Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,758 --> 00:00:27,286
Increíble.
2
00:01:10,486 --> 00:01:14,148
Ven a mi,
oh, anciano.
3
00:01:24,431 --> 00:01:26,894
Tengo que ir.
Voy a encontrarme con alguien.
4
00:01:38,110 --> 00:01:40,506
Diosa de la luna
5
00:01:40,506 --> 00:01:43,103
haz brillar tu luz sobre nosotros.
6
00:01:53,053 --> 00:01:55,249
Limpia nuestras canciones
7
00:01:55,249 --> 00:01:58,378
y sana nuestras heridas.
8
00:01:59,743 --> 00:02:01,973
Diosa de la luna
9
00:02:01,973 --> 00:02:04,702
haz brillar tu luz sobre nosotros.
10
00:03:09,234 --> 00:03:10,265
Paddy, vamos.
11
00:03:19,618 --> 00:03:23,811
La conciencia espacial nunca ha sido
tu fuerte, ¿verdad?
12
00:03:23,811 --> 00:03:27,005
No se porque quieres un
pararse en una feria psíquica de todos modos.
13
00:03:27,005 --> 00:03:28,637
Bueno, me estoy aprovechando al máximo
de Betty
14
00:03:28,637 --> 00:03:30,966
estar fuera de la escuela
y haciendo algo por mí.
15
00:03:30,966 --> 00:03:32,465
Y como jefe de
la Sociedad Histórica,
16
00:03:32,465 --> 00:03:34,627
Puedo compartir mi vasto conocimiento
del Area
17
00:03:34,627 --> 00:03:36,591
y las cuevas del Hades
en particular,
18
00:03:36,591 --> 00:03:38,655
cuales son
19
00:03:38,655 --> 00:03:41,284
una hazaña increíble
de ingeniería con un glorioso,
20
00:03:41,284 --> 00:03:44,013
si algo cuestionable,
pasado bacanal.
21
00:03:44,013 --> 00:03:46,708
-Oh, bacanal. Muy bien.
-Gracias.
22
00:03:48,572 --> 00:03:51,933
¿Crees que Paddy está bien?
Apenas tocó su comida.
23
00:03:51,933 --> 00:03:54,897
Tal vez el esta perdido
Huracán Betty.
24
00:03:54,897 --> 00:03:56,827
-Nos vemos.
-Oh.
25
00:03:56,827 --> 00:04:00,787
Oh, dale mi amor a Jamie.
26
00:04:00,787 --> 00:04:02,384
Acaba de perder a su abuelo
¿recordar?
27
00:04:02,384 --> 00:04:04,314
-Mm.
-Tómatelo con calma, ¿no?
28
00:04:04,314 --> 00:04:06,044
Como siempre.
29
00:04:27,178 --> 00:04:30,007
Se burló de la mierda con eso.
30
00:04:30,007 --> 00:04:33,269
Bueno, yo pienso.
31
00:04:33,269 --> 00:04:36,198
Saint Hattie roba
el centro de atención de nuevo.
32
00:04:36,198 --> 00:04:40,524
No es mi culpa
Soy un pequeñito, un poquito maravilloso.
33
00:04:40,524 --> 00:04:42,655
Oh, no te pongas de mal humor, Gerard.
34
00:04:42,655 --> 00:04:45,882
A nadie le gustan las toallitas húmedas
en un día soleado.
35
00:04:45,882 --> 00:04:47,447
No podría estar más de acuerdo.
36
00:04:47,447 --> 00:04:48,877
¿Y quién soy yo para estorbarme?
37
00:04:48,877 --> 00:04:51,774
de la gloria
que es Hattie K Bainbridge?
38
00:05:00,925 --> 00:05:03,655
Oh.
39
00:05:03,655 --> 00:05:05,119
¿Tenemos el cuarzo?
40
00:05:05,119 --> 00:05:06,849
Es bueno para la resaca
¿no es así?
41
00:05:06,849 --> 00:05:08,214
La amatista es mejor.
42
00:05:08,214 --> 00:05:10,711
Viene del griego
"amethusos".
43
00:05:10,711 --> 00:05:12,907
Literalmente significa "no borracho".
44
00:05:12,907 --> 00:05:15,137
Gracioso porque tiene
la palabra "metanfetamina" en ella.
45
00:05:18,499 --> 00:05:20,994
No mires ahora.
Vaya con el mal de ojo sobre nosotros.
46
00:05:20,994 --> 00:05:23,391
Dia bendito.
47
00:05:23,391 --> 00:05:24,622
Hola, Hattie.
48
00:05:24,622 --> 00:05:25,953
Buenos días, señoras.
49
00:05:25,953 --> 00:05:28,449
Ven, vamos a escupir fuego.
50
00:05:28,449 --> 00:05:31,012
Hola Pedro.
Buenos dias.
51
00:05:48,784 --> 00:05:50,083
Seguro que deberías
estar aquí hoy?
52
00:05:50,083 --> 00:05:51,946
Sí.
53
00:05:51,946 --> 00:05:54,176
Sí, es lo que mi abuelo Jimmy
hubiera querido.
54
00:05:54,176 --> 00:05:56,473
Chin up y todo eso.
55
00:05:56,473 --> 00:05:57,605
Buen hombre.
56
00:06:00,000 --> 00:06:01,664
Gracias.
57
00:06:01,664 --> 00:06:05,426
Tilly Mulrooney de la víctima, 22 años.
58
00:06:05,426 --> 00:06:07,022
Cartera con DNI y teléfono.
59
00:06:07,022 --> 00:06:09,552
Comprobaremos su historial de llamadas.
60
00:06:09,552 --> 00:06:10,584
¿Quién la encontró?
61
00:06:10,584 --> 00:06:13,546
Un corredor en
su carrera matutina.
62
00:06:13,546 --> 00:06:15,076
¿Entonces, qué piensas?
63
00:06:15,076 --> 00:06:17,939
¿Algún tipo de sacrificio?
64
00:06:17,939 --> 00:06:19,869
Elemento ritual definido. ¿Pagano?
65
00:06:19,869 --> 00:06:21,699
O satánico.
66
00:06:21,699 --> 00:06:24,396
Esto estaba acostado sobre su cuerpo.
67
00:06:24,396 --> 00:06:26,426
Es una carta del tarot.
68
00:06:26,426 --> 00:06:28,056
El diablo.
69
00:06:28,056 --> 00:06:30,287
El pueblo mas cercano
es Angel's Rise,
70
00:06:30,287 --> 00:06:31,451
que es famoso por su -
71
00:06:31,451 --> 00:06:33,648
Psychic Fayre.
Créame, lo sé.
72
00:06:33,648 --> 00:06:35,078
Amo un poco de todo eso.
73
00:06:37,209 --> 00:06:38,906
¿Causa de la muerte?
74
00:06:38,906 --> 00:06:43,931
Herida penetrante
con objeto diáfano.
75
00:06:43,931 --> 00:06:47,326
Impacto a través del abdomen
directamente en el miocardio,
76
00:06:47,326 --> 00:06:49,524
o, en el lenguaje común,
77
00:06:49,524 --> 00:06:52,751
una varita de cristal al corazón.
78
00:06:52,751 --> 00:06:54,482
¡Tilly! ¡Tilly!
79
00:06:54,482 --> 00:06:57,277
-Señor, señor-
-¿Esa es mi Tilly?
80
00:06:57,277 --> 00:07:00,738
¡No no!
81
00:07:15,083 --> 00:07:16,713
Lo siento mucho
acerca de lo que pasó
82
00:07:16,713 --> 00:07:20,175
a su hija, Sr. Mulrooney.
83
00:07:20,175 --> 00:07:22,737
¿Puedo preguntar qué te trajo aquí?
84
00:07:22,737 --> 00:07:27,663
Tilly no llegó a casa
otra vez anoche.
85
00:07:27,663 --> 00:07:29,892
Y cuando escuché la palabra
en el pueblo que
86
00:07:29,892 --> 00:07:32,056
coches de policia
había sido visto en la ciudad ...
87
00:07:34,187 --> 00:07:37,713
Lo sabes, ¿no?
88
00:07:37,713 --> 00:07:39,245
Dijiste "otra vez".
89
00:07:39,245 --> 00:07:41,841
¿Ella hizo un hábito?
de no volver a casa?
90
00:07:41,841 --> 00:07:44,636
No de la forma en que estás pensando.
91
00:07:44,636 --> 00:07:46,733
Pero la semana pasada, la encontraron
vagando por el pueblo
92
00:07:46,733 --> 00:07:50,894
en la muerte de la noche
con solo su camisón.
93
00:07:50,894 --> 00:07:55,453
Estaba preocupado de que ella hubiera estado
tener algún tipo de avería.
94
00:07:55,453 --> 00:07:56,750
¿Una averia?
95
00:07:56,750 --> 00:07:58,814
Ella había estado teniendo sueños.
96
00:07:58,814 --> 00:08:02,209
Visiones, las llamaba.
97
00:08:04,571 --> 00:08:06,668
Culpo a los Saint-Stephens.
98
00:08:06,668 --> 00:08:09,232
Lo siento.
¿Quiénes podrían ser?
99
00:08:09,232 --> 00:08:10,596
Los que envenenan el pueblo
100
00:08:10,596 --> 00:08:14,722
con su anual
fiesta de los enfermos psíquicos.
101
00:08:14,722 --> 00:08:16,488
Tilly trabajó para ellos,
102
00:08:16,488 --> 00:08:19,416
probablemente para fastidiarme.
103
00:08:19,416 --> 00:08:21,413
Hasta que la despidieron la semana pasada.
104
00:08:23,942 --> 00:08:27,535
Esto ... es obra del diablo.
105
00:08:27,535 --> 00:08:28,701
Señor.
106
00:08:32,761 --> 00:08:34,825
Las imágenes de la torre
107
00:08:34,825 --> 00:08:37,022
se llaman sigilos o sellos.
108
00:08:37,022 --> 00:08:39,517
Se utilizan en magia ritual.
109
00:08:39,517 --> 00:08:42,246
Es hora de hacer una visita
a Angel's Rise.
110
00:08:54,560 --> 00:08:57,456
Vergüenza estamos reducidos a
alquilar nuestra casa
111
00:08:57,456 --> 00:08:59,519
por esta tontería pagana.
112
00:08:59,519 --> 00:09:00,917
Las necesidades deben.
113
00:09:00,917 --> 00:09:03,680
Piénsalo
como su tarjeta de crédito se amortizó.
114
00:09:03,680 --> 00:09:06,143
No tenemos otra fuente
de ingresos.
115
00:09:06,143 --> 00:09:08,340
Eres un ganador de premios
científico, por llorar en voz alta.
116
00:09:08,340 --> 00:09:10,336
Lo estaba, Jeannie. Lo era.
117
00:09:10,336 --> 00:09:14,064
Vende algunos de estos viles libros
luego.
118
00:09:14,064 --> 00:09:15,861
¿Su señor Gerard King
sabes que piensas
119
00:09:15,861 --> 00:09:18,989
todas las cosas espirituales están mal?
120
00:09:18,989 --> 00:09:23,415
Tengo la impresion
que prefieres ...
121
00:09:23,415 --> 00:09:25,380
le dio la hora del día.
122
00:09:27,708 --> 00:09:29,672
No sé
De qué estás hablando.
123
00:09:30,870 --> 00:09:32,700
Isaac ya levantado?
124
00:09:32,700 --> 00:09:33,866
¿Es pasado el mediodía?
125
00:09:33,866 --> 00:09:36,995
Que no,
entonces es muy poco probable.
126
00:09:36,995 --> 00:09:40,156
Por el bien de Cassian, Jonas.
127
00:09:40,156 --> 00:09:41,920
Mira porque me has puesto
aquí en contraposición a
128
00:09:41,920 --> 00:09:44,415
en algún lugar la energía
realmente fluye?
129
00:09:44,415 --> 00:09:45,947
No se nada
sobre todo esto.
130
00:09:45,947 --> 00:09:47,346
Dame lógica
pensamiento científico cualquier día.
131
00:09:47,346 --> 00:09:49,774
Es feng shui.
132
00:09:49,774 --> 00:09:52,304
Aquí, el flujo de energía
directamente por la puerta.
133
00:09:52,304 --> 00:09:54,900
Pero los visitantes fluyen
directamente a través de la puerta.
134
00:09:54,900 --> 00:09:56,298
Lógica típica del cerebro izquierdo.
135
00:09:56,298 --> 00:09:58,229
Le dije a Tilly.
¿Dónde está ella de todos modos?
136
00:09:58,229 --> 00:10:00,092
Pete y Jeannie
la despidió la semana pasada.
137
00:10:00,092 --> 00:10:01,190
Pero me pidieron que interviniera.
138
00:10:01,190 --> 00:10:04,185
Sabes,
como si no tuviera un trabajo de verdad.
139
00:10:04,185 --> 00:10:05,850
Buenos días, Felix. ¿Todo está bien?
140
00:10:05,850 --> 00:10:07,680
Oh, tut, tut.
141
00:10:07,680 --> 00:10:11,806
Soy mucho mejor que bueno
mis encantadores influencers empáticos.
142
00:10:13,504 --> 00:10:15,567
Sabes que el viejo Félix te quiere
¿Derecha?
143
00:10:15,567 --> 00:10:18,130
En sus sueños.
144
00:10:18,130 --> 00:10:19,828
No puedo esperar a ver su cara
cuando se entera
145
00:10:19,828 --> 00:10:23,354
quién está en
nuestro podcast de sanación con cristales.
146
00:10:23,354 --> 00:10:25,585
Estoy tan emocionado por esta noche.
147
00:10:25,585 --> 00:10:28,282
Literalmente puedo sentir
mi sangre reaccionando.
148
00:10:28,282 --> 00:10:31,210
Mmm. Esa será la bruja que hay en ti.
149
00:10:31,210 --> 00:10:33,073
Bien, lo primero es lo primero.
150
00:10:33,073 --> 00:10:36,202
Instalemos aquí, y luego
Regresamos a Firefly, ¿sí?
151
00:10:38,597 --> 00:10:40,096
Isaac, vamos.
152
00:10:40,096 --> 00:10:42,491
Es hora de levantarse.
153
00:10:42,491 --> 00:10:43,756
Picar picar.
154
00:10:43,756 --> 00:10:47,817
Consigamos algo de la luz de Dios
aquí, ¿de acuerdo?
155
00:10:47,817 --> 00:10:49,847
¿A qué hora llamas a esto?
¿de todas formas?
156
00:10:49,847 --> 00:10:51,677
Estúpidamente temprano, mamá.
157
00:11:20,265 --> 00:11:24,625
Edin Hall, propiedad de Peter
y Jeannie Saint-Stephens.
158
00:11:24,625 --> 00:11:26,689
Peter Saint-Stephens
¿El Científico?
159
00:11:26,689 --> 00:11:29,851
Lo mismo. Promocionado hace algunos años
como ganador del premio Nobel
160
00:11:29,851 --> 00:11:33,745
por su trabajo pionero
en la teoría de cuerdas.
161
00:11:33,745 --> 00:11:36,940
Un poco extraño que esté abierto
sus puertas a este tipo de cosas.
162
00:11:36,940 --> 00:11:40,600
Está seguro
¿tu vas a estar bien?
163
00:11:40,600 --> 00:11:43,031
Que con...
164
00:11:43,031 --> 00:11:49,088
Tu sabes, todo esto
psíquico ... tontería.
165
00:11:49,088 --> 00:11:52,549
Nada como mantener
una mente abierta, señor.
166
00:11:52,549 --> 00:11:54,579
No, estaré bien.
167
00:11:54,579 --> 00:11:58,273
Sarah te ha preguntado
para vigilarme?
168
00:11:58,273 --> 00:12:00,237
No se que
de lo que estás hablando, Winter.
169
00:12:06,095 --> 00:12:08,823
Sarah va a ser
en su elemento,
170
00:12:08,823 --> 00:12:10,554
hablando de las cuevas, quiero decir.
171
00:12:10,554 --> 00:12:12,218
Son bastante únicos.
172
00:12:14,016 --> 00:12:15,747
¿Es esa la reina del día?
173
00:12:15,747 --> 00:12:17,644
Gloria Hollyford? ¿Está seguro?
174
00:12:27,794 --> 00:12:29,158
Tarot, creo.
175
00:12:29,158 --> 00:12:31,288
En efecto. Simeón Dagley,
176
00:12:31,288 --> 00:12:33,851
contable por día,
lector de tarot por el destino.
177
00:12:33,851 --> 00:12:35,549
¿Te apetece una lectura?
178
00:12:35,549 --> 00:12:38,677
Para ser honesto, estamos interesados
en El diablo.
179
00:12:38,677 --> 00:12:41,439
Su tarjeta, eso es.
180
00:12:41,439 --> 00:12:45,167
Triunfo del tarot número 15
de los Arcanos Mayores,
181
00:12:45,167 --> 00:12:47,530
tradicionalmente uno
de las cartas más temidas.
182
00:12:47,530 --> 00:12:49,926
Oh, la carta que éramos
pensar es más solo un -
183
00:12:49,926 --> 00:12:53,354
una cabra con un - con un ojo
en medio de su frente.
184
00:12:53,354 --> 00:12:54,686
Hombres de Crowley, ¿verdad?
185
00:12:54,686 --> 00:12:55,951
No es que nosotros.
186
00:12:55,951 --> 00:12:57,781
Eso es de su mazo de Thoth.
187
00:12:57,781 --> 00:13:01,541
No tan popular
como la baraja de Levi, pero aún así ...
188
00:13:01,541 --> 00:13:03,871
Preferiría que no te tocaras.
189
00:13:03,871 --> 00:13:05,302
Alguien más toca las cartas
190
00:13:05,302 --> 00:13:06,800
energía negativa
se transfiere a ellos
191
00:13:06,800 --> 00:13:09,195
y puede afectar mis lecturas.
192
00:13:09,195 --> 00:13:11,725
Inspector jefe detective
Bernabé.
193
00:13:11,725 --> 00:13:12,957
D.S. Invierno.
194
00:13:12,957 --> 00:13:16,584
Quizás podrías mostrarnos
En su lugar, la carta del Diablo.
195
00:13:24,539 --> 00:13:27,002
¿No está ahí, lo tomo?
196
00:13:27,002 --> 00:13:28,666
Sr. Dagley,
197
00:13:28,666 --> 00:13:31,894
Cuerpo de Tilly Mulrooney
fue encontrado esta mañana
198
00:13:31,894 --> 00:13:34,956
con la carta del diablo
colocado encima de ella.
199
00:13:34,956 --> 00:13:36,553
¿Sabes algo sobre eso?
200
00:13:38,850 --> 00:13:41,612
Pero tu sabias claramente
Sra. Mulrooney.
201
00:13:41,612 --> 00:13:43,809
¿Alguna vez le hiciste lecturas?
202
00:13:43,809 --> 00:13:45,439
No puedo decir que sí, no.
203
00:13:45,439 --> 00:13:48,502
Dónde estabas anoche
entre las 9:00 y las 11:00?
204
00:13:48,502 --> 00:13:52,828
Estaba en casa en mi cabaña,
pero yo vivo solo.
205
00:13:52,828 --> 00:13:55,090
¿Y las cartas estaban contigo?
206
00:13:55,090 --> 00:13:57,620
Viendo como eres
tan protector de ellos.
207
00:13:57,620 --> 00:13:59,817
No, los traje aquí
al final de la tarde
208
00:13:59,817 --> 00:14:02,446
para configurar
antes de esta mañana.
209
00:14:02,446 --> 00:14:04,176
Energía negativa
o sin energía negativa,
210
00:14:04,176 --> 00:14:08,170
tendremos que llevarlos
como evidencia potencial.
211
00:14:08,170 --> 00:14:11,032
Además, ¿sabes algo?
¿acerca de estos?
212
00:14:11,032 --> 00:14:13,162
Realmente no es mi área.
Prueba con Patty.
213
00:14:13,162 --> 00:14:14,827
Ella está ahí en alguna parte.
214
00:14:24,445 --> 00:14:28,072
Bien, muchachos, ¿quién es usted?
¿Quieres que se lo haga?
215
00:14:29,404 --> 00:14:30,902
¡Ah!
216
00:14:30,902 --> 00:14:35,028
Espero que estés aquí
sobre Tilly.
217
00:14:35,028 --> 00:14:38,157
Oh, no te preocupes.
Nada de otro mundo.
218
00:14:38,157 --> 00:14:41,419
El corredor que encontró su cuerpo
hace mi planchado.
219
00:14:41,419 --> 00:14:44,380
Me llamó inmediatamente después
en un estado correcto.
220
00:14:44,380 --> 00:14:46,909
Es trágico.
221
00:14:46,909 --> 00:14:50,271
Su padre mencionó
una averia.
222
00:14:50,271 --> 00:14:52,168
No.
223
00:14:52,168 --> 00:14:56,695
Ella era una inocente
con una imaginación salvaje.
224
00:14:56,695 --> 00:15:01,687
Atrapado en esa casa de campo
llevaría a cualquiera al baño.
225
00:15:01,687 --> 00:15:04,282
Ella está en paz ahora.
226
00:15:04,282 --> 00:15:08,276
No es fácil para las pobres almas
dejado atrás, mente.
227
00:15:08,310 --> 00:15:11,937
Oh.
228
00:15:11,937 --> 00:15:14,700
Su padre también parecía pensar
su muerte tuvo algo
229
00:15:14,700 --> 00:15:17,762
que ver con lo oculto
y todas las cosas sobrenaturales.
230
00:15:17,762 --> 00:15:19,692
Frank pensaría eso.
231
00:15:19,692 --> 00:15:26,648
El es parte de los de mente estrecha
brigada de fuego y azufre.
232
00:15:26,648 --> 00:15:29,975
Sabes algo
acerca de los sigilos?
233
00:15:29,975 --> 00:15:34,169
Un símbolo utilizado en la magia ritual.
234
00:15:34,169 --> 00:15:39,959
Cada sigilo representa un espíritu
o entidad a convocar.
235
00:15:39,959 --> 00:15:44,553
Sabes si alguien
en el pueblo le gusta la magia?
236
00:15:44,553 --> 00:15:47,215
Órdenes de Peter Saint-Stephens
muchos libros sobre el tema.
237
00:15:47,215 --> 00:15:50,942
Jengibre aquí está
el bibliotecario local.
238
00:15:50,942 --> 00:15:53,306
Me recuerda que debería abrirme.
239
00:15:53,306 --> 00:15:55,801
Pero te veré luego.
240
00:15:55,801 --> 00:15:57,133
Paz profunda.
241
00:15:57,133 --> 00:16:00,794
Y blanco puro
de la luna para ti.
242
00:16:00,794 --> 00:16:04,987
Celebramos la luna
ya que representa un fuerte
243
00:16:04,987 --> 00:16:08,781
y poderosa energía femenina.
244
00:16:08,781 --> 00:16:12,043
Barnaby, por supuesto.
245
00:16:12,043 --> 00:16:15,505
Tu perro, Paddy,
no ha estado bien.
246
00:16:15,505 --> 00:16:17,534
Fuera de su comida.
247
00:16:17,534 --> 00:16:19,332
Más gruñón que de costumbre.
248
00:16:19,332 --> 00:16:22,160
Más incluso que tú.
249
00:16:24,889 --> 00:16:28,018
¿Cómo sabes esto?
250
00:16:28,018 --> 00:16:30,548
Estaba hablando con tu esposa
más temprano.
251
00:16:30,548 --> 00:16:32,545
Ella está afuera.
252
00:16:32,545 --> 00:16:33,543
Creo que está ocupada.
253
00:16:33,543 --> 00:16:34,807
Oh.
254
00:16:36,472 --> 00:16:38,102
¿Sí?
255
00:16:39,932 --> 00:16:42,263
Sé.
256
00:16:44,492 --> 00:16:47,422
Cuidado, Gerard. Tu no quieres
alcanzar su punto máximo demasiado pronto.
257
00:16:50,517 --> 00:16:52,147
Que hacen esas brujas
¿Quieres decir con eso?
258
00:16:52,147 --> 00:16:53,378
Ignóralos, Jeannie.
259
00:16:53,378 --> 00:16:56,374
Solo les gusta
revuelva el caldero.
260
00:16:56,374 --> 00:17:00,434
Ahora,
Todo lo que importa eres tú.
261
00:17:00,434 --> 00:17:03,962
¿Por qué no tomamos una taza de té?
de vuelta a la mía más tarde?
262
00:17:03,962 --> 00:17:06,225
Oh, yo soy ...
263
00:17:06,225 --> 00:17:07,756
no estoy seguro de que sea ...
264
00:17:07,756 --> 00:17:09,985
Por supuesto. Tu llamada.
265
00:17:09,985 --> 00:17:13,247
Solo pensé que podrías querer
algo de espacio lejos de todo esto.
266
00:17:13,247 --> 00:17:15,244
Se que no es
realmente lo tuyo.
267
00:17:18,207 --> 00:17:19,803
Mmm.
268
00:17:32,650 --> 00:17:36,179
Eso es fascinante.
Cuevas excavadas para albergar
269
00:17:36,179 --> 00:17:39,341
una sociedad secreta
de los paganos ricos.
270
00:17:39,341 --> 00:17:42,602
Mucha gente cree que
el espíritu del club maldito
271
00:17:42,602 --> 00:17:44,998
permanece aquí hasta el día de hoy.
272
00:17:44,998 --> 00:17:46,761
Daré una charla sobre eso más tarde.
Deberías subir.
273
00:17:46,761 --> 00:17:48,392
Por supuesto.
274
00:17:48,392 --> 00:17:49,558
Y aquí está el pequeño yo
275
00:17:49,558 --> 00:17:51,787
solo un diseñador de interiores
de distinción
276
00:17:51,787 --> 00:17:55,582
enviado para convertir
el mundo al feng shui.
277
00:17:55,582 --> 00:17:58,909
Sabias que viene
de las palabras chinas "feng",
278
00:17:58,909 --> 00:18:02,903
que significa "viento" y "shui",
que significa "agua"?
279
00:18:02,903 --> 00:18:05,467
¿No "caliente" y "aire", entonces?
280
00:18:05,467 --> 00:18:08,228
Hola cariño.
Este es Felix.
281
00:18:08,228 --> 00:18:09,592
Felix, este es mi esposo, John.
282
00:18:09,592 --> 00:18:14,453
D.C.I. Barnaby, aquí
en una capacidad oficial.
283
00:18:14,453 --> 00:18:16,016
Veo.
284
00:18:16,016 --> 00:18:20,376
Y tengo un stand
que mejor voy a pararme.
285
00:18:20,376 --> 00:18:23,372
Au revoir, ma chérie.
286
00:18:23,372 --> 00:18:25,069
Au revoir.
287
00:18:25,069 --> 00:18:26,400
¿Todo bien?
288
00:18:26,400 --> 00:18:28,330
Lo normal.
289
00:18:28,330 --> 00:18:30,959
Mi pobre Paddy, sin embargo,
290
00:18:30,959 --> 00:18:34,553
es incluso más gruñón que yo,
aparentemente.
291
00:18:34,553 --> 00:18:36,650
Oh, nos vemos entonces con Hattie.
292
00:18:36,650 --> 00:18:38,248
Mmm.
293
00:19:04,973 --> 00:19:06,703
Sí, Jeannie.
294
00:19:06,703 --> 00:19:08,934
Tendré que cancelar.
295
00:19:08,934 --> 00:19:11,230
Te lo explicaré más tarde.
296
00:19:11,230 --> 00:19:12,228
Sí.
297
00:19:32,397 --> 00:19:34,460
Gracias por venir.
Aqui.
298
00:19:38,322 --> 00:19:39,651
Es una amenaza, ¿no?
299
00:19:39,651 --> 00:19:42,082
Jonas me acaba de hablar de Tilly.
300
00:19:42,082 --> 00:19:43,845
¿Crees que está conectado?
301
00:19:43,845 --> 00:19:45,642
Aún no lo sabemos.
302
00:19:45,642 --> 00:19:48,438
Eres un médium psíquico
¿no es así?
303
00:19:48,438 --> 00:19:50,169
Cualquiera con rencor
¿contra ti?
304
00:19:50,169 --> 00:19:52,300
¿Un cliente descontento, tal vez?
305
00:19:52,300 --> 00:19:54,096
Presumiblemente tu a veces
306
00:19:54,096 --> 00:19:55,860
decirle cosas a la gente
prefieren no escuchar.
307
00:19:55,860 --> 00:19:59,987
A veces, pero normalmente
simplemente dígalo como lo vemos.
308
00:19:59,987 --> 00:20:01,884
Tengo un guía espiritual, Hakim.
309
00:20:01,884 --> 00:20:04,446
Nos conocimos
en una vida anterior.
310
00:20:04,446 --> 00:20:09,206
Yo simplemente relevo
lo que me muestra Hakim.
311
00:20:09,206 --> 00:20:11,069
Veo.
312
00:20:11,069 --> 00:20:13,333
Que tan bien sabias
¿Tilly Mulrooney?
313
00:20:13,333 --> 00:20:14,797
No muy.
314
00:20:14,797 --> 00:20:18,657
A través de una campaña, principalmente,
para salvar a los grandes tritones crestados.
315
00:20:24,715 --> 00:20:27,044
El río corre desde aquí
por el pueblo
316
00:20:27,044 --> 00:20:30,505
y en determinadas circunstancias
se sabe que tiene fugas
317
00:20:30,505 --> 00:20:32,735
en un par de propiedades.
318
00:20:32,735 --> 00:20:35,764
De los psicópatas
en particular.
319
00:20:35,764 --> 00:20:37,861
¿Perdóneme?
320
00:20:37,861 --> 00:20:39,692
Los empáticos.
321
00:20:39,692 --> 00:20:42,188
Eso es lo que les gusta
llamarse a sí mismos.
322
00:20:42,188 --> 00:20:46,581
Parece ser la nueva superpotencia
tienes que tener estos días.
323
00:20:46,581 --> 00:20:48,977
Sally Ann Barker, Rachel Finn.
324
00:20:48,977 --> 00:20:54,303
Ganando tiempo de aire por segundo.
325
00:20:54,303 --> 00:20:57,564
¿Qué tiene que ver eso con
el río, Sr. King?
326
00:20:57,564 --> 00:20:59,360
Iniciaron una petición
para desviarlo
327
00:20:59,360 --> 00:21:01,557
e incluso sugirió
que yo lo pago.
328
00:21:01,557 --> 00:21:03,055
¿Es por eso que te opusiste?
329
00:21:03,055 --> 00:21:05,517
Sí, porque tendría
me costó miles de libras,
330
00:21:05,517 --> 00:21:08,712
porque técnicamente
es mi tierra.
331
00:21:08,712 --> 00:21:10,111
La peticion
comenzó a ganar tracción
332
00:21:10,111 --> 00:21:13,871
hasta que Tilly vino al rescate.
333
00:21:13,871 --> 00:21:15,868
Ella sabía todo sobre los tritones.
334
00:21:15,868 --> 00:21:17,366
Resulta
son una especie protegida
335
00:21:17,366 --> 00:21:20,394
y desviar el río sería
han destruido su hábitat.
336
00:21:20,394 --> 00:21:24,122
Tan feliz con la ayuda de Tilly,
ganamos el día.
337
00:21:24,122 --> 00:21:25,986
¿Cuándo sucedió todo esto?
338
00:21:25,986 --> 00:21:27,583
Ganamos la semana pasada.
339
00:21:30,113 --> 00:21:31,710
Perdóneme.
340
00:21:44,058 --> 00:21:46,520
¿Sally Ann Barker, Rachel Finn?
341
00:21:46,520 --> 00:21:49,382
Aqui no.
Dije que mantendría un ojo.
342
00:21:49,382 --> 00:21:51,412
Gracias.
343
00:21:58,434 --> 00:22:00,997
Los encontrarás en
Sin embargo, Moon Love Cottage.
344
00:22:00,997 --> 00:22:02,295
Perdóneme --
345
00:22:02,295 --> 00:22:07,821
Lidiando con un feng shui
catástrofe de proporciones épicas.
346
00:22:15,808 --> 00:22:17,971
Disculpe, ¿te pasa?
saber
347
00:22:17,971 --> 00:22:20,734
si el Sr. y la Sra. Saint-Stephens
¿están en casa?
348
00:22:20,734 --> 00:22:22,997
Mamá, hombre en la puerta.
349
00:22:27,623 --> 00:22:29,154
Sra. Saint-Stephens.
350
00:22:29,154 --> 00:22:31,383
D.C.I. Barnaby, Causton C.I.D.
351
00:22:31,383 --> 00:22:34,345
¿Puedo pasar?
352
00:22:34,345 --> 00:22:38,172
Solo Tilly Mulrooney
tiene la culpa a sí misma.
353
00:22:38,172 --> 00:22:39,704
Soy una mujer de fe.
354
00:22:39,704 --> 00:22:42,266
El que peca es del diablo
Para el --
355
00:22:42,266 --> 00:22:45,561
Porque el diablo ha pecado
desde el principio.
356
00:22:45,561 --> 00:22:47,958
Escuela dominical.
357
00:22:47,958 --> 00:22:50,122
El psíquico Fayre
no puedo haber bajado
358
00:22:50,122 --> 00:22:52,384
bien contigo, entonces, me lo llevo.
359
00:22:52,384 --> 00:22:54,747
Podrías decirlo.
360
00:22:54,747 --> 00:22:57,876
Bea, mi hija,
361
00:22:57,876 --> 00:22:59,872
ella incursionó.
362
00:22:59,872 --> 00:23:02,801
A Peter se le ocurrió la idea
de la Fayre en su memoria.
363
00:23:05,730 --> 00:23:10,855
No hay premios por adivinar
quién está detrás de la muerte de Tilly.
364
00:23:10,855 --> 00:23:12,819
Sally Ann y Rachel.
365
00:23:12,819 --> 00:23:15,947
Están en todo eso
cosas de brujas de cristal.
366
00:23:15,947 --> 00:23:18,776
Probablemente sacrificó a Tilly
a algún dios pagano.
367
00:23:18,776 --> 00:23:22,537
Supongo que también recientemente
Tuvo una batalla con el Sr. King.
368
00:23:22,537 --> 00:23:24,002
Oh, lo hicieron.
369
00:23:24,002 --> 00:23:25,732
Y, chico, los despedimos.
370
00:23:25,732 --> 00:23:28,428
Estoy en el consejo.
371
00:23:28,428 --> 00:23:30,425
Así que haciendo equipo con Gerard King
372
00:23:30,425 --> 00:23:33,186
se sienta bien
con tus creencias cristianas.
373
00:23:33,186 --> 00:23:34,618
¡Ah!
374
00:23:34,618 --> 00:23:36,115
Él es diferente.
375
00:23:36,115 --> 00:23:39,344
Y no es un maldito recién llegado.
376
00:23:39,344 --> 00:23:41,674
Lamento el día en que esas arpías
llegó.
377
00:23:41,674 --> 00:23:45,235
Divorciados, espíritus libres,
girando las cabezas
378
00:23:45,235 --> 00:23:47,231
de cada Tom, Dick y Harriet
en el pueblo.
379
00:23:47,231 --> 00:23:49,094
Mmm. Me gustan más.
380
00:23:49,094 --> 00:23:51,158
No hay tonto como un viejo tonto.
381
00:23:51,158 --> 00:23:52,923
¿Verdad, Jonas?
382
00:23:52,923 --> 00:23:55,020
Déjame bien fuera de esto.
383
00:23:55,020 --> 00:23:57,415
Jonas Wakefield, por cierto.
384
00:23:57,415 --> 00:23:58,813
D.C.I. Bernabé.
385
00:23:58,813 --> 00:24:00,378
Mi esposo, Peter.
386
00:24:00,378 --> 00:24:03,306
Por favor.
387
00:24:03,306 --> 00:24:07,733
Jonas es un paramédico
y prácticamente familia.
388
00:24:07,733 --> 00:24:09,430
El empezo
como investigador de Peter
389
00:24:09,430 --> 00:24:12,259
y era el novio de Bea.
390
00:24:14,889 --> 00:24:18,483
Medicina - bueno, ciencia,
siempre ha sido lo mío
391
00:24:18,483 --> 00:24:20,813
desde que era un niño,
392
00:24:20,813 --> 00:24:23,075
así que aproveché la oportunidad
ser el investigador de Peter
393
00:24:23,075 --> 00:24:24,673
cuando dejé la escuela.
Una vez mas
394
00:24:24,673 --> 00:24:28,034
ha accedido amablemente a intervenir,
ayúdanos a organizar el evento.
395
00:24:28,034 --> 00:24:31,129
Porque te separaste de la compañía
con Tilly Mulrooney. ¿Por qué?
396
00:24:31,129 --> 00:24:36,955
Oh, Tilly.
Oh, eso, es espantoso.
397
00:24:36,955 --> 00:24:42,412
Mira, ella era preciosa
pero ella no era muy confiable.
398
00:24:42,412 --> 00:24:46,072
Necesitábamos a alguien un poco más
práctico, con los pies en la Tierra.
399
00:24:46,072 --> 00:24:50,366
Afortunadamente, mi patrón de cambio
significa que tengo unos días libres.
400
00:24:50,366 --> 00:24:52,830
Y tu hijo, ¿te ayuda?
401
00:24:52,830 --> 00:24:53,928
Isaac?
402
00:24:53,928 --> 00:24:55,392
Estás bromeando, ¿no?
403
00:24:55,392 --> 00:24:56,988
Solo se ayuda a sí mismo.
404
00:24:58,787 --> 00:25:00,284
Oh, eh, está bien si yo ...
405
00:25:00,284 --> 00:25:01,449
Mmm.
406
00:25:03,646 --> 00:25:05,177
Si. Está bien, Félix,
Voy en camino.
407
00:25:05,177 --> 00:25:06,507
Dos minutos.
408
00:25:06,507 --> 00:25:10,002
Muerte de Tilly Mulrooney
tenía un elemento ritual.
409
00:25:10,002 --> 00:25:12,898
Tienes muchos libros
en lo oculto.
410
00:25:12,898 --> 00:25:15,693
Si, bueno, tengo un interés
en la historia de la magia.
411
00:25:15,693 --> 00:25:18,055
Mi esposa lo desaprueba.
412
00:25:18,055 --> 00:25:19,387
Estoy seguro de que es por eso que lo haces.
413
00:25:21,518 --> 00:25:24,513
Aún así, es un pasatiempo inusual.
para un científico de cierto renombre,
414
00:25:24,513 --> 00:25:27,308
propina para el Premio Nobel.
415
00:25:27,308 --> 00:25:31,269
Bueno, eso fue hace mucho tiempo.
416
00:25:31,269 --> 00:25:37,426
Mi pensamiento, por lo tanto
mi financiación, pasó de moda.
417
00:25:37,426 --> 00:25:39,223
Sucede.
418
00:25:39,223 --> 00:25:40,388
¿Practicas magia?
419
00:25:40,388 --> 00:25:41,786
Por supuesto que no.
420
00:25:41,786 --> 00:25:43,183
Los libros son una cosa
421
00:25:43,183 --> 00:25:45,013
pero me divorciaría de el
si realmente hizo algo.
422
00:25:45,013 --> 00:25:48,275
¡Ah!
423
00:25:48,275 --> 00:25:50,373
Mi interés es puramente académico.
424
00:25:50,373 --> 00:25:54,433
Solo un ocultista de sillón.
425
00:25:54,433 --> 00:25:58,593
¿Conoces a alguien en
el pueblo que practica?
426
00:25:58,593 --> 00:26:01,755
No.
427
00:26:01,755 --> 00:26:05,116
En la escena
de la muerte de Tilly Mulrooney,
428
00:26:05,116 --> 00:26:11,239
había paquetes de palos
y estos sigilos.
429
00:26:11,239 --> 00:26:14,135
¿Los reconoces?
430
00:26:14,135 --> 00:26:17,364
Sí, esos son sellos usados
en magia ritual
431
00:26:17,364 --> 00:26:18,761
para la invocación de espíritus.
432
00:26:18,761 --> 00:26:21,624
Ese yo creo que es Bael
433
00:26:21,624 --> 00:26:25,118
de "The Lesser Key
de Salomón ".
434
00:26:25,118 --> 00:26:27,515
¿Qué hace exactamente Bael?
435
00:26:27,515 --> 00:26:29,711
Echemos un vistazo.
¿Donde esta el?
436
00:26:29,711 --> 00:26:33,072
Aquí está él. Bael.
437
00:26:33,072 --> 00:26:35,368
Tiene una voz ronca
438
00:26:35,368 --> 00:26:38,764
es bueno en
hacer a la gente invisible,
439
00:26:38,764 --> 00:26:43,590
y él gobierna
66 legiones de demonios.
440
00:26:43,590 --> 00:26:46,085
Debe mantenerlo ocupado.
441
00:26:46,085 --> 00:26:49,647
Además, había un pentagrama.
442
00:26:49,647 --> 00:26:51,876
¿Vertical o invertida?
443
00:26:51,876 --> 00:26:54,139
¿Hay una diferencia?
444
00:26:54,139 --> 00:26:57,201
Dos puntos calientes hacia arriba
un solo punto hacia abajo.
445
00:26:57,201 --> 00:27:01,228
Invertido, tradicionalmente
asociado con el diablo.
446
00:27:15,506 --> 00:27:17,703
¡Oh! Oh Dios mío.
447
00:27:17,703 --> 00:27:21,364
Lo siento mucho.
448
00:27:21,364 --> 00:27:22,961
Oh.
449
00:27:25,290 --> 00:27:27,819
D.S. Invierno.
450
00:27:27,819 --> 00:27:28,918
Señorita Barker, ¿es así?
451
00:27:28,918 --> 00:27:31,215
Señorita, no señorita.
452
00:27:31,215 --> 00:27:33,777
Oye, ven a echarnos una mano
¿Podrías?
453
00:27:33,777 --> 00:27:35,541
Hay unas botas de agua
Por ahí.
454
00:27:40,000 --> 00:27:41,566
Perfecto, gracias.
455
00:27:41,566 --> 00:27:43,596
-Gracias.
-Recta a través. Disfrutar.
456
00:27:46,990 --> 00:27:50,418
-¿Se acabó el pánico?
-Oh sí.
457
00:27:50,418 --> 00:27:54,013
Solo Felix quejándose.
458
00:27:54,013 --> 00:27:57,972
Para un maestro de feng shui,
no es muy zen.
459
00:27:57,972 --> 00:28:01,234
Dígame,
Isaac, el hijo de los Saint-Stephens -
460
00:28:01,234 --> 00:28:03,165
¿Cómo es él?
461
00:28:03,165 --> 00:28:06,460
Enfadado.
462
00:28:06,460 --> 00:28:09,122
Perdido.
463
00:28:09,122 --> 00:28:10,952
Perder a su hermana lo golpeó duro.
464
00:28:10,952 --> 00:28:12,584
Golpea a todos con fuerza, me imagino.
465
00:28:12,584 --> 00:28:14,348
¿Usted?
466
00:28:17,109 --> 00:28:18,907
Fue un accidente tragico,
nos sorprendió a todos.
467
00:28:18,907 --> 00:28:21,603
Pero...
468
00:28:21,603 --> 00:28:23,832
Bueno, te las arreglas.
Sigue adelante, ¿no?
469
00:28:23,832 --> 00:28:24,930
¿Has seguido adelante?
470
00:28:24,930 --> 00:28:27,294
Solo que estás aquí ayudando
471
00:28:27,294 --> 00:28:29,557
todavía mucho
parte de la familia.
472
00:28:29,557 --> 00:28:31,088
Siempre seré
parte de la familia
473
00:28:31,088 --> 00:28:32,785
en lo que respecta a Jeannie.
474
00:28:32,785 --> 00:28:36,147
Pero...
475
00:28:36,147 --> 00:28:37,810
Hace tres años que Bea murió.
476
00:28:37,810 --> 00:28:39,575
Lo necesitaba
477
00:28:39,575 --> 00:28:42,702
concéntrate en vivir mi vida.
478
00:28:42,702 --> 00:28:45,100
Solo estoy aquí para ayudar
con la Fayre.
479
00:28:45,100 --> 00:28:46,996
Hablando de eso ...
480
00:28:46,996 --> 00:28:48,328
Hola.
481
00:28:50,424 --> 00:28:53,287
-Tengo refuerzos.
-Buena esa.
482
00:28:53,287 --> 00:28:55,715
Aquí tienes.
483
00:28:58,112 --> 00:28:59,444
Todo esto es de
el río, lo tomo.
484
00:28:59,444 --> 00:29:01,541
Sí.
485
00:29:01,541 --> 00:29:02,838
Escuche que perdiste
la batalla.
486
00:29:02,838 --> 00:29:04,701
Algo que ver con los tritones.
487
00:29:04,701 --> 00:29:07,730
Los tritones nunca fueron
en cualquier peligro de nuestra parte.
488
00:29:07,730 --> 00:29:11,225
Gerard y Jeannie acaban de usar
ellos para influir en el resultado.
489
00:29:13,455 --> 00:29:15,584
¿Qué le pasó a Tilly?
490
00:29:15,584 --> 00:29:17,382
No estamos del todo seguros.
491
00:29:17,382 --> 00:29:18,913
Aunque ella fue apuñalada
con una varita
492
00:29:18,913 --> 00:29:21,476
muy parecidos a los
en tu puesto.
493
00:29:26,036 --> 00:29:29,331
¿Tenía ópalos?
en el mango?
494
00:29:29,331 --> 00:29:30,861
Si lo hizo, es mío.
495
00:29:30,861 --> 00:29:33,091
Desapareció hace unos días.
496
00:29:33,091 --> 00:29:36,518
Cual era tu relacion
con Tilly Mulrooney?
497
00:29:36,518 --> 00:29:38,316
Escuché que ella se balanceó
la campaña en tu contra.
498
00:29:38,316 --> 00:29:40,446
No tuvimos problema
con Tilly
499
00:29:40,446 --> 00:29:43,009
o ese cabrón de Gerard.
500
00:29:43,009 --> 00:29:45,006
Es una pena
ella cayó bajo su hechizo.
501
00:29:45,006 --> 00:29:46,736
Pero eso es lo suyo, ¿no?
502
00:29:46,736 --> 00:29:50,031
Manipulando mujeres,
imponiéndoles su voluntad.
503
00:29:50,031 --> 00:29:54,258
Algo de una rata
quizás.
504
00:29:54,258 --> 00:29:56,089
Nos gusta tu energía.
505
00:29:56,089 --> 00:29:57,685
¿No es así, Rach?
506
00:30:01,014 --> 00:30:04,109
Oh, no te preocupes.
507
00:30:04,109 --> 00:30:06,139
No vamos a
Te eché un encantamiento.
508
00:30:10,799 --> 00:30:14,792
Deberías escuchar
a nuestro podcast, Healing Matters.
509
00:30:14,792 --> 00:30:16,390
Te gustará.
510
00:30:18,585 --> 00:30:20,184
Derecha.
511
00:30:22,513 --> 00:30:26,242
Tú, eh ...
Mencionaste que Tilly
512
00:30:26,242 --> 00:30:28,105
cayó bajo el hechizo de Gerard King.
513
00:30:28,105 --> 00:30:30,302
¿Que quieres decir con eso?
514
00:30:30,302 --> 00:30:32,332
Tilly era vulnerable
a un hombre como Gerard.
515
00:30:32,332 --> 00:30:34,062
Bueno, para ser justos
ella era vulnerable a cualquiera
516
00:30:34,062 --> 00:30:35,526
que no abusó de ella.
517
00:30:35,526 --> 00:30:37,423
¿Abusar de ella? ¿Qué, físicamente?
518
00:30:37,423 --> 00:30:40,551
O mentalmente - controlador.
519
00:30:40,551 --> 00:30:42,548
Deberías tener una palabra
Con su padre.
520
00:31:13,134 --> 00:31:15,232
Sr. Mulrooney.
521
00:31:20,290 --> 00:31:21,588
Sr. Mulrooney.
522
00:31:23,551 --> 00:31:26,281
¿Ese diario es de su hija?
523
00:31:26,281 --> 00:31:27,945
-Dejalo.
-Lo siento, pero no puedo.
524
00:31:27,945 --> 00:31:29,210
¡Dije que lo dejes!
525
00:31:29,210 --> 00:31:32,803
No voy a permitir eso -
ese mal bajo mi techo.
526
00:31:32,803 --> 00:31:35,234
Podría decirnos algo sobre
lo que le paso a tu hija.
527
00:31:35,234 --> 00:31:36,697
No lo permitiré.
528
00:31:36,697 --> 00:31:39,426
Sr. Mulrooney,
529
00:31:39,426 --> 00:31:41,823
tu hija insinuó
a la gente del pueblo
530
00:31:41,823 --> 00:31:45,883
que podrías ser ...
controlador.
531
00:31:45,883 --> 00:31:48,246
Entonces o mintieron
o ella mintió.
532
00:31:48,246 --> 00:31:51,075
Te dije que no lo había hecho
ha sido ella misma últimamente,
533
00:31:51,075 --> 00:31:52,540
corrompido por toda esa inmundicia.
534
00:31:52,540 --> 00:31:56,800
Necesitas ayudarnos a encontrar
quien le hizo esto a su hija.
535
00:31:56,800 --> 00:31:58,330
¿Puedo echar un vistazo al interior?
536
00:31:58,330 --> 00:31:59,928
Tu suerte ya lo ha sido.
537
00:31:59,928 --> 00:32:01,658
Necesito verlo por mí mismo.
538
00:32:37,402 --> 00:32:40,099
Sra. Thomas.
539
00:32:40,099 --> 00:32:41,830
Tu mencionaste eso
Peter Saint-Stephens
540
00:32:41,830 --> 00:32:43,660
le pide libros.
541
00:32:43,660 --> 00:32:45,457
¿Puedo ver exactamente qué?
542
00:32:45,457 --> 00:32:47,253
Por supuesto.
543
00:32:47,253 --> 00:32:50,682
Supongo que tienes un general
registro de todos los que ordenan
544
00:32:50,682 --> 00:32:52,845
o toma prestados libros
de la biblioteca.
545
00:32:52,845 --> 00:32:54,875
Si.
546
00:32:54,875 --> 00:32:58,803
Puedes contar mucho sobre
una persona por los libros que lee.
547
00:32:58,803 --> 00:33:00,399
Ciertamente lo espero.
548
00:33:23,264 --> 00:33:25,294
La madre de Tilly.
549
00:33:25,294 --> 00:33:28,057
Ella se fue hace mucho tiempo.
550
00:33:28,057 --> 00:33:31,951
Ido como en ... fallecido, ido?
551
00:33:31,951 --> 00:33:33,482
Se acaba de ir.
552
00:33:40,937 --> 00:33:43,566
¿Y esto?
553
00:33:43,566 --> 00:33:46,594
El diablo en forma humana.
554
00:33:46,594 --> 00:33:48,258
Bea Saint-Stephens.
555
00:34:45,469 --> 00:34:47,699
Las huellas dactilares en
El partido de cartas del diablo
556
00:34:47,699 --> 00:34:50,128
los que liberaste
de la Fayre.
557
00:34:50,128 --> 00:34:52,058
Presuntamente perteneciente
a Simeon Dagley.
558
00:34:52,058 --> 00:34:53,190
Es su manada.
559
00:34:53,190 --> 00:34:55,120
Pero también hubo
algunas manchas
560
00:34:55,120 --> 00:34:57,417
consistente con
manipulación con guantes.
561
00:34:57,417 --> 00:34:59,380
Entonces podría
Ha sido robado.
562
00:34:59,380 --> 00:35:01,644
Dijo que se había llevado el paquete
563
00:35:01,644 --> 00:35:03,874
al lugar
ayer por la tarde.
564
00:35:03,874 --> 00:35:07,401
En cuanto a la varita,
dos juegos de impresiones por todas partes.
565
00:35:07,401 --> 00:35:10,830
No hay coincidencias en el archivo.
566
00:35:10,830 --> 00:35:12,694
No he terminado.
567
00:35:12,694 --> 00:35:16,254
Tilly Mulrooney tiene eritema,
568
00:35:16,254 --> 00:35:18,151
enrojecimiento alrededor de la nariz
y Boca.
569
00:35:18,151 --> 00:35:19,249
¿De qué?
570
00:35:19,249 --> 00:35:21,213
Eso no lo sé.
571
00:35:21,213 --> 00:35:22,811
Todavía.
572
00:35:22,811 --> 00:35:25,540
Algunas fibras muy inusuales
en su cabello.
573
00:35:25,540 --> 00:35:28,769
Necesito hacer comprobaciones.
574
00:35:28,769 --> 00:35:31,198
¿Cómo está el Fayre?
Espero aparecer más tarde.
575
00:35:31,198 --> 00:35:32,396
No hubiera pensado en ti
576
00:35:32,396 --> 00:35:34,725
como una feria psíquica
tipo de persona.
577
00:35:34,725 --> 00:35:39,185
Realmente no lo soy, aunque lo hice
crecer rodeado de la luz.
578
00:35:39,185 --> 00:35:41,915
Soy el séptimo hijo
de un séptimo hijo.
579
00:35:41,915 --> 00:35:44,477
Significa que debería tener el don.
580
00:35:44,477 --> 00:35:47,839
Solo que yo no.
-Oh, créeme, tienes un don.
581
00:35:47,839 --> 00:35:51,066
Creo que por eso bajé
una ruta más científica,
582
00:35:51,066 --> 00:35:54,061
aunque terminé
de vuelta con los muertos.
583
00:36:03,847 --> 00:36:06,376
Y los muertos vivientes.
584
00:36:06,376 --> 00:36:08,306
No lo hagas, ¿de acuerdo?
585
00:36:08,306 --> 00:36:11,734
Simplemente no lo hagas.
586
00:36:11,734 --> 00:36:15,495
Los empáticos se ofrecieron como voluntarios
sus huellas en estos.
587
00:36:15,495 --> 00:36:17,458
Mi corazonada es que coincidirán con cualquiera
en la varita.
588
00:36:17,458 --> 00:36:20,919
Yo lo haré saber.
589
00:36:20,919 --> 00:36:24,248
Soy yo o hay
un fuerte olor a menta?
590
00:36:24,248 --> 00:36:25,646
ciertamente puedo
huele algo.
591
00:36:25,646 --> 00:36:28,441
No estoy seguro
aunque es menta.
592
00:36:28,441 --> 00:36:30,072
¿Has estado fumando, Winter?
593
00:36:34,864 --> 00:36:36,861
Quería mostrarte esto.
594
00:36:36,861 --> 00:36:39,524
Del diario de Tilly Mulrooney.
595
00:36:39,524 --> 00:36:41,488
El lector de tarot Simeon Dagley
596
00:36:41,488 --> 00:36:43,818
dijo que nunca lo había hecho
una lectura para ella, ¿verdad?
597
00:36:43,818 --> 00:36:47,446
Mira lo último
que ella escribió en su diario.
598
00:36:52,037 --> 00:36:53,967
Cambiar de opinión
sobre una lectura?
599
00:36:53,967 --> 00:36:55,898
No exactamente, no.
600
00:36:55,898 --> 00:36:58,561
¿Hay algún lugar menos público?
podemos ir a charlar?
601
00:36:58,561 --> 00:37:01,023
Seguro. ¿Qué pasa?
602
00:37:01,023 --> 00:37:04,152
La lectura que hiciste anoche
para Tilly Mulrooney.
603
00:37:54,806 --> 00:37:57,703
Boleto para uno, por favor.
604
00:37:57,703 --> 00:37:59,199
Realmente no soy un fan.
605
00:37:59,199 --> 00:38:01,696
Más científico,
para ser sincero.
606
00:38:01,696 --> 00:38:06,622
Pero siempre me ha fascinado
por el otro lado.
607
00:38:06,622 --> 00:38:09,383
Como en la oposición.
608
00:38:09,383 --> 00:38:11,181
Bueno, lo bueno
sobre la ciencia es
609
00:38:11,181 --> 00:38:15,107
no requiere creencia,
solo hechos.
610
00:38:15,107 --> 00:38:17,836
Pero aún así, disfrútalo.
611
00:38:17,836 --> 00:38:21,365
Gracias.
612
00:38:21,365 --> 00:38:22,795
¿Cómo son los números?
613
00:38:22,795 --> 00:38:25,226
Primera sesión, casi llena.
614
00:38:25,226 --> 00:38:27,489
Otros, no tanto.
615
00:38:27,489 --> 00:38:30,185
Hay algo mas
¿Necesitas que lo haga por ti?
616
00:38:30,185 --> 00:38:32,381
¿Trampilla, espejos?
617
00:38:32,381 --> 00:38:35,975
Estoy bromeando. Jarra de agua.
618
00:38:35,975 --> 00:38:37,407
Entré en pánico.
619
00:38:37,407 --> 00:38:39,570
Me acabas de decir una de mis cartas
fue encontrado en la escena del crimen.
620
00:38:39,570 --> 00:38:41,367
Yo no queria
implicarme.
621
00:38:41,367 --> 00:38:44,129
Al mentir, implicaste
a ti mismo aún más.
622
00:38:44,129 --> 00:38:45,194
Sí lo siento.
623
00:38:45,194 --> 00:38:48,157
Es solo tilly
me juró guardar el secreto.
624
00:38:48,157 --> 00:38:49,455
Ella no quería que nadie lo supiera.
625
00:38:49,455 --> 00:38:52,250
Ella había tenido suficiente de su padre
intentarlo con ella.
626
00:38:52,250 --> 00:38:53,747
Porque lo desaprobó.
627
00:38:53,747 --> 00:38:55,578
Si. Habían remado sobre eso.
628
00:38:55,578 --> 00:38:57,774
Dijo que pensaba
ella estaba poseída.
629
00:38:57,774 --> 00:39:00,636
Ninguna hija suya.
Todo de eso.
630
00:39:00,636 --> 00:39:03,299
¿Cómo se veía en la lectura?
631
00:39:03,299 --> 00:39:06,461
Emocionado. Asombrado.
632
00:39:06,461 --> 00:39:10,288
Era su primera vez, pero ella
era claramente muy intuitivo.
633
00:39:10,288 --> 00:39:13,417
Las cartas que surgieron
claramente significaba algo para ella.
634
00:39:13,417 --> 00:39:14,714
¿En qué manera?
635
00:39:14,714 --> 00:39:16,744
Bueno, ella reservó la lectura
636
00:39:16,744 --> 00:39:18,442
porque ella dijo
ella había tenido un sueño.
637
00:39:18,442 --> 00:39:21,572
Ella estaba convencida
tenía algún significado.
638
00:39:21,572 --> 00:39:22,769
Ella no dijo
de qué se trataba,
639
00:39:22,769 --> 00:39:25,931
pero esperaba la lectura
lo reforzaría.
640
00:39:25,931 --> 00:39:27,761
-¿Lo hizo?
-Definitivamente.
641
00:39:27,761 --> 00:39:30,458
La propagación
tenía sentido para ella.
642
00:39:30,458 --> 00:39:32,221
¿Por tu interpretación?
643
00:39:32,221 --> 00:39:34,318
No, no dije una palabra.
No tuve que hacerlo.
644
00:39:34,318 --> 00:39:37,080
Ella se había ido antes que yo.
645
00:39:37,080 --> 00:39:39,343
¿Dijo a dónde iba?
646
00:39:39,343 --> 00:39:41,939
Solo que ella era
conocer a alguien.
647
00:39:44,169 --> 00:39:45,833
¿Cuáles eran las cartas?
648
00:39:59,644 --> 00:40:02,174
Las cartas del tarot no son
sobre la predicción.
649
00:40:02,174 --> 00:40:04,803
No es literal
adivinación.
650
00:40:04,803 --> 00:40:07,066
Se trata de intuición.
651
00:40:07,066 --> 00:40:09,661
Los amantes no necesariamente
referirse a los amantes
652
00:40:09,661 --> 00:40:13,391
más que la muerte
necesariamente se relaciona con la muerte.
653
00:40:13,391 --> 00:40:17,218
La carta de Muerte a menudo puede significar
un final o cambio.
654
00:40:17,218 --> 00:40:21,843
Asimismo, la carta del Juicio
a veces puede significar renacer,
655
00:40:21,843 --> 00:40:26,004
habiendo pasado
tus lecciones kármicas pasadas.
656
00:40:26,004 --> 00:40:28,300
Pero si tuvieras que decir
algo sobre ellos.
657
00:40:31,627 --> 00:40:35,222
Cada una de esas cartas
cuenta con un ángel.
658
00:40:35,222 --> 00:40:37,219
No todos.
659
00:40:37,219 --> 00:40:39,083
Lo leería como
una fuerte conexión
660
00:40:39,083 --> 00:40:40,913
al mundo espiritual.
661
00:40:47,104 --> 00:40:49,367
¿Fuera? ¿De nuevo?
662
00:40:49,367 --> 00:40:51,364
Pensé que mostraría mi cara
en la lectura psíquica.
663
00:40:51,364 --> 00:40:53,660
Empieza pronto. ¿Usted?
664
00:40:53,660 --> 00:40:57,021
No, creo que lo perderé.
665
00:40:57,021 --> 00:41:00,549
Gerard King -
realmente no es lo mío.
666
00:41:17,555 --> 00:41:20,884
Ahora, te detienes de una vez por todas
¿Me escuchas?
667
00:41:20,884 --> 00:41:22,614
Vengo a buscarte.
668
00:41:57,860 --> 00:41:59,457
Ay Dios mío.
669
00:42:14,366 --> 00:42:17,895
¡Abucheo!
670
00:42:17,895 --> 00:42:19,425
No esperaba verte aquí.
671
00:42:19,425 --> 00:42:22,787
Oh, eres un psíquico peor
de lo que pensaba, entonces.
672
00:42:22,787 --> 00:42:27,513
Es una oportunidad para mi
para ver al maestro en el trabajo.
673
00:42:41,558 --> 00:42:43,388
Gracias por eso muy amable
Bienvenido.
674
00:42:43,388 --> 00:42:45,019
Lo suficientemente fuerte como para despertar a los muertos.
675
00:42:46,750 --> 00:42:49,113
Bueno.
Eso es lo que nos gusta.
676
00:42:51,210 --> 00:42:53,074
Tengo uno vivo aquí.
677
00:42:53,074 --> 00:42:59,696
Parece que tengo un joven
mujer franca.
678
00:42:59,696 --> 00:43:02,093
Todo el parlanchín, este.
679
00:43:04,555 --> 00:43:08,316
Le gustaba hacer las cosas a su manera.
680
00:43:08,316 --> 00:43:10,346
Ella se está impacientando conmigo
681
00:43:10,346 --> 00:43:12,177
diciéndome que me mueva.
682
00:43:16,503 --> 00:43:18,500
Ella siempre te ha dicho esto
¿no es así?
683
00:43:22,960 --> 00:43:24,491
No.
684
00:43:24,491 --> 00:43:27,088
Perdóname.
685
00:43:27,088 --> 00:43:28,218
No eres tu.
686
00:43:34,143 --> 00:43:36,605
Ella ha venido a decir
687
00:43:36,605 --> 00:43:40,965
"Te quiero.
688
00:43:40,965 --> 00:43:45,824
Todo está bien."
689
00:43:45,824 --> 00:43:48,386
Ella siempre estará aquí.
690
00:43:48,386 --> 00:43:49,519
Amor y luz.
691
00:43:56,075 --> 00:43:57,539
Jeannie?
692
00:43:59,503 --> 00:44:01,600
¿Qué es?
693
00:44:01,600 --> 00:44:03,363
¿Estás bien?
694
00:44:03,363 --> 00:44:06,659
Ella está teniendo un ataque de pánico.
695
00:44:06,659 --> 00:44:09,088
Jeannie, ¿puedes oírme?
696
00:44:09,088 --> 00:44:12,083
No se que paso.
697
00:44:12,083 --> 00:44:13,347
Respirar.
698
00:44:52,553 --> 00:44:56,480
La mujer que encontró el cuerpo fue
tomando un poco de aire del Fayre.
699
00:44:56,480 --> 00:44:58,110
Dijo que no vio a nadie.
700
00:44:58,110 --> 00:45:00,341
Organizado para reflejar El ahorcado.
701
00:45:00,341 --> 00:45:03,802
Marcas de ligadura
Sugerir asfixia.
702
00:45:03,802 --> 00:45:06,631
Hay residuos vegetales
incrustado en ellos,
703
00:45:06,631 --> 00:45:09,028
posiblemente de algún tipo de vid.
704
00:45:09,028 --> 00:45:11,090
Probablemente esto.
705
00:45:11,090 --> 00:45:13,654
Lo sabremos con seguridad
cuando vuelva al laboratorio.
706
00:45:13,654 --> 00:45:15,584
Parecen estar apareciendo
por todo el lugar.
707
00:45:15,584 --> 00:45:18,512
Alguien jugando con nosotros.
708
00:45:18,512 --> 00:45:19,877
¿Qué pasa con el marco de tiempo?
709
00:45:19,877 --> 00:45:22,773
Hubo una lectura psíquica
comenzó hace una hora.
710
00:45:22,773 --> 00:45:25,035
¿Podría haberse hecho esto?
por alguien que asistió a eso?
711
00:45:25,035 --> 00:45:26,600
Creo que sí.
712
00:45:26,600 --> 00:45:30,194
A juzgar por
la hemorragia y la cianosis,
713
00:45:30,194 --> 00:45:32,957
Yo diría que esto es más
hace más de una hora.
714
00:45:32,957 --> 00:45:36,518
Por cierto, tenías razón
sobre las huellas en la varita.
715
00:45:36,518 --> 00:45:39,480
Perteneció a las dos mujeres,
ambos ahí.
716
00:45:39,480 --> 00:45:43,274
Cualquier mancha en la varita que
podría ser de una mano enguantada?
717
00:45:43,274 --> 00:45:44,506
Posiblemente.
718
00:45:44,506 --> 00:45:46,902
Entonces tanto la varita
y la carta del tarot del diablo
719
00:45:46,902 --> 00:45:50,063
podría haber sido robado.
720
00:45:50,063 --> 00:45:52,392
Simeon Dagley dijo
Tilly Mulrooney
721
00:45:52,392 --> 00:45:54,656
la dejo leyendo
para conocer a alguien.
722
00:45:54,656 --> 00:45:56,985
Entonces, ¿con quién se estaba reuniendo?
723
00:45:56,985 --> 00:45:59,782
Pensarías en un pueblo lleno de
psíquicos, alguien lo sabría.
724
00:45:59,782 --> 00:46:03,476
Alguien lo hace: el asesino.
725
00:47:20,356 --> 00:47:22,519
Gracias. Señor.
726
00:47:22,519 --> 00:47:24,649
Aparentemente, parece
la ventana ha sido forzada.
727
00:47:24,649 --> 00:47:28,509
Contador y lector de tarot
728
00:47:28,509 --> 00:47:31,038
no es realmente un típico
trayectoria profesional, ¿verdad?
729
00:47:31,038 --> 00:47:33,035
Siempre es bueno tener algo
para caer de nuevo.
730
00:47:33,035 --> 00:47:34,600
Sí.
731
00:47:34,600 --> 00:47:36,597
Curiosamente, parece
732
00:47:36,597 --> 00:47:38,993
Finanzas de Gerard King
no son geniales.
733
00:47:38,993 --> 00:47:41,954
Toda boca y sin pantalones,
solía decir mi abuelo.
734
00:47:41,954 --> 00:47:43,985
Oh.
735
00:47:43,985 --> 00:47:47,546
Apuesto a que no vio eso
la obligación tributaria que viene.
736
00:47:47,546 --> 00:47:50,375
Creo que tenemos que estar atentos
en el pueblo esta noche,
737
00:47:50,375 --> 00:47:54,002
dada toda la, um, luna nueva
energía en el éter.
738
00:47:54,002 --> 00:47:57,764
Y quieres que yo sea ese ojo
¿Lo tomo?
739
00:47:57,764 --> 00:48:00,127
Mi vista no es
lo que solía ser.
740
00:48:00,127 --> 00:48:01,225
Está bien.
741
00:48:01,225 --> 00:48:03,954
Me ayudara
apartar mi mente de las cosas.
742
00:49:26,526 --> 00:49:30,286
Todo sobre la intuición
aparentemente.
743
00:49:30,286 --> 00:49:32,415
Tilly Mulrooney tenía sueños
744
00:49:32,415 --> 00:49:34,247
que fueron claramente significativos
a ella.
745
00:49:34,247 --> 00:49:37,375
Como resultado,
ella pidió una lectura de tarot
746
00:49:37,375 --> 00:49:42,167
para ver si surgió algo
que se hizo eco de lo que ella soñó.
747
00:49:42,167 --> 00:49:43,731
¿Y lo hizo?
748
00:49:43,731 --> 00:49:47,757
Al parecer, pero ¿qué podría
que posiblemente sea?
749
00:49:47,757 --> 00:49:49,556
¿Una premonición?
750
00:49:49,556 --> 00:49:51,553
Oh, amantes, ¿eso es romance?
751
00:49:51,553 --> 00:49:53,782
Tal vez tal vez no,
aparentemente.
752
00:49:53,782 --> 00:49:55,645
Simeon Dagley sintió
753
00:49:55,645 --> 00:49:58,774
podría estar conectado
al mundo espiritual de alguna manera.
754
00:50:00,971 --> 00:50:03,501
Hattie Bainbridge con K.
755
00:50:03,501 --> 00:50:05,431
Oh, es una copia firmada, nada menos.
756
00:50:05,431 --> 00:50:08,359
Sí, Hattie parece muy honesta
y a la tierra.
757
00:50:08,359 --> 00:50:11,687
A veces se lee como si
su regalo ha sido una carga.
758
00:50:11,687 --> 00:50:13,086
¿En qué manera?
759
00:50:13,086 --> 00:50:15,614
Bueno, sobre toda la celebridad
La cosa del circuito la quemó.
760
00:50:15,614 --> 00:50:18,477
Quiero decir, ella renunció
y regresó al pueblo.
761
00:50:18,477 --> 00:50:22,969
Mañana es el primer evento en vivo
lo habrá hecho en años.
762
00:50:22,969 --> 00:50:24,268
¿Cómo está Jamie?
763
00:50:24,268 --> 00:50:26,897
Perfectamente bien.
764
00:50:26,897 --> 00:50:31,224
Oh, eso, um, sí, está bien.
765
00:50:31,224 --> 00:50:33,021
Estás siendo comprensivo
¿no es así?
766
00:50:33,021 --> 00:50:34,053
-¿Me?
Mm-hmm.
767
00:50:34,053 --> 00:50:36,116
Soy un empático honorario.
768
00:51:59,320 --> 00:52:01,117
Ruidos de animales y pentagramas.
769
00:52:01,117 --> 00:52:02,813
No estoy seguro de que me guste
el sonido de eso.
770
00:52:02,813 --> 00:52:05,310
Yo tampoco,
especialmente en un cementerio.
771
00:52:09,603 --> 00:52:11,500
Estoy seguro que desaparecieron
a través de aquí.
772
00:52:22,516 --> 00:52:24,447
Creo que hemos encontrado
nuestra magia ritual.
773
00:53:13,403 --> 00:53:15,234
Brujas!
774
00:53:15,234 --> 00:53:16,365
¡Brujería!
775
00:53:16,365 --> 00:53:19,527
¡Hijas del diablo!
¡Fuera de mi camino!
776
00:53:19,527 --> 00:53:22,655
Usted.
Mataste a mi pequeña hija.
777
00:53:22,655 --> 00:53:24,286
Sr. Mulrooney, suficiente.
778
00:53:24,286 --> 00:53:28,780
No me arrastres
con estas almas malvadas!
779
00:53:28,780 --> 00:53:30,843
¡Con los que hacen el mal!
780
00:53:34,370 --> 00:53:38,663
No me arrastres
con los malvados!
781
00:53:39,796 --> 00:53:41,626
Destruido.
782
00:53:59,598 --> 00:54:01,562
¿Le importaria explicar?
783
00:54:01,562 --> 00:54:03,258
¿Qué hay que explicar, detective?
784
00:54:03,258 --> 00:54:06,454
Esta es nuestra luna nueva
grupo de mujeres.
785
00:54:06,454 --> 00:54:07,919
¿Y el canto?
786
00:54:07,919 --> 00:54:09,916
Una oración sufí.
787
00:54:09,916 --> 00:54:15,075
Esta es la unión
de poderosa energía femenina.
788
00:54:15,075 --> 00:54:18,902
Generalmente hablando,
los hombres no son bienvenidos.
789
00:54:18,902 --> 00:54:20,365
Me pregunto porque.
790
00:54:20,365 --> 00:54:24,060
Establecemos nuestras intenciones
para el próximo mes.
791
00:54:24,060 --> 00:54:25,691
Di algunas bendiciones
792
00:54:25,691 --> 00:54:28,087
desahogar nuestras frustraciones en la vida
en general
793
00:54:28,087 --> 00:54:29,751
y hombres en particular.
794
00:54:29,751 --> 00:54:32,247
Antes de ir a casa
y comiendo pastel.
795
00:54:32,247 --> 00:54:35,841
O, en nuestro caso, quedarse despierto hasta tarde
y emborracharse horriblemente.
796
00:54:38,170 --> 00:54:41,199
¿Es eso correcto, Sra. Thomas?
No pareces tan seguro.
797
00:54:41,199 --> 00:54:43,429
Es mi primera vez.
798
00:54:43,429 --> 00:54:47,556
El jengibre nunca ha terminado
cualquier tipo de ritual antes.
799
00:54:47,556 --> 00:54:49,453
Ella estaba un poco nerviosa
800
00:54:49,453 --> 00:54:55,078
y hubo muchísimo
de curación por hacer.
801
00:54:55,078 --> 00:54:57,807
El Sr. Mulrooney estaba convencido
que estabas convocando
802
00:54:57,807 --> 00:55:01,468
algo mucho más oscuro
que las intenciones mensuales.
803
00:55:01,468 --> 00:55:03,964
¿Por qué pensaría él?
mataste a su hija?
804
00:55:03,964 --> 00:55:08,823
Culpó a Bea por la
interés por la espiritualidad,
805
00:55:08,823 --> 00:55:11,418
que el odiaba
y por lo tanto nosotros también.
806
00:55:14,647 --> 00:55:16,611
Ese es nuestro cuenco de deseos.
807
00:55:16,611 --> 00:55:19,273
Jengibre liberado
sus deseos en él.
808
00:55:19,273 --> 00:55:21,703
Escribes en trozos de papel
809
00:55:21,703 --> 00:55:24,665
las cosas que quieres cambiar
o renunciar en el próximo mes.
810
00:55:24,665 --> 00:55:30,289
Podrían ser malos hábitos, negativos.
emociones, hombres que controlan.
811
00:55:30,289 --> 00:55:31,621
Tiramos el agua
812
00:55:31,621 --> 00:55:34,317
y la energía negativa
se escurre con él.
813
00:55:34,317 --> 00:55:36,314
Deberías probarlo alguna vez.
814
00:55:36,314 --> 00:55:37,978
Estoy bien. Gracias.
815
00:55:46,331 --> 00:55:49,926
Comprobaremos estos
si te da lo mismo.
816
00:56:05,201 --> 00:56:07,998
¿Dormir bien?
817
00:56:07,998 --> 00:56:09,395
Realmente no.
818
00:56:09,395 --> 00:56:11,492
Las escenas del crimen me molestan.
819
00:56:11,492 --> 00:56:14,087
Ahora, la magia del primero,
el segundo tarot.
820
00:56:14,087 --> 00:56:15,552
No necesariamente lo mismo.
821
00:56:15,552 --> 00:56:17,749
Ambas cosas extrañas, sin embargo.
822
00:56:17,749 --> 00:56:20,245
Leí un poco.
823
00:56:20,245 --> 00:56:24,205
Tarot, supuestamente
De origen egipcio.
824
00:56:24,205 --> 00:56:27,967
Magia ritual
en casi todas las culturas.
825
00:56:27,967 --> 00:56:29,897
Y en cuanto a la brujería,
826
00:56:29,897 --> 00:56:32,292
esencialmente
una invención cristiana.
827
00:56:32,292 --> 00:56:34,089
¿Sentido?
828
00:56:34,089 --> 00:56:40,180
Lo que significa que no estoy seguro de si
nuestro asesino es un experto
829
00:56:40,180 --> 00:56:43,175
o no sabe
nada sobre cualquiera de ellos.
830
00:56:43,175 --> 00:56:44,972
Un poco como nosotros.
831
00:56:44,972 --> 00:56:46,803
Estoy ansioso por saber
lo que estaba haciendo Felix Marshall
832
00:56:46,803 --> 00:56:48,900
anoche arrastrándose.
833
00:56:48,900 --> 00:56:51,229
Oh, hice un poco de
leyendo a última hora de la noche
834
00:56:51,229 --> 00:56:52,627
en el Saint-Stephens.
835
00:56:52,627 --> 00:56:56,822
Bea se cayó de la misma torre
donde se encontró a Tilly Mulrooney.
836
00:56:56,822 --> 00:56:58,552
Hijo Isaac se descarriló
837
00:56:58,552 --> 00:57:01,347
y tiene un formulario para hurto menor
como resultado.
838
00:57:01,347 --> 00:57:02,479
Bueno, hablemos con él.
839
00:57:02,479 --> 00:57:04,109
Hablaria con su padre
primero.
840
00:57:04,109 --> 00:57:06,806
El ultimo mensaje
que Simeon Dagley recibió
841
00:57:06,806 --> 00:57:09,767
era de Peter Saint-Stephens,
y no fue agradable.
842
00:57:13,028 --> 00:57:15,892
"Detén esto de una vez por todas,
¿Me escuchas?
843
00:57:15,892 --> 00:57:17,688
Vengo a buscarte ".
844
00:57:17,688 --> 00:57:19,918
La muerte de Simeon no tuvo nada
que ver conmigo.
845
00:57:19,918 --> 00:57:21,249
Claramente, estabas enojado
sobre algo.
846
00:57:21,249 --> 00:57:22,381
¿Qué?
847
00:57:22,381 --> 00:57:26,041
Simeon era nuestro contador.
848
00:57:26,041 --> 00:57:30,335
Me estaba molestando
sobre una factura impaga.
849
00:57:30,335 --> 00:57:31,800
Fui a su puesto.
850
00:57:31,800 --> 00:57:33,297
El no estaba
851
00:57:33,297 --> 00:57:34,994
así que revisé los terrenos,
852
00:57:34,994 --> 00:57:37,290
dibujó un espacio en blanco.
853
00:57:37,290 --> 00:57:38,888
Eso es todo lo que sé.
854
00:57:49,871 --> 00:57:52,667
Debe haber sido un momento difícil.
855
00:57:52,667 --> 00:57:54,264
Perder a tu hija.
856
00:57:59,789 --> 00:58:01,519
¿Cómo se lo tomó su hijo?
857
00:58:03,817 --> 00:58:05,413
Él se las arregló.
858
00:58:09,872 --> 00:58:11,869
Necesito hablar con él.
859
00:58:11,869 --> 00:58:14,167
Isaac, policía.
860
00:58:28,245 --> 00:58:29,975
Lo sabías
a que se refiere esta lista
861
00:58:29,975 --> 00:58:32,305
o por qué hay barro en la cama?
862
00:58:32,305 --> 00:58:33,869
No.
863
00:58:33,869 --> 00:58:35,100
¿Qué hay de tu hijo?
864
00:58:35,100 --> 00:58:37,597
Cualquier idea de dónde podría estar
¿A dónde podría ir?
865
00:59:05,354 --> 00:59:06,950
Isaac, espera.
866
00:59:09,714 --> 00:59:11,310
Señor.
867
00:59:16,103 --> 00:59:18,765
Que estabas haciendo
en la torre?
868
00:59:18,765 --> 00:59:21,760
Solo necesitaba pensar.
Ahí es donde voy.
869
00:59:21,760 --> 00:59:23,924
¿Estabas ahí arriba la noche?
¿Tilly fue asesinada?
870
00:59:23,924 --> 00:59:25,455
No.
871
00:59:25,455 --> 00:59:29,149
¿Y Simeon Dagley?
¿Qué tan bien lo conocías?
872
00:59:29,149 --> 00:59:31,680
No muy.
Lo vi un poco.
873
00:59:36,338 --> 00:59:38,767
¿Que has hecho ahora?
874
00:59:38,767 --> 00:59:41,630
La cabaña de Simeon Dagley
fue asaltado.
875
00:59:41,630 --> 00:59:44,691
Las huellas dactilares de su hijo son
por toda su ventana.
876
00:59:44,691 --> 00:59:46,721
Oh, ni siquiera finjas
actuar como padres cariñosos
877
00:59:46,721 --> 00:59:48,452
preocupado por tu imprudente hijo.
878
00:59:48,452 --> 00:59:52,346
Apenas me reconoces
en otro momento.
879
00:59:52,346 --> 00:59:54,775
Así que interrumpí. ¿Qué hay de eso?
880
00:59:54,775 --> 00:59:58,237
¿Es esta tu lista de tareas pendientes?
881
00:59:58,237 --> 01:00:01,199
No me llevé nada, ¿de acuerdo?
No estaba robando.
882
01:00:01,199 --> 01:00:03,596
Es lo que vi lo que contó.
883
01:00:03,596 --> 01:00:06,990
¿Te estaba chantajeando Simeón?
¿Padre?
884
01:00:06,990 --> 01:00:10,218
¿Por qué Simeon Dagley
estar chantajeando a tu padre?
885
01:00:10,218 --> 01:00:13,447
-Esto no se trata de mí.
-Los dos son falsos, fraudes.
886
01:00:13,447 --> 01:00:16,741
De hecho, lo único
esta familia lo hace bien es mentira.
887
01:00:16,741 --> 01:00:18,872
Ni siquiera se que esta pasando
justo debajo de tu nariz.
888
01:00:18,872 --> 01:00:20,935
Eres patético.
889
01:00:20,935 --> 01:00:22,399
Y tú.
890
01:00:22,399 --> 01:00:23,864
¿Por qué no les dices lo real?
¿Por qué te deshiciste de Tilly?
891
01:00:23,864 --> 01:00:25,329
No es asunto de nadie más que nuestro.
892
01:00:25,329 --> 01:00:28,557
Siento disentir,
Sra. Saint-Stephens.
893
01:00:28,557 --> 01:00:32,051
No obtenemos satisfacción al aire
nuestra ropa sucia en público.
894
01:00:32,051 --> 01:00:34,048
Preferimos
mantener las cosas en privado.
895
01:00:34,048 --> 01:00:35,945
Enterrado, ¿no te refieres?
Como Bea.
896
01:00:35,945 --> 01:00:37,808
Muerto y enterrado
como si nunca hubiera existido.
897
01:00:37,808 --> 01:00:39,207
Por eso te deshiciste de Tilly,
898
01:00:39,207 --> 01:00:41,570
porque ella quería hablar de
Bea y los sueños que tuvo.
899
01:00:41,570 --> 01:00:43,567
Qué dijo ella
sobre sus sueños?
900
01:00:43,567 --> 01:00:44,997
Solo que se trataba de Bea.
901
01:00:44,997 --> 01:00:47,294
No llegamos más lejos
porque la despidieron,
902
01:00:47,294 --> 01:00:51,354
porque esta familia nunca -
nunca habla de nada.
903
01:00:51,354 --> 01:00:53,683
Especialmente Bea.
904
01:00:53,683 --> 01:00:57,844
Es por eso que tuviste el pánico
ataque a la lectura psíquica?
905
01:00:57,844 --> 01:01:02,936
Supongo que tu hija era
la animada y franca charlatana
906
01:01:02,936 --> 01:01:05,332
a quien le gustaba hacer las cosas a su manera.
907
01:01:07,530 --> 01:01:10,224
Ella estaba...
908
01:01:10,224 --> 01:01:13,819
perfectamente imperfecto.
909
01:01:13,819 --> 01:01:15,582
Y la amaba por eso.
910
01:01:20,741 --> 01:01:23,471
Hasta que --
-Déjalo, Jeannie, por favor.
911
01:01:23,471 --> 01:01:24,869
No papá.
912
01:01:24,869 --> 01:01:27,897
Vamos a oírlo.
913
01:01:27,897 --> 01:01:30,027
Me culpas, ¿no?
914
01:01:30,027 --> 01:01:32,090
Desearías que ella todavía estuviera viva
yo no,
915
01:01:32,090 --> 01:01:34,121
y que fui yo
que había caído, ¿verdad?
916
01:01:39,380 --> 01:01:40,610
Estabas con ella.
917
01:01:44,305 --> 01:01:46,967
Deberías haberla salvado.
918
01:01:46,967 --> 01:01:49,830
Deberías haberla salvado
Isaac.
919
01:01:49,830 --> 01:01:51,461
¿Ver?
920
01:01:51,461 --> 01:01:53,025
Culpar.
921
01:01:53,025 --> 01:01:55,054
Somos buenos en eso, ¿no?
Éso es lo que hacemos.
922
01:01:57,218 --> 01:01:59,315
Sí, estuve ahí.
923
01:01:59,315 --> 01:02:00,812
Vi caer a mi hermana mayor.
924
01:02:00,812 --> 01:02:04,174
No supe que hacer.
925
01:02:04,174 --> 01:02:08,201
¿Te culpas a ti mismo oa Tilly?
926
01:02:08,201 --> 01:02:11,795
Me corta.
927
01:02:11,795 --> 01:02:13,959
Pero a nadie le importa
lo que pienso o siento.
928
01:02:16,587 --> 01:02:18,850
Y es por eso que entras en
casas de la gente?
929
01:02:21,148 --> 01:02:22,744
¿Por atención?
930
01:02:34,193 --> 01:02:36,324
¿De regreso, detective?
931
01:02:36,324 --> 01:02:38,786
¿Estás esperando unirte?
nuestro santuario interior?
932
01:02:38,786 --> 01:02:41,781
¿O es otro tic-tac
por nuestro mal comportamiento?
933
01:02:41,781 --> 01:02:43,512
Herejía.
934
01:02:43,512 --> 01:02:46,641
Un toque de brujería traviesa
quizás.
935
01:02:46,641 --> 01:02:48,837
Dos personas han muerto, Sra. Finn.
936
01:02:48,837 --> 01:02:52,998
Alguien está apuntando claramente
personas conectadas a la Fayre.
937
01:02:52,998 --> 01:02:56,458
Solo necesitamos a todos
estar más alerta.
938
01:02:56,458 --> 01:03:00,120
Oh, podcast de bolas de asombro,
queridos.
939
01:03:00,120 --> 01:03:01,617
Oh hola.
940
01:03:01,617 --> 01:03:03,914
Me alegro de haberme encontrado contigo.
Tengo algo para ti.
941
01:03:03,914 --> 01:03:06,609
Ayuda con el dolor
y trae trauma emocional
942
01:03:06,609 --> 01:03:09,139
a la superficie
para ser sanado y liberado.
943
01:03:09,139 --> 01:03:10,736
Pero, ¿cómo lo supiste?
944
01:03:10,736 --> 01:03:12,366
Las chicas tuvieron una corazonada.
945
01:03:17,359 --> 01:03:20,920
Perdón.
946
01:03:20,920 --> 01:03:24,848
Sr. Marshall, ¿puedo preguntarle?
que estabas haciendo anoche
947
01:03:24,848 --> 01:03:26,644
Había una caja en la parte de atrás
de su camioneta.
948
01:03:26,644 --> 01:03:27,876
¿Qué había ahí?
949
01:03:30,638 --> 01:03:33,567
Sr. Marshall,
alguien arrojó una rata muerta
950
01:03:33,567 --> 01:03:34,965
en el auto del Sr. King ayer.
951
01:03:34,965 --> 01:03:37,727
Bueno, como atrae como
y todo eso.
952
01:03:37,727 --> 01:03:41,688
Si estás a la altura
algo parecido...
953
01:03:41,688 --> 01:03:43,818
Castor.
954
01:03:43,818 --> 01:03:45,748
Castores, para ser precisos.
955
01:03:45,748 --> 01:03:48,045
-Dos castores.
-¿Perdóneme?
956
01:03:48,045 --> 01:03:50,541
Holly muy amablemente
los obtuvimos para nosotros
957
01:03:50,541 --> 01:03:54,102
introducir en
su nuevo entorno natural.
958
01:03:54,102 --> 01:03:55,633
Felix los recogió.
959
01:03:55,633 --> 01:03:57,329
Rewilding, se llama.
960
01:03:57,329 --> 01:03:58,761
Me alegro de ver la parte de atrás de ellos
para ser sincero.
961
01:03:58,761 --> 01:04:00,391
Bichos malolientes.
962
01:04:00,391 --> 01:04:03,155
Y solo para que conste,
Trazo la línea a las ratas.
963
01:04:03,155 --> 01:04:05,950
-Los castores fueron idea de Tilly.
964
01:04:05,950 --> 01:04:08,979
Ella se sintió muy mal
que al proteger los tritones,
965
01:04:08,979 --> 01:04:11,541
ella había detenido nuestras oportunidades
de detener las inundaciones.
966
01:04:11,541 --> 01:04:14,436
Ella sugirió que nos comuniquemos
un grupo de conservación.
967
01:04:14,436 --> 01:04:17,565
Introducirlos en el río
como alternativa.
968
01:04:17,565 --> 01:04:20,494
Con la esperanza de que nuestro pequeño y ocupado
los castores construyen una presa
969
01:04:20,494 --> 01:04:23,555
y ayudar a restaurar la armonía.
970
01:04:23,555 --> 01:04:24,621
Son muy pulcros.
971
01:04:24,621 --> 01:04:27,051
Sí,
expertos en feng shui de la naturaleza.
972
01:04:27,051 --> 01:04:28,881
Bueno, ish. Sin ofender.
973
01:04:28,881 --> 01:04:31,709
Señor.
974
01:04:31,709 --> 01:04:35,970
Es forense.
975
01:04:35,970 --> 01:04:39,664
Tecnología gestionada
para acceder al teléfono de Isaac.
976
01:04:39,664 --> 01:04:41,893
Parece que
no estaba robando,
977
01:04:41,893 --> 01:04:44,656
pero estaba filmando.
978
01:04:44,656 --> 01:04:49,415
En el dormitorio de Tilly Mulrooney,
la cabaña de los empáticos,
979
01:04:49,415 --> 01:04:52,310
y Simeon Dagley's.
980
01:04:52,310 --> 01:04:56,005
Una especie de voyeur, tal vez.
981
01:04:56,005 --> 01:04:59,633
Bueno, no soy un experto
pero no creo que sean voyeurs
982
01:04:59,633 --> 01:05:02,895
tienden a estar interesados
en archivos informáticos y correos electrónicos.
983
01:05:02,895 --> 01:05:05,424
Mmm. Isaac dijo
algo sobre el chantaje.
984
01:05:05,424 --> 01:05:07,853
Imprime eso
y explotó.
985
01:05:07,853 --> 01:05:08,918
Servirá.
986
01:05:10,915 --> 01:05:12,679
¿Ya los entendiste?
987
01:05:12,679 --> 01:05:16,773
De hecho, Winter, creo
Podría haber encontrado mi vocación.
988
01:05:16,773 --> 01:05:19,102
Gracias a Isaac Saint-Stephens,
989
01:05:19,102 --> 01:05:21,365
ahora sabemos que
Los sueños de Tilly Mulrooney
990
01:05:21,365 --> 01:05:23,162
eran sobre su hermana, Bea.
991
01:05:23,162 --> 01:05:26,823
Estas cartas de alguna manera reforzadas
esos sueños.
992
01:05:26,823 --> 01:05:28,154
¿Cómo?
993
01:05:28,154 --> 01:05:32,547
Bueno, si los sueños
eran sobre Bea Saint-Stephens,
994
01:05:32,547 --> 01:05:36,775
luego su amante
era Jonas Wakefield.
995
01:05:36,775 --> 01:05:40,335
En efecto. Simeon Dagley dijo
que la tarjeta de los amantes
996
01:05:40,335 --> 01:05:42,499
no significa necesariamente
una pareja de amantes,
997
01:05:42,499 --> 01:05:44,829
pero lógicamente lo haría con Tilly.
998
01:05:44,829 --> 01:05:46,525
Esta fue su primera vez
lectura del tarot.
999
01:05:46,525 --> 01:05:50,853
Es obvio pensar
así que quiero hablar con Jonas.
1000
01:05:50,853 --> 01:05:53,982
Y la muerte podría estar refiriéndose
al accidente de Bea.
1001
01:05:53,982 --> 01:05:57,976
Exactamente y juicio
podría haber sugerido
1002
01:05:57,976 --> 01:06:02,201
Bea resucitando de entre los muertos
Por otro lado.
1003
01:06:02,201 --> 01:06:03,433
Muy bien, seńor.
1004
01:06:03,433 --> 01:06:05,696
Oh, y hay más.
1005
01:06:05,696 --> 01:06:09,090
Estas son las cartas
Simeon Dagley se dio la vuelta.
1006
01:06:09,090 --> 01:06:10,955
La Torre,
que de nuevo podría tener
1007
01:06:10,955 --> 01:06:13,750
le hizo pensar en
El accidente de Bea.
1008
01:06:13,750 --> 01:06:14,848
Y que hay con
La suma sacerdotisa
1009
01:06:14,848 --> 01:06:17,778
y el ermitaño?
1010
01:06:17,778 --> 01:06:22,503
No me lo imaginé.
1011
01:06:22,503 --> 01:06:23,601
Todavía.
1012
01:06:28,893 --> 01:06:30,491
Jeannie?
1013
01:06:31,955 --> 01:06:33,985
¿Estás bien?
1014
01:06:33,985 --> 01:06:35,683
Simplemente no puedo lidiar.
1015
01:06:35,683 --> 01:06:36,948
Oh, ven.
1016
01:06:36,948 --> 01:06:39,809
-Está bien.
1017
01:06:39,809 --> 01:06:41,606
Respirar. Ahí tienes.
1018
01:06:41,606 --> 01:06:43,670
Vamos a sentarnos.
1019
01:06:43,670 --> 01:06:47,131
Siéntate aquí.
1020
01:06:47,131 --> 01:06:50,426
Sé.
1021
01:06:50,426 --> 01:06:54,254
Los asuntos familiares son complicados.
1022
01:06:54,254 --> 01:06:56,583
Hay mucho dolor ahí.
1023
01:06:56,583 --> 01:06:58,547
Tal vez ahora es el momento
para enfrentarlo.
1024
01:06:58,547 --> 01:07:01,542
Como hablamos.
1025
01:07:01,542 --> 01:07:03,572
Jeannie.
1026
01:07:03,572 --> 01:07:06,168
No se trata de esta vida.
1027
01:07:06,168 --> 01:07:09,563
Se trata de muchas encarnaciones
Durante siglos.
1028
01:07:09,563 --> 01:07:12,990
Energía kármica atrapada
que necesitas liberar.
1029
01:07:17,951 --> 01:07:19,814
Puedo soltarlo
1030
01:07:19,814 --> 01:07:21,411
si me dejas
1031
01:07:38,285 --> 01:07:39,782
¿Eres un fanático?
1032
01:07:39,782 --> 01:07:41,712
¿Me? Dios no.
1033
01:07:41,712 --> 01:07:44,775
Sin embargo, cada uno a lo suyo.
1034
01:07:44,775 --> 01:07:47,969
Debe haber hecho para
una relación interesante.
1035
01:07:47,969 --> 01:07:50,065
Tú y Bea, quiero decir.
1036
01:07:50,065 --> 01:07:54,126
No me importaba
en lo que ella estaba.
1037
01:07:54,126 --> 01:07:56,223
Ella era fácil de amar.
1038
01:07:56,223 --> 01:07:59,618
Y por razones
Nunca lo sabré,
1039
01:07:59,618 --> 01:08:02,014
Bea también me amaba.
1040
01:08:02,014 --> 01:08:06,707
¿Puedo preguntar, lo hice?
Tilly Mulrooney o Simeon Dagley
1041
01:08:06,707 --> 01:08:08,570
contactarte acerca de Bea recientemente?
1042
01:08:08,570 --> 01:08:10,101
No. ¿Por qué lo harían?
1043
01:08:10,101 --> 01:08:11,699
Pensé que posiblemente
Ellos pueden tener
1044
01:08:11,699 --> 01:08:15,693
tenía un mensaje para ti de ella.
1045
01:08:15,693 --> 01:08:19,754
¿Qué, del otro lado?
1046
01:08:19,754 --> 01:08:22,981
Usted estaba allí
la noche en que Bea murió?
1047
01:08:26,210 --> 01:08:31,202
Habíamos acordado encontrarnos
pero estaba llegando tarde.
1048
01:08:31,202 --> 01:08:35,762
Estaba trabajando en un proyecto
con Peter en ese momento.
1049
01:08:40,088 --> 01:08:42,617
Para cuando aparecí,
1050
01:08:42,617 --> 01:08:43,816
Llegué demasiado tarde.
1051
01:08:48,208 --> 01:08:50,539
Isaac ...
1052
01:08:50,539 --> 01:08:54,998
bueno, estaba en pedazos y ...
1053
01:08:54,998 --> 01:08:58,659
No creo
alguna vez lo superará.
1054
01:08:58,659 --> 01:09:01,455
Oh, lo siento.
1055
01:09:01,455 --> 01:09:04,117
Tengo mucho que hacer
1056
01:09:04,117 --> 01:09:06,979
y no quiero arriesgarme
este lote me hechiza.
1057
01:09:10,141 --> 01:09:12,537
mira a quién encontre
junto a las cartas de ángeles.
1058
01:09:17,096 --> 01:09:20,625
Diablillo cachondo, lo soy.
1059
01:09:20,625 --> 01:09:25,084
Los forenses rastrearon las fibras
en el cuerpo de Tilly Mulrooney.
1060
01:09:25,084 --> 01:09:29,478
Ella fue asfixiada
con una máscara idéntica a esta.
1061
01:09:29,478 --> 01:09:31,308
Además, tus trozos de papel ...
1062
01:09:31,308 --> 01:09:33,405
Los deseos escritos
por el bibliotecario.
1063
01:09:33,405 --> 01:09:34,436
¿Que hay de ellos?
1064
01:09:34,436 --> 01:09:36,798
Bueno, podrías
llámalos deseos.
1065
01:09:36,798 --> 01:09:39,029
No estoy seguro de que lo haría.
1066
01:09:39,029 --> 01:09:43,988
Yo los llamaría hechizos
los Oscuros.
1067
01:09:43,988 --> 01:09:46,285
"Quiero venganza.
1068
01:09:46,285 --> 01:09:49,046
Lo quiero muerto.
1069
01:09:49,046 --> 01:09:51,476
Tiene que ser detenido ".
1070
01:09:51,476 --> 01:09:53,040
¿Quién?
1071
01:09:53,040 --> 01:09:54,770
Bueno, eso es fácil.
1072
01:09:54,770 --> 01:09:58,931
Un nombre una y otra vez.
1073
01:09:58,931 --> 01:10:00,529
Gerard.
1074
01:10:21,130 --> 01:10:23,394
Estamos juntos
en una época antigua,
1075
01:10:23,394 --> 01:10:27,654
como hemos sido
muchas vidas antes
1076
01:10:27,654 --> 01:10:30,848
y estará de nuevo en este.
1077
01:10:30,848 --> 01:10:34,643
Veo a nuestros hijos jugando.
1078
01:10:34,643 --> 01:10:38,004
Hijo y hija.
1079
01:10:38,004 --> 01:10:39,169
Es Bea.
1080
01:10:43,694 --> 01:10:47,322
Un volcán en erupción.
1081
01:10:47,322 --> 01:10:48,420
Pompeya.
1082
01:10:48,420 --> 01:10:50,618
Nos estamos separando
de nuestros hijos.
1083
01:10:50,618 --> 01:10:52,980
Todos estamos envueltos.
1084
01:10:52,980 --> 01:10:54,977
No pudimos despedirnos.
1085
01:11:03,331 --> 01:11:07,158
Pero podemos curarlo.
1086
01:11:07,158 --> 01:11:08,490
Juntos.
1087
01:11:08,490 --> 01:11:10,553
Encontraste otro
víctima dispuesta, ya veo.
1088
01:11:10,553 --> 01:11:13,015
Jengibre, estoy en el medio
de una regresión.
1089
01:11:13,015 --> 01:11:14,414
Es muy peligroso
para simplemente irrumpir.
1090
01:11:14,414 --> 01:11:17,009
No le escuches.
Él hizo lo mismo conmigo.
1091
01:11:17,009 --> 01:11:18,973
Me dijo que estábamos destinados
estar juntos.
1092
01:11:18,973 --> 01:11:21,635
Que en esta vida
seríamos.
1093
01:11:21,635 --> 01:11:23,500
Sra. Thomas,
por favor deja eso.
1094
01:11:23,500 --> 01:11:25,628
¿Por qué? Se lo compré.
1095
01:11:27,859 --> 01:11:30,022
Gerard, que es ella
¿hablando sobre?
1096
01:11:30,022 --> 01:11:31,952
Ignorarla.
Ella está totalmente trastornada.
1097
01:11:31,952 --> 01:11:33,716
No fui el primero, Jeannie.
1098
01:11:33,716 --> 01:11:36,745
Hay un ejercito de mujeres
se ha quedado roto, avergonzado,
1099
01:11:36,745 --> 01:11:39,341
robado de sus ahorros
y sueños.
1100
01:11:39,341 --> 01:11:41,338
También se llevó mi corazón
1101
01:11:41,338 --> 01:11:43,202
y mucho más.
1102
01:11:46,197 --> 01:11:48,127
¿Quién dijiste que eras?
1103
01:11:48,127 --> 01:11:49,625
¿Marilyn Monroe?
1104
01:11:51,854 --> 01:11:53,552
¿Cleopatra?
1105
01:11:53,552 --> 01:11:54,884
Si.
1106
01:11:54,884 --> 01:11:56,381
Cleopatra.
1107
01:11:56,381 --> 01:12:00,242
¿En serio? ¿A su Marc Antony?
1108
01:12:00,242 --> 01:12:02,239
Yo también tenía ese.
1109
01:12:02,239 --> 01:12:04,136
¿Qué, éramos los dos Cleopatra,
Gerard?
1110
01:12:04,136 --> 01:12:05,999
Por favor trae a esta mujer
fuera de mi casa.
1111
01:12:05,999 --> 01:12:09,328
Usted ya ha
le dio dinero?
1112
01:12:09,328 --> 01:12:11,823
Es un mentiroso estafador
y una falsificación.
1113
01:12:11,823 --> 01:12:13,787
Necesitas saber eso.
1114
01:12:13,787 --> 01:12:16,583
¿De qué otra manera piensas?
¿Puede permitirse todo esto?
1115
01:12:16,583 --> 01:12:17,914
El mundo necesita saber
es un estafador.
1116
01:12:17,914 --> 01:12:20,244
¿Por qué estás ahí parado?
Ella está completamente loca.
1117
01:12:20,244 --> 01:12:21,675
¿Es ella?
1118
01:12:21,675 --> 01:12:24,770
Definitivamente necesitas dinero para
quitarte de encima al recaudador de impuestos.
1119
01:12:24,770 --> 01:12:26,401
Vimos sus cuentas.
1120
01:12:26,401 --> 01:12:27,698
Viniste a la biblioteca
para reunir todo
1121
01:12:27,698 --> 01:12:31,759
la información local que necesitabas
para usar contra personas.
1122
01:12:31,759 --> 01:12:33,390
Podrías haber roto mi corazón
1123
01:12:33,390 --> 01:12:35,387
pero no te dejaré
rompe mi espíritu.
1124
01:12:35,387 --> 01:12:38,249
Y presumiblemente,
conocías a Bea Saint-Stephens.
1125
01:12:38,249 --> 01:12:43,707
Podría haberla escuchado usar frases
como "Ponte un meneo".
1126
01:12:43,707 --> 01:12:47,867
¿Usaste mi Bea para llegar a mí?
1127
01:12:47,867 --> 01:12:49,664
Miente, Jeannie.
1128
01:12:49,664 --> 01:12:50,996
Esas brujas tienen
ponlo en su cabeza.
1129
01:12:50,996 --> 01:12:53,558
Me lo han metido.
-Está mal, en realidad.
1130
01:12:53,558 --> 01:12:56,221
Me han empoderado
para decir mi verdad.
1131
01:12:56,221 --> 01:12:59,083
Para exponerte por
lo que realmente eres -
1132
01:12:59,083 --> 01:13:02,678
una rata mentirosa y engañosa.
1133
01:13:06,339 --> 01:13:08,169
Tome declaraciones completas.
1134
01:13:08,169 --> 01:13:10,464
Y necesitaremos cualquier evidencia
La Sra. Thomas tiene
1135
01:13:10,464 --> 01:13:12,628
para respaldar sus afirmaciones
de engaño.
1136
01:13:12,628 --> 01:13:13,927
Servirá. ¿Adónde vas?
1137
01:13:13,927 --> 01:13:16,656
Ver a un psíquico.
1138
01:13:26,606 --> 01:13:29,036
Sra. Bainbridge,
1139
01:13:29,036 --> 01:13:32,265
Quiero hablar contigo
sobre Isaac Saint-Stephens.
1140
01:13:32,265 --> 01:13:36,524
Isaac. ¿El está bien?
1141
01:13:36,524 --> 01:13:37,823
Realmente no.
1142
01:13:37,823 --> 01:13:41,683
Acaba de ser acusado
con allanamiento de morada.
1143
01:13:41,683 --> 01:13:43,813
Me tomé la libertad
de averiguar
1144
01:13:43,813 --> 01:13:46,575
quien había reservado boletos
para tu espectáculo.
1145
01:13:46,575 --> 01:13:50,802
Varios han recientemente
informes de robos.
1146
01:13:50,802 --> 01:13:52,000
Más preocupante,
1147
01:13:52,000 --> 01:13:55,827
dos de ellos ahora están muertos.
1148
01:13:55,827 --> 01:13:58,690
Piense en Isaac.
1149
01:13:58,690 --> 01:14:01,253
Actualmente es sospechoso de asesinato.
1150
01:14:05,478 --> 01:14:08,640
Nací con un don.
1151
01:14:08,640 --> 01:14:10,537
Nunca lo cuestioné
1152
01:14:10,537 --> 01:14:13,333
pero por alguna razón
1153
01:14:13,333 --> 01:14:16,230
mi regalo me dejó.
1154
01:14:16,230 --> 01:14:17,693
Estaba de gira.
1155
01:14:17,693 --> 01:14:19,590
La gente había comprado entradas.
1156
01:14:19,590 --> 01:14:21,222
No podría simplemente ir
1157
01:14:21,222 --> 01:14:24,916
"Oh, lo siento, nadie
pasando esta noche ".
1158
01:14:24,916 --> 01:14:27,944
Así que empezaste a hacer trampa.
1159
01:14:27,944 --> 01:14:29,941
Mmm.
1160
01:14:29,941 --> 01:14:36,165
Gente contratada para holgazanear
en vestíbulos y busque en línea.
1161
01:14:36,165 --> 01:14:40,590
Pero me odié por eso
y salir.
1162
01:14:40,590 --> 01:14:44,851
Pero ahora estás de acuerdo
a este regreso. ¿Por qué?
1163
01:14:44,851 --> 01:14:48,080
Necesitaba saber que todavía podía.
1164
01:14:48,080 --> 01:14:49,310
Mmm.
1165
01:14:49,310 --> 01:14:53,239
Y no puedes estar seguro
si tu regalo aparecerá.
1166
01:14:53,239 --> 01:14:55,634
Entra Isaac.
1167
01:14:55,634 --> 01:14:59,361
No usaré ninguno de
La información de Isaac,
1168
01:14:59,361 --> 01:15:02,158
y si mi regalo no llega
1169
01:15:02,158 --> 01:15:06,085
mi regalo no llega.
1170
01:15:06,085 --> 01:15:07,682
Señor.
1171
01:15:11,409 --> 01:15:14,604
Tech confirmó que los tiempos
de las imágenes tomadas
1172
01:15:14,604 --> 01:15:18,698
por Isaac Saint-Stephens significa
que no puede ser nuestro asesino.
1173
01:15:18,698 --> 01:15:21,461
Pero también enviaron los documentos
que filmó
1174
01:15:21,461 --> 01:15:22,991
en la cabaña de Simeon Dagley.
1175
01:15:22,991 --> 01:15:24,556
Los hemos hecho explotar.
1176
01:15:28,749 --> 01:15:31,645
Tu mantienes un ojo
en todos los de aquí.
1177
01:15:31,645 --> 01:15:33,608
Voy a regresar
a la casa.
1178
01:16:20,635 --> 01:16:22,865
Ni siquiera estás enojado conmigo
¿eres tú?
1179
01:16:24,894 --> 01:16:27,224
¿Puedes siquiera ser eso?
1180
01:16:27,224 --> 01:16:29,687
No te culpo.
1181
01:16:29,687 --> 01:16:32,716
No ha sido del todo
directamente contigo, tampoco.
1182
01:16:32,716 --> 01:16:35,511
O con cualquier otra persona, parece.
1183
01:16:35,511 --> 01:16:37,308
A juzgar por su correo electrónico
correspondencia
1184
01:16:37,308 --> 01:16:39,272
con Simeon Dagley.
1185
01:16:39,272 --> 01:16:42,133
Tus ideas innovadoras
que te llevó a ser
1186
01:16:42,133 --> 01:16:47,359
preseleccionado para un premio Nobel
de hecho fueron robados.
1187
01:16:51,219 --> 01:16:52,984
¿Cómo se enteró Simeón?
1188
01:16:54,981 --> 01:16:57,045
Pago un anticipo anual
1189
01:16:57,045 --> 01:17:02,169
al científico rumano
1190
01:17:02,169 --> 01:17:03,900
que tomé prestado.
1191
01:17:09,758 --> 01:17:13,485
Contabilidad forense de Simeón
lo rastreó.
1192
01:17:13,485 --> 01:17:15,515
Quería contárselo al mundo.
1193
01:17:15,515 --> 01:17:18,177
Solo quería que se detuviera.
1194
01:17:23,603 --> 01:17:25,166
Soy culpable.
1195
01:17:28,062 --> 01:17:31,390
Culpable de vivir una mentira.
1196
01:17:31,390 --> 01:17:33,021
No soy un asesino.
1197
01:17:33,021 --> 01:17:34,785
Yo no maté a nadie.
1198
01:18:26,704 --> 01:18:28,035
Ha pasado un tiempo.
1199
01:18:29,932 --> 01:18:34,892
Antes que empecemos,
Tengo que ser honesto,
1200
01:18:34,892 --> 01:18:37,788
Nunca se si
1201
01:18:37,788 --> 01:18:41,747
cuando los espíritus van a
venir a través de,
1202
01:18:41,747 --> 01:18:44,576
pero haré mi mejor esfuerzo.
1203
01:19:19,987 --> 01:19:24,481
Su hija
y Jonas Wakefield.
1204
01:19:24,481 --> 01:19:26,078
¿Contento?
1205
01:19:26,078 --> 01:19:27,476
Devoto.
1206
01:19:27,476 --> 01:19:29,739
Cuando Jonas era tu investigador,
1207
01:19:29,739 --> 01:19:31,136
mientras te acercabas
esa delgada línea
1208
01:19:31,136 --> 01:19:32,966
entre ciencia y misticismo,
1209
01:19:32,966 --> 01:19:34,897
¿Dónde estaba él en ese espectro?
1210
01:19:34,897 --> 01:19:37,660
Jonas? Un millón de millas de distancia.
1211
01:19:37,660 --> 01:19:38,957
Por eso dejó de trabajar
para mi.
1212
01:19:38,957 --> 01:19:41,287
Después de la muerte de Bea.
1213
01:19:41,287 --> 01:19:42,951
No, mucho tiempo antes.
1214
01:19:42,951 --> 01:19:44,250
Puede que sea un hombre joven
1215
01:19:44,250 --> 01:19:48,276
pero tiene una muy vieja escuela
acercamiento a la ciencia.
1216
01:19:48,276 --> 01:19:49,775
Racional, inflexible.
1217
01:19:49,775 --> 01:19:51,239
Me dijo que era
trabajando contigo,
1218
01:19:51,239 --> 01:19:54,034
y esa fue la razon
no estaba en la torre.
1219
01:19:54,034 --> 01:19:55,565
No, no estaba en la torre
1220
01:19:55,565 --> 01:19:59,526
porque desaprobaba la de Bea
interés en asuntos espirituales.
1221
01:19:59,526 --> 01:20:01,921
Su muerte acaba de probar
su pensamiento.
1222
01:20:07,979 --> 01:20:10,209
¿Qué hay de la creencia?
¿tiene alguno?
1223
01:20:10,209 --> 01:20:12,406
No, ninguno en absoluto.
1224
01:20:12,406 --> 01:20:16,133
Religiosamente, fundamentalmente,
obstinadamente ateo.
1225
01:20:18,696 --> 01:20:21,359
¿Jonas ha salido con alguien?
desde tu hija?
1226
01:20:21,359 --> 01:20:22,724
No.
1227
01:20:22,724 --> 01:20:24,187
Se mantiene a sí mismo.
1228
01:20:24,187 --> 01:20:25,950
El vive solo
en una casita
1229
01:20:25,950 --> 01:20:27,914
en los palos.
1230
01:20:34,205 --> 01:20:36,301
¿Hola?
1231
01:20:36,301 --> 01:20:37,899
¿Estás ahí?
1232
01:20:43,058 --> 01:20:44,189
¡Oh!
1233
01:20:44,189 --> 01:20:46,019
Oh, por favor, no lo hagas.
1234
01:20:51,412 --> 01:20:55,971
¿Por qué estás haciendo esto?
1235
01:20:55,971 --> 01:20:58,899
Oh, por favor, no lo hagas.
1236
01:21:01,462 --> 01:21:02,494
Déjala ir.
1237
01:21:02,494 --> 01:21:05,190
No te acerques más.
1238
01:21:15,207 --> 01:21:17,204
Bea está aquí.
1239
01:21:26,090 --> 01:21:29,585
Ella está aquí.
1240
01:21:29,585 --> 01:21:32,248
Ella no es.
Ella no puede ser.
1241
01:21:32,248 --> 01:21:34,111
Ella no está aquí.
1242
01:21:34,111 --> 01:21:36,574
¿Y si lo es, Jonas?
1243
01:21:36,574 --> 01:21:38,404
¿Querría ella a alguien más?
pasar por el mismo dolor?
1244
01:21:38,404 --> 01:21:41,765
Oh, ¿qué sabes al respecto?
1245
01:21:41,765 --> 01:21:43,097
Perdí a alguien recientemente
1246
01:21:43,097 --> 01:21:47,889
así que sé un poco
sobre la pena y el dolor.
1247
01:21:47,889 --> 01:21:49,620
La finalidad de la misma.
1248
01:21:52,117 --> 01:21:53,415
¡Quedarse atrás!
1249
01:21:55,977 --> 01:21:58,073
Ella no está aquí. ¿Okey?
1250
01:21:58,073 --> 01:21:59,838
¡Ella no es!
1251
01:21:59,838 --> 01:22:02,666
Porque va en contra
todo en lo que crees.
1252
01:22:02,666 --> 01:22:05,362
Ciencia, medicina.
1253
01:22:05,362 --> 01:22:06,960
Hechos.
1254
01:22:06,960 --> 01:22:09,490
¿Es por eso que mataste?
¿Tilly y Simeon?
1255
01:22:09,490 --> 01:22:12,351
Porque ellos creyeron
en una vida futura?
1256
01:22:12,351 --> 01:22:15,114
Ellos pensaron
me estaban ayudando,
1257
01:22:15,114 --> 01:22:18,443
brindándome consuelo.
1258
01:22:18,443 --> 01:22:21,104
Ellos forzaron
sus opiniones sobre mí,
1259
01:22:21,104 --> 01:22:22,802
torturándome.
1260
01:22:24,898 --> 01:22:26,828
Entonces los silenciaste
1261
01:22:26,828 --> 01:22:28,626
y trató de hacer su muerte
parece
1262
01:22:28,626 --> 01:22:30,457
el trabajo de alguien
quien creyó.
1263
01:22:30,457 --> 01:22:34,217
¡No soy una mala persona!
1264
01:22:34,217 --> 01:22:36,148
No soy.
1265
01:22:36,148 --> 01:22:37,612
Ella es falsa.
1266
01:22:37,612 --> 01:22:39,076
Esto es falso.
1267
01:22:39,076 --> 01:22:40,939
Todo es fingido.
Es imposible.
1268
01:22:40,939 --> 01:22:42,670
Tilly no lo creía así, ¿verdad?
1269
01:22:42,670 --> 01:22:44,435
Por eso ella arregló
conocerte
1270
01:22:44,435 --> 01:22:47,064
para contarte sobre las cartas
y su sueño.
1271
01:22:47,064 --> 01:22:50,724
Productos de su imaginación.
1272
01:22:50,724 --> 01:22:54,086
Ella simplemente no lo haría
déjalo.
1273
01:22:54,086 --> 01:22:58,047
Durante semanas ella vino
1274
01:22:58,047 --> 01:23:00,842
hablándome de sus sueños.
1275
01:23:00,842 --> 01:23:05,369
Mensajes que ella pensó
eran de Bea.
1276
01:23:05,369 --> 01:23:07,964
Tuve que detenerla.
1277
01:23:11,525 --> 01:23:13,156
Y Simeon,
1278
01:23:13,156 --> 01:23:15,986
vio algo
en las cartas también, ¿no?
1279
01:23:15,986 --> 01:23:18,581
Cuando te lo contó,
tú lo mataste.
1280
01:23:18,581 --> 01:23:20,944
Bea no quiere esto.
1281
01:23:20,944 --> 01:23:22,808
¡No! ¡Mentiroso!
1282
01:23:22,808 --> 01:23:25,570
Ella se ha ido.
1283
01:23:25,570 --> 01:23:26,735
Desaparecido.
1284
01:23:32,260 --> 01:23:36,387
Debería haber estado allí
esa noche.
1285
01:23:36,387 --> 01:23:37,951
Me negué a ir.
1286
01:23:37,951 --> 01:23:39,747
Pero ella fue de todos modos.
1287
01:23:43,741 --> 01:23:48,335
En el momento en que tragué
mi orgullo y llegué allí ...
1288
01:23:48,335 --> 01:23:52,162
fue muy tarde.
1289
01:23:52,162 --> 01:23:56,721
La sostuve en mis brazos.
1290
01:23:56,721 --> 01:23:59,783
Y le rogué.
1291
01:23:59,783 --> 01:24:03,212
Le rogué que se quedara conmigo.
1292
01:24:03,212 --> 01:24:08,869
Sentí que la vida la abandonaba.
1293
01:24:08,869 --> 01:24:12,429
No había nada.
1294
01:24:15,492 --> 01:24:17,855
Y no pude hacer nada.
1295
01:24:17,855 --> 01:24:21,883
Enfrentar el dolor
no es fácil para ninguno de nosotros.
1296
01:24:21,883 --> 01:24:25,310
Nunca termina, Jonas,
pero cambia.
1297
01:24:25,310 --> 01:24:28,471
¿Y si Tilly y Simeon
y la creencia de Hattie
1298
01:24:28,471 --> 01:24:30,237
puede traer consuelo?
1299
01:24:30,237 --> 01:24:33,830
La creencia de que Bea está bien
1300
01:24:33,830 --> 01:24:36,959
ella está en otro lugar,
en otra habitacion?
1301
01:24:36,959 --> 01:24:38,456
¡No!
1302
01:24:38,456 --> 01:24:40,586
No sin mi.
1303
01:24:43,016 --> 01:24:45,845
No solo.
1304
01:24:47,575 --> 01:24:49,140
No puedo soportar
1305
01:24:49,140 --> 01:24:52,700
No soporto ese pensamiento.
1306
01:24:52,700 --> 01:24:56,594
Que ella está en algún lugar sin mí.
1307
01:24:56,594 --> 01:24:58,958
Ella está ... Está muerta.
1308
01:24:58,958 --> 01:25:03,883
Ella esta muerta.
Es mejor que se haya ido.
1309
01:25:03,883 --> 01:25:06,014
Es la única manera
que tiene sentido.
1310
01:25:09,907 --> 01:25:14,268
Entonces, ¿fui el siguiente, Jonas?
1311
01:25:14,268 --> 01:25:18,593
Te di un mensaje
justo antes de este evento.
1312
01:25:18,593 --> 01:25:20,490
¿Venías por mí?
1313
01:25:20,490 --> 01:25:24,617
Para matarme en lugar de aceptar
1314
01:25:24,617 --> 01:25:30,143
que Bea esta aqui
y ella aun te ama?
1315
01:25:30,143 --> 01:25:33,238
Oh, Jonas, Bea te perdona.
1316
01:25:33,238 --> 01:25:35,400
-¡No!
-Ella quiere que se detenga.
1317
01:25:35,400 --> 01:25:37,864
¡No! ¡No!
1318
01:25:37,864 --> 01:25:39,761
Nada de eso es real.
1319
01:25:39,761 --> 01:25:40,892
Bea está muerta.
1320
01:25:40,892 --> 01:25:45,917
Detente, bubsa. Oh para.
1321
01:25:48,613 --> 01:25:50,677
Oh.
1322
01:25:55,104 --> 01:25:56,667
Bea?
1323
01:25:58,032 --> 01:26:00,761
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
1324
01:26:07,250 --> 01:26:08,682
Lo siento.
1325
01:26:09,947 --> 01:26:13,307
Lo siento mucho.
1326
01:26:19,365 --> 01:26:21,594
Lo siento.
1327
01:26:49,119 --> 01:26:50,716
Gracias.
1328
01:26:53,245 --> 01:26:55,875
¿Menta o licores?
1329
01:26:55,875 --> 01:26:58,970
Curiosamente, mi abuelo Jimmy
1330
01:26:58,970 --> 01:27:00,567
siempre tuve una menta
muy activo.
1331
01:27:00,567 --> 01:27:03,929
Alegra oírlo. Yo también.
1332
01:27:03,929 --> 01:27:08,122
Parece que había escondido una emergencia
paquete en mi bolsillo trasero.
1333
01:27:08,122 --> 01:27:12,282
Creo que eso podria
han explicado el aroma.
1334
01:27:12,282 --> 01:27:16,343
O no, según sea el caso.
1335
01:27:16,343 --> 01:27:18,839
¿Qué pasa con Hattie?
diciendo "Bubsa"
1336
01:27:18,839 --> 01:27:20,903
El apodo de Bea para Jonas,
¿aparentemente?
1337
01:27:20,903 --> 01:27:22,466
De conocimiento común, estoy seguro.
1338
01:27:22,466 --> 01:27:23,965
Cualquiera podría haberlo sabido.
1339
01:27:23,965 --> 01:27:26,727
O no.
1340
01:27:26,727 --> 01:27:28,890
Supongo que nunca lo sabremos.
1341
01:27:30,287 --> 01:27:32,750
Ha vuelto a su mejor nivel, ¿no?
1342
01:27:32,750 --> 01:27:34,415
Sí, se animó sin fin.
1343
01:27:34,415 --> 01:27:35,845
Pero luego, durante los últimos dos días,
1344
01:27:35,845 --> 01:27:37,876
ha tenido reiki
y sanación de vidas pasadas,
1345
01:27:37,876 --> 01:27:40,805
irrigación colónica.
1346
01:27:40,805 --> 01:27:42,335
De acuerdo, no el último.
1347
01:27:42,335 --> 01:27:44,765
¿Qué te han hecho?
¿mi hijo?
1348
01:27:44,765 --> 01:27:48,992
Por curiosidad,
¿Quién fue Paddy en sus vidas pasadas?
1349
01:27:48,992 --> 01:27:50,423
Oh, bueno, seguramente eso es obvio,
Invierno.
1350
01:27:50,423 --> 01:27:53,918
Paddy habría sido Lassie
o Greyfriars Bobby
1351
01:27:53,918 --> 01:27:57,245
o posiblemente Argos,
El perro de Ulises.
1352
01:27:57,245 --> 01:28:00,009
O tal vez incluso el propio Odiseo.
1353
01:28:00,009 --> 01:28:03,769
Paddy siempre ha sido parcial
a paseos épicos.
1354
01:28:03,769 --> 01:28:05,865
Oh.
1355
01:28:05,865 --> 01:28:07,862
Bueno, en realidad, John,
1356
01:28:07,862 --> 01:28:10,625
aparentemente era un gato.
1357
01:28:14,352 --> 01:28:17,181
Por todos
eso ha pasado.
1358
01:28:17,181 --> 01:28:20,142
Y al abuelo Jimmy.
1359
01:28:23,005 --> 01:28:24,536
Para el abuelo Jimmy.
1360
01:28:24,536 --> 01:28:25,868
Abuelo Jimmy.
1361
01:28:25,934 --> 01:28:28,296
Abuelo Jimmy.
100088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.