Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,715 --> 00:00:53,218
ESTA PELÍCULA SE BASA
SOBRE "¡NAMÍBIA, NÃO!",
2
00:00:53,260 --> 00:00:56,012
UNA PRODUCCIÓN TEATRAL
POR ALDRI ANUNCIAÇÃO
3
00:01:23,456 --> 00:01:25,959
{\an8}BRASIL
4
00:01:26,001 --> 00:01:28,712
{\an8}EN ALGÚN LUGAR EN EL FUTURO
5
00:01:48,899 --> 00:01:50,942
Señor, vamos.
6
00:02:19,387 --> 00:02:21,848
Buenas tardes a todos.
7
00:02:23,558 --> 00:02:25,352
Mi nombre es Antonio.
8
00:02:28,104 --> 00:02:30,899
Antes de la lectura
el texto reenviado
9
00:02:30,941 --> 00:02:34,694
por la Asociación
de abogados de alta melanina,
10
00:02:36,363 --> 00:02:40,450
Quiero agradecerte,
en mi propio nombre,
11
00:02:42,202 --> 00:02:46,248
por la oportunidad
para hablar contigo
12
00:02:52,295 --> 00:02:53,838
Atención, ciudadanos.
13
00:02:53,880 --> 00:02:56,591
Esta área está restringida
a la prensa.
14
00:02:56,633 --> 00:03:00,512
¿Qué pasó?
a esa señora la semana pasada,
15
00:03:00,554 --> 00:03:03,807
para alguien con mi piel,
dice mucho.
16
00:03:04,266 --> 00:03:09,229
Tal vez nunca lo entiendas
lo que significa presenciar esa escena.
17
00:03:09,271 --> 00:03:13,984
Pero ese día,
Recordé que yo,
18
00:03:14,025 --> 00:03:17,404
como un niño inocente,
solía preguntar,
19
00:03:17,445 --> 00:03:21,616
"¿Vemos la historia
como está sucediendo?"
20
00:03:31,960 --> 00:03:33,587
Hoy es un día histórico.
21
00:03:33,628 --> 00:03:37,215
Sra. Elenita, 84 años,
ex taxista,
22
00:03:37,257 --> 00:03:40,218
ha sido elegida
como símbolo de una nueva era.
23
00:03:40,635 --> 00:03:42,929
ella será la primera
ciudadano alto en melanina
24
00:03:42,971 --> 00:03:45,056
recibir indemnización
por tiempo en la esclavitud.
25
00:03:50,312 --> 00:03:53,315
No puedo ocultar mi sentimiento.
Es difícil ser profesional.
26
00:03:53,356 --> 00:03:56,026
Solo unas pocas personas
tuvo el privilegio
27
00:03:56,067 --> 00:03:57,652
de presenciar este momento,
28
00:03:57,694 --> 00:04:00,196
y confieso que
Estoy extremadamente conmovido.
29
00:04:02,908 --> 00:04:06,244
Objetos metálicos
están prohibidos.
30
00:04:07,996 --> 00:04:11,166
Objetos metálicos
están prohibidos.
31
00:04:20,675 --> 00:04:22,928
-Mierda...
-¿Que esta pasando?
32
00:04:22,969 --> 00:04:24,638
¿No lo abrirás?
33
00:04:25,096 --> 00:04:27,724
-Señora, cálmese.
-No puedo entrar.
34
00:04:32,187 --> 00:04:33,730
Se han echado atrás.
35
00:04:33,772 --> 00:04:37,734
No hay más dinero.
No hay más indemnización.
36
00:04:37,776 --> 00:04:39,319
¿Que demonios?
37
00:04:43,823 --> 00:04:45,450
Yo solía ser negro.
38
00:04:45,700 --> 00:04:49,955
Hoy estoy alta en melanina.
39
00:04:51,706 --> 00:04:54,834
Yo era solo un estudiante.
Hoy soy abogado.
40
00:04:55,252 --> 00:05:00,507
Y siempre he creído
en el poder de las palabras.
41
00:05:02,884 --> 00:05:04,719
Una vez dicho esto,
42
00:05:06,763 --> 00:05:10,850
nosotros en la Asociación
de abogados de alta melanina
43
00:05:10,892 --> 00:05:14,312
quiero declarar
nuestro repudio
44
00:05:14,354 --> 00:05:16,690
de la cancelación...
45
00:05:18,650 --> 00:05:19,943
de la indemnización
46
00:05:19,985 --> 00:05:23,780
para los que tienen problemas económicos,
personas melanizadas.
47
00:05:25,657 --> 00:05:28,451
se hubiera hecho historia
y fue interrumpido.
48
00:05:32,038 --> 00:05:35,667
Fueron 400 años de trabajo,
49
00:05:37,002 --> 00:05:40,547
utilizando el talento de los melanizados
para la construcción,
50
00:05:40,589 --> 00:05:42,465
cocina, idiomas
51
00:05:42,507 --> 00:05:44,801
{\an8}y mucho más
que la historia esconde.
52
00:05:44,843 --> 00:05:46,511
{\an8}Fue sin sueldo.
53
00:05:47,053 --> 00:05:49,222
{\an8}Sin respeto.
54
00:05:49,264 --> 00:05:50,974
{\an8}Sin decencia.
55
00:05:51,725 --> 00:05:55,687
{\an8}Ofreciendo un trato salvaje
que creó consecuencias
56
00:05:55,729 --> 00:05:58,690
{\an8}que sentimos hasta el día de hoy
en nuestra piel.
57
00:05:59,524 --> 00:06:02,986
{\an8}Llevamos años luchando
por indemnización.
58
00:06:03,403 --> 00:06:06,448
Luchamos por lo que es justo
y ganamos.
59
00:06:07,032 --> 00:06:10,619
Pero ahora el Ayuntamiento
se echa atrás en la reparación social?
60
00:06:11,328 --> 00:06:15,916
{\an8}Indemnizaciones como estas han sido
común a lo largo de la historia.
61
00:06:17,083 --> 00:06:20,086
{\an8}La menor
eso debería pasar
62
00:06:21,087 --> 00:06:23,840
{\an8}es encontrar
otra compensación.
63
00:06:26,092 --> 00:06:28,637
Las personas ricas en melanina
64
00:06:29,137 --> 00:06:32,682
{\an8}merece ser indemnizado.
65
00:06:33,516 --> 00:06:36,353
¿Qué es eso de la indemnización?
66
00:06:36,394 --> 00:06:38,396
Debe ser una broma...
67
00:06:38,438 --> 00:06:42,484
Cuánto costaría eso?
La economía colapsaría.
68
00:06:42,525 --> 00:06:45,028
Algunas veces
tengo ganas de agarrar...
69
00:06:54,621 --> 00:06:56,081
Perdóneme.
70
00:06:59,292 --> 00:07:03,380
ORDEN EJECUTIVA
71
00:07:08,426 --> 00:07:12,597
Quiero escuchar lo que dirán,
porque como son las cosas...
72
00:07:13,890 --> 00:07:17,561
va muy bien
con nuestra gente.
73
00:07:17,602 --> 00:07:19,938
-¡Perdóneme!
-¡Chicos, hace demasiado calor!
74
00:07:19,980 --> 00:07:21,273
-¿Cómo estás?
-Mejor ahora.
75
00:07:21,314 --> 00:07:24,609
quisiera que alguien me escupiera
solo para refrescarme.
76
00:07:24,651 --> 00:07:27,696
-¿Un beso servirá, nena?
-Siempre.
77
00:07:30,448 --> 00:07:33,535
-Te dije que te comería vivo.
-¡Eso es asqueroso!
78
00:07:33,577 --> 00:07:37,205
-No sé cómo lo manejaste.
-Fue muy duro.
79
00:07:37,247 --> 00:07:40,792
Ver a esa anciana en el medio
de la calle siendo avergonzado.
80
00:07:40,834 --> 00:07:44,296
-Quería golpear a todos.
-No habrá dinero.
81
00:07:44,337 --> 00:07:46,631
pero tengo fe
algo va a pasar
82
00:07:46,673 --> 00:07:48,758
¿Sin pelear?
¿Sin peleas?
83
00:07:48,800 --> 00:07:50,594
-Predicará ahora.
-Escuchen.
84
00:07:50,635 --> 00:07:53,722
Amo mi país.
¡Amo Brasil! ¡Amo Brasil!
85
00:07:53,763 --> 00:07:56,099
Pero a veces
Realmente quiero odiarlo.
86
00:07:56,141 --> 00:07:57,893
Así que vete, negrito.
87
00:08:00,186 --> 00:08:02,689
-¿Llegar de nuevo?
-Bien...
88
00:08:02,731 --> 00:08:04,816
Si no puedes soportar el calor,
abandonar.
89
00:08:04,858 --> 00:08:07,611
-Vamos a casa.
-¡Vamos a pedir un postre!
90
00:08:07,652 --> 00:08:09,613
¿Qué piensas?
Podemos pedir postre.
91
00:08:11,156 --> 00:08:12,532
Hola, De.
92
00:08:12,574 --> 00:08:14,159
Mírame.
93
00:08:15,619 --> 00:08:17,204
No.
94
00:08:18,205 --> 00:08:19,915
¡Vuelve a tu mesa!
95
00:08:32,469 --> 00:08:34,220
Ven aquí, ven aquí.
96
00:08:37,557 --> 00:08:39,809
-Buenas noches.
-Buenas noches.
97
00:08:39,851 --> 00:08:43,438
-¿Cómo está, señora?
-¡Me gusta tu estilo!
98
00:08:43,480 --> 00:08:47,317
¡Es muy colorido!
¡Eso es bueno, chicos!
99
00:08:47,859 --> 00:08:52,280
¡Oye! hay tantos blancos
robar en Brasilia,
100
00:08:52,322 --> 00:08:54,491
Necesito proteger mi bolso.
101
00:08:54,532 --> 00:08:56,493
Lo siento, familia.
102
00:08:58,495 --> 00:09:01,957
La indemnización no es para los ricos.
Es para gente jodida como yo.
103
00:09:01,998 --> 00:09:03,708
¿Tú?
¿Desde cuándo estás jodido?
104
00:09:03,750 --> 00:09:06,920
Ya que no tengo efectivo.
105
00:09:06,962 --> 00:09:08,338
Y hay más
106
00:09:08,380 --> 00:09:10,840
Creo que tenemos que señalar con el dedo.
en sus caras.
107
00:09:10,882 --> 00:09:13,343
-No?
-Estoy cansado de esta charla negra.
108
00:09:13,385 --> 00:09:16,972
Este afrodescendiente
que se ha vuelto alta en melanina...
109
00:09:17,013 --> 00:09:18,848
Qué quieres
para hablar, entonces?
110
00:09:18,890 --> 00:09:20,267
-Otras cosas.
-¿Cómo qué?
111
00:09:20,308 --> 00:09:22,978
La bolsa de valores, la astronomía.
112
00:09:23,019 --> 00:09:25,272
te estas convirtiendo
en melanina profesional.
113
00:09:25,313 --> 00:09:27,315
-No...
-¿Cuál es tu profesión, André?
114
00:09:27,357 --> 00:09:29,693
-Soy un periodista.
-Alto contenido de melanina.
115
00:09:29,734 --> 00:09:32,904
vas a seminarios
sobre la melanina,
116
00:09:32,946 --> 00:09:35,615
vas a retiros silenciosos
con los melanizados,
117
00:09:35,657 --> 00:09:39,035
acabas de seguir
El camino de Martin Luther King...
118
00:09:39,077 --> 00:09:41,204
¡Capitú, vamos!
119
00:09:41,246 --> 00:09:43,790
Primero debes encontrar
un lugar para vivir.
120
00:09:43,832 --> 00:09:45,500
Eso duele.
121
00:09:45,542 --> 00:09:47,794
No me dolió.
Sé que te encanta vivir conmigo.
122
00:09:47,836 --> 00:09:49,379
A mi sobrino también le encantará.
123
00:09:49,421 --> 00:09:52,173
Crees que todas las mujeres
hay que ser madres!
124
00:09:52,215 --> 00:09:55,093
-¿No quieres hijos?
-Sí, pero no es un sueño.
125
00:09:55,135 --> 00:09:57,596
-Solo tres de ellos.
-¿Tres? ¿Estas loco?
126
00:09:57,637 --> 00:10:00,307
Y hay más
Cuando entra dinero,
127
00:10:00,348 --> 00:10:02,309
voy a poner ventanas nuevas
en la casa.
128
00:10:02,350 --> 00:10:05,228
-¿Llegar de nuevo?
-Me encantan las vidrieras africanas.
129
00:10:05,270 --> 00:10:06,897
Les haré ventanas.
130
00:10:06,938 --> 00:10:09,733
-Estás loco.
-Me gusta. Estoy dentro.
131
00:10:09,774 --> 00:10:12,152
Este tipo de vidrieras
no existe
132
00:10:12,193 --> 00:10:14,738
¡Claro que lo hace!
133
00:10:14,779 --> 00:10:18,575
La última librería cierra
en Río.
134
00:10:18,617 --> 00:10:22,037
La falda que llevaba
fue demasiado corto!
135
00:10:22,579 --> 00:10:24,331
En su discurso
en la universidad,
136
00:10:24,372 --> 00:10:27,667
dijo un científico
el calentamiento global es una farsa.
137
00:10:29,211 --> 00:10:31,421
Mi libertad no es negociable.
138
00:10:31,463 --> 00:10:35,091
¿No se sueltan de las manos?
¿Cuándo me tomaron de la mano?
139
00:11:44,244 --> 00:11:46,496
VUELVE TU MISMO AHORA
140
00:11:56,882 --> 00:11:59,759
MI PREFACIO FUE TAN DIFÍCIL,
MI PASADO NO TIENE PALABRAS...
141
00:12:09,394 --> 00:12:12,731
COMPRAR INSULINA
142
00:12:23,491 --> 00:12:27,329
En Brasil creemos
en el derecho de ir y venir.
143
00:12:27,370 --> 00:12:29,873
Por venir
y volver.
144
00:12:29,915 --> 00:12:31,291
Así que regresa.
145
00:12:31,333 --> 00:12:33,668
Sé quien quieras ser.
146
00:12:33,710 --> 00:12:35,921
Vive de acuerdo
a tus raíces.
147
00:12:35,962 --> 00:12:40,717
Si quieres reparación social
por tiempo en la esclavitud,
148
00:12:40,759 --> 00:12:44,846
un gobierno para un Brasil más justo
te ofrecerá mucho más.
149
00:12:44,888 --> 00:12:47,974
La oportunidad
volver a África.
150
00:12:48,016 --> 00:12:51,436
Ahora tienes la oportunidad
para volver a tus orígenes.
151
00:12:51,478 --> 00:12:52,771
No pagarás por nada.
152
00:12:52,812 --> 00:12:56,983
El gobierno brasileño
le dará el billete de ida.
153
00:12:57,025 --> 00:13:00,820
Simplemente encuentre una oficina de registro
en tu ciudad
154
00:13:00,862 --> 00:13:03,740
e ir allí.
Regresa tú mismo ahora.
155
00:13:11,081 --> 00:13:13,416
-Buenos días, Sr. Antonio.
-Hola, Sr. João.
156
00:13:13,458 --> 00:13:16,711
Pidieron dejar estos volantes
en el pasillo del edificio.
157
00:13:18,213 --> 00:13:20,632
¡REGRESA YA!
158
00:13:20,674 --> 00:13:22,175
¿Asi que?
159
00:13:23,552 --> 00:13:26,763
-Bien...
-Sí, bueno...
160
00:13:27,097 --> 00:13:29,891
-¿Te dijeron que los repartieras?
-Sí.
161
00:13:29,933 --> 00:13:32,310
-¿Qué ocurre?
-Mira este.
162
00:13:35,522 --> 00:13:38,108
Ellos son
mis vecinos de al lado.
163
00:13:38,149 --> 00:13:42,070
¿También lo conseguiste?
No creo que sea correcto.
164
00:13:42,112 --> 00:13:43,905
-Buenos días a todos.
-Buenos dias.
165
00:13:43,947 --> 00:13:46,741
¡Buenos días gente bella!
¿Cómo estás?
166
00:13:46,783 --> 00:13:48,451
¿Que esta pasando?
167
00:13:49,202 --> 00:13:52,247
Pienso...
Quiero decir, en mi opinión,
168
00:13:52,289 --> 00:13:55,500
todo esto empezó
cuando ustedes negros
169
00:13:55,542 --> 00:13:58,253
decidió obtener cosas
a través de leyes
170
00:13:58,295 --> 00:14:00,130
en lugar de tu propio mérito.
171
00:14:00,171 --> 00:14:02,215
Yo no estaba en la cuota racial,
Sra. Isildinha.
172
00:14:02,257 --> 00:14:05,176
Mi padre era. Tal vez por eso
No necesitaba serlo.
173
00:14:05,218 --> 00:14:08,555
-No, mi punto de vista...
-¿Tu punto de vista?
174
00:14:08,597 --> 00:14:10,891
Siempre protagonista,
cierto, Sra. Isildinha?
175
00:14:10,932 --> 00:14:14,644
Siento interrumpir.
¿María Gadú está melanizada?
176
00:14:14,686 --> 00:14:17,355
-Disculpe, Jap.
-Por supuesto.
177
00:14:17,397 --> 00:14:18,773
-¿En realidad?
-¡Obviamente!
178
00:14:18,815 --> 00:14:20,984
Es difícil de contar
quien es negro hoy.
179
00:14:21,026 --> 00:14:22,861
En Brasil, todo el mundo tiene
un pie en la cocina.
180
00:14:22,903 --> 00:14:25,071
No... Por el amor de Dios.
181
00:14:25,113 --> 00:14:27,657
Amigo, presta atención.
182
00:14:27,699 --> 00:14:29,201
Si se ven negros,
son negros
183
00:14:29,242 --> 00:14:31,953
-¿Qué pasa con la gente morena?
-¡Brown es el azúcar!
184
00:14:31,995 --> 00:14:35,790
-¿Vas a volver a África?
-Si vas, avísame.
185
00:14:35,832 --> 00:14:38,668
mi hija quiere
para alquilar un apartamento aquí!
186
00:14:38,710 --> 00:14:41,004
-¿Y el santo?
-¿Qué santo, señor João?
187
00:14:41,046 --> 00:14:44,090
Nuestra Señora de Aparecida,
el Santo patrón.
188
00:14:44,132 --> 00:14:46,218
-Ella estaba...
-Es barro.
189
00:14:46,259 --> 00:14:48,094
la encontraron
en el fondo del río.
190
00:14:48,136 --> 00:14:53,141
-Así se puso más oscura.
-Dígalo como es, Sra. Isildinha.
191
00:14:53,183 --> 00:14:55,852
¿Y Camila Pitanga, el señor João?
ella va?
192
00:14:55,894 --> 00:14:57,979
creo que en su caso
es opcional
193
00:14:58,021 --> 00:15:00,482
Ella puede elegir. Dos veces.
194
00:15:00,523 --> 00:15:02,776
Si es negra,
y si ella va.
195
00:15:03,610 --> 00:15:06,404
¿Y los que tienen vitíligo?
van?
196
00:15:06,988 --> 00:15:09,532
Es un bonito color.
Quería ser así.
197
00:15:09,574 --> 00:15:11,910
-Quieres ser negro?
-Sí.
198
00:15:11,952 --> 00:15:13,620
¿Negro y amarillo?
199
00:15:14,412 --> 00:15:17,374
-Eso esta jodido...
-Brusco.
200
00:15:18,625 --> 00:15:21,586
Para ser justos, debería haber
ser cuotas raciales para los blancos,
201
00:15:21,628 --> 00:15:23,171
para los no melanizados.
202
00:15:23,213 --> 00:15:26,841
creo que cuotas blancas
sería justo en las cárceles, barrios marginales...
203
00:15:26,883 --> 00:15:31,638
-¿Entonces ahora es una tontería negra loca?
-No, es una tontería blanca neurótica.
204
00:15:34,724 --> 00:15:37,978
Tengo que ir.
Cuéntame todo después.
205
00:15:43,400 --> 00:15:45,277
VUELVE TU MISMO AHORA
206
00:15:51,324 --> 00:15:53,493
el gobierno brasileño
es muy optimista
207
00:15:53,535 --> 00:15:58,290
sobre este nuevo plan
para la reparación social.
208
00:15:58,790 --> 00:16:02,294
Su país de origen,
en el continente africano,
209
00:16:02,335 --> 00:16:03,879
te espera.
210
00:16:05,005 --> 00:16:07,340
El mío es negro.
211
00:16:08,091 --> 00:16:10,927
Estamos aquí para servirle.
212
00:16:10,969 --> 00:16:14,723
-¿Alguna pregunta?
-Tengo una pregunta.
213
00:16:14,764 --> 00:16:16,892
Señora. Señora.
214
00:16:16,933 --> 00:16:18,685
-Así no.
-Por favor.
215
00:16:18,727 --> 00:16:21,563
-No hablaré así.
-Por favor.
216
00:16:21,605 --> 00:16:23,189
Sí. Usted señor.
217
00:16:23,231 --> 00:16:26,526
-No estamos obligados a ir, ¿verdad?
-No. Sólo si tú quieres.
218
00:16:26,568 --> 00:16:28,486
Aquí Aquí. Por favor.
219
00:16:28,528 --> 00:16:30,113
-Aquí Aquí.
-Sí. Usted señor.
220
00:16:30,155 --> 00:16:32,407
André Rodrigues,
Blog de afirmaciones.
221
00:16:32,449 --> 00:16:34,409
-¿Blog?
-Sí, va a volver.
222
00:16:34,451 --> 00:16:37,787
Inspector, si va a África
Es tan Bueno,
223
00:16:37,829 --> 00:16:39,873
¿por qué no te ofreces como voluntario?
224
00:16:40,582 --> 00:16:42,876
Tu nombre es André, ¿verdad?
225
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
Bueno, André.
226
00:16:45,086 --> 00:16:48,590
El plan Return Yourself Now
establece
227
00:16:48,632 --> 00:16:50,550
que esta oferta
es para los ciudadanos
228
00:16:50,592 --> 00:16:54,804
que se parecen,
aunque sea un poco,
229
00:16:54,846 --> 00:16:57,933
descendientes de africanos
No parezco africano.
230
00:16:57,973 --> 00:17:01,186
-Será una identificación visual.
-¡Sólo uno más!
231
00:17:01,228 --> 00:17:03,980
¡Sólo uno más!
¡Aguanten, muchachos!
232
00:17:04,021 --> 00:17:06,857
-Solo uno más, por favor.
-Sí.
233
00:17:06,900 --> 00:17:09,402
quien va a pulir
¿Nuestros dientes?
234
00:17:10,528 --> 00:17:12,279
-¿Qué?
-Nuestros dientes.
235
00:17:12,322 --> 00:17:14,740
La calidad del animal
está en la sonrisa.
236
00:17:14,783 --> 00:17:16,576
Esa es una pregunta estúpida.
237
00:17:16,617 --> 00:17:18,787
-Solo uno más, inspector.
-Sí, señora.
238
00:17:18,827 --> 00:17:22,290
soy giovana ricci
de Laranjeiras Vanguardia.
239
00:17:23,375 --> 00:17:26,711
Quien va
para pulir sus dientes?
240
00:17:29,172 --> 00:17:30,715
Ya hemos terminado.
241
00:17:30,757 --> 00:17:33,718
Nuestra oficina estará abierta.
de 8am a 6pm
242
00:17:33,760 --> 00:17:36,388
para los interesados
en voluntariado.
243
00:17:38,598 --> 00:17:40,600
Vine aquí muy temprano.
244
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
Es raro, pero...
245
00:17:43,395 --> 00:17:44,854
Señor.
246
00:17:45,647 --> 00:17:48,400
Sabes que podrías tener
una vida mucho mejor
247
00:17:48,441 --> 00:17:50,610
si vuelves, no?
248
00:17:51,444 --> 00:17:53,655
-Lo pensare.
-¿En realidad?
249
00:17:53,697 --> 00:17:55,198
Sí.
250
00:17:55,240 --> 00:17:58,827
pero sabes que tienes
un poco de sangre negra, ¿verdad, señora?
251
00:17:58,869 --> 00:18:01,496
-Ahora me están insultando.
-¿Llamaron nombres?
252
00:18:01,538 --> 00:18:03,456
Yo no dije eso.
¿Puedes apagar eso?
253
00:18:03,498 --> 00:18:06,543
Eres inspector, ¿verdad?
Es eso lo que haces?
254
00:18:06,585 --> 00:18:09,462
Si te traigo carne podrida,
¿Lo inspeccionarás?
255
00:18:09,504 --> 00:18:12,674
¿Inspeccionan las tuberías de drenaje?
¿Cocinas de restaurante? botes de basura?
256
00:18:12,716 --> 00:18:14,009
¡Respeta esta institución!
257
00:18:14,050 --> 00:18:16,678
Me voy a casa.
Tengo mejores cosas que hacer.
258
00:18:16,720 --> 00:18:19,598
Esto no puede ser serio.
Adiós.
259
00:18:22,559 --> 00:18:24,352
¡Lucharemos hasta el final!
260
00:18:25,103 --> 00:18:27,188
-Es nuestro derecho.
-No hay nada que pueda hacer.
261
00:18:28,106 --> 00:18:32,193
-¡No hay nada que pueda hacer!
-Espera, todos.
262
00:18:32,235 --> 00:18:33,695
-¿Qué es esto?
-¿Quién eres tú?
263
00:18:33,737 --> 00:18:35,363
Antonio Gama.
264
00:18:35,614 --> 00:18:37,240
soy el abogado
enviado por la asociación.
265
00:18:37,282 --> 00:18:40,410
¡Aleluya! Sr. Antonio,
quieren cerrar el curso.
266
00:18:40,452 --> 00:18:44,122
Estoy tratando de explicarles
que la orden vino de arriba.
267
00:18:44,164 --> 00:18:47,417
No hay nada que pueda hacer.
Lo siento. Perdóneme.
268
00:18:47,459 --> 00:18:49,836
¡Son nuestros derechos sociales!
269
00:18:49,878 --> 00:18:51,671
-¿Cómo puede ser esto?
-Ya te expliqué.
270
00:18:51,713 --> 00:18:52,923
¡No pelear!
271
00:18:53,340 --> 00:18:55,508
Todavía podemos resolver las cosas.
sin violencia.
272
00:18:55,550 --> 00:18:58,136
-¿En realidad?
-Sí. Sí.
273
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Hablar.
274
00:20:32,188 --> 00:20:34,232
AMBULANCIA
275
00:20:37,235 --> 00:20:40,488
VOLVER A ÁFRICA
276
00:20:51,166 --> 00:20:53,668
-Buenas tardes, Pedro.
-Oye.
277
00:20:54,336 --> 00:20:55,879
Buen coche.
278
00:21:03,011 --> 00:21:06,181
¿Estás al día?
con la cosa alta en melanina?
279
00:21:06,223 --> 00:21:08,099
He oído. He oído.
280
00:21:08,141 --> 00:21:10,936
Ya no puedes decir "negro".
281
00:21:10,977 --> 00:21:14,564
-Correcto.
-Es un ciudadano alto en melanina ahora.
282
00:21:14,606 --> 00:21:16,191
¿Estás al día?
283
00:21:16,233 --> 00:21:19,361
Hoy nuestra programación de radio
será diferente.
284
00:21:19,402 --> 00:21:22,072
-El esta loco.
-Sin samba, sin pagode...
285
00:21:22,113 --> 00:21:24,574
Ahora será solo
música clásica, Josias!
286
00:21:28,453 --> 00:21:30,455
¿Qué pasa con la sorpresa?
287
00:21:31,665 --> 00:21:33,291
Te extrañé.
288
00:21:35,252 --> 00:21:37,587
-¿Vamos?
-Sí.
289
00:21:37,629 --> 00:21:39,798
-Adiós Pedro.
-Adiós.
290
00:21:47,556 --> 00:21:50,016
-¿Muchos acurrucamientos?
-Mucho acurrucarse.
291
00:22:29,806 --> 00:22:31,266
¿Estás feliz?
292
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
Eso también.
293
00:22:34,394 --> 00:22:35,937
¿Qué otra cosa?
294
00:22:37,063 --> 00:22:38,773
¿Podemos hablar después?
295
00:22:44,404 --> 00:22:45,822
Capitu.
296
00:22:46,781 --> 00:22:50,952
Si algo pasa
en la calle, llámame, ¿de acuerdo?
297
00:22:51,536 --> 00:22:53,455
Iré a buscarte.
298
00:22:53,496 --> 00:22:56,374
o ven a casa
y yo te protegeré.
299
00:22:59,544 --> 00:23:01,171
¡Ya veo!
300
00:23:01,213 --> 00:23:03,715
eres mi caballero
en brillante armadura!
301
00:23:03,757 --> 00:23:06,051
No es eso.
302
00:23:06,092 --> 00:23:08,720
Está bien, si pasa algo,
303
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
nuestra casa
es nuestro punto de encuentro.
304
00:23:10,889 --> 00:23:14,392
vuelves aquí
y te salvaré.
305
00:23:17,646 --> 00:23:18,980
Bien.
306
00:23:23,443 --> 00:23:24,945
Bebé.
307
00:23:25,320 --> 00:23:28,323
Si tuvieras que elegir
una canción...
308
00:23:28,615 --> 00:23:30,450
Solo uno.
309
00:23:31,034 --> 00:23:32,577
¿Qué podría ser?
310
00:23:33,036 --> 00:23:34,538
No sé.
311
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
hay tantas canciones
en el mundo.
312
00:23:37,415 --> 00:23:39,000
No puedo elegir uno.
313
00:23:39,042 --> 00:23:42,879
Mi canción sería esta.
314
00:23:47,884 --> 00:23:50,387
Ven aquí. Ven aquí.
315
00:23:58,019 --> 00:24:01,856
¡Oye! ¡Esperar!
¡Guárdame algo de espacio!
316
00:24:07,237 --> 00:24:09,281
¡Déjame ver!
¡Vamos, niño, muéstramelo!
317
00:24:09,781 --> 00:24:12,450
Ven aquí, ven aquí,
ven aquí.
318
00:24:12,784 --> 00:24:14,619
Estás mejorando.
319
00:24:15,829 --> 00:24:17,664
¡Qué profesional!
320
00:24:22,127 --> 00:24:26,298
Espera espera. Un día
el sol salió tan brillante...
321
00:24:26,339 --> 00:24:29,551
-¡Eso es genial!
-Eso es hermoso, cariño.
322
00:24:29,593 --> 00:24:32,679
Hermoso. Pero no ahora.
323
00:24:32,971 --> 00:24:36,057
Ustedes son cojos.
¡Entonces vamos a la fiesta!
324
00:24:36,266 --> 00:24:38,310
-¡Adiós, chicos!
-Adiós.
325
00:24:38,351 --> 00:24:40,437
-¡Adiós!
-¡Adiós, chicos!
326
00:24:40,478 --> 00:24:42,606
¡Diviértete!
327
00:24:45,650 --> 00:24:48,486
La vida es hermosa,
la vida es bella
328
00:25:24,564 --> 00:25:26,024
¿En serio?
329
00:25:29,319 --> 00:25:30,904
¿Ahora que?
330
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
Todo va a estar bien.
331
00:25:43,917 --> 00:25:45,293
Va a.
332
00:25:58,932 --> 00:26:01,059
¡Mi voto es sí!
333
00:26:02,852 --> 00:26:04,854
¡Así es!
334
00:26:06,481 --> 00:26:09,693
Para mi estado
y por mis hijos,
335
00:26:09,734 --> 00:26:11,194
¡mi voto es sí!
336
00:26:14,072 --> 00:26:16,908
-Disculpe, ¡quiero hablar!
-Solo quedan dos.
337
00:26:16,950 --> 00:26:20,287
Para mi gente,
¡mi voto es no!
338
00:26:22,289 --> 00:26:26,501
¿Qué hay de mí?
¡Tengo derecho a votar!
339
00:26:26,543 --> 00:26:30,213
¡Silencio! ¡Silencio!
¡Quiero dar mi voto!
340
00:26:30,797 --> 00:26:33,675
¡África, sí!
341
00:27:20,222 --> 00:27:21,514
¿Eritrea o Namibia?
342
00:27:21,556 --> 00:27:22,474
No Namibia.
343
00:27:22,515 --> 00:27:23,225
Egipto.
344
00:27:23,266 --> 00:27:24,059
Cabo Verde.
345
00:27:24,100 --> 00:27:24,726
Malaui.
346
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
Jamaica.
347
00:27:26,394 --> 00:27:27,187
Mozambique.
348
00:27:27,229 --> 00:27:29,981
Madre África,
Yo vengo de allí
349
00:27:30,023 --> 00:27:31,691
¿Jorge tendrá trabajo allí?
350
00:27:31,733 --> 00:27:33,026
en mis venas
351
00:27:33,068 --> 00:27:35,570
Angola. Te va a encantar.
352
00:27:36,571 --> 00:27:40,992
salvar África,
larga vida a África
353
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
-Hawai.
-¿Haces surf?
354
00:27:44,663 --> 00:27:47,541
-Sí. Algunas veces.
-África tiene olas.
355
00:27:47,582 --> 00:27:48,875
Ciudad del Cabo.
356
00:27:49,376 --> 00:27:50,961
¿Es usted negra, señora?
357
00:27:51,878 --> 00:27:53,129
Johannesburgo.
358
00:27:54,130 --> 00:27:58,009
-Esperar. Eres...?
-Sí, pero no soy muy moreno.
359
00:27:58,051 --> 00:27:59,678
-¿Tus padres?
-Melanizado.
360
00:27:59,719 --> 00:28:02,055
no puedo ir
a Ámsterdam, ¿verdad?
361
00:28:02,097 --> 00:28:03,723
Bueno. Dame Cabo Verde.
362
00:28:03,765 --> 00:28:05,183
Hola.
363
00:28:06,935 --> 00:28:10,021
-¿Asi que?
-He decidido.
364
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
Quiero ir a África.
365
00:28:12,774 --> 00:28:15,443
quiero ir y volver,
obviamente.
366
00:28:15,485 --> 00:28:18,905
quiero ver el lugar
de donde vienen mis antepasados,
367
00:28:18,947 --> 00:28:21,533
para aprender la historia
eso me fue negado.
368
00:28:21,950 --> 00:28:25,203
quiero pisar el suelo
donde nació Xango,
369
00:28:25,245 --> 00:28:26,872
mi padre Xango.
370
00:28:27,289 --> 00:28:30,625
pero quiero decidir
cuando y como voy a ir.
371
00:28:30,667 --> 00:28:32,419
No por una ley.
372
00:28:32,627 --> 00:28:34,296
Y hay más
373
00:28:34,337 --> 00:28:38,550
Si quiero ir a París primero,
eso depende de mí, no de ti.
374
00:28:39,926 --> 00:28:41,511
Soy libre.
375
00:28:42,429 --> 00:28:45,473
-Libre.
-Es el ministerio.
376
00:28:49,060 --> 00:28:50,437
-Hola.
-¿Isabel Garcés?
377
00:28:50,478 --> 00:28:52,480
-Sí, esta es ella.
-¿Puedes hablar?
378
00:28:52,522 --> 00:28:54,900
-Por supuesto. Perfecto.
-Hay una nueva directriz.
379
00:28:54,941 --> 00:28:57,485
-¿Viste lo que pasó?
-Observé la votación.
380
00:28:57,527 --> 00:29:00,238
-Solo captura y envía.
-¿Simplemente ir a por ello?
381
00:29:00,280 --> 00:29:02,198
-¿Conoces el protocolo?
-Por supuesto.
382
00:29:02,240 --> 00:29:04,201
solo estaba esperando
por tu permiso.
383
00:29:04,242 --> 00:29:06,494
-No hay vuelta atrás.
-Genial.
384
00:29:07,204 --> 00:29:09,915
Por la gente
y para la gente.
385
00:29:12,167 --> 00:29:13,627
santiago
386
00:29:13,668 --> 00:29:14,961
-Sí.
-Cosiguele.
387
00:29:15,003 --> 00:29:17,297
-Cálmate.
-De ninguna manera.
388
00:29:17,339 --> 00:29:19,341
- ¿Dónde está el periodista?
-No sé.
389
00:29:20,508 --> 00:29:22,886
Si nos damos la vuelta,
¡ellos desaparecen!
390
00:29:22,928 --> 00:29:26,514
-¡Ve a buscar en las escaleras!
-Isabel. Isabel.
391
00:29:26,556 --> 00:29:28,266
Las nuevas directrices.
392
00:29:37,859 --> 00:29:39,277
Señor.
393
00:29:40,320 --> 00:29:43,907
"El Gobierno
por un país más justo determina
394
00:29:44,491 --> 00:29:47,702
que los ciudadanos con características
que se asemejan,
395
00:29:47,744 --> 00:29:50,705
aunque sea un poco,
Ascendencia africana,
396
00:29:50,747 --> 00:29:53,333
desde este día, 13 de mayo,
397
00:29:53,375 --> 00:29:57,754
será capturado y deportado
a países africanos
398
00:29:57,796 --> 00:30:00,924
como medida correctiva
por el error cometido
399
00:30:00,966 --> 00:30:03,176
por la antigua colonia portuguesa
400
00:30:03,218 --> 00:30:05,762
y continuó
por la República Brasileña.
401
00:30:06,346 --> 00:30:09,766
Este error produjo
cuatro siglos de trabajo libre
402
00:30:09,808 --> 00:30:11,935
realizado por una población
403
00:30:11,977 --> 00:30:15,272
transferido indebidamente
de sus tierras de origen
404
00:30:15,313 --> 00:30:17,482
a tierras brasileñas.
405
00:30:18,400 --> 00:30:22,237
Con la intención de corregir
este grave error,
406
00:30:22,862 --> 00:30:26,658
La Orden Ejecutiva 1888 determina
el regreso de esos ciudadanos
407
00:30:26,700 --> 00:30:29,995
y sus descendientes
a tierras africanas
408
00:30:30,036 --> 00:30:32,581
como un asunto urgente.
409
00:30:35,250 --> 00:30:40,046
Orden Ejecutiva 1888".
410
00:30:58,106 --> 00:31:02,193
{\an8}Es con gran satisfacción
que yo me haga cargo de este ministerio.
411
00:31:02,235 --> 00:31:04,112
{\an8}El Ministerio del Retorno.
412
00:31:04,154 --> 00:31:06,573
Fue creado para acelerar
el proceso
413
00:31:06,615 --> 00:31:08,909
de devolver lo melanizado.
414
00:31:08,950 --> 00:31:11,578
Aquellos anteriormente llamados
gente negra
415
00:31:11,620 --> 00:31:15,248
se eliminará inmediatamente
del territorio brasileño.
416
00:31:15,290 --> 00:31:17,959
-Soy blanco.
-¿Qué? ¡Eres negro!
417
00:31:18,001 --> 00:31:22,339
Es por eso que apelo
a los melanizados.
418
00:31:22,380 --> 00:31:25,425
Diríjase a las Oficinas de Devoluciones.
419
00:31:25,467 --> 00:31:28,428
Cooperar
con el futuro de Brasil.
420
00:31:28,470 --> 00:31:31,556
El ministerio tiene la intención de evitar
usando la fuerza,
421
00:31:31,598 --> 00:31:34,601
pero, si es necesario,
sucederá.
422
00:31:34,643 --> 00:31:36,561
¡Quítame las manos de encima!
423
00:31:39,481 --> 00:31:41,608
¡Te dije que te callaras!
424
00:31:41,650 --> 00:31:43,109
POLICÍA
425
00:31:55,372 --> 00:31:56,915
¡Volver!
426
00:31:58,833 --> 00:32:01,836
-¡Tienes que irte ahora!
-¡Alto en nombre del más grande!
427
00:32:02,671 --> 00:32:05,382
-¿Que demonios?
-¡Déjame ir!
428
00:32:05,423 --> 00:32:07,467
¡Para!
429
00:32:09,010 --> 00:32:10,554
-¡Sostenla!
-¡Hey, espera!
430
00:32:10,595 --> 00:32:13,765
¿Qué estás haciendo?
¡Ellos son estudiantes!
431
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Delaware.
432
00:32:58,226 --> 00:32:59,227
Delaware.
433
00:33:04,357 --> 00:33:05,358
¡Delaware!
434
00:33:09,237 --> 00:33:11,114
No, me escaparé.
435
00:33:12,073 --> 00:33:13,116
¡Señor Joao!
436
00:33:13,158 --> 00:33:16,036
¿Qué hago?
Mis documentos, mi billetera...
437
00:33:22,042 --> 00:33:25,420
¡No tienes derecho!
¡Bastardo!
438
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
¡Quítale las manos de encima!
¡No mi hijo!
439
00:33:28,340 --> 00:33:33,553
¡No! ¡Él es mi hijo! ¡No!
¡No!
440
00:33:40,810 --> 00:33:42,437
¡Regresa, regresa!
441
00:33:43,855 --> 00:33:44,856
¡Señor Joao!
442
00:34:11,591 --> 00:34:13,260
VUELVE TU MISMO
443
00:34:15,178 --> 00:34:17,931
¡Oye! ¡Muestra algo de respeto!
444
00:34:18,265 --> 00:34:19,808
Muestra algo de respeto
445
00:34:19,849 --> 00:34:21,142
¡Déjame ir!
446
00:34:31,903 --> 00:34:33,571
¡Déjame ir!
447
00:34:34,114 --> 00:34:36,156
¡Déjame ir! ¡Suéltame!
448
00:34:41,872 --> 00:34:45,207
¡Bajate! ¡Bajate!
¡Déjame ir!
449
00:34:51,590 --> 00:34:55,385
Doctora, mi hija
le fue tan bien en matemáticas en la escuela!
450
00:34:55,427 --> 00:35:00,015
-¡Eso es genial, Lelia!
-¡Ella me hace sentir tan orgullosa!
451
00:35:00,056 --> 00:35:02,642
Ella podría incluso conseguir
un viaje al extranjero.
452
00:35:02,684 --> 00:35:04,978
imaginala
tener que sacar un pasaporte!
453
00:35:05,020 --> 00:35:06,771
Eso es demasiado.
454
00:35:07,689 --> 00:35:09,608
Todo va a estar bien.
455
00:35:10,483 --> 00:35:11,943
¡Aquí hay dos! ¡Vamos!
456
00:35:11,985 --> 00:35:13,778
-¿Que esta pasando?
-¿Quién eres tú?
457
00:35:13,820 --> 00:35:16,656
Soy la Dra. María Carolina.
Estoy a cargo hoy.
458
00:35:16,698 --> 00:35:19,201
-Ya no. Estamos.
-¿Qué?
459
00:35:19,242 --> 00:35:22,120
No se permiten altos niveles de melanina
en este hospital
460
00:35:22,495 --> 00:35:24,831
-Este es cubano.
-¡Soy de Bahía!
461
00:35:24,873 --> 00:35:27,709
-¡Sobre mi cadaver!
-¡Vete!
462
00:35:28,001 --> 00:35:30,003
¿Qué haré en África?
463
00:35:30,045 --> 00:35:33,215
-¿Qué hay para mí en África?
-¡Después de ella!
464
00:35:33,256 --> 00:35:35,467
-¡Agarrarla!
-¡Vamos! ¡Vamos!
465
00:35:35,508 --> 00:35:38,220
-¡Sosten su mano!
-¡Llévala ya!
466
00:35:38,261 --> 00:35:40,513
-¡Déjala ir!
- ¿Dónde está el médico?
467
00:35:40,555 --> 00:35:42,599
-¡Déjame ir!
-¡Ve tras ella!
468
00:35:42,641 --> 00:35:45,018
-¡Ve tras ella!
-¡Trata de encontrarla!
469
00:35:45,352 --> 00:35:49,272
André, hermano. ¿Dónde estás?
Ven a casa.
470
00:35:49,314 --> 00:35:52,776
Capitu, soy yo otra vez.
Llámame.
471
00:35:56,738 --> 00:36:01,034
El gobierno determina
que los ciudadanos con características
472
00:36:01,076 --> 00:36:04,996
que se parecen aunque sea un poco
de ascendencia africana...
473
00:36:05,038 --> 00:36:08,041
-Quiero la lista de melanizados.
-Espera espera.
474
00:36:08,083 --> 00:36:11,545
Te ayudare.
Yo te lo traigo.
475
00:36:11,586 --> 00:36:14,047
Manten tu voz baja.
Estamos a cargo aquí.
476
00:36:14,089 --> 00:36:15,632
¿Qué demonios es esto?
477
00:36:24,558 --> 00:36:26,768
¡Déjala ir! ¡Déjala ir!
478
00:36:32,899 --> 00:36:37,112
Capitu, si estas en la calle,
haz como dijimos.
479
00:36:37,153 --> 00:36:38,405
Vuelve a casa.
480
00:36:49,666 --> 00:36:51,376
-¡Deténgase!
-¡No corras!
481
00:36:51,418 --> 00:36:54,254
-No corras.
-¡Entró allí!
482
00:36:54,296 --> 00:36:56,673
No te muevas.
483
00:37:01,928 --> 00:37:04,431
¡Deténgase! ¡Deténgase!
484
00:37:12,355 --> 00:37:14,900
¡Deténgase! ¡Alto ahí!
485
00:37:15,483 --> 00:37:16,902
¡Deténgase!
486
00:37:20,530 --> 00:37:22,574
¡Deténgase! ¡Para para!
487
00:37:22,616 --> 00:37:23,617
¡Deténgase!
488
00:37:24,367 --> 00:37:26,119
¡Alto ahí!
489
00:37:31,208 --> 00:37:32,792
¡Deténgase! ¡Deténgase!
490
00:37:46,848 --> 00:37:48,350
Ayúdame Ayúdame.
491
00:37:48,391 --> 00:37:49,726
-Ayúdame.
-Fácil.
492
00:37:49,768 --> 00:37:52,395
-Necesito mi pierna.
-Ven aquí.
493
00:37:52,938 --> 00:37:54,356
-Despacio.
-Lo siento.
494
00:37:54,397 --> 00:37:57,359
No podía simplemente traerte.
Ya viste lo locas que están las calles.
495
00:37:57,400 --> 00:37:59,819
-Voy. Mi mamá está preocupada.
-De acuerdo.
496
00:38:00,737 --> 00:38:02,155
Mantente fuerte, ¿de acuerdo?
497
00:38:03,657 --> 00:38:06,201
ATENCIÓN
EL ARTÍCULO 150 NOS PROTEGE
498
00:38:06,243 --> 00:38:08,662
MEDIDA CAUSAL CONTRA
ORDEN EJECUTIVA 1888
499
00:38:08,703 --> 00:38:10,372
¡Capitú!
500
00:38:12,624 --> 00:38:14,167
Pensé que eras Capitu.
501
00:38:14,209 --> 00:38:16,670
¿Ella no está aquí?
Vamos tras ella.
502
00:38:16,711 --> 00:38:18,588
No, la esperaremos.
503
00:38:18,630 --> 00:38:22,384
El hospital dijo que se escapó.
Tengo fe en que volverá a casa.
504
00:38:22,425 --> 00:38:26,054
-No pueden entrar aquí.
-¡Ellos pueden hacer lo que quieran!
505
00:38:26,096 --> 00:38:29,182
No no.
Artículo 150 del Código Penal.
506
00:38:29,224 --> 00:38:30,684
no pueden entrar
sin orden judicial.
507
00:38:30,725 --> 00:38:34,437
Nos pueden deportar a África,
pero no pueden entrar aquí?
508
00:38:34,479 --> 00:38:36,273
¡Así es! es surrealista
509
00:38:36,314 --> 00:38:40,151
¿Cómo no vimos esto?
¿Cómo dejamos que llegara a esto?
510
00:38:40,193 --> 00:38:42,404
¿Cómo nos reímos de esto?
¿Antonio?
511
00:38:42,445 --> 00:38:46,199
-¿Qué debo hacer?
-Hombre, estoy pensando aquí...
512
00:38:46,241 --> 00:38:50,370
Si estamos así en un apartamento,
imagina la locura en los barrios bajos.
513
00:38:52,956 --> 00:38:55,876
-Capitú está embarazada.
-¿Qué?
514
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
Ella está embarazada.
515
00:39:00,922 --> 00:39:03,800
vas a tener
una hermosa familia!
516
00:39:06,720 --> 00:39:09,472
Tendras
una hermosa familia
517
00:39:10,724 --> 00:39:12,350
¿Pero ahora mismo?
518
00:39:13,602 --> 00:39:15,103
¿Ella está embarazada?
519
00:39:15,145 --> 00:39:19,441
¡Es mi sobrino! ¡Mi sobrino!
520
00:39:39,586 --> 00:39:41,046
-¡Agáchate!
-¡Mamá!
521
00:39:41,087 --> 00:39:42,380
¡Haz lo que te digo!
522
00:39:43,840 --> 00:39:45,175
¡Mamá!
523
00:39:48,261 --> 00:39:49,971
¡Agáchate, agáchate!
524
00:39:50,555 --> 00:39:51,932
¡Mamá!
525
00:39:52,224 --> 00:39:55,769
¡Vamos! ¡Haz lo que te digo!
526
00:39:57,354 --> 00:39:58,772
¡Déjalo ir!
527
00:39:58,813 --> 00:40:00,899
-¡Corre, cariño!
-¡Basta!
528
00:40:00,941 --> 00:40:02,943
-¡Detente, detente!
-¡Detente!
529
00:40:09,658 --> 00:40:10,659
¡Deténgase!
530
00:40:12,410 --> 00:40:14,454
¡Corre, cariño, corre!
531
00:40:19,960 --> 00:40:22,754
¡Deténgase! ¡Te dije que pararas!
532
00:40:22,796 --> 00:40:24,673
¡Alto ahí!
533
00:40:24,714 --> 00:40:26,883
-Suelta al niño.
-¡Ella es mi hija!
534
00:40:26,925 --> 00:40:31,012
-¡Ella es mi hija!
-¡Te dije que soltaras al niño!
535
00:40:31,054 --> 00:40:33,765
-¡Dejarnos solos! ¡Ella es mi hija!
-¡Qué carajo es ella!
536
00:40:33,807 --> 00:40:36,309
-¡Mostré nuestros documentos!
-¡Tú te vas, ella se queda!
537
00:40:36,351 --> 00:40:39,187
-¡Ella viene conmigo!
-¡Te vas!
538
00:40:39,229 --> 00:40:42,649
-Cariño... ¡Déjala en paz!
-¡Ella se queda, tú te vas!
539
00:40:42,691 --> 00:40:44,776
¡Para! ¡Para!
540
00:40:44,818 --> 00:40:47,487
te irás Ella se queda.
541
00:40:57,831 --> 00:40:59,457
¿Estás bien?
542
00:40:59,499 --> 00:41:03,545
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Huye con ella!
543
00:41:06,548 --> 00:41:08,466
¡Vamos!
544
00:41:14,890 --> 00:41:16,683
-¡Sube allí!
-¡Vamos por ese camino!
545
00:41:16,725 --> 00:41:19,853
Ve por este camino,
¡Iremos por ese camino!
546
00:41:23,982 --> 00:41:25,275
¡Ve! Ve! Ve!
547
00:41:25,817 --> 00:41:28,862
Ataques con bomba sospechosos
en barrios marginales de todo el país
548
00:41:28,904 --> 00:41:32,115
eliminado muchos melanizados
inmediatamente.
549
00:41:32,157 --> 00:41:35,493
Entidades internacionales
están divididos.
550
00:41:35,535 --> 00:41:39,623
Algunos declararon repudio,
y otros declararon su apoyo.
551
00:41:39,664 --> 00:41:41,208
Pero el gobierno dice...
552
00:41:41,249 --> 00:41:43,835
Pedimos a la población
para expresar sus deseos
553
00:41:43,877 --> 00:41:45,503
y cooperar
con esta acción.
554
00:41:45,545 --> 00:41:48,298
Su cooperación
es muy importante.
555
00:41:48,340 --> 00:41:50,467
Salimos a la calle
para escuchar a la gente.
556
00:41:50,508 --> 00:41:53,011
La gente se queda en casa,
sin hacer nada.
557
00:41:53,053 --> 00:41:54,804
Estoy en la calle
para ayudar a mi país.
558
00:41:54,846 --> 00:41:57,307
Estoy aquí para luchar contra esto.
Tengo una familia mestiza.
559
00:41:57,349 --> 00:41:58,225
¡Fue tu elección!
560
00:41:58,266 --> 00:42:00,769
¿Brasil quiere
estos policías violentos?
561
00:42:00,810 --> 00:42:03,271
Te están tratando
como perros de caza.
562
00:42:03,313 --> 00:42:05,565
Tienes que luchar
contra esta Orden Ejecutiva.
563
00:42:05,607 --> 00:42:10,946
Los vecinos de Tonel Favela dicen
nadie respeta el artículo 150.
564
00:42:42,769 --> 00:42:44,187
¿Viniste a rendirte?
565
00:42:44,688 --> 00:42:45,981
¿Qué quieres decir?
566
00:42:48,692 --> 00:42:53,071
Gracias a Dios todopoderoso,
No encajo en el perfil de melanina.
567
00:42:57,576 --> 00:42:59,578
Mira mis encías, cariño.
568
00:42:59,619 --> 00:43:02,080
Tengo 1.000 años de Europa
en mi sangre.
569
00:43:02,122 --> 00:43:03,790
Pura sangre, cierto.
570
00:43:03,832 --> 00:43:08,044
Solo vine aquí porque mi área
está lleno de gente apropiada.
571
00:43:09,129 --> 00:43:10,422
quiero cooperar
572
00:43:10,463 --> 00:43:13,216
antonio antonio
573
00:43:13,258 --> 00:43:14,968
-Ven aquí.
-¿Qué es?
574
00:43:15,010 --> 00:43:16,595
Mira esto. Escuchar.
575
00:43:16,636 --> 00:43:21,266
Líneas telefónicas de alta melanina,
Internet y televisión por cable
576
00:43:21,308 --> 00:43:23,810
han sido apagados.
Gracias.
577
00:43:23,852 --> 00:43:28,064
¡Antonio, hombre!
¡Cortaron nuestra comunicación!
578
00:43:28,481 --> 00:43:33,361
-¡Estamos sitiados, Antonio!
-Esperar. Cortan... ¿Quién es?
579
00:43:34,154 --> 00:43:36,448
Es la Sra. Isildinha, querida.
580
00:43:46,166 --> 00:43:48,543
-¿Puedo ayudarlo?
- ¿Puedes salir, por favor?
581
00:43:48,585 --> 00:43:51,087
-No. Él no lo hará.
-¿Qué quieres decir?
582
00:43:51,129 --> 00:43:53,673
Ella le dijo que lo hiciera.
Él debe venir.
583
00:43:53,715 --> 00:43:55,175
¿De qué se trata esto?
584
00:43:55,217 --> 00:43:58,637
No se aconseja esperar.
Tendrás que irte en algún momento.
585
00:43:58,678 --> 00:44:00,430
No tenemos por qué irnos.
586
00:44:00,472 --> 00:44:04,684
tengo una serie de publicaciones
de usted incitando al odio, señor.
587
00:44:04,726 --> 00:44:06,686
-¡Acabo de decir lo que pasó!
-Deja de quejarte.
588
00:44:06,728 --> 00:44:09,940
-Racista.
-¡Nunca! Solo estoy haciendo mi trabajo.
589
00:44:09,981 --> 00:44:13,068
Caramba, ahora todo el mundo se llama racista.
Escúchame.
590
00:44:13,109 --> 00:44:15,862
He tenido una criada negra,
un amigo negro,
591
00:44:15,904 --> 00:44:19,032
y ahora tengo
vecinos negros.
592
00:44:19,074 --> 00:44:22,619
yo tambien sufro racismo
por mi pelo
593
00:44:22,661 --> 00:44:25,539
solo estoy aqui
cumplir con mi rol de ciudadano.
594
00:44:25,580 --> 00:44:28,208
-Así somos nosotros.
-Antonio, ¿verdad?
595
00:44:28,708 --> 00:44:32,587
Su informe consiste
de interdictos contra la ley.
596
00:44:32,837 --> 00:44:35,465
-Eso no servirá de nada.
-Vete ahora, basura.
597
00:44:35,507 --> 00:44:39,177
¿Qué? Santiago, graba esto.
¡Vete, Santiago!
598
00:44:39,219 --> 00:44:41,429
Bolsa de basura, bolsa de basura,
bolsa de basura, bolsa de basura!
599
00:44:41,471 --> 00:44:44,182
-No nos iremos.
-¡Cierralo! ¡Cierralo!
600
00:44:48,520 --> 00:44:50,188
¿Qué pasa con el médico?
601
00:44:52,691 --> 00:44:54,484
Está en la calle, ¿verdad?
602
00:44:55,610 --> 00:44:57,028
Excelente.
603
00:44:58,530 --> 00:45:00,407
Cuando te vayas,
házmelo saber.
604
00:45:00,448 --> 00:45:03,368
Cuando mi hija regrese
de su viaje,
605
00:45:03,410 --> 00:45:05,579
ella querrá alquilar
tu lugar.
606
00:45:05,620 --> 00:45:08,665
Graba siempre que puedas.
607
00:45:09,249 --> 00:45:10,750
-Todo es evidencia.
-Lo sé.
608
00:45:15,589 --> 00:45:21,136
Ahí. Lo siento, tomó tanto tiempo.
Hay tantas llaves...
609
00:45:21,177 --> 00:45:23,430
PROHIBIENDO A LOS NEGROS
DESDE BRASIL
610
00:45:23,471 --> 00:45:26,057
REDUCIRÁ LOS VIRUS
Y FIEBRE AMARILLA
611
00:45:27,309 --> 00:45:29,895
¡No grabes esto, Santiago!
612
00:45:33,481 --> 00:45:35,567
-¿Cuál?
-Aquí.
613
00:45:37,527 --> 00:45:38,945
Por favor.
614
00:45:45,827 --> 00:45:47,829
¿Dónde está?
615
00:46:16,316 --> 00:46:17,317
¡Ay!
616
00:46:17,943 --> 00:46:20,028
-Dame tu mano.
-Toma su mano, cariño.
617
00:46:20,070 --> 00:46:21,905
Eso es todo.
618
00:46:21,947 --> 00:46:24,282
-Tengo miedo.
-Todo irá bien.
619
00:46:41,841 --> 00:46:44,469
Rut, lo intentaremos
para llegar a mi lugar.
620
00:47:12,539 --> 00:47:14,583
No te preocupes.
621
00:47:14,624 --> 00:47:16,835
te llevaremos
a un lugar seguro.
622
00:47:18,545 --> 00:47:20,088
Mi nombre es Ivan.
623
00:47:52,662 --> 00:47:54,456
-Hola.
-Buenos dias.
624
00:47:56,374 --> 00:47:58,710
-Bienvenidos.
-Gracias.
625
00:48:10,013 --> 00:48:11,181
¿Qué es este lugar?
626
00:48:11,223 --> 00:48:15,393
Esto solía ser un depósito de esclavos
y un escondite para los amantes.
627
00:48:15,685 --> 00:48:17,812
Cuando el Carnaval estaba prohibido,
628
00:48:18,104 --> 00:48:20,815
esto se volvio clandestino
depósito de la escuela de samba.
629
00:48:20,857 --> 00:48:24,527
Podríamos tener nuestras fiestas
y no ser molestado.
630
00:48:26,655 --> 00:48:28,198
Pero hoy...
631
00:48:29,866 --> 00:48:31,743
lo llamamos afro-búnker.
632
00:48:31,785 --> 00:48:36,581
Comprobar la cantidad de agua que hay
y escríbelo aquí.
633
00:48:43,421 --> 00:48:45,257
Déjame en paz,
por el amor de Dios.
634
00:48:45,298 --> 00:48:48,093
necesitamos paciencia
para llegar aquí
635
00:48:48,134 --> 00:48:51,304
Sólo mantén la calma, está bien.
Bebe esta agua.
636
00:48:51,930 --> 00:48:53,515
Bueno.
637
00:48:56,518 --> 00:48:59,271
Dios tiene una palabra de fe
para ti hoy
638
00:48:59,312 --> 00:49:00,939
¿A dónde voy?
639
00:49:01,773 --> 00:49:03,775
¿Celinha? ¡Celinha!
640
00:49:11,950 --> 00:49:15,453
¿Cómo te comunicas?
Necesito decirle a mi esposo que estoy bien.
641
00:49:15,495 --> 00:49:19,916
El secreto no es comunicar,
para que nadie nos encuentre.
642
00:49:19,958 --> 00:49:22,294
necesito avisarle a mi esposo
Estoy bien.
643
00:49:22,335 --> 00:49:25,046
sabes
no podemos estar afuera.
644
00:49:25,088 --> 00:49:28,884
Nos organizamos en lugares como este.
Oculto.
645
00:49:28,925 --> 00:49:33,597
-¿Entonces volverán los quilombos?
-Preferimos Afro-bunker.
646
00:49:33,638 --> 00:49:35,515
Quilombo es demasiado del siglo XVIII.
647
00:49:35,557 --> 00:49:37,893
Nadie
quiere estar escondido,
648
00:49:38,852 --> 00:49:42,814
pero primero vamos a recuperar
todo lo que perdimos.
649
00:49:42,856 --> 00:49:44,190
Incluso si tenemos que luchar.
650
00:49:46,526 --> 00:49:48,570
Esta es nuestra enfermería.
651
00:49:49,905 --> 00:49:53,909
Hola, mi nombre es Capitu.
Soy doctor.
652
00:49:55,368 --> 00:49:56,912
Ay dios mío...
653
00:49:56,953 --> 00:50:00,916
Así es, doctora.
Las ONG ya no ayudarán.
654
00:50:00,957 --> 00:50:05,128
Nuestra lucha no empezó hoy.
Simplemente se hizo más visible.
655
00:50:06,004 --> 00:50:09,591
¿Es usted la Sra. Elenita, señora?
656
00:50:09,633 --> 00:50:11,509
Encantado de conocerlo, doctor.
657
00:50:13,261 --> 00:50:14,971
Dios, hombre...
658
00:50:15,013 --> 00:50:17,140
¿Te estás quedando sin? ¿Ahora que?
659
00:50:17,182 --> 00:50:20,894
-¿Cómo puedes estar sin insulina?
-No sé.
660
00:50:21,728 --> 00:50:24,439
-No sé.
-No dentro del apartamento.
661
00:50:24,481 --> 00:50:26,524
Capitu ni siquiera está en casa.
662
00:50:28,109 --> 00:50:30,820
-Lo siento. Lo siento.
-Tenemos que ahorrar comida y agua.
663
00:50:30,862 --> 00:50:35,283
Estoy de acuerdo con usted.
Tenemos que guardar todo.
664
00:50:43,750 --> 00:50:45,210
Oye...
665
00:50:45,252 --> 00:50:47,337
Falta algo.
666
00:50:48,797 --> 00:50:50,507
André...
667
00:50:51,341 --> 00:50:54,886
Lo siento, la cagué.
Me lo comí. Ya sabes como soy.
668
00:50:54,928 --> 00:50:57,514
Me pongo nerviosa y como.
669
00:51:09,568 --> 00:51:10,860
¡André!
670
00:51:24,124 --> 00:51:25,417
¡Antonio!
671
00:51:26,293 --> 00:51:28,086
¡Antonio! André!
672
00:51:31,172 --> 00:51:34,676
vas a las calles
para ir a un afro-bunker?
673
00:51:34,718 --> 00:51:37,888
Lo vi en las noticias.
Muchos melanizados se ocultan.
674
00:51:37,929 --> 00:51:41,349
los escondites
se llaman afro-bunkers.
675
00:51:41,391 --> 00:51:42,934
Toma este celular.
676
00:51:42,976 --> 00:51:45,395
Relájate, tómalo.
Tengo otra.
677
00:51:45,437 --> 00:51:49,441
Ten cuidado.
Hay mucho bombardeo de tráfico.
678
00:51:50,483 --> 00:51:52,861
Debes resistir.
679
00:51:52,903 --> 00:51:55,697
Debemos existir.
680
00:51:57,699 --> 00:52:00,827
-Gracias.
-Hay más. Esperar.
681
00:52:03,205 --> 00:52:06,791
En caso de que lo necesites.
682
00:52:09,377 --> 00:52:12,297
¿Puedes mantenerlo? Por favor.
683
00:52:12,881 --> 00:52:16,051
Capitu es médico.
No arrestarán a los médicos.
684
00:52:16,468 --> 00:52:18,303
No importa su raza,
Los médicos son importantes, así que...
685
00:52:18,345 --> 00:52:20,722
Tranquilizarse.
686
00:52:24,267 --> 00:52:27,229
Y Capitu es inteligente.
Tu bebe estará bien.
687
00:52:27,270 --> 00:52:29,731
-Si yo fuera tú...
-¡Tranquilizarse!
688
00:52:48,458 --> 00:52:49,918
Buenas noches.
689
00:52:56,925 --> 00:53:00,845
-¿Quién está ahí?
-Pedro, soy yo. antonio
690
00:53:00,887 --> 00:53:03,807
Atención, salón 2.
Tengo dos melanizados aquí.
691
00:53:03,848 --> 00:53:06,059
-Necesito un refuerzo.
-¡Pedro, soy yo!
692
00:53:06,101 --> 00:53:09,062
-Solo busco a Capitu.
-¡No me importa quién eres!
693
00:53:09,104 --> 00:53:12,023
-¡Mierda!
-¡Eres un tonto para el gobierno!
694
00:53:12,065 --> 00:53:13,608
-¡Vamos hombre!
-¡Vamos!
695
00:53:13,650 --> 00:53:16,987
-¡Se escapan dos melanizados!
-¡Toma esto!
696
00:53:19,406 --> 00:53:21,408
Atención, salón 2...
697
00:53:24,619 --> 00:53:28,290
Mi nombre es André,
y este es mi primo Antonio.
698
00:53:28,331 --> 00:53:30,250
Este video
es para que el mundo lo vea.
699
00:53:30,292 --> 00:53:32,085
La vida en Brasil es insoportable.
700
00:53:32,127 --> 00:53:34,129
Queremos entidades internacionales
escuchar.
701
00:53:34,170 --> 00:53:38,174
Difunde esta noticia a todos.
Queremos...
702
00:53:42,929 --> 00:53:44,431
Te encontre.
703
00:53:44,723 --> 00:53:47,392
Sabía que encontraría
algunos melanizados aquí.
704
00:53:47,434 --> 00:53:49,561
-Vamos hombre.
-Solo tiene que oscurecer.
705
00:53:49,603 --> 00:53:51,730
Crees que no veremos
negros por la noche.
706
00:53:51,771 --> 00:53:54,316
-No queremos problemas.
-Siempre quise fotografiar uno.
707
00:53:54,357 --> 00:53:55,692
-Ahora puedo matar a dos.
-¡No!
708
00:53:55,734 --> 00:53:57,277
¡Cállate la boca!
709
00:54:07,704 --> 00:54:09,164
¡Lo tengo!
710
00:54:25,722 --> 00:54:28,058
-¿Esta el vivo?
-No sé.
711
00:54:28,099 --> 00:54:31,144
-¿Que hacemos ahora?
-¿Qué quieres decir?
712
00:54:33,104 --> 00:54:36,441
-¿Estas loco? ¿Mátalo?
-¡Estoy jodidamente nervioso!
713
00:54:36,483 --> 00:54:38,652
No, lo siento.
no voy a matar Yo no.
714
00:54:38,693 --> 00:54:41,947
-Nos hubiera matado.
-Relájate, De. Por favor.
715
00:54:41,988 --> 00:54:44,366
Si me dices que me relaje de nuevo,
Estaré enojado contigo.
716
00:54:44,407 --> 00:54:47,244
Escuchar,
No soy como ellos, ¿de acuerdo?
717
00:54:47,285 --> 00:54:48,954
¡No somos como ellos!
718
00:54:48,995 --> 00:54:51,081
Alguien tiene que ser mejor
¡que eso!
719
00:54:51,122 --> 00:54:54,042
-Mirar.
-¡Vamos! ¡Vete de aquí! ¡Apuro!
720
00:54:54,084 --> 00:54:55,919
¡Corre, pedazo de mierda!
721
00:55:03,260 --> 00:55:05,136
Está grabando, ¿verdad?
722
00:55:08,473 --> 00:55:11,601
-Un día salió el sol tan brillante.
-¿Que demonios?
723
00:55:11,643 --> 00:55:13,812
Joder, la señal se ha ido.
724
00:55:13,853 --> 00:55:16,273
-Cortaron la señal.
- Deben habernos encontrado.
725
00:55:16,314 --> 00:55:19,526
¿Qué pasa si nos rendimos?
e ir a Angola?
726
00:55:19,568 --> 00:55:22,571
-¿Angola?
-¡Sí! ¡Vamos a Angola!
727
00:55:26,658 --> 00:55:30,078
Otro lote
de ciudadanos con alto contenido de melanina
728
00:55:30,120 --> 00:55:32,205
llegué a
el Aeropuerto Quatro de Fevereiro.
729
00:55:32,247 --> 00:55:35,041
El gobierno de Angola suministró
cupones de comida y dinero
730
00:55:35,083 --> 00:55:37,878
para alimentar a los brasileños
731
00:55:37,919 --> 00:55:40,380
quien tiene que lidiar
con el pueblo angoleño
732
00:55:40,422 --> 00:55:43,466
que son infelices
con esta ola de inmigrantes.
733
00:55:44,551 --> 00:55:48,054
En Brasil, se formó una expedición
por miembros de muchos países
734
00:55:48,096 --> 00:55:52,976
vino a visitar las ciudades para comprobar
si se respetaran los derechos de las personas.
735
00:55:53,018 --> 00:55:56,104
Han pasado ocho días,
y la operación continúa.
736
00:56:13,788 --> 00:56:15,874
"ENTRE EL MUNDO Y YO"
737
00:56:23,632 --> 00:56:27,052
Bueno, solo buenas noticias por ahora.
¿Qué otra cosa?
738
00:56:27,093 --> 00:56:29,846
Se están enfocando
sobre el artículo 150.
739
00:56:29,888 --> 00:56:33,225
Esto ha sido discutido.
Que se queden.
740
00:56:33,266 --> 00:56:34,768
¿Qué quieres decir?
741
00:56:35,310 --> 00:56:38,480
Que se queden ahí.
Es una reducción de costos.
742
00:56:39,439 --> 00:56:42,442
Es más barato
para recoger un cadáver
743
00:56:42,943 --> 00:56:45,737
que enviarlos
del país.
744
00:56:46,821 --> 00:56:48,865
-Que se queden.
-Está bien.
745
00:56:59,417 --> 00:57:01,044
SIGAMOS ADELANTE AMIGOS.
746
00:57:01,086 --> 00:57:06,550
AL FINAL, SE ENTOMEARÁN,
ADÁPTATE Y OLVIDA.
747
00:57:06,591 --> 00:57:08,885
REGLAS DE RENUNCIA!
748
00:57:11,930 --> 00:57:13,682
Inspector.
749
00:57:13,723 --> 00:57:17,936
-¿Estás loco? ¿Mátalo?
-Estoy jodidamente nervioso.
750
00:57:17,978 --> 00:57:20,522
No, lo siento.
No lo mataré.
751
00:57:20,564 --> 00:57:21,940
Nos habría matado.
752
00:57:21,982 --> 00:57:25,527
Escucha, no soy como ellos.
¡No somos como ellos!
753
00:57:25,569 --> 00:57:27,696
Alguien tiene que ser mejor
que eso!
754
00:57:28,196 --> 00:57:32,033
-¡Fuera de aquí! ¡Apuro!
-¡Corre, pedazo de mierda!
755
00:57:49,593 --> 00:57:51,845
-No puedes pasar.
-Discúlpame, por favor.
756
00:57:51,887 --> 00:57:55,432
-Quieres cachearme?
-Nadie entra ni sale.
757
00:57:55,473 --> 00:57:57,058
Regresa.
758
00:57:57,100 --> 00:57:59,185
Buenas noches.
759
00:57:59,227 --> 00:58:01,104
-¡Maldición!
-Vamos.
760
00:58:16,786 --> 00:58:18,371
¡Mierda!
761
00:58:30,091 --> 00:58:32,010
¿Estás con tu madre?
762
00:58:32,219 --> 00:58:34,137
Todo estará bien.
763
00:58:43,021 --> 00:58:47,400
Después de beber esa agua,
Soy una persona nueva.
764
00:58:48,693 --> 00:58:52,280
-Capitú, ¿podrías...?
-¿Podemos hablar después?
765
00:59:17,639 --> 00:59:20,225
¡CUIDADO!
PASTILLA DE ABORTO
766
00:59:22,102 --> 00:59:24,062
¿Qué tan lejos estás?
767
00:59:24,854 --> 00:59:26,273
¿Qué?
768
00:59:27,107 --> 00:59:29,192
Sabes.
769
00:59:35,198 --> 00:59:36,616
Lo siento.
770
00:59:36,658 --> 00:59:38,368
Está bien.
771
00:59:42,038 --> 00:59:44,833
-Casi dos meses.
-¿Por qué?
772
00:59:47,961 --> 00:59:52,048
Solía ser
porque quería estabilidad.
773
00:59:52,549 --> 00:59:54,718
Ahora hay tanto mal
en el mundo.
774
00:59:54,759 --> 00:59:59,222
Nos hace no querer traer
un niño a este mundo.
775
01:00:00,140 --> 01:00:03,143
-¿Tiene hijos?
-Tengo muchos hijos.
776
01:00:03,184 --> 01:00:04,853
De aquí.
777
01:00:11,192 --> 01:00:13,612
Tu esmalte de uñas se está despegando.
778
01:00:14,404 --> 01:00:17,949
Y tu piel está seca.
779
01:00:17,991 --> 01:00:21,203
si pudieras ver
tu piel...
780
01:00:21,244 --> 01:00:24,539
Sí. Esta seco.
781
01:00:30,712 --> 01:00:33,548
¿Vale la pena rendirse?
782
01:00:37,552 --> 01:00:41,431
-Cada vez que lo pienso...
-Lo siento, cariño.
783
01:00:41,473 --> 01:00:44,309
necesito encontrar
un poco de quitaesmalte.
784
01:00:47,854 --> 01:00:51,191
Necesitamos a todos,
785
01:00:51,233 --> 01:00:55,820
especialmente la persona
dentro de ti.
786
01:00:56,363 --> 01:00:59,407
Los niños traen miedo,
787
01:00:59,449 --> 01:01:02,369
pero también dan propósito.
788
01:01:17,801 --> 01:01:20,345
-¿Puedes apoyar nuestra causa?
-¿Podemos hablar contigo?
789
01:01:20,387 --> 01:01:22,514
Contra
esta medida excesiva.
790
01:01:22,556 --> 01:01:27,060
¿Puedes unirte a nuestra causa?
Necesitamos gente como usted.
791
01:01:27,102 --> 01:01:30,564
Necesitamos hacer algo
para luchar contra esta medida.
792
01:01:30,605 --> 01:01:32,732
no es justo para la gente
para pasar por esto.
793
01:01:58,300 --> 01:01:59,843
antonio
794
01:01:59,885 --> 01:02:02,262
Lee esto.
795
01:02:05,348 --> 01:02:07,475
No puedo, De.
796
01:02:08,226 --> 01:02:12,856
"El mundo te escuchó.
El video que hiciste está ahí fuera".
797
01:02:12,898 --> 01:02:15,817
Es Kaito.
Hay un hombrecito con...
798
01:02:15,859 --> 01:02:18,653
-¿Y qué?
-¿Qué? ¡Es viral!
799
01:02:18,695 --> 01:02:21,197
mucha gente lo ve
no significa nada!
800
01:02:21,239 --> 01:02:22,616
La Internet
es tierra de nadie!
801
01:02:22,657 --> 01:02:25,619
"Antonio está siendo llamado
un ejemplo pacificador
802
01:02:25,660 --> 01:02:27,913
por no haber usado el arma".
803
01:02:28,121 --> 01:02:30,290
De un cobarde total,
804
01:02:30,332 --> 01:02:33,001
te convertiste en un ejemplo pacificador
en seis dias!
805
01:02:33,043 --> 01:02:36,755
¿Pacificante? ¿Pacificante?
806
01:02:43,345 --> 01:02:46,681
Pacificando mi culo!
807
01:02:47,515 --> 01:02:50,101
¿Qué carajo quieres?
808
01:02:50,894 --> 01:02:53,813
¡Brasil también es mío!
809
01:02:54,189 --> 01:02:56,358
-¡Yo nací aquí!
-¡Cállate, hijo de puta!
810
01:02:56,399 --> 01:02:57,901
¡Amo este país!
811
01:02:57,943 --> 01:03:01,029
es tan mio
como es tuyo!
812
01:03:01,488 --> 01:03:03,031
¿Puedes escucharme?
813
01:03:03,949 --> 01:03:05,867
¡Me resistiré!
814
01:03:05,909 --> 01:03:09,120
Vamos a ver
¡Quién puede aguantar más!
815
01:03:10,121 --> 01:03:13,875
¿Quieres mi cuerpo?
¿Es asi?
816
01:03:14,209 --> 01:03:16,545
¡Así que ven y consíguelo!
817
01:03:20,215 --> 01:03:22,133
-Viene el Ministro.
-¡Ministro!
818
01:03:22,717 --> 01:03:24,010
¡Señor!
819
01:03:24,636 --> 01:03:26,429
¡Ministro! ¡Ministro!
820
01:03:28,932 --> 01:03:31,726
-Ministro, por favor.
-No ahora.
821
01:03:32,102 --> 01:03:36,648
Isabel Garcés.
Es un placer conocerte.
822
01:03:36,690 --> 01:03:40,277
es una alegría volver
a esta área que votó por mí.
823
01:03:40,318 --> 01:03:42,028
El placer es todo mío.
824
01:03:42,070 --> 01:03:45,031
Centro 173 es
un ejemplo de eficiencia
825
01:03:45,073 --> 01:03:47,033
en el Regreso Usted Mismo Ahora
Proyecto.
826
01:03:47,075 --> 01:03:51,663
estamos aquí para felicitarte
y responder al pueblo.
827
01:03:51,705 --> 01:03:53,915
Muchas gracias.
Solo estoy haciendo mi trabajo.
828
01:03:53,957 --> 01:03:58,753
Vinimos directamente de Salvador.
Todavía se han melanizado allí.
829
01:03:58,795 --> 01:04:01,673
Puedes imaginar
lo difícil que está siendo Bahía.
830
01:04:01,715 --> 01:04:04,467
Hemos avanzado aquí, Ministro.
831
01:04:08,221 --> 01:04:10,724
¿Tienes chocolate?
832
01:04:15,562 --> 01:04:19,024
Ministro, por favor.
Solo un minuto.
833
01:04:19,065 --> 01:04:20,442
Ministro...
834
01:04:21,359 --> 01:04:25,572
Creo que has oído hablar
los dos melanizados en esta zona.
835
01:04:25,614 --> 01:04:28,658
-Lo sé. André y...
-Antonio y André.
836
01:04:28,700 --> 01:04:32,495
creo que necesitamos
ser más vigoroso con ellos.
837
01:04:34,956 --> 01:04:38,293
-Mirar.
- ¿Crees que no lo sé, joder?
838
01:04:39,002 --> 01:04:41,838
Este video
es un gran dolor en mi culo.
839
01:04:42,214 --> 01:04:43,673
Por amor de Dios...
840
01:04:44,507 --> 01:04:47,719
He cortado su poder,
internet y hasta agua,
841
01:04:47,761 --> 01:04:49,346
pero se resisten.
842
01:04:49,387 --> 01:04:52,015
los africanos
son muy resistentes.
843
01:04:52,057 --> 01:04:54,976
No necesitamos un héroe
venir hacia delante.
844
01:04:55,018 --> 01:04:57,312
-¡Sí!
-Tienes que manejarlos.
845
01:04:57,354 --> 01:04:59,564
No hay sistemas
para los negros.
846
01:04:59,606 --> 01:05:02,442
Solo si sirven.
Pero ellos no querían.
847
01:05:05,987 --> 01:05:07,280
Inspector.
848
01:05:07,322 --> 01:05:09,157
-¿Qué pasa, Santiago?
-Me voy.
849
01:05:09,199 --> 01:05:11,493
-¿Partida? Acabas de llegar.
-Renuncio.
850
01:05:11,535 --> 01:05:15,830
¿Qué? ¡Usted debe estar bromeando!
Tenemos mucho trabajo por hacer.
851
01:05:15,872 --> 01:05:18,416
-No lo entiendes, Isabel.
-¿Qué no entiendo?
852
01:05:18,458 --> 01:05:21,336
Ya no quiero esto.
Esto no es para mí.
853
01:05:24,130 --> 01:05:27,759
¿Qué no es para ti?
¡Dime! ¿Qué no es para ti?
854
01:05:27,801 --> 01:05:29,636
¿Esto no es para ti?
855
01:05:30,971 --> 01:05:36,142
No acepto tu renuncia.
Solo te irás cuando termine.
856
01:05:38,853 --> 01:05:39,854
Déjalo ir.
857
01:05:41,064 --> 01:05:43,275
-Regresar. ¡Vuelve al trabajo!
-No lo haré.
858
01:05:43,316 --> 01:05:46,027
¡Regresar!
¡Vuelve al trabajo!
859
01:05:46,903 --> 01:05:48,405
¡Santiago!
860
01:05:48,446 --> 01:05:53,618
Eres un cobarde.
Eres el peor tipo de cobarde.
861
01:05:53,660 --> 01:05:57,080
Brasil no perdona
¡Gente como tú!
862
01:05:57,122 --> 01:05:58,748
¡Cobarde!
863
01:05:59,916 --> 01:06:01,334
¡Cobarde!
864
01:06:39,539 --> 01:06:43,376
-¿Cómo vas a conseguir armas?
-¿Cómo te parece, Capitu?
865
01:06:43,418 --> 01:06:46,922
-Las autoridades de secuestro no funcionarán.
-Eso es lo que dije.
866
01:06:46,963 --> 01:06:49,799
Creen que este país puede vivir
sin nosotros.
867
01:06:50,258 --> 01:06:54,763
La mejor arma es irse.
y ver si pueden continuar.
868
01:06:54,804 --> 01:06:57,432
Esa no es una posibilidad.
Este país también es nuestro.
869
01:06:57,474 --> 01:07:00,435
Hemos soportado demasiado.
Es lo que hacemos.
870
01:07:00,477 --> 01:07:03,521
Eva, esto es genial.
No podemos secuestrar, huir o cantar.
871
01:07:03,563 --> 01:07:06,608
-Necesitamos un término medio.
-¿Qué es?
872
01:07:08,109 --> 01:07:10,195
-Mira cómo lo hacen.
-¿Qué?
873
01:07:10,237 --> 01:07:12,656
-¡Lo haremos mejor!
-¿Qué?
874
01:07:12,697 --> 01:07:16,243
no crees
nos adaptamos lo suficiente a ellos?
875
01:07:16,284 --> 01:07:18,703
La forma en que caminamos,
hablar y comportarse?
876
01:07:18,745 --> 01:07:22,916
-Cuando pedimos el mínimo...
-Nos descalifican.
877
01:07:22,958 --> 01:07:24,417
Silencian a todos.
878
01:07:24,459 --> 01:07:28,797
Hemos aprendido mucho de ellos.
Ahora necesitan saber que existimos.
879
01:07:28,838 --> 01:07:30,924
Necesitan saber que existimos.
880
01:07:32,551 --> 01:07:35,971
¿Llenaste las botellas de agua?
después de beber de ellos?
881
01:07:36,012 --> 01:07:39,808
Antonio, ya sabes cómo soy.
882
01:07:41,476 --> 01:07:44,312
No resistiremos mucho tiempo.
883
01:07:45,897 --> 01:07:47,524
¿Y este calor?
884
01:07:53,280 --> 01:07:54,698
¡Delaware!
885
01:08:09,129 --> 01:08:10,714
El guardia está aquí.
886
01:08:12,007 --> 01:08:13,758
Mi boca está seca.
887
01:08:15,802 --> 01:08:17,762
¿Qué pasa si eliminamos
nuestra melanina?
888
01:08:36,907 --> 01:08:38,366
¡Es Sara!
889
01:08:39,617 --> 01:08:42,120
Sara! ¡Sara, bebé!
890
01:08:43,496 --> 01:08:47,125
¡RESISTIR! ¡TE ANIMAMOS!
¡NO TE RINDAS!
891
01:09:30,961 --> 01:09:33,671
-¿Qué pasó?
-¡Mamá!
892
01:09:34,380 --> 01:09:35,924
Vamos.
893
01:09:35,965 --> 01:09:37,092
-¡Déjame ir!
-¡No te vayas!
894
01:09:37,550 --> 01:09:39,844
¡No grites!
No te haré daño.
895
01:09:39,885 --> 01:09:42,264
-¡Aléjate de ella!
-¡Relax! ¡No te haré daño!
896
01:09:42,304 --> 01:09:44,391
-¡Relax!
-¿Qué quieres con la chica?
897
01:09:45,349 --> 01:09:47,394
¡Sujétalo! ¡Sujétalo!
898
01:09:47,434 --> 01:09:50,272
-¡Sujétalo!
-¡Relax! ¡Relax!
899
01:09:50,313 --> 01:09:52,315
¡Un hombre blanco! ¡Un hombre blanco!
900
01:09:52,357 --> 01:09:54,025
Por el amor de Dios,
¡no le pegues!
901
01:09:54,067 --> 01:09:55,986
-¡Es un espía!
-Relájate, Gaspar. ¡Relax!
902
01:09:56,027 --> 01:09:59,364
-¿Qué? ¡Es un espía! ¡Vamos por él!
-¡Él no es un espía!
903
01:09:59,406 --> 01:10:02,325
¿No? se escondía allá atrás
para entregarnos.
904
01:10:02,367 --> 01:10:04,452
-Es un espía, Iván.
-Lo conozco.
905
01:10:04,494 --> 01:10:06,121
-¿Asi que?
-¡Es mi maldito novio!
906
01:10:06,162 --> 01:10:07,622
¿Qué? ¿Su novio?
907
01:10:07,664 --> 01:10:11,877
-¿Cómo supo la entrada?
-Novio o no, es blanco.
908
01:10:11,918 --> 01:10:16,214
¡Confía en mí! ¡Conozco a este tipo!
Él está de nuestro lado.
909
01:10:16,256 --> 01:10:17,716
Iván.
910
01:10:18,091 --> 01:10:22,345
Más que nadie aquí,
sabes lo que hay que hacer.
911
01:10:25,015 --> 01:10:28,935
No hay necesidad de hacer esto.
Déjalo ir, por el amor de Cristo.
912
01:10:29,394 --> 01:10:30,770
¡Es su culpa!
913
01:10:37,819 --> 01:10:41,656
-Comencemos la votación ahora.
-Esperar.
914
01:10:42,991 --> 01:10:44,284
¿Es esto un juicio?
915
01:10:44,326 --> 01:10:47,829
Es un voto para decidir
si te quedas o te vas.
916
01:10:47,871 --> 01:10:51,041
-Si podemos confiar en ti o no.
-Puedes.
917
01:10:52,709 --> 01:10:55,837
Hagámoslo.
Santiago, ¿cuál es tu apellido?
918
01:10:55,879 --> 01:10:57,130
Evaristo Blanco.
919
01:10:57,631 --> 01:10:59,049
¡Eso tiene sentido!
920
01:10:59,090 --> 01:11:04,054
Ahora comencemos el juicio de Blanco.
921
01:14:07,654 --> 01:14:11,074
Chicos, Santiago es mi novio.
No necesitamos esta conmoción.
922
01:14:11,116 --> 01:14:15,829
¿Y qué, Iván? no lo conozco
No sé lo que ha hecho.
923
01:14:15,871 --> 01:14:19,124
-No podemos confiar en nadie.
-Puedes confiar en mi.
924
01:14:19,165 --> 01:14:22,586
-Lo siento, Blanco. eres blanco
-No empieces...
925
01:14:22,627 --> 01:14:25,922
no estoy en tu piel,
pero sé cómo te sientes.
926
01:14:25,964 --> 01:14:27,340
¿Te han llamado mono?
927
01:14:27,382 --> 01:14:29,676
-Entonces, ¿el blanco es bueno, el negro es malo?
-No quise decir eso.
928
01:14:29,718 --> 01:14:31,386
¿Qué querías decir?
929
01:14:31,428 --> 01:14:35,765
que aquellos como tu
fueron esclavizados y luego liberados?
930
01:14:35,807 --> 01:14:38,310
-Me encanta un hombre negro.
-¡No digas eso!
931
01:14:38,602 --> 01:14:41,146
Déjame decir algo.
Déjame decir algo.
932
01:14:42,063 --> 01:14:44,691
¿Culparon tus errores?
en tu color?
933
01:14:44,733 --> 01:14:47,611
¡No es mi culpa lo que pasó!
¡Solo quiero irme con Iván!
934
01:14:47,652 --> 01:14:50,405
¡Eres un cobarde! ¡Pobre tipo!
935
01:14:50,447 --> 01:14:52,407
Siento. ¡Siento, siento!
936
01:14:52,449 --> 01:14:54,868
¿Qué sientes, chico?
937
01:14:54,910 --> 01:14:58,622
¿Sabes cómo es?
ser confundido con un asistente
938
01:14:58,663 --> 01:15:00,916
cuando eres medico?
939
01:15:00,957 --> 01:15:03,501
porque ella debe
haber sentido eso.
940
01:15:07,380 --> 01:15:12,802
Suficiente. ¡Suficiente! ¡Suficiente!
¡Lo sentí! ¡Lo sentí!
941
01:15:12,844 --> 01:15:16,264
yo conozco mujeres negras
son las mulas del mundo!
942
01:15:16,306 --> 01:15:20,936
¡Siento eso todo el tiempo!
¡Todo el día!
943
01:15:20,977 --> 01:15:25,482
Muchas veces
¡Me obligaron a estar callado!
944
01:15:26,942 --> 01:15:30,111
Pero no se trata de eso ahora.
santiago...
945
01:15:30,153 --> 01:15:34,407
lo siento, hombre,
pero tienes que estar callado, ¿de acuerdo?
946
01:15:34,824 --> 01:15:36,660
Guarda silencio y escucha.
947
01:15:36,701 --> 01:15:39,788
¿Habrá excesos?
Sí, lo habrá.
948
01:15:39,829 --> 01:15:42,624
Y nosotros... Por favor,
949
01:15:42,666 --> 01:15:46,169
-Tenemos que calmarnos.
-¡Capitú!
950
01:15:46,211 --> 01:15:48,880
¡No es eso!
No estoy preguntando...
951
01:15:48,922 --> 01:15:51,299
¡No es eso!
¡Cálmate por favor!
952
01:15:51,341 --> 01:15:53,093
¡No no!
953
01:15:53,134 --> 01:15:56,471
no soy exigente
que cualquiera sea fuerte.
954
01:15:56,513 --> 01:15:59,474
no soy exigente
que seamos guerreros.
955
01:15:59,516 --> 01:16:03,019
Quieren que seamos fuertes
y luchar todo el tiempo.
956
01:16:03,061 --> 01:16:07,983
No es eso. Pero debemos tener
el derecho a tener dudas.
957
01:16:08,733 --> 01:16:11,820
Y detenerse a veces.
Y cansarse.
958
01:16:11,861 --> 01:16:14,656
Estoy cansado.
Estoy exhausto de estar aquí.
959
01:16:14,698 --> 01:16:18,535
Echo de menos mi hogar.
Extraño a mi familia.
960
01:16:18,577 --> 01:16:20,370
Todos aquí están cansados.
961
01:16:20,412 --> 01:16:23,623
Pero para que sigamos
en el lado derecho,
962
01:16:23,665 --> 01:16:26,209
tenemos que hacer lo correcto.
963
01:16:26,543 --> 01:16:28,628
Tenemos que llamar a una tregua
964
01:16:28,670 --> 01:16:32,883
y pensar
de lo que podemos hacer diferente.
965
01:16:32,924 --> 01:16:36,636
pensemos en que
podemos construir juntos.
966
01:16:38,847 --> 01:16:40,515
¡Juntos!
967
01:16:56,072 --> 01:16:57,574
André?
968
01:17:05,582 --> 01:17:07,918
Será mejor que te vayas ahora.
Nos encontraremos más tarde, ¿de acuerdo?
969
01:17:07,959 --> 01:17:09,252
Recuerda que yo te amo.
970
01:17:09,753 --> 01:17:11,838
-Te amo.
-¡Anda, anda!
971
01:17:14,299 --> 01:17:15,884
¡Espera espera espera!
972
01:17:15,926 --> 01:17:17,093
¡Vete!
973
01:17:20,055 --> 01:17:21,973
¡Agárralo, hombre!
974
01:17:22,015 --> 01:17:23,975
Relax. no haré nada
975
01:17:24,017 --> 01:17:25,894
Mira este. Mira este.
976
01:17:25,936 --> 01:17:27,771
Mira este.
977
01:17:27,812 --> 01:17:32,734
-Tu socio es un traidor, Iván.
-No soy parte de eso. ¡Lo dejo!
978
01:17:42,577 --> 01:17:45,497
Un día el sol
salió tan brillante,
979
01:17:45,539 --> 01:17:48,083
mucho más brillante
que otros días.
980
01:17:48,917 --> 01:17:52,045
A pesar de su brillante
y cálida luz,
981
01:17:52,087 --> 01:17:54,339
la piel de las personas no se quemaba.
982
01:17:54,381 --> 01:17:55,882
No picó.
983
01:17:59,135 --> 01:18:01,888
Esa luz era
como un agua invisible
984
01:18:01,930 --> 01:18:03,765
que bañó a todos,
985
01:18:03,807 --> 01:18:05,725
y todos sonrieron.
986
01:18:08,311 --> 01:18:10,689
Llovó las caras de la gente,
987
01:18:10,730 --> 01:18:13,858
brazos, piernas.
988
01:18:14,693 --> 01:18:17,320
Esta luz penetró
los ojos de todos.
989
01:18:17,362 --> 01:18:19,573
Fue
como si esta luz brillante,
990
01:18:19,614 --> 01:18:21,992
en lugar de cegar a la gente,
991
01:18:22,492 --> 01:18:25,453
les hizo ver
lo que habían olvidado.
992
01:18:27,122 --> 01:18:29,165
-¡Sal del baño!
-¡Déjame ir!
993
01:18:29,207 --> 01:18:32,752
-¡Ven con nosotros!
-¡Bajate!
994
01:18:33,920 --> 01:18:35,547
-¡Déjame ir!
-Te entendí.
995
01:18:38,008 --> 01:18:39,593
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
996
01:18:39,634 --> 01:18:41,511
¡Deja que este tipo se vaya!
997
01:18:41,970 --> 01:18:44,472
¡Llamar por ayuda!
¡Llamar por ayuda!
998
01:18:45,891 --> 01:18:49,311
Incluso si no quisieran,
recordaron el dolor.
999
01:18:51,313 --> 01:18:53,189
¿Cómo olvidamos el dolor?
1000
01:18:54,524 --> 01:18:56,610
¿Cómo no sangra el alma?
1001
01:18:58,111 --> 01:18:59,905
Así lo decreto
1002
01:18:59,946 --> 01:19:04,826
no debemos acostumbrarnos
a esta lucha diaria.
1003
01:19:05,452 --> 01:19:09,247
Y la luz
sería el agua.
1004
01:19:09,289 --> 01:19:12,834
Y la gente preguntaba,
"¿Qué me pasa?
1005
01:19:12,876 --> 01:19:16,713
¿Quién soy?
¿Qué no vi?
1006
01:19:17,505 --> 01:19:19,799
¿Dónde nos perdimos?"
1007
01:19:20,133 --> 01:19:22,177
Y, en ese mismo momento,
1008
01:19:22,219 --> 01:19:24,763
cuando todos preguntaban
lo mismo,
1009
01:19:24,804 --> 01:19:27,098
era como si fuéramos uno.
1010
01:19:27,432 --> 01:19:31,686
Éramos muchos
y muy diferente.
1011
01:19:33,271 --> 01:19:37,025
Ahí es cuando las pieles de las personas
se convirtieron en espejos.
1012
01:19:38,026 --> 01:19:39,319
Espejos.
1013
01:19:39,361 --> 01:19:43,740
"Espejos que dibujaron
cada detalle de nuestro cuerpo.
1014
01:19:43,782 --> 01:19:47,077
Como un tejido que nos protegía
de nosotros mismos".
1015
01:19:47,118 --> 01:19:50,247
¡Primo, lo siento!
¡No puedo quedarme quieto!
1016
01:19:50,288 --> 01:19:54,125
¡Al menos necesito gritar!
Ya sabes cómo soy.
1017
01:19:54,751 --> 01:19:56,211
¿no?
1018
01:20:24,114 --> 01:20:25,407
¡Cosiguele!
1019
01:20:25,448 --> 01:20:27,284
¡Lo dejó ir!
1020
01:20:28,535 --> 01:20:30,412
¡Déjame ir!
1021
01:20:42,090 --> 01:20:45,802
¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado!
1022
01:22:17,060 --> 01:22:18,770
Recoger el cuerpo.
1023
01:23:45,899 --> 01:23:47,567
Me quedaré.
1024
01:23:50,195 --> 01:23:52,072
¡No puedes rendirte!
1025
01:23:52,113 --> 01:23:53,782
me resistiré
1026
01:23:54,908 --> 01:23:56,868
¡Me quedo aquí!
1027
01:24:00,789 --> 01:24:03,375
¡No tengo nada más que perder!
1028
01:24:04,292 --> 01:24:09,339
tendrás que despertar
y enfrentar mi talento!
1029
01:24:10,090 --> 01:24:14,219
tendrás que despertar
¡y enfréntate a mi color!
1030
01:24:14,761 --> 01:24:18,723
Y enfrentar mis dudas
y toda mi humanidad!
1031
01:24:19,432 --> 01:24:21,268
Porque este país...
1032
01:24:23,311 --> 01:24:25,480
porque este país
es mio tambien
1033
01:24:25,522 --> 01:24:27,899
estamos afuera
apartamento de antonio
1034
01:24:27,941 --> 01:24:31,152
quien se hizo famoso
después de un video en el que dijo
1035
01:24:31,194 --> 01:24:36,199
prefiere pelear con su cerebro
que con un arma.
1036
01:24:36,241 --> 01:24:38,952
Antonio también es el abogado.
quien registró las medidas cautelares
1037
01:24:38,994 --> 01:24:41,329
contra la Orden Ejecutiva,
ser escuchado,
1038
01:24:41,371 --> 01:24:43,248
y llegó a la ONU.
1039
01:24:43,290 --> 01:24:46,710
La gente se está reuniendo.
La prensa también está aquí.
1040
01:24:46,751 --> 01:24:49,212
todos quieren saber
¿Qué pasará con Antonio?
1041
01:24:49,254 --> 01:24:50,171
¡Capitú!
1042
01:24:50,213 --> 01:24:54,134
Algunos dicen, aunque
no están seguros de que sea verdad,
1043
01:24:54,175 --> 01:24:58,263
que antonio es el ultimo
hombre negro en Brasil.
1044
01:25:16,072 --> 01:25:18,700
-Capitú.
-Sí.
1045
01:25:21,536 --> 01:25:23,747
Este era el teléfono de Santiago.
1046
01:25:24,706 --> 01:25:26,458
Mira esto.
1047
01:25:26,499 --> 01:25:28,752
¡Me resistiré!
1048
01:25:28,793 --> 01:25:31,796
Veamos quién puede tomarlo
¡más tiempo!
1049
01:25:31,838 --> 01:25:34,591
¿Qué diablos quieres?
1050
01:25:34,799 --> 01:25:37,260
¿Quieres mi cuerpo?
¿Es eso?
1051
01:25:37,302 --> 01:25:39,512
¡Así que ven y tómalo!
1052
01:25:40,222 --> 01:25:43,391
¡Tranquilizando mi trasero!
1053
01:25:43,767 --> 01:25:46,394
¡Joder!
1054
01:25:46,436 --> 01:25:50,106
Se puede ir.
Todavía estaremos aquí.
1055
01:25:51,149 --> 01:25:53,026
Nunca nos detendremos.
1056
01:26:13,797 --> 01:26:15,090
¡Esto es ridículo!
1057
01:26:15,131 --> 01:26:16,383
¡Es para ti!
1058
01:26:16,424 --> 01:26:19,386
- Pudo haber matado a alguien.
-¡Basuras!
1059
01:26:19,427 --> 01:26:21,137
no necesito nada
¡más!
1060
01:26:21,179 --> 01:26:24,099
Puedes invadir el apartamento.
Ahora es oficialmente un vándalo.
1061
01:26:24,140 --> 01:26:26,851
¿No te lo dije?
La televisión está aquí.
1062
01:26:30,021 --> 01:26:31,565
Isabel.
1063
01:26:31,856 --> 01:26:33,316
¿Asi que?
1064
01:26:34,609 --> 01:26:36,444
Podemos invadir.
1065
01:26:40,740 --> 01:26:43,577
A ver si se rinde.
1066
01:26:43,618 --> 01:26:46,830
Será una forma más agradable
para terminar nuestra campaña.
1067
01:26:59,718 --> 01:27:02,721
Es la esposa del melanizado.
¿La atrapamos?
1068
01:27:07,976 --> 01:27:09,853
No no. No todavía.
1069
01:27:10,437 --> 01:27:13,940
Deja que se conozcan.
Será una imagen bonita.
1070
01:27:14,482 --> 01:27:18,904
No violencia, Isabel.
No quiero héroes aquí.
1071
01:27:40,550 --> 01:27:41,885
¡Capitú!
1072
01:28:07,452 --> 01:28:09,329
¡Antonio!
1073
01:28:10,497 --> 01:28:12,249
¡Antonio!
1074
01:28:13,708 --> 01:28:15,168
¡Capitú!
1075
01:28:16,586 --> 01:28:18,380
¡Finalmente!
1076
01:28:18,421 --> 01:28:20,173
¡Baja!
1077
01:28:20,507 --> 01:28:22,467
¡Baja, bebé! Vamos.
1078
01:28:23,134 --> 01:28:24,970
Vamos a salir de aquí.
1079
01:28:30,225 --> 01:28:31,685
Esperar.
1080
01:28:48,326 --> 01:28:50,203
Bebé...
1081
01:28:56,251 --> 01:28:57,961
¡Te extrañé mucho!
1082
01:28:58,003 --> 01:28:59,462
¿Estás bien?
1083
01:29:05,218 --> 01:29:06,845
¿Estás bien?
1084
01:29:30,952 --> 01:29:33,788
André, mi hombre.
1085
01:29:33,830 --> 01:29:36,291
me alegro de todo
funcionó, André.
1086
01:29:36,333 --> 01:29:38,877
el gobierno brasileño
está de tu lado
1087
01:29:38,919 --> 01:29:40,545
Estamos aquí para...
1088
01:29:42,672 --> 01:29:44,299
soy antonio
1089
01:29:45,217 --> 01:29:48,136
-Mi nombre es Antonio.
-¡Estás loco!
1090
01:29:51,306 --> 01:29:53,683
Los ascensores están rotos.
1091
01:29:53,725 --> 01:29:57,103
No han trabajado en dos semanas.
Necesito comprobar eso.
1092
01:30:23,088 --> 01:30:27,759
Ahora estamos siguiendo el último
dos altos melaninos saliendo de la ciudad.
1093
01:30:27,801 --> 01:30:29,469
Es un momento histórico
por nuestro país,
1094
01:30:29,511 --> 01:30:32,430
que ahora será
totalmente blanco.
1095
01:30:32,889 --> 01:30:37,769
Esto nunca ha pasado
en más de 500 años de existencia.
1096
01:31:00,083 --> 01:31:04,880
EN UNA CULTURA DE LA MUERTE,
VIVIR ES DESOBEDIENCIA CIVIL.
1097
01:31:06,423 --> 01:31:09,885
Mil naciones
1098
01:31:09,926 --> 01:31:15,307
forma mi cara
1099
01:31:15,891 --> 01:31:19,644
mi voz
1100
01:31:19,895 --> 01:31:25,817
Lo uso para decir
lo que no se dice
1101
01:31:26,234 --> 01:31:29,946
mi país
1102
01:31:30,322 --> 01:31:35,994
Soy yo
quien puede hablar de eso
1103
01:31:36,036 --> 01:31:37,662
"El tiempo ha llegado.
1104
01:31:37,704 --> 01:31:41,917
La gente canta, ríe,
orar y llorar.
1105
01:31:41,958 --> 01:31:44,294
En los albores de una nueva era.
1106
01:31:44,836 --> 01:31:48,924
Dioses africanos bendigan la marcha
a la santa libertad.
1107
01:31:48,965 --> 01:31:50,884
no sabían quién
ellos traían,
1108
01:31:50,926 --> 01:31:53,470
los supuestamente inútiles
en barcos de esclavos.
1109
01:31:53,511 --> 01:31:55,555
Los extranjeros estaban equivocados".
1110
01:31:55,597 --> 01:31:57,766
mil naciones
1111
01:31:58,225 --> 01:32:01,311
forma mi cara
1112
01:32:02,562 --> 01:32:04,606
mi voz
1113
01:32:04,648 --> 01:32:08,485
Lo uso para decir
lo que no se dice
1114
01:32:10,237 --> 01:32:12,781
¿Qué estás haciendo ahí?
¡Vamos!
1115
01:32:12,989 --> 01:32:15,742
¡Sal del auto!
¡Todos, fuera!
1116
01:32:17,077 --> 01:32:18,411
-¡Despejar el camino!
-¡Fácil!
1117
01:32:18,453 --> 01:32:22,332
¡Me estoy dando la vuelta! ¡Fácil!
No me siento bien. Lo siento.
1118
01:32:23,667 --> 01:32:26,836
forma mi cara
1119
01:32:27,796 --> 01:32:30,131
mi voz
1120
01:32:30,173 --> 01:32:33,760
Lo uso para decir
lo que no se dice
1121
01:32:33,802 --> 01:32:35,178
¿A dónde vamos?
1122
01:32:35,220 --> 01:32:38,265
ser feliz
con futilidad y tristeza
1123
01:32:38,306 --> 01:32:41,476
es una fortaleza
eso me calma
1124
01:32:42,060 --> 01:32:44,813
mi país
1125
01:32:45,438 --> 01:32:48,775
Soy yo
quien puede hablar de eso
1126
01:32:50,485 --> 01:32:52,279
¿Por qué explorar?
1127
01:32:52,320 --> 01:32:54,114
¿Por qué destruir?
1128
01:32:54,155 --> 01:32:55,907
¿Por qué exigir?
1129
01:32:55,949 --> 01:32:57,742
¿Por qué coaccionar?
1130
01:32:57,784 --> 01:32:59,578
¿Por qué abusar?
1131
01:32:59,619 --> 01:33:01,413
¿Por qué engañar?
1132
01:33:01,454 --> 01:33:03,164
y violar
1133
01:33:03,206 --> 01:33:04,666
¿para abrumarnos?
1134
01:33:04,708 --> 01:33:10,630
¿Por qué ensuciar nuestra propia casa?
1135
01:33:11,131 --> 01:33:13,967
nuestro país
1136
01:33:14,551 --> 01:33:17,971
somos nosotros
quien puede hablar de eso
1137
01:33:18,388 --> 01:33:21,182
mi país
1138
01:33:21,892 --> 01:33:24,978
Soy yo
quien puede hablar de eso
1139
01:33:25,604 --> 01:33:28,690
nuestro país
1140
01:33:29,149 --> 01:33:32,360
somos nosotros
quien puede hablar de eso
1141
01:33:32,944 --> 01:33:36,239
nuestro país
1142
01:33:38,158 --> 01:33:44,122
somos nosotros
quien puede hablar de eso
86447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.