Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,090 --> 00:01:05,258
- Will you take
me to the Hyatt Hotel?
2
00:01:05,258 --> 00:01:06,382
- Aye.
3
00:01:06,382 --> 00:01:07,807
- Thank you.
4
00:02:46,229 --> 00:02:47,079
- Welcome, sir.
5
00:02:47,079 --> 00:02:48,996
- Thank you.
6
00:02:55,779 --> 00:02:56,696
- Drive on.
7
00:02:59,640 --> 00:03:01,040
- Are you sure that was him?
8
00:03:03,290 --> 00:03:04,393
- I've seen him twice.
9
00:03:05,650 --> 00:03:07,220
Once in Bangkok.
10
00:03:07,220 --> 00:03:08,303
Once in Rangoon.
11
00:03:09,700 --> 00:03:11,630
- It could be he's
interested in the same line
12
00:03:11,630 --> 00:03:13,650
of business we are.
13
00:03:13,650 --> 00:03:14,860
Anyway, I'm totally sure.
14
00:03:14,860 --> 00:03:16,454
I don't think he'll be a problem.
15
00:03:16,454 --> 00:03:18,430
bothered.
16
00:03:18,430 --> 00:03:20,560
- You think he can help, maybe?
17
00:03:20,560 --> 00:03:21,850
- I don't know.
18
00:03:21,850 --> 00:03:24,300
- You think he'll lead us to something?
19
00:03:24,300 --> 00:03:28,500
- Well, his record showing
something pretty impressive.
20
00:03:28,500 --> 00:03:31,490
If he was playing, he
won't take it sitting down.
21
00:03:31,490 --> 00:03:32,790
- That's true.
22
00:03:32,790 --> 00:03:33,623
- You keep an eye on him
23
00:03:33,623 --> 00:03:34,880
and see what he'll do next.
24
00:03:53,700 --> 00:03:55,200
- Hello?
25
00:03:55,200 --> 00:03:56,033
Who?
26
00:03:56,950 --> 00:03:58,053
Yeah, okay.
27
00:03:59,570 --> 00:04:00,523
Hey, Bruno.
28
00:04:00,523 --> 00:04:02,150
Boy, you boys are on the ball.
29
00:04:02,150 --> 00:04:03,900
I haven't been in town an hour and,
30
00:04:04,760 --> 00:04:07,460
sure I always have time to
talk to an old friend, but,
31
00:04:09,190 --> 00:04:10,500
hey, now wait a minute.
32
00:04:10,500 --> 00:04:15,110
I'm no longer with...
33
00:04:15,110 --> 00:04:15,943
Where?
34
00:04:18,980 --> 00:04:20,880
Yeah, I think I know the place, but...
35
00:05:02,992 --> 00:05:03,870
Hello, Bruno.
36
00:05:03,870 --> 00:05:04,703
- Hi.
37
00:05:07,660 --> 00:05:08,667
- Bring me a glass, please.
38
00:05:08,667 --> 00:05:09,584
- Yes, sir.
39
00:05:10,860 --> 00:05:12,400
- Are you clear?
40
00:05:12,400 --> 00:05:13,830
- No one followed me.
41
00:05:13,830 --> 00:05:15,180
I came the long way around.
42
00:05:18,100 --> 00:05:19,340
Now, what's up?
43
00:05:19,340 --> 00:05:21,173
- A hot piece of info goin' around.
44
00:05:23,240 --> 00:05:24,073
I knew
45
00:05:25,150 --> 00:05:27,970
sooner or later the agency
would send someone in.
46
00:05:27,970 --> 00:05:30,680
But I didn't know it'd be you.
47
00:05:30,680 --> 00:05:33,390
- Bruno, that's what I was
trying to tell you on the phone.
48
00:05:33,390 --> 00:05:35,370
I'm no longer with the agency.
49
00:05:35,370 --> 00:05:36,630
I'm a private detective working
50
00:05:36,630 --> 00:05:38,570
for a worldwide organization.
51
00:05:38,570 --> 00:05:39,480
- Why?
52
00:05:39,480 --> 00:05:40,990
What happened?
53
00:05:40,990 --> 00:05:41,823
- Overzealous.
54
00:05:42,830 --> 00:05:44,390
There was this dope-pushing bastard
55
00:05:44,390 --> 00:05:45,940
that had moved to this
trade with the ghetto people
56
00:05:45,940 --> 00:05:47,340
and middle class schoolkids.
57
00:05:48,800 --> 00:05:52,470
You ever see a 14 year old
girl who's been popping quartz?
58
00:05:52,470 --> 00:05:54,720
He was arrested several
times but never convicted.
59
00:05:54,720 --> 00:05:56,023
Big friends, big money.
60
00:05:57,530 --> 00:05:58,783
So, I convicted him.
61
00:06:00,090 --> 00:06:01,890
Right between the eyes.
62
00:06:01,890 --> 00:06:04,440
Washington asked me to leave the service.
63
00:06:04,440 --> 00:06:06,620
- So, what are you doing here in Manila?
64
00:06:06,620 --> 00:06:08,080
- You read about that three million dollar
65
00:06:08,080 --> 00:06:10,950
kidnapping in Chicago by the
People's Liberation Army?
66
00:06:10,950 --> 00:06:12,120
- Yeah.
67
00:06:12,120 --> 00:06:14,410
- That's what it's all about.
68
00:06:14,410 --> 00:06:15,977
The People's Liberation Army is a front
69
00:06:15,977 --> 00:06:17,890
for the organization.
70
00:06:17,890 --> 00:06:19,790
We got a lead the money's around here.
71
00:06:20,970 --> 00:06:22,770
Since I knew the area, they sent me.
72
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
Hey, what's the matter?
73
00:06:26,992 --> 00:06:28,570
- My people are on the same thing.
74
00:06:28,570 --> 00:06:30,100
- What?
75
00:06:30,100 --> 00:06:33,023
- Listen, that's what
this hot tip is all about.
76
00:06:33,890 --> 00:06:35,380
The guys around here are all excited
77
00:06:35,380 --> 00:06:36,873
about a big operation.
78
00:06:37,980 --> 00:06:39,760
Big, I tell you.
79
00:06:39,760 --> 00:06:42,110
There's talk of foreign
financing and all that.
80
00:06:43,160 --> 00:06:43,993
- You in on it?
81
00:06:46,110 --> 00:06:48,010
- In a way, yes, but I haven't got
82
00:06:48,010 --> 00:06:49,110
the whole thing on it.
83
00:06:51,242 --> 00:06:52,242
- Thank you.
84
00:06:54,640 --> 00:06:57,303
If you're in, why are you telling me?
85
00:07:00,510 --> 00:07:02,370
- They're into narcotics.
86
00:07:02,370 --> 00:07:03,670
You know I'm against that.
87
00:07:05,470 --> 00:07:06,643
It killed my brother.
88
00:07:07,770 --> 00:07:09,773
- Yeah, sure, I know.
89
00:07:10,900 --> 00:07:14,820
- Look, I used to be a
smuggler and a gun runner,
90
00:07:14,820 --> 00:07:16,443
but that is all over now.
91
00:07:17,390 --> 00:07:19,800
- Okay, go on.
92
00:07:19,800 --> 00:07:20,853
- Let me look around.
93
00:07:22,267 --> 00:07:24,880
All I know is, there's a tie up involving
94
00:07:24,880 --> 00:07:28,493
a big-time politician and components.
95
00:07:33,560 --> 00:07:36,467
- This is one of the
suspects in the kidnapping.
96
00:07:36,467 --> 00:07:37,367
Have you seen him?
97
00:07:40,070 --> 00:07:41,513
- No, I've not seen him.
98
00:07:43,055 --> 00:07:44,472
You better leave.
99
00:07:48,087 --> 00:07:49,203
- What's the matter?
100
00:07:53,904 --> 00:07:55,063
- Later, you go out the front door.
101
00:07:55,063 --> 00:07:56,480
I'll go this way.
102
00:08:47,621 --> 00:08:48,454
- Ah, ah!
103
00:10:25,593 --> 00:10:26,730
- Good morning.
104
00:10:26,730 --> 00:10:28,300
Is Major Javier in?
105
00:10:28,300 --> 00:10:29,730
- Yes, sir.
106
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
- Come on in.
107
00:10:36,813 --> 00:10:38,170
- Good morning, Major.
108
00:10:38,170 --> 00:10:39,626
My name's Peterson.
109
00:10:39,626 --> 00:10:40,770
- How are you, Mr. Peterson?
110
00:10:40,770 --> 00:10:41,603
Please, sit down.
111
00:10:41,603 --> 00:10:43,120
- Thank you.
112
00:10:43,120 --> 00:10:45,170
- Can we be of any help, perhaps?
113
00:10:46,790 --> 00:10:49,440
- What have you found out
about this Bruno's killing?
114
00:10:50,820 --> 00:10:51,683
- Ah, yes.
115
00:10:52,910 --> 00:10:53,743
Hmm.
116
00:10:55,300 --> 00:10:56,483
Quite interesting.
117
00:10:58,460 --> 00:11:02,510
A petty hoodlum dies and
the very next morning,
118
00:11:02,510 --> 00:11:04,700
I find an American gentleman in my office
119
00:11:04,700 --> 00:11:06,340
interested in him.
120
00:11:06,340 --> 00:11:07,800
- I knew him, that's all.
121
00:11:07,800 --> 00:11:09,520
- That's a nice one.
122
00:11:09,520 --> 00:11:11,680
We're also informed that Mr. Bruno
123
00:11:11,680 --> 00:11:15,020
was seen drinking with a
certain foreigner last night.
124
00:11:15,020 --> 00:11:17,700
You weren't that foreigner, by any chance?
125
00:11:17,700 --> 00:11:19,300
- Yes, but I--
126
00:11:19,300 --> 00:11:21,201
- And my I ask why you were with him?
127
00:11:21,201 --> 00:11:22,083
- Well,
128
00:11:23,590 --> 00:11:24,423
you see,
129
00:11:25,680 --> 00:11:28,326
I'm a businessman and Bruno was...
130
00:11:32,176 --> 00:11:36,240
find me a companion, whenever
I came here to Manila.
131
00:11:36,240 --> 00:11:37,073
- I see.
132
00:11:38,600 --> 00:11:41,680
And you don't think he died accidentally?
133
00:11:41,680 --> 00:11:43,207
- No, I don't.
134
00:11:43,207 --> 00:11:48,120
- And you suspect that
he was killed, right?
135
00:11:48,120 --> 00:11:50,280
- I don't know, except I never knew him
136
00:11:50,280 --> 00:11:52,110
to be a heavy drinker.
137
00:11:52,110 --> 00:11:52,943
Maybe,
138
00:11:53,990 --> 00:11:56,303
the woman business, competition.
139
00:11:57,470 --> 00:11:58,720
- Unlikely, Mr. Peterson.
140
00:11:59,780 --> 00:12:03,470
You see, Bruno wasn't really
into that kind of a business.
141
00:12:03,470 --> 00:12:04,970
But I think you know all that.
142
00:12:05,810 --> 00:12:07,760
- Major, how would I know?
143
00:12:07,760 --> 00:12:08,903
I'm in import exports.
144
00:12:11,750 --> 00:12:12,583
- Tantos.
145
00:12:12,583 --> 00:12:13,416
- Sir?
146
00:12:14,570 --> 00:12:16,473
- Mr. Peterson is here in my office--
147
00:12:16,473 --> 00:12:17,398
- Yes, sir.
148
00:12:17,398 --> 00:12:19,040
- About the Bruno case.
149
00:12:19,040 --> 00:12:19,873
Come on in.
150
00:12:41,090 --> 00:12:44,003
Take Mr. Peterson out and
get a statement from him.
151
00:12:47,320 --> 00:12:48,720
- Come on, this way, please.
152
00:12:54,400 --> 00:12:56,797
- Import export.
153
00:13:00,040 --> 00:13:01,680
Why did they have to kill
154
00:13:02,630 --> 00:13:04,070
a character like Bruno
155
00:13:05,620 --> 00:13:07,973
just for talking to a
foreigner like Peterson?
156
00:13:09,130 --> 00:13:13,253
- What I don't understand is,
where does Peterson fit in?
157
00:13:16,060 --> 00:13:19,720
- Cable Washington for a dossier on him.
158
00:13:19,720 --> 00:13:20,553
- Yes, sir.
159
00:13:27,160 --> 00:13:28,540
- Mr. Peterson.
160
00:13:28,540 --> 00:13:29,373
- Yeah?
161
00:13:29,373 --> 00:13:30,206
- My name is Vargas.
162
00:13:30,206 --> 00:13:32,000
I wanna talk with you about Bruno.
163
00:13:32,000 --> 00:13:33,580
- I just gave my statement in there.
164
00:13:33,580 --> 00:13:34,413
Go read it.
165
00:13:37,860 --> 00:13:39,180
- I know, I know.
166
00:13:39,180 --> 00:13:40,647
But they won't show it to me.
167
00:13:40,647 --> 00:13:43,107
I'm a suspended cop, a detective.
168
00:13:44,460 --> 00:13:46,845
I owe him something.
169
00:13:46,845 --> 00:13:47,678
- Look, Vargas.
170
00:13:47,678 --> 00:13:50,173
I'm just a businessman, all right?
171
00:13:51,280 --> 00:13:54,823
- Peterson, I don't think
you're just a businessman,
172
00:13:55,800 --> 00:13:58,640
and I doubt if Major
Javier thinks so, either.
173
00:13:58,640 --> 00:14:00,650
He's probably cabling Washington right now
174
00:14:00,650 --> 00:14:01,513
to check you out.
175
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
I'll know the answer
an hour after he does.
176
00:14:05,720 --> 00:14:07,210
- Okay.
177
00:14:07,210 --> 00:14:08,590
Call me at my hotel this evening.
178
00:14:08,590 --> 00:14:09,540
We'll have a drink.
179
00:14:19,613 --> 00:14:21,730
- All right, but it's less fun.
180
00:14:21,730 --> 00:14:24,960
Only you could have pulled
off that caper in Taipei.
181
00:14:24,960 --> 00:14:27,620
- Look, Bill, I need a favor,
182
00:14:27,620 --> 00:14:29,400
just for old times' sake, okay?
183
00:14:29,400 --> 00:14:30,280
- Sure, anything.
184
00:14:30,280 --> 00:14:32,010
What can I do to help?
185
00:14:32,010 --> 00:14:33,270
- You know why I'm here?
186
00:14:33,270 --> 00:14:34,103
- I know.
187
00:14:34,103 --> 00:14:35,560
Three million reasons why you're here.
188
00:14:35,560 --> 00:14:36,900
What have you got?
189
00:14:36,900 --> 00:14:41,060
- Not much, just that somehow,
Manila got into the picture.
190
00:14:41,060 --> 00:14:44,660
Then last night, this guy I
was drinking with got killed.
191
00:14:44,660 --> 00:14:46,073
- Ah, Bruno, right.
192
00:14:47,100 --> 00:14:49,374
The guy who was helping
you with those commies.
193
00:14:50,207 --> 00:14:52,230
- I'm beginning to think
you're way ahead of me.
194
00:14:52,230 --> 00:14:54,430
All right, what have you got?
195
00:14:54,430 --> 00:14:56,850
- We're trying to put the pieces together,
196
00:14:56,850 --> 00:15:00,050
but all we have so far,
it's not very much,
197
00:15:00,050 --> 00:15:02,950
is that a big syndicate got
thrown out of Monte del Fuego.
198
00:15:03,840 --> 00:15:05,070
- How?
199
00:15:05,070 --> 00:15:06,640
- Uncle Sam tried to
put the dollar squeeze
200
00:15:06,640 --> 00:15:07,750
on them, but no go.
201
00:15:07,750 --> 00:15:11,320
Finally, the group of Admiral
Hernandez staged a coup.
202
00:15:11,320 --> 00:15:12,570
- And then what happened?
203
00:15:13,610 --> 00:15:15,870
- Well, it seems the coup
caught everyone by surprise.
204
00:15:15,870 --> 00:15:17,530
The Admiral's boys got everything.
205
00:15:17,530 --> 00:15:19,190
They syndicate funds, everything except
206
00:15:19,190 --> 00:15:21,070
for the top two or three.
207
00:15:21,070 --> 00:15:23,730
So, the syndicate still
has its head intact.
208
00:15:23,730 --> 00:15:24,780
- What happened next?
209
00:15:26,680 --> 00:15:28,440
- That's where your three
million bucks come in.
210
00:15:28,440 --> 00:15:30,780
The syndicate needed
replenishment of capital,
211
00:15:30,780 --> 00:15:32,960
so they pulled that phony
political kidnapping
212
00:15:32,960 --> 00:15:35,120
and started looking around for a new base.
213
00:15:35,120 --> 00:15:35,953
Ah, thank you.
214
00:15:36,830 --> 00:15:39,120
- Well, that makes sense so far.
215
00:15:39,120 --> 00:15:39,953
Oh, thank you.
216
00:15:42,030 --> 00:15:43,250
But why Manila?
217
00:15:43,250 --> 00:15:44,800
Man, there's Marshall Law here.
218
00:15:45,690 --> 00:15:48,186
- They're brave little
bastards, aren't they?
219
00:15:49,520 --> 00:15:50,910
First thing the new government did
220
00:15:50,910 --> 00:15:53,240
is execute a Chinese dopehead
221
00:15:53,240 --> 00:15:55,120
and I guess that kind of false security
222
00:15:55,120 --> 00:15:56,470
the syndicate finds useful.
223
00:15:57,700 --> 00:15:59,843
- Don't like it, but it makes sense.
224
00:16:02,840 --> 00:16:04,050
I don't understand.
225
00:16:04,050 --> 00:16:05,690
How can they operate?
226
00:16:05,690 --> 00:16:08,050
- They'll find a front
man, like an ex-politician
227
00:16:08,050 --> 00:16:10,100
who still has good contacts.
228
00:16:10,100 --> 00:16:12,160
It's not a big step from the old politics
229
00:16:12,160 --> 00:16:15,040
to syndicate crime and
dope is profitable enough
230
00:16:15,040 --> 00:16:16,053
to justify risks.
231
00:16:17,210 --> 00:16:18,043
- Yeah.
232
00:16:19,300 --> 00:16:20,750
Bruno told me the same thing.
233
00:16:23,830 --> 00:16:25,650
Incidentally, do you have anything
234
00:16:25,650 --> 00:16:28,403
on a Sergeant Vargas, a detective?
235
00:16:29,700 --> 00:16:32,670
- Sergeant Vargas, name's familiar.
236
00:16:32,670 --> 00:16:33,970
Let's see, let's see here.
237
00:16:34,840 --> 00:16:36,340
That one's recent.
238
00:16:36,340 --> 00:16:37,750
Here it is, got suspended.
239
00:16:37,750 --> 00:16:38,833
Said he was framed.
240
00:16:42,350 --> 00:16:43,850
- Said he wants to talk to me.
241
00:16:46,620 --> 00:16:47,663
Why not, okay.
242
00:16:49,510 --> 00:16:50,343
Well.
243
00:16:53,030 --> 00:16:54,230
Guess I better be going.
244
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
- Dang glad to be of help to an alumnus.
245
00:16:59,860 --> 00:17:00,693
- Hey,
246
00:17:01,760 --> 00:17:04,370
can't you do something about
this import export thing?
247
00:17:04,370 --> 00:17:05,600
Everybody sees through it.
248
00:17:05,600 --> 00:17:08,600
- Well, I tried to recommend
a brothel in the front one.
249
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
Nearly got kicked out.
250
00:17:14,654 --> 00:17:16,030
- And that's my story.
251
00:17:18,450 --> 00:17:21,777
Peterson, you see that
one, that framed me,
252
00:17:23,597 --> 00:17:25,447
for I'd been promised a lot of money.
253
00:17:27,022 --> 00:17:28,573
See, I just wanna clear myself.
254
00:17:31,450 --> 00:17:32,833
And now Bruno is dead.
255
00:17:34,390 --> 00:17:36,240
He could have tied up the loose ends.
256
00:17:38,620 --> 00:17:40,740
- Yeah, yeah I know.
257
00:17:40,740 --> 00:17:42,680
- What brings you here?
258
00:17:42,680 --> 00:17:44,610
- It started late last year in Chicago
259
00:17:44,610 --> 00:17:47,470
with a kidnapping by the
People's Liberation Army.
260
00:17:47,470 --> 00:17:49,830
There's a three million dollar ransom.
261
00:17:49,830 --> 00:17:51,980
My company was hired
to recover the ransom.
262
00:17:53,120 --> 00:17:54,484
Trail led me here.
263
00:18:11,061 --> 00:18:13,460
And that's how it is.
264
00:18:13,460 --> 00:18:15,230
What's your next move?
265
00:18:15,230 --> 00:18:16,900
- Well, what do you think I should do?
266
00:18:16,900 --> 00:18:17,733
- We'll team up.
267
00:18:18,850 --> 00:18:20,580
It'll make things easier for me if I could
268
00:18:20,580 --> 00:18:23,400
use your contacts, besides,
269
00:18:23,400 --> 00:18:26,398
for the way they handled
Bruno, I could use some backup.
270
00:18:26,398 --> 00:18:27,747
- Welcome.
271
00:18:29,590 --> 00:18:31,707
Yes, it's good to see you again.
272
00:18:32,658 --> 00:18:34,020
- How do you do?
273
00:18:36,810 --> 00:18:37,957
- Who's the chick?
274
00:18:39,770 --> 00:18:41,995
- She's Cecile LaFanta.
275
00:18:41,995 --> 00:18:43,950
One of our society girls.
276
00:18:43,950 --> 00:18:45,490
- Who's with her?
277
00:18:45,490 --> 00:18:46,541
Her lover?
278
00:18:46,541 --> 00:18:50,210
- No, Don Benigno.
279
00:18:50,210 --> 00:18:52,410
He was a top politician
before Marshall Law.
280
00:18:54,680 --> 00:18:57,140
- Marshall Law hasn't
changed his style of living.
281
00:18:57,140 --> 00:18:59,890
- Well, Don Benigno apparently
made it a long time ago.
282
00:19:01,303 --> 00:19:03,128
- Well, unless you're going to run,
283
00:19:03,128 --> 00:19:06,103
she'll have to, she'll run for office now.
284
00:19:06,103 --> 00:19:07,020
Yeah, yeah.
285
00:19:11,378 --> 00:19:13,628
I think that's a good idea.
286
00:19:16,103 --> 00:19:18,270
- What are your plans now?
287
00:19:19,210 --> 00:19:20,960
- I'm not sure.
288
00:19:20,960 --> 00:19:23,628
- Maybe I can put you onto a new lead.
289
00:19:23,628 --> 00:19:24,628
- Like what?
290
00:19:31,428 --> 00:19:33,963
- Like this man needs followed.
291
00:19:33,963 --> 00:19:35,093
Like the man turtle.
292
00:19:36,480 --> 00:19:37,360
- We'll do that.
293
00:19:38,891 --> 00:19:39,793
You're on suspension.
294
00:19:39,793 --> 00:19:41,163
That means no income.
295
00:19:43,880 --> 00:19:45,813
- It's a little tight, but I'll manage.
296
00:19:46,820 --> 00:19:48,120
- You've got to move fast.
297
00:19:49,241 --> 00:19:50,860
Here.
298
00:19:50,860 --> 00:19:52,170
Take this.
299
00:19:52,170 --> 00:19:54,120
Hire a car and buy some
information with it.
300
00:19:54,120 --> 00:19:56,930
- Oh, thank you, but...
301
00:19:56,930 --> 00:19:57,763
- Come on.
302
00:19:58,641 --> 00:19:59,953
It's not mine.
303
00:19:59,953 --> 00:20:01,628
Business expenses.
304
00:20:01,628 --> 00:20:02,967
- Okay, thank you.
305
00:20:04,803 --> 00:20:05,636
Waiter.
306
00:20:07,040 --> 00:20:08,565
Waiter!
307
00:20:08,565 --> 00:20:10,766
- Yes sir,
thank you sir, thank you.
308
00:20:10,766 --> 00:20:12,290
- Thank you.
309
00:20:31,639 --> 00:20:32,972
- Okay, come in.
310
00:20:34,553 --> 00:20:36,350
- Subject is on his way out,
311
00:20:36,350 --> 00:20:38,651
we're following by car, over.
312
00:23:51,007 --> 00:23:52,419
- John, let's get outta here!
313
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
- Good evenin', Mr. Peterson.
314
00:24:45,340 --> 00:24:46,173
- Good evening.
315
00:24:48,930 --> 00:24:50,380
What's goin' on?
316
00:24:50,380 --> 00:24:52,323
- We're from the police, Mr. Peterson.
317
00:24:53,210 --> 00:24:55,220
We're searching your place.
318
00:24:55,220 --> 00:24:56,963
Been hearin' things about ya.
319
00:24:57,810 --> 00:24:59,690
- You have a search warrant?
320
00:24:59,690 --> 00:25:01,880
- We are under Marshall Law.
321
00:25:01,880 --> 00:25:02,873
Haven't you heard?
322
00:25:03,783 --> 00:25:05,543
- I heard the people still have--
323
00:25:07,437 --> 00:25:08,693
aren't you curious about what happened
324
00:25:08,693 --> 00:25:10,768
to your pals tonight?
325
00:25:42,160 --> 00:25:42,993
- Come on!
326
00:28:42,174 --> 00:28:43,341
- Oh.
327
00:28:44,445 --> 00:28:45,278
- Oh.
328
00:28:53,200 --> 00:28:54,420
- Hello.
329
00:28:54,420 --> 00:28:56,290
Could I stay awhile here?
330
00:28:56,290 --> 00:28:58,033
- Do you want a massage?
331
00:29:00,508 --> 00:29:01,341
- Oh.
332
00:29:02,320 --> 00:29:03,707
Massage?
333
00:29:03,707 --> 00:29:04,540
Sure.
334
00:29:05,383 --> 00:29:06,216
Sure.
335
00:29:07,482 --> 00:29:10,235
- I give a good massage.
336
00:29:44,547 --> 00:29:45,533
- You know Bruno?
337
00:29:46,450 --> 00:29:47,305
- I'm sorry sir,
338
00:29:47,305 --> 00:29:50,138
I don't know anybody by that name.
339
00:29:51,248 --> 00:29:52,270
- How 'bout Turko?
340
00:29:52,270 --> 00:29:53,430
Is he here?
341
00:29:54,522 --> 00:29:55,939
- Don't know him.
342
00:29:57,614 --> 00:29:59,270
- Well, he brought me here.
343
00:29:59,270 --> 00:30:00,370
Does he own the place?
344
00:30:01,376 --> 00:30:03,517
- I can see my work here.
345
00:30:19,810 --> 00:30:20,800
- Hey, buddy.
346
00:30:20,800 --> 00:30:23,210
We've been hearin' things about you.
347
00:30:23,210 --> 00:30:24,910
So, you're the inquisitive fellow?
348
00:30:25,960 --> 00:30:27,540
Why do you work?
349
00:30:27,540 --> 00:30:29,167
- I was just playin' with her.
350
00:30:29,167 --> 00:30:31,740
Tryin' to make time while she massaged me.
351
00:30:31,740 --> 00:30:33,440
- You want massage, huh?
352
00:30:33,440 --> 00:30:34,802
Let me do it for you.
353
00:32:02,205 --> 00:32:03,730
- Hold it.
354
00:32:03,730 --> 00:32:05,655
Who the hell are you?
355
00:32:05,655 --> 00:32:08,760
You been trailing me for
a couple of days now.
356
00:32:08,760 --> 00:32:09,593
- What's the matter?
357
00:32:09,593 --> 00:32:11,620
You don't want my help?
358
00:32:11,620 --> 00:32:12,780
- That's just it.
359
00:32:12,780 --> 00:32:13,630
Why did you help?
360
00:32:15,420 --> 00:32:17,850
- Let's go someplace where
we can talk this over.
361
00:32:17,850 --> 00:32:18,683
- Okay.
362
00:32:23,190 --> 00:32:24,023
Okay.
363
00:32:24,960 --> 00:32:28,240
So, you're from MI-5 Special
Force out of Hong Kong.
364
00:32:28,240 --> 00:32:29,073
- Yes.
365
00:32:29,073 --> 00:32:30,700
- But why always following me about?
366
00:32:31,660 --> 00:32:34,340
Why didn't you go to the police or MBI?
367
00:32:34,340 --> 00:32:37,960
- Look, all we have to go on are tips.
368
00:32:37,960 --> 00:32:39,710
I can't go to your metric armor MBI
369
00:32:41,117 --> 00:32:44,280
saying fellas check out this.
370
00:32:44,280 --> 00:32:46,670
Very unprofessional.
371
00:32:46,670 --> 00:32:49,100
So, I decided to start with you.
372
00:32:49,100 --> 00:32:49,937
I thought you'd lead us to something
373
00:32:49,937 --> 00:32:53,460
while you were trying to kill yourself
374
00:32:53,460 --> 00:32:54,760
on that pusher.
375
00:32:56,020 --> 00:32:58,833
By the way, how 'bout the
American man, Peterson?
376
00:32:59,690 --> 00:33:02,180
- He's also chasing down rumors.
377
00:33:02,180 --> 00:33:04,730
It appears we're all in the same boat.
378
00:33:04,730 --> 00:33:06,530
- It sure looks that way, all right.
379
00:33:07,980 --> 00:33:09,540
Well, now.
380
00:33:09,540 --> 00:33:11,933
I can concentrate on the Chinese angle.
381
00:33:13,750 --> 00:33:15,760
We heard that some local
Chinese businessmen
382
00:33:15,760 --> 00:33:17,110
are tied up with the drugs,
383
00:33:17,980 --> 00:33:19,930
but they're only a part of the picture.
384
00:33:22,650 --> 00:33:24,363
- The operation's really big.
385
00:33:25,230 --> 00:33:26,633
International, if I'm right.
386
00:33:28,030 --> 00:33:31,403
My problem is I tend to find
the main local contacts.
387
00:33:32,960 --> 00:33:33,793
At present,
388
00:33:35,310 --> 00:33:36,460
I don't have any leads.
389
00:33:37,910 --> 00:33:40,410
- Well, so far,
that's all that we've got.
390
00:33:42,420 --> 00:33:43,253
- Gentlemen.
391
00:33:45,400 --> 00:33:47,593
I'm glad you accepted my invitation.
392
00:33:48,870 --> 00:33:50,290
- How could we refuse when the invitation
393
00:33:50,290 --> 00:33:51,993
was delivered by uniformed cop?
394
00:33:53,720 --> 00:33:55,623
- I hope you'll excuse that touch,
395
00:33:56,840 --> 00:33:59,040
but I think the situation
has become urgent.
396
00:34:00,110 --> 00:34:01,790
Now, Mr. Peterson.
397
00:34:01,790 --> 00:34:03,960
For a man in the import export business,
398
00:34:03,960 --> 00:34:06,120
the only trading you've seem
to have accomplished so far
399
00:34:06,120 --> 00:34:07,670
is trading punches and bullets.
400
00:34:09,310 --> 00:34:11,410
And as far as you're concerned, Mr. Singh,
401
00:34:12,490 --> 00:34:15,730
you claim to be a tourism
developer from Hong Kong,
402
00:34:15,730 --> 00:34:17,730
but your only investments made so far
403
00:34:17,730 --> 00:34:20,570
have been some Kung Fu
kicks here and there.
404
00:34:20,570 --> 00:34:22,697
- Well, sir, I--
405
00:34:22,697 --> 00:34:24,410
- And as for you,
406
00:34:24,410 --> 00:34:26,283
suspension doesn't seem good enough.
407
00:34:27,160 --> 00:34:28,493
Maybe I'll hang you.
408
00:34:30,100 --> 00:34:31,730
All right.
409
00:34:31,730 --> 00:34:32,603
What's goin' on?
410
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
- By now, Major, you know who I am.
411
00:34:35,800 --> 00:34:38,840
- Yes, Washington was very helpful.
412
00:34:38,840 --> 00:34:41,270
But Hong Kong was a
little vague about you,
413
00:34:41,270 --> 00:34:42,700
which means you probably are working
414
00:34:42,700 --> 00:34:44,350
for Her Majesty's Secret Service.
415
00:34:46,890 --> 00:34:49,380
Now, don't you guys know
you're supposed to cooperate
416
00:34:49,380 --> 00:34:50,770
with the police forces in the countries
417
00:34:50,770 --> 00:34:52,580
you're operating in?
418
00:34:52,580 --> 00:34:55,403
- We will let you know once
we get something definite.
419
00:34:56,970 --> 00:34:59,700
- We're competent
investigators, here, Mr. Singh.
420
00:34:59,700 --> 00:35:01,130
You know that.
421
00:35:01,130 --> 00:35:03,097
We're professionals and we'd do anything
422
00:35:03,097 --> 00:35:05,143
and that includes running down rumors.
423
00:35:06,780 --> 00:35:08,950
- Oh, we know that, sir,
but too much activity
424
00:35:08,950 --> 00:35:10,420
might tip them off.
425
00:35:10,420 --> 00:35:12,320
- Suppose you let us worry about that.
426
00:35:14,060 --> 00:35:16,520
Now, get this and get this good.
427
00:35:16,520 --> 00:35:19,070
You hear anything, you
better let us know, or else.
428
00:35:20,770 --> 00:35:22,140
- Say no more, Major.
429
00:35:22,140 --> 00:35:23,563
We got the message.
430
00:36:34,628 --> 00:36:35,461
- Hello?
431
00:36:35,461 --> 00:36:36,294
- General.
432
00:36:36,294 --> 00:36:37,127
- What?
433
00:36:37,127 --> 00:36:38,688
- We've just been raided!
434
00:36:38,688 --> 00:36:41,963
- This is the second time
that place has been raided.
435
00:36:41,963 --> 00:36:43,570
Okay.
436
00:36:43,570 --> 00:36:45,020
You just lie low for a while.
437
00:36:47,738 --> 00:36:50,797
- If we killed violence we
wouldn't have this problem.
438
00:36:52,588 --> 00:36:54,193
- I don't know what's happening here.
439
00:37:10,300 --> 00:37:11,643
Yes, Turko.
440
00:37:11,643 --> 00:37:13,543
- We've been raided again!
441
00:37:13,543 --> 00:37:14,468
- Again?
442
00:37:14,468 --> 00:37:15,593
- Yeah, again.
443
00:37:15,593 --> 00:37:16,893
Everything's a disaster.
444
00:37:16,893 --> 00:37:19,818
15 were up again,
including four of our men.
445
00:37:19,818 --> 00:37:21,318
What do we do now?
446
00:37:23,993 --> 00:37:25,410
- I'll handle it.
447
00:37:29,145 --> 00:37:30,895
Know any of our men being arrested?
448
00:37:32,680 --> 00:37:33,880
We might remember Royce.
449
00:37:35,280 --> 00:37:36,330
- Hi, Turko.
450
00:37:40,781 --> 00:37:41,614
Send your boys out.
451
00:37:41,614 --> 00:37:42,643
I wanna talk to you.
452
00:37:52,760 --> 00:37:55,050
- Now, what do you want?
453
00:37:55,050 --> 00:37:56,450
All of my drugs been raided.
454
00:37:58,530 --> 00:38:00,050
All because of you.
455
00:38:00,050 --> 00:38:02,900
- No, Turko, it's you,
456
00:38:02,900 --> 00:38:04,330
when you killed Bruno.
457
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
- You must be crazy.
458
00:38:06,380 --> 00:38:08,410
- Cut out the dramatics.
459
00:38:08,410 --> 00:38:10,240
I know your style.
460
00:38:10,240 --> 00:38:12,573
I have no evidence, but between us,
461
00:38:13,620 --> 00:38:15,698
you had him killed, didn't you?
462
00:38:15,698 --> 00:38:17,973
- You, a suspended cop?
463
00:38:19,398 --> 00:38:22,323
Ha ha, don't make me laugh Vargas.
464
00:38:22,323 --> 00:38:25,780
You have no more authority
than I do, and you know it.
465
00:38:25,780 --> 00:38:28,898
- You and your friend have
something to do with that.
466
00:38:28,898 --> 00:38:30,773
- I think it's time you
and your friend left.
467
00:41:43,468 --> 00:41:45,260
- My friend Vargas tells me
468
00:41:45,260 --> 00:41:46,760
you know who had Bruno killed.
469
00:41:51,194 --> 00:41:52,744
That's what you're about to do.
470
00:41:55,481 --> 00:41:56,915
- No, no.
471
00:41:56,915 --> 00:41:58,138
Don't push, don't.
472
00:41:58,138 --> 00:41:59,313
Don't, don't.
473
00:41:59,313 --> 00:42:00,940
It was me, I'll tell ya, it was me.
474
00:42:00,940 --> 00:42:01,773
- Why?
475
00:42:02,670 --> 00:42:05,670
- Well, they decided he
was always in the way.
476
00:42:05,670 --> 00:42:08,140
Because of what happened to
his brother, his kid brother.
477
00:42:08,140 --> 00:42:09,440
- Why'd they frame Vargas?
478
00:42:11,234 --> 00:42:12,760
Now for the big question.
479
00:42:12,760 --> 00:42:14,312
Who's number one?
480
00:42:14,312 --> 00:42:15,640
- No, no.
481
00:42:15,640 --> 00:42:16,950
I can't tell you that.
482
00:42:16,950 --> 00:42:18,559
They'll kill me for sure.
483
00:42:18,559 --> 00:42:19,862
They'll kill if I talk.
484
00:42:19,862 --> 00:42:21,687
- That's a possibility, Turko.
485
00:42:21,687 --> 00:42:23,787
But if you don't tell me...
486
00:42:43,093 --> 00:42:45,560
- Oh, Amy, if anyone calls for me,
487
00:42:45,560 --> 00:42:46,890
I'll be at home, okay?
488
00:42:46,890 --> 00:42:47,740
- Yes, ma'am.
489
00:42:47,740 --> 00:42:48,573
- Thanks.
490
00:43:57,650 --> 00:44:00,053
- Okay, well
everything is all set.
491
00:44:01,419 --> 00:44:02,850
Good, good.
492
00:44:02,850 --> 00:44:06,110
Now, if you need anything
more, don't hesitate to call.
493
00:44:06,110 --> 00:44:08,093
Right, speak to you then.
494
00:44:09,943 --> 00:44:11,100
- Something wrong, Dad?
495
00:44:11,100 --> 00:44:11,933
- No, nothing.
496
00:44:11,933 --> 00:44:13,520
I just want to be sure that everything
497
00:44:13,520 --> 00:44:15,563
is all set for George's arrival.
498
00:44:19,452 --> 00:44:20,870
What I can't figure out is what kind
499
00:44:20,870 --> 00:44:23,190
of business he's got in mind.
500
00:44:23,190 --> 00:44:25,860
He's been in and out of
the country so many times
501
00:44:25,860 --> 00:44:27,800
for several months, now.
502
00:44:27,800 --> 00:44:29,520
I'm beginning to wonder
whether it's really
503
00:44:29,520 --> 00:44:32,133
a business or you he's interested in.
504
00:44:33,470 --> 00:44:34,927
- Oh, Dad, cut it out.
505
00:44:37,664 --> 00:44:39,980
- Cecile, I think he's fallen for you.
506
00:44:39,980 --> 00:44:42,090
- I don't care, Dad.
507
00:44:42,090 --> 00:44:45,740
He seems to be so, so cold blooded.
508
00:44:45,740 --> 00:44:47,870
- Well, you know how it is in business.
509
00:44:47,870 --> 00:44:49,500
Sometimes you have to be cold blooded
510
00:44:49,500 --> 00:44:53,873
or even ruthless, otherwise,
competition will eat you up.
511
00:44:57,700 --> 00:44:58,843
- He's coming tomorrow.
512
00:44:58,843 --> 00:45:01,443
- Yes, I know he is and
with his associates.
513
00:45:28,003 --> 00:45:28,836
- Your paper, sir.
514
00:45:28,836 --> 00:45:30,253
- Thank you.
515
00:45:38,463 --> 00:45:39,296
- Here you are.
516
00:45:39,296 --> 00:45:40,351
- Thank you.
517
00:46:06,440 --> 00:46:07,640
- So, Jensen planned it.
518
00:46:09,050 --> 00:46:10,790
- He's the first definite link we've had
519
00:46:10,790 --> 00:46:13,140
between the kidnapping
and the trail to Manila.
520
00:46:14,860 --> 00:46:17,800
- Who is this George Pomeroy
who's leadin' the group?
521
00:46:17,800 --> 00:46:18,853
- Sounds familiar.
522
00:46:20,030 --> 00:46:22,210
I've come across his name.
523
00:46:22,210 --> 00:46:25,360
He's an old business partner
of Don Benigno LaFanta.
524
00:46:25,360 --> 00:46:26,860
I think he's been here before.
525
00:46:28,270 --> 00:46:32,010
- Well, send traces to
Washington anonymously.
526
00:46:32,010 --> 00:46:33,433
- Already done, Vargas.
527
00:46:36,740 --> 00:46:41,680
Meanwhile, let's dig deeper
into the business deals
528
00:46:42,600 --> 00:46:44,680
of Don Benigno LaFanta.
529
00:46:44,680 --> 00:46:46,630
Put the whole bunch under surveillance.
530
00:46:48,190 --> 00:46:50,663
- I can tail
those two Chinese fellows.
531
00:46:51,870 --> 00:46:53,250
- I suppose
you don't know anything
532
00:46:53,250 --> 00:46:54,313
about Turko's death?
533
00:46:55,210 --> 00:46:57,053
- Officially, not a damn thing.
534
00:46:57,900 --> 00:47:00,530
Unofficially, if we can find the three men
535
00:47:01,410 --> 00:47:03,580
and start breaking the drug trade,
536
00:47:03,580 --> 00:47:05,693
then we can find Turko's killer.
537
00:47:07,020 --> 00:47:08,745
- Says in the paper that Don Benigno's
538
00:47:08,745 --> 00:47:10,495
giving a big welcome party tonight.
539
00:47:12,570 --> 00:47:13,593
Maybe I can attend.
540
00:47:14,990 --> 00:47:15,920
Who knows?
541
00:47:15,920 --> 00:47:17,870
Perhaps I can find something interesting.
542
00:47:17,870 --> 00:47:19,690
- So you have an invitation?
543
00:47:19,690 --> 00:47:20,523
- No.
544
00:47:21,420 --> 00:47:22,770
But I have a friend in
the trading business
545
00:47:22,770 --> 00:47:24,453
who has contacts here.
546
00:47:26,070 --> 00:47:27,870
I think he can get me an invitation.
547
00:47:29,132 --> 00:47:31,960
- Your friend Mr. Daniels, I presume.
548
00:47:31,960 --> 00:47:33,430
Import export, huh?
549
00:47:39,790 --> 00:47:42,270
- I hope you're enjoying yourself.
550
00:47:42,270 --> 00:47:44,720
Is everything to your satisfaction?
551
00:47:44,720 --> 00:47:46,890
Good, good, have a nice night.
552
00:48:12,364 --> 00:48:13,781
- Here she comes.
553
00:48:14,714 --> 00:48:17,308
Make yourself at home, won't you?
554
00:48:17,308 --> 00:48:19,508
Excuse me for just a moment.
555
00:48:22,883 --> 00:48:24,982
Well, gentlemen, are you
all being taken care of?
556
00:48:24,982 --> 00:48:26,357
- Excuse me, excuse me.
557
00:48:26,357 --> 00:48:28,893
- I'm Cecile LaFanta, your hostess.
558
00:48:28,893 --> 00:48:30,168
Won't you come in?
559
00:48:30,168 --> 00:48:31,693
- Thank you.
560
00:48:38,220 --> 00:48:39,117
- Well, Mr. Peterson.
561
00:48:39,117 --> 00:48:41,040
What's your line of business?
562
00:48:41,040 --> 00:48:42,470
- Import exports.
563
00:48:42,470 --> 00:48:45,197
Right now I'm interested
in building.
564
00:48:45,197 --> 00:48:46,640
- Oh, how interesting.
565
00:48:46,640 --> 00:48:48,650
We produce those things, you know.
566
00:48:48,650 --> 00:48:51,830
As a matter of fact, Father
owns a cement factory.
567
00:48:51,830 --> 00:48:53,440
- I know.
568
00:48:53,440 --> 00:48:54,890
- Oh, excuse me for a moment.
569
00:49:06,780 --> 00:49:08,713
- Hail, hail,
the gang's all here.
570
00:49:10,934 --> 00:49:13,184
- What the hell do we care?
571
00:49:23,996 --> 00:49:24,829
- Benigno.
572
00:49:25,734 --> 00:49:26,567
Go away.
573
00:49:50,680 --> 00:49:52,180
- I thought all the
invitations were screened.
574
00:49:52,180 --> 00:49:54,740
- Yes, they were, I assure you.
575
00:49:54,740 --> 00:49:58,418
- Then what's that bastard,
Peterson, doing here?
576
00:49:58,418 --> 00:49:59,335
- Peterson?
577
00:50:00,310 --> 00:50:01,413
Who's Peterson?
578
00:50:02,780 --> 00:50:04,180
- He was the man assigned to investigate
579
00:50:04,180 --> 00:50:05,443
the kidnapping job.
580
00:50:07,020 --> 00:50:09,700
Now, I'd like to remind
me you that you no longer
581
00:50:09,700 --> 00:50:12,993
run in that two bit
political organization.
582
00:50:15,192 --> 00:50:17,080
I don't know what's happenin' around here,
583
00:50:17,080 --> 00:50:18,742
but all we've left are
these punks from pussy--
584
00:50:18,742 --> 00:50:20,387
- Give me a little time, I--
585
00:50:21,220 --> 00:50:22,053
- There's a lot to see.
586
00:50:22,053 --> 00:50:23,627
- Right, I'll show you around.
587
00:50:32,200 --> 00:50:34,740
Well, the cutting section's over there.
588
00:50:34,740 --> 00:50:36,070
Come on, you don't really want to see
589
00:50:36,070 --> 00:50:37,960
my father's plant, do you?
590
00:50:37,960 --> 00:50:39,410
- Nope.
591
00:50:39,410 --> 00:50:40,910
Come on, let's get outta here.
592
00:51:26,636 --> 00:51:28,061
- All right, then.
593
00:51:28,061 --> 00:51:29,136
- All right.
594
00:51:29,136 --> 00:51:30,212
- Let's go.
595
00:52:06,067 --> 00:52:07,817
Well, do you like it?
596
00:52:13,110 --> 00:52:13,943
- Not bad.
597
00:52:18,780 --> 00:52:20,270
Pretty good.
598
00:52:37,080 --> 00:52:39,855
- That's the tall volcano down there.
599
00:55:31,162 --> 00:55:32,961
- Get down.
600
00:55:38,736 --> 00:55:40,403
Keep your head down.
601
00:56:07,371 --> 00:56:08,871
We have to paddle.
602
00:56:16,296 --> 00:56:17,396
keep going.
603
00:57:15,617 --> 00:57:17,040
Are you all right?
604
00:57:17,040 --> 00:57:18,160
- I'm fine.
605
00:57:18,160 --> 00:57:19,316
Who were they?
606
00:57:19,316 --> 00:57:20,191
What did they want?
607
00:57:20,191 --> 00:57:21,400
- I don't know.
608
00:57:21,400 --> 00:57:22,233
Maybe river pirates.
609
00:57:22,233 --> 00:57:24,467
The important thing is
that I scared them off
610
00:57:24,467 --> 00:57:25,590
and that you are safe.
611
00:58:18,753 --> 00:58:19,586
- Bastard.
612
00:58:34,278 --> 00:58:36,140
Watch that footage, come on.
613
00:58:43,190 --> 00:58:44,523
Faster, come on!
614
00:59:42,288 --> 00:59:43,288
- Goodnight.
615
00:59:45,313 --> 00:59:46,313
- Goodnight.
616
00:59:57,541 --> 00:59:59,466
- Oh, Daddy.
617
00:59:59,466 --> 01:00:01,441
Oh, it was awful.
618
01:00:01,441 --> 01:00:02,524
It was awful.
619
01:00:03,554 --> 01:00:05,490
- What happened?
620
01:00:05,490 --> 01:00:07,254
- We went down to
621
01:00:07,254 --> 01:00:08,350
and there were these guys,
622
01:00:08,350 --> 01:00:09,407
they started firing shots at us
623
01:00:09,407 --> 01:00:11,729
and they tried to drive us off the road.
624
01:00:11,729 --> 01:00:13,730
They just kept shooting at us.
625
01:00:13,730 --> 01:00:15,378
- Wait a minute.
626
01:00:15,378 --> 01:00:17,123
Just calm down and relax.
627
01:00:19,522 --> 01:00:21,300
- I'm sorry.
628
01:00:21,300 --> 01:00:22,930
- Does anybody know who these guys were?
629
01:00:22,930 --> 01:00:23,980
What they were after?
630
01:00:24,970 --> 01:00:26,400
- No.
631
01:00:26,400 --> 01:00:27,900
Peterson said they were the river pirates,
632
01:00:27,900 --> 01:00:29,350
that they're after his money.
633
01:00:31,470 --> 01:00:32,303
- That's all?
634
01:00:33,760 --> 01:00:34,593
- Yes.
635
01:00:36,920 --> 01:00:37,753
But why?
636
01:00:38,614 --> 01:00:39,693
- It doesn't matter.
637
01:00:41,340 --> 01:00:44,320
Look, Angel, I care a lot about ya.
638
01:00:44,320 --> 01:00:48,040
It's not important just
so long as you're okay.
639
01:00:50,189 --> 01:00:53,310
- Please, George, not now.
640
01:00:53,310 --> 01:00:54,660
- You better get some rest.
641
01:01:12,730 --> 01:01:16,131
- Look, darling, I said just one more.
642
01:01:16,131 --> 01:01:17,626
- Okay, just one.
643
01:01:17,626 --> 01:01:18,459
- Good.
644
01:01:30,610 --> 01:01:35,610
Hey, hey, Peterson, import export, right?
645
01:01:35,780 --> 01:01:36,613
- Yeah, right.
646
01:01:36,613 --> 01:01:38,980
Sorry, I don't remember your name.
647
01:01:38,980 --> 01:01:40,893
- Jensen, fine cars.
648
01:01:40,893 --> 01:01:44,448
- Oh, yeah, right, yeah, yeah.
649
01:01:44,448 --> 01:01:45,823
This your wife?
650
01:01:45,823 --> 01:01:48,156
- Yeah, I'd like to meet uh,
651
01:01:50,027 --> 01:01:51,961
what's your name, honey?
652
01:01:51,961 --> 01:01:53,136
- Alona.
653
01:01:53,136 --> 01:01:58,136
- Oh, Alona, I'd like you
to meet my friend, Peterson.
654
01:01:58,661 --> 01:02:01,786
You got a friend for Peterson?
655
01:02:01,786 --> 01:02:04,869
- Sure, I got plenty friends.
656
01:02:06,457 --> 01:02:08,730
- Not tonight, Alona.
657
01:02:08,730 --> 01:02:09,880
Some other time, maybe.
658
01:02:13,310 --> 01:02:15,198
- All right, this is Manila, buddy.
659
01:02:15,198 --> 01:02:17,115
Everybody has fun here.
660
01:02:18,383 --> 01:02:19,683
Say, I got an idea.
661
01:02:25,435 --> 01:02:28,185
Let's use this and have some fun.
662
01:02:30,400 --> 01:02:31,233
- What's this?
663
01:02:32,490 --> 01:02:34,130
- I got it from a friend.
664
01:02:35,616 --> 01:02:36,850
What do you say?
665
01:02:36,850 --> 01:02:38,516
- Can't get in without this?
666
01:02:38,516 --> 01:02:39,349
- Right.
667
01:02:40,490 --> 01:02:42,610
For the security conscious.
668
01:02:42,610 --> 01:02:46,247
You need a special friend
to get one of these things.
669
01:02:48,850 --> 01:02:50,510
- Look, I'm tied up tonight.
670
01:02:50,510 --> 01:02:52,953
How about you be my reference
and get me one of those?
671
01:02:52,953 --> 01:02:54,053
We'll go tomorrow.
672
01:02:56,002 --> 01:02:58,050
- See what I can do.
673
01:02:58,050 --> 01:03:00,310
But me, I'm not waiting
for tomorrow, baby.
674
01:03:00,310 --> 01:03:02,015
I'm gonna have me a wing-ding tonight
675
01:03:02,015 --> 01:03:04,340
with this here little, uh,
676
01:03:04,340 --> 01:03:07,007
what was your name again, honey?
677
01:03:11,865 --> 01:03:14,340
- I guess that's the time.
678
01:03:14,340 --> 01:03:16,867
Don Benigno is about to lose it all.
679
01:03:16,867 --> 01:03:19,315
And Pomeroy and his syndicate are willing
680
01:03:19,315 --> 01:03:22,710
to bail him out, if he can provide
681
01:03:22,710 --> 01:03:24,833
the local front for the operation.
682
01:03:26,490 --> 01:03:27,965
- Bastards.
683
01:03:27,965 --> 01:03:32,114
- Has it gone far between you and Cecile?
684
01:03:32,114 --> 01:03:33,973
- Oh, I almost forgot.
685
01:03:35,080 --> 01:03:37,901
Have the lab make up
another one like this.
686
01:03:40,776 --> 01:03:41,859
- What is it?
687
01:03:42,830 --> 01:03:44,370
- A friend gave it to me.
688
01:03:44,370 --> 01:03:46,020
It could be our first real break.
689
01:03:46,970 --> 01:03:48,370
You ever hear of this place?
690
01:03:49,780 --> 01:03:50,613
- No, I haven't.
691
01:03:50,613 --> 01:03:51,913
- We'll go there tonight.
692
01:03:53,210 --> 01:03:54,043
- Fine with me.
693
01:06:24,152 --> 01:06:26,577
- Good evening, sir.
694
01:06:26,577 --> 01:06:28,010
The card, please.
695
01:06:28,010 --> 01:06:28,848
- Oh.
696
01:06:33,215 --> 01:06:34,632
- Okay, go ahead.
697
01:08:24,523 --> 01:08:27,093
- This is where
the foyer will be, of course
698
01:08:27,093 --> 01:08:28,562
and the we'll uh...
699
01:08:30,950 --> 01:08:33,470
- Mr. Jensen, we caught this
guy snooping around outside.
700
01:08:33,470 --> 01:08:34,370
What should we do?
701
01:08:35,870 --> 01:08:36,743
- Okay.
702
01:08:38,730 --> 01:08:41,447
Take him downstairs and
lean on him a little.
703
01:08:42,560 --> 01:08:46,543
Find out what he knows, then
make sure he forgets it.
704
01:08:50,162 --> 01:08:51,579
- Come on.
705
01:09:18,733 --> 01:09:21,733
- Find out what's going on.
706
01:10:19,796 --> 01:10:20,860
Goddammit, Jim.
707
01:10:20,860 --> 01:10:23,160
What kind of idiots did you import?
708
01:10:23,160 --> 01:10:24,210
- They were the best.
709
01:10:26,010 --> 01:10:28,033
- The whole setup is in a shambles,
710
01:10:28,870 --> 01:10:32,213
all because of a has-been C.I.A. agent,
711
01:10:33,247 --> 01:10:37,760
a suspended Filipino cop,
and a Chinese flatfoot.
712
01:10:38,660 --> 01:10:40,490
- Forget 'em, George.
713
01:10:40,490 --> 01:10:42,520
- Forget it.
714
01:10:42,520 --> 01:10:44,750
This country was a bad choice.
715
01:10:44,750 --> 01:10:46,373
Don Benigno's lost his nerve.
716
01:10:47,520 --> 01:10:48,613
He's no good anymore.
717
01:10:49,810 --> 01:10:50,983
We're pullin' out.
718
01:10:50,983 --> 01:10:52,940
- Pullin' out?
719
01:10:52,940 --> 01:10:54,440
- That's right.
720
01:10:54,440 --> 01:10:55,540
The sooner the better.
721
01:10:56,540 --> 01:10:58,900
I'll contact Chan in Malaysia.
722
01:10:58,900 --> 01:11:00,760
We'll be safe there until we can check out
723
01:11:00,760 --> 01:11:02,093
a new base in Asia.
724
01:11:06,307 --> 01:11:07,760
- What about the money?
725
01:11:07,760 --> 01:11:09,350
- We take it with us.
726
01:11:09,350 --> 01:11:10,360
- I've got it all lined up.
727
01:11:10,360 --> 01:11:13,950
Now, keep quiet, all of
you, while I talk to her.
728
01:11:27,160 --> 01:11:28,060
- Hello?
729
01:11:28,060 --> 01:11:29,693
- Cecile, George here.
730
01:11:31,720 --> 01:11:32,553
- George.
731
01:11:33,970 --> 01:11:34,803
It's quite late.
732
01:11:34,803 --> 01:11:35,970
Something wrong?
733
01:11:35,970 --> 01:11:36,803
- Nothing's wrong.
734
01:11:36,803 --> 01:11:38,730
I have to leave the country for a few days
735
01:11:38,730 --> 01:11:40,750
and I'd like to see you before I go.
736
01:11:40,750 --> 01:11:44,580
How 'bout comin' out on
the boat with me tomorrow?
737
01:11:44,580 --> 01:11:45,413
- Tomorrow?
738
01:11:46,530 --> 01:11:47,980
Well, I don't know.
739
01:11:47,980 --> 01:11:49,613
I'm not sure.
740
01:11:51,072 --> 01:11:52,230
- Aw, come on, Cecile.
741
01:11:52,230 --> 01:11:55,540
It'll be quite a while
before I can see you again.
742
01:11:55,540 --> 01:11:57,120
- All right.
743
01:11:57,120 --> 01:11:58,360
Okay.
744
01:11:58,360 --> 01:12:01,497
Good, I'll see you about 9:30, okay?
745
01:12:01,497 --> 01:12:02,497
- All right.
746
01:12:09,490 --> 01:12:10,640
- So, this is what we will do.
747
01:12:10,640 --> 01:12:14,993
First, get the boat ready for tomorrow.
748
01:12:15,846 --> 01:12:16,679
- Aye.
749
01:12:18,970 --> 01:12:19,803
Ready.
750
01:12:22,900 --> 01:12:24,493
- Oh, business again?
751
01:12:25,690 --> 01:12:26,557
- No, not for me.
752
01:12:26,557 --> 01:12:28,380
They're here to see your father.
753
01:12:28,380 --> 01:12:30,140
- This early, George?
754
01:12:30,140 --> 01:12:31,053
- Shall we go?
755
01:12:34,380 --> 01:12:36,110
We'll be home early.
756
01:12:36,110 --> 01:12:37,243
- Goodbye, Dad.
757
01:12:39,580 --> 01:12:40,953
- All right, gentlemen.
758
01:12:45,050 --> 01:12:46,850
Now, what's on your mind?
759
01:12:46,850 --> 01:12:48,400
- It's Peterson.
760
01:12:48,400 --> 01:12:49,850
He's getting to be a problem.
761
01:12:51,180 --> 01:12:52,737
- What do you intend to do about it?
762
01:12:53,570 --> 01:12:55,288
- Let's talk to him.
763
01:12:55,288 --> 01:12:56,121
- Talk to him?
764
01:12:56,121 --> 01:12:57,890
Well, what about?
765
01:12:57,890 --> 01:12:59,927
- Every man has his price, Don Benigno.
766
01:13:02,320 --> 01:13:04,070
- That just won't work on Peterson.
767
01:13:05,420 --> 01:13:06,370
He can't be bought.
768
01:13:07,930 --> 01:13:09,147
- We can at least try.
769
01:13:10,087 --> 01:13:13,180
Call him up and tell him to come over.
770
01:13:22,400 --> 01:13:24,209
- Are you ordering me?
771
01:13:25,042 --> 01:13:26,543
- No, we're not at all.
772
01:13:27,650 --> 01:13:30,410
Let's just call it friendly persuasion
773
01:13:30,410 --> 01:13:32,123
from Mr. George Pomeroy.
774
01:13:53,700 --> 01:13:54,533
- Yes?
775
01:13:55,400 --> 01:13:56,500
- Hello, Mr. Peterson.
776
01:13:57,530 --> 01:13:59,250
This is Don Benigno LaFanta.
777
01:14:00,380 --> 01:14:01,830
- Good morning.
778
01:14:01,830 --> 01:14:04,313
- I'd like to talk to you, about business.
779
01:14:05,330 --> 01:14:06,230
Is that all right?
780
01:14:07,120 --> 01:14:08,150
- When?
781
01:14:08,150 --> 01:14:10,953
- Right now, if it's not
inconvenient for you.
782
01:14:11,840 --> 01:14:13,790
I shall be waiting for you at my house.
783
01:14:16,160 --> 01:14:16,993
Very good.
784
01:14:29,190 --> 01:14:30,023
- Yeah?
785
01:14:32,460 --> 01:14:33,930
What's up?
786
01:14:33,930 --> 01:14:35,660
- Don Benigno just called.
787
01:14:35,660 --> 01:14:37,800
He wants me to go to his house.
788
01:14:37,800 --> 01:14:40,450
I think it's a set up after
what happened last night.
789
01:14:41,761 --> 01:14:44,261
First of all, I want you and Vargas
790
01:14:44,261 --> 01:14:46,670
to see if you can get hold
of a couple of motorcycles.
791
01:14:46,670 --> 01:14:47,903
- Yeah, okay.
792
01:15:22,650 --> 01:15:24,021
- A meeting of all things.
793
01:15:24,021 --> 01:15:26,746
You said we'd just talk with Peterson.
794
01:15:26,746 --> 01:15:28,846
- We don't trust that guy.
795
01:15:28,846 --> 01:15:30,721
We're just playin' it safe.
796
01:15:30,721 --> 01:15:31,554
- Now look, I told you
797
01:15:31,554 --> 01:15:33,321
I don't want any trouble here
798
01:15:33,321 --> 01:15:36,547
- Shut up!
799
01:15:37,380 --> 01:15:38,547
- You paged my name!
800
01:15:38,547 --> 01:15:40,184
- Cut out the bullshit, old man.
801
01:15:40,184 --> 01:15:42,459
Too late for anything else.
802
01:15:50,818 --> 01:15:52,493
- He's coming!
803
01:16:03,696 --> 01:16:05,371
- Peterson, you get out!
804
01:16:05,371 --> 01:16:06,607
It's a trap!
805
01:17:01,993 --> 01:17:02,826
I'm sorry.
806
01:17:04,968 --> 01:17:06,093
They have Cecile.
807
01:17:06,093 --> 01:17:07,462
- Who?
808
01:17:07,462 --> 01:17:08,712
- With Pomeroy.
809
01:17:09,630 --> 01:17:11,190
At the yacht club.
810
01:17:11,190 --> 01:17:12,770
- Why the yacht club?
811
01:17:12,770 --> 01:17:14,280
- I don't know.
812
01:17:14,280 --> 01:17:17,403
They might go there to
my resort by the beach.
813
01:17:19,750 --> 01:17:21,083
Take care of her.
814
01:18:23,602 --> 01:18:24,876
- The yacht club, let's go.
815
01:18:24,876 --> 01:18:25,709
- Okay.
816
01:18:28,827 --> 01:18:29,687
What did you do that for?
817
01:18:29,687 --> 01:18:31,388
- Why the hell not?
818
01:18:43,520 --> 01:18:44,743
- Tied up in traffic.
819
01:18:46,560 --> 01:18:48,003
Don't worry, they'll be here.
820
01:18:48,840 --> 01:18:50,278
- That's all right.
821
01:18:50,278 --> 01:18:51,978
But I thought you wanted to relax.
822
01:18:52,960 --> 01:18:54,707
You're all worked up, you know.
823
01:18:56,541 --> 01:18:57,374
- You know me, dear.
824
01:18:57,374 --> 01:18:58,370
I don't like waiting.
825
01:19:04,041 --> 01:19:05,820
Would you like another drink?
826
01:19:05,820 --> 01:19:06,653
- All right.
827
01:19:15,240 --> 01:19:16,073
Thanks.
828
01:19:20,380 --> 01:19:22,028
- Hey boss.
829
01:19:22,028 --> 01:19:23,861
- What is it?
830
01:19:35,499 --> 01:19:36,340
How's it goin'?
831
01:19:36,340 --> 01:19:38,549
- They're comin' over.
832
01:19:38,549 --> 01:19:40,863
Don Benigno fouled up everything.
833
01:19:43,260 --> 01:19:45,310
- Now, wait a minute, all right?
834
01:19:46,190 --> 01:19:47,870
Let's start from the beginning.
835
01:19:47,870 --> 01:19:50,570
- Peterson, Vargas
and that chink agent came in.
836
01:19:50,570 --> 01:19:52,220
I got the hell out just in time.
837
01:19:54,620 --> 01:19:56,250
- What about Don Benigno?
838
01:19:56,250 --> 01:19:57,083
- He got shot.
839
01:19:59,074 --> 01:19:59,907
- What?
840
01:20:01,549 --> 01:20:02,382
My father
841
01:20:03,593 --> 01:20:04,426
got shot?
842
01:20:06,174 --> 01:20:07,007
Oh!
843
01:20:08,060 --> 01:20:09,024
Let me go!
844
01:20:48,310 --> 01:20:49,530
- That son of a bitch.
845
01:20:49,530 --> 01:20:51,830
I bet they're heading
to Don Benigno's resort.
846
01:20:53,470 --> 01:20:54,303
- Now what?
847
01:20:55,200 --> 01:20:56,526
- We'll go after 'em.
848
01:20:56,526 --> 01:20:57,359
- How?
849
01:20:58,530 --> 01:20:59,950
- How else?
850
01:20:59,950 --> 01:21:02,020
We'll borrow a speedboat.
851
01:21:02,020 --> 01:21:04,790
- Singh and I will go by
land and cut off any escape.
852
01:21:04,790 --> 01:21:06,150
- Okay.
853
01:21:06,150 --> 01:21:07,560
- Hey.
854
01:21:07,560 --> 01:21:08,393
Be careful.
855
01:21:26,048 --> 01:21:27,160
- Listen, Jensen.
856
01:21:27,160 --> 01:21:28,610
There might be trouble ahead.
857
01:21:29,748 --> 01:21:33,700
Everything's gone wrong,
they got away, that's all.
858
01:21:33,700 --> 01:21:35,186
- What happened?
859
01:21:35,186 --> 01:21:36,885
- Never mind, just alert the boys
860
01:21:36,885 --> 01:21:38,635
to be on the lookout.
861
01:21:39,820 --> 01:21:40,673
- Okay.
862
01:21:53,481 --> 01:21:55,814
- I'm sorry, I had to do it.
863
01:21:57,606 --> 01:22:01,023
- Everything they say about you is true.
864
01:22:02,180 --> 01:22:03,513
Crook, murderer.
865
01:22:06,630 --> 01:22:09,380
- Listen, forget everything here.
866
01:22:11,230 --> 01:22:13,490
Come with me and we'll start a new life.
867
01:22:13,490 --> 01:22:16,440
- At the expense of my father's life?
868
01:22:17,281 --> 01:22:18,114
Never!
869
01:22:19,845 --> 01:22:22,368
- Well, if you insist.
870
01:22:55,144 --> 01:22:57,169
Damn, what do you want?
871
01:22:57,169 --> 01:22:59,493
- Small speedboat's gainin' on us.
872
01:23:06,773 --> 01:23:08,440
- Get this straight.
873
01:23:09,848 --> 01:23:11,015
It's either me
874
01:23:12,160 --> 01:23:14,886
or your life.
875
01:23:14,886 --> 01:23:16,053
Think of that.
876
01:23:19,641 --> 01:23:21,116
- Come on.
877
01:25:39,426 --> 01:25:40,851
- Come on.
878
01:26:47,471 --> 01:26:49,496
Peterson's comin' in a boat.
879
01:26:49,496 --> 01:26:50,996
Make sure you stop her.
880
01:26:50,996 --> 01:26:51,829
- Okay.
881
01:26:53,021 --> 01:26:54,521
You get out there.
882
01:27:04,730 --> 01:27:06,390
Right, you guys.
883
01:27:06,390 --> 01:27:07,223
Scatter!
884
01:27:08,490 --> 01:27:09,465
Move it!
885
01:30:55,505 --> 01:30:57,088
- Come on.
886
01:31:55,056 --> 01:31:56,473
Move it, come on.
887
01:32:29,732 --> 01:32:31,982
- Cut the motor.
888
01:32:35,994 --> 01:32:37,144
You all right?
55232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.