All language subtitles for Medida.Provisoria.2020.1080p.PLAY.WEB-DL.AAC2.0.x264-PD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,715 --> 00:00:53,218 ESTA PELÍCULA SE BASA SOBRE "¡NAMÍBIA, NÃO!", 2 00:00:53,260 --> 00:00:56,012 UNA PRODUCCIÓN TEATRAL POR ALDRI ANUNCIAÇÃO 3 00:01:23,456 --> 00:01:25,959 {\an8}BRASIL 4 00:01:26,001 --> 00:01:28,712 {\an8}EN ALGÚN LUGAR EN EL FUTURO 5 00:01:48,899 --> 00:01:50,942 Señor, vamos. 6 00:02:19,387 --> 00:02:21,848 Buenas tardes a todos. 7 00:02:23,558 --> 00:02:25,352 Mi nombre es Antonio. 8 00:02:28,104 --> 00:02:30,899 Antes de la lectura el texto reenviado 9 00:02:30,941 --> 00:02:34,694 por la Asociación de abogados de alta melanina, 10 00:02:36,363 --> 00:02:40,450 Quiero agradecerte, en mi propio nombre, 11 00:02:42,202 --> 00:02:46,248 por la oportunidad para hablar contigo 12 00:02:52,295 --> 00:02:53,838 Atención, ciudadanos. 13 00:02:53,880 --> 00:02:56,591 Esta área está restringida a la prensa. 14 00:02:56,633 --> 00:03:00,512 ¿Qué pasó? a esa señora la semana pasada, 15 00:03:00,554 --> 00:03:03,807 para alguien con mi piel, dice mucho. 16 00:03:04,266 --> 00:03:09,229 Tal vez nunca lo entiendas lo que significa presenciar esa escena. 17 00:03:09,271 --> 00:03:13,984 Pero ese día, Recordé que yo, 18 00:03:14,025 --> 00:03:17,404 como un niño inocente, solía preguntar, 19 00:03:17,445 --> 00:03:21,616 "¿Vemos la historia como está sucediendo?" 20 00:03:31,960 --> 00:03:33,587 Hoy es un día histórico. 21 00:03:33,628 --> 00:03:37,215 Sra. Elenita, 84 años, ex taxista, 22 00:03:37,257 --> 00:03:40,218 ha sido elegida como símbolo de una nueva era. 23 00:03:40,635 --> 00:03:42,929 ella será la primera ciudadano alto en melanina 24 00:03:42,971 --> 00:03:45,056 recibir indemnización por tiempo en la esclavitud. 25 00:03:50,312 --> 00:03:53,315 No puedo ocultar mi sentimiento. Es difícil ser profesional. 26 00:03:53,356 --> 00:03:56,026 Solo unas pocas personas tuvo el privilegio 27 00:03:56,067 --> 00:03:57,652 de presenciar este momento, 28 00:03:57,694 --> 00:04:00,196 y confieso que Estoy extremadamente conmovido. 29 00:04:02,908 --> 00:04:06,244 Objetos metálicos están prohibidos. 30 00:04:07,996 --> 00:04:11,166 Objetos metálicos están prohibidos. 31 00:04:20,675 --> 00:04:22,928 -Mierda... -¿Que esta pasando? 32 00:04:22,969 --> 00:04:24,638 ¿No lo abrirás? 33 00:04:25,096 --> 00:04:27,724 -Señora, cálmese. -No puedo entrar. 34 00:04:32,187 --> 00:04:33,730 Se han echado atrás. 35 00:04:33,772 --> 00:04:37,734 No hay más dinero. No hay más indemnización. 36 00:04:37,776 --> 00:04:39,319 ¿Que demonios? 37 00:04:43,823 --> 00:04:45,450 Yo solía ser negro. 38 00:04:45,700 --> 00:04:49,955 Hoy estoy alta en melanina. 39 00:04:51,706 --> 00:04:54,834 Yo era solo un estudiante. Hoy soy abogado. 40 00:04:55,252 --> 00:05:00,507 Y siempre he creído en el poder de las palabras. 41 00:05:02,884 --> 00:05:04,719 Una vez dicho esto, 42 00:05:06,763 --> 00:05:10,850 nosotros en la Asociación de abogados de alta melanina 43 00:05:10,892 --> 00:05:14,312 quiero declarar nuestro repudio 44 00:05:14,354 --> 00:05:16,690 de la cancelación... 45 00:05:18,650 --> 00:05:19,943 de la indemnización 46 00:05:19,985 --> 00:05:23,780 para los que tienen problemas económicos, personas melanizadas. 47 00:05:25,657 --> 00:05:28,451 se hubiera hecho historia y fue interrumpido. 48 00:05:32,038 --> 00:05:35,667 Fueron 400 años de trabajo, 49 00:05:37,002 --> 00:05:40,547 utilizando el talento de los melanizados para la construcción, 50 00:05:40,589 --> 00:05:42,465 cocina, idiomas 51 00:05:42,507 --> 00:05:44,801 {\an8}y mucho más que la historia esconde. 52 00:05:44,843 --> 00:05:46,511 {\an8}Fue sin sueldo. 53 00:05:47,053 --> 00:05:49,222 {\an8}Sin respeto. 54 00:05:49,264 --> 00:05:50,974 {\an8}Sin decencia. 55 00:05:51,725 --> 00:05:55,687 {\an8}Ofreciendo un trato salvaje que creó consecuencias 56 00:05:55,729 --> 00:05:58,690 {\an8}que sentimos hasta el día de hoy en nuestra piel. 57 00:05:59,524 --> 00:06:02,986 {\an8}Llevamos años luchando por indemnización. 58 00:06:03,403 --> 00:06:06,448 Luchamos por lo que es justo y ganamos. 59 00:06:07,032 --> 00:06:10,619 Pero ahora el Ayuntamiento se echa atrás en la reparación social? 60 00:06:11,328 --> 00:06:15,916 {\an8}Indemnizaciones como estas han sido común a lo largo de la historia. 61 00:06:17,083 --> 00:06:20,086 {\an8}La menor eso debería pasar 62 00:06:21,087 --> 00:06:23,840 {\an8}es encontrar otra compensación. 63 00:06:26,092 --> 00:06:28,637 Las personas ricas en melanina 64 00:06:29,137 --> 00:06:32,682 {\an8}merece ser indemnizado. 65 00:06:33,516 --> 00:06:36,353 ¿Qué es eso de la indemnización? 66 00:06:36,394 --> 00:06:38,396 Debe ser una broma... 67 00:06:38,438 --> 00:06:42,484 Cuánto costaría eso? La economía colapsaría. 68 00:06:42,525 --> 00:06:45,028 Algunas veces tengo ganas de agarrar... 69 00:06:54,621 --> 00:06:56,081 Perdóneme. 70 00:06:59,292 --> 00:07:03,380 ORDEN EJECUTIVA 71 00:07:08,426 --> 00:07:12,597 Quiero escuchar lo que dirán, porque como son las cosas... 72 00:07:13,890 --> 00:07:17,561 va muy bien con nuestra gente. 73 00:07:17,602 --> 00:07:19,938 -¡Perdóneme! -¡Chicos, hace demasiado calor! 74 00:07:19,980 --> 00:07:21,273 -¿Cómo estás? -Mejor ahora. 75 00:07:21,314 --> 00:07:24,609 quisiera que alguien me escupiera solo para refrescarme. 76 00:07:24,651 --> 00:07:27,696 -¿Un beso servirá, nena? -Siempre. 77 00:07:30,448 --> 00:07:33,535 -Te dije que te comería vivo. -¡Eso es asqueroso! 78 00:07:33,577 --> 00:07:37,205 -No sé cómo lo manejaste. -Fue muy duro. 79 00:07:37,247 --> 00:07:40,792 Ver a esa anciana en el medio de la calle siendo avergonzado. 80 00:07:40,834 --> 00:07:44,296 -Quería golpear a todos. -No habrá dinero. 81 00:07:44,337 --> 00:07:46,631 pero tengo fe algo va a pasar 82 00:07:46,673 --> 00:07:48,758 ¿Sin pelear? ¿Sin peleas? 83 00:07:48,800 --> 00:07:50,594 -Predicará ahora. -Escuchen. 84 00:07:50,635 --> 00:07:53,722 Amo mi país. ¡Amo Brasil! ¡Amo Brasil! 85 00:07:53,763 --> 00:07:56,099 Pero a veces Realmente quiero odiarlo. 86 00:07:56,141 --> 00:07:57,893 Así que vete, negrito. 87 00:08:00,186 --> 00:08:02,689 -¿Llegar de nuevo? -Bien... 88 00:08:02,731 --> 00:08:04,816 Si no puedes soportar el calor, abandonar. 89 00:08:04,858 --> 00:08:07,611 -Vamos a casa. -¡Vamos a pedir un postre! 90 00:08:07,652 --> 00:08:09,613 ¿Qué piensas? Podemos pedir postre. 91 00:08:11,156 --> 00:08:12,532 Hola, De. 92 00:08:12,574 --> 00:08:14,159 Mírame. 93 00:08:15,619 --> 00:08:17,204 No. 94 00:08:18,205 --> 00:08:19,915 ¡Vuelve a tu mesa! 95 00:08:32,469 --> 00:08:34,220 Ven aquí, ven aquí. 96 00:08:37,557 --> 00:08:39,809 -Buenas noches. -Buenas noches. 97 00:08:39,851 --> 00:08:43,438 -¿Cómo está, señora? -¡Me gusta tu estilo! 98 00:08:43,480 --> 00:08:47,317 ¡Es muy colorido! ¡Eso es bueno, chicos! 99 00:08:47,859 --> 00:08:52,280 ¡Oye! hay tantos blancos robar en Brasilia, 100 00:08:52,322 --> 00:08:54,491 Necesito proteger mi bolso. 101 00:08:54,532 --> 00:08:56,493 Lo siento, familia. 102 00:08:58,495 --> 00:09:01,957 La indemnización no es para los ricos. Es para gente jodida como yo. 103 00:09:01,998 --> 00:09:03,708 ¿Tú? ¿Desde cuándo estás jodido? 104 00:09:03,750 --> 00:09:06,920 Ya que no tengo efectivo. 105 00:09:06,962 --> 00:09:08,338 Y hay más 106 00:09:08,380 --> 00:09:10,840 Creo que tenemos que señalar con el dedo. en sus caras. 107 00:09:10,882 --> 00:09:13,343 -No? -Estoy cansado de esta charla negra. 108 00:09:13,385 --> 00:09:16,972 Este afrodescendiente que se ha vuelto alta en melanina... 109 00:09:17,013 --> 00:09:18,848 Qué quieres para hablar, entonces? 110 00:09:18,890 --> 00:09:20,267 -Otras cosas. -¿Cómo qué? 111 00:09:20,308 --> 00:09:22,978 La bolsa de valores, la astronomía. 112 00:09:23,019 --> 00:09:25,272 te estas convirtiendo en melanina profesional. 113 00:09:25,313 --> 00:09:27,315 -No... -¿Cuál es tu profesión, André? 114 00:09:27,357 --> 00:09:29,693 -Soy un periodista. -Alto contenido de melanina. 115 00:09:29,734 --> 00:09:32,904 vas a seminarios sobre la melanina, 116 00:09:32,946 --> 00:09:35,615 vas a retiros silenciosos con los melanizados, 117 00:09:35,657 --> 00:09:39,035 acabas de seguir El camino de Martin Luther King... 118 00:09:39,077 --> 00:09:41,204 ¡Capitú, vamos! 119 00:09:41,246 --> 00:09:43,790 Primero debes encontrar un lugar para vivir. 120 00:09:43,832 --> 00:09:45,500 Eso duele. 121 00:09:45,542 --> 00:09:47,794 No me dolió. Sé que te encanta vivir conmigo. 122 00:09:47,836 --> 00:09:49,379 A mi sobrino también le encantará. 123 00:09:49,421 --> 00:09:52,173 Crees que todas las mujeres hay que ser madres! 124 00:09:52,215 --> 00:09:55,093 -¿No quieres hijos? -Sí, pero no es un sueño. 125 00:09:55,135 --> 00:09:57,596 -Solo tres de ellos. -¿Tres? ¿Estas loco? 126 00:09:57,637 --> 00:10:00,307 Y hay más Cuando entra dinero, 127 00:10:00,348 --> 00:10:02,309 voy a poner ventanas nuevas en la casa. 128 00:10:02,350 --> 00:10:05,228 -¿Llegar de nuevo? -Me encantan las vidrieras africanas. 129 00:10:05,270 --> 00:10:06,897 Les haré ventanas. 130 00:10:06,938 --> 00:10:09,733 -Estás loco. -Me gusta. Estoy dentro. 131 00:10:09,774 --> 00:10:12,152 Este tipo de vidrieras no existe 132 00:10:12,193 --> 00:10:14,738 ¡Claro que lo hace! 133 00:10:14,779 --> 00:10:18,575 La última librería cierra en Río. 134 00:10:18,617 --> 00:10:22,037 La falda que llevaba fue demasiado corto! 135 00:10:22,579 --> 00:10:24,331 En su discurso en la universidad, 136 00:10:24,372 --> 00:10:27,667 dijo un científico el calentamiento global es una farsa. 137 00:10:29,211 --> 00:10:31,421 Mi libertad no es negociable. 138 00:10:31,463 --> 00:10:35,091 ¿No se sueltan de las manos? ¿Cuándo me tomaron de la mano? 139 00:11:44,244 --> 00:11:46,496 VUELVE TU MISMO AHORA 140 00:11:56,882 --> 00:11:59,759 MI PREFACIO FUE TAN DIFÍCIL, MI PASADO NO TIENE PALABRAS... 141 00:12:09,394 --> 00:12:12,731 COMPRAR INSULINA 142 00:12:23,491 --> 00:12:27,329 En Brasil creemos en el derecho de ir y venir. 143 00:12:27,370 --> 00:12:29,873 Por venir y volver. 144 00:12:29,915 --> 00:12:31,291 Así que regresa. 145 00:12:31,333 --> 00:12:33,668 Sé quien quieras ser. 146 00:12:33,710 --> 00:12:35,921 Vive de acuerdo a tus raíces. 147 00:12:35,962 --> 00:12:40,717 Si quieres reparación social por tiempo en la esclavitud, 148 00:12:40,759 --> 00:12:44,846 un gobierno para un Brasil más justo te ofrecerá mucho más. 149 00:12:44,888 --> 00:12:47,974 La oportunidad volver a África. 150 00:12:48,016 --> 00:12:51,436 Ahora tienes la oportunidad para volver a tus orígenes. 151 00:12:51,478 --> 00:12:52,771 No pagarás por nada. 152 00:12:52,812 --> 00:12:56,983 El gobierno brasileño le dará el billete de ida. 153 00:12:57,025 --> 00:13:00,820 Simplemente encuentre una oficina de registro en tu ciudad 154 00:13:00,862 --> 00:13:03,740 e ir allí. Regresa tú mismo ahora. 155 00:13:11,081 --> 00:13:13,416 -Buenos días, Sr. Antonio. -Hola, Sr. João. 156 00:13:13,458 --> 00:13:16,711 Pidieron dejar estos volantes en el pasillo del edificio. 157 00:13:18,213 --> 00:13:20,632 ¡REGRESA YA! 158 00:13:20,674 --> 00:13:22,175 ¿Asi que? 159 00:13:23,552 --> 00:13:26,763 -Bien... -Sí, bueno... 160 00:13:27,097 --> 00:13:29,891 -¿Te dijeron que los repartieras? -Sí. 161 00:13:29,933 --> 00:13:32,310 -¿Qué ocurre? -Mira este. 162 00:13:35,522 --> 00:13:38,108 Ellos son mis vecinos de al lado. 163 00:13:38,149 --> 00:13:42,070 ¿También lo conseguiste? No creo que sea correcto. 164 00:13:42,112 --> 00:13:43,905 -Buenos días a todos. -Buenos dias. 165 00:13:43,947 --> 00:13:46,741 ¡Buenos días gente bella! ¿Cómo estás? 166 00:13:46,783 --> 00:13:48,451 ¿Que esta pasando? 167 00:13:49,202 --> 00:13:52,247 Pienso... Quiero decir, en mi opinión, 168 00:13:52,289 --> 00:13:55,500 todo esto empezó cuando ustedes negros 169 00:13:55,542 --> 00:13:58,253 decidió obtener cosas a través de leyes 170 00:13:58,295 --> 00:14:00,130 en lugar de tu propio mérito. 171 00:14:00,171 --> 00:14:02,215 Yo no estaba en la cuota racial, Sra. Isildinha. 172 00:14:02,257 --> 00:14:05,176 Mi padre era. Tal vez por eso No necesitaba serlo. 173 00:14:05,218 --> 00:14:08,555 -No, mi punto de vista... -¿Tu punto de vista? 174 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 Siempre protagonista, cierto, Sra. Isildinha? 175 00:14:10,932 --> 00:14:14,644 Siento interrumpir. ¿María Gadú está melanizada? 176 00:14:14,686 --> 00:14:17,355 -Disculpe, Jap. -Por supuesto. 177 00:14:17,397 --> 00:14:18,773 -¿En realidad? -¡Obviamente! 178 00:14:18,815 --> 00:14:20,984 Es difícil de contar quien es negro hoy. 179 00:14:21,026 --> 00:14:22,861 En Brasil, todo el mundo tiene un pie en la cocina. 180 00:14:22,903 --> 00:14:25,071 No... Por el amor de Dios. 181 00:14:25,113 --> 00:14:27,657 Amigo, presta atención. 182 00:14:27,699 --> 00:14:29,201 Si se ven negros, son negros 183 00:14:29,242 --> 00:14:31,953 -¿Qué pasa con la gente morena? -¡Brown es el azúcar! 184 00:14:31,995 --> 00:14:35,790 -¿Vas a volver a África? -Si vas, avísame. 185 00:14:35,832 --> 00:14:38,668 mi hija quiere para alquilar un apartamento aquí! 186 00:14:38,710 --> 00:14:41,004 -¿Y el santo? -¿Qué santo, señor João? 187 00:14:41,046 --> 00:14:44,090 Nuestra Señora de Aparecida, el Santo patrón. 188 00:14:44,132 --> 00:14:46,218 -Ella estaba... -Es barro. 189 00:14:46,259 --> 00:14:48,094 la encontraron en el fondo del río. 190 00:14:48,136 --> 00:14:53,141 -Así se puso más oscura. -Dígalo como es, Sra. Isildinha. 191 00:14:53,183 --> 00:14:55,852 ¿Y Camila Pitanga, el señor João? ella va? 192 00:14:55,894 --> 00:14:57,979 creo que en su caso es opcional 193 00:14:58,021 --> 00:15:00,482 Ella puede elegir. Dos veces. 194 00:15:00,523 --> 00:15:02,776 Si es negra, y si ella va. 195 00:15:03,610 --> 00:15:06,404 ¿Y los que tienen vitíligo? van? 196 00:15:06,988 --> 00:15:09,532 Es un bonito color. Quería ser así. 197 00:15:09,574 --> 00:15:11,910 -Quieres ser negro? -Sí. 198 00:15:11,952 --> 00:15:13,620 ¿Negro y amarillo? 199 00:15:14,412 --> 00:15:17,374 -Eso esta jodido... -Brusco. 200 00:15:18,625 --> 00:15:21,586 Para ser justos, debería haber ser cuotas raciales para los blancos, 201 00:15:21,628 --> 00:15:23,171 para los no melanizados. 202 00:15:23,213 --> 00:15:26,841 creo que cuotas blancas sería justo en las cárceles, barrios marginales... 203 00:15:26,883 --> 00:15:31,638 -¿Entonces ahora es una tontería negra loca? -No, es una tontería blanca neurótica. 204 00:15:34,724 --> 00:15:37,978 Tengo que ir. Cuéntame todo después. 205 00:15:43,400 --> 00:15:45,277 VUELVE TU MISMO AHORA 206 00:15:51,324 --> 00:15:53,493 el gobierno brasileño es muy optimista 207 00:15:53,535 --> 00:15:58,290 sobre este nuevo plan para la reparación social. 208 00:15:58,790 --> 00:16:02,294 Su país de origen, en el continente africano, 209 00:16:02,335 --> 00:16:03,879 te espera. 210 00:16:05,005 --> 00:16:07,340 El mío es negro. 211 00:16:08,091 --> 00:16:10,927 Estamos aquí para servirle. 212 00:16:10,969 --> 00:16:14,723 -¿Alguna pregunta? -Tengo una pregunta. 213 00:16:14,764 --> 00:16:16,892 Señora. Señora. 214 00:16:16,933 --> 00:16:18,685 -Así no. -Por favor. 215 00:16:18,727 --> 00:16:21,563 -No hablaré así. -Por favor. 216 00:16:21,605 --> 00:16:23,189 Sí. Usted señor. 217 00:16:23,231 --> 00:16:26,526 -No estamos obligados a ir, ¿verdad? -No. Sólo si tú quieres. 218 00:16:26,568 --> 00:16:28,486 Aquí Aquí. Por favor. 219 00:16:28,528 --> 00:16:30,113 -Aquí Aquí. -Sí. Usted señor. 220 00:16:30,155 --> 00:16:32,407 André Rodrigues, Blog de afirmaciones. 221 00:16:32,449 --> 00:16:34,409 -¿Blog? -Sí, va a volver. 222 00:16:34,451 --> 00:16:37,787 Inspector, si va a África Es tan Bueno, 223 00:16:37,829 --> 00:16:39,873 ¿por qué no te ofreces como voluntario? 224 00:16:40,582 --> 00:16:42,876 Tu nombre es André, ¿verdad? 225 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Bueno, André. 226 00:16:45,086 --> 00:16:48,590 El plan Return Yourself Now establece 227 00:16:48,632 --> 00:16:50,550 que esta oferta es para los ciudadanos 228 00:16:50,592 --> 00:16:54,804 que se parecen, aunque sea un poco, 229 00:16:54,846 --> 00:16:57,933 descendientes de africanos No parezco africano. 230 00:16:57,973 --> 00:17:01,186 -Será una identificación visual. -¡Sólo uno más! 231 00:17:01,228 --> 00:17:03,980 ¡Sólo uno más! ¡Aguanten, muchachos! 232 00:17:04,021 --> 00:17:06,857 -Solo uno más, por favor. -Sí. 233 00:17:06,900 --> 00:17:09,402 quien va a pulir ¿Nuestros dientes? 234 00:17:10,528 --> 00:17:12,279 -¿Qué? -Nuestros dientes. 235 00:17:12,322 --> 00:17:14,740 La calidad del animal está en la sonrisa. 236 00:17:14,783 --> 00:17:16,576 Esa es una pregunta estúpida. 237 00:17:16,617 --> 00:17:18,787 -Solo uno más, inspector. -Sí, señora. 238 00:17:18,827 --> 00:17:22,290 soy giovana ricci de Laranjeiras Vanguardia. 239 00:17:23,375 --> 00:17:26,711 Quien va para pulir sus dientes? 240 00:17:29,172 --> 00:17:30,715 Ya hemos terminado. 241 00:17:30,757 --> 00:17:33,718 Nuestra oficina estará abierta. de 8am a 6pm 242 00:17:33,760 --> 00:17:36,388 para los interesados en voluntariado. 243 00:17:38,598 --> 00:17:40,600 Vine aquí muy temprano. 244 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 Es raro, pero... 245 00:17:43,395 --> 00:17:44,854 Señor. 246 00:17:45,647 --> 00:17:48,400 Sabes que podrías tener una vida mucho mejor 247 00:17:48,441 --> 00:17:50,610 si vuelves, no? 248 00:17:51,444 --> 00:17:53,655 -Lo pensare. -¿En realidad? 249 00:17:53,697 --> 00:17:55,198 Sí. 250 00:17:55,240 --> 00:17:58,827 pero sabes que tienes un poco de sangre negra, ¿verdad, señora? 251 00:17:58,869 --> 00:18:01,496 -Ahora me están insultando. -¿Llamaron nombres? 252 00:18:01,538 --> 00:18:03,456 Yo no dije eso. ¿Puedes apagar eso? 253 00:18:03,498 --> 00:18:06,543 Eres inspector, ¿verdad? Es eso lo que haces? 254 00:18:06,585 --> 00:18:09,462 Si te traigo carne podrida, ¿Lo inspeccionarás? 255 00:18:09,504 --> 00:18:12,674 ¿Inspeccionan las tuberías de drenaje? ¿Cocinas de restaurante? botes de basura? 256 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 ¡Respeta esta institución! 257 00:18:14,050 --> 00:18:16,678 Me voy a casa. Tengo mejores cosas que hacer. 258 00:18:16,720 --> 00:18:19,598 Esto no puede ser serio. Adiós. 259 00:18:22,559 --> 00:18:24,352 ¡Lucharemos hasta el final! 260 00:18:25,103 --> 00:18:27,188 -Es nuestro derecho. -No hay nada que pueda hacer. 261 00:18:28,106 --> 00:18:32,193 -¡No hay nada que pueda hacer! -Espera, todos. 262 00:18:32,235 --> 00:18:33,695 -¿Qué es esto? -¿Quién eres tú? 263 00:18:33,737 --> 00:18:35,363 Antonio Gama. 264 00:18:35,614 --> 00:18:37,240 soy el abogado enviado por la asociación. 265 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 ¡Aleluya! Sr. Antonio, quieren cerrar el curso. 266 00:18:40,452 --> 00:18:44,122 Estoy tratando de explicarles que la orden vino de arriba. 267 00:18:44,164 --> 00:18:47,417 No hay nada que pueda hacer. Lo siento. Perdóneme. 268 00:18:47,459 --> 00:18:49,836 ¡Son nuestros derechos sociales! 269 00:18:49,878 --> 00:18:51,671 -¿Cómo puede ser esto? -Ya te expliqué. 270 00:18:51,713 --> 00:18:52,923 ¡No pelear! 271 00:18:53,340 --> 00:18:55,508 Todavía podemos resolver las cosas. sin violencia. 272 00:18:55,550 --> 00:18:58,136 -¿En realidad? -Sí. Sí. 273 00:18:58,720 --> 00:19:00,013 Hablar. 274 00:20:32,188 --> 00:20:34,232 AMBULANCIA 275 00:20:37,235 --> 00:20:40,488 VOLVER A ÁFRICA 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,668 -Buenas tardes, Pedro. -Oye. 277 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Buen coche. 278 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 ¿Estás al día? con la cosa alta en melanina? 279 00:21:06,223 --> 00:21:08,099 He oído. He oído. 280 00:21:08,141 --> 00:21:10,936 Ya no puedes decir "negro". 281 00:21:10,977 --> 00:21:14,564 -Correcto. -Es un ciudadano alto en melanina ahora. 282 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 ¿Estás al día? 283 00:21:16,233 --> 00:21:19,361 Hoy nuestra programación de radio será diferente. 284 00:21:19,402 --> 00:21:22,072 -El esta loco. -Sin samba, sin pagode... 285 00:21:22,113 --> 00:21:24,574 Ahora será solo música clásica, Josias! 286 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 ¿Qué pasa con la sorpresa? 287 00:21:31,665 --> 00:21:33,291 Te extrañé. 288 00:21:35,252 --> 00:21:37,587 -¿Vamos? -Sí. 289 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 -Adiós Pedro. -Adiós. 290 00:21:47,556 --> 00:21:50,016 -¿Muchos acurrucamientos? -Mucho acurrucarse. 291 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 ¿Estás feliz? 292 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 Eso también. 293 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 ¿Qué otra cosa? 294 00:22:37,063 --> 00:22:38,773 ¿Podemos hablar después? 295 00:22:44,404 --> 00:22:45,822 Capitu. 296 00:22:46,781 --> 00:22:50,952 Si algo pasa en la calle, llámame, ¿de acuerdo? 297 00:22:51,536 --> 00:22:53,455 Iré a buscarte. 298 00:22:53,496 --> 00:22:56,374 o ven a casa y yo te protegeré. 299 00:22:59,544 --> 00:23:01,171 ¡Ya veo! 300 00:23:01,213 --> 00:23:03,715 eres mi caballero en brillante armadura! 301 00:23:03,757 --> 00:23:06,051 No es eso. 302 00:23:06,092 --> 00:23:08,720 Está bien, si pasa algo, 303 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 nuestra casa es nuestro punto de encuentro. 304 00:23:10,889 --> 00:23:14,392 vuelves aquí y te salvaré. 305 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Bien. 306 00:23:23,443 --> 00:23:24,945 Bebé. 307 00:23:25,320 --> 00:23:28,323 Si tuvieras que elegir una canción... 308 00:23:28,615 --> 00:23:30,450 Solo uno. 309 00:23:31,034 --> 00:23:32,577 ¿Qué podría ser? 310 00:23:33,036 --> 00:23:34,538 No sé. 311 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 hay tantas canciones en el mundo. 312 00:23:37,415 --> 00:23:39,000 No puedo elegir uno. 313 00:23:39,042 --> 00:23:42,879 Mi canción sería esta. 314 00:23:47,884 --> 00:23:50,387 Ven aquí. Ven aquí. 315 00:23:58,019 --> 00:24:01,856 ¡Oye! ¡Esperar! ¡Guárdame algo de espacio! 316 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 ¡Déjame ver! ¡Vamos, niño, muéstramelo! 317 00:24:09,781 --> 00:24:12,450 Ven aquí, ven aquí, ven aquí. 318 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 Estás mejorando. 319 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 ¡Qué profesional! 320 00:24:22,127 --> 00:24:26,298 Espera espera. Un día el sol salió tan brillante... 321 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 -¡Eso es genial! -Eso es hermoso, cariño. 322 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 Hermoso. Pero no ahora. 323 00:24:32,971 --> 00:24:36,057 Ustedes son cojos. ¡Entonces vamos a la fiesta! 324 00:24:36,266 --> 00:24:38,310 -¡Adiós, chicos! -Adiós. 325 00:24:38,351 --> 00:24:40,437 -¡Adiós! -¡Adiós, chicos! 326 00:24:40,478 --> 00:24:42,606 ¡Diviértete! 327 00:24:45,650 --> 00:24:48,486 La vida es hermosa, la vida es bella 328 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 ¿En serio? 329 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 ¿Ahora que? 330 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Todo va a estar bien. 331 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Va a. 332 00:25:58,932 --> 00:26:01,059 ¡Mi voto es sí! 333 00:26:02,852 --> 00:26:04,854 ¡Así es! 334 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 Para mi estado y por mis hijos, 335 00:26:09,734 --> 00:26:11,194 ¡mi voto es sí! 336 00:26:14,072 --> 00:26:16,908 -Disculpe, ¡quiero hablar! -Solo quedan dos. 337 00:26:16,950 --> 00:26:20,287 Para mi gente, ¡mi voto es no! 338 00:26:22,289 --> 00:26:26,501 ¿Qué hay de mí? ¡Tengo derecho a votar! 339 00:26:26,543 --> 00:26:30,213 ¡Silencio! ¡Silencio! ¡Quiero dar mi voto! 340 00:26:30,797 --> 00:26:33,675 ¡África, sí! 341 00:27:20,222 --> 00:27:21,514 ¿Eritrea o Namibia? 342 00:27:21,556 --> 00:27:22,474 No Namibia. 343 00:27:22,515 --> 00:27:23,225 Egipto. 344 00:27:23,266 --> 00:27:24,059 Cabo Verde. 345 00:27:24,100 --> 00:27:24,726 Malaui. 346 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Jamaica. 347 00:27:26,394 --> 00:27:27,187 Mozambique. 348 00:27:27,229 --> 00:27:29,981 Madre África, Yo vengo de allí 349 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 ¿Jorge tendrá trabajo allí? 350 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 en mis venas 351 00:27:33,068 --> 00:27:35,570 Angola. Te va a encantar. 352 00:27:36,571 --> 00:27:40,992 salvar África, larga vida a África 353 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 -Hawai. -¿Haces surf? 354 00:27:44,663 --> 00:27:47,541 -Sí. Algunas veces. -África tiene olas. 355 00:27:47,582 --> 00:27:48,875 Ciudad del Cabo. 356 00:27:49,376 --> 00:27:50,961 ¿Es usted negra, señora? 357 00:27:51,878 --> 00:27:53,129 Johannesburgo. 358 00:27:54,130 --> 00:27:58,009 -Esperar. Eres...? -Sí, pero no soy muy moreno. 359 00:27:58,051 --> 00:27:59,678 -¿Tus padres? -Melanizado. 360 00:27:59,719 --> 00:28:02,055 no puedo ir a Ámsterdam, ¿verdad? 361 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Bueno. Dame Cabo Verde. 362 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 Hola. 363 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 -¿Asi que? -He decidido. 364 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Quiero ir a África. 365 00:28:12,774 --> 00:28:15,443 quiero ir y volver, obviamente. 366 00:28:15,485 --> 00:28:18,905 quiero ver el lugar de donde vienen mis antepasados, 367 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 para aprender la historia eso me fue negado. 368 00:28:21,950 --> 00:28:25,203 quiero pisar el suelo donde nació Xango, 369 00:28:25,245 --> 00:28:26,872 mi padre Xango. 370 00:28:27,289 --> 00:28:30,625 pero quiero decidir cuando y como voy a ir. 371 00:28:30,667 --> 00:28:32,419 No por una ley. 372 00:28:32,627 --> 00:28:34,296 Y hay más 373 00:28:34,337 --> 00:28:38,550 Si quiero ir a París primero, eso depende de mí, no de ti. 374 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 Soy libre. 375 00:28:42,429 --> 00:28:45,473 -Libre. -Es el ministerio. 376 00:28:49,060 --> 00:28:50,437 -Hola. -¿Isabel Garcés? 377 00:28:50,478 --> 00:28:52,480 -Sí, esta es ella. -¿Puedes hablar? 378 00:28:52,522 --> 00:28:54,900 -Por supuesto. Perfecto. -Hay una nueva directriz. 379 00:28:54,941 --> 00:28:57,485 -¿Viste lo que pasó? -Observé la votación. 380 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 -Solo captura y envía. -¿Simplemente ir a por ello? 381 00:29:00,280 --> 00:29:02,198 -¿Conoces el protocolo? -Por supuesto. 382 00:29:02,240 --> 00:29:04,201 solo estaba esperando por tu permiso. 383 00:29:04,242 --> 00:29:06,494 -No hay vuelta atrás. -Genial. 384 00:29:07,204 --> 00:29:09,915 Por la gente y para la gente. 385 00:29:12,167 --> 00:29:13,627 santiago 386 00:29:13,668 --> 00:29:14,961 -Sí. -Cosiguele. 387 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 -Cálmate. -De ninguna manera. 388 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 - ¿Dónde está el periodista? -No sé. 389 00:29:20,508 --> 00:29:22,886 Si nos damos la vuelta, ¡ellos desaparecen! 390 00:29:22,928 --> 00:29:26,514 -¡Ve a buscar en las escaleras! -Isabel. Isabel. 391 00:29:26,556 --> 00:29:28,266 Las nuevas directrices. 392 00:29:37,859 --> 00:29:39,277 Señor. 393 00:29:40,320 --> 00:29:43,907 "El Gobierno por un país más justo determina 394 00:29:44,491 --> 00:29:47,702 que los ciudadanos con características que se asemejan, 395 00:29:47,744 --> 00:29:50,705 aunque sea un poco, Ascendencia africana, 396 00:29:50,747 --> 00:29:53,333 desde este día, 13 de mayo, 397 00:29:53,375 --> 00:29:57,754 será capturado y deportado a países africanos 398 00:29:57,796 --> 00:30:00,924 como medida correctiva por el error cometido 399 00:30:00,966 --> 00:30:03,176 por la antigua colonia portuguesa 400 00:30:03,218 --> 00:30:05,762 y continuó por la República Brasileña. 401 00:30:06,346 --> 00:30:09,766 Este error produjo cuatro siglos de trabajo libre 402 00:30:09,808 --> 00:30:11,935 realizado por una población 403 00:30:11,977 --> 00:30:15,272 transferido indebidamente de sus tierras de origen 404 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 a tierras brasileñas. 405 00:30:18,400 --> 00:30:22,237 Con la intención de corregir este grave error, 406 00:30:22,862 --> 00:30:26,658 La Orden Ejecutiva 1888 determina el regreso de esos ciudadanos 407 00:30:26,700 --> 00:30:29,995 y sus descendientes a tierras africanas 408 00:30:30,036 --> 00:30:32,581 como un asunto urgente. 409 00:30:35,250 --> 00:30:40,046 Orden Ejecutiva 1888". 410 00:30:58,106 --> 00:31:02,193 {\an8}Es con gran satisfacción que yo me haga cargo de este ministerio. 411 00:31:02,235 --> 00:31:04,112 {\an8}El Ministerio del Retorno. 412 00:31:04,154 --> 00:31:06,573 Fue creado para acelerar el proceso 413 00:31:06,615 --> 00:31:08,909 de devolver lo melanizado. 414 00:31:08,950 --> 00:31:11,578 Aquellos anteriormente llamados gente negra 415 00:31:11,620 --> 00:31:15,248 se eliminará inmediatamente del territorio brasileño. 416 00:31:15,290 --> 00:31:17,959 -Soy blanco. -¿Qué? ¡Eres negro! 417 00:31:18,001 --> 00:31:22,339 Es por eso que apelo a los melanizados. 418 00:31:22,380 --> 00:31:25,425 Diríjase a las Oficinas de Devoluciones. 419 00:31:25,467 --> 00:31:28,428 Cooperar con el futuro de Brasil. 420 00:31:28,470 --> 00:31:31,556 El ministerio tiene la intención de evitar usando la fuerza, 421 00:31:31,598 --> 00:31:34,601 pero, si es necesario, sucederá. 422 00:31:34,643 --> 00:31:36,561 ¡Quítame las manos de encima! 423 00:31:39,481 --> 00:31:41,608 ¡Te dije que te callaras! 424 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 POLICÍA 425 00:31:55,372 --> 00:31:56,915 ¡Volver! 426 00:31:58,833 --> 00:32:01,836 -¡Tienes que irte ahora! -¡Alto en nombre del más grande! 427 00:32:02,671 --> 00:32:05,382 -¿Que demonios? -¡Déjame ir! 428 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 ¡Para! 429 00:32:09,010 --> 00:32:10,554 -¡Sostenla! -¡Hey, espera! 430 00:32:10,595 --> 00:32:13,765 ¿Qué estás haciendo? ¡Ellos son estudiantes! 431 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Delaware. 432 00:32:58,226 --> 00:32:59,227 Delaware. 433 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 ¡Delaware! 434 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 No, me escaparé. 435 00:33:12,073 --> 00:33:13,116 ¡Señor Joao! 436 00:33:13,158 --> 00:33:16,036 ¿Qué hago? Mis documentos, mi billetera... 437 00:33:22,042 --> 00:33:25,420 ¡No tienes derecho! ¡Bastardo! 438 00:33:25,462 --> 00:33:28,298 ¡Quítale las manos de encima! ¡No mi hijo! 439 00:33:28,340 --> 00:33:33,553 ¡No! ¡Él es mi hijo! ¡No! ¡No! 440 00:33:40,810 --> 00:33:42,437 ¡Regresa, regresa! 441 00:33:43,855 --> 00:33:44,856 ¡Señor Joao! 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,260 VUELVE TU MISMO 443 00:34:15,178 --> 00:34:17,931 ¡Oye! ¡Muestra algo de respeto! 444 00:34:18,265 --> 00:34:19,808 Muestra algo de respeto 445 00:34:19,849 --> 00:34:21,142 ¡Déjame ir! 446 00:34:31,903 --> 00:34:33,571 ¡Déjame ir! 447 00:34:34,114 --> 00:34:36,156 ¡Déjame ir! ¡Suéltame! 448 00:34:41,872 --> 00:34:45,207 ¡Bajate! ¡Bajate! ¡Déjame ir! 449 00:34:51,590 --> 00:34:55,385 Doctora, mi hija le fue tan bien en matemáticas en la escuela! 450 00:34:55,427 --> 00:35:00,015 -¡Eso es genial, Lelia! -¡Ella me hace sentir tan orgullosa! 451 00:35:00,056 --> 00:35:02,642 Ella podría incluso conseguir un viaje al extranjero. 452 00:35:02,684 --> 00:35:04,978 imaginala tener que sacar un pasaporte! 453 00:35:05,020 --> 00:35:06,771 Eso es demasiado. 454 00:35:07,689 --> 00:35:09,608 Todo va a estar bien. 455 00:35:10,483 --> 00:35:11,943 ¡Aquí hay dos! ¡Vamos! 456 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 -¿Que esta pasando? -¿Quién eres tú? 457 00:35:13,820 --> 00:35:16,656 Soy la Dra. María Carolina. Estoy a cargo hoy. 458 00:35:16,698 --> 00:35:19,201 -Ya no. Estamos. -¿Qué? 459 00:35:19,242 --> 00:35:22,120 No se permiten altos niveles de melanina en este hospital 460 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 -Este es cubano. -¡Soy de Bahía! 461 00:35:24,873 --> 00:35:27,709 -¡Sobre mi cadaver! -¡Vete! 462 00:35:28,001 --> 00:35:30,003 ¿Qué haré en África? 463 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 -¿Qué hay para mí en África? -¡Después de ella! 464 00:35:33,256 --> 00:35:35,467 -¡Agarrarla! -¡Vamos! ¡Vamos! 465 00:35:35,508 --> 00:35:38,220 -¡Sosten su mano! -¡Llévala ya! 466 00:35:38,261 --> 00:35:40,513 -¡Déjala ir! - ¿Dónde está el médico? 467 00:35:40,555 --> 00:35:42,599 -¡Déjame ir! -¡Ve tras ella! 468 00:35:42,641 --> 00:35:45,018 -¡Ve tras ella! -¡Trata de encontrarla! 469 00:35:45,352 --> 00:35:49,272 André, hermano. ¿Dónde estás? Ven a casa. 470 00:35:49,314 --> 00:35:52,776 Capitu, soy yo otra vez. Llámame. 471 00:35:56,738 --> 00:36:01,034 El gobierno determina que los ciudadanos con características 472 00:36:01,076 --> 00:36:04,996 que se parecen aunque sea un poco de ascendencia africana... 473 00:36:05,038 --> 00:36:08,041 -Quiero la lista de melanizados. -Espera espera. 474 00:36:08,083 --> 00:36:11,545 Te ayudare. Yo te lo traigo. 475 00:36:11,586 --> 00:36:14,047 Manten tu voz baja. Estamos a cargo aquí. 476 00:36:14,089 --> 00:36:15,632 ¿Qué demonios es esto? 477 00:36:24,558 --> 00:36:26,768 ¡Déjala ir! ¡Déjala ir! 478 00:36:32,899 --> 00:36:37,112 Capitu, si estas en la calle, haz como dijimos. 479 00:36:37,153 --> 00:36:38,405 Vuelve a casa. 480 00:36:49,666 --> 00:36:51,376 -¡Deténgase! -¡No corras! 481 00:36:51,418 --> 00:36:54,254 -No corras. -¡Entró allí! 482 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 No te muevas. 483 00:37:01,928 --> 00:37:04,431 ¡Deténgase! ¡Deténgase! 484 00:37:12,355 --> 00:37:14,900 ¡Deténgase! ¡Alto ahí! 485 00:37:15,483 --> 00:37:16,902 ¡Deténgase! 486 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 ¡Deténgase! ¡Para para! 487 00:37:22,616 --> 00:37:23,617 ¡Deténgase! 488 00:37:24,367 --> 00:37:26,119 ¡Alto ahí! 489 00:37:31,208 --> 00:37:32,792 ¡Deténgase! ¡Deténgase! 490 00:37:46,848 --> 00:37:48,350 Ayúdame Ayúdame. 491 00:37:48,391 --> 00:37:49,726 -Ayúdame. -Fácil. 492 00:37:49,768 --> 00:37:52,395 -Necesito mi pierna. -Ven aquí. 493 00:37:52,938 --> 00:37:54,356 -Despacio. -Lo siento. 494 00:37:54,397 --> 00:37:57,359 No podía simplemente traerte. Ya viste lo locas que están las calles. 495 00:37:57,400 --> 00:37:59,819 -Voy. Mi mamá está preocupada. -De acuerdo. 496 00:38:00,737 --> 00:38:02,155 Mantente fuerte, ¿de acuerdo? 497 00:38:03,657 --> 00:38:06,201 ATENCIÓN EL ARTÍCULO 150 NOS PROTEGE 498 00:38:06,243 --> 00:38:08,662 MEDIDA CAUSAL CONTRA ORDEN EJECUTIVA 1888 499 00:38:08,703 --> 00:38:10,372 ¡Capitú! 500 00:38:12,624 --> 00:38:14,167 Pensé que eras Capitu. 501 00:38:14,209 --> 00:38:16,670 ¿Ella no está aquí? Vamos tras ella. 502 00:38:16,711 --> 00:38:18,588 No, la esperaremos. 503 00:38:18,630 --> 00:38:22,384 El hospital dijo que se escapó. Tengo fe en que volverá a casa. 504 00:38:22,425 --> 00:38:26,054 -No pueden entrar aquí. -¡Ellos pueden hacer lo que quieran! 505 00:38:26,096 --> 00:38:29,182 No no. Artículo 150 del Código Penal. 506 00:38:29,224 --> 00:38:30,684 no pueden entrar sin orden judicial. 507 00:38:30,725 --> 00:38:34,437 Nos pueden deportar a África, pero no pueden entrar aquí? 508 00:38:34,479 --> 00:38:36,273 ¡Así es! es surrealista 509 00:38:36,314 --> 00:38:40,151 ¿Cómo no vimos esto? ¿Cómo dejamos que llegara a esto? 510 00:38:40,193 --> 00:38:42,404 ¿Cómo nos reímos de esto? ¿Antonio? 511 00:38:42,445 --> 00:38:46,199 -¿Qué debo hacer? -Hombre, estoy pensando aquí... 512 00:38:46,241 --> 00:38:50,370 Si estamos así en un apartamento, imagina la locura en los barrios bajos. 513 00:38:52,956 --> 00:38:55,876 -Capitú está embarazada. -¿Qué? 514 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 Ella está embarazada. 515 00:39:00,922 --> 00:39:03,800 vas a tener una hermosa familia! 516 00:39:06,720 --> 00:39:09,472 Tendras una hermosa familia 517 00:39:10,724 --> 00:39:12,350 ¿Pero ahora mismo? 518 00:39:13,602 --> 00:39:15,103 ¿Ella está embarazada? 519 00:39:15,145 --> 00:39:19,441 ¡Es mi sobrino! ¡Mi sobrino! 520 00:39:39,586 --> 00:39:41,046 -¡Agáchate! -¡Mamá! 521 00:39:41,087 --> 00:39:42,380 ¡Haz lo que te digo! 522 00:39:43,840 --> 00:39:45,175 ¡Mamá! 523 00:39:48,261 --> 00:39:49,971 ¡Agáchate, agáchate! 524 00:39:50,555 --> 00:39:51,932 ¡Mamá! 525 00:39:52,224 --> 00:39:55,769 ¡Vamos! ¡Haz lo que te digo! 526 00:39:57,354 --> 00:39:58,772 ¡Déjalo ir! 527 00:39:58,813 --> 00:40:00,899 -¡Corre, cariño! -¡Basta! 528 00:40:00,941 --> 00:40:02,943 -¡Detente, detente! -¡Detente! 529 00:40:09,658 --> 00:40:10,659 ¡Deténgase! 530 00:40:12,410 --> 00:40:14,454 ¡Corre, cariño, corre! 531 00:40:19,960 --> 00:40:22,754 ¡Deténgase! ¡Te dije que pararas! 532 00:40:22,796 --> 00:40:24,673 ¡Alto ahí! 533 00:40:24,714 --> 00:40:26,883 -Suelta al niño. -¡Ella es mi hija! 534 00:40:26,925 --> 00:40:31,012 -¡Ella es mi hija! -¡Te dije que soltaras al niño! 535 00:40:31,054 --> 00:40:33,765 -¡Dejarnos solos! ¡Ella es mi hija! -¡Qué carajo es ella! 536 00:40:33,807 --> 00:40:36,309 -¡Mostré nuestros documentos! -¡Tú te vas, ella se queda! 537 00:40:36,351 --> 00:40:39,187 -¡Ella viene conmigo! -¡Te vas! 538 00:40:39,229 --> 00:40:42,649 -Cariño... ¡Déjala en paz! -¡Ella se queda, tú te vas! 539 00:40:42,691 --> 00:40:44,776 ¡Para! ¡Para! 540 00:40:44,818 --> 00:40:47,487 te irás Ella se queda. 541 00:40:57,831 --> 00:40:59,457 ¿Estás bien? 542 00:40:59,499 --> 00:41:03,545 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Huye con ella! 543 00:41:06,548 --> 00:41:08,466 ¡Vamos! 544 00:41:14,890 --> 00:41:16,683 -¡Sube allí! -¡Vamos por ese camino! 545 00:41:16,725 --> 00:41:19,853 Ve por este camino, ¡Iremos por ese camino! 546 00:41:23,982 --> 00:41:25,275 ¡Ve! Ve! Ve! 547 00:41:25,817 --> 00:41:28,862 Ataques con bomba sospechosos en barrios marginales de todo el país 548 00:41:28,904 --> 00:41:32,115 eliminado muchos melanizados inmediatamente. 549 00:41:32,157 --> 00:41:35,493 Entidades internacionales están divididos. 550 00:41:35,535 --> 00:41:39,623 Algunos declararon repudio, y otros declararon su apoyo. 551 00:41:39,664 --> 00:41:41,208 Pero el gobierno dice... 552 00:41:41,249 --> 00:41:43,835 Pedimos a la población para expresar sus deseos 553 00:41:43,877 --> 00:41:45,503 y cooperar con esta acción. 554 00:41:45,545 --> 00:41:48,298 Su cooperación es muy importante. 555 00:41:48,340 --> 00:41:50,467 Salimos a la calle para escuchar a la gente. 556 00:41:50,508 --> 00:41:53,011 La gente se queda en casa, sin hacer nada. 557 00:41:53,053 --> 00:41:54,804 Estoy en la calle para ayudar a mi país. 558 00:41:54,846 --> 00:41:57,307 Estoy aquí para luchar contra esto. Tengo una familia mestiza. 559 00:41:57,349 --> 00:41:58,225 ¡Fue tu elección! 560 00:41:58,266 --> 00:42:00,769 ¿Brasil quiere estos policías violentos? 561 00:42:00,810 --> 00:42:03,271 Te están tratando como perros de caza. 562 00:42:03,313 --> 00:42:05,565 Tienes que luchar contra esta Orden Ejecutiva. 563 00:42:05,607 --> 00:42:10,946 Los vecinos de Tonel Favela dicen nadie respeta el artículo 150. 564 00:42:42,769 --> 00:42:44,187 ¿Viniste a rendirte? 565 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 ¿Qué quieres decir? 566 00:42:48,692 --> 00:42:53,071 Gracias a Dios todopoderoso, No encajo en el perfil de melanina. 567 00:42:57,576 --> 00:42:59,578 Mira mis encías, cariño. 568 00:42:59,619 --> 00:43:02,080 Tengo 1.000 años de Europa en mi sangre. 569 00:43:02,122 --> 00:43:03,790 Pura sangre, cierto. 570 00:43:03,832 --> 00:43:08,044 Solo vine aquí porque mi área está lleno de gente apropiada. 571 00:43:09,129 --> 00:43:10,422 quiero cooperar 572 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 antonio antonio 573 00:43:13,258 --> 00:43:14,968 -Ven aquí. -¿Qué es? 574 00:43:15,010 --> 00:43:16,595 Mira esto. Escuchar. 575 00:43:16,636 --> 00:43:21,266 Líneas telefónicas de alta melanina, Internet y televisión por cable 576 00:43:21,308 --> 00:43:23,810 han sido apagados. Gracias. 577 00:43:23,852 --> 00:43:28,064 ¡Antonio, hombre! ¡Cortaron nuestra comunicación! 578 00:43:28,481 --> 00:43:33,361 -¡Estamos sitiados, Antonio! -Esperar. Cortan... ¿Quién es? 579 00:43:34,154 --> 00:43:36,448 Es la Sra. Isildinha, querida. 580 00:43:46,166 --> 00:43:48,543 -¿Puedo ayudarlo? - ¿Puedes salir, por favor? 581 00:43:48,585 --> 00:43:51,087 -No. Él no lo hará. -¿Qué quieres decir? 582 00:43:51,129 --> 00:43:53,673 Ella le dijo que lo hiciera. Él debe venir. 583 00:43:53,715 --> 00:43:55,175 ¿De qué se trata esto? 584 00:43:55,217 --> 00:43:58,637 No se aconseja esperar. Tendrás que irte en algún momento. 585 00:43:58,678 --> 00:44:00,430 No tenemos por qué irnos. 586 00:44:00,472 --> 00:44:04,684 tengo una serie de publicaciones de usted incitando al odio, señor. 587 00:44:04,726 --> 00:44:06,686 -¡Acabo de decir lo que pasó! -Deja de quejarte. 588 00:44:06,728 --> 00:44:09,940 -Racista. -¡Nunca! Solo estoy haciendo mi trabajo. 589 00:44:09,981 --> 00:44:13,068 Caramba, ahora todo el mundo se llama racista. Escúchame. 590 00:44:13,109 --> 00:44:15,862 He tenido una criada negra, un amigo negro, 591 00:44:15,904 --> 00:44:19,032 y ahora tengo vecinos negros. 592 00:44:19,074 --> 00:44:22,619 yo tambien sufro racismo por mi pelo 593 00:44:22,661 --> 00:44:25,539 solo estoy aqui cumplir con mi rol de ciudadano. 594 00:44:25,580 --> 00:44:28,208 -Así somos nosotros. -Antonio, ¿verdad? 595 00:44:28,708 --> 00:44:32,587 Su informe consiste de interdictos contra la ley. 596 00:44:32,837 --> 00:44:35,465 -Eso no servirá de nada. -Vete ahora, basura. 597 00:44:35,507 --> 00:44:39,177 ¿Qué? Santiago, graba esto. ¡Vete, Santiago! 598 00:44:39,219 --> 00:44:41,429 Bolsa de basura, bolsa de basura, bolsa de basura, bolsa de basura! 599 00:44:41,471 --> 00:44:44,182 -No nos iremos. -¡Cierralo! ¡Cierralo! 600 00:44:48,520 --> 00:44:50,188 ¿Qué pasa con el médico? 601 00:44:52,691 --> 00:44:54,484 Está en la calle, ¿verdad? 602 00:44:55,610 --> 00:44:57,028 Excelente. 603 00:44:58,530 --> 00:45:00,407 Cuando te vayas, házmelo saber. 604 00:45:00,448 --> 00:45:03,368 Cuando mi hija regrese de su viaje, 605 00:45:03,410 --> 00:45:05,579 ella querrá alquilar tu lugar. 606 00:45:05,620 --> 00:45:08,665 Graba siempre que puedas. 607 00:45:09,249 --> 00:45:10,750 -Todo es evidencia. -Lo sé. 608 00:45:15,589 --> 00:45:21,136 Ahí. Lo siento, tomó tanto tiempo. Hay tantas llaves... 609 00:45:21,177 --> 00:45:23,430 PROHIBIENDO A LOS NEGROS DESDE BRASIL 610 00:45:23,471 --> 00:45:26,057 REDUCIRÁ LOS VIRUS Y FIEBRE AMARILLA 611 00:45:27,309 --> 00:45:29,895 ¡No grabes esto, Santiago! 612 00:45:33,481 --> 00:45:35,567 -¿Cuál? -Aquí. 613 00:45:37,527 --> 00:45:38,945 Por favor. 614 00:45:45,827 --> 00:45:47,829 ¿Dónde está? 615 00:46:16,316 --> 00:46:17,317 ¡Ay! 616 00:46:17,943 --> 00:46:20,028 -Dame tu mano. -Toma su mano, cariño. 617 00:46:20,070 --> 00:46:21,905 Eso es todo. 618 00:46:21,947 --> 00:46:24,282 -Tengo miedo. -Todo irá bien. 619 00:46:41,841 --> 00:46:44,469 Rut, lo intentaremos para llegar a mi lugar. 620 00:47:12,539 --> 00:47:14,583 No te preocupes. 621 00:47:14,624 --> 00:47:16,835 te llevaremos a un lugar seguro. 622 00:47:18,545 --> 00:47:20,088 Mi nombre es Ivan. 623 00:47:52,662 --> 00:47:54,456 -Hola. -Buenos dias. 624 00:47:56,374 --> 00:47:58,710 -Bienvenidos. -Gracias. 625 00:48:10,013 --> 00:48:11,181 ¿Qué es este lugar? 626 00:48:11,223 --> 00:48:15,393 Esto solía ser un depósito de esclavos y un escondite para los amantes. 627 00:48:15,685 --> 00:48:17,812 Cuando el Carnaval estaba prohibido, 628 00:48:18,104 --> 00:48:20,815 esto se volvio clandestino depósito de la escuela de samba. 629 00:48:20,857 --> 00:48:24,527 Podríamos tener nuestras fiestas y no ser molestado. 630 00:48:26,655 --> 00:48:28,198 Pero hoy... 631 00:48:29,866 --> 00:48:31,743 lo llamamos afro-búnker. 632 00:48:31,785 --> 00:48:36,581 Comprobar la cantidad de agua que hay y escríbelo aquí. 633 00:48:43,421 --> 00:48:45,257 Déjame en paz, por el amor de Dios. 634 00:48:45,298 --> 00:48:48,093 necesitamos paciencia para llegar aquí 635 00:48:48,134 --> 00:48:51,304 Sólo mantén la calma, está bien. Bebe esta agua. 636 00:48:51,930 --> 00:48:53,515 Bueno. 637 00:48:56,518 --> 00:48:59,271 Dios tiene una palabra de fe para ti hoy 638 00:48:59,312 --> 00:49:00,939 ¿A dónde voy? 639 00:49:01,773 --> 00:49:03,775 ¿Celinha? ¡Celinha! 640 00:49:11,950 --> 00:49:15,453 ¿Cómo te comunicas? Necesito decirle a mi esposo que estoy bien. 641 00:49:15,495 --> 00:49:19,916 El secreto no es comunicar, para que nadie nos encuentre. 642 00:49:19,958 --> 00:49:22,294 necesito avisarle a mi esposo Estoy bien. 643 00:49:22,335 --> 00:49:25,046 sabes no podemos estar afuera. 644 00:49:25,088 --> 00:49:28,884 Nos organizamos en lugares como este. Oculto. 645 00:49:28,925 --> 00:49:33,597 -¿Entonces volverán los quilombos? -Preferimos Afro-bunker. 646 00:49:33,638 --> 00:49:35,515 Quilombo es demasiado del siglo XVIII. 647 00:49:35,557 --> 00:49:37,893 Nadie quiere estar escondido, 648 00:49:38,852 --> 00:49:42,814 pero primero vamos a recuperar todo lo que perdimos. 649 00:49:42,856 --> 00:49:44,190 Incluso si tenemos que luchar. 650 00:49:46,526 --> 00:49:48,570 Esta es nuestra enfermería. 651 00:49:49,905 --> 00:49:53,909 Hola, mi nombre es Capitu. Soy doctor. 652 00:49:55,368 --> 00:49:56,912 Ay dios mío... 653 00:49:56,953 --> 00:50:00,916 Así es, doctora. Las ONG ya no ayudarán. 654 00:50:00,957 --> 00:50:05,128 Nuestra lucha no empezó hoy. Simplemente se hizo más visible. 655 00:50:06,004 --> 00:50:09,591 ¿Es usted la Sra. Elenita, señora? 656 00:50:09,633 --> 00:50:11,509 Encantado de conocerlo, doctor. 657 00:50:13,261 --> 00:50:14,971 Dios, hombre... 658 00:50:15,013 --> 00:50:17,140 ¿Te estás quedando sin? ¿Ahora que? 659 00:50:17,182 --> 00:50:20,894 -¿Cómo puedes estar sin insulina? -No sé. 660 00:50:21,728 --> 00:50:24,439 -No sé. -No dentro del apartamento. 661 00:50:24,481 --> 00:50:26,524 Capitu ni siquiera está en casa. 662 00:50:28,109 --> 00:50:30,820 -Lo siento. Lo siento. -Tenemos que ahorrar comida y agua. 663 00:50:30,862 --> 00:50:35,283 Estoy de acuerdo con usted. Tenemos que guardar todo. 664 00:50:43,750 --> 00:50:45,210 Oye... 665 00:50:45,252 --> 00:50:47,337 Falta algo. 666 00:50:48,797 --> 00:50:50,507 André... 667 00:50:51,341 --> 00:50:54,886 Lo siento, la cagué. Me lo comí. Ya sabes como soy. 668 00:50:54,928 --> 00:50:57,514 Me pongo nerviosa y como. 669 00:51:09,568 --> 00:51:10,860 ¡André! 670 00:51:24,124 --> 00:51:25,417 ¡Antonio! 671 00:51:26,293 --> 00:51:28,086 ¡Antonio! André! 672 00:51:31,172 --> 00:51:34,676 vas a las calles para ir a un afro-bunker? 673 00:51:34,718 --> 00:51:37,888 Lo vi en las noticias. Muchos melanizados se ocultan. 674 00:51:37,929 --> 00:51:41,349 los escondites se llaman afro-bunkers. 675 00:51:41,391 --> 00:51:42,934 Toma este celular. 676 00:51:42,976 --> 00:51:45,395 Relájate, tómalo. Tengo otra. 677 00:51:45,437 --> 00:51:49,441 Ten cuidado. Hay mucho bombardeo de tráfico. 678 00:51:50,483 --> 00:51:52,861 Debes resistir. 679 00:51:52,903 --> 00:51:55,697 Debemos existir. 680 00:51:57,699 --> 00:52:00,827 -Gracias. -Hay más. Esperar. 681 00:52:03,205 --> 00:52:06,791 En caso de que lo necesites. 682 00:52:09,377 --> 00:52:12,297 ¿Puedes mantenerlo? Por favor. 683 00:52:12,881 --> 00:52:16,051 Capitu es médico. No arrestarán a los médicos. 684 00:52:16,468 --> 00:52:18,303 No importa su raza, Los médicos son importantes, así que... 685 00:52:18,345 --> 00:52:20,722 Tranquilizarse. 686 00:52:24,267 --> 00:52:27,229 Y Capitu es inteligente. Tu bebe estará bien. 687 00:52:27,270 --> 00:52:29,731 -Si yo fuera tú... -¡Tranquilizarse! 688 00:52:48,458 --> 00:52:49,918 Buenas noches. 689 00:52:56,925 --> 00:53:00,845 -¿Quién está ahí? -Pedro, soy yo. antonio 690 00:53:00,887 --> 00:53:03,807 Atención, salón 2. Tengo dos melanizados aquí. 691 00:53:03,848 --> 00:53:06,059 -Necesito un refuerzo. -¡Pedro, soy yo! 692 00:53:06,101 --> 00:53:09,062 -Solo busco a Capitu. -¡No me importa quién eres! 693 00:53:09,104 --> 00:53:12,023 -¡Mierda! -¡Eres un tonto para el gobierno! 694 00:53:12,065 --> 00:53:13,608 -¡Vamos hombre! -¡Vamos! 695 00:53:13,650 --> 00:53:16,987 -¡Se escapan dos melanizados! -¡Toma esto! 696 00:53:19,406 --> 00:53:21,408 Atención, salón 2... 697 00:53:24,619 --> 00:53:28,290 Mi nombre es André, y este es mi primo Antonio. 698 00:53:28,331 --> 00:53:30,250 Este video es para que el mundo lo vea. 699 00:53:30,292 --> 00:53:32,085 La vida en Brasil es insoportable. 700 00:53:32,127 --> 00:53:34,129 Queremos entidades internacionales escuchar. 701 00:53:34,170 --> 00:53:38,174 Difunde esta noticia a todos. Queremos... 702 00:53:42,929 --> 00:53:44,431 Te encontre. 703 00:53:44,723 --> 00:53:47,392 Sabía que encontraría algunos melanizados aquí. 704 00:53:47,434 --> 00:53:49,561 -Vamos hombre. -Solo tiene que oscurecer. 705 00:53:49,603 --> 00:53:51,730 Crees que no veremos negros por la noche. 706 00:53:51,771 --> 00:53:54,316 -No queremos problemas. -Siempre quise fotografiar uno. 707 00:53:54,357 --> 00:53:55,692 -Ahora puedo matar a dos. -¡No! 708 00:53:55,734 --> 00:53:57,277 ¡Cállate la boca! 709 00:54:07,704 --> 00:54:09,164 ¡Lo tengo! 710 00:54:25,722 --> 00:54:28,058 -¿Esta el vivo? -No sé. 711 00:54:28,099 --> 00:54:31,144 -¿Que hacemos ahora? -¿Qué quieres decir? 712 00:54:33,104 --> 00:54:36,441 -¿Estas loco? ¿Mátalo? -¡Estoy jodidamente nervioso! 713 00:54:36,483 --> 00:54:38,652 No, lo siento. no voy a matar Yo no. 714 00:54:38,693 --> 00:54:41,947 -Nos hubiera matado. -Relájate, De. Por favor. 715 00:54:41,988 --> 00:54:44,366 Si me dices que me relaje de nuevo, Estaré enojado contigo. 716 00:54:44,407 --> 00:54:47,244 Escuchar, No soy como ellos, ¿de acuerdo? 717 00:54:47,285 --> 00:54:48,954 ¡No somos como ellos! 718 00:54:48,995 --> 00:54:51,081 Alguien tiene que ser mejor ¡que eso! 719 00:54:51,122 --> 00:54:54,042 -Mirar. -¡Vamos! ¡Vete de aquí! ¡Apuro! 720 00:54:54,084 --> 00:54:55,919 ¡Corre, pedazo de mierda! 721 00:55:03,260 --> 00:55:05,136 Está grabando, ¿verdad? 722 00:55:08,473 --> 00:55:11,601 -Un día salió el sol tan brillante. -¿Que demonios? 723 00:55:11,643 --> 00:55:13,812 Joder, la señal se ha ido. 724 00:55:13,853 --> 00:55:16,273 -Cortaron la señal. - Deben habernos encontrado. 725 00:55:16,314 --> 00:55:19,526 ¿Qué pasa si nos rendimos? e ir a Angola? 726 00:55:19,568 --> 00:55:22,571 -¿Angola? -¡Sí! ¡Vamos a Angola! 727 00:55:26,658 --> 00:55:30,078 Otro lote de ciudadanos con alto contenido de melanina 728 00:55:30,120 --> 00:55:32,205 llegué a el Aeropuerto Quatro de Fevereiro. 729 00:55:32,247 --> 00:55:35,041 El gobierno de Angola suministró cupones de comida y dinero 730 00:55:35,083 --> 00:55:37,878 para alimentar a los brasileños 731 00:55:37,919 --> 00:55:40,380 quien tiene que lidiar con el pueblo angoleño 732 00:55:40,422 --> 00:55:43,466 que son infelices con esta ola de inmigrantes. 733 00:55:44,551 --> 00:55:48,054 En Brasil, se formó una expedición por miembros de muchos países 734 00:55:48,096 --> 00:55:52,976 vino a visitar las ciudades para comprobar si se respetaran los derechos de las personas. 735 00:55:53,018 --> 00:55:56,104 Han pasado ocho días, y la operación continúa. 736 00:56:13,788 --> 00:56:15,874 "ENTRE EL MUNDO Y YO" 737 00:56:23,632 --> 00:56:27,052 Bueno, solo buenas noticias por ahora. ¿Qué otra cosa? 738 00:56:27,093 --> 00:56:29,846 Se están enfocando sobre el artículo 150. 739 00:56:29,888 --> 00:56:33,225 Esto ha sido discutido. Que se queden. 740 00:56:33,266 --> 00:56:34,768 ¿Qué quieres decir? 741 00:56:35,310 --> 00:56:38,480 Que se queden ahí. Es una reducción de costos. 742 00:56:39,439 --> 00:56:42,442 Es más barato para recoger un cadáver 743 00:56:42,943 --> 00:56:45,737 que enviarlos del país. 744 00:56:46,821 --> 00:56:48,865 -Que se queden. -Está bien. 745 00:56:59,417 --> 00:57:01,044 SIGAMOS ADELANTE AMIGOS. 746 00:57:01,086 --> 00:57:06,550 AL FINAL, SE ENTOMEARÁN, ADÁPTATE Y OLVIDA. 747 00:57:06,591 --> 00:57:08,885 REGLAS DE RENUNCIA! 748 00:57:11,930 --> 00:57:13,682 Inspector. 749 00:57:13,723 --> 00:57:17,936 -¿Estás loco? ¿Mátalo? -Estoy jodidamente nervioso. 750 00:57:17,978 --> 00:57:20,522 No, lo siento. No lo mataré. 751 00:57:20,564 --> 00:57:21,940 Nos habría matado. 752 00:57:21,982 --> 00:57:25,527 Escucha, no soy como ellos. ¡No somos como ellos! 753 00:57:25,569 --> 00:57:27,696 Alguien tiene que ser mejor que eso! 754 00:57:28,196 --> 00:57:32,033 -¡Fuera de aquí! ¡Apuro! -¡Corre, pedazo de mierda! 755 00:57:49,593 --> 00:57:51,845 -No puedes pasar. -Discúlpame, por favor. 756 00:57:51,887 --> 00:57:55,432 -Quieres cachearme? -Nadie entra ni sale. 757 00:57:55,473 --> 00:57:57,058 Regresa. 758 00:57:57,100 --> 00:57:59,185 Buenas noches. 759 00:57:59,227 --> 00:58:01,104 -¡Maldición! -Vamos. 760 00:58:16,786 --> 00:58:18,371 ¡Mierda! 761 00:58:30,091 --> 00:58:32,010 ¿Estás con tu madre? 762 00:58:32,219 --> 00:58:34,137 Todo estará bien. 763 00:58:43,021 --> 00:58:47,400 Después de beber esa agua, Soy una persona nueva. 764 00:58:48,693 --> 00:58:52,280 -Capitú, ¿podrías...? -¿Podemos hablar después? 765 00:59:17,639 --> 00:59:20,225 ¡CUIDADO! PASTILLA DE ABORTO 766 00:59:22,102 --> 00:59:24,062 ¿Qué tan lejos estás? 767 00:59:24,854 --> 00:59:26,273 ¿Qué? 768 00:59:27,107 --> 00:59:29,192 Sabes. 769 00:59:35,198 --> 00:59:36,616 Lo siento. 770 00:59:36,658 --> 00:59:38,368 Está bien. 771 00:59:42,038 --> 00:59:44,833 -Casi dos meses. -¿Por qué? 772 00:59:47,961 --> 00:59:52,048 Solía ​​ser porque quería estabilidad. 773 00:59:52,549 --> 00:59:54,718 Ahora hay tanto mal en el mundo. 774 00:59:54,759 --> 00:59:59,222 Nos hace no querer traer un niño a este mundo. 775 01:00:00,140 --> 01:00:03,143 -¿Tiene hijos? -Tengo muchos hijos. 776 01:00:03,184 --> 01:00:04,853 De aquí. 777 01:00:11,192 --> 01:00:13,612 Tu esmalte de uñas se está despegando. 778 01:00:14,404 --> 01:00:17,949 Y tu piel está seca. 779 01:00:17,991 --> 01:00:21,203 si pudieras ver tu piel... 780 01:00:21,244 --> 01:00:24,539 Sí. Esta seco. 781 01:00:30,712 --> 01:00:33,548 ¿Vale la pena rendirse? 782 01:00:37,552 --> 01:00:41,431 -Cada vez que lo pienso... -Lo siento, cariño. 783 01:00:41,473 --> 01:00:44,309 necesito encontrar un poco de quitaesmalte. 784 01:00:47,854 --> 01:00:51,191 Necesitamos a todos, 785 01:00:51,233 --> 01:00:55,820 especialmente la persona dentro de ti. 786 01:00:56,363 --> 01:00:59,407 Los niños traen miedo, 787 01:00:59,449 --> 01:01:02,369 pero también dan propósito. 788 01:01:17,801 --> 01:01:20,345 -¿Puedes apoyar nuestra causa? -¿Podemos hablar contigo? 789 01:01:20,387 --> 01:01:22,514 Contra esta medida excesiva. 790 01:01:22,556 --> 01:01:27,060 ¿Puedes unirte a nuestra causa? Necesitamos gente como usted. 791 01:01:27,102 --> 01:01:30,564 Necesitamos hacer algo para luchar contra esta medida. 792 01:01:30,605 --> 01:01:32,732 no es justo para la gente para pasar por esto. 793 01:01:58,300 --> 01:01:59,843 antonio 794 01:01:59,885 --> 01:02:02,262 Lee esto. 795 01:02:05,348 --> 01:02:07,475 No puedo, De. 796 01:02:08,226 --> 01:02:12,856 "El mundo te escuchó. El video que hiciste está ahí fuera". 797 01:02:12,898 --> 01:02:15,817 Es Kaito. Hay un hombrecito con... 798 01:02:15,859 --> 01:02:18,653 -¿Y qué? -¿Qué? ¡Es viral! 799 01:02:18,695 --> 01:02:21,197 mucha gente lo ve no significa nada! 800 01:02:21,239 --> 01:02:22,616 La Internet es tierra de nadie! 801 01:02:22,657 --> 01:02:25,619 "Antonio está siendo llamado un ejemplo pacificador 802 01:02:25,660 --> 01:02:27,913 por no haber usado el arma". 803 01:02:28,121 --> 01:02:30,290 De un cobarde total, 804 01:02:30,332 --> 01:02:33,001 te convertiste en un ejemplo pacificador en seis dias! 805 01:02:33,043 --> 01:02:36,755 ¿Pacificante? ¿Pacificante? 806 01:02:43,345 --> 01:02:46,681 Pacificando mi culo! 807 01:02:47,515 --> 01:02:50,101 ¿Qué carajo quieres? 808 01:02:50,894 --> 01:02:53,813 ¡Brasil también es mío! 809 01:02:54,189 --> 01:02:56,358 -¡Yo nací aquí! -¡Cállate, hijo de puta! 810 01:02:56,399 --> 01:02:57,901 ¡Amo este país! 811 01:02:57,943 --> 01:03:01,029 es tan mio como es tuyo! 812 01:03:01,488 --> 01:03:03,031 ¿Puedes escucharme? 813 01:03:03,949 --> 01:03:05,867 ¡Me resistiré! 814 01:03:05,909 --> 01:03:09,120 Vamos a ver ¡Quién puede aguantar más! 815 01:03:10,121 --> 01:03:13,875 ¿Quieres mi cuerpo? ¿Es asi? 816 01:03:14,209 --> 01:03:16,545 ¡Así que ven y consíguelo! 817 01:03:20,215 --> 01:03:22,133 -Viene el Ministro. -¡Ministro! 818 01:03:22,717 --> 01:03:24,010 ¡Señor! 819 01:03:24,636 --> 01:03:26,429 ¡Ministro! ¡Ministro! 820 01:03:28,932 --> 01:03:31,726 -Ministro, por favor. -No ahora. 821 01:03:32,102 --> 01:03:36,648 Isabel Garcés. Es un placer conocerte. 822 01:03:36,690 --> 01:03:40,277 es una alegría volver a esta área que votó por mí. 823 01:03:40,318 --> 01:03:42,028 El placer es todo mío. 824 01:03:42,070 --> 01:03:45,031 Centro 173 es un ejemplo de eficiencia 825 01:03:45,073 --> 01:03:47,033 en el Regreso Usted Mismo Ahora Proyecto. 826 01:03:47,075 --> 01:03:51,663 estamos aquí para felicitarte y responder al pueblo. 827 01:03:51,705 --> 01:03:53,915 Muchas gracias. Solo estoy haciendo mi trabajo. 828 01:03:53,957 --> 01:03:58,753 Vinimos directamente de Salvador. Todavía se han melanizado allí. 829 01:03:58,795 --> 01:04:01,673 Puedes imaginar lo difícil que está siendo Bahía. 830 01:04:01,715 --> 01:04:04,467 Hemos avanzado aquí, Ministro. 831 01:04:08,221 --> 01:04:10,724 ¿Tienes chocolate? 832 01:04:15,562 --> 01:04:19,024 Ministro, por favor. Solo un minuto. 833 01:04:19,065 --> 01:04:20,442 Ministro... 834 01:04:21,359 --> 01:04:25,572 Creo que has oído hablar los dos melanizados en esta zona. 835 01:04:25,614 --> 01:04:28,658 -Lo sé. André y... -Antonio y André. 836 01:04:28,700 --> 01:04:32,495 creo que necesitamos ser más vigoroso con ellos. 837 01:04:34,956 --> 01:04:38,293 -Mirar. - ¿Crees que no lo sé, joder? 838 01:04:39,002 --> 01:04:41,838 Este video es un gran dolor en mi culo. 839 01:04:42,214 --> 01:04:43,673 Por amor de Dios... 840 01:04:44,507 --> 01:04:47,719 He cortado su poder, internet y hasta agua, 841 01:04:47,761 --> 01:04:49,346 pero se resisten. 842 01:04:49,387 --> 01:04:52,015 los africanos son muy resistentes. 843 01:04:52,057 --> 01:04:54,976 No necesitamos un héroe venir hacia delante. 844 01:04:55,018 --> 01:04:57,312 -¡Sí! -Tienes que manejarlos. 845 01:04:57,354 --> 01:04:59,564 No hay sistemas para los negros. 846 01:04:59,606 --> 01:05:02,442 Solo si sirven. Pero ellos no querían. 847 01:05:05,987 --> 01:05:07,280 Inspector. 848 01:05:07,322 --> 01:05:09,157 -¿Qué pasa, Santiago? -Me voy. 849 01:05:09,199 --> 01:05:11,493 -¿Partida? Acabas de llegar. -Renuncio. 850 01:05:11,535 --> 01:05:15,830 ¿Qué? ¡Usted debe estar bromeando! Tenemos mucho trabajo por hacer. 851 01:05:15,872 --> 01:05:18,416 -No lo entiendes, Isabel. -¿Qué no entiendo? 852 01:05:18,458 --> 01:05:21,336 Ya no quiero esto. Esto no es para mí. 853 01:05:24,130 --> 01:05:27,759 ¿Qué no es para ti? ¡Dime! ¿Qué no es para ti? 854 01:05:27,801 --> 01:05:29,636 ¿Esto no es para ti? 855 01:05:30,971 --> 01:05:36,142 No acepto tu renuncia. Solo te irás cuando termine. 856 01:05:38,853 --> 01:05:39,854 Déjalo ir. 857 01:05:41,064 --> 01:05:43,275 -Regresar. ¡Vuelve al trabajo! -No lo haré. 858 01:05:43,316 --> 01:05:46,027 ¡Regresar! ¡Vuelve al trabajo! 859 01:05:46,903 --> 01:05:48,405 ¡Santiago! 860 01:05:48,446 --> 01:05:53,618 Eres un cobarde. Eres el peor tipo de cobarde. 861 01:05:53,660 --> 01:05:57,080 Brasil no perdona ¡Gente como tú! 862 01:05:57,122 --> 01:05:58,748 ¡Cobarde! 863 01:05:59,916 --> 01:06:01,334 ¡Cobarde! 864 01:06:39,539 --> 01:06:43,376 -¿Cómo vas a conseguir armas? -¿Cómo te parece, Capitu? 865 01:06:43,418 --> 01:06:46,922 -Las autoridades de secuestro no funcionarán. -Eso es lo que dije. 866 01:06:46,963 --> 01:06:49,799 Creen que este país puede vivir sin nosotros. 867 01:06:50,258 --> 01:06:54,763 La mejor arma es irse. y ver si pueden continuar. 868 01:06:54,804 --> 01:06:57,432 Esa no es una posibilidad. Este país también es nuestro. 869 01:06:57,474 --> 01:07:00,435 Hemos soportado demasiado. Es lo que hacemos. 870 01:07:00,477 --> 01:07:03,521 Eva, esto es genial. No podemos secuestrar, huir o cantar. 871 01:07:03,563 --> 01:07:06,608 -Necesitamos un término medio. -¿Qué es? 872 01:07:08,109 --> 01:07:10,195 -Mira cómo lo hacen. -¿Qué? 873 01:07:10,237 --> 01:07:12,656 -¡Lo haremos mejor! -¿Qué? 874 01:07:12,697 --> 01:07:16,243 no crees nos adaptamos lo suficiente a ellos? 875 01:07:16,284 --> 01:07:18,703 La forma en que caminamos, hablar y comportarse? 876 01:07:18,745 --> 01:07:22,916 -Cuando pedimos el mínimo... -Nos descalifican. 877 01:07:22,958 --> 01:07:24,417 Silencian a todos. 878 01:07:24,459 --> 01:07:28,797 Hemos aprendido mucho de ellos. Ahora necesitan saber que existimos. 879 01:07:28,838 --> 01:07:30,924 Necesitan saber que existimos. 880 01:07:32,551 --> 01:07:35,971 ¿Llenaste las botellas de agua? después de beber de ellos? 881 01:07:36,012 --> 01:07:39,808 Antonio, ya sabes cómo soy. 882 01:07:41,476 --> 01:07:44,312 No resistiremos mucho tiempo. 883 01:07:45,897 --> 01:07:47,524 ¿Y este calor? 884 01:07:53,280 --> 01:07:54,698 ¡Delaware! 885 01:08:09,129 --> 01:08:10,714 El guardia está aquí. 886 01:08:12,007 --> 01:08:13,758 Mi boca está seca. 887 01:08:15,802 --> 01:08:17,762 ¿Qué pasa si eliminamos nuestra melanina? 888 01:08:36,907 --> 01:08:38,366 ¡Es Sara! 889 01:08:39,617 --> 01:08:42,120 Sara! ¡Sara, bebé! 890 01:08:43,496 --> 01:08:47,125 ¡RESISTIR! ¡TE ANIMAMOS! ¡NO TE RINDAS! 891 01:09:30,961 --> 01:09:33,671 -¿Qué pasó? -¡Mamá! 892 01:09:34,380 --> 01:09:35,924 Vamos. 893 01:09:35,965 --> 01:09:37,092 -¡Déjame ir! -¡No te vayas! 894 01:09:37,550 --> 01:09:39,844 ¡No grites! No te haré daño. 895 01:09:39,885 --> 01:09:42,264 -¡Aléjate de ella! -¡Relax! ¡No te haré daño! 896 01:09:42,304 --> 01:09:44,391 -¡Relax! -¿Qué quieres con la chica? 897 01:09:45,349 --> 01:09:47,394 ¡Sujétalo! ¡Sujétalo! 898 01:09:47,434 --> 01:09:50,272 -¡Sujétalo! -¡Relax! ¡Relax! 899 01:09:50,313 --> 01:09:52,315 ¡Un hombre blanco! ¡Un hombre blanco! 900 01:09:52,357 --> 01:09:54,025 Por el amor de Dios, ¡no le pegues! 901 01:09:54,067 --> 01:09:55,986 -¡Es un espía! -Relájate, Gaspar. ¡Relax! 902 01:09:56,027 --> 01:09:59,364 -¿Qué? ¡Es un espía! ¡Vamos por él! -¡Él no es un espía! 903 01:09:59,406 --> 01:10:02,325 ¿No? se escondía allá atrás para entregarnos. 904 01:10:02,367 --> 01:10:04,452 -Es un espía, Iván. -Lo conozco. 905 01:10:04,494 --> 01:10:06,121 -¿Asi que? -¡Es mi maldito novio! 906 01:10:06,162 --> 01:10:07,622 ¿Qué? ¿Su novio? 907 01:10:07,664 --> 01:10:11,877 -¿Cómo supo la entrada? -Novio o no, es blanco. 908 01:10:11,918 --> 01:10:16,214 ¡Confía en mí! ¡Conozco a este tipo! Él está de nuestro lado. 909 01:10:16,256 --> 01:10:17,716 Iván. 910 01:10:18,091 --> 01:10:22,345 Más que nadie aquí, sabes lo que hay que hacer. 911 01:10:25,015 --> 01:10:28,935 No hay necesidad de hacer esto. Déjalo ir, por el amor de Cristo. 912 01:10:29,394 --> 01:10:30,770 ¡Es su culpa! 913 01:10:37,819 --> 01:10:41,656 -Comencemos la votación ahora. -Esperar. 914 01:10:42,991 --> 01:10:44,284 ¿Es esto un juicio? 915 01:10:44,326 --> 01:10:47,829 Es un voto para decidir si te quedas o te vas. 916 01:10:47,871 --> 01:10:51,041 -Si podemos confiar en ti o no. -Puedes. 917 01:10:52,709 --> 01:10:55,837 Hagámoslo. Santiago, ¿cuál es tu apellido? 918 01:10:55,879 --> 01:10:57,130 Evaristo Blanco. 919 01:10:57,631 --> 01:10:59,049 ¡Eso tiene sentido! 920 01:10:59,090 --> 01:11:04,054 Ahora comencemos el juicio de Blanco. 921 01:14:07,654 --> 01:14:11,074 Chicos, Santiago es mi novio. No necesitamos esta conmoción. 922 01:14:11,116 --> 01:14:15,829 ¿Y qué, Iván? no lo conozco No sé lo que ha hecho. 923 01:14:15,871 --> 01:14:19,124 -No podemos confiar en nadie. -Puedes confiar en mi. 924 01:14:19,165 --> 01:14:22,586 -Lo siento, Blanco. eres blanco -No empieces... 925 01:14:22,627 --> 01:14:25,922 no estoy en tu piel, pero sé cómo te sientes. 926 01:14:25,964 --> 01:14:27,340 ¿Te han llamado mono? 927 01:14:27,382 --> 01:14:29,676 -Entonces, ¿el blanco es bueno, el negro es malo? -No quise decir eso. 928 01:14:29,718 --> 01:14:31,386 ¿Qué querías decir? 929 01:14:31,428 --> 01:14:35,765 que aquellos como tu fueron esclavizados y luego liberados? 930 01:14:35,807 --> 01:14:38,310 -Me encanta un hombre negro. -¡No digas eso! 931 01:14:38,602 --> 01:14:41,146 Déjame decir algo. Déjame decir algo. 932 01:14:42,063 --> 01:14:44,691 ¿Culparon tus errores? en tu color? 933 01:14:44,733 --> 01:14:47,611 ¡No es mi culpa lo que pasó! ¡Solo quiero irme con Iván! 934 01:14:47,652 --> 01:14:50,405 ¡Eres un cobarde! ¡Pobre tipo! 935 01:14:50,447 --> 01:14:52,407 Siento. ¡Siento, siento! 936 01:14:52,449 --> 01:14:54,868 ¿Qué sientes, chico? 937 01:14:54,910 --> 01:14:58,622 ¿Sabes cómo es? ser confundido con un asistente 938 01:14:58,663 --> 01:15:00,916 cuando eres medico? 939 01:15:00,957 --> 01:15:03,501 porque ella debe haber sentido eso. 940 01:15:07,380 --> 01:15:12,802 Suficiente. ¡Suficiente! ¡Suficiente! ¡Lo sentí! ¡Lo sentí! 941 01:15:12,844 --> 01:15:16,264 yo conozco mujeres negras son las mulas del mundo! 942 01:15:16,306 --> 01:15:20,936 ¡Siento eso todo el tiempo! ¡Todo el día! 943 01:15:20,977 --> 01:15:25,482 Muchas veces ¡Me obligaron a estar callado! 944 01:15:26,942 --> 01:15:30,111 Pero no se trata de eso ahora. santiago... 945 01:15:30,153 --> 01:15:34,407 lo siento, hombre, pero tienes que estar callado, ¿de acuerdo? 946 01:15:34,824 --> 01:15:36,660 Guarda silencio y escucha. 947 01:15:36,701 --> 01:15:39,788 ¿Habrá excesos? Sí, lo habrá. 948 01:15:39,829 --> 01:15:42,624 Y nosotros... Por favor, 949 01:15:42,666 --> 01:15:46,169 -Tenemos que calmarnos. -¡Capitú! 950 01:15:46,211 --> 01:15:48,880 ¡No es eso! No estoy preguntando... 951 01:15:48,922 --> 01:15:51,299 ¡No es eso! ¡Cálmate por favor! 952 01:15:51,341 --> 01:15:53,093 ¡No no! 953 01:15:53,134 --> 01:15:56,471 no soy exigente que cualquiera sea fuerte. 954 01:15:56,513 --> 01:15:59,474 no soy exigente que seamos guerreros. 955 01:15:59,516 --> 01:16:03,019 Quieren que seamos fuertes y luchar todo el tiempo. 956 01:16:03,061 --> 01:16:07,983 No es eso. Pero debemos tener el derecho a tener dudas. 957 01:16:08,733 --> 01:16:11,820 Y detenerse a veces. Y cansarse. 958 01:16:11,861 --> 01:16:14,656 Estoy cansado. Estoy exhausto de estar aquí. 959 01:16:14,698 --> 01:16:18,535 Echo de menos mi hogar. Extraño a mi familia. 960 01:16:18,577 --> 01:16:20,370 Todos aquí están cansados. 961 01:16:20,412 --> 01:16:23,623 Pero para que sigamos en el lado derecho, 962 01:16:23,665 --> 01:16:26,209 tenemos que hacer lo correcto. 963 01:16:26,543 --> 01:16:28,628 Tenemos que llamar a una tregua 964 01:16:28,670 --> 01:16:32,883 y pensar de lo que podemos hacer diferente. 965 01:16:32,924 --> 01:16:36,636 pensemos en que podemos construir juntos. 966 01:16:38,847 --> 01:16:40,515 ¡Juntos! 967 01:16:56,072 --> 01:16:57,574 André? 968 01:17:05,582 --> 01:17:07,918 Será mejor que te vayas ahora. Nos encontraremos más tarde, ¿de acuerdo? 969 01:17:07,959 --> 01:17:09,252 Recuerda que yo te amo. 970 01:17:09,753 --> 01:17:11,838 -Te amo. -¡Anda, anda! 971 01:17:14,299 --> 01:17:15,884 ¡Espera espera espera! 972 01:17:15,926 --> 01:17:17,093 ¡Vete! 973 01:17:20,055 --> 01:17:21,973 ¡Agárralo, hombre! 974 01:17:22,015 --> 01:17:23,975 Relax. no haré nada 975 01:17:24,017 --> 01:17:25,894 Mira este. Mira este. 976 01:17:25,936 --> 01:17:27,771 Mira este. 977 01:17:27,812 --> 01:17:32,734 -Tu socio es un traidor, Iván. -No soy parte de eso. ¡Lo dejo! 978 01:17:42,577 --> 01:17:45,497 Un día el sol salió tan brillante, 979 01:17:45,539 --> 01:17:48,083 mucho más brillante que otros días. 980 01:17:48,917 --> 01:17:52,045 A pesar de su brillante y cálida luz, 981 01:17:52,087 --> 01:17:54,339 la piel de las personas no se quemaba. 982 01:17:54,381 --> 01:17:55,882 No picó. 983 01:17:59,135 --> 01:18:01,888 Esa luz era como un agua invisible 984 01:18:01,930 --> 01:18:03,765 que bañó a todos, 985 01:18:03,807 --> 01:18:05,725 y todos sonrieron. 986 01:18:08,311 --> 01:18:10,689 Llovó las caras de la gente, 987 01:18:10,730 --> 01:18:13,858 brazos, piernas. 988 01:18:14,693 --> 01:18:17,320 Esta luz penetró los ojos de todos. 989 01:18:17,362 --> 01:18:19,573 Fue como si esta luz brillante, 990 01:18:19,614 --> 01:18:21,992 en lugar de cegar a la gente, 991 01:18:22,492 --> 01:18:25,453 les hizo ver lo que habían olvidado. 992 01:18:27,122 --> 01:18:29,165 -¡Sal del baño! -¡Déjame ir! 993 01:18:29,207 --> 01:18:32,752 -¡Ven con nosotros! -¡Bajate! 994 01:18:33,920 --> 01:18:35,547 -¡Déjame ir! -Te entendí. 995 01:18:38,008 --> 01:18:39,593 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 996 01:18:39,634 --> 01:18:41,511 ¡Deja que este tipo se vaya! 997 01:18:41,970 --> 01:18:44,472 ¡Llamar por ayuda! ¡Llamar por ayuda! 998 01:18:45,891 --> 01:18:49,311 Incluso si no quisieran, recordaron el dolor. 999 01:18:51,313 --> 01:18:53,189 ¿Cómo olvidamos el dolor? 1000 01:18:54,524 --> 01:18:56,610 ¿Cómo no sangra el alma? 1001 01:18:58,111 --> 01:18:59,905 Así lo decreto 1002 01:18:59,946 --> 01:19:04,826 no debemos acostumbrarnos a esta lucha diaria. 1003 01:19:05,452 --> 01:19:09,247 Y la luz sería el agua. 1004 01:19:09,289 --> 01:19:12,834 Y la gente preguntaba, "¿Qué me pasa? 1005 01:19:12,876 --> 01:19:16,713 ¿Quién soy? ¿Qué no vi? 1006 01:19:17,505 --> 01:19:19,799 ¿Dónde nos perdimos?" 1007 01:19:20,133 --> 01:19:22,177 Y, en ese mismo momento, 1008 01:19:22,219 --> 01:19:24,763 cuando todos preguntaban lo mismo, 1009 01:19:24,804 --> 01:19:27,098 era como si fuéramos uno. 1010 01:19:27,432 --> 01:19:31,686 Éramos muchos y muy diferente. 1011 01:19:33,271 --> 01:19:37,025 Ahí es cuando las pieles de las personas se convirtieron en espejos. 1012 01:19:38,026 --> 01:19:39,319 Espejos. 1013 01:19:39,361 --> 01:19:43,740 "Espejos que dibujaron cada detalle de nuestro cuerpo. 1014 01:19:43,782 --> 01:19:47,077 Como un tejido que nos protegía de nosotros mismos". 1015 01:19:47,118 --> 01:19:50,247 ¡Primo, lo siento! ¡No puedo quedarme quieto! 1016 01:19:50,288 --> 01:19:54,125 ¡Al menos necesito gritar! Ya sabes cómo soy. 1017 01:19:54,751 --> 01:19:56,211 ¿no? 1018 01:20:24,114 --> 01:20:25,407 ¡Cosiguele! 1019 01:20:25,448 --> 01:20:27,284 ¡Lo dejó ir! 1020 01:20:28,535 --> 01:20:30,412 ¡Déjame ir! 1021 01:20:42,090 --> 01:20:45,802 ¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado! 1022 01:22:17,060 --> 01:22:18,770 Recoger el cuerpo. 1023 01:23:45,899 --> 01:23:47,567 Me quedaré. 1024 01:23:50,195 --> 01:23:52,072 ¡No puedes rendirte! 1025 01:23:52,113 --> 01:23:53,782 me resistiré 1026 01:23:54,908 --> 01:23:56,868 ¡Me quedo aquí! 1027 01:24:00,789 --> 01:24:03,375 ¡No tengo nada más que perder! 1028 01:24:04,292 --> 01:24:09,339 tendrás que despertar y enfrentar mi talento! 1029 01:24:10,090 --> 01:24:14,219 tendrás que despertar ¡y enfréntate a mi color! 1030 01:24:14,761 --> 01:24:18,723 Y enfrentar mis dudas y toda mi humanidad! 1031 01:24:19,432 --> 01:24:21,268 Porque este país... 1032 01:24:23,311 --> 01:24:25,480 porque este país es mio tambien 1033 01:24:25,522 --> 01:24:27,899 estamos afuera apartamento de antonio 1034 01:24:27,941 --> 01:24:31,152 quien se hizo famoso después de un video en el que dijo 1035 01:24:31,194 --> 01:24:36,199 prefiere pelear con su cerebro que con un arma. 1036 01:24:36,241 --> 01:24:38,952 Antonio también es el abogado. quien registró las medidas cautelares 1037 01:24:38,994 --> 01:24:41,329 contra la Orden Ejecutiva, ser escuchado, 1038 01:24:41,371 --> 01:24:43,248 y llegó a la ONU. 1039 01:24:43,290 --> 01:24:46,710 La gente se está reuniendo. La prensa también está aquí. 1040 01:24:46,751 --> 01:24:49,212 todos quieren saber ¿Qué pasará con Antonio? 1041 01:24:49,254 --> 01:24:50,171 ¡Capitú! 1042 01:24:50,213 --> 01:24:54,134 Algunos dicen, aunque no están seguros de que sea verdad, 1043 01:24:54,175 --> 01:24:58,263 que antonio es el ultimo hombre negro en Brasil. 1044 01:25:16,072 --> 01:25:18,700 -Capitú. -Sí. 1045 01:25:21,536 --> 01:25:23,747 Este era el teléfono de Santiago. 1046 01:25:24,706 --> 01:25:26,458 Mira esto. 1047 01:25:26,499 --> 01:25:28,752 ¡Me resistiré! 1048 01:25:28,793 --> 01:25:31,796 Veamos quién puede tomarlo ¡más tiempo! 1049 01:25:31,838 --> 01:25:34,591 ¿Qué diablos quieres? 1050 01:25:34,799 --> 01:25:37,260 ¿Quieres mi cuerpo? ¿Es eso? 1051 01:25:37,302 --> 01:25:39,512 ¡Así que ven y tómalo! 1052 01:25:40,222 --> 01:25:43,391 ¡Tranquilizando mi trasero! 1053 01:25:43,767 --> 01:25:46,394 ¡Joder! 1054 01:25:46,436 --> 01:25:50,106 Se puede ir. Todavía estaremos aquí. 1055 01:25:51,149 --> 01:25:53,026 Nunca nos detendremos. 1056 01:26:13,797 --> 01:26:15,090 ¡Esto es ridículo! 1057 01:26:15,131 --> 01:26:16,383 ¡Es para ti! 1058 01:26:16,424 --> 01:26:19,386 - Pudo haber matado a alguien. -¡Basuras! 1059 01:26:19,427 --> 01:26:21,137 no necesito nada ¡más! 1060 01:26:21,179 --> 01:26:24,099 Puedes invadir el apartamento. Ahora es oficialmente un vándalo. 1061 01:26:24,140 --> 01:26:26,851 ¿No te lo dije? La televisión está aquí. 1062 01:26:30,021 --> 01:26:31,565 Isabel. 1063 01:26:31,856 --> 01:26:33,316 ¿Asi que? 1064 01:26:34,609 --> 01:26:36,444 Podemos invadir. 1065 01:26:40,740 --> 01:26:43,577 A ver si se rinde. 1066 01:26:43,618 --> 01:26:46,830 Será una forma más agradable para terminar nuestra campaña. 1067 01:26:59,718 --> 01:27:02,721 Es la esposa del melanizado. ¿La atrapamos? 1068 01:27:07,976 --> 01:27:09,853 No no. No todavía. 1069 01:27:10,437 --> 01:27:13,940 Deja que se conozcan. Será una imagen bonita. 1070 01:27:14,482 --> 01:27:18,904 No violencia, Isabel. No quiero héroes aquí. 1071 01:27:40,550 --> 01:27:41,885 ¡Capitú! 1072 01:28:07,452 --> 01:28:09,329 ¡Antonio! 1073 01:28:10,497 --> 01:28:12,249 ¡Antonio! 1074 01:28:13,708 --> 01:28:15,168 ¡Capitú! 1075 01:28:16,586 --> 01:28:18,380 ¡Finalmente! 1076 01:28:18,421 --> 01:28:20,173 ¡Baja! 1077 01:28:20,507 --> 01:28:22,467 ¡Baja, bebé! Vamos. 1078 01:28:23,134 --> 01:28:24,970 Vamos a salir de aquí. 1079 01:28:30,225 --> 01:28:31,685 Esperar. 1080 01:28:48,326 --> 01:28:50,203 Bebé... 1081 01:28:56,251 --> 01:28:57,961 ¡Te extrañé mucho! 1082 01:28:58,003 --> 01:28:59,462 ¿Estás bien? 1083 01:29:05,218 --> 01:29:06,845 ¿Estás bien? 1084 01:29:30,952 --> 01:29:33,788 André, mi hombre. 1085 01:29:33,830 --> 01:29:36,291 me alegro de todo funcionó, André. 1086 01:29:36,333 --> 01:29:38,877 el gobierno brasileño está de tu lado 1087 01:29:38,919 --> 01:29:40,545 Estamos aquí para... 1088 01:29:42,672 --> 01:29:44,299 soy antonio 1089 01:29:45,217 --> 01:29:48,136 -Mi nombre es Antonio. -¡Estás loco! 1090 01:29:51,306 --> 01:29:53,683 Los ascensores están rotos. 1091 01:29:53,725 --> 01:29:57,103 No han trabajado en dos semanas. Necesito comprobar eso. 1092 01:30:23,088 --> 01:30:27,759 Ahora estamos siguiendo el último dos altos melaninos saliendo de la ciudad. 1093 01:30:27,801 --> 01:30:29,469 Es un momento histórico por nuestro país, 1094 01:30:29,511 --> 01:30:32,430 que ahora será totalmente blanco. 1095 01:30:32,889 --> 01:30:37,769 Esto nunca ha pasado en más de 500 años de existencia. 1096 01:31:00,083 --> 01:31:04,880 EN UNA CULTURA DE LA MUERTE, VIVIR ES DESOBEDIENCIA CIVIL. 1097 01:31:06,423 --> 01:31:09,885 Mil naciones 1098 01:31:09,926 --> 01:31:15,307 forma mi cara 1099 01:31:15,891 --> 01:31:19,644 mi voz 1100 01:31:19,895 --> 01:31:25,817 Lo uso para decir lo que no se dice 1101 01:31:26,234 --> 01:31:29,946 mi país 1102 01:31:30,322 --> 01:31:35,994 Soy yo quien puede hablar de eso 1103 01:31:36,036 --> 01:31:37,662 "El tiempo ha llegado. 1104 01:31:37,704 --> 01:31:41,917 La gente canta, ríe, orar y llorar. 1105 01:31:41,958 --> 01:31:44,294 En los albores de una nueva era. 1106 01:31:44,836 --> 01:31:48,924 Dioses africanos bendigan la marcha a la santa libertad. 1107 01:31:48,965 --> 01:31:50,884 no sabían quién ellos traían, 1108 01:31:50,926 --> 01:31:53,470 los supuestamente inútiles en barcos de esclavos. 1109 01:31:53,511 --> 01:31:55,555 Los extranjeros estaban equivocados". 1110 01:31:55,597 --> 01:31:57,766 mil naciones 1111 01:31:58,225 --> 01:32:01,311 forma mi cara 1112 01:32:02,562 --> 01:32:04,606 mi voz 1113 01:32:04,648 --> 01:32:08,485 Lo uso para decir lo que no se dice 1114 01:32:10,237 --> 01:32:12,781 ¿Qué estás haciendo ahí? ¡Vamos! 1115 01:32:12,989 --> 01:32:15,742 ¡Sal del auto! ¡Todos, fuera! 1116 01:32:17,077 --> 01:32:18,411 -¡Despejar el camino! -¡Fácil! 1117 01:32:18,453 --> 01:32:22,332 ¡Me estoy dando la vuelta! ¡Fácil! No me siento bien. Lo siento. 1118 01:32:23,667 --> 01:32:26,836 forma mi cara 1119 01:32:27,796 --> 01:32:30,131 mi voz 1120 01:32:30,173 --> 01:32:33,760 Lo uso para decir lo que no se dice 1121 01:32:33,802 --> 01:32:35,178 ¿A dónde vamos? 1122 01:32:35,220 --> 01:32:38,265 ser feliz con futilidad y tristeza 1123 01:32:38,306 --> 01:32:41,476 es una fortaleza eso me calma 1124 01:32:42,060 --> 01:32:44,813 mi país 1125 01:32:45,438 --> 01:32:48,775 Soy yo quien puede hablar de eso 1126 01:32:50,485 --> 01:32:52,279 ¿Por qué explorar? 1127 01:32:52,320 --> 01:32:54,114 ¿Por qué destruir? 1128 01:32:54,155 --> 01:32:55,907 ¿Por qué exigir? 1129 01:32:55,949 --> 01:32:57,742 ¿Por qué coaccionar? 1130 01:32:57,784 --> 01:32:59,578 ¿Por qué abusar? 1131 01:32:59,619 --> 01:33:01,413 ¿Por qué engañar? 1132 01:33:01,454 --> 01:33:03,164 y violar 1133 01:33:03,206 --> 01:33:04,666 ¿para abrumarnos? 1134 01:33:04,708 --> 01:33:10,630 ¿Por qué ensuciar nuestra propia casa? 1135 01:33:11,131 --> 01:33:13,967 nuestro país 1136 01:33:14,551 --> 01:33:17,971 somos nosotros quien puede hablar de eso 1137 01:33:18,388 --> 01:33:21,182 mi país 1138 01:33:21,892 --> 01:33:24,978 Soy yo quien puede hablar de eso 1139 01:33:25,604 --> 01:33:28,690 nuestro país 1140 01:33:29,149 --> 01:33:32,360 somos nosotros quien puede hablar de eso 1141 01:33:32,944 --> 01:33:36,239 nuestro país 1142 01:33:38,158 --> 01:33:44,122 somos nosotros quien puede hablar de eso 86447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.