All language subtitles for Midsomer.Murders.S22E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,758 --> 00:00:27,286 Increíble. 2 00:01:10,486 --> 00:01:14,148 Ven a mi, oh, anciano. 3 00:01:24,431 --> 00:01:26,894 Tengo que ir. Voy a encontrarme con alguien. 4 00:01:38,110 --> 00:01:40,506 Diosa de la luna 5 00:01:40,506 --> 00:01:43,103 haz brillar tu luz sobre nosotros. 6 00:01:53,053 --> 00:01:55,249 Limpia nuestras canciones 7 00:01:55,249 --> 00:01:58,378 y sana nuestras heridas. 8 00:01:59,743 --> 00:02:01,973 Diosa de la luna 9 00:02:01,973 --> 00:02:04,702 haz brillar tu luz sobre nosotros. 10 00:03:09,234 --> 00:03:10,265 Paddy, vamos. 11 00:03:19,618 --> 00:03:23,811 La conciencia espacial nunca ha sido tu fuerte, ¿verdad? 12 00:03:23,811 --> 00:03:27,005 No se porque quieres un pararse en una feria psíquica de todos modos. 13 00:03:27,005 --> 00:03:28,637 Bueno, me estoy aprovechando al máximo de Betty 14 00:03:28,637 --> 00:03:30,966 estar fuera de la escuela y haciendo algo por mí. 15 00:03:30,966 --> 00:03:32,465 Y como jefe de la Sociedad Histórica, 16 00:03:32,465 --> 00:03:34,627 Puedo compartir mi vasto conocimiento del Area 17 00:03:34,627 --> 00:03:36,591 y las cuevas del Hades en particular, 18 00:03:36,591 --> 00:03:38,655 cuales son 19 00:03:38,655 --> 00:03:41,284 una hazaña increíble de ingeniería con un glorioso, 20 00:03:41,284 --> 00:03:44,013 si algo cuestionable, pasado bacanal. 21 00:03:44,013 --> 00:03:46,708 -Oh, bacanal. Muy bien. -Gracias. 22 00:03:48,572 --> 00:03:51,933 ¿Crees que Paddy está bien? Apenas tocó su comida. 23 00:03:51,933 --> 00:03:54,897 Tal vez el esta perdido Huracán Betty. 24 00:03:54,897 --> 00:03:56,827 -Nos vemos. -Oh. 25 00:03:56,827 --> 00:04:00,787 Oh, dale mi amor a Jamie. 26 00:04:00,787 --> 00:04:02,384 Acaba de perder a su abuelo ¿recordar? 27 00:04:02,384 --> 00:04:04,314 -Mm. -Tómatelo con calma, ¿no? 28 00:04:04,314 --> 00:04:06,044 Como siempre. 29 00:04:27,178 --> 00:04:30,007 Se burló de la mierda con eso. 30 00:04:30,007 --> 00:04:33,269 Bueno, yo pienso. 31 00:04:33,269 --> 00:04:36,198 Saint Hattie roba el centro de atención de nuevo. 32 00:04:36,198 --> 00:04:40,524 No es mi culpa Soy un pequeñito, un poquito maravilloso. 33 00:04:40,524 --> 00:04:42,655 Oh, no te pongas de mal humor, Gerard. 34 00:04:42,655 --> 00:04:45,882 A nadie le gustan las toallitas húmedas en un día soleado. 35 00:04:45,882 --> 00:04:47,447 No podría estar más de acuerdo. 36 00:04:47,447 --> 00:04:48,877 ¿Y quién soy yo para estorbarme? 37 00:04:48,877 --> 00:04:51,774 de la gloria que es Hattie K Bainbridge? 38 00:05:00,925 --> 00:05:03,655 Oh. 39 00:05:03,655 --> 00:05:05,119 ¿Tenemos el cuarzo? 40 00:05:05,119 --> 00:05:06,849 Es bueno para la resaca ¿no es así? 41 00:05:06,849 --> 00:05:08,214 La amatista es mejor. 42 00:05:08,214 --> 00:05:10,711 Viene del griego "amethusos". 43 00:05:10,711 --> 00:05:12,907 Literalmente significa "no borracho". 44 00:05:12,907 --> 00:05:15,137 Gracioso porque tiene la palabra "metanfetamina" en ella. 45 00:05:18,499 --> 00:05:20,994 No mires ahora. Vaya con el mal de ojo sobre nosotros. 46 00:05:20,994 --> 00:05:23,391 Dia bendito. 47 00:05:23,391 --> 00:05:24,622 Hola, Hattie. 48 00:05:24,622 --> 00:05:25,953 Buenos días, señoras. 49 00:05:25,953 --> 00:05:28,449 Ven, vamos a escupir fuego. 50 00:05:28,449 --> 00:05:31,012 Hola Pedro. Buenos dias. 51 00:05:48,784 --> 00:05:50,083 Seguro que deberías estar aquí hoy? 52 00:05:50,083 --> 00:05:51,946 Sí. 53 00:05:51,946 --> 00:05:54,176 Sí, es lo que mi abuelo Jimmy hubiera querido. 54 00:05:54,176 --> 00:05:56,473 Chin up y todo eso. 55 00:05:56,473 --> 00:05:57,605 Buen hombre. 56 00:06:00,000 --> 00:06:01,664 Gracias. 57 00:06:01,664 --> 00:06:05,426 Tilly Mulrooney de la víctima, 22 años. 58 00:06:05,426 --> 00:06:07,022 Cartera con DNI y teléfono. 59 00:06:07,022 --> 00:06:09,552 Comprobaremos su historial de llamadas. 60 00:06:09,552 --> 00:06:10,584 ¿Quién la encontró? 61 00:06:10,584 --> 00:06:13,546 Un corredor en su carrera matutina. 62 00:06:13,546 --> 00:06:15,076 ¿Entonces, qué piensas? 63 00:06:15,076 --> 00:06:17,939 ¿Algún tipo de sacrificio? 64 00:06:17,939 --> 00:06:19,869 Elemento ritual definido. ¿Pagano? 65 00:06:19,869 --> 00:06:21,699 O satánico. 66 00:06:21,699 --> 00:06:24,396 Esto estaba acostado sobre su cuerpo. 67 00:06:24,396 --> 00:06:26,426 Es una carta del tarot. 68 00:06:26,426 --> 00:06:28,056 El diablo. 69 00:06:28,056 --> 00:06:30,287 El pueblo mas cercano es Angel's Rise, 70 00:06:30,287 --> 00:06:31,451 que es famoso por su - 71 00:06:31,451 --> 00:06:33,648 Psychic Fayre. Créame, lo sé. 72 00:06:33,648 --> 00:06:35,078 Amo un poco de todo eso. 73 00:06:37,209 --> 00:06:38,906 ¿Causa de la muerte? 74 00:06:38,906 --> 00:06:43,931 Herida penetrante con objeto diáfano. 75 00:06:43,931 --> 00:06:47,326 Impacto a través del abdomen directamente en el miocardio, 76 00:06:47,326 --> 00:06:49,524 o, en el lenguaje común, 77 00:06:49,524 --> 00:06:52,751 una varita de cristal al corazón. 78 00:06:52,751 --> 00:06:54,482 ¡Tilly! ¡Tilly! 79 00:06:54,482 --> 00:06:57,277 -Señor, señor- -¿Esa es mi Tilly? 80 00:06:57,277 --> 00:07:00,738 ¡No no! 81 00:07:15,083 --> 00:07:16,713 Lo siento mucho acerca de lo que pasó 82 00:07:16,713 --> 00:07:20,175 a su hija, Sr. Mulrooney. 83 00:07:20,175 --> 00:07:22,737 ¿Puedo preguntar qué te trajo aquí? 84 00:07:22,737 --> 00:07:27,663 Tilly no llegó a casa otra vez anoche. 85 00:07:27,663 --> 00:07:29,892 Y cuando escuché la palabra en el pueblo que 86 00:07:29,892 --> 00:07:32,056 coches de policia había sido visto en la ciudad ... 87 00:07:34,187 --> 00:07:37,713 Lo sabes, ¿no? 88 00:07:37,713 --> 00:07:39,245 Dijiste "otra vez". 89 00:07:39,245 --> 00:07:41,841 ¿Ella hizo un hábito? de no volver a casa? 90 00:07:41,841 --> 00:07:44,636 No de la forma en que estás pensando. 91 00:07:44,636 --> 00:07:46,733 Pero la semana pasada, la encontraron vagando por el pueblo 92 00:07:46,733 --> 00:07:50,894 en la muerte de la noche con solo su camisón. 93 00:07:50,894 --> 00:07:55,453 Estaba preocupado de que ella hubiera estado tener algún tipo de avería. 94 00:07:55,453 --> 00:07:56,750 ¿Una averia? 95 00:07:56,750 --> 00:07:58,814 Ella había estado teniendo sueños. 96 00:07:58,814 --> 00:08:02,209 Visiones, las llamaba. 97 00:08:04,571 --> 00:08:06,668 Culpo a los Saint-Stephens. 98 00:08:06,668 --> 00:08:09,232 Lo siento. ¿Quiénes podrían ser? 99 00:08:09,232 --> 00:08:10,596 Los que envenenan el pueblo 100 00:08:10,596 --> 00:08:14,722 con su anual fiesta de los enfermos psíquicos. 101 00:08:14,722 --> 00:08:16,488 Tilly trabajó para ellos, 102 00:08:16,488 --> 00:08:19,416 probablemente para fastidiarme. 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,413 Hasta que la despidieron la semana pasada. 104 00:08:23,942 --> 00:08:27,535 Esto ... es obra del diablo. 105 00:08:27,535 --> 00:08:28,701 Señor. 106 00:08:32,761 --> 00:08:34,825 Las imágenes de la torre 107 00:08:34,825 --> 00:08:37,022 se llaman sigilos o sellos. 108 00:08:37,022 --> 00:08:39,517 Se utilizan en magia ritual. 109 00:08:39,517 --> 00:08:42,246 Es hora de hacer una visita a Angel's Rise. 110 00:08:54,560 --> 00:08:57,456 Vergüenza estamos reducidos a alquilar nuestra casa 111 00:08:57,456 --> 00:08:59,519 por esta tontería pagana. 112 00:08:59,519 --> 00:09:00,917 Las necesidades deben. 113 00:09:00,917 --> 00:09:03,680 Piénsalo como su tarjeta de crédito se amortizó. 114 00:09:03,680 --> 00:09:06,143 No tenemos otra fuente de ingresos. 115 00:09:06,143 --> 00:09:08,340 Eres un ganador de premios científico, por llorar en voz alta. 116 00:09:08,340 --> 00:09:10,336 Lo estaba, Jeannie. Lo era. 117 00:09:10,336 --> 00:09:14,064 Vende algunos de estos viles libros luego. 118 00:09:14,064 --> 00:09:15,861 ¿Su señor Gerard King sabes que piensas 119 00:09:15,861 --> 00:09:18,989 todas las cosas espirituales están mal? 120 00:09:18,989 --> 00:09:23,415 Tengo la impresion que prefieres ... 121 00:09:23,415 --> 00:09:25,380 le dio la hora del día. 122 00:09:27,708 --> 00:09:29,672 No sé De qué estás hablando. 123 00:09:30,870 --> 00:09:32,700 Isaac ya levantado? 124 00:09:32,700 --> 00:09:33,866 ¿Es pasado el mediodía? 125 00:09:33,866 --> 00:09:36,995 Que no, entonces es muy poco probable. 126 00:09:36,995 --> 00:09:40,156 Por el bien de Cassian, Jonas. 127 00:09:40,156 --> 00:09:41,920 Mira porque me has puesto aquí en contraposición a 128 00:09:41,920 --> 00:09:44,415 en algún lugar la energía realmente fluye? 129 00:09:44,415 --> 00:09:45,947 No se nada sobre todo esto. 130 00:09:45,947 --> 00:09:47,346 Dame lógica pensamiento científico cualquier día. 131 00:09:47,346 --> 00:09:49,774 Es feng shui. 132 00:09:49,774 --> 00:09:52,304 Aquí, el flujo de energía directamente por la puerta. 133 00:09:52,304 --> 00:09:54,900 Pero los visitantes fluyen directamente a través de la puerta. 134 00:09:54,900 --> 00:09:56,298 Lógica típica del cerebro izquierdo. 135 00:09:56,298 --> 00:09:58,229 Le dije a Tilly. ¿Dónde está ella de todos modos? 136 00:09:58,229 --> 00:10:00,092 Pete y Jeannie la despidió la semana pasada. 137 00:10:00,092 --> 00:10:01,190 Pero me pidieron que interviniera. 138 00:10:01,190 --> 00:10:04,185 Sabes, como si no tuviera un trabajo de verdad. 139 00:10:04,185 --> 00:10:05,850 Buenos días, Felix. ¿Todo está bien? 140 00:10:05,850 --> 00:10:07,680 Oh, tut, tut. 141 00:10:07,680 --> 00:10:11,806 Soy mucho mejor que bueno mis encantadores influencers empáticos. 142 00:10:13,504 --> 00:10:15,567 Sabes que el viejo Félix te quiere ¿Derecha? 143 00:10:15,567 --> 00:10:18,130 En sus sueños. 144 00:10:18,130 --> 00:10:19,828 No puedo esperar a ver su cara cuando se entera 145 00:10:19,828 --> 00:10:23,354 quién está en nuestro podcast de sanación con cristales. 146 00:10:23,354 --> 00:10:25,585 Estoy tan emocionado por esta noche. 147 00:10:25,585 --> 00:10:28,282 Literalmente puedo sentir mi sangre reaccionando. 148 00:10:28,282 --> 00:10:31,210 Mmm. Esa será la bruja que hay en ti. 149 00:10:31,210 --> 00:10:33,073 Bien, lo primero es lo primero. 150 00:10:33,073 --> 00:10:36,202 Instalemos aquí, y luego Regresamos a Firefly, ¿sí? 151 00:10:38,597 --> 00:10:40,096 Isaac, vamos. 152 00:10:40,096 --> 00:10:42,491 Es hora de levantarse. 153 00:10:42,491 --> 00:10:43,756 Picar picar. 154 00:10:43,756 --> 00:10:47,817 Consigamos algo de la luz de Dios aquí, ¿de acuerdo? 155 00:10:47,817 --> 00:10:49,847 ¿A qué hora llamas a esto? ¿de todas formas? 156 00:10:49,847 --> 00:10:51,677 Estúpidamente temprano, mamá. 157 00:11:20,265 --> 00:11:24,625 Edin Hall, propiedad de Peter y Jeannie Saint-Stephens. 158 00:11:24,625 --> 00:11:26,689 Peter Saint-Stephens ¿El Científico? 159 00:11:26,689 --> 00:11:29,851 Lo mismo. Promocionado hace algunos años como ganador del premio Nobel 160 00:11:29,851 --> 00:11:33,745 por su trabajo pionero en la teoría de cuerdas. 161 00:11:33,745 --> 00:11:36,940 Un poco extraño que esté abierto sus puertas a este tipo de cosas. 162 00:11:36,940 --> 00:11:40,600 Está seguro ¿tu vas a estar bien? 163 00:11:40,600 --> 00:11:43,031 Que con... 164 00:11:43,031 --> 00:11:49,088 Tu sabes, todo esto psíquico ... tontería. 165 00:11:49,088 --> 00:11:52,549 Nada como mantener una mente abierta, señor. 166 00:11:52,549 --> 00:11:54,579 No, estaré bien. 167 00:11:54,579 --> 00:11:58,273 Sarah te ha preguntado para vigilarme? 168 00:11:58,273 --> 00:12:00,237 No se que de lo que estás hablando, Winter. 169 00:12:06,095 --> 00:12:08,823 Sarah va a ser en su elemento, 170 00:12:08,823 --> 00:12:10,554 hablando de las cuevas, quiero decir. 171 00:12:10,554 --> 00:12:12,218 Son bastante únicos. 172 00:12:14,016 --> 00:12:15,747 ¿Es esa la reina del día? 173 00:12:15,747 --> 00:12:17,644 Gloria Hollyford? ¿Está seguro? 174 00:12:27,794 --> 00:12:29,158 Tarot, creo. 175 00:12:29,158 --> 00:12:31,288 En efecto. Simeón Dagley, 176 00:12:31,288 --> 00:12:33,851 contable por día, lector de tarot por el destino. 177 00:12:33,851 --> 00:12:35,549 ¿Te apetece una lectura? 178 00:12:35,549 --> 00:12:38,677 Para ser honesto, estamos interesados en El diablo. 179 00:12:38,677 --> 00:12:41,439 Su tarjeta, eso es. 180 00:12:41,439 --> 00:12:45,167 Triunfo del tarot número 15 de los Arcanos Mayores, 181 00:12:45,167 --> 00:12:47,530 tradicionalmente uno de las cartas más temidas. 182 00:12:47,530 --> 00:12:49,926 Oh, la carta que éramos pensar es más solo un - 183 00:12:49,926 --> 00:12:53,354 una cabra con un - con un ojo en medio de su frente. 184 00:12:53,354 --> 00:12:54,686 Hombres de Crowley, ¿verdad? 185 00:12:54,686 --> 00:12:55,951 No es que nosotros. 186 00:12:55,951 --> 00:12:57,781 Eso es de su mazo de Thoth. 187 00:12:57,781 --> 00:13:01,541 No tan popular como la baraja de Levi, pero aún así ... 188 00:13:01,541 --> 00:13:03,871 Preferiría que no te tocaras. 189 00:13:03,871 --> 00:13:05,302 Alguien más toca las cartas 190 00:13:05,302 --> 00:13:06,800 energía negativa se transfiere a ellos 191 00:13:06,800 --> 00:13:09,195 y puede afectar mis lecturas. 192 00:13:09,195 --> 00:13:11,725 Inspector jefe detective Bernabé. 193 00:13:11,725 --> 00:13:12,957 D.S. Invierno. 194 00:13:12,957 --> 00:13:16,584 Quizás podrías mostrarnos En su lugar, la carta del Diablo. 195 00:13:24,539 --> 00:13:27,002 ¿No está ahí, lo tomo? 196 00:13:27,002 --> 00:13:28,666 Sr. Dagley, 197 00:13:28,666 --> 00:13:31,894 Cuerpo de Tilly Mulrooney fue encontrado esta mañana 198 00:13:31,894 --> 00:13:34,956 con la carta del diablo colocado encima de ella. 199 00:13:34,956 --> 00:13:36,553 ¿Sabes algo sobre eso? 200 00:13:38,850 --> 00:13:41,612 Pero tu sabias claramente Sra. Mulrooney. 201 00:13:41,612 --> 00:13:43,809 ¿Alguna vez le hiciste lecturas? 202 00:13:43,809 --> 00:13:45,439 No puedo decir que sí, no. 203 00:13:45,439 --> 00:13:48,502 Dónde estabas anoche entre las 9:00 y las 11:00? 204 00:13:48,502 --> 00:13:52,828 Estaba en casa en mi cabaña, pero yo vivo solo. 205 00:13:52,828 --> 00:13:55,090 ¿Y las cartas estaban contigo? 206 00:13:55,090 --> 00:13:57,620 Viendo como eres tan protector de ellos. 207 00:13:57,620 --> 00:13:59,817 No, los traje aquí al final de la tarde 208 00:13:59,817 --> 00:14:02,446 para configurar antes de esta mañana. 209 00:14:02,446 --> 00:14:04,176 Energía negativa o sin energía negativa, 210 00:14:04,176 --> 00:14:08,170 tendremos que llevarlos como evidencia potencial. 211 00:14:08,170 --> 00:14:11,032 Además, ¿sabes algo? ¿acerca de estos? 212 00:14:11,032 --> 00:14:13,162 Realmente no es mi área. Prueba con Patty. 213 00:14:13,162 --> 00:14:14,827 Ella está ahí en alguna parte. 214 00:14:24,445 --> 00:14:28,072 Bien, muchachos, ¿quién es usted? ¿Quieres que se lo haga? 215 00:14:29,404 --> 00:14:30,902 ¡Ah! 216 00:14:30,902 --> 00:14:35,028 Espero que estés aquí sobre Tilly. 217 00:14:35,028 --> 00:14:38,157 Oh, no te preocupes. Nada de otro mundo. 218 00:14:38,157 --> 00:14:41,419 El corredor que encontró su cuerpo hace mi planchado. 219 00:14:41,419 --> 00:14:44,380 Me llamó inmediatamente después en un estado correcto. 220 00:14:44,380 --> 00:14:46,909 Es trágico. 221 00:14:46,909 --> 00:14:50,271 Su padre mencionó una averia. 222 00:14:50,271 --> 00:14:52,168 No. 223 00:14:52,168 --> 00:14:56,695 Ella era una inocente con una imaginación salvaje. 224 00:14:56,695 --> 00:15:01,687 Atrapado en esa casa de campo llevaría a cualquiera al baño. 225 00:15:01,687 --> 00:15:04,282 Ella está en paz ahora. 226 00:15:04,282 --> 00:15:08,276 No es fácil para las pobres almas dejado atrás, mente. 227 00:15:08,310 --> 00:15:11,937 Oh. 228 00:15:11,937 --> 00:15:14,700 Su padre también parecía pensar su muerte tuvo algo 229 00:15:14,700 --> 00:15:17,762 que ver con lo oculto y todas las cosas sobrenaturales. 230 00:15:17,762 --> 00:15:19,692 Frank pensaría eso. 231 00:15:19,692 --> 00:15:26,648 El es parte de los de mente estrecha brigada de fuego y azufre. 232 00:15:26,648 --> 00:15:29,975 Sabes algo acerca de los sigilos? 233 00:15:29,975 --> 00:15:34,169 Un símbolo utilizado en la magia ritual. 234 00:15:34,169 --> 00:15:39,959 Cada sigilo representa un espíritu o entidad a convocar. 235 00:15:39,959 --> 00:15:44,553 Sabes si alguien en el pueblo le gusta la magia? 236 00:15:44,553 --> 00:15:47,215 Órdenes de Peter Saint-Stephens muchos libros sobre el tema. 237 00:15:47,215 --> 00:15:50,942 Jengibre aquí está el bibliotecario local. 238 00:15:50,942 --> 00:15:53,306 Me recuerda que debería abrirme. 239 00:15:53,306 --> 00:15:55,801 Pero te veré luego. 240 00:15:55,801 --> 00:15:57,133 Paz profunda. 241 00:15:57,133 --> 00:16:00,794 Y blanco puro de la luna para ti. 242 00:16:00,794 --> 00:16:04,987 Celebramos la luna ya que representa un fuerte 243 00:16:04,987 --> 00:16:08,781 y poderosa energía femenina. 244 00:16:08,781 --> 00:16:12,043 Barnaby, por supuesto. 245 00:16:12,043 --> 00:16:15,505 Tu perro, Paddy, no ha estado bien. 246 00:16:15,505 --> 00:16:17,534 Fuera de su comida. 247 00:16:17,534 --> 00:16:19,332 Más gruñón que de costumbre. 248 00:16:19,332 --> 00:16:22,160 Más incluso que tú. 249 00:16:24,889 --> 00:16:28,018 ¿Cómo sabes esto? 250 00:16:28,018 --> 00:16:30,548 Estaba hablando con tu esposa más temprano. 251 00:16:30,548 --> 00:16:32,545 Ella está afuera. 252 00:16:32,545 --> 00:16:33,543 Creo que está ocupada. 253 00:16:33,543 --> 00:16:34,807 Oh. 254 00:16:36,472 --> 00:16:38,102 ¿Sí? 255 00:16:39,932 --> 00:16:42,263 Sé. 256 00:16:44,492 --> 00:16:47,422 Cuidado, Gerard. Tu no quieres alcanzar su punto máximo demasiado pronto. 257 00:16:50,517 --> 00:16:52,147 Que hacen esas brujas ¿Quieres decir con eso? 258 00:16:52,147 --> 00:16:53,378 Ignóralos, Jeannie. 259 00:16:53,378 --> 00:16:56,374 Solo les gusta revuelva el caldero. 260 00:16:56,374 --> 00:17:00,434 Ahora, Todo lo que importa eres tú. 261 00:17:00,434 --> 00:17:03,962 ¿Por qué no tomamos una taza de té? de vuelta a la mía más tarde? 262 00:17:03,962 --> 00:17:06,225 Oh, yo soy ... 263 00:17:06,225 --> 00:17:07,756 no estoy seguro de que sea ... 264 00:17:07,756 --> 00:17:09,985 Por supuesto. Tu llamada. 265 00:17:09,985 --> 00:17:13,247 Solo pensé que podrías querer algo de espacio lejos de todo esto. 266 00:17:13,247 --> 00:17:15,244 Se que no es realmente lo tuyo. 267 00:17:18,207 --> 00:17:19,803 Mmm. 268 00:17:32,650 --> 00:17:36,179 Eso es fascinante. Cuevas excavadas para albergar 269 00:17:36,179 --> 00:17:39,341 una sociedad secreta de los paganos ricos. 270 00:17:39,341 --> 00:17:42,602 Mucha gente cree que el espíritu del club maldito 271 00:17:42,602 --> 00:17:44,998 permanece aquí hasta el día de hoy. 272 00:17:44,998 --> 00:17:46,761 Daré una charla sobre eso más tarde. Deberías subir. 273 00:17:46,761 --> 00:17:48,392 Por supuesto. 274 00:17:48,392 --> 00:17:49,558 Y aquí está el pequeño yo 275 00:17:49,558 --> 00:17:51,787 solo un diseñador de interiores de distinción 276 00:17:51,787 --> 00:17:55,582 enviado para convertir el mundo al feng shui. 277 00:17:55,582 --> 00:17:58,909 Sabias que viene de las palabras chinas "feng", 278 00:17:58,909 --> 00:18:02,903 que significa "viento" y "shui", que significa "agua"? 279 00:18:02,903 --> 00:18:05,467 ¿No "caliente" y "aire", entonces? 280 00:18:05,467 --> 00:18:08,228 Hola cariño. Este es Felix. 281 00:18:08,228 --> 00:18:09,592 Felix, este es mi esposo, John. 282 00:18:09,592 --> 00:18:14,453 D.C.I. Barnaby, aquí en una capacidad oficial. 283 00:18:14,453 --> 00:18:16,016 Veo. 284 00:18:16,016 --> 00:18:20,376 Y tengo un stand que mejor voy a pararme. 285 00:18:20,376 --> 00:18:23,372 Au revoir, ma chérie. 286 00:18:23,372 --> 00:18:25,069 Au revoir. 287 00:18:25,069 --> 00:18:26,400 ¿Todo bien? 288 00:18:26,400 --> 00:18:28,330 Lo normal. 289 00:18:28,330 --> 00:18:30,959 Mi pobre Paddy, sin embargo, 290 00:18:30,959 --> 00:18:34,553 es incluso más gruñón que yo, aparentemente. 291 00:18:34,553 --> 00:18:36,650 Oh, nos vemos entonces con Hattie. 292 00:18:36,650 --> 00:18:38,248 Mmm. 293 00:19:04,973 --> 00:19:06,703 Sí, Jeannie. 294 00:19:06,703 --> 00:19:08,934 Tendré que cancelar. 295 00:19:08,934 --> 00:19:11,230 Te lo explicaré más tarde. 296 00:19:11,230 --> 00:19:12,228 Sí. 297 00:19:32,397 --> 00:19:34,460 Gracias por venir. Aqui. 298 00:19:38,322 --> 00:19:39,651 Es una amenaza, ¿no? 299 00:19:39,651 --> 00:19:42,082 Jonas me acaba de hablar de Tilly. 300 00:19:42,082 --> 00:19:43,845 ¿Crees que está conectado? 301 00:19:43,845 --> 00:19:45,642 Aún no lo sabemos. 302 00:19:45,642 --> 00:19:48,438 Eres un médium psíquico ¿no es así? 303 00:19:48,438 --> 00:19:50,169 Cualquiera con rencor ¿contra ti? 304 00:19:50,169 --> 00:19:52,300 ¿Un cliente descontento, tal vez? 305 00:19:52,300 --> 00:19:54,096 Presumiblemente tu a veces 306 00:19:54,096 --> 00:19:55,860 decirle cosas a la gente prefieren no escuchar. 307 00:19:55,860 --> 00:19:59,987 A veces, pero normalmente simplemente dígalo como lo vemos. 308 00:19:59,987 --> 00:20:01,884 Tengo un guía espiritual, Hakim. 309 00:20:01,884 --> 00:20:04,446 Nos conocimos en una vida anterior. 310 00:20:04,446 --> 00:20:09,206 Yo simplemente relevo lo que me muestra Hakim. 311 00:20:09,206 --> 00:20:11,069 Veo. 312 00:20:11,069 --> 00:20:13,333 Que tan bien sabias ¿Tilly Mulrooney? 313 00:20:13,333 --> 00:20:14,797 No muy. 314 00:20:14,797 --> 00:20:18,657 A través de una campaña, principalmente, para salvar a los grandes tritones crestados. 315 00:20:24,715 --> 00:20:27,044 El río corre desde aquí por el pueblo 316 00:20:27,044 --> 00:20:30,505 y en determinadas circunstancias se sabe que tiene fugas 317 00:20:30,505 --> 00:20:32,735 en un par de propiedades. 318 00:20:32,735 --> 00:20:35,764 De los psicópatas en particular. 319 00:20:35,764 --> 00:20:37,861 ¿Perdóneme? 320 00:20:37,861 --> 00:20:39,692 Los empáticos. 321 00:20:39,692 --> 00:20:42,188 Eso es lo que les gusta llamarse a sí mismos. 322 00:20:42,188 --> 00:20:46,581 Parece ser la nueva superpotencia tienes que tener estos días. 323 00:20:46,581 --> 00:20:48,977 Sally Ann Barker, Rachel Finn. 324 00:20:48,977 --> 00:20:54,303 Ganando tiempo de aire por segundo. 325 00:20:54,303 --> 00:20:57,564 ¿Qué tiene que ver eso con el río, Sr. King? 326 00:20:57,564 --> 00:20:59,360 Iniciaron una petición para desviarlo 327 00:20:59,360 --> 00:21:01,557 e incluso sugirió que yo lo pago. 328 00:21:01,557 --> 00:21:03,055 ¿Es por eso que te opusiste? 329 00:21:03,055 --> 00:21:05,517 Sí, porque tendría me costó miles de libras, 330 00:21:05,517 --> 00:21:08,712 porque técnicamente es mi tierra. 331 00:21:08,712 --> 00:21:10,111 La peticion comenzó a ganar tracción 332 00:21:10,111 --> 00:21:13,871 hasta que Tilly vino al rescate. 333 00:21:13,871 --> 00:21:15,868 Ella sabía todo sobre los tritones. 334 00:21:15,868 --> 00:21:17,366 Resulta son una especie protegida 335 00:21:17,366 --> 00:21:20,394 y desviar el río sería han destruido su hábitat. 336 00:21:20,394 --> 00:21:24,122 Tan feliz con la ayuda de Tilly, ganamos el día. 337 00:21:24,122 --> 00:21:25,986 ¿Cuándo sucedió todo esto? 338 00:21:25,986 --> 00:21:27,583 Ganamos la semana pasada. 339 00:21:30,113 --> 00:21:31,710 Perdóneme. 340 00:21:44,058 --> 00:21:46,520 ¿Sally Ann Barker, Rachel Finn? 341 00:21:46,520 --> 00:21:49,382 Aqui no. Dije que mantendría un ojo. 342 00:21:49,382 --> 00:21:51,412 Gracias. 343 00:21:58,434 --> 00:22:00,997 Los encontrarás en Sin embargo, Moon Love Cottage. 344 00:22:00,997 --> 00:22:02,295 Perdóneme -- 345 00:22:02,295 --> 00:22:07,821 Lidiando con un feng shui catástrofe de proporciones épicas. 346 00:22:15,808 --> 00:22:17,971 Disculpe, ¿te pasa? saber 347 00:22:17,971 --> 00:22:20,734 si el Sr. y la Sra. Saint-Stephens ¿están en casa? 348 00:22:20,734 --> 00:22:22,997 Mamá, hombre en la puerta. 349 00:22:27,623 --> 00:22:29,154 Sra. Saint-Stephens. 350 00:22:29,154 --> 00:22:31,383 D.C.I. Barnaby, Causton C.I.D. 351 00:22:31,383 --> 00:22:34,345 ¿Puedo pasar? 352 00:22:34,345 --> 00:22:38,172 Solo Tilly Mulrooney tiene la culpa a sí misma. 353 00:22:38,172 --> 00:22:39,704 Soy una mujer de fe. 354 00:22:39,704 --> 00:22:42,266 El que peca es del diablo Para el -- 355 00:22:42,266 --> 00:22:45,561 Porque el diablo ha pecado desde el principio. 356 00:22:45,561 --> 00:22:47,958 Escuela dominical. 357 00:22:47,958 --> 00:22:50,122 El psíquico Fayre no puedo haber bajado 358 00:22:50,122 --> 00:22:52,384 bien contigo, entonces, me lo llevo. 359 00:22:52,384 --> 00:22:54,747 Podrías decirlo. 360 00:22:54,747 --> 00:22:57,876 Bea, mi hija, 361 00:22:57,876 --> 00:22:59,872 ella incursionó. 362 00:22:59,872 --> 00:23:02,801 A Peter se le ocurrió la idea de la Fayre en su memoria. 363 00:23:05,730 --> 00:23:10,855 No hay premios por adivinar quién está detrás de la muerte de Tilly. 364 00:23:10,855 --> 00:23:12,819 Sally Ann y Rachel. 365 00:23:12,819 --> 00:23:15,947 Están en todo eso cosas de brujas de cristal. 366 00:23:15,947 --> 00:23:18,776 Probablemente sacrificó a Tilly a algún dios pagano. 367 00:23:18,776 --> 00:23:22,537 Supongo que también recientemente Tuvo una batalla con el Sr. King. 368 00:23:22,537 --> 00:23:24,002 Oh, lo hicieron. 369 00:23:24,002 --> 00:23:25,732 Y, chico, los despedimos. 370 00:23:25,732 --> 00:23:28,428 Estoy en el consejo. 371 00:23:28,428 --> 00:23:30,425 Así que haciendo equipo con Gerard King 372 00:23:30,425 --> 00:23:33,186 se sienta bien con tus creencias cristianas. 373 00:23:33,186 --> 00:23:34,618 ¡Ah! 374 00:23:34,618 --> 00:23:36,115 Él es diferente. 375 00:23:36,115 --> 00:23:39,344 Y no es un maldito recién llegado. 376 00:23:39,344 --> 00:23:41,674 Lamento el día en que esas arpías llegó. 377 00:23:41,674 --> 00:23:45,235 Divorciados, espíritus libres, girando las cabezas 378 00:23:45,235 --> 00:23:47,231 de cada Tom, Dick y Harriet en el pueblo. 379 00:23:47,231 --> 00:23:49,094 Mmm. Me gustan más. 380 00:23:49,094 --> 00:23:51,158 No hay tonto como un viejo tonto. 381 00:23:51,158 --> 00:23:52,923 ¿Verdad, Jonas? 382 00:23:52,923 --> 00:23:55,020 Déjame bien fuera de esto. 383 00:23:55,020 --> 00:23:57,415 Jonas Wakefield, por cierto. 384 00:23:57,415 --> 00:23:58,813 D.C.I. Bernabé. 385 00:23:58,813 --> 00:24:00,378 Mi esposo, Peter. 386 00:24:00,378 --> 00:24:03,306 Por favor. 387 00:24:03,306 --> 00:24:07,733 Jonas es un paramédico y prácticamente familia. 388 00:24:07,733 --> 00:24:09,430 El empezo como investigador de Peter 389 00:24:09,430 --> 00:24:12,259 y era el novio de Bea. 390 00:24:14,889 --> 00:24:18,483 Medicina - bueno, ciencia, siempre ha sido lo mío 391 00:24:18,483 --> 00:24:20,813 desde que era un niño, 392 00:24:20,813 --> 00:24:23,075 así que aproveché la oportunidad ser el investigador de Peter 393 00:24:23,075 --> 00:24:24,673 cuando dejé la escuela. Una vez mas 394 00:24:24,673 --> 00:24:28,034 ha accedido amablemente a intervenir, ayúdanos a organizar el evento. 395 00:24:28,034 --> 00:24:31,129 Porque te separaste de la compañía con Tilly Mulrooney. ¿Por qué? 396 00:24:31,129 --> 00:24:36,955 Oh, Tilly. Oh, eso, es espantoso. 397 00:24:36,955 --> 00:24:42,412 Mira, ella era preciosa pero ella no era muy confiable. 398 00:24:42,412 --> 00:24:46,072 Necesitábamos a alguien un poco más práctico, con los pies en la Tierra. 399 00:24:46,072 --> 00:24:50,366 Afortunadamente, mi patrón de cambio significa que tengo unos días libres. 400 00:24:50,366 --> 00:24:52,830 Y tu hijo, ¿te ayuda? 401 00:24:52,830 --> 00:24:53,928 Isaac? 402 00:24:53,928 --> 00:24:55,392 Estás bromeando, ¿no? 403 00:24:55,392 --> 00:24:56,988 Solo se ayuda a sí mismo. 404 00:24:58,787 --> 00:25:00,284 Oh, eh, está bien si yo ... 405 00:25:00,284 --> 00:25:01,449 Mmm. 406 00:25:03,646 --> 00:25:05,177 Si. Está bien, Félix, Voy en camino. 407 00:25:05,177 --> 00:25:06,507 Dos minutos. 408 00:25:06,507 --> 00:25:10,002 Muerte de Tilly Mulrooney tenía un elemento ritual. 409 00:25:10,002 --> 00:25:12,898 Tienes muchos libros en lo oculto. 410 00:25:12,898 --> 00:25:15,693 Si, bueno, tengo un interés en la historia de la magia. 411 00:25:15,693 --> 00:25:18,055 Mi esposa lo desaprueba. 412 00:25:18,055 --> 00:25:19,387 Estoy seguro de que es por eso que lo haces. 413 00:25:21,518 --> 00:25:24,513 Aún así, es un pasatiempo inusual. para un científico de cierto renombre, 414 00:25:24,513 --> 00:25:27,308 propina para el Premio Nobel. 415 00:25:27,308 --> 00:25:31,269 Bueno, eso fue hace mucho tiempo. 416 00:25:31,269 --> 00:25:37,426 Mi pensamiento, por lo tanto mi financiación, pasó de moda. 417 00:25:37,426 --> 00:25:39,223 Sucede. 418 00:25:39,223 --> 00:25:40,388 ¿Practicas magia? 419 00:25:40,388 --> 00:25:41,786 Por supuesto que no. 420 00:25:41,786 --> 00:25:43,183 Los libros son una cosa 421 00:25:43,183 --> 00:25:45,013 pero me divorciaría de el si realmente hizo algo. 422 00:25:45,013 --> 00:25:48,275 ¡Ah! 423 00:25:48,275 --> 00:25:50,373 Mi interés es puramente académico. 424 00:25:50,373 --> 00:25:54,433 Solo un ocultista de sillón. 425 00:25:54,433 --> 00:25:58,593 ¿Conoces a alguien en el pueblo que practica? 426 00:25:58,593 --> 00:26:01,755 No. 427 00:26:01,755 --> 00:26:05,116 En la escena de la muerte de Tilly Mulrooney, 428 00:26:05,116 --> 00:26:11,239 había paquetes de palos y estos sigilos. 429 00:26:11,239 --> 00:26:14,135 ¿Los reconoces? 430 00:26:14,135 --> 00:26:17,364 Sí, esos son sellos usados en magia ritual 431 00:26:17,364 --> 00:26:18,761 para la invocación de espíritus. 432 00:26:18,761 --> 00:26:21,624 Ese yo creo que es Bael 433 00:26:21,624 --> 00:26:25,118 de "The Lesser Key de Salomón ". 434 00:26:25,118 --> 00:26:27,515 ¿Qué hace exactamente Bael? 435 00:26:27,515 --> 00:26:29,711 Echemos un vistazo. ¿Donde esta el? 436 00:26:29,711 --> 00:26:33,072 Aquí está él. Bael. 437 00:26:33,072 --> 00:26:35,368 Tiene una voz ronca 438 00:26:35,368 --> 00:26:38,764 es bueno en hacer a la gente invisible, 439 00:26:38,764 --> 00:26:43,590 y él gobierna 66 legiones de demonios. 440 00:26:43,590 --> 00:26:46,085 Debe mantenerlo ocupado. 441 00:26:46,085 --> 00:26:49,647 Además, había un pentagrama. 442 00:26:49,647 --> 00:26:51,876 ¿Vertical o invertida? 443 00:26:51,876 --> 00:26:54,139 ¿Hay una diferencia? 444 00:26:54,139 --> 00:26:57,201 Dos puntos calientes hacia arriba un solo punto hacia abajo. 445 00:26:57,201 --> 00:27:01,228 Invertido, tradicionalmente asociado con el diablo. 446 00:27:15,506 --> 00:27:17,703 ¡Oh! Oh Dios mío. 447 00:27:17,703 --> 00:27:21,364 Lo siento mucho. 448 00:27:21,364 --> 00:27:22,961 Oh. 449 00:27:25,290 --> 00:27:27,819 D.S. Invierno. 450 00:27:27,819 --> 00:27:28,918 Señorita Barker, ¿es así? 451 00:27:28,918 --> 00:27:31,215 Señorita, no señorita. 452 00:27:31,215 --> 00:27:33,777 Oye, ven a echarnos una mano ¿Podrías? 453 00:27:33,777 --> 00:27:35,541 Hay unas botas de agua Por ahí. 454 00:27:40,000 --> 00:27:41,566 Perfecto, gracias. 455 00:27:41,566 --> 00:27:43,596 -Gracias. -Recta a través. Disfrutar. 456 00:27:46,990 --> 00:27:50,418 -¿Se acabó el pánico? -Oh sí. 457 00:27:50,418 --> 00:27:54,013 Solo Felix quejándose. 458 00:27:54,013 --> 00:27:57,972 Para un maestro de feng shui, no es muy zen. 459 00:27:57,972 --> 00:28:01,234 Dígame, Isaac, el hijo de los Saint-Stephens - 460 00:28:01,234 --> 00:28:03,165 ¿Cómo es él? 461 00:28:03,165 --> 00:28:06,460 Enfadado. 462 00:28:06,460 --> 00:28:09,122 Perdido. 463 00:28:09,122 --> 00:28:10,952 Perder a su hermana lo golpeó duro. 464 00:28:10,952 --> 00:28:12,584 Golpea a todos con fuerza, me imagino. 465 00:28:12,584 --> 00:28:14,348 ¿Usted? 466 00:28:17,109 --> 00:28:18,907 Fue un accidente tragico, nos sorprendió a todos. 467 00:28:18,907 --> 00:28:21,603 Pero... 468 00:28:21,603 --> 00:28:23,832 Bueno, te las arreglas. Sigue adelante, ¿no? 469 00:28:23,832 --> 00:28:24,930 ¿Has seguido adelante? 470 00:28:24,930 --> 00:28:27,294 Solo que estás aquí ayudando 471 00:28:27,294 --> 00:28:29,557 todavía mucho parte de la familia. 472 00:28:29,557 --> 00:28:31,088 Siempre seré parte de la familia 473 00:28:31,088 --> 00:28:32,785 en lo que respecta a Jeannie. 474 00:28:32,785 --> 00:28:36,147 Pero... 475 00:28:36,147 --> 00:28:37,810 Hace tres años que Bea murió. 476 00:28:37,810 --> 00:28:39,575 Lo necesitaba 477 00:28:39,575 --> 00:28:42,702 concéntrate en vivir mi vida. 478 00:28:42,702 --> 00:28:45,100 Solo estoy aquí para ayudar con la Fayre. 479 00:28:45,100 --> 00:28:46,996 Hablando de eso ... 480 00:28:46,996 --> 00:28:48,328 Hola. 481 00:28:50,424 --> 00:28:53,287 -Tengo refuerzos. -Buena esa. 482 00:28:53,287 --> 00:28:55,715 Aquí tienes. 483 00:28:58,112 --> 00:28:59,444 Todo esto es de el río, lo tomo. 484 00:28:59,444 --> 00:29:01,541 Sí. 485 00:29:01,541 --> 00:29:02,838 Escuche que perdiste la batalla. 486 00:29:02,838 --> 00:29:04,701 Algo que ver con los tritones. 487 00:29:04,701 --> 00:29:07,730 Los tritones nunca fueron en cualquier peligro de nuestra parte. 488 00:29:07,730 --> 00:29:11,225 Gerard y Jeannie acaban de usar ellos para influir en el resultado. 489 00:29:13,455 --> 00:29:15,584 ¿Qué le pasó a Tilly? 490 00:29:15,584 --> 00:29:17,382 No estamos del todo seguros. 491 00:29:17,382 --> 00:29:18,913 Aunque ella fue apuñalada con una varita 492 00:29:18,913 --> 00:29:21,476 muy parecidos a los en tu puesto. 493 00:29:26,036 --> 00:29:29,331 ¿Tenía ópalos? en el mango? 494 00:29:29,331 --> 00:29:30,861 Si lo hizo, es mío. 495 00:29:30,861 --> 00:29:33,091 Desapareció hace unos días. 496 00:29:33,091 --> 00:29:36,518 Cual era tu relacion con Tilly Mulrooney? 497 00:29:36,518 --> 00:29:38,316 Escuché que ella se balanceó la campaña en tu contra. 498 00:29:38,316 --> 00:29:40,446 No tuvimos problema con Tilly 499 00:29:40,446 --> 00:29:43,009 o ese cabrón de Gerard. 500 00:29:43,009 --> 00:29:45,006 Es una pena ella cayó bajo su hechizo. 501 00:29:45,006 --> 00:29:46,736 Pero eso es lo suyo, ¿no? 502 00:29:46,736 --> 00:29:50,031 Manipulando mujeres, imponiéndoles su voluntad. 503 00:29:50,031 --> 00:29:54,258 Algo de una rata quizás. 504 00:29:54,258 --> 00:29:56,089 Nos gusta tu energía. 505 00:29:56,089 --> 00:29:57,685 ¿No es así, Rach? 506 00:30:01,014 --> 00:30:04,109 Oh, no te preocupes. 507 00:30:04,109 --> 00:30:06,139 No vamos a Te eché un encantamiento. 508 00:30:10,799 --> 00:30:14,792 Deberías escuchar a nuestro podcast, Healing Matters. 509 00:30:14,792 --> 00:30:16,390 Te gustará. 510 00:30:18,585 --> 00:30:20,184 Derecha. 511 00:30:22,513 --> 00:30:26,242 Tú, eh ... Mencionaste que Tilly 512 00:30:26,242 --> 00:30:28,105 cayó bajo el hechizo de Gerard King. 513 00:30:28,105 --> 00:30:30,302 ¿Que quieres decir con eso? 514 00:30:30,302 --> 00:30:32,332 Tilly era vulnerable a un hombre como Gerard. 515 00:30:32,332 --> 00:30:34,062 Bueno, para ser justos ella era vulnerable a cualquiera 516 00:30:34,062 --> 00:30:35,526 que no abusó de ella. 517 00:30:35,526 --> 00:30:37,423 ¿Abusar de ella? ¿Qué, físicamente? 518 00:30:37,423 --> 00:30:40,551 O mentalmente - controlador. 519 00:30:40,551 --> 00:30:42,548 Deberías tener una palabra Con su padre. 520 00:31:13,134 --> 00:31:15,232 Sr. Mulrooney. 521 00:31:20,290 --> 00:31:21,588 Sr. Mulrooney. 522 00:31:23,551 --> 00:31:26,281 ¿Ese diario es de su hija? 523 00:31:26,281 --> 00:31:27,945 -Dejalo. -Lo siento, pero no puedo. 524 00:31:27,945 --> 00:31:29,210 ¡Dije que lo dejes! 525 00:31:29,210 --> 00:31:32,803 No voy a permitir eso - ese mal bajo mi techo. 526 00:31:32,803 --> 00:31:35,234 Podría decirnos algo sobre lo que le paso a tu hija. 527 00:31:35,234 --> 00:31:36,697 No lo permitiré. 528 00:31:36,697 --> 00:31:39,426 Sr. Mulrooney, 529 00:31:39,426 --> 00:31:41,823 tu hija insinuó a la gente del pueblo 530 00:31:41,823 --> 00:31:45,883 que podrías ser ... controlador. 531 00:31:45,883 --> 00:31:48,246 Entonces o mintieron o ella mintió. 532 00:31:48,246 --> 00:31:51,075 Te dije que no lo había hecho ha sido ella misma últimamente, 533 00:31:51,075 --> 00:31:52,540 corrompido por toda esa inmundicia. 534 00:31:52,540 --> 00:31:56,800 Necesitas ayudarnos a encontrar quien le hizo esto a su hija. 535 00:31:56,800 --> 00:31:58,330 ¿Puedo echar un vistazo al interior? 536 00:31:58,330 --> 00:31:59,928 Tu suerte ya lo ha sido. 537 00:31:59,928 --> 00:32:01,658 Necesito verlo por mí mismo. 538 00:32:37,402 --> 00:32:40,099 Sra. Thomas. 539 00:32:40,099 --> 00:32:41,830 Tu mencionaste eso Peter Saint-Stephens 540 00:32:41,830 --> 00:32:43,660 le pide libros. 541 00:32:43,660 --> 00:32:45,457 ¿Puedo ver exactamente qué? 542 00:32:45,457 --> 00:32:47,253 Por supuesto. 543 00:32:47,253 --> 00:32:50,682 Supongo que tienes un general registro de todos los que ordenan 544 00:32:50,682 --> 00:32:52,845 o toma prestados libros de la biblioteca. 545 00:32:52,845 --> 00:32:54,875 Si. 546 00:32:54,875 --> 00:32:58,803 Puedes contar mucho sobre una persona por los libros que lee. 547 00:32:58,803 --> 00:33:00,399 Ciertamente lo espero. 548 00:33:23,264 --> 00:33:25,294 La madre de Tilly. 549 00:33:25,294 --> 00:33:28,057 Ella se fue hace mucho tiempo. 550 00:33:28,057 --> 00:33:31,951 Ido como en ... fallecido, ido? 551 00:33:31,951 --> 00:33:33,482 Se acaba de ir. 552 00:33:40,937 --> 00:33:43,566 ¿Y esto? 553 00:33:43,566 --> 00:33:46,594 El diablo en forma humana. 554 00:33:46,594 --> 00:33:48,258 Bea Saint-Stephens. 555 00:34:45,469 --> 00:34:47,699 Las huellas dactilares en El partido de cartas del diablo 556 00:34:47,699 --> 00:34:50,128 los que liberaste de la Fayre. 557 00:34:50,128 --> 00:34:52,058 Presuntamente perteneciente a Simeon Dagley. 558 00:34:52,058 --> 00:34:53,190 Es su manada. 559 00:34:53,190 --> 00:34:55,120 Pero también hubo algunas manchas 560 00:34:55,120 --> 00:34:57,417 consistente con manipulación con guantes. 561 00:34:57,417 --> 00:34:59,380 Entonces podría Ha sido robado. 562 00:34:59,380 --> 00:35:01,644 Dijo que se había llevado el paquete 563 00:35:01,644 --> 00:35:03,874 al lugar ayer por la tarde. 564 00:35:03,874 --> 00:35:07,401 En cuanto a la varita, dos juegos de impresiones por todas partes. 565 00:35:07,401 --> 00:35:10,830 No hay coincidencias en el archivo. 566 00:35:10,830 --> 00:35:12,694 No he terminado. 567 00:35:12,694 --> 00:35:16,254 Tilly Mulrooney tiene eritema, 568 00:35:16,254 --> 00:35:18,151 enrojecimiento alrededor de la nariz y Boca. 569 00:35:18,151 --> 00:35:19,249 ¿De qué? 570 00:35:19,249 --> 00:35:21,213 Eso no lo sé. 571 00:35:21,213 --> 00:35:22,811 Todavía. 572 00:35:22,811 --> 00:35:25,540 Algunas fibras muy inusuales en su cabello. 573 00:35:25,540 --> 00:35:28,769 Necesito hacer comprobaciones. 574 00:35:28,769 --> 00:35:31,198 ¿Cómo está el Fayre? Espero aparecer más tarde. 575 00:35:31,198 --> 00:35:32,396 No hubiera pensado en ti 576 00:35:32,396 --> 00:35:34,725 como una feria psíquica tipo de persona. 577 00:35:34,725 --> 00:35:39,185 Realmente no lo soy, aunque lo hice crecer rodeado de la luz. 578 00:35:39,185 --> 00:35:41,915 Soy el séptimo hijo de un séptimo hijo. 579 00:35:41,915 --> 00:35:44,477 Significa que debería tener el don. 580 00:35:44,477 --> 00:35:47,839 Solo que yo no. -Oh, créeme, tienes un don. 581 00:35:47,839 --> 00:35:51,066 Creo que por eso bajé una ruta más científica, 582 00:35:51,066 --> 00:35:54,061 aunque terminé de vuelta con los muertos. 583 00:36:03,847 --> 00:36:06,376 Y los muertos vivientes. 584 00:36:06,376 --> 00:36:08,306 No lo hagas, ¿de acuerdo? 585 00:36:08,306 --> 00:36:11,734 Simplemente no lo hagas. 586 00:36:11,734 --> 00:36:15,495 Los empáticos se ofrecieron como voluntarios sus huellas en estos. 587 00:36:15,495 --> 00:36:17,458 Mi corazonada es que coincidirán con cualquiera en la varita. 588 00:36:17,458 --> 00:36:20,919 Yo lo haré saber. 589 00:36:20,919 --> 00:36:24,248 Soy yo o hay un fuerte olor a menta? 590 00:36:24,248 --> 00:36:25,646 ciertamente puedo huele algo. 591 00:36:25,646 --> 00:36:28,441 No estoy seguro aunque es menta. 592 00:36:28,441 --> 00:36:30,072 ¿Has estado fumando, Winter? 593 00:36:34,864 --> 00:36:36,861 Quería mostrarte esto. 594 00:36:36,861 --> 00:36:39,524 Del diario de Tilly Mulrooney. 595 00:36:39,524 --> 00:36:41,488 El lector de tarot Simeon Dagley 596 00:36:41,488 --> 00:36:43,818 dijo que nunca lo había hecho una lectura para ella, ¿verdad? 597 00:36:43,818 --> 00:36:47,446 Mira lo último que ella escribió en su diario. 598 00:36:52,037 --> 00:36:53,967 Cambiar de opinión sobre una lectura? 599 00:36:53,967 --> 00:36:55,898 No exactamente, no. 600 00:36:55,898 --> 00:36:58,561 ¿Hay algún lugar menos público? podemos ir a charlar? 601 00:36:58,561 --> 00:37:01,023 Seguro. ¿Qué pasa? 602 00:37:01,023 --> 00:37:04,152 La lectura que hiciste anoche para Tilly Mulrooney. 603 00:37:54,806 --> 00:37:57,703 Boleto para uno, por favor. 604 00:37:57,703 --> 00:37:59,199 Realmente no soy un fan. 605 00:37:59,199 --> 00:38:01,696 Más científico, para ser sincero. 606 00:38:01,696 --> 00:38:06,622 Pero siempre me ha fascinado por el otro lado. 607 00:38:06,622 --> 00:38:09,383 Como en la oposición. 608 00:38:09,383 --> 00:38:11,181 Bueno, lo bueno sobre la ciencia es 609 00:38:11,181 --> 00:38:15,107 no requiere creencia, solo hechos. 610 00:38:15,107 --> 00:38:17,836 Pero aún así, disfrútalo. 611 00:38:17,836 --> 00:38:21,365 Gracias. 612 00:38:21,365 --> 00:38:22,795 ¿Cómo son los números? 613 00:38:22,795 --> 00:38:25,226 Primera sesión, casi llena. 614 00:38:25,226 --> 00:38:27,489 Otros, no tanto. 615 00:38:27,489 --> 00:38:30,185 Hay algo mas ¿Necesitas que lo haga por ti? 616 00:38:30,185 --> 00:38:32,381 ¿Trampilla, espejos? 617 00:38:32,381 --> 00:38:35,975 Estoy bromeando. Jarra de agua. 618 00:38:35,975 --> 00:38:37,407 Entré en pánico. 619 00:38:37,407 --> 00:38:39,570 Me acabas de decir una de mis cartas fue encontrado en la escena del crimen. 620 00:38:39,570 --> 00:38:41,367 Yo no queria implicarme. 621 00:38:41,367 --> 00:38:44,129 Al mentir, implicaste a ti mismo aún más. 622 00:38:44,129 --> 00:38:45,194 Sí lo siento. 623 00:38:45,194 --> 00:38:48,157 Es solo tilly me juró guardar el secreto. 624 00:38:48,157 --> 00:38:49,455 Ella no quería que nadie lo supiera. 625 00:38:49,455 --> 00:38:52,250 Ella había tenido suficiente de su padre intentarlo con ella. 626 00:38:52,250 --> 00:38:53,747 Porque lo desaprobó. 627 00:38:53,747 --> 00:38:55,578 Si. Habían remado sobre eso. 628 00:38:55,578 --> 00:38:57,774 Dijo que pensaba ella estaba poseída. 629 00:38:57,774 --> 00:39:00,636 Ninguna hija suya. Todo de eso. 630 00:39:00,636 --> 00:39:03,299 ¿Cómo se veía en la lectura? 631 00:39:03,299 --> 00:39:06,461 Emocionado. Asombrado. 632 00:39:06,461 --> 00:39:10,288 Era su primera vez, pero ella era claramente muy intuitivo. 633 00:39:10,288 --> 00:39:13,417 Las cartas que surgieron claramente significaba algo para ella. 634 00:39:13,417 --> 00:39:14,714 ¿En qué manera? 635 00:39:14,714 --> 00:39:16,744 Bueno, ella reservó la lectura 636 00:39:16,744 --> 00:39:18,442 porque ella dijo ella había tenido un sueño. 637 00:39:18,442 --> 00:39:21,572 Ella estaba convencida tenía algún significado. 638 00:39:21,572 --> 00:39:22,769 Ella no dijo de qué se trataba, 639 00:39:22,769 --> 00:39:25,931 pero esperaba la lectura lo reforzaría. 640 00:39:25,931 --> 00:39:27,761 -¿Lo hizo? -Definitivamente. 641 00:39:27,761 --> 00:39:30,458 La propagación tenía sentido para ella. 642 00:39:30,458 --> 00:39:32,221 ¿Por tu interpretación? 643 00:39:32,221 --> 00:39:34,318 No, no dije una palabra. No tuve que hacerlo. 644 00:39:34,318 --> 00:39:37,080 Ella se había ido antes que yo. 645 00:39:37,080 --> 00:39:39,343 ¿Dijo a dónde iba? 646 00:39:39,343 --> 00:39:41,939 Solo que ella era conocer a alguien. 647 00:39:44,169 --> 00:39:45,833 ¿Cuáles eran las cartas? 648 00:39:59,644 --> 00:40:02,174 Las cartas del tarot no son sobre la predicción. 649 00:40:02,174 --> 00:40:04,803 No es literal adivinación. 650 00:40:04,803 --> 00:40:07,066 Se trata de intuición. 651 00:40:07,066 --> 00:40:09,661 Los amantes no necesariamente referirse a los amantes 652 00:40:09,661 --> 00:40:13,391 más que la muerte necesariamente se relaciona con la muerte. 653 00:40:13,391 --> 00:40:17,218 La carta de Muerte a menudo puede significar un final o cambio. 654 00:40:17,218 --> 00:40:21,843 Asimismo, la carta del Juicio a veces puede significar renacer, 655 00:40:21,843 --> 00:40:26,004 habiendo pasado tus lecciones kármicas pasadas. 656 00:40:26,004 --> 00:40:28,300 Pero si tuvieras que decir algo sobre ellos. 657 00:40:31,627 --> 00:40:35,222 Cada una de esas cartas cuenta con un ángel. 658 00:40:35,222 --> 00:40:37,219 No todos. 659 00:40:37,219 --> 00:40:39,083 Lo leería como una fuerte conexión 660 00:40:39,083 --> 00:40:40,913 al mundo espiritual. 661 00:40:47,104 --> 00:40:49,367 ¿Fuera? ¿De nuevo? 662 00:40:49,367 --> 00:40:51,364 Pensé que mostraría mi cara en la lectura psíquica. 663 00:40:51,364 --> 00:40:53,660 Empieza pronto. ¿Usted? 664 00:40:53,660 --> 00:40:57,021 No, creo que lo perderé. 665 00:40:57,021 --> 00:41:00,549 Gerard King - realmente no es lo mío. 666 00:41:17,555 --> 00:41:20,884 Ahora, te detienes de una vez por todas ¿Me escuchas? 667 00:41:20,884 --> 00:41:22,614 Vengo a buscarte. 668 00:41:57,860 --> 00:41:59,457 Ay Dios mío. 669 00:42:14,366 --> 00:42:17,895 ¡Abucheo! 670 00:42:17,895 --> 00:42:19,425 No esperaba verte aquí. 671 00:42:19,425 --> 00:42:22,787 Oh, eres un psíquico peor de lo que pensaba, entonces. 672 00:42:22,787 --> 00:42:27,513 Es una oportunidad para mi para ver al maestro en el trabajo. 673 00:42:41,558 --> 00:42:43,388 Gracias por eso muy amable Bienvenido. 674 00:42:43,388 --> 00:42:45,019 Lo suficientemente fuerte como para despertar a los muertos. 675 00:42:46,750 --> 00:42:49,113 Bueno. Eso es lo que nos gusta. 676 00:42:51,210 --> 00:42:53,074 Tengo uno vivo aquí. 677 00:42:53,074 --> 00:42:59,696 Parece que tengo un joven mujer franca. 678 00:42:59,696 --> 00:43:02,093 Todo el parlanchín, este. 679 00:43:04,555 --> 00:43:08,316 Le gustaba hacer las cosas a su manera. 680 00:43:08,316 --> 00:43:10,346 Ella se está impacientando conmigo 681 00:43:10,346 --> 00:43:12,177 diciéndome que me mueva. 682 00:43:16,503 --> 00:43:18,500 Ella siempre te ha dicho esto ¿no es así? 683 00:43:22,960 --> 00:43:24,491 No. 684 00:43:24,491 --> 00:43:27,088 Perdóname. 685 00:43:27,088 --> 00:43:28,218 No eres tu. 686 00:43:34,143 --> 00:43:36,605 Ella ha venido a decir 687 00:43:36,605 --> 00:43:40,965 "Te quiero. 688 00:43:40,965 --> 00:43:45,824 Todo está bien." 689 00:43:45,824 --> 00:43:48,386 Ella siempre estará aquí. 690 00:43:48,386 --> 00:43:49,519 Amor y luz. 691 00:43:56,075 --> 00:43:57,539 Jeannie? 692 00:43:59,503 --> 00:44:01,600 ¿Qué es? 693 00:44:01,600 --> 00:44:03,363 ¿Estás bien? 694 00:44:03,363 --> 00:44:06,659 Ella está teniendo un ataque de pánico. 695 00:44:06,659 --> 00:44:09,088 Jeannie, ¿puedes oírme? 696 00:44:09,088 --> 00:44:12,083 No se que paso. 697 00:44:12,083 --> 00:44:13,347 Respirar. 698 00:44:52,553 --> 00:44:56,480 La mujer que encontró el cuerpo fue tomando un poco de aire del Fayre. 699 00:44:56,480 --> 00:44:58,110 Dijo que no vio a nadie. 700 00:44:58,110 --> 00:45:00,341 Organizado para reflejar El ahorcado. 701 00:45:00,341 --> 00:45:03,802 Marcas de ligadura Sugerir asfixia. 702 00:45:03,802 --> 00:45:06,631 Hay residuos vegetales incrustado en ellos, 703 00:45:06,631 --> 00:45:09,028 posiblemente de algún tipo de vid. 704 00:45:09,028 --> 00:45:11,090 Probablemente esto. 705 00:45:11,090 --> 00:45:13,654 Lo sabremos con seguridad cuando vuelva al laboratorio. 706 00:45:13,654 --> 00:45:15,584 Parecen estar apareciendo por todo el lugar. 707 00:45:15,584 --> 00:45:18,512 Alguien jugando con nosotros. 708 00:45:18,512 --> 00:45:19,877 ¿Qué pasa con el marco de tiempo? 709 00:45:19,877 --> 00:45:22,773 Hubo una lectura psíquica comenzó hace una hora. 710 00:45:22,773 --> 00:45:25,035 ¿Podría haberse hecho esto? por alguien que asistió a eso? 711 00:45:25,035 --> 00:45:26,600 Creo que sí. 712 00:45:26,600 --> 00:45:30,194 A juzgar por la hemorragia y la cianosis, 713 00:45:30,194 --> 00:45:32,957 Yo diría que esto es más hace más de una hora. 714 00:45:32,957 --> 00:45:36,518 Por cierto, tenías razón sobre las huellas en la varita. 715 00:45:36,518 --> 00:45:39,480 Perteneció a las dos mujeres, ambos ahí. 716 00:45:39,480 --> 00:45:43,274 Cualquier mancha en la varita que podría ser de una mano enguantada? 717 00:45:43,274 --> 00:45:44,506 Posiblemente. 718 00:45:44,506 --> 00:45:46,902 Entonces tanto la varita y la carta del tarot del diablo 719 00:45:46,902 --> 00:45:50,063 podría haber sido robado. 720 00:45:50,063 --> 00:45:52,392 Simeon Dagley dijo Tilly Mulrooney 721 00:45:52,392 --> 00:45:54,656 la dejo leyendo para conocer a alguien. 722 00:45:54,656 --> 00:45:56,985 Entonces, ¿con quién se estaba reuniendo? 723 00:45:56,985 --> 00:45:59,782 Pensarías en un pueblo lleno de psíquicos, alguien lo sabría. 724 00:45:59,782 --> 00:46:03,476 Alguien lo hace: el asesino. 725 00:47:20,356 --> 00:47:22,519 Gracias. Señor. 726 00:47:22,519 --> 00:47:24,649 Aparentemente, parece la ventana ha sido forzada. 727 00:47:24,649 --> 00:47:28,509 Contador y lector de tarot 728 00:47:28,509 --> 00:47:31,038 no es realmente un típico trayectoria profesional, ¿verdad? 729 00:47:31,038 --> 00:47:33,035 Siempre es bueno tener algo para caer de nuevo. 730 00:47:33,035 --> 00:47:34,600 Sí. 731 00:47:34,600 --> 00:47:36,597 Curiosamente, parece 732 00:47:36,597 --> 00:47:38,993 Finanzas de Gerard King no son geniales. 733 00:47:38,993 --> 00:47:41,954 Toda boca y sin pantalones, solía decir mi abuelo. 734 00:47:41,954 --> 00:47:43,985 Oh. 735 00:47:43,985 --> 00:47:47,546 Apuesto a que no vio eso la obligación tributaria que viene. 736 00:47:47,546 --> 00:47:50,375 Creo que tenemos que estar atentos en el pueblo esta noche, 737 00:47:50,375 --> 00:47:54,002 dada toda la, um, luna nueva energía en el éter. 738 00:47:54,002 --> 00:47:57,764 Y quieres que yo sea ese ojo ¿Lo tomo? 739 00:47:57,764 --> 00:48:00,127 Mi vista no es lo que solía ser. 740 00:48:00,127 --> 00:48:01,225 Está bien. 741 00:48:01,225 --> 00:48:03,954 Me ayudara apartar mi mente de las cosas. 742 00:49:26,526 --> 00:49:30,286 Todo sobre la intuición aparentemente. 743 00:49:30,286 --> 00:49:32,415 Tilly Mulrooney tenía sueños 744 00:49:32,415 --> 00:49:34,247 que fueron claramente significativos a ella. 745 00:49:34,247 --> 00:49:37,375 Como resultado, ella pidió una lectura de tarot 746 00:49:37,375 --> 00:49:42,167 para ver si surgió algo que se hizo eco de lo que ella soñó. 747 00:49:42,167 --> 00:49:43,731 ¿Y lo hizo? 748 00:49:43,731 --> 00:49:47,757 Al parecer, pero ¿qué podría que posiblemente sea? 749 00:49:47,757 --> 00:49:49,556 ¿Una premonición? 750 00:49:49,556 --> 00:49:51,553 Oh, amantes, ¿eso es romance? 751 00:49:51,553 --> 00:49:53,782 Tal vez tal vez no, aparentemente. 752 00:49:53,782 --> 00:49:55,645 Simeon Dagley sintió 753 00:49:55,645 --> 00:49:58,774 podría estar conectado al mundo espiritual de alguna manera. 754 00:50:00,971 --> 00:50:03,501 Hattie Bainbridge con K. 755 00:50:03,501 --> 00:50:05,431 Oh, es una copia firmada, nada menos. 756 00:50:05,431 --> 00:50:08,359 Sí, Hattie parece muy honesta y a la tierra. 757 00:50:08,359 --> 00:50:11,687 A veces se lee como si su regalo ha sido una carga. 758 00:50:11,687 --> 00:50:13,086 ¿En qué manera? 759 00:50:13,086 --> 00:50:15,614 Bueno, sobre toda la celebridad La cosa del circuito la quemó. 760 00:50:15,614 --> 00:50:18,477 Quiero decir, ella renunció y regresó al pueblo. 761 00:50:18,477 --> 00:50:22,969 Mañana es el primer evento en vivo lo habrá hecho en años. 762 00:50:22,969 --> 00:50:24,268 ¿Cómo está Jamie? 763 00:50:24,268 --> 00:50:26,897 Perfectamente bien. 764 00:50:26,897 --> 00:50:31,224 Oh, eso, um, sí, está bien. 765 00:50:31,224 --> 00:50:33,021 Estás siendo comprensivo ¿no es así? 766 00:50:33,021 --> 00:50:34,053 -¿Me? Mm-hmm. 767 00:50:34,053 --> 00:50:36,116 Soy un empático honorario. 768 00:51:59,320 --> 00:52:01,117 Ruidos de animales y pentagramas. 769 00:52:01,117 --> 00:52:02,813 No estoy seguro de que me guste el sonido de eso. 770 00:52:02,813 --> 00:52:05,310 Yo tampoco, especialmente en un cementerio. 771 00:52:09,603 --> 00:52:11,500 Estoy seguro que desaparecieron a través de aquí. 772 00:52:22,516 --> 00:52:24,447 Creo que hemos encontrado nuestra magia ritual. 773 00:53:13,403 --> 00:53:15,234 Brujas! 774 00:53:15,234 --> 00:53:16,365 ¡Brujería! 775 00:53:16,365 --> 00:53:19,527 ¡Hijas del diablo! ¡Fuera de mi camino! 776 00:53:19,527 --> 00:53:22,655 Usted. Mataste a mi pequeña hija. 777 00:53:22,655 --> 00:53:24,286 Sr. Mulrooney, suficiente. 778 00:53:24,286 --> 00:53:28,780 No me arrastres con estas almas malvadas! 779 00:53:28,780 --> 00:53:30,843 ¡Con los que hacen el mal! 780 00:53:34,370 --> 00:53:38,663 No me arrastres con los malvados! 781 00:53:39,796 --> 00:53:41,626 Destruido. 782 00:53:59,598 --> 00:54:01,562 ¿Le importaria explicar? 783 00:54:01,562 --> 00:54:03,258 ¿Qué hay que explicar, detective? 784 00:54:03,258 --> 00:54:06,454 Esta es nuestra luna nueva grupo de mujeres. 785 00:54:06,454 --> 00:54:07,919 ¿Y el canto? 786 00:54:07,919 --> 00:54:09,916 Una oración sufí. 787 00:54:09,916 --> 00:54:15,075 Esta es la unión de poderosa energía femenina. 788 00:54:15,075 --> 00:54:18,902 Generalmente hablando, los hombres no son bienvenidos. 789 00:54:18,902 --> 00:54:20,365 Me pregunto porque. 790 00:54:20,365 --> 00:54:24,060 Establecemos nuestras intenciones para el próximo mes. 791 00:54:24,060 --> 00:54:25,691 Di algunas bendiciones 792 00:54:25,691 --> 00:54:28,087 desahogar nuestras frustraciones en la vida en general 793 00:54:28,087 --> 00:54:29,751 y hombres en particular. 794 00:54:29,751 --> 00:54:32,247 Antes de ir a casa y comiendo pastel. 795 00:54:32,247 --> 00:54:35,841 O, en nuestro caso, quedarse despierto hasta tarde y emborracharse horriblemente. 796 00:54:38,170 --> 00:54:41,199 ¿Es eso correcto, Sra. Thomas? No pareces tan seguro. 797 00:54:41,199 --> 00:54:43,429 Es mi primera vez. 798 00:54:43,429 --> 00:54:47,556 El jengibre nunca ha terminado cualquier tipo de ritual antes. 799 00:54:47,556 --> 00:54:49,453 Ella estaba un poco nerviosa 800 00:54:49,453 --> 00:54:55,078 y hubo muchísimo de curación por hacer. 801 00:54:55,078 --> 00:54:57,807 El Sr. Mulrooney estaba convencido que estabas convocando 802 00:54:57,807 --> 00:55:01,468 algo mucho más oscuro que las intenciones mensuales. 803 00:55:01,468 --> 00:55:03,964 ¿Por qué pensaría él? mataste a su hija? 804 00:55:03,964 --> 00:55:08,823 Culpó a Bea por la interés por la espiritualidad, 805 00:55:08,823 --> 00:55:11,418 que el odiaba y por lo tanto nosotros también. 806 00:55:14,647 --> 00:55:16,611 Ese es nuestro cuenco de deseos. 807 00:55:16,611 --> 00:55:19,273 Jengibre liberado sus deseos en él. 808 00:55:19,273 --> 00:55:21,703 Escribes en trozos de papel 809 00:55:21,703 --> 00:55:24,665 las cosas que quieres cambiar o renunciar en el próximo mes. 810 00:55:24,665 --> 00:55:30,289 Podrían ser malos hábitos, negativos. emociones, hombres que controlan. 811 00:55:30,289 --> 00:55:31,621 Tiramos el agua 812 00:55:31,621 --> 00:55:34,317 y la energía negativa se escurre con él. 813 00:55:34,317 --> 00:55:36,314 Deberías probarlo alguna vez. 814 00:55:36,314 --> 00:55:37,978 Estoy bien. Gracias. 815 00:55:46,331 --> 00:55:49,926 Comprobaremos estos si te da lo mismo. 816 00:56:05,201 --> 00:56:07,998 ¿Dormir bien? 817 00:56:07,998 --> 00:56:09,395 Realmente no. 818 00:56:09,395 --> 00:56:11,492 Las escenas del crimen me molestan. 819 00:56:11,492 --> 00:56:14,087 Ahora, la magia del primero, el segundo tarot. 820 00:56:14,087 --> 00:56:15,552 No necesariamente lo mismo. 821 00:56:15,552 --> 00:56:17,749 Ambas cosas extrañas, sin embargo. 822 00:56:17,749 --> 00:56:20,245 Leí un poco. 823 00:56:20,245 --> 00:56:24,205 Tarot, supuestamente De origen egipcio. 824 00:56:24,205 --> 00:56:27,967 Magia ritual en casi todas las culturas. 825 00:56:27,967 --> 00:56:29,897 Y en cuanto a la brujería, 826 00:56:29,897 --> 00:56:32,292 esencialmente una invención cristiana. 827 00:56:32,292 --> 00:56:34,089 ¿Sentido? 828 00:56:34,089 --> 00:56:40,180 Lo que significa que no estoy seguro de si nuestro asesino es un experto 829 00:56:40,180 --> 00:56:43,175 o no sabe nada sobre cualquiera de ellos. 830 00:56:43,175 --> 00:56:44,972 Un poco como nosotros. 831 00:56:44,972 --> 00:56:46,803 Estoy ansioso por saber lo que estaba haciendo Felix Marshall 832 00:56:46,803 --> 00:56:48,900 anoche arrastrándose. 833 00:56:48,900 --> 00:56:51,229 Oh, hice un poco de leyendo a última hora de la noche 834 00:56:51,229 --> 00:56:52,627 en el Saint-Stephens. 835 00:56:52,627 --> 00:56:56,822 Bea se cayó de la misma torre donde se encontró a Tilly Mulrooney. 836 00:56:56,822 --> 00:56:58,552 Hijo Isaac se descarriló 837 00:56:58,552 --> 00:57:01,347 y tiene un formulario para hurto menor como resultado. 838 00:57:01,347 --> 00:57:02,479 Bueno, hablemos con él. 839 00:57:02,479 --> 00:57:04,109 Hablaria con su padre primero. 840 00:57:04,109 --> 00:57:06,806 El ultimo mensaje que Simeon Dagley recibió 841 00:57:06,806 --> 00:57:09,767 era de Peter Saint-Stephens, y no fue agradable. 842 00:57:13,028 --> 00:57:15,892 "Detén esto de una vez por todas, ¿Me escuchas? 843 00:57:15,892 --> 00:57:17,688 Vengo a buscarte ". 844 00:57:17,688 --> 00:57:19,918 La muerte de Simeon no tuvo nada que ver conmigo. 845 00:57:19,918 --> 00:57:21,249 Claramente, estabas enojado sobre algo. 846 00:57:21,249 --> 00:57:22,381 ¿Qué? 847 00:57:22,381 --> 00:57:26,041 Simeon era nuestro contador. 848 00:57:26,041 --> 00:57:30,335 Me estaba molestando sobre una factura impaga. 849 00:57:30,335 --> 00:57:31,800 Fui a su puesto. 850 00:57:31,800 --> 00:57:33,297 El no estaba 851 00:57:33,297 --> 00:57:34,994 así que revisé los terrenos, 852 00:57:34,994 --> 00:57:37,290 dibujó un espacio en blanco. 853 00:57:37,290 --> 00:57:38,888 Eso es todo lo que sé. 854 00:57:49,871 --> 00:57:52,667 Debe haber sido un momento difícil. 855 00:57:52,667 --> 00:57:54,264 Perder a tu hija. 856 00:57:59,789 --> 00:58:01,519 ¿Cómo se lo tomó su hijo? 857 00:58:03,817 --> 00:58:05,413 Él se las arregló. 858 00:58:09,872 --> 00:58:11,869 Necesito hablar con él. 859 00:58:11,869 --> 00:58:14,167 Isaac, policía. 860 00:58:28,245 --> 00:58:29,975 Lo sabías a que se refiere esta lista 861 00:58:29,975 --> 00:58:32,305 o por qué hay barro en la cama? 862 00:58:32,305 --> 00:58:33,869 No. 863 00:58:33,869 --> 00:58:35,100 ¿Qué hay de tu hijo? 864 00:58:35,100 --> 00:58:37,597 Cualquier idea de dónde podría estar ¿A dónde podría ir? 865 00:59:05,354 --> 00:59:06,950 Isaac, espera. 866 00:59:09,714 --> 00:59:11,310 Señor. 867 00:59:16,103 --> 00:59:18,765 Que estabas haciendo en la torre? 868 00:59:18,765 --> 00:59:21,760 Solo necesitaba pensar. Ahí es donde voy. 869 00:59:21,760 --> 00:59:23,924 ¿Estabas ahí arriba la noche? ¿Tilly fue asesinada? 870 00:59:23,924 --> 00:59:25,455 No. 871 00:59:25,455 --> 00:59:29,149 ¿Y Simeon Dagley? ¿Qué tan bien lo conocías? 872 00:59:29,149 --> 00:59:31,680 No muy. Lo vi un poco. 873 00:59:36,338 --> 00:59:38,767 ¿Que has hecho ahora? 874 00:59:38,767 --> 00:59:41,630 La cabaña de Simeon Dagley fue asaltado. 875 00:59:41,630 --> 00:59:44,691 Las huellas dactilares de su hijo son por toda su ventana. 876 00:59:44,691 --> 00:59:46,721 Oh, ni siquiera finjas actuar como padres cariñosos 877 00:59:46,721 --> 00:59:48,452 preocupado por tu imprudente hijo. 878 00:59:48,452 --> 00:59:52,346 Apenas me reconoces en otro momento. 879 00:59:52,346 --> 00:59:54,775 Así que interrumpí. ¿Qué hay de eso? 880 00:59:54,775 --> 00:59:58,237 ¿Es esta tu lista de tareas pendientes? 881 00:59:58,237 --> 01:00:01,199 No me llevé nada, ¿de acuerdo? No estaba robando. 882 01:00:01,199 --> 01:00:03,596 Es lo que vi lo que contó. 883 01:00:03,596 --> 01:00:06,990 ¿Te estaba chantajeando Simeón? ¿Padre? 884 01:00:06,990 --> 01:00:10,218 ¿Por qué Simeon Dagley estar chantajeando a tu padre? 885 01:00:10,218 --> 01:00:13,447 -Esto no se trata de mí. -Los dos son falsos, fraudes. 886 01:00:13,447 --> 01:00:16,741 De hecho, lo único esta familia lo hace bien es mentira. 887 01:00:16,741 --> 01:00:18,872 Ni siquiera se que esta pasando justo debajo de tu nariz. 888 01:00:18,872 --> 01:00:20,935 Eres patético. 889 01:00:20,935 --> 01:00:22,399 Y tú. 890 01:00:22,399 --> 01:00:23,864 ¿Por qué no les dices lo real? ¿Por qué te deshiciste de Tilly? 891 01:00:23,864 --> 01:00:25,329 No es asunto de nadie más que nuestro. 892 01:00:25,329 --> 01:00:28,557 Siento disentir, Sra. Saint-Stephens. 893 01:00:28,557 --> 01:00:32,051 No obtenemos satisfacción al aire nuestra ropa sucia en público. 894 01:00:32,051 --> 01:00:34,048 Preferimos mantener las cosas en privado. 895 01:00:34,048 --> 01:00:35,945 Enterrado, ¿no te refieres? Como Bea. 896 01:00:35,945 --> 01:00:37,808 Muerto y enterrado como si nunca hubiera existido. 897 01:00:37,808 --> 01:00:39,207 Por eso te deshiciste de Tilly, 898 01:00:39,207 --> 01:00:41,570 porque ella quería hablar de Bea y los sueños que tuvo. 899 01:00:41,570 --> 01:00:43,567 Qué dijo ella sobre sus sueños? 900 01:00:43,567 --> 01:00:44,997 Solo que se trataba de Bea. 901 01:00:44,997 --> 01:00:47,294 No llegamos más lejos porque la despidieron, 902 01:00:47,294 --> 01:00:51,354 porque esta familia nunca - nunca habla de nada. 903 01:00:51,354 --> 01:00:53,683 Especialmente Bea. 904 01:00:53,683 --> 01:00:57,844 Es por eso que tuviste el pánico ataque a la lectura psíquica? 905 01:00:57,844 --> 01:01:02,936 Supongo que tu hija era la animada y franca charlatana 906 01:01:02,936 --> 01:01:05,332 a quien le gustaba hacer las cosas a su manera. 907 01:01:07,530 --> 01:01:10,224 Ella estaba... 908 01:01:10,224 --> 01:01:13,819 perfectamente imperfecto. 909 01:01:13,819 --> 01:01:15,582 Y la amaba por eso. 910 01:01:20,741 --> 01:01:23,471 Hasta que -- -Déjalo, Jeannie, por favor. 911 01:01:23,471 --> 01:01:24,869 No papá. 912 01:01:24,869 --> 01:01:27,897 Vamos a oírlo. 913 01:01:27,897 --> 01:01:30,027 Me culpas, ¿no? 914 01:01:30,027 --> 01:01:32,090 Desearías que ella todavía estuviera viva yo no, 915 01:01:32,090 --> 01:01:34,121 y que fui yo que había caído, ¿verdad? 916 01:01:39,380 --> 01:01:40,610 Estabas con ella. 917 01:01:44,305 --> 01:01:46,967 Deberías haberla salvado. 918 01:01:46,967 --> 01:01:49,830 Deberías haberla salvado Isaac. 919 01:01:49,830 --> 01:01:51,461 ¿Ver? 920 01:01:51,461 --> 01:01:53,025 Culpar. 921 01:01:53,025 --> 01:01:55,054 Somos buenos en eso, ¿no? Éso es lo que hacemos. 922 01:01:57,218 --> 01:01:59,315 Sí, estuve ahí. 923 01:01:59,315 --> 01:02:00,812 Vi caer a mi hermana mayor. 924 01:02:00,812 --> 01:02:04,174 No supe que hacer. 925 01:02:04,174 --> 01:02:08,201 ¿Te culpas a ti mismo oa Tilly? 926 01:02:08,201 --> 01:02:11,795 Me corta. 927 01:02:11,795 --> 01:02:13,959 Pero a nadie le importa lo que pienso o siento. 928 01:02:16,587 --> 01:02:18,850 Y es por eso que entras en casas de la gente? 929 01:02:21,148 --> 01:02:22,744 ¿Por atención? 930 01:02:34,193 --> 01:02:36,324 ¿De regreso, detective? 931 01:02:36,324 --> 01:02:38,786 ¿Estás esperando unirte? nuestro santuario interior? 932 01:02:38,786 --> 01:02:41,781 ¿O es otro tic-tac por nuestro mal comportamiento? 933 01:02:41,781 --> 01:02:43,512 Herejía. 934 01:02:43,512 --> 01:02:46,641 Un toque de brujería traviesa quizás. 935 01:02:46,641 --> 01:02:48,837 Dos personas han muerto, Sra. Finn. 936 01:02:48,837 --> 01:02:52,998 Alguien está apuntando claramente personas conectadas a la Fayre. 937 01:02:52,998 --> 01:02:56,458 Solo necesitamos a todos estar más alerta. 938 01:02:56,458 --> 01:03:00,120 Oh, podcast de bolas de asombro, queridos. 939 01:03:00,120 --> 01:03:01,617 Oh hola. 940 01:03:01,617 --> 01:03:03,914 Me alegro de haberme encontrado contigo. Tengo algo para ti. 941 01:03:03,914 --> 01:03:06,609 Ayuda con el dolor y trae trauma emocional 942 01:03:06,609 --> 01:03:09,139 a la superficie para ser sanado y liberado. 943 01:03:09,139 --> 01:03:10,736 Pero, ¿cómo lo supiste? 944 01:03:10,736 --> 01:03:12,366 Las chicas tuvieron una corazonada. 945 01:03:17,359 --> 01:03:20,920 Perdón. 946 01:03:20,920 --> 01:03:24,848 Sr. Marshall, ¿puedo preguntarle? que estabas haciendo anoche 947 01:03:24,848 --> 01:03:26,644 Había una caja en la parte de atrás de su camioneta. 948 01:03:26,644 --> 01:03:27,876 ¿Qué había ahí? 949 01:03:30,638 --> 01:03:33,567 Sr. Marshall, alguien arrojó una rata muerta 950 01:03:33,567 --> 01:03:34,965 en el auto del Sr. King ayer. 951 01:03:34,965 --> 01:03:37,727 Bueno, como atrae como y todo eso. 952 01:03:37,727 --> 01:03:41,688 Si estás a la altura algo parecido... 953 01:03:41,688 --> 01:03:43,818 Castor. 954 01:03:43,818 --> 01:03:45,748 Castores, para ser precisos. 955 01:03:45,748 --> 01:03:48,045 -Dos castores. -¿Perdóneme? 956 01:03:48,045 --> 01:03:50,541 Holly muy amablemente los obtuvimos para nosotros 957 01:03:50,541 --> 01:03:54,102 introducir en su nuevo entorno natural. 958 01:03:54,102 --> 01:03:55,633 Felix los recogió. 959 01:03:55,633 --> 01:03:57,329 Rewilding, se llama. 960 01:03:57,329 --> 01:03:58,761 Me alegro de ver la parte de atrás de ellos para ser sincero. 961 01:03:58,761 --> 01:04:00,391 Bichos malolientes. 962 01:04:00,391 --> 01:04:03,155 Y solo para que conste, Trazo la línea a las ratas. 963 01:04:03,155 --> 01:04:05,950 -Los castores fueron idea de Tilly. 964 01:04:05,950 --> 01:04:08,979 Ella se sintió muy mal que al proteger los tritones, 965 01:04:08,979 --> 01:04:11,541 ella había detenido nuestras oportunidades de detener las inundaciones. 966 01:04:11,541 --> 01:04:14,436 Ella sugirió que nos comuniquemos un grupo de conservación. 967 01:04:14,436 --> 01:04:17,565 Introducirlos en el río como alternativa. 968 01:04:17,565 --> 01:04:20,494 Con la esperanza de que nuestro pequeño y ocupado los castores construyen una presa 969 01:04:20,494 --> 01:04:23,555 y ayudar a restaurar la armonía. 970 01:04:23,555 --> 01:04:24,621 Son muy pulcros. 971 01:04:24,621 --> 01:04:27,051 Sí, expertos en feng shui de la naturaleza. 972 01:04:27,051 --> 01:04:28,881 Bueno, ish. Sin ofender. 973 01:04:28,881 --> 01:04:31,709 Señor. 974 01:04:31,709 --> 01:04:35,970 Es forense. 975 01:04:35,970 --> 01:04:39,664 Tecnología gestionada para acceder al teléfono de Isaac. 976 01:04:39,664 --> 01:04:41,893 Parece que no estaba robando, 977 01:04:41,893 --> 01:04:44,656 pero estaba filmando. 978 01:04:44,656 --> 01:04:49,415 En el dormitorio de Tilly Mulrooney, la cabaña de los empáticos, 979 01:04:49,415 --> 01:04:52,310 y Simeon Dagley's. 980 01:04:52,310 --> 01:04:56,005 Una especie de voyeur, tal vez. 981 01:04:56,005 --> 01:04:59,633 Bueno, no soy un experto pero no creo que sean voyeurs 982 01:04:59,633 --> 01:05:02,895 tienden a estar interesados en archivos informáticos y correos electrónicos. 983 01:05:02,895 --> 01:05:05,424 Mmm. Isaac dijo algo sobre el chantaje. 984 01:05:05,424 --> 01:05:07,853 Imprime eso y explotó. 985 01:05:07,853 --> 01:05:08,918 Servirá. 986 01:05:10,915 --> 01:05:12,679 ¿Ya los entendiste? 987 01:05:12,679 --> 01:05:16,773 De hecho, Winter, creo Podría haber encontrado mi vocación. 988 01:05:16,773 --> 01:05:19,102 Gracias a Isaac Saint-Stephens, 989 01:05:19,102 --> 01:05:21,365 ahora sabemos que Los sueños de Tilly Mulrooney 990 01:05:21,365 --> 01:05:23,162 eran sobre su hermana, Bea. 991 01:05:23,162 --> 01:05:26,823 Estas cartas de alguna manera reforzadas esos sueños. 992 01:05:26,823 --> 01:05:28,154 ¿Cómo? 993 01:05:28,154 --> 01:05:32,547 Bueno, si los sueños eran sobre Bea Saint-Stephens, 994 01:05:32,547 --> 01:05:36,775 luego su amante era Jonas Wakefield. 995 01:05:36,775 --> 01:05:40,335 En efecto. Simeon Dagley dijo que la tarjeta de los amantes 996 01:05:40,335 --> 01:05:42,499 no significa necesariamente una pareja de amantes, 997 01:05:42,499 --> 01:05:44,829 pero lógicamente lo haría con Tilly. 998 01:05:44,829 --> 01:05:46,525 Esta fue su primera vez lectura del tarot. 999 01:05:46,525 --> 01:05:50,853 Es obvio pensar así que quiero hablar con Jonas. 1000 01:05:50,853 --> 01:05:53,982 Y la muerte podría estar refiriéndose al accidente de Bea. 1001 01:05:53,982 --> 01:05:57,976 Exactamente y juicio podría haber sugerido 1002 01:05:57,976 --> 01:06:02,201 Bea resucitando de entre los muertos Por otro lado. 1003 01:06:02,201 --> 01:06:03,433 Muy bien, seńor. 1004 01:06:03,433 --> 01:06:05,696 Oh, y hay más. 1005 01:06:05,696 --> 01:06:09,090 Estas son las cartas Simeon Dagley se dio la vuelta. 1006 01:06:09,090 --> 01:06:10,955 La Torre, que de nuevo podría tener 1007 01:06:10,955 --> 01:06:13,750 le hizo pensar en El accidente de Bea. 1008 01:06:13,750 --> 01:06:14,848 Y que hay con La suma sacerdotisa 1009 01:06:14,848 --> 01:06:17,778 y el ermitaño? 1010 01:06:17,778 --> 01:06:22,503 No me lo imaginé. 1011 01:06:22,503 --> 01:06:23,601 Todavía. 1012 01:06:28,893 --> 01:06:30,491 Jeannie? 1013 01:06:31,955 --> 01:06:33,985 ¿Estás bien? 1014 01:06:33,985 --> 01:06:35,683 Simplemente no puedo lidiar. 1015 01:06:35,683 --> 01:06:36,948 Oh, ven. 1016 01:06:36,948 --> 01:06:39,809 -Está bien. 1017 01:06:39,809 --> 01:06:41,606 Respirar. Ahí tienes. 1018 01:06:41,606 --> 01:06:43,670 Vamos a sentarnos. 1019 01:06:43,670 --> 01:06:47,131 Siéntate aquí. 1020 01:06:47,131 --> 01:06:50,426 Sé. 1021 01:06:50,426 --> 01:06:54,254 Los asuntos familiares son complicados. 1022 01:06:54,254 --> 01:06:56,583 Hay mucho dolor ahí. 1023 01:06:56,583 --> 01:06:58,547 Tal vez ahora es el momento para enfrentarlo. 1024 01:06:58,547 --> 01:07:01,542 Como hablamos. 1025 01:07:01,542 --> 01:07:03,572 Jeannie. 1026 01:07:03,572 --> 01:07:06,168 No se trata de esta vida. 1027 01:07:06,168 --> 01:07:09,563 Se trata de muchas encarnaciones Durante siglos. 1028 01:07:09,563 --> 01:07:12,990 Energía kármica atrapada que necesitas liberar. 1029 01:07:17,951 --> 01:07:19,814 Puedo soltarlo 1030 01:07:19,814 --> 01:07:21,411 si me dejas 1031 01:07:38,285 --> 01:07:39,782 ¿Eres un fanático? 1032 01:07:39,782 --> 01:07:41,712 ¿Me? Dios no. 1033 01:07:41,712 --> 01:07:44,775 Sin embargo, cada uno a lo suyo. 1034 01:07:44,775 --> 01:07:47,969 Debe haber hecho para una relación interesante. 1035 01:07:47,969 --> 01:07:50,065 Tú y Bea, quiero decir. 1036 01:07:50,065 --> 01:07:54,126 No me importaba en lo que ella estaba. 1037 01:07:54,126 --> 01:07:56,223 Ella era fácil de amar. 1038 01:07:56,223 --> 01:07:59,618 Y por razones Nunca lo sabré, 1039 01:07:59,618 --> 01:08:02,014 Bea también me amaba. 1040 01:08:02,014 --> 01:08:06,707 ¿Puedo preguntar, lo hice? Tilly Mulrooney o Simeon Dagley 1041 01:08:06,707 --> 01:08:08,570 contactarte acerca de Bea recientemente? 1042 01:08:08,570 --> 01:08:10,101 No. ¿Por qué lo harían? 1043 01:08:10,101 --> 01:08:11,699 Pensé que posiblemente Ellos pueden tener 1044 01:08:11,699 --> 01:08:15,693 tenía un mensaje para ti de ella. 1045 01:08:15,693 --> 01:08:19,754 ¿Qué, del otro lado? 1046 01:08:19,754 --> 01:08:22,981 Usted estaba allí la noche en que Bea murió? 1047 01:08:26,210 --> 01:08:31,202 Habíamos acordado encontrarnos pero estaba llegando tarde. 1048 01:08:31,202 --> 01:08:35,762 Estaba trabajando en un proyecto con Peter en ese momento. 1049 01:08:40,088 --> 01:08:42,617 Para cuando aparecí, 1050 01:08:42,617 --> 01:08:43,816 Llegué demasiado tarde. 1051 01:08:48,208 --> 01:08:50,539 Isaac ... 1052 01:08:50,539 --> 01:08:54,998 bueno, estaba en pedazos y ... 1053 01:08:54,998 --> 01:08:58,659 No creo alguna vez lo superará. 1054 01:08:58,659 --> 01:09:01,455 Oh, lo siento. 1055 01:09:01,455 --> 01:09:04,117 Tengo mucho que hacer 1056 01:09:04,117 --> 01:09:06,979 y no quiero arriesgarme este lote me hechiza. 1057 01:09:10,141 --> 01:09:12,537 mira a quién encontre junto a las cartas de ángeles. 1058 01:09:17,096 --> 01:09:20,625 Diablillo cachondo, lo soy. 1059 01:09:20,625 --> 01:09:25,084 Los forenses rastrearon las fibras en el cuerpo de Tilly Mulrooney. 1060 01:09:25,084 --> 01:09:29,478 Ella fue asfixiada con una máscara idéntica a esta. 1061 01:09:29,478 --> 01:09:31,308 Además, tus trozos de papel ... 1062 01:09:31,308 --> 01:09:33,405 Los deseos escritos por el bibliotecario. 1063 01:09:33,405 --> 01:09:34,436 ¿Que hay de ellos? 1064 01:09:34,436 --> 01:09:36,798 Bueno, podrías llámalos deseos. 1065 01:09:36,798 --> 01:09:39,029 No estoy seguro de que lo haría. 1066 01:09:39,029 --> 01:09:43,988 Yo los llamaría hechizos los Oscuros. 1067 01:09:43,988 --> 01:09:46,285 "Quiero venganza. 1068 01:09:46,285 --> 01:09:49,046 Lo quiero muerto. 1069 01:09:49,046 --> 01:09:51,476 Tiene que ser detenido ". 1070 01:09:51,476 --> 01:09:53,040 ¿Quién? 1071 01:09:53,040 --> 01:09:54,770 Bueno, eso es fácil. 1072 01:09:54,770 --> 01:09:58,931 Un nombre una y otra vez. 1073 01:09:58,931 --> 01:10:00,529 Gerard. 1074 01:10:21,130 --> 01:10:23,394 Estamos juntos en una época antigua, 1075 01:10:23,394 --> 01:10:27,654 como hemos sido muchas vidas antes 1076 01:10:27,654 --> 01:10:30,848 y estará de nuevo en este. 1077 01:10:30,848 --> 01:10:34,643 Veo a nuestros hijos jugando. 1078 01:10:34,643 --> 01:10:38,004 Hijo y hija. 1079 01:10:38,004 --> 01:10:39,169 Es Bea. 1080 01:10:43,694 --> 01:10:47,322 Un volcán en erupción. 1081 01:10:47,322 --> 01:10:48,420 Pompeya. 1082 01:10:48,420 --> 01:10:50,618 Nos estamos separando de nuestros hijos. 1083 01:10:50,618 --> 01:10:52,980 Todos estamos envueltos. 1084 01:10:52,980 --> 01:10:54,977 No pudimos despedirnos. 1085 01:11:03,331 --> 01:11:07,158 Pero podemos curarlo. 1086 01:11:07,158 --> 01:11:08,490 Juntos. 1087 01:11:08,490 --> 01:11:10,553 Encontraste otro víctima dispuesta, ya veo. 1088 01:11:10,553 --> 01:11:13,015 Jengibre, estoy en el medio de una regresión. 1089 01:11:13,015 --> 01:11:14,414 Es muy peligroso para simplemente irrumpir. 1090 01:11:14,414 --> 01:11:17,009 No le escuches. Él hizo lo mismo conmigo. 1091 01:11:17,009 --> 01:11:18,973 Me dijo que estábamos destinados estar juntos. 1092 01:11:18,973 --> 01:11:21,635 Que en esta vida seríamos. 1093 01:11:21,635 --> 01:11:23,500 Sra. Thomas, por favor deja eso. 1094 01:11:23,500 --> 01:11:25,628 ¿Por qué? Se lo compré. 1095 01:11:27,859 --> 01:11:30,022 Gerard, que es ella ¿hablando sobre? 1096 01:11:30,022 --> 01:11:31,952 Ignorarla. Ella está totalmente trastornada. 1097 01:11:31,952 --> 01:11:33,716 No fui el primero, Jeannie. 1098 01:11:33,716 --> 01:11:36,745 Hay un ejercito de mujeres se ha quedado roto, avergonzado, 1099 01:11:36,745 --> 01:11:39,341 robado de sus ahorros y sueños. 1100 01:11:39,341 --> 01:11:41,338 También se llevó mi corazón 1101 01:11:41,338 --> 01:11:43,202 y mucho más. 1102 01:11:46,197 --> 01:11:48,127 ¿Quién dijiste que eras? 1103 01:11:48,127 --> 01:11:49,625 ¿Marilyn Monroe? 1104 01:11:51,854 --> 01:11:53,552 ¿Cleopatra? 1105 01:11:53,552 --> 01:11:54,884 Si. 1106 01:11:54,884 --> 01:11:56,381 Cleopatra. 1107 01:11:56,381 --> 01:12:00,242 ¿En serio? ¿A su Marc Antony? 1108 01:12:00,242 --> 01:12:02,239 Yo también tenía ese. 1109 01:12:02,239 --> 01:12:04,136 ¿Qué, éramos los dos Cleopatra, Gerard? 1110 01:12:04,136 --> 01:12:05,999 Por favor trae a esta mujer fuera de mi casa. 1111 01:12:05,999 --> 01:12:09,328 Usted ya ha le dio dinero? 1112 01:12:09,328 --> 01:12:11,823 Es un mentiroso estafador y una falsificación. 1113 01:12:11,823 --> 01:12:13,787 Necesitas saber eso. 1114 01:12:13,787 --> 01:12:16,583 ¿De qué otra manera piensas? ¿Puede permitirse todo esto? 1115 01:12:16,583 --> 01:12:17,914 El mundo necesita saber es un estafador. 1116 01:12:17,914 --> 01:12:20,244 ¿Por qué estás ahí parado? Ella está completamente loca. 1117 01:12:20,244 --> 01:12:21,675 ¿Es ella? 1118 01:12:21,675 --> 01:12:24,770 Definitivamente necesitas dinero para quitarte de encima al recaudador de impuestos. 1119 01:12:24,770 --> 01:12:26,401 Vimos sus cuentas. 1120 01:12:26,401 --> 01:12:27,698 Viniste a la biblioteca para reunir todo 1121 01:12:27,698 --> 01:12:31,759 la información local que necesitabas para usar contra personas. 1122 01:12:31,759 --> 01:12:33,390 Podrías haber roto mi corazón 1123 01:12:33,390 --> 01:12:35,387 pero no te dejaré rompe mi espíritu. 1124 01:12:35,387 --> 01:12:38,249 Y presumiblemente, conocías a Bea Saint-Stephens. 1125 01:12:38,249 --> 01:12:43,707 Podría haberla escuchado usar frases como "Ponte un meneo". 1126 01:12:43,707 --> 01:12:47,867 ¿Usaste mi Bea para llegar a mí? 1127 01:12:47,867 --> 01:12:49,664 Miente, Jeannie. 1128 01:12:49,664 --> 01:12:50,996 Esas brujas tienen ponlo en su cabeza. 1129 01:12:50,996 --> 01:12:53,558 Me lo han metido. -Está mal, en realidad. 1130 01:12:53,558 --> 01:12:56,221 Me han empoderado para decir mi verdad. 1131 01:12:56,221 --> 01:12:59,083 Para exponerte por lo que realmente eres - 1132 01:12:59,083 --> 01:13:02,678 una rata mentirosa y engañosa. 1133 01:13:06,339 --> 01:13:08,169 Tome declaraciones completas. 1134 01:13:08,169 --> 01:13:10,464 Y necesitaremos cualquier evidencia La Sra. Thomas tiene 1135 01:13:10,464 --> 01:13:12,628 para respaldar sus afirmaciones de engaño. 1136 01:13:12,628 --> 01:13:13,927 Servirá. ¿Adónde vas? 1137 01:13:13,927 --> 01:13:16,656 Ver a un psíquico. 1138 01:13:26,606 --> 01:13:29,036 Sra. Bainbridge, 1139 01:13:29,036 --> 01:13:32,265 Quiero hablar contigo sobre Isaac Saint-Stephens. 1140 01:13:32,265 --> 01:13:36,524 Isaac. ¿El está bien? 1141 01:13:36,524 --> 01:13:37,823 Realmente no. 1142 01:13:37,823 --> 01:13:41,683 Acaba de ser acusado con allanamiento de morada. 1143 01:13:41,683 --> 01:13:43,813 Me tomé la libertad de averiguar 1144 01:13:43,813 --> 01:13:46,575 quien había reservado boletos para tu espectáculo. 1145 01:13:46,575 --> 01:13:50,802 Varios han recientemente informes de robos. 1146 01:13:50,802 --> 01:13:52,000 Más preocupante, 1147 01:13:52,000 --> 01:13:55,827 dos de ellos ahora están muertos. 1148 01:13:55,827 --> 01:13:58,690 Piense en Isaac. 1149 01:13:58,690 --> 01:14:01,253 Actualmente es sospechoso de asesinato. 1150 01:14:05,478 --> 01:14:08,640 Nací con un don. 1151 01:14:08,640 --> 01:14:10,537 Nunca lo cuestioné 1152 01:14:10,537 --> 01:14:13,333 pero por alguna razón 1153 01:14:13,333 --> 01:14:16,230 mi regalo me dejó. 1154 01:14:16,230 --> 01:14:17,693 Estaba de gira. 1155 01:14:17,693 --> 01:14:19,590 La gente había comprado entradas. 1156 01:14:19,590 --> 01:14:21,222 No podría simplemente ir 1157 01:14:21,222 --> 01:14:24,916 "Oh, lo siento, nadie pasando esta noche ". 1158 01:14:24,916 --> 01:14:27,944 Así que empezaste a hacer trampa. 1159 01:14:27,944 --> 01:14:29,941 Mmm. 1160 01:14:29,941 --> 01:14:36,165 Gente contratada para holgazanear en vestíbulos y busque en línea. 1161 01:14:36,165 --> 01:14:40,590 Pero me odié por eso y salir. 1162 01:14:40,590 --> 01:14:44,851 Pero ahora estás de acuerdo a este regreso. ¿Por qué? 1163 01:14:44,851 --> 01:14:48,080 Necesitaba saber que todavía podía. 1164 01:14:48,080 --> 01:14:49,310 Mmm. 1165 01:14:49,310 --> 01:14:53,239 Y no puedes estar seguro si tu regalo aparecerá. 1166 01:14:53,239 --> 01:14:55,634 Entra Isaac. 1167 01:14:55,634 --> 01:14:59,361 No usaré ninguno de La información de Isaac, 1168 01:14:59,361 --> 01:15:02,158 y si mi regalo no llega 1169 01:15:02,158 --> 01:15:06,085 mi regalo no llega. 1170 01:15:06,085 --> 01:15:07,682 Señor. 1171 01:15:11,409 --> 01:15:14,604 Tech confirmó que los tiempos de las imágenes tomadas 1172 01:15:14,604 --> 01:15:18,698 por Isaac Saint-Stephens significa que no puede ser nuestro asesino. 1173 01:15:18,698 --> 01:15:21,461 Pero también enviaron los documentos que filmó 1174 01:15:21,461 --> 01:15:22,991 en la cabaña de Simeon Dagley. 1175 01:15:22,991 --> 01:15:24,556 Los hemos hecho explotar. 1176 01:15:28,749 --> 01:15:31,645 Tu mantienes un ojo en todos los de aquí. 1177 01:15:31,645 --> 01:15:33,608 Voy a regresar a la casa. 1178 01:16:20,635 --> 01:16:22,865 Ni siquiera estás enojado conmigo ¿eres tú? 1179 01:16:24,894 --> 01:16:27,224 ¿Puedes siquiera ser eso? 1180 01:16:27,224 --> 01:16:29,687 No te culpo. 1181 01:16:29,687 --> 01:16:32,716 No ha sido del todo directamente contigo, tampoco. 1182 01:16:32,716 --> 01:16:35,511 O con cualquier otra persona, parece. 1183 01:16:35,511 --> 01:16:37,308 A juzgar por su correo electrónico correspondencia 1184 01:16:37,308 --> 01:16:39,272 con Simeon Dagley. 1185 01:16:39,272 --> 01:16:42,133 Tus ideas innovadoras que te llevó a ser 1186 01:16:42,133 --> 01:16:47,359 preseleccionado para un premio Nobel de hecho fueron robados. 1187 01:16:51,219 --> 01:16:52,984 ¿Cómo se enteró Simeón? 1188 01:16:54,981 --> 01:16:57,045 Pago un anticipo anual 1189 01:16:57,045 --> 01:17:02,169 al científico rumano 1190 01:17:02,169 --> 01:17:03,900 que tomé prestado. 1191 01:17:09,758 --> 01:17:13,485 Contabilidad forense de Simeón lo rastreó. 1192 01:17:13,485 --> 01:17:15,515 Quería contárselo al mundo. 1193 01:17:15,515 --> 01:17:18,177 Solo quería que se detuviera. 1194 01:17:23,603 --> 01:17:25,166 Soy culpable. 1195 01:17:28,062 --> 01:17:31,390 Culpable de vivir una mentira. 1196 01:17:31,390 --> 01:17:33,021 No soy un asesino. 1197 01:17:33,021 --> 01:17:34,785 Yo no maté a nadie. 1198 01:18:26,704 --> 01:18:28,035 Ha pasado un tiempo. 1199 01:18:29,932 --> 01:18:34,892 Antes que empecemos, Tengo que ser honesto, 1200 01:18:34,892 --> 01:18:37,788 Nunca se si 1201 01:18:37,788 --> 01:18:41,747 cuando los espíritus van a venir a través de, 1202 01:18:41,747 --> 01:18:44,576 pero haré mi mejor esfuerzo. 1203 01:19:19,987 --> 01:19:24,481 Su hija y Jonas Wakefield. 1204 01:19:24,481 --> 01:19:26,078 ¿Contento? 1205 01:19:26,078 --> 01:19:27,476 Devoto. 1206 01:19:27,476 --> 01:19:29,739 Cuando Jonas era tu investigador, 1207 01:19:29,739 --> 01:19:31,136 mientras te acercabas esa delgada línea 1208 01:19:31,136 --> 01:19:32,966 entre ciencia y misticismo, 1209 01:19:32,966 --> 01:19:34,897 ¿Dónde estaba él en ese espectro? 1210 01:19:34,897 --> 01:19:37,660 Jonas? Un millón de millas de distancia. 1211 01:19:37,660 --> 01:19:38,957 Por eso dejó de trabajar para mi. 1212 01:19:38,957 --> 01:19:41,287 Después de la muerte de Bea. 1213 01:19:41,287 --> 01:19:42,951 No, mucho tiempo antes. 1214 01:19:42,951 --> 01:19:44,250 Puede que sea un hombre joven 1215 01:19:44,250 --> 01:19:48,276 pero tiene una muy vieja escuela acercamiento a la ciencia. 1216 01:19:48,276 --> 01:19:49,775 Racional, inflexible. 1217 01:19:49,775 --> 01:19:51,239 Me dijo que era trabajando contigo, 1218 01:19:51,239 --> 01:19:54,034 y esa fue la razon no estaba en la torre. 1219 01:19:54,034 --> 01:19:55,565 No, no estaba en la torre 1220 01:19:55,565 --> 01:19:59,526 porque desaprobaba la de Bea interés en asuntos espirituales. 1221 01:19:59,526 --> 01:20:01,921 Su muerte acaba de probar su pensamiento. 1222 01:20:07,979 --> 01:20:10,209 ¿Qué hay de la creencia? ¿tiene alguno? 1223 01:20:10,209 --> 01:20:12,406 No, ninguno en absoluto. 1224 01:20:12,406 --> 01:20:16,133 Religiosamente, fundamentalmente, obstinadamente ateo. 1225 01:20:18,696 --> 01:20:21,359 ¿Jonas ha salido con alguien? desde tu hija? 1226 01:20:21,359 --> 01:20:22,724 No. 1227 01:20:22,724 --> 01:20:24,187 Se mantiene a sí mismo. 1228 01:20:24,187 --> 01:20:25,950 El vive solo en una casita 1229 01:20:25,950 --> 01:20:27,914 en los palos. 1230 01:20:34,205 --> 01:20:36,301 ¿Hola? 1231 01:20:36,301 --> 01:20:37,899 ¿Estás ahí? 1232 01:20:43,058 --> 01:20:44,189 ¡Oh! 1233 01:20:44,189 --> 01:20:46,019 Oh, por favor, no lo hagas. 1234 01:20:51,412 --> 01:20:55,971 ¿Por qué estás haciendo esto? 1235 01:20:55,971 --> 01:20:58,899 Oh, por favor, no lo hagas. 1236 01:21:01,462 --> 01:21:02,494 Déjala ir. 1237 01:21:02,494 --> 01:21:05,190 No te acerques más. 1238 01:21:15,207 --> 01:21:17,204 Bea está aquí. 1239 01:21:26,090 --> 01:21:29,585 Ella está aquí. 1240 01:21:29,585 --> 01:21:32,248 Ella no es. Ella no puede ser. 1241 01:21:32,248 --> 01:21:34,111 Ella no está aquí. 1242 01:21:34,111 --> 01:21:36,574 ¿Y si lo es, Jonas? 1243 01:21:36,574 --> 01:21:38,404 ¿Querría ella a alguien más? pasar por el mismo dolor? 1244 01:21:38,404 --> 01:21:41,765 Oh, ¿qué sabes al respecto? 1245 01:21:41,765 --> 01:21:43,097 Perdí a alguien recientemente 1246 01:21:43,097 --> 01:21:47,889 así que sé un poco sobre la pena y el dolor. 1247 01:21:47,889 --> 01:21:49,620 La finalidad de la misma. 1248 01:21:52,117 --> 01:21:53,415 ¡Quedarse atrás! 1249 01:21:55,977 --> 01:21:58,073 Ella no está aquí. ¿Okey? 1250 01:21:58,073 --> 01:21:59,838 ¡Ella no es! 1251 01:21:59,838 --> 01:22:02,666 Porque va en contra todo en lo que crees. 1252 01:22:02,666 --> 01:22:05,362 Ciencia, medicina. 1253 01:22:05,362 --> 01:22:06,960 Hechos. 1254 01:22:06,960 --> 01:22:09,490 ¿Es por eso que mataste? ¿Tilly y Simeon? 1255 01:22:09,490 --> 01:22:12,351 Porque ellos creyeron en una vida futura? 1256 01:22:12,351 --> 01:22:15,114 Ellos pensaron me estaban ayudando, 1257 01:22:15,114 --> 01:22:18,443 brindándome consuelo. 1258 01:22:18,443 --> 01:22:21,104 Ellos forzaron sus opiniones sobre mí, 1259 01:22:21,104 --> 01:22:22,802 torturándome. 1260 01:22:24,898 --> 01:22:26,828 Entonces los silenciaste 1261 01:22:26,828 --> 01:22:28,626 y trató de hacer su muerte parece 1262 01:22:28,626 --> 01:22:30,457 el trabajo de alguien quien creyó. 1263 01:22:30,457 --> 01:22:34,217 ¡No soy una mala persona! 1264 01:22:34,217 --> 01:22:36,148 No soy. 1265 01:22:36,148 --> 01:22:37,612 Ella es falsa. 1266 01:22:37,612 --> 01:22:39,076 Esto es falso. 1267 01:22:39,076 --> 01:22:40,939 Todo es fingido. Es imposible. 1268 01:22:40,939 --> 01:22:42,670 Tilly no lo creía así, ¿verdad? 1269 01:22:42,670 --> 01:22:44,435 Por eso ella arregló conocerte 1270 01:22:44,435 --> 01:22:47,064 para contarte sobre las cartas y su sueño. 1271 01:22:47,064 --> 01:22:50,724 Productos de su imaginación. 1272 01:22:50,724 --> 01:22:54,086 Ella simplemente no lo haría déjalo. 1273 01:22:54,086 --> 01:22:58,047 Durante semanas ella vino 1274 01:22:58,047 --> 01:23:00,842 hablándome de sus sueños. 1275 01:23:00,842 --> 01:23:05,369 Mensajes que ella pensó eran de Bea. 1276 01:23:05,369 --> 01:23:07,964 Tuve que detenerla. 1277 01:23:11,525 --> 01:23:13,156 Y Simeon, 1278 01:23:13,156 --> 01:23:15,986 vio algo en las cartas también, ¿no? 1279 01:23:15,986 --> 01:23:18,581 Cuando te lo contó, tú lo mataste. 1280 01:23:18,581 --> 01:23:20,944 Bea no quiere esto. 1281 01:23:20,944 --> 01:23:22,808 ¡No! ¡Mentiroso! 1282 01:23:22,808 --> 01:23:25,570 Ella se ha ido. 1283 01:23:25,570 --> 01:23:26,735 Desaparecido. 1284 01:23:32,260 --> 01:23:36,387 Debería haber estado allí esa noche. 1285 01:23:36,387 --> 01:23:37,951 Me negué a ir. 1286 01:23:37,951 --> 01:23:39,747 Pero ella fue de todos modos. 1287 01:23:43,741 --> 01:23:48,335 En el momento en que tragué mi orgullo y llegué allí ... 1288 01:23:48,335 --> 01:23:52,162 fue muy tarde. 1289 01:23:52,162 --> 01:23:56,721 La sostuve en mis brazos. 1290 01:23:56,721 --> 01:23:59,783 Y le rogué. 1291 01:23:59,783 --> 01:24:03,212 Le rogué que se quedara conmigo. 1292 01:24:03,212 --> 01:24:08,869 Sentí que la vida la abandonaba. 1293 01:24:08,869 --> 01:24:12,429 No había nada. 1294 01:24:15,492 --> 01:24:17,855 Y no pude hacer nada. 1295 01:24:17,855 --> 01:24:21,883 Enfrentar el dolor no es fácil para ninguno de nosotros. 1296 01:24:21,883 --> 01:24:25,310 Nunca termina, Jonas, pero cambia. 1297 01:24:25,310 --> 01:24:28,471 ¿Y si Tilly y Simeon y la creencia de Hattie 1298 01:24:28,471 --> 01:24:30,237 puede traer consuelo? 1299 01:24:30,237 --> 01:24:33,830 La creencia de que Bea está bien 1300 01:24:33,830 --> 01:24:36,959 ella está en otro lugar, en otra habitacion? 1301 01:24:36,959 --> 01:24:38,456 ¡No! 1302 01:24:38,456 --> 01:24:40,586 No sin mi. 1303 01:24:43,016 --> 01:24:45,845 No solo. 1304 01:24:47,575 --> 01:24:49,140 No puedo soportar 1305 01:24:49,140 --> 01:24:52,700 No soporto ese pensamiento. 1306 01:24:52,700 --> 01:24:56,594 Que ella está en algún lugar sin mí. 1307 01:24:56,594 --> 01:24:58,958 Ella está ... Está muerta. 1308 01:24:58,958 --> 01:25:03,883 Ella esta muerta. Es mejor que se haya ido. 1309 01:25:03,883 --> 01:25:06,014 Es la única manera que tiene sentido. 1310 01:25:09,907 --> 01:25:14,268 Entonces, ¿fui el siguiente, Jonas? 1311 01:25:14,268 --> 01:25:18,593 Te di un mensaje justo antes de este evento. 1312 01:25:18,593 --> 01:25:20,490 ¿Venías por mí? 1313 01:25:20,490 --> 01:25:24,617 Para matarme en lugar de aceptar 1314 01:25:24,617 --> 01:25:30,143 que Bea esta aqui y ella aun te ama? 1315 01:25:30,143 --> 01:25:33,238 Oh, Jonas, Bea te perdona. 1316 01:25:33,238 --> 01:25:35,400 -¡No! -Ella quiere que se detenga. 1317 01:25:35,400 --> 01:25:37,864 ¡No! ¡No! 1318 01:25:37,864 --> 01:25:39,761 Nada de eso es real. 1319 01:25:39,761 --> 01:25:40,892 Bea está muerta. 1320 01:25:40,892 --> 01:25:45,917 Detente, bubsa. Oh para. 1321 01:25:48,613 --> 01:25:50,677 Oh. 1322 01:25:55,104 --> 01:25:56,667 Bea? 1323 01:25:58,032 --> 01:26:00,761 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 1324 01:26:07,250 --> 01:26:08,682 Lo siento. 1325 01:26:09,947 --> 01:26:13,307 Lo siento mucho. 1326 01:26:19,365 --> 01:26:21,594 Lo siento. 1327 01:26:49,119 --> 01:26:50,716 Gracias. 1328 01:26:53,245 --> 01:26:55,875 ¿Menta o licores? 1329 01:26:55,875 --> 01:26:58,970 Curiosamente, mi abuelo Jimmy 1330 01:26:58,970 --> 01:27:00,567 siempre tuve una menta muy activo. 1331 01:27:00,567 --> 01:27:03,929 Alegra oírlo. Yo también. 1332 01:27:03,929 --> 01:27:08,122 Parece que había escondido una emergencia paquete en mi bolsillo trasero. 1333 01:27:08,122 --> 01:27:12,282 Creo que eso podria han explicado el aroma. 1334 01:27:12,282 --> 01:27:16,343 O no, según sea el caso. 1335 01:27:16,343 --> 01:27:18,839 ¿Qué pasa con Hattie? diciendo "Bubsa" 1336 01:27:18,839 --> 01:27:20,903 El apodo de Bea para Jonas, ¿aparentemente? 1337 01:27:20,903 --> 01:27:22,466 De conocimiento común, estoy seguro. 1338 01:27:22,466 --> 01:27:23,965 Cualquiera podría haberlo sabido. 1339 01:27:23,965 --> 01:27:26,727 O no. 1340 01:27:26,727 --> 01:27:28,890 Supongo que nunca lo sabremos. 1341 01:27:30,287 --> 01:27:32,750 Ha vuelto a su mejor nivel, ¿no? 1342 01:27:32,750 --> 01:27:34,415 Sí, se animó sin fin. 1343 01:27:34,415 --> 01:27:35,845 Pero luego, durante los últimos dos días, 1344 01:27:35,845 --> 01:27:37,876 ha tenido reiki y sanación de vidas pasadas, 1345 01:27:37,876 --> 01:27:40,805 irrigación colónica. 1346 01:27:40,805 --> 01:27:42,335 De acuerdo, no el último. 1347 01:27:42,335 --> 01:27:44,765 ¿Qué te han hecho? ¿mi hijo? 1348 01:27:44,765 --> 01:27:48,992 Por curiosidad, ¿Quién fue Paddy en sus vidas pasadas? 1349 01:27:48,992 --> 01:27:50,423 Oh, bueno, seguramente eso es obvio, Invierno. 1350 01:27:50,423 --> 01:27:53,918 Paddy habría sido Lassie o Greyfriars Bobby 1351 01:27:53,918 --> 01:27:57,245 o posiblemente Argos, El perro de Ulises. 1352 01:27:57,245 --> 01:28:00,009 O tal vez incluso el propio Odiseo. 1353 01:28:00,009 --> 01:28:03,769 Paddy siempre ha sido parcial a paseos épicos. 1354 01:28:03,769 --> 01:28:05,865 Oh. 1355 01:28:05,865 --> 01:28:07,862 Bueno, en realidad, John, 1356 01:28:07,862 --> 01:28:10,625 aparentemente era un gato. 1357 01:28:14,352 --> 01:28:17,181 Por todos eso ha pasado. 1358 01:28:17,181 --> 01:28:20,142 Y al abuelo Jimmy. 1359 01:28:23,005 --> 01:28:24,536 Para el abuelo Jimmy. 1360 01:28:24,536 --> 01:28:25,868 Abuelo Jimmy. 1361 01:28:25,934 --> 01:28:28,296 Abuelo Jimmy. 100088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.