All language subtitles for Master Samurai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,090 --> 00:01:05,258 - Will you take me to the Hyatt Hotel? 2 00:01:05,258 --> 00:01:06,382 - Aye. 3 00:01:06,382 --> 00:01:07,807 - Thank you. 4 00:02:46,229 --> 00:02:47,079 - Welcome, sir. 5 00:02:47,079 --> 00:02:48,996 - Thank you. 6 00:02:55,779 --> 00:02:56,696 - Drive on. 7 00:02:59,640 --> 00:03:01,040 - Are you sure that was him? 8 00:03:03,290 --> 00:03:04,393 - I've seen him twice. 9 00:03:05,650 --> 00:03:07,220 Once in Bangkok. 10 00:03:07,220 --> 00:03:08,303 Once in Rangoon. 11 00:03:09,700 --> 00:03:11,630 - It could be he's interested in the same line 12 00:03:11,630 --> 00:03:13,650 of business we are. 13 00:03:13,650 --> 00:03:14,860 Anyway, I'm totally sure. 14 00:03:14,860 --> 00:03:16,454 I don't think he'll be a problem. 15 00:03:16,454 --> 00:03:18,430 bothered. 16 00:03:18,430 --> 00:03:20,560 - You think he can help, maybe? 17 00:03:20,560 --> 00:03:21,850 - I don't know. 18 00:03:21,850 --> 00:03:24,300 - You think he'll lead us to something? 19 00:03:24,300 --> 00:03:28,500 - Well, his record showing something pretty impressive. 20 00:03:28,500 --> 00:03:31,490 If he was playing, he won't take it sitting down. 21 00:03:31,490 --> 00:03:32,790 - That's true. 22 00:03:32,790 --> 00:03:33,623 - You keep an eye on him 23 00:03:33,623 --> 00:03:34,880 and see what he'll do next. 24 00:03:53,700 --> 00:03:55,200 - Hello? 25 00:03:55,200 --> 00:03:56,033 Who? 26 00:03:56,950 --> 00:03:58,053 Yeah, okay. 27 00:03:59,570 --> 00:04:00,523 Hey, Bruno. 28 00:04:00,523 --> 00:04:02,150 Boy, you boys are on the ball. 29 00:04:02,150 --> 00:04:03,900 I haven't been in town an hour and, 30 00:04:04,760 --> 00:04:07,460 sure I always have time to talk to an old friend, but, 31 00:04:09,190 --> 00:04:10,500 hey, now wait a minute. 32 00:04:10,500 --> 00:04:15,110 I'm no longer with... 33 00:04:15,110 --> 00:04:15,943 Where? 34 00:04:18,980 --> 00:04:20,880 Yeah, I think I know the place, but... 35 00:05:02,992 --> 00:05:03,870 Hello, Bruno. 36 00:05:03,870 --> 00:05:04,703 - Hi. 37 00:05:07,660 --> 00:05:08,667 - Bring me a glass, please. 38 00:05:08,667 --> 00:05:09,584 - Yes, sir. 39 00:05:10,860 --> 00:05:12,400 - Are you clear? 40 00:05:12,400 --> 00:05:13,830 - No one followed me. 41 00:05:13,830 --> 00:05:15,180 I came the long way around. 42 00:05:18,100 --> 00:05:19,340 Now, what's up? 43 00:05:19,340 --> 00:05:21,173 - A hot piece of info goin' around. 44 00:05:23,240 --> 00:05:24,073 I knew 45 00:05:25,150 --> 00:05:27,970 sooner or later the agency would send someone in. 46 00:05:27,970 --> 00:05:30,680 But I didn't know it'd be you. 47 00:05:30,680 --> 00:05:33,390 - Bruno, that's what I was trying to tell you on the phone. 48 00:05:33,390 --> 00:05:35,370 I'm no longer with the agency. 49 00:05:35,370 --> 00:05:36,630 I'm a private detective working 50 00:05:36,630 --> 00:05:38,570 for a worldwide organization. 51 00:05:38,570 --> 00:05:39,480 - Why? 52 00:05:39,480 --> 00:05:40,990 What happened? 53 00:05:40,990 --> 00:05:41,823 - Overzealous. 54 00:05:42,830 --> 00:05:44,390 There was this dope-pushing bastard 55 00:05:44,390 --> 00:05:45,940 that had moved to this trade with the ghetto people 56 00:05:45,940 --> 00:05:47,340 and middle class schoolkids. 57 00:05:48,800 --> 00:05:52,470 You ever see a 14 year old girl who's been popping quartz? 58 00:05:52,470 --> 00:05:54,720 He was arrested several times but never convicted. 59 00:05:54,720 --> 00:05:56,023 Big friends, big money. 60 00:05:57,530 --> 00:05:58,783 So, I convicted him. 61 00:06:00,090 --> 00:06:01,890 Right between the eyes. 62 00:06:01,890 --> 00:06:04,440 Washington asked me to leave the service. 63 00:06:04,440 --> 00:06:06,620 - So, what are you doing here in Manila? 64 00:06:06,620 --> 00:06:08,080 - You read about that three million dollar 65 00:06:08,080 --> 00:06:10,950 kidnapping in Chicago by the People's Liberation Army? 66 00:06:10,950 --> 00:06:12,120 - Yeah. 67 00:06:12,120 --> 00:06:14,410 - That's what it's all about. 68 00:06:14,410 --> 00:06:15,977 The People's Liberation Army is a front 69 00:06:15,977 --> 00:06:17,890 for the organization. 70 00:06:17,890 --> 00:06:19,790 We got a lead the money's around here. 71 00:06:20,970 --> 00:06:22,770 Since I knew the area, they sent me. 72 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 Hey, what's the matter? 73 00:06:26,992 --> 00:06:28,570 - My people are on the same thing. 74 00:06:28,570 --> 00:06:30,100 - What? 75 00:06:30,100 --> 00:06:33,023 - Listen, that's what this hot tip is all about. 76 00:06:33,890 --> 00:06:35,380 The guys around here are all excited 77 00:06:35,380 --> 00:06:36,873 about a big operation. 78 00:06:37,980 --> 00:06:39,760 Big, I tell you. 79 00:06:39,760 --> 00:06:42,110 There's talk of foreign financing and all that. 80 00:06:43,160 --> 00:06:43,993 - You in on it? 81 00:06:46,110 --> 00:06:48,010 - In a way, yes, but I haven't got 82 00:06:48,010 --> 00:06:49,110 the whole thing on it. 83 00:06:51,242 --> 00:06:52,242 - Thank you. 84 00:06:54,640 --> 00:06:57,303 If you're in, why are you telling me? 85 00:07:00,510 --> 00:07:02,370 - They're into narcotics. 86 00:07:02,370 --> 00:07:03,670 You know I'm against that. 87 00:07:05,470 --> 00:07:06,643 It killed my brother. 88 00:07:07,770 --> 00:07:09,773 - Yeah, sure, I know. 89 00:07:10,900 --> 00:07:14,820 - Look, I used to be a smuggler and a gun runner, 90 00:07:14,820 --> 00:07:16,443 but that is all over now. 91 00:07:17,390 --> 00:07:19,800 - Okay, go on. 92 00:07:19,800 --> 00:07:20,853 - Let me look around. 93 00:07:22,267 --> 00:07:24,880 All I know is, there's a tie up involving 94 00:07:24,880 --> 00:07:28,493 a big-time politician and components. 95 00:07:33,560 --> 00:07:36,467 - This is one of the suspects in the kidnapping. 96 00:07:36,467 --> 00:07:37,367 Have you seen him? 97 00:07:40,070 --> 00:07:41,513 - No, I've not seen him. 98 00:07:43,055 --> 00:07:44,472 You better leave. 99 00:07:48,087 --> 00:07:49,203 - What's the matter? 100 00:07:53,904 --> 00:07:55,063 - Later, you go out the front door. 101 00:07:55,063 --> 00:07:56,480 I'll go this way. 102 00:08:47,621 --> 00:08:48,454 - Ah, ah! 103 00:10:25,593 --> 00:10:26,730 - Good morning. 104 00:10:26,730 --> 00:10:28,300 Is Major Javier in? 105 00:10:28,300 --> 00:10:29,730 - Yes, sir. 106 00:10:29,730 --> 00:10:31,480 - Come on in. 107 00:10:36,813 --> 00:10:38,170 - Good morning, Major. 108 00:10:38,170 --> 00:10:39,626 My name's Peterson. 109 00:10:39,626 --> 00:10:40,770 - How are you, Mr. Peterson? 110 00:10:40,770 --> 00:10:41,603 Please, sit down. 111 00:10:41,603 --> 00:10:43,120 - Thank you. 112 00:10:43,120 --> 00:10:45,170 - Can we be of any help, perhaps? 113 00:10:46,790 --> 00:10:49,440 - What have you found out about this Bruno's killing? 114 00:10:50,820 --> 00:10:51,683 - Ah, yes. 115 00:10:52,910 --> 00:10:53,743 Hmm. 116 00:10:55,300 --> 00:10:56,483 Quite interesting. 117 00:10:58,460 --> 00:11:02,510 A petty hoodlum dies and the very next morning, 118 00:11:02,510 --> 00:11:04,700 I find an American gentleman in my office 119 00:11:04,700 --> 00:11:06,340 interested in him. 120 00:11:06,340 --> 00:11:07,800 - I knew him, that's all. 121 00:11:07,800 --> 00:11:09,520 - That's a nice one. 122 00:11:09,520 --> 00:11:11,680 We're also informed that Mr. Bruno 123 00:11:11,680 --> 00:11:15,020 was seen drinking with a certain foreigner last night. 124 00:11:15,020 --> 00:11:17,700 You weren't that foreigner, by any chance? 125 00:11:17,700 --> 00:11:19,300 - Yes, but I-- 126 00:11:19,300 --> 00:11:21,201 - And my I ask why you were with him? 127 00:11:21,201 --> 00:11:22,083 - Well, 128 00:11:23,590 --> 00:11:24,423 you see, 129 00:11:25,680 --> 00:11:28,326 I'm a businessman and Bruno was... 130 00:11:32,176 --> 00:11:36,240 find me a companion, whenever I came here to Manila. 131 00:11:36,240 --> 00:11:37,073 - I see. 132 00:11:38,600 --> 00:11:41,680 And you don't think he died accidentally? 133 00:11:41,680 --> 00:11:43,207 - No, I don't. 134 00:11:43,207 --> 00:11:48,120 - And you suspect that he was killed, right? 135 00:11:48,120 --> 00:11:50,280 - I don't know, except I never knew him 136 00:11:50,280 --> 00:11:52,110 to be a heavy drinker. 137 00:11:52,110 --> 00:11:52,943 Maybe, 138 00:11:53,990 --> 00:11:56,303 the woman business, competition. 139 00:11:57,470 --> 00:11:58,720 - Unlikely, Mr. Peterson. 140 00:11:59,780 --> 00:12:03,470 You see, Bruno wasn't really into that kind of a business. 141 00:12:03,470 --> 00:12:04,970 But I think you know all that. 142 00:12:05,810 --> 00:12:07,760 - Major, how would I know? 143 00:12:07,760 --> 00:12:08,903 I'm in import exports. 144 00:12:11,750 --> 00:12:12,583 - Tantos. 145 00:12:12,583 --> 00:12:13,416 - Sir? 146 00:12:14,570 --> 00:12:16,473 - Mr. Peterson is here in my office-- 147 00:12:16,473 --> 00:12:17,398 - Yes, sir. 148 00:12:17,398 --> 00:12:19,040 - About the Bruno case. 149 00:12:19,040 --> 00:12:19,873 Come on in. 150 00:12:41,090 --> 00:12:44,003 Take Mr. Peterson out and get a statement from him. 151 00:12:47,320 --> 00:12:48,720 - Come on, this way, please. 152 00:12:54,400 --> 00:12:56,797 - Import export. 153 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 Why did they have to kill 154 00:13:02,630 --> 00:13:04,070 a character like Bruno 155 00:13:05,620 --> 00:13:07,973 just for talking to a foreigner like Peterson? 156 00:13:09,130 --> 00:13:13,253 - What I don't understand is, where does Peterson fit in? 157 00:13:16,060 --> 00:13:19,720 - Cable Washington for a dossier on him. 158 00:13:19,720 --> 00:13:20,553 - Yes, sir. 159 00:13:27,160 --> 00:13:28,540 - Mr. Peterson. 160 00:13:28,540 --> 00:13:29,373 - Yeah? 161 00:13:29,373 --> 00:13:30,206 - My name is Vargas. 162 00:13:30,206 --> 00:13:32,000 I wanna talk with you about Bruno. 163 00:13:32,000 --> 00:13:33,580 - I just gave my statement in there. 164 00:13:33,580 --> 00:13:34,413 Go read it. 165 00:13:37,860 --> 00:13:39,180 - I know, I know. 166 00:13:39,180 --> 00:13:40,647 But they won't show it to me. 167 00:13:40,647 --> 00:13:43,107 I'm a suspended cop, a detective. 168 00:13:44,460 --> 00:13:46,845 I owe him something. 169 00:13:46,845 --> 00:13:47,678 - Look, Vargas. 170 00:13:47,678 --> 00:13:50,173 I'm just a businessman, all right? 171 00:13:51,280 --> 00:13:54,823 - Peterson, I don't think you're just a businessman, 172 00:13:55,800 --> 00:13:58,640 and I doubt if Major Javier thinks so, either. 173 00:13:58,640 --> 00:14:00,650 He's probably cabling Washington right now 174 00:14:00,650 --> 00:14:01,513 to check you out. 175 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 I'll know the answer an hour after he does. 176 00:14:05,720 --> 00:14:07,210 - Okay. 177 00:14:07,210 --> 00:14:08,590 Call me at my hotel this evening. 178 00:14:08,590 --> 00:14:09,540 We'll have a drink. 179 00:14:19,613 --> 00:14:21,730 - All right, but it's less fun. 180 00:14:21,730 --> 00:14:24,960 Only you could have pulled off that caper in Taipei. 181 00:14:24,960 --> 00:14:27,620 - Look, Bill, I need a favor, 182 00:14:27,620 --> 00:14:29,400 just for old times' sake, okay? 183 00:14:29,400 --> 00:14:30,280 - Sure, anything. 184 00:14:30,280 --> 00:14:32,010 What can I do to help? 185 00:14:32,010 --> 00:14:33,270 - You know why I'm here? 186 00:14:33,270 --> 00:14:34,103 - I know. 187 00:14:34,103 --> 00:14:35,560 Three million reasons why you're here. 188 00:14:35,560 --> 00:14:36,900 What have you got? 189 00:14:36,900 --> 00:14:41,060 - Not much, just that somehow, Manila got into the picture. 190 00:14:41,060 --> 00:14:44,660 Then last night, this guy I was drinking with got killed. 191 00:14:44,660 --> 00:14:46,073 - Ah, Bruno, right. 192 00:14:47,100 --> 00:14:49,374 The guy who was helping you with those commies. 193 00:14:50,207 --> 00:14:52,230 - I'm beginning to think you're way ahead of me. 194 00:14:52,230 --> 00:14:54,430 All right, what have you got? 195 00:14:54,430 --> 00:14:56,850 - We're trying to put the pieces together, 196 00:14:56,850 --> 00:15:00,050 but all we have so far, it's not very much, 197 00:15:00,050 --> 00:15:02,950 is that a big syndicate got thrown out of Monte del Fuego. 198 00:15:03,840 --> 00:15:05,070 - How? 199 00:15:05,070 --> 00:15:06,640 - Uncle Sam tried to put the dollar squeeze 200 00:15:06,640 --> 00:15:07,750 on them, but no go. 201 00:15:07,750 --> 00:15:11,320 Finally, the group of Admiral Hernandez staged a coup. 202 00:15:11,320 --> 00:15:12,570 - And then what happened? 203 00:15:13,610 --> 00:15:15,870 - Well, it seems the coup caught everyone by surprise. 204 00:15:15,870 --> 00:15:17,530 The Admiral's boys got everything. 205 00:15:17,530 --> 00:15:19,190 They syndicate funds, everything except 206 00:15:19,190 --> 00:15:21,070 for the top two or three. 207 00:15:21,070 --> 00:15:23,730 So, the syndicate still has its head intact. 208 00:15:23,730 --> 00:15:24,780 - What happened next? 209 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 - That's where your three million bucks come in. 210 00:15:28,440 --> 00:15:30,780 The syndicate needed replenishment of capital, 211 00:15:30,780 --> 00:15:32,960 so they pulled that phony political kidnapping 212 00:15:32,960 --> 00:15:35,120 and started looking around for a new base. 213 00:15:35,120 --> 00:15:35,953 Ah, thank you. 214 00:15:36,830 --> 00:15:39,120 - Well, that makes sense so far. 215 00:15:39,120 --> 00:15:39,953 Oh, thank you. 216 00:15:42,030 --> 00:15:43,250 But why Manila? 217 00:15:43,250 --> 00:15:44,800 Man, there's Marshall Law here. 218 00:15:45,690 --> 00:15:48,186 - They're brave little bastards, aren't they? 219 00:15:49,520 --> 00:15:50,910 First thing the new government did 220 00:15:50,910 --> 00:15:53,240 is execute a Chinese dopehead 221 00:15:53,240 --> 00:15:55,120 and I guess that kind of false security 222 00:15:55,120 --> 00:15:56,470 the syndicate finds useful. 223 00:15:57,700 --> 00:15:59,843 - Don't like it, but it makes sense. 224 00:16:02,840 --> 00:16:04,050 I don't understand. 225 00:16:04,050 --> 00:16:05,690 How can they operate? 226 00:16:05,690 --> 00:16:08,050 - They'll find a front man, like an ex-politician 227 00:16:08,050 --> 00:16:10,100 who still has good contacts. 228 00:16:10,100 --> 00:16:12,160 It's not a big step from the old politics 229 00:16:12,160 --> 00:16:15,040 to syndicate crime and dope is profitable enough 230 00:16:15,040 --> 00:16:16,053 to justify risks. 231 00:16:17,210 --> 00:16:18,043 - Yeah. 232 00:16:19,300 --> 00:16:20,750 Bruno told me the same thing. 233 00:16:23,830 --> 00:16:25,650 Incidentally, do you have anything 234 00:16:25,650 --> 00:16:28,403 on a Sergeant Vargas, a detective? 235 00:16:29,700 --> 00:16:32,670 - Sergeant Vargas, name's familiar. 236 00:16:32,670 --> 00:16:33,970 Let's see, let's see here. 237 00:16:34,840 --> 00:16:36,340 That one's recent. 238 00:16:36,340 --> 00:16:37,750 Here it is, got suspended. 239 00:16:37,750 --> 00:16:38,833 Said he was framed. 240 00:16:42,350 --> 00:16:43,850 - Said he wants to talk to me. 241 00:16:46,620 --> 00:16:47,663 Why not, okay. 242 00:16:49,510 --> 00:16:50,343 Well. 243 00:16:53,030 --> 00:16:54,230 Guess I better be going. 244 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 - Dang glad to be of help to an alumnus. 245 00:16:59,860 --> 00:17:00,693 - Hey, 246 00:17:01,760 --> 00:17:04,370 can't you do something about this import export thing? 247 00:17:04,370 --> 00:17:05,600 Everybody sees through it. 248 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 - Well, I tried to recommend a brothel in the front one. 249 00:17:08,600 --> 00:17:09,700 Nearly got kicked out. 250 00:17:14,654 --> 00:17:16,030 - And that's my story. 251 00:17:18,450 --> 00:17:21,777 Peterson, you see that one, that framed me, 252 00:17:23,597 --> 00:17:25,447 for I'd been promised a lot of money. 253 00:17:27,022 --> 00:17:28,573 See, I just wanna clear myself. 254 00:17:31,450 --> 00:17:32,833 And now Bruno is dead. 255 00:17:34,390 --> 00:17:36,240 He could have tied up the loose ends. 256 00:17:38,620 --> 00:17:40,740 - Yeah, yeah I know. 257 00:17:40,740 --> 00:17:42,680 - What brings you here? 258 00:17:42,680 --> 00:17:44,610 - It started late last year in Chicago 259 00:17:44,610 --> 00:17:47,470 with a kidnapping by the People's Liberation Army. 260 00:17:47,470 --> 00:17:49,830 There's a three million dollar ransom. 261 00:17:49,830 --> 00:17:51,980 My company was hired to recover the ransom. 262 00:17:53,120 --> 00:17:54,484 Trail led me here. 263 00:18:11,061 --> 00:18:13,460 And that's how it is. 264 00:18:13,460 --> 00:18:15,230 What's your next move? 265 00:18:15,230 --> 00:18:16,900 - Well, what do you think I should do? 266 00:18:16,900 --> 00:18:17,733 - We'll team up. 267 00:18:18,850 --> 00:18:20,580 It'll make things easier for me if I could 268 00:18:20,580 --> 00:18:23,400 use your contacts, besides, 269 00:18:23,400 --> 00:18:26,398 for the way they handled Bruno, I could use some backup. 270 00:18:26,398 --> 00:18:27,747 - Welcome. 271 00:18:29,590 --> 00:18:31,707 Yes, it's good to see you again. 272 00:18:32,658 --> 00:18:34,020 - How do you do? 273 00:18:36,810 --> 00:18:37,957 - Who's the chick? 274 00:18:39,770 --> 00:18:41,995 - She's Cecile LaFanta. 275 00:18:41,995 --> 00:18:43,950 One of our society girls. 276 00:18:43,950 --> 00:18:45,490 - Who's with her? 277 00:18:45,490 --> 00:18:46,541 Her lover? 278 00:18:46,541 --> 00:18:50,210 - No, Don Benigno. 279 00:18:50,210 --> 00:18:52,410 He was a top politician before Marshall Law. 280 00:18:54,680 --> 00:18:57,140 - Marshall Law hasn't changed his style of living. 281 00:18:57,140 --> 00:18:59,890 - Well, Don Benigno apparently made it a long time ago. 282 00:19:01,303 --> 00:19:03,128 - Well, unless you're going to run, 283 00:19:03,128 --> 00:19:06,103 she'll have to, she'll run for office now. 284 00:19:06,103 --> 00:19:07,020 Yeah, yeah. 285 00:19:11,378 --> 00:19:13,628 I think that's a good idea. 286 00:19:16,103 --> 00:19:18,270 - What are your plans now? 287 00:19:19,210 --> 00:19:20,960 - I'm not sure. 288 00:19:20,960 --> 00:19:23,628 - Maybe I can put you onto a new lead. 289 00:19:23,628 --> 00:19:24,628 - Like what? 290 00:19:31,428 --> 00:19:33,963 - Like this man needs followed. 291 00:19:33,963 --> 00:19:35,093 Like the man turtle. 292 00:19:36,480 --> 00:19:37,360 - We'll do that. 293 00:19:38,891 --> 00:19:39,793 You're on suspension. 294 00:19:39,793 --> 00:19:41,163 That means no income. 295 00:19:43,880 --> 00:19:45,813 - It's a little tight, but I'll manage. 296 00:19:46,820 --> 00:19:48,120 - You've got to move fast. 297 00:19:49,241 --> 00:19:50,860 Here. 298 00:19:50,860 --> 00:19:52,170 Take this. 299 00:19:52,170 --> 00:19:54,120 Hire a car and buy some information with it. 300 00:19:54,120 --> 00:19:56,930 - Oh, thank you, but... 301 00:19:56,930 --> 00:19:57,763 - Come on. 302 00:19:58,641 --> 00:19:59,953 It's not mine. 303 00:19:59,953 --> 00:20:01,628 Business expenses. 304 00:20:01,628 --> 00:20:02,967 - Okay, thank you. 305 00:20:04,803 --> 00:20:05,636 Waiter. 306 00:20:07,040 --> 00:20:08,565 Waiter! 307 00:20:08,565 --> 00:20:10,766 - Yes sir, thank you sir, thank you. 308 00:20:10,766 --> 00:20:12,290 - Thank you. 309 00:20:31,639 --> 00:20:32,972 - Okay, come in. 310 00:20:34,553 --> 00:20:36,350 - Subject is on his way out, 311 00:20:36,350 --> 00:20:38,651 we're following by car, over. 312 00:23:51,007 --> 00:23:52,419 - John, let's get outta here! 313 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 - Good evenin', Mr. Peterson. 314 00:24:45,340 --> 00:24:46,173 - Good evening. 315 00:24:48,930 --> 00:24:50,380 What's goin' on? 316 00:24:50,380 --> 00:24:52,323 - We're from the police, Mr. Peterson. 317 00:24:53,210 --> 00:24:55,220 We're searching your place. 318 00:24:55,220 --> 00:24:56,963 Been hearin' things about ya. 319 00:24:57,810 --> 00:24:59,690 - You have a search warrant? 320 00:24:59,690 --> 00:25:01,880 - We are under Marshall Law. 321 00:25:01,880 --> 00:25:02,873 Haven't you heard? 322 00:25:03,783 --> 00:25:05,543 - I heard the people still have-- 323 00:25:07,437 --> 00:25:08,693 aren't you curious about what happened 324 00:25:08,693 --> 00:25:10,768 to your pals tonight? 325 00:25:42,160 --> 00:25:42,993 - Come on! 326 00:28:42,174 --> 00:28:43,341 - Oh. 327 00:28:44,445 --> 00:28:45,278 - Oh. 328 00:28:53,200 --> 00:28:54,420 - Hello. 329 00:28:54,420 --> 00:28:56,290 Could I stay awhile here? 330 00:28:56,290 --> 00:28:58,033 - Do you want a massage? 331 00:29:00,508 --> 00:29:01,341 - Oh. 332 00:29:02,320 --> 00:29:03,707 Massage? 333 00:29:03,707 --> 00:29:04,540 Sure. 334 00:29:05,383 --> 00:29:06,216 Sure. 335 00:29:07,482 --> 00:29:10,235 - I give a good massage. 336 00:29:44,547 --> 00:29:45,533 - You know Bruno? 337 00:29:46,450 --> 00:29:47,305 - I'm sorry sir, 338 00:29:47,305 --> 00:29:50,138 I don't know anybody by that name. 339 00:29:51,248 --> 00:29:52,270 - How 'bout Turko? 340 00:29:52,270 --> 00:29:53,430 Is he here? 341 00:29:54,522 --> 00:29:55,939 - Don't know him. 342 00:29:57,614 --> 00:29:59,270 - Well, he brought me here. 343 00:29:59,270 --> 00:30:00,370 Does he own the place? 344 00:30:01,376 --> 00:30:03,517 - I can see my work here. 345 00:30:19,810 --> 00:30:20,800 - Hey, buddy. 346 00:30:20,800 --> 00:30:23,210 We've been hearin' things about you. 347 00:30:23,210 --> 00:30:24,910 So, you're the inquisitive fellow? 348 00:30:25,960 --> 00:30:27,540 Why do you work? 349 00:30:27,540 --> 00:30:29,167 - I was just playin' with her. 350 00:30:29,167 --> 00:30:31,740 Tryin' to make time while she massaged me. 351 00:30:31,740 --> 00:30:33,440 - You want massage, huh? 352 00:30:33,440 --> 00:30:34,802 Let me do it for you. 353 00:32:02,205 --> 00:32:03,730 - Hold it. 354 00:32:03,730 --> 00:32:05,655 Who the hell are you? 355 00:32:05,655 --> 00:32:08,760 You been trailing me for a couple of days now. 356 00:32:08,760 --> 00:32:09,593 - What's the matter? 357 00:32:09,593 --> 00:32:11,620 You don't want my help? 358 00:32:11,620 --> 00:32:12,780 - That's just it. 359 00:32:12,780 --> 00:32:13,630 Why did you help? 360 00:32:15,420 --> 00:32:17,850 - Let's go someplace where we can talk this over. 361 00:32:17,850 --> 00:32:18,683 - Okay. 362 00:32:23,190 --> 00:32:24,023 Okay. 363 00:32:24,960 --> 00:32:28,240 So, you're from MI-5 Special Force out of Hong Kong. 364 00:32:28,240 --> 00:32:29,073 - Yes. 365 00:32:29,073 --> 00:32:30,700 - But why always following me about? 366 00:32:31,660 --> 00:32:34,340 Why didn't you go to the police or MBI? 367 00:32:34,340 --> 00:32:37,960 - Look, all we have to go on are tips. 368 00:32:37,960 --> 00:32:39,710 I can't go to your metric armor MBI 369 00:32:41,117 --> 00:32:44,280 saying fellas check out this. 370 00:32:44,280 --> 00:32:46,670 Very unprofessional. 371 00:32:46,670 --> 00:32:49,100 So, I decided to start with you. 372 00:32:49,100 --> 00:32:49,937 I thought you'd lead us to something 373 00:32:49,937 --> 00:32:53,460 while you were trying to kill yourself 374 00:32:53,460 --> 00:32:54,760 on that pusher. 375 00:32:56,020 --> 00:32:58,833 By the way, how 'bout the American man, Peterson? 376 00:32:59,690 --> 00:33:02,180 - He's also chasing down rumors. 377 00:33:02,180 --> 00:33:04,730 It appears we're all in the same boat. 378 00:33:04,730 --> 00:33:06,530 - It sure looks that way, all right. 379 00:33:07,980 --> 00:33:09,540 Well, now. 380 00:33:09,540 --> 00:33:11,933 I can concentrate on the Chinese angle. 381 00:33:13,750 --> 00:33:15,760 We heard that some local Chinese businessmen 382 00:33:15,760 --> 00:33:17,110 are tied up with the drugs, 383 00:33:17,980 --> 00:33:19,930 but they're only a part of the picture. 384 00:33:22,650 --> 00:33:24,363 - The operation's really big. 385 00:33:25,230 --> 00:33:26,633 International, if I'm right. 386 00:33:28,030 --> 00:33:31,403 My problem is I tend to find the main local contacts. 387 00:33:32,960 --> 00:33:33,793 At present, 388 00:33:35,310 --> 00:33:36,460 I don't have any leads. 389 00:33:37,910 --> 00:33:40,410 - Well, so far, that's all that we've got. 390 00:33:42,420 --> 00:33:43,253 - Gentlemen. 391 00:33:45,400 --> 00:33:47,593 I'm glad you accepted my invitation. 392 00:33:48,870 --> 00:33:50,290 - How could we refuse when the invitation 393 00:33:50,290 --> 00:33:51,993 was delivered by uniformed cop? 394 00:33:53,720 --> 00:33:55,623 - I hope you'll excuse that touch, 395 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 but I think the situation has become urgent. 396 00:34:00,110 --> 00:34:01,790 Now, Mr. Peterson. 397 00:34:01,790 --> 00:34:03,960 For a man in the import export business, 398 00:34:03,960 --> 00:34:06,120 the only trading you've seem to have accomplished so far 399 00:34:06,120 --> 00:34:07,670 is trading punches and bullets. 400 00:34:09,310 --> 00:34:11,410 And as far as you're concerned, Mr. Singh, 401 00:34:12,490 --> 00:34:15,730 you claim to be a tourism developer from Hong Kong, 402 00:34:15,730 --> 00:34:17,730 but your only investments made so far 403 00:34:17,730 --> 00:34:20,570 have been some Kung Fu kicks here and there. 404 00:34:20,570 --> 00:34:22,697 - Well, sir, I-- 405 00:34:22,697 --> 00:34:24,410 - And as for you, 406 00:34:24,410 --> 00:34:26,283 suspension doesn't seem good enough. 407 00:34:27,160 --> 00:34:28,493 Maybe I'll hang you. 408 00:34:30,100 --> 00:34:31,730 All right. 409 00:34:31,730 --> 00:34:32,603 What's goin' on? 410 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 - By now, Major, you know who I am. 411 00:34:35,800 --> 00:34:38,840 - Yes, Washington was very helpful. 412 00:34:38,840 --> 00:34:41,270 But Hong Kong was a little vague about you, 413 00:34:41,270 --> 00:34:42,700 which means you probably are working 414 00:34:42,700 --> 00:34:44,350 for Her Majesty's Secret Service. 415 00:34:46,890 --> 00:34:49,380 Now, don't you guys know you're supposed to cooperate 416 00:34:49,380 --> 00:34:50,770 with the police forces in the countries 417 00:34:50,770 --> 00:34:52,580 you're operating in? 418 00:34:52,580 --> 00:34:55,403 - We will let you know once we get something definite. 419 00:34:56,970 --> 00:34:59,700 - We're competent investigators, here, Mr. Singh. 420 00:34:59,700 --> 00:35:01,130 You know that. 421 00:35:01,130 --> 00:35:03,097 We're professionals and we'd do anything 422 00:35:03,097 --> 00:35:05,143 and that includes running down rumors. 423 00:35:06,780 --> 00:35:08,950 - Oh, we know that, sir, but too much activity 424 00:35:08,950 --> 00:35:10,420 might tip them off. 425 00:35:10,420 --> 00:35:12,320 - Suppose you let us worry about that. 426 00:35:14,060 --> 00:35:16,520 Now, get this and get this good. 427 00:35:16,520 --> 00:35:19,070 You hear anything, you better let us know, or else. 428 00:35:20,770 --> 00:35:22,140 - Say no more, Major. 429 00:35:22,140 --> 00:35:23,563 We got the message. 430 00:36:34,628 --> 00:36:35,461 - Hello? 431 00:36:35,461 --> 00:36:36,294 - General. 432 00:36:36,294 --> 00:36:37,127 - What? 433 00:36:37,127 --> 00:36:38,688 - We've just been raided! 434 00:36:38,688 --> 00:36:41,963 - This is the second time that place has been raided. 435 00:36:41,963 --> 00:36:43,570 Okay. 436 00:36:43,570 --> 00:36:45,020 You just lie low for a while. 437 00:36:47,738 --> 00:36:50,797 - If we killed violence we wouldn't have this problem. 438 00:36:52,588 --> 00:36:54,193 - I don't know what's happening here. 439 00:37:10,300 --> 00:37:11,643 Yes, Turko. 440 00:37:11,643 --> 00:37:13,543 - We've been raided again! 441 00:37:13,543 --> 00:37:14,468 - Again? 442 00:37:14,468 --> 00:37:15,593 - Yeah, again. 443 00:37:15,593 --> 00:37:16,893 Everything's a disaster. 444 00:37:16,893 --> 00:37:19,818 15 were up again, including four of our men. 445 00:37:19,818 --> 00:37:21,318 What do we do now? 446 00:37:23,993 --> 00:37:25,410 - I'll handle it. 447 00:37:29,145 --> 00:37:30,895 Know any of our men being arrested? 448 00:37:32,680 --> 00:37:33,880 We might remember Royce. 449 00:37:35,280 --> 00:37:36,330 - Hi, Turko. 450 00:37:40,781 --> 00:37:41,614 Send your boys out. 451 00:37:41,614 --> 00:37:42,643 I wanna talk to you. 452 00:37:52,760 --> 00:37:55,050 - Now, what do you want? 453 00:37:55,050 --> 00:37:56,450 All of my drugs been raided. 454 00:37:58,530 --> 00:38:00,050 All because of you. 455 00:38:00,050 --> 00:38:02,900 - No, Turko, it's you, 456 00:38:02,900 --> 00:38:04,330 when you killed Bruno. 457 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 - You must be crazy. 458 00:38:06,380 --> 00:38:08,410 - Cut out the dramatics. 459 00:38:08,410 --> 00:38:10,240 I know your style. 460 00:38:10,240 --> 00:38:12,573 I have no evidence, but between us, 461 00:38:13,620 --> 00:38:15,698 you had him killed, didn't you? 462 00:38:15,698 --> 00:38:17,973 - You, a suspended cop? 463 00:38:19,398 --> 00:38:22,323 Ha ha, don't make me laugh Vargas. 464 00:38:22,323 --> 00:38:25,780 You have no more authority than I do, and you know it. 465 00:38:25,780 --> 00:38:28,898 - You and your friend have something to do with that. 466 00:38:28,898 --> 00:38:30,773 - I think it's time you and your friend left. 467 00:41:43,468 --> 00:41:45,260 - My friend Vargas tells me 468 00:41:45,260 --> 00:41:46,760 you know who had Bruno killed. 469 00:41:51,194 --> 00:41:52,744 That's what you're about to do. 470 00:41:55,481 --> 00:41:56,915 - No, no. 471 00:41:56,915 --> 00:41:58,138 Don't push, don't. 472 00:41:58,138 --> 00:41:59,313 Don't, don't. 473 00:41:59,313 --> 00:42:00,940 It was me, I'll tell ya, it was me. 474 00:42:00,940 --> 00:42:01,773 - Why? 475 00:42:02,670 --> 00:42:05,670 - Well, they decided he was always in the way. 476 00:42:05,670 --> 00:42:08,140 Because of what happened to his brother, his kid brother. 477 00:42:08,140 --> 00:42:09,440 - Why'd they frame Vargas? 478 00:42:11,234 --> 00:42:12,760 Now for the big question. 479 00:42:12,760 --> 00:42:14,312 Who's number one? 480 00:42:14,312 --> 00:42:15,640 - No, no. 481 00:42:15,640 --> 00:42:16,950 I can't tell you that. 482 00:42:16,950 --> 00:42:18,559 They'll kill me for sure. 483 00:42:18,559 --> 00:42:19,862 They'll kill if I talk. 484 00:42:19,862 --> 00:42:21,687 - That's a possibility, Turko. 485 00:42:21,687 --> 00:42:23,787 But if you don't tell me... 486 00:42:43,093 --> 00:42:45,560 - Oh, Amy, if anyone calls for me, 487 00:42:45,560 --> 00:42:46,890 I'll be at home, okay? 488 00:42:46,890 --> 00:42:47,740 - Yes, ma'am. 489 00:42:47,740 --> 00:42:48,573 - Thanks. 490 00:43:57,650 --> 00:44:00,053 - Okay, well everything is all set. 491 00:44:01,419 --> 00:44:02,850 Good, good. 492 00:44:02,850 --> 00:44:06,110 Now, if you need anything more, don't hesitate to call. 493 00:44:06,110 --> 00:44:08,093 Right, speak to you then. 494 00:44:09,943 --> 00:44:11,100 - Something wrong, Dad? 495 00:44:11,100 --> 00:44:11,933 - No, nothing. 496 00:44:11,933 --> 00:44:13,520 I just want to be sure that everything 497 00:44:13,520 --> 00:44:15,563 is all set for George's arrival. 498 00:44:19,452 --> 00:44:20,870 What I can't figure out is what kind 499 00:44:20,870 --> 00:44:23,190 of business he's got in mind. 500 00:44:23,190 --> 00:44:25,860 He's been in and out of the country so many times 501 00:44:25,860 --> 00:44:27,800 for several months, now. 502 00:44:27,800 --> 00:44:29,520 I'm beginning to wonder whether it's really 503 00:44:29,520 --> 00:44:32,133 a business or you he's interested in. 504 00:44:33,470 --> 00:44:34,927 - Oh, Dad, cut it out. 505 00:44:37,664 --> 00:44:39,980 - Cecile, I think he's fallen for you. 506 00:44:39,980 --> 00:44:42,090 - I don't care, Dad. 507 00:44:42,090 --> 00:44:45,740 He seems to be so, so cold blooded. 508 00:44:45,740 --> 00:44:47,870 - Well, you know how it is in business. 509 00:44:47,870 --> 00:44:49,500 Sometimes you have to be cold blooded 510 00:44:49,500 --> 00:44:53,873 or even ruthless, otherwise, competition will eat you up. 511 00:44:57,700 --> 00:44:58,843 - He's coming tomorrow. 512 00:44:58,843 --> 00:45:01,443 - Yes, I know he is and with his associates. 513 00:45:28,003 --> 00:45:28,836 - Your paper, sir. 514 00:45:28,836 --> 00:45:30,253 - Thank you. 515 00:45:38,463 --> 00:45:39,296 - Here you are. 516 00:45:39,296 --> 00:45:40,351 - Thank you. 517 00:46:06,440 --> 00:46:07,640 - So, Jensen planned it. 518 00:46:09,050 --> 00:46:10,790 - He's the first definite link we've had 519 00:46:10,790 --> 00:46:13,140 between the kidnapping and the trail to Manila. 520 00:46:14,860 --> 00:46:17,800 - Who is this George Pomeroy who's leadin' the group? 521 00:46:17,800 --> 00:46:18,853 - Sounds familiar. 522 00:46:20,030 --> 00:46:22,210 I've come across his name. 523 00:46:22,210 --> 00:46:25,360 He's an old business partner of Don Benigno LaFanta. 524 00:46:25,360 --> 00:46:26,860 I think he's been here before. 525 00:46:28,270 --> 00:46:32,010 - Well, send traces to Washington anonymously. 526 00:46:32,010 --> 00:46:33,433 - Already done, Vargas. 527 00:46:36,740 --> 00:46:41,680 Meanwhile, let's dig deeper into the business deals 528 00:46:42,600 --> 00:46:44,680 of Don Benigno LaFanta. 529 00:46:44,680 --> 00:46:46,630 Put the whole bunch under surveillance. 530 00:46:48,190 --> 00:46:50,663 - I can tail those two Chinese fellows. 531 00:46:51,870 --> 00:46:53,250 - I suppose you don't know anything 532 00:46:53,250 --> 00:46:54,313 about Turko's death? 533 00:46:55,210 --> 00:46:57,053 - Officially, not a damn thing. 534 00:46:57,900 --> 00:47:00,530 Unofficially, if we can find the three men 535 00:47:01,410 --> 00:47:03,580 and start breaking the drug trade, 536 00:47:03,580 --> 00:47:05,693 then we can find Turko's killer. 537 00:47:07,020 --> 00:47:08,745 - Says in the paper that Don Benigno's 538 00:47:08,745 --> 00:47:10,495 giving a big welcome party tonight. 539 00:47:12,570 --> 00:47:13,593 Maybe I can attend. 540 00:47:14,990 --> 00:47:15,920 Who knows? 541 00:47:15,920 --> 00:47:17,870 Perhaps I can find something interesting. 542 00:47:17,870 --> 00:47:19,690 - So you have an invitation? 543 00:47:19,690 --> 00:47:20,523 - No. 544 00:47:21,420 --> 00:47:22,770 But I have a friend in the trading business 545 00:47:22,770 --> 00:47:24,453 who has contacts here. 546 00:47:26,070 --> 00:47:27,870 I think he can get me an invitation. 547 00:47:29,132 --> 00:47:31,960 - Your friend Mr. Daniels, I presume. 548 00:47:31,960 --> 00:47:33,430 Import export, huh? 549 00:47:39,790 --> 00:47:42,270 - I hope you're enjoying yourself. 550 00:47:42,270 --> 00:47:44,720 Is everything to your satisfaction? 551 00:47:44,720 --> 00:47:46,890 Good, good, have a nice night. 552 00:48:12,364 --> 00:48:13,781 - Here she comes. 553 00:48:14,714 --> 00:48:17,308 Make yourself at home, won't you? 554 00:48:17,308 --> 00:48:19,508 Excuse me for just a moment. 555 00:48:22,883 --> 00:48:24,982 Well, gentlemen, are you all being taken care of? 556 00:48:24,982 --> 00:48:26,357 - Excuse me, excuse me. 557 00:48:26,357 --> 00:48:28,893 - I'm Cecile LaFanta, your hostess. 558 00:48:28,893 --> 00:48:30,168 Won't you come in? 559 00:48:30,168 --> 00:48:31,693 - Thank you. 560 00:48:38,220 --> 00:48:39,117 - Well, Mr. Peterson. 561 00:48:39,117 --> 00:48:41,040 What's your line of business? 562 00:48:41,040 --> 00:48:42,470 - Import exports. 563 00:48:42,470 --> 00:48:45,197 Right now I'm interested in building. 564 00:48:45,197 --> 00:48:46,640 - Oh, how interesting. 565 00:48:46,640 --> 00:48:48,650 We produce those things, you know. 566 00:48:48,650 --> 00:48:51,830 As a matter of fact, Father owns a cement factory. 567 00:48:51,830 --> 00:48:53,440 - I know. 568 00:48:53,440 --> 00:48:54,890 - Oh, excuse me for a moment. 569 00:49:06,780 --> 00:49:08,713 - Hail, hail, the gang's all here. 570 00:49:10,934 --> 00:49:13,184 - What the hell do we care? 571 00:49:23,996 --> 00:49:24,829 - Benigno. 572 00:49:25,734 --> 00:49:26,567 Go away. 573 00:49:50,680 --> 00:49:52,180 - I thought all the invitations were screened. 574 00:49:52,180 --> 00:49:54,740 - Yes, they were, I assure you. 575 00:49:54,740 --> 00:49:58,418 - Then what's that bastard, Peterson, doing here? 576 00:49:58,418 --> 00:49:59,335 - Peterson? 577 00:50:00,310 --> 00:50:01,413 Who's Peterson? 578 00:50:02,780 --> 00:50:04,180 - He was the man assigned to investigate 579 00:50:04,180 --> 00:50:05,443 the kidnapping job. 580 00:50:07,020 --> 00:50:09,700 Now, I'd like to remind me you that you no longer 581 00:50:09,700 --> 00:50:12,993 run in that two bit political organization. 582 00:50:15,192 --> 00:50:17,080 I don't know what's happenin' around here, 583 00:50:17,080 --> 00:50:18,742 but all we've left are these punks from pussy-- 584 00:50:18,742 --> 00:50:20,387 - Give me a little time, I-- 585 00:50:21,220 --> 00:50:22,053 - There's a lot to see. 586 00:50:22,053 --> 00:50:23,627 - Right, I'll show you around. 587 00:50:32,200 --> 00:50:34,740 Well, the cutting section's over there. 588 00:50:34,740 --> 00:50:36,070 Come on, you don't really want to see 589 00:50:36,070 --> 00:50:37,960 my father's plant, do you? 590 00:50:37,960 --> 00:50:39,410 - Nope. 591 00:50:39,410 --> 00:50:40,910 Come on, let's get outta here. 592 00:51:26,636 --> 00:51:28,061 - All right, then. 593 00:51:28,061 --> 00:51:29,136 - All right. 594 00:51:29,136 --> 00:51:30,212 - Let's go. 595 00:52:06,067 --> 00:52:07,817 Well, do you like it? 596 00:52:13,110 --> 00:52:13,943 - Not bad. 597 00:52:18,780 --> 00:52:20,270 Pretty good. 598 00:52:37,080 --> 00:52:39,855 - That's the tall volcano down there. 599 00:55:31,162 --> 00:55:32,961 - Get down. 600 00:55:38,736 --> 00:55:40,403 Keep your head down. 601 00:56:07,371 --> 00:56:08,871 We have to paddle. 602 00:56:16,296 --> 00:56:17,396 keep going. 603 00:57:15,617 --> 00:57:17,040 Are you all right? 604 00:57:17,040 --> 00:57:18,160 - I'm fine. 605 00:57:18,160 --> 00:57:19,316 Who were they? 606 00:57:19,316 --> 00:57:20,191 What did they want? 607 00:57:20,191 --> 00:57:21,400 - I don't know. 608 00:57:21,400 --> 00:57:22,233 Maybe river pirates. 609 00:57:22,233 --> 00:57:24,467 The important thing is that I scared them off 610 00:57:24,467 --> 00:57:25,590 and that you are safe. 611 00:58:18,753 --> 00:58:19,586 - Bastard. 612 00:58:34,278 --> 00:58:36,140 Watch that footage, come on. 613 00:58:43,190 --> 00:58:44,523 Faster, come on! 614 00:59:42,288 --> 00:59:43,288 - Goodnight. 615 00:59:45,313 --> 00:59:46,313 - Goodnight. 616 00:59:57,541 --> 00:59:59,466 - Oh, Daddy. 617 00:59:59,466 --> 01:00:01,441 Oh, it was awful. 618 01:00:01,441 --> 01:00:02,524 It was awful. 619 01:00:03,554 --> 01:00:05,490 - What happened? 620 01:00:05,490 --> 01:00:07,254 - We went down to 621 01:00:07,254 --> 01:00:08,350 and there were these guys, 622 01:00:08,350 --> 01:00:09,407 they started firing shots at us 623 01:00:09,407 --> 01:00:11,729 and they tried to drive us off the road. 624 01:00:11,729 --> 01:00:13,730 They just kept shooting at us. 625 01:00:13,730 --> 01:00:15,378 - Wait a minute. 626 01:00:15,378 --> 01:00:17,123 Just calm down and relax. 627 01:00:19,522 --> 01:00:21,300 - I'm sorry. 628 01:00:21,300 --> 01:00:22,930 - Does anybody know who these guys were? 629 01:00:22,930 --> 01:00:23,980 What they were after? 630 01:00:24,970 --> 01:00:26,400 - No. 631 01:00:26,400 --> 01:00:27,900 Peterson said they were the river pirates, 632 01:00:27,900 --> 01:00:29,350 that they're after his money. 633 01:00:31,470 --> 01:00:32,303 - That's all? 634 01:00:33,760 --> 01:00:34,593 - Yes. 635 01:00:36,920 --> 01:00:37,753 But why? 636 01:00:38,614 --> 01:00:39,693 - It doesn't matter. 637 01:00:41,340 --> 01:00:44,320 Look, Angel, I care a lot about ya. 638 01:00:44,320 --> 01:00:48,040 It's not important just so long as you're okay. 639 01:00:50,189 --> 01:00:53,310 - Please, George, not now. 640 01:00:53,310 --> 01:00:54,660 - You better get some rest. 641 01:01:12,730 --> 01:01:16,131 - Look, darling, I said just one more. 642 01:01:16,131 --> 01:01:17,626 - Okay, just one. 643 01:01:17,626 --> 01:01:18,459 - Good. 644 01:01:30,610 --> 01:01:35,610 Hey, hey, Peterson, import export, right? 645 01:01:35,780 --> 01:01:36,613 - Yeah, right. 646 01:01:36,613 --> 01:01:38,980 Sorry, I don't remember your name. 647 01:01:38,980 --> 01:01:40,893 - Jensen, fine cars. 648 01:01:40,893 --> 01:01:44,448 - Oh, yeah, right, yeah, yeah. 649 01:01:44,448 --> 01:01:45,823 This your wife? 650 01:01:45,823 --> 01:01:48,156 - Yeah, I'd like to meet uh, 651 01:01:50,027 --> 01:01:51,961 what's your name, honey? 652 01:01:51,961 --> 01:01:53,136 - Alona. 653 01:01:53,136 --> 01:01:58,136 - Oh, Alona, I'd like you to meet my friend, Peterson. 654 01:01:58,661 --> 01:02:01,786 You got a friend for Peterson? 655 01:02:01,786 --> 01:02:04,869 - Sure, I got plenty friends. 656 01:02:06,457 --> 01:02:08,730 - Not tonight, Alona. 657 01:02:08,730 --> 01:02:09,880 Some other time, maybe. 658 01:02:13,310 --> 01:02:15,198 - All right, this is Manila, buddy. 659 01:02:15,198 --> 01:02:17,115 Everybody has fun here. 660 01:02:18,383 --> 01:02:19,683 Say, I got an idea. 661 01:02:25,435 --> 01:02:28,185 Let's use this and have some fun. 662 01:02:30,400 --> 01:02:31,233 - What's this? 663 01:02:32,490 --> 01:02:34,130 - I got it from a friend. 664 01:02:35,616 --> 01:02:36,850 What do you say? 665 01:02:36,850 --> 01:02:38,516 - Can't get in without this? 666 01:02:38,516 --> 01:02:39,349 - Right. 667 01:02:40,490 --> 01:02:42,610 For the security conscious. 668 01:02:42,610 --> 01:02:46,247 You need a special friend to get one of these things. 669 01:02:48,850 --> 01:02:50,510 - Look, I'm tied up tonight. 670 01:02:50,510 --> 01:02:52,953 How about you be my reference and get me one of those? 671 01:02:52,953 --> 01:02:54,053 We'll go tomorrow. 672 01:02:56,002 --> 01:02:58,050 - See what I can do. 673 01:02:58,050 --> 01:03:00,310 But me, I'm not waiting for tomorrow, baby. 674 01:03:00,310 --> 01:03:02,015 I'm gonna have me a wing-ding tonight 675 01:03:02,015 --> 01:03:04,340 with this here little, uh, 676 01:03:04,340 --> 01:03:07,007 what was your name again, honey? 677 01:03:11,865 --> 01:03:14,340 - I guess that's the time. 678 01:03:14,340 --> 01:03:16,867 Don Benigno is about to lose it all. 679 01:03:16,867 --> 01:03:19,315 And Pomeroy and his syndicate are willing 680 01:03:19,315 --> 01:03:22,710 to bail him out, if he can provide 681 01:03:22,710 --> 01:03:24,833 the local front for the operation. 682 01:03:26,490 --> 01:03:27,965 - Bastards. 683 01:03:27,965 --> 01:03:32,114 - Has it gone far between you and Cecile? 684 01:03:32,114 --> 01:03:33,973 - Oh, I almost forgot. 685 01:03:35,080 --> 01:03:37,901 Have the lab make up another one like this. 686 01:03:40,776 --> 01:03:41,859 - What is it? 687 01:03:42,830 --> 01:03:44,370 - A friend gave it to me. 688 01:03:44,370 --> 01:03:46,020 It could be our first real break. 689 01:03:46,970 --> 01:03:48,370 You ever hear of this place? 690 01:03:49,780 --> 01:03:50,613 - No, I haven't. 691 01:03:50,613 --> 01:03:51,913 - We'll go there tonight. 692 01:03:53,210 --> 01:03:54,043 - Fine with me. 693 01:06:24,152 --> 01:06:26,577 - Good evening, sir. 694 01:06:26,577 --> 01:06:28,010 The card, please. 695 01:06:28,010 --> 01:06:28,848 - Oh. 696 01:06:33,215 --> 01:06:34,632 - Okay, go ahead. 697 01:08:24,523 --> 01:08:27,093 - This is where the foyer will be, of course 698 01:08:27,093 --> 01:08:28,562 and the we'll uh... 699 01:08:30,950 --> 01:08:33,470 - Mr. Jensen, we caught this guy snooping around outside. 700 01:08:33,470 --> 01:08:34,370 What should we do? 701 01:08:35,870 --> 01:08:36,743 - Okay. 702 01:08:38,730 --> 01:08:41,447 Take him downstairs and lean on him a little. 703 01:08:42,560 --> 01:08:46,543 Find out what he knows, then make sure he forgets it. 704 01:08:50,162 --> 01:08:51,579 - Come on. 705 01:09:18,733 --> 01:09:21,733 - Find out what's going on. 706 01:10:19,796 --> 01:10:20,860 Goddammit, Jim. 707 01:10:20,860 --> 01:10:23,160 What kind of idiots did you import? 708 01:10:23,160 --> 01:10:24,210 - They were the best. 709 01:10:26,010 --> 01:10:28,033 - The whole setup is in a shambles, 710 01:10:28,870 --> 01:10:32,213 all because of a has-been C.I.A. agent, 711 01:10:33,247 --> 01:10:37,760 a suspended Filipino cop, and a Chinese flatfoot. 712 01:10:38,660 --> 01:10:40,490 - Forget 'em, George. 713 01:10:40,490 --> 01:10:42,520 - Forget it. 714 01:10:42,520 --> 01:10:44,750 This country was a bad choice. 715 01:10:44,750 --> 01:10:46,373 Don Benigno's lost his nerve. 716 01:10:47,520 --> 01:10:48,613 He's no good anymore. 717 01:10:49,810 --> 01:10:50,983 We're pullin' out. 718 01:10:50,983 --> 01:10:52,940 - Pullin' out? 719 01:10:52,940 --> 01:10:54,440 - That's right. 720 01:10:54,440 --> 01:10:55,540 The sooner the better. 721 01:10:56,540 --> 01:10:58,900 I'll contact Chan in Malaysia. 722 01:10:58,900 --> 01:11:00,760 We'll be safe there until we can check out 723 01:11:00,760 --> 01:11:02,093 a new base in Asia. 724 01:11:06,307 --> 01:11:07,760 - What about the money? 725 01:11:07,760 --> 01:11:09,350 - We take it with us. 726 01:11:09,350 --> 01:11:10,360 - I've got it all lined up. 727 01:11:10,360 --> 01:11:13,950 Now, keep quiet, all of you, while I talk to her. 728 01:11:27,160 --> 01:11:28,060 - Hello? 729 01:11:28,060 --> 01:11:29,693 - Cecile, George here. 730 01:11:31,720 --> 01:11:32,553 - George. 731 01:11:33,970 --> 01:11:34,803 It's quite late. 732 01:11:34,803 --> 01:11:35,970 Something wrong? 733 01:11:35,970 --> 01:11:36,803 - Nothing's wrong. 734 01:11:36,803 --> 01:11:38,730 I have to leave the country for a few days 735 01:11:38,730 --> 01:11:40,750 and I'd like to see you before I go. 736 01:11:40,750 --> 01:11:44,580 How 'bout comin' out on the boat with me tomorrow? 737 01:11:44,580 --> 01:11:45,413 - Tomorrow? 738 01:11:46,530 --> 01:11:47,980 Well, I don't know. 739 01:11:47,980 --> 01:11:49,613 I'm not sure. 740 01:11:51,072 --> 01:11:52,230 - Aw, come on, Cecile. 741 01:11:52,230 --> 01:11:55,540 It'll be quite a while before I can see you again. 742 01:11:55,540 --> 01:11:57,120 - All right. 743 01:11:57,120 --> 01:11:58,360 Okay. 744 01:11:58,360 --> 01:12:01,497 Good, I'll see you about 9:30, okay? 745 01:12:01,497 --> 01:12:02,497 - All right. 746 01:12:09,490 --> 01:12:10,640 - So, this is what we will do. 747 01:12:10,640 --> 01:12:14,993 First, get the boat ready for tomorrow. 748 01:12:15,846 --> 01:12:16,679 - Aye. 749 01:12:18,970 --> 01:12:19,803 Ready. 750 01:12:22,900 --> 01:12:24,493 - Oh, business again? 751 01:12:25,690 --> 01:12:26,557 - No, not for me. 752 01:12:26,557 --> 01:12:28,380 They're here to see your father. 753 01:12:28,380 --> 01:12:30,140 - This early, George? 754 01:12:30,140 --> 01:12:31,053 - Shall we go? 755 01:12:34,380 --> 01:12:36,110 We'll be home early. 756 01:12:36,110 --> 01:12:37,243 - Goodbye, Dad. 757 01:12:39,580 --> 01:12:40,953 - All right, gentlemen. 758 01:12:45,050 --> 01:12:46,850 Now, what's on your mind? 759 01:12:46,850 --> 01:12:48,400 - It's Peterson. 760 01:12:48,400 --> 01:12:49,850 He's getting to be a problem. 761 01:12:51,180 --> 01:12:52,737 - What do you intend to do about it? 762 01:12:53,570 --> 01:12:55,288 - Let's talk to him. 763 01:12:55,288 --> 01:12:56,121 - Talk to him? 764 01:12:56,121 --> 01:12:57,890 Well, what about? 765 01:12:57,890 --> 01:12:59,927 - Every man has his price, Don Benigno. 766 01:13:02,320 --> 01:13:04,070 - That just won't work on Peterson. 767 01:13:05,420 --> 01:13:06,370 He can't be bought. 768 01:13:07,930 --> 01:13:09,147 - We can at least try. 769 01:13:10,087 --> 01:13:13,180 Call him up and tell him to come over. 770 01:13:22,400 --> 01:13:24,209 - Are you ordering me? 771 01:13:25,042 --> 01:13:26,543 - No, we're not at all. 772 01:13:27,650 --> 01:13:30,410 Let's just call it friendly persuasion 773 01:13:30,410 --> 01:13:32,123 from Mr. George Pomeroy. 774 01:13:53,700 --> 01:13:54,533 - Yes? 775 01:13:55,400 --> 01:13:56,500 - Hello, Mr. Peterson. 776 01:13:57,530 --> 01:13:59,250 This is Don Benigno LaFanta. 777 01:14:00,380 --> 01:14:01,830 - Good morning. 778 01:14:01,830 --> 01:14:04,313 - I'd like to talk to you, about business. 779 01:14:05,330 --> 01:14:06,230 Is that all right? 780 01:14:07,120 --> 01:14:08,150 - When? 781 01:14:08,150 --> 01:14:10,953 - Right now, if it's not inconvenient for you. 782 01:14:11,840 --> 01:14:13,790 I shall be waiting for you at my house. 783 01:14:16,160 --> 01:14:16,993 Very good. 784 01:14:29,190 --> 01:14:30,023 - Yeah? 785 01:14:32,460 --> 01:14:33,930 What's up? 786 01:14:33,930 --> 01:14:35,660 - Don Benigno just called. 787 01:14:35,660 --> 01:14:37,800 He wants me to go to his house. 788 01:14:37,800 --> 01:14:40,450 I think it's a set up after what happened last night. 789 01:14:41,761 --> 01:14:44,261 First of all, I want you and Vargas 790 01:14:44,261 --> 01:14:46,670 to see if you can get hold of a couple of motorcycles. 791 01:14:46,670 --> 01:14:47,903 - Yeah, okay. 792 01:15:22,650 --> 01:15:24,021 - A meeting of all things. 793 01:15:24,021 --> 01:15:26,746 You said we'd just talk with Peterson. 794 01:15:26,746 --> 01:15:28,846 - We don't trust that guy. 795 01:15:28,846 --> 01:15:30,721 We're just playin' it safe. 796 01:15:30,721 --> 01:15:31,554 - Now look, I told you 797 01:15:31,554 --> 01:15:33,321 I don't want any trouble here 798 01:15:33,321 --> 01:15:36,547 - Shut up! 799 01:15:37,380 --> 01:15:38,547 - You paged my name! 800 01:15:38,547 --> 01:15:40,184 - Cut out the bullshit, old man. 801 01:15:40,184 --> 01:15:42,459 Too late for anything else. 802 01:15:50,818 --> 01:15:52,493 - He's coming! 803 01:16:03,696 --> 01:16:05,371 - Peterson, you get out! 804 01:16:05,371 --> 01:16:06,607 It's a trap! 805 01:17:01,993 --> 01:17:02,826 I'm sorry. 806 01:17:04,968 --> 01:17:06,093 They have Cecile. 807 01:17:06,093 --> 01:17:07,462 - Who? 808 01:17:07,462 --> 01:17:08,712 - With Pomeroy. 809 01:17:09,630 --> 01:17:11,190 At the yacht club. 810 01:17:11,190 --> 01:17:12,770 - Why the yacht club? 811 01:17:12,770 --> 01:17:14,280 - I don't know. 812 01:17:14,280 --> 01:17:17,403 They might go there to my resort by the beach. 813 01:17:19,750 --> 01:17:21,083 Take care of her. 814 01:18:23,602 --> 01:18:24,876 - The yacht club, let's go. 815 01:18:24,876 --> 01:18:25,709 - Okay. 816 01:18:28,827 --> 01:18:29,687 What did you do that for? 817 01:18:29,687 --> 01:18:31,388 - Why the hell not? 818 01:18:43,520 --> 01:18:44,743 - Tied up in traffic. 819 01:18:46,560 --> 01:18:48,003 Don't worry, they'll be here. 820 01:18:48,840 --> 01:18:50,278 - That's all right. 821 01:18:50,278 --> 01:18:51,978 But I thought you wanted to relax. 822 01:18:52,960 --> 01:18:54,707 You're all worked up, you know. 823 01:18:56,541 --> 01:18:57,374 - You know me, dear. 824 01:18:57,374 --> 01:18:58,370 I don't like waiting. 825 01:19:04,041 --> 01:19:05,820 Would you like another drink? 826 01:19:05,820 --> 01:19:06,653 - All right. 827 01:19:15,240 --> 01:19:16,073 Thanks. 828 01:19:20,380 --> 01:19:22,028 - Hey boss. 829 01:19:22,028 --> 01:19:23,861 - What is it? 830 01:19:35,499 --> 01:19:36,340 How's it goin'? 831 01:19:36,340 --> 01:19:38,549 - They're comin' over. 832 01:19:38,549 --> 01:19:40,863 Don Benigno fouled up everything. 833 01:19:43,260 --> 01:19:45,310 - Now, wait a minute, all right? 834 01:19:46,190 --> 01:19:47,870 Let's start from the beginning. 835 01:19:47,870 --> 01:19:50,570 - Peterson, Vargas and that chink agent came in. 836 01:19:50,570 --> 01:19:52,220 I got the hell out just in time. 837 01:19:54,620 --> 01:19:56,250 - What about Don Benigno? 838 01:19:56,250 --> 01:19:57,083 - He got shot. 839 01:19:59,074 --> 01:19:59,907 - What? 840 01:20:01,549 --> 01:20:02,382 My father 841 01:20:03,593 --> 01:20:04,426 got shot? 842 01:20:06,174 --> 01:20:07,007 Oh! 843 01:20:08,060 --> 01:20:09,024 Let me go! 844 01:20:48,310 --> 01:20:49,530 - That son of a bitch. 845 01:20:49,530 --> 01:20:51,830 I bet they're heading to Don Benigno's resort. 846 01:20:53,470 --> 01:20:54,303 - Now what? 847 01:20:55,200 --> 01:20:56,526 - We'll go after 'em. 848 01:20:56,526 --> 01:20:57,359 - How? 849 01:20:58,530 --> 01:20:59,950 - How else? 850 01:20:59,950 --> 01:21:02,020 We'll borrow a speedboat. 851 01:21:02,020 --> 01:21:04,790 - Singh and I will go by land and cut off any escape. 852 01:21:04,790 --> 01:21:06,150 - Okay. 853 01:21:06,150 --> 01:21:07,560 - Hey. 854 01:21:07,560 --> 01:21:08,393 Be careful. 855 01:21:26,048 --> 01:21:27,160 - Listen, Jensen. 856 01:21:27,160 --> 01:21:28,610 There might be trouble ahead. 857 01:21:29,748 --> 01:21:33,700 Everything's gone wrong, they got away, that's all. 858 01:21:33,700 --> 01:21:35,186 - What happened? 859 01:21:35,186 --> 01:21:36,885 - Never mind, just alert the boys 860 01:21:36,885 --> 01:21:38,635 to be on the lookout. 861 01:21:39,820 --> 01:21:40,673 - Okay. 862 01:21:53,481 --> 01:21:55,814 - I'm sorry, I had to do it. 863 01:21:57,606 --> 01:22:01,023 - Everything they say about you is true. 864 01:22:02,180 --> 01:22:03,513 Crook, murderer. 865 01:22:06,630 --> 01:22:09,380 - Listen, forget everything here. 866 01:22:11,230 --> 01:22:13,490 Come with me and we'll start a new life. 867 01:22:13,490 --> 01:22:16,440 - At the expense of my father's life? 868 01:22:17,281 --> 01:22:18,114 Never! 869 01:22:19,845 --> 01:22:22,368 - Well, if you insist. 870 01:22:55,144 --> 01:22:57,169 Damn, what do you want? 871 01:22:57,169 --> 01:22:59,493 - Small speedboat's gainin' on us. 872 01:23:06,773 --> 01:23:08,440 - Get this straight. 873 01:23:09,848 --> 01:23:11,015 It's either me 874 01:23:12,160 --> 01:23:14,886 or your life. 875 01:23:14,886 --> 01:23:16,053 Think of that. 876 01:23:19,641 --> 01:23:21,116 - Come on. 877 01:25:39,426 --> 01:25:40,851 - Come on. 878 01:26:47,471 --> 01:26:49,496 Peterson's comin' in a boat. 879 01:26:49,496 --> 01:26:50,996 Make sure you stop her. 880 01:26:50,996 --> 01:26:51,829 - Okay. 881 01:26:53,021 --> 01:26:54,521 You get out there. 882 01:27:04,730 --> 01:27:06,390 Right, you guys. 883 01:27:06,390 --> 01:27:07,223 Scatter! 884 01:27:08,490 --> 01:27:09,465 Move it! 885 01:30:55,505 --> 01:30:57,088 - Come on. 886 01:31:55,056 --> 01:31:56,473 Move it, come on. 887 01:32:29,732 --> 01:32:31,982 - Cut the motor. 888 01:32:35,994 --> 01:32:37,144 You all right? 55232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.