46:24,998
Apa yang kamu ingin aku katakan?
Maksudku, ayolah.
454
00:46:25,959 --> 00:46:27,574
Tidak ada apa-apa.
455
00:46:29,177 --> 00:46:31,461
Hanya mengatakan apa-apa.
456
00:46:38,496 --> 00:46:40,401
Katakan saja tentang
wanita yang kalian gali ini.
457
00:46:40,402 --> 00:46:42,727
- Aku ingin tahu.
- Tidak.
458
00:46:42,728 --> 00:46:46,063
Aku tidak akan memberi tahu kau apa pun jika
itu membuat kalian semua paranoid dan aneh.
459
00:46:46,064 --> 00:46:48,065
Apa... Maaf, paranoid?
460
00:46:48,066 --> 00:46:48,857
Ya.
461
00:46:48,858 --> 00:46:54,084
Seorang pria datang ke rumah aku, tempat
aku tinggal, dimana keluarga aku tinggal.
462
00:46:54,085 --> 00:46:56,641
Dia mencoba membunuh kita, dan
kemudian otaknya dihancurkan,
463
00:46:56,642 --> 00:46:58,258
- di depan aku.
- Aku tahu.
464
00:46:58,259 --> 00:46:59,594
Ya, jadi jangan...
465
00:46:59,595 --> 00:47:01,615
Jangan apa?
466
00:47:01,662 --> 00:47:03,165
Jangan perlakukan aku seperti orang gila.
467
00:47:03,166 --> 00:47:05,512
Bukan itu yang aku lakukan.
468
00:47:08,558 --> 00:47:12,599
Kau trauma, dan itu mungkin telah berubah
persepsi kau tentang berbagai hal,
hanya itu yang aku katakan.
469
00:47:12,600 --> 00:47:14,440
- Persetan denganmu.
- Apa maksudmu, persetan?
470
00:47:14,441 --> 00:47:16,576
Persetan... Persetan denganmu.
471
00:47:16,577 --> 00:47:19,181
Hentikan mobilnya. Hentikan mobil sialan ini!
472
00:47:19,182 --> 00:47:21,473
Betriek.
473
00:47:25,760 --> 00:47:27,426
Betriek!
474
00:47:28,676 --> 00:47:31,003
Kemana kamu pergi?
475
00:47:34,709 --> 00:47:37,120
Betriek.
476
00:47:37,576 --> 00:47:39,693
- Betriek!
- Tidak!
477
00:47:40,960 --> 00:47:42,928
Sialan.
478
00:47:44,306 --> 00:47:45,651
Kita harus kembali ke perkemahan.
479
00:47:45,652 --> 00:47:47,862
Ya, persetan!
480
00:47:48,044 --> 00:47:50,088
Kau mabuk!
481
00:47:50,089 --> 00:47:52,141
Aku tidak bermaksud seperti itu.
482
00:47:52,142 --> 00:47:55,522
Tolonglah, ayo.
483
00:47:55,703 --> 00:47:57,348
Ayo.
484
00:47:58,097 --> 00:48:00,069
Ayo, kita harus kembali, kumohon.
485
00:48:00,070 --> 00:48:02,320
Ayo. Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini!
486
00:48:02,321 --> 00:48:04,125
Ayo.
487
00:48:07,263 --> 00:48:08,844
Berhentilah, kumohon.
488
00:48:08,845 --> 00:48:10,784
Ah ah!
489
00:48:15,071 --> 00:48:17,582
Kau pikir itu lucu?
490
00:48:19,130 --> 00:48:21,245
Ya.
491
00:49:03,876 --> 00:49:06,423
Jonas!
492
00:49:12,794 --> 00:49:15,744
Kemana Saja Kamu? Aku sudah
berusaha menghubungimu.
493
00:49:15,779 --> 00:49:19,931
- Mari kita masuk ke dalam.
- Kamu ikut atau tidak?
494
00:49:46,065 --> 00:49:50,827
- Tenggorokannya telah dipotong.
- Ya. Sama seperti yang lain.
495
00:49:52,586 --> 00:49:55,614
Masih ada lagi?
496
00:49:55,649 --> 00:50:01,308
Empat, tepatnya. Semua wanita.
497
00:50:01,343 --> 00:50:03,864
Itu luar biasa.
498
00:50:08,158 --> 00:50:11,667
Tenggorokan mereka semua
telah dipotong secara vertikal?
499
00:50:11,702 --> 00:50:13,453
Sejauh yang kami tahu.
500
00:50:13,488 --> 00:50:17,150
Ini ditemukan di lubang
baru, lubang yang digali Radu.
501
00:50:17,185 --> 00:50:20,005
Kamu pasti becanda.
502
00:50:23,337 --> 00:50:25,102
Kamu tidak apa-apa?
503
00:50:25,137 --> 00:50:29,674
- Aku tidak apa-apa.
- Kamu tidak terlihat sehat.
504
00:50:30,136 --> 00:50:31,806
Ayo hangatkan dirimu.
505
00:50:31,841 --> 00:50:35,265
Tunggu dengan pernyataan pers
sampai kita tahu lebih banyak, ya?
506
00:50:35,300 --> 00:50:38,878
- Tentu.
- Dan, Sonja...
507
00:50:40,232 --> 00:50:44,059
bisakah kamu mencarikan sesuatu untukku?
508
00:51:24,881 --> 00:51:27,951
(BERDERIT)
509
00:51:52,223 --> 00:51:55,892
(BISIKAN)
510
00:51:58,532 --> 00:52:01,212
- Betriek.
- Yesus, ibu.
511
00:52:01,247 --> 00:52:03,087
- Semua baik-baik saja?
- Kamu membuatku takut.
512
00:52:03,122 --> 00:52:05,066
Ya.
513
00:52:05,101 --> 00:52:08,939
Aku mendengar suara. Apa kamu sakit?
514
00:52:09,318 --> 00:52:11,451
Tidak.
515
00:52:12,727 --> 00:52:15,224
Sekarang aku tidak apa-apa.
516
00:52:22,709 --> 00:52:25,215
Beberapa noda abu-abu.
517
00:52:27,982 --> 00:52:31,560
- Karena ini aku harus datang?
- Itu mengambil foto apa?
518
00:52:31,595 --> 00:52:33,757
Apa?
519
00:52:34,838 --> 00:52:38,718
Jika tidak ada apa-apa di sini, apa
yang membuat kameranya mengambil foto?
520
00:52:44,013 --> 00:52:50,898
Dan para wanita, apa mereka
sudah pulih dari rasa kaget?
521
00:52:53,562 --> 00:52:57,807
Jika orang Rumania itu membuatmu
khawatir, dia akan pulih.
522
00:52:57,842 --> 00:53:00,809
Itu yang mereka katakan padaku.
523
00:53:00,844 --> 00:53:03,356
Itu bukan salahnya.
524
00:53:04,854 --> 00:53:08,383
- Apa?
- Itu bukan salahnya.
525
00:53:08,418 --> 00:53:11,041
Dia hanya mendengarkan.
526
00:53:15,826 --> 00:53:19,851
Aku merasa kita kembali ke masa lalu.
527
00:53:19,886 --> 00:53:23,079
30 tahun yang lalu, kita
berada di tempat yang sama.
528
00:53:23,114 --> 00:53:25,558
Kamu tidak keriput seperti ini.
529
00:53:25,593 --> 00:53:29,402
Tapi kamu memakai pakaian yang sama.
530
00:53:32,888 --> 00:53:35,437
Roel.
531
00:53:35,963 --> 00:53:38,334
Roel.
532
00:53:40,214 --> 00:53:43,198
Apa yang terjadi?
533
00:53:48,930 --> 00:53:52,455
Aku butuh sesuatu darimu.
534
00:53:57,044 --> 00:54:00,742
(MENGOBROL)
535
00:54:12,532 --> 00:54:15,881
(BISIKAN)
536
00:54:22,325 --> 00:54:25,875
(MENGOBROL)
537
00:54:32,944 --> 00:54:36,657
(MENYANYI)
538
00:54:59,017 --> 00:55:03,519
Ini dia. Legenda Feike.
539
00:55:04,058 --> 00:55:07,221
Berabad-abad yang lalu, ada
seorang raja jahat, Walter,
540
00:55:07,256 --> 00:55:09,181
dan istrinya yang dingin, Helen,
541
00:55:09,216 --> 00:55:13,531
yang memperlakukan rakyat mereka
dengan buruk dan hidup dalam
kekayaan yang luar biasa
542
00:55:13,566 --> 00:55:16,950
sementara yang lain dibiarkan berjuang.
543
00:55:16,985 --> 00:55:18,844
Bersama-sama, mereka
memerintah sebuah rumah tangga
544
00:55:18,879 --> 00:55:21,386
dengan puluhan pelayan.
545
00:55:21,421 --> 00:55:25,388
Salah satunya adalah seorang
gadis muda bernama Feike.
546
00:55:25,423 --> 00:55:28,552
(TEPUK TANGAN)
547
00:55:29,964 --> 00:55:33,763
- Jangan bergerak.
- Di mana kakek?
548
00:55:33,798 --> 00:55:38,665
Aku tidak tahu, sayang.
Dia akan segera ke sini.
549
00:55:38,700 --> 00:55:41,848
Bersenang-senanglah.
550
00:55:48,909 --> 00:55:51,614
Tidak lama sebelum
Walter mulai mengembangkan
551
00:55:51,649 --> 00:55:54,705
perasaan penuh nafsu terhadap gadis itu.
552
00:55:57,555 --> 00:56:00,688
Akhirnya, yang terburuk terjadi.
553
00:56:00,723 --> 00:56:03,934
Feike hamil.
554
00:56:21,232 --> 00:56:23,602
(MENJERIT)
555
00:56:23,637 --> 00:56:27,933
Ketika Helen tahu, tidak ada
tempat berlindung dari amarahnya.
556
00:56:27,968 --> 00:56:30,417
"Itu bukan dia!" dia berteriak.
557
00:56:30,452 --> 00:56:35,353
"Dia berada di bawah mantra,
diambil alih oleh pikiran kafirnya".
558
00:56:36,841 --> 00:56:40,993
Maka Feike dinobatkan sebagai penyihir.
559
00:56:41,028 --> 00:56:45,214
Penyihir. Menunggu nasibnya
di penjara bawah tanah,
560
00:56:45,249 --> 00:56:47,315
dia berdoa kepada Tuhan
untuk meminta bantuan.
561
00:56:47,350 --> 00:56:48,834
(BERDOA)
562
00:56:48,869 --> 00:56:51,386
Tapi itu adalah dewa yang
berbeda yang mendengarkan,
563
00:56:51,421 --> 00:56:58,997
dewa kafir, Moloch. Dewa pengorbanan anak.
564
00:56:59,032 --> 00:57:02,323
"Aku akan membantumu melarikan diri
dari nasib yang tidak layak bagi jiwa
565
00:57:02,358 --> 00:57:06,113
yang sangat cantik, anakku," bisik dewa.
566
00:57:06,148 --> 00:57:09,949
"Tapi hati-hati, balas dendam ini
akan menjadi kandangnya sendiri
567
00:57:09,984 --> 00:57:13,085
dan aku akan mengklaim apa
yang menjadi milik aku..
568
00:57:13,583 --> 00:57:18,510
keturunanmu, bahkan yang belum lahir".
569
00:57:19,345 --> 00:57:21,628
Dan dengan demikian,
kesepakatan dibuat dan disegel
570
00:57:21,663 --> 00:57:27,680
dengan tanda Moloch yang
dibakar di dahi gadis itu.
571
00:57:27,715 --> 00:57:32,194
Keesokan harinya, Feike
berdiri di tiang pancang.
572
00:57:32,229 --> 00:57:35,535
"Bertobatlah!" nyonya menjerit.
573
00:57:35,570 --> 00:57:38,346
"Akui kesalahanmu dan
bertobatlah," desaknya.
574
00:57:38,381 --> 00:57:41,797
"Bertobatlah!" dia mengulangi
untuk ketiga kalinya.
575
00:57:51,454 --> 00:57:54,905
Tapi Feike dengan berani menjawab, "Tidak.
576
00:57:54,940 --> 00:57:57,625
Kamulah yang harus bertobat".
577
00:57:57,660 --> 00:58:02,169
Dia membebaskan tangannya, dan
sebelum ada yang bisa bertindak...
578
00:58:02,204 --> 00:58:05,481
Dia memotong tenggorokannya sendiri.
579
00:58:11,176 --> 00:58:14,185
Saat nafas terakhir Feike
meninggalkan tubuhnya,
580
00:58:14,220 --> 00:58:18,717
Jiwa celaka Helen diusir darinya.
581
00:58:22,407 --> 00:58:24,177
Sejak saat itu,
582
00:58:24,212 --> 00:58:29,869
Tubuh Helen akan menjadi milik Feike.
583
00:58:31,089 --> 00:58:36,218
Sebagai istri tuan, dia menggunakan
pengaruhnya atas keputusannya.
584
00:58:36,253 --> 00:58:40,093
Tak lama, kebahagiaan dan
kemakmuran telah kembali.
585
00:58:40,128 --> 00:58:45,981
Sampai hari ini, Feike dirayakan
sebagai pahlawan sejati dan suar cahaya.
586
00:58:48,389 --> 00:58:52,472
- Dia memotong tenggorokannya sendiri?
- Ya.
587
00:58:52,507 --> 00:58:56,498
- Tegak lurus.
- Um, itu tidak tertulis.
588
00:58:56,533 --> 00:58:58,565
Di sini tertulis,
orang-orang percaya roh Helen
589
00:58:58,600 --> 00:59:01,454
sejak itu berkeliaran di rawa-rawa.
590
00:59:01,489 --> 00:59:04,308
Dipenuhi amarah dan
balas dendam di pikirannya,
591
00:59:04,343 --> 00:59:09,111
membisikkan kebohongan ke
telinga orang yang lewat.
592
00:59:09,146 --> 00:59:12,810
Itu mungkin mengapa kita tidak
melihat banyak orang di sekitar sini.
593
00:59:24,820 --> 00:59:28,180
(MENGOBROL)
594
00:59:31,339 --> 00:59:34,094
Hi monster kecil. Kamu
melakukannya dengan baik.
595
00:59:34,129 --> 00:59:37,639
- Kamu melihatku?
- Ya. Kamu aktris bintang.
596
00:59:37,674 --> 00:59:41,033
- Apa kamu membuat ini?
- Ya.
597
00:59:41,068 --> 00:59:45,120
- Itu dari mana?
- Aku membuatnya.
598
00:59:45,155 --> 00:59:47,452
Berikan bunganya kepada nenek.
599
01:00:01,407 --> 01:00:06,170
Nenek? Cloe bilang Feike
benar-benar penyihir.
600
01:00:06,205 --> 01:00:11,964
- Benarkah? Bagaimana dia tahu?
- Ayahnya memberitahunya.
601
01:00:15,793 --> 01:00:17,939
Tadi kamu di mana?
602
01:00:19,898 --> 01:00:21,329
(MENGERANG)
603
01:00:21,364 --> 01:00:23,658
Benar.
604
01:00:25,680 --> 01:00:30,733
- Apa kakek lupa?
- Aku rasa begitu, sayang.
605
01:00:30,768 --> 01:00:33,284
Bajingan.
606
01:00:51,738 --> 01:00:53,427
(MENGERANG)
607
01:00:53,462 --> 01:00:57,306
Seharusnya kita pergi ke pesta.
608
01:00:57,341 --> 01:00:59,422
Aku tahu, sayang.
609
01:00:59,457 --> 01:01:02,778
Kita akan pergi setelah
aku menyelesaikan sesuatu.
610
01:01:06,393 --> 01:01:09,679
- Halo?
- Ya. Hai. Ini... Ini Jonas.
611
01:01:09,714 --> 01:01:12,839
- Hai.
- Hai.
612
01:01:14,075 --> 01:01:18,239
Aku bertanya-tanya, apakah aku akan
menemuimu di pesta Feike malam ini?
613
01:01:18,274 --> 01:01:21,521
Yeah, uh... Aku akan kesana sebentar lagi.
614
01:01:21,556 --> 01:01:22,731
Sekitar jam 8.
615
01:01:22,766 --> 01:01:25,494
Aku tidak bisa datang sekarang.
616
01:01:25,529 --> 01:01:28,559
Ada sesuatu yang harus aku lakukan.
617
01:01:45,005 --> 01:01:48,497
Ayahku adalah seorang paranormal.
618
01:01:48,532 --> 01:01:55,117
Aku bukan. Aku lebih
suka hewan air tropis.
619
01:01:55,152 --> 01:01:58,930
Kamu tidak bisa tahu
dari penampilannya, tapi..
620
01:01:58,965 --> 01:02:04,610
Ikan saling bicara melalui getaran mikro.
621
01:02:04,645 --> 01:02:07,939
Mereka mengirimkan
sinyal yang sangat halus.
622
01:02:07,974 --> 01:02:13,579
Karena itu kalau kamu mengetuk
kaca, itu adalah siksaan bagi mereka.
623
01:02:13,614 --> 01:02:18,206
Kamu tidak boleh melakukannya.
Itu membuat mereka gila.
624
01:02:18,241 --> 01:02:22,117
Oke. Aku akan mengingatnya.
625
01:02:22,152 --> 01:02:26,477
Kira-kira seperti itulah dengan Micha.
626
01:02:28,971 --> 01:02:35,184
Beberapa orang lebih sensitif dengan
getaran itu daripada yang lain.
627
01:02:35,219 --> 01:02:37,301
Anakku.
628
01:02:37,336 --> 01:02:40,241
Putrimu. Kamu.
629
01:02:40,276 --> 01:02:41,821
Aku berusaha untuk tidak
bermain-main dengan itu.
630
01:02:41,856 --> 01:02:45,636
Kamu tidak pernah tahu
apa yang ada di baliknya.
631
01:02:45,671 --> 01:02:52,991
Tapi terkadang, sinyal itu
adalah panggilan darurat.
632
01:02:53,026 --> 01:02:57,571
Sebuah SOS spiritual.
633
01:02:58,303 --> 01:03:02,196
Dan sebaiknya kamu mendengarkan.
634
01:03:02,787 --> 01:03:06,039
Bukankah itu sebabnya kamu datang?
635
01:03:12,471 --> 01:03:14,955
Masuklah.
636
01:03:14,990 --> 01:03:19,344
Duduklah di sini.
637
01:03:29,349 --> 01:03:35,791
Sebenarnya, aku tidak
sering melakukan ini.
638
01:03:36,877 --> 01:03:39,563
Tutup matamu.
639
01:05:11,820 --> 01:05:14,616
(MENJERIT)
640
01:06:25,275 --> 01:06:27,452
Oh tidak.
641
01:07:01,170 --> 01:07:05,291
Ini Jonas. Tinggalkan pesan.
642
01:07:06,205 --> 01:07:11,924
Hei, aku, uh... bisakah
kau meneleponku kembali?
643
01:08:02,976 --> 01:08:06,051
Di mana dia?
644
01:08:11,981 --> 01:08:15,022
(LANGKAH KAKI)
645
01:08:39,875 --> 01:08:42,262
Hei.
646
01:08:43,479 --> 01:08:46,984
Kamu tidak diizinkan di sini.
647
01:08:50,073 --> 01:08:52,670
Apa yang kamu lakukan?
648
01:08:54,818 --> 01:08:57,414
Di mana sisanya?
649
01:08:57,449 --> 01:09:00,759
Di sini tertulis kamu
menemukan delapan lagi.
650
01:09:00,794 --> 01:09:03,106
Ya.
651
01:09:04,904 --> 01:09:09,078
- Di mana Jonas?
- Jonas?
652
01:09:09,113 --> 01:09:13,214
Dia pergi ke pesta, kurasa.
653
01:09:14,000 --> 01:09:16,547
Apa kamu Betriek?
654
01:09:19,400 --> 01:09:22,497
Apa semuanya wanita?
655
01:09:25,368 --> 01:09:27,869
Ya. Um..
656
01:09:27,904 --> 01:09:29,624
Dari era yang berbeda?
657
01:09:29,659 --> 01:09:32,327
Dengar, kita tidak seharusnya..
658
01:09:32,362 --> 01:09:36,015
Apa mereka wanita dari era yang berbeda?
659
01:09:39,932 --> 01:09:41,639
Ya.
660
01:09:43,516 --> 01:09:45,975
Dan semuanya berhubungan.
661
01:10:25,112 --> 01:10:28,106
(BISIKAN)
662
01:10:33,425 --> 01:10:36,807
(LANGKAH KAKI)
663
01:10:40,162 --> 01:10:43,358
(TEMBAKAN)
664
01:11:11,656 --> 01:11:15,480
(BISIKAN)
665
01:11:16,599 --> 01:11:20,079
(BISIKAN)
666
01:11:24,371 --> 01:11:26,656
Hei.
667
01:11:26,691 --> 01:11:29,736
Putrimu menangis seolah
tidak ada hari esok.
668
01:11:29,771 --> 01:11:32,234
- Apa yang kamu lakukan?
- Kami akan pergi.
669
01:11:32,269 --> 01:11:33,823
Barang-barangmu sudah siap di bawah.
670
01:11:33,858 --> 01:11:36,277
Apa? Mengapa? Ke mana?
671
01:11:36,312 --> 01:11:38,631
Kamu tahu tentang mayat
yang mereka temukan?
672
01:11:38,666 --> 01:11:42,943
Di rawa-rawa. Lusinan wanita
dengan tenggorokan yang terpotong.
673
01:11:42,978 --> 01:11:47,025
- Terdengar tidak asing?
- Maksudmu mitos Feike?
674
01:11:47,412 --> 01:11:50,282
Kamu tahu yang aku maksud.
675
01:11:50,834 --> 01:11:55,428
- Bantu aku di sini.
- Kamu mau aku mengatakannya?
676
01:11:56,145 --> 01:12:00,264
Seseorang ingin melukai kita.
Semua wanita itu dikorbankan.
677
01:12:00,299 --> 01:12:05,179
Tenggorokan dipotong oleh
orang gila. Seperti nenek.
678
01:12:07,374 --> 01:12:09,739
Apa itu sudah jelas?
679
01:12:10,302 --> 01:12:11,956
Bagaimana kamu tahu itu?
680
01:12:11,991 --> 01:12:14,286
Apa itu penting?
681
01:12:19,689 --> 01:12:22,166
- Aku akan menjemput ayah.
- Sayang..
682
01:12:22,201 --> 01:12:24,867
(LANGKAH KAKI)
683
01:12:25,658 --> 01:12:28,766
(TELEPON BERGETAR)
684
01:12:35,025 --> 01:12:38,311
(MENGOBROL)
685
01:12:43,423 --> 01:12:46,877
Kotak suara Betriek.. Silakan tinggalkan..
686
01:12:54,633 --> 01:12:58,931
Jonas! Jonas!
687
01:15:11,672 --> 01:15:14,076
Sayang?
688
01:15:18,667 --> 01:15:22,769
(BISIKAN)
689
01:15:23,759 --> 01:15:28,722
(BISIKAN)
690
01:15:32,502 --> 01:15:34,646
- Apa lagi yang dia katakan?
- Aku tidak tahu.
691
01:15:34,681 --> 01:15:37,749
Dia tampak sangat bingung
dengan situasi ini.
692
01:15:37,784 --> 01:15:41,542
Dia benar-benar beruntung
dia tidak merusak apapun.
693
01:15:42,394 --> 01:15:44,733
Aku sangat baik padanya, ingatlah.
694
01:15:44,768 --> 01:15:45,762
Dia telah melalui banyak hal.
695
01:15:45,797 --> 01:15:47,430
Ya, aku tahu, dengan
serangan dan sebagainya.
696
01:15:47,465 --> 01:15:49,606
Bukan hanya itu.
697
01:15:49,641 --> 01:15:52,996
Suaminya meninggal, neneknya dibunuh,
698
01:15:53,031 --> 01:15:56,903
- dan sekarang..
- Neneknya dibunuh?
699
01:15:56,938 --> 01:15:59,798
- Ya. Uh...
- Kau tidak akan memberitahuku
700
01:15:59,833 --> 01:16:03,543
seseorang menggorok lehernya, kan?
701
01:16:03,578 --> 01:16:05,309
Mengapa Kamu mengatakan itu?
702
01:16:05,344 --> 01:16:08,324
- Astaga. Apakah seseorang..
- Aku tidak tahu.
703
01:16:16,347 --> 01:16:19,896
Apakah Kamu pikir itu masih terjadi?
704
01:16:19,931 --> 01:16:21,694
Apa?
705
01:16:23,732 --> 01:16:26,683
Pengorbanannya.
706
01:16:27,836 --> 01:16:32,085
Dia mengoceh tentang
keluarganya dalam bahaya.
707
01:16:32,120 --> 01:16:34,952
Apakah itu sebabnya dia panik?
708
01:16:35,666 --> 01:16:38,366
Mereka masih...
709
01:16:41,195 --> 01:16:45,585
Mereka masih mengorbankan
orang untuk dewa ini?
710
01:16:45,620 --> 01:16:48,325
Moloch?
711
01:17:15,882 --> 01:17:18,370
Apakah kamu baik-baik saja?
712
01:17:18,405 --> 01:17:21,182
Aku minta maaf. Aku
terbawa suasana. Ini konyol.
713
01:17:21,217 --> 01:17:23,508
Bisakah aku meminjam mobil Kamu?
714
01:17:23,543 --> 01:17:25,850
Aku datang dengan berjalan kaki. Mengapa?
715
01:17:25,885 --> 01:17:26,919
Aku harus pergi.
716
01:17:26,954 --> 01:17:29,752
Kamu akan pergi? Kenapa?
717
01:17:29,787 --> 01:17:31,879
Maaf.
718
01:17:31,914 --> 01:17:34,506
Jonas!
719
01:17:49,304 --> 01:17:52,214
(BISIKAN)
720
01:18:02,054 --> 01:18:04,729
- Semua barangnya sudah tidak ada.
- What?
721
01:18:04,764 --> 01:18:07,252
Ibu.
722
01:18:11,074 --> 01:18:14,191
Kakek bersikap aneh.
723
01:18:20,013 --> 01:18:22,074
Kemarilah.
724
01:18:29,486 --> 01:18:31,614
Roel.
725
01:18:44,022 --> 01:18:46,782
(MENJERIT)
726
01:18:48,777 --> 01:18:50,910
Lakukan sesuatu.
727
01:19:11,166 --> 01:19:13,689
Pintu lainnya terbuka.
728
01:19:17,269 --> 01:19:19,263
Ayo.
729
01:19:19,947 --> 01:19:24,575
Kamu tetap di sini. Jangan
biarkan siapa pun masuk. Janji?
730
01:19:37,809 --> 01:19:40,116
(MENJERIT)
731
01:19:40,151 --> 01:19:41,387
(MENGERANG)
732
01:19:41,422 --> 01:19:43,747
(MENJERIT)
733
01:19:43,782 --> 01:19:45,811
Ayah.
734
01:19:48,737 --> 01:19:51,141
Tidak!
735
01:19:57,786 --> 01:20:00,128
Ayah, jangan.
736
01:20:01,477 --> 01:20:03,574
Lepaskan.
737
01:20:06,694 --> 01:20:10,551
(MENJERIT)
738
01:20:13,987 --> 01:20:17,075
(MENJERIT)
739
01:20:26,303 --> 01:20:28,737
(MENGERANG)
740
01:21:08,123 --> 01:21:10,235
Ibu?
741
01:21:14,484 --> 01:21:17,828
Ibu.
742
01:21:22,925 --> 01:21:25,511
(MENJERIT)
743
01:21:33,653 --> 01:21:36,398
Tidak..
744
01:22:08,464 --> 01:22:11,508
(BERDERIT)
745
01:22:51,129 --> 01:22:53,533
Persetan!
746
01:22:56,908 --> 01:22:58,993
(MENGERANG)
747
01:22:59,028 --> 01:23:01,400
(MENJERIT)
748
01:23:17,244 --> 01:23:20,001
(LANGKAH KAKI)
749
01:24:21,195 --> 01:24:25,064
(BERNYANYI)
750
01:24:28,485 --> 01:24:30,186
Ibu?
751
01:24:30,221 --> 01:24:33,134
Tidak apa-apa, sayang.
752
01:24:33,811 --> 01:24:36,765
Ini tidak akan lama.
753
01:24:43,039 --> 01:24:45,397
Tidak!
754
01:25:27,412 --> 01:25:30,467
(BERGUMAM)
755
01:25:30,502 --> 01:25:33,653
Bawa dia.
756
01:25:36,980 --> 01:25:39,730
(BERDERIT)
757
01:25:39,765 --> 01:25:43,256
(BISIKAN)
758
01:26:23,931 --> 01:26:26,982
(LANGKAH KAKI)
759
01:26:46,109 --> 01:26:48,557
Polisi, tolong.
760
01:26:48,592 --> 01:26:50,026
Halo?
761
01:26:50,061 --> 01:26:53,060
(LANGKAH KAKI)
762
01:27:00,088 --> 01:27:02,465
Betriek?
763
01:27:05,329 --> 01:27:08,426
(BERDERIT)
764
01:27:16,167 --> 01:27:18,507
Betriek.
765
01:27:21,138 --> 01:27:24,046
Betriek.
766
01:27:28,594 --> 01:27:30,383
Apa?
767
01:27:30,418 --> 01:27:33,074
Hanna..
768
01:27:37,497 --> 01:27:39,939
Kemari, sayang.
769
01:28:37,869 --> 01:28:41,100
Terima kasih telah menemuiku di sini.
770
01:28:41,135 --> 01:28:44,311
Aku hanya di Belanda
selama sehari, jadi...
771
01:28:44,346 --> 01:28:47,096
Ya, ini sudah gila.
772
01:28:47,131 --> 01:28:48,602
Ini bagus.
773
01:28:48,637 --> 01:28:51,712
- Ya?
- Apa itu?
774
01:28:51,747 --> 01:28:54,041
Itu adalah wismanya.
775
01:28:54,076 --> 01:28:55,678
Ya, itu termasuk di
dalam tempatnya, jadi..
776
01:28:55,713 --> 01:28:58,627
Tapi itu tidak.. itu tidak banyak berguna.
777
01:28:58,662 --> 01:29:00,748
Ini bagus.
778
01:29:00,783 --> 01:29:02,523
Jika kamu mau, kamu dan Hanna
779
01:29:02,558 --> 01:29:04,678
dipersilakan untuk datang dan tinggal.
780
01:29:04,713 --> 01:29:06,965
Aku bisa membayangkan Kamu
berdua bisa menggunakan waktu
781
01:29:07,000 --> 01:29:10,463
jauh dari sini, perubahan pemandangan.
782
01:29:10,498 --> 01:29:13,088
- Kamu bisa membawa biola Kamu.
- Ya.
783
01:29:13,123 --> 01:29:17,389
Uh.. mungkin merekam satu atau dua album.
784
01:29:17,424 --> 01:29:20,798
- Terima kasih.
- Tidak. Aku menjualnya.
785
01:29:21,755 --> 01:29:25,519
- Kamu menjualnya?
- Ya.
786
01:29:27,384 --> 01:29:31,306
Aku pikir yang terbaik adalah memiliki
stabilitas sekarang, Kamu tahu?
787
01:29:31,341 --> 01:29:33,895
Melakukan hal yang biasanya dengan Hanna.
788
01:29:33,930 --> 01:29:37,859
Ya, ya. Tentu saja. Aku mengerti.
789
01:29:39,850 --> 01:29:41,687
Bagaimana kabarnya?
790
01:29:41,722 --> 01:29:43,841
Dia bisa melewatinya.
791
01:29:43,876 --> 01:29:47,429
Senang melihat kalian berdua
bisa mengatasinya dengan baik.
792
01:29:47,464 --> 01:29:49,864
- Ya.
- Ya.
793
01:29:49,899 --> 01:29:54,384
Kamu mungkin harus berbicara
dengan seseorang juga.
794
01:29:54,419 --> 01:29:56,079
Maksudku, profesional.
795
01:29:56,114 --> 01:29:59,522
Yah, aku punya mantraku,
dan sepertinya berhasil.
796
01:30:00,776 --> 01:30:03,588
"Blik op oneindig"
797
01:30:03,623 --> 01:30:04,606
Aku tidak tahu bagaimana menerjemahkannya.
798
01:30:04,641 --> 01:30:08,128
Ini, eh, sesuatu seperti...
799
01:30:08,163 --> 01:30:10,542
"Lanjutkan saja".
800
01:30:10,577 --> 01:30:12,925
Blik op oneindig.
801
01:30:12,960 --> 01:30:15,351
Ya.
802
01:30:15,386 --> 01:30:16,921
Blik op oneindig.
803
01:30:16,956 --> 01:30:19,154
Kedengarannya seperti mantra yang bagus.
804
01:30:19,189 --> 01:30:21,274
Ya, berhasil untuk aku.
805
01:30:23,094 --> 01:30:28,564
- Apa mantramu?
- Aku tidak tahu.
806
01:30:30,118 --> 01:30:33,698
Aku mengalami kesulitan fokus
akhir-akhir ini, jika boleh jujur.
807
01:30:33,733 --> 01:30:34,953
- Oh.
- Ya.
808
01:30:34,988 --> 01:30:39,574
Besok mereka menjadwalkan
kuliah untukku di Paris, jadi...
809
01:30:41,524 --> 01:30:45,053
Aku dalam masalah. Ya.
810
01:30:45,088 --> 01:30:47,838
Yah, aku yakin kamu akan baik-baik saja.
811
01:30:49,903 --> 01:30:52,453
Ya.
812
01:30:55,744 --> 01:30:57,663
- Jadi...
- Jadi...
813
01:30:57,698 --> 01:31:00,640
Yah, senang bertemu denganmu lagi.
814
01:31:00,675 --> 01:31:03,869
- Hanna!
- Oke.
815
01:31:04,307 --> 01:31:06,709
Ya.
816
01:31:08,469 --> 01:31:12,209
Jika Kamu mempertimbangkan
kembali, tolong hubungi aku, ya?
817
01:31:12,244 --> 01:31:14,612
Aku pikir itu akan baik
untuk kalian berdua.
818
01:31:14,647 --> 01:31:18,273
Bahkan, aku akan sangat
menikmati ditemani.
819
01:31:18,308 --> 01:31:20,696
Oke.
820
01:31:21,152 --> 01:31:25,489
Berhentilah mengkhawatirkan. Ya?
821
01:31:26,620 --> 01:31:29,285
Kamu tampak lelah.
822
01:31:29,320 --> 01:31:33,409
- Jaga dirimu.
- Oke.
823
01:31:34,424 --> 01:31:37,632
Kami akan baik-baik saja.
824
01:31:38,324 --> 01:31:42,992
Dengan hal-hal ini, terkadang
yang terbaik adalah...
825
01:31:43,027 --> 01:31:45,887
biarkan saja.
826
01:31:46,874 --> 01:31:51,640
- Itu mantramu.
- Biarkan saja.
827
01:31:51,675 --> 01:31:54,294
Ya.
828
01:31:58,346 --> 01:32:00,762
Biarkan saja.
829
01:32:00,797 --> 01:32:02,607
Hanna.
830
01:32:02,642 --> 01:32:05,516
- Oh!
- Ayo.
831
01:32:50,738 --> 01:32:56,373
Di balik pohon ada rumah kecil.
832
01:32:56,408 --> 01:33:01,395
Sebelumnya mereka belum pernah
melihat tanahnya dari udara..
833
01:34:06,371 --> 01:34:08,889
Kata apa ini?
834
01:34:08,924 --> 01:34:14,800
"Tidak pernah". Kita
tidak pernah harus pergi.
835
01:34:14,835 --> 01:34:17,468
Kita bisa tinggal di sini selamanya.
836
01:34:17,503 --> 01:34:20,440
Kamu dan aku, bersama-sama.
837
01:34:20,475 --> 01:34:25,481
(BERGUMAM)
58712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.