Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,669 --> 00:04:14,086
- I think you've had enough.
2
00:04:14,087 --> 00:04:15,337
- I'm not terribly interested
3
00:04:15,338 --> 00:04:16,173
in what you think.
4
00:04:16,174 --> 00:04:18,383
- You're not interested
in what anyone thinks,
5
00:04:19,259 --> 00:04:20,551
including all our friends.
6
00:04:21,428 --> 00:04:22,345
-Ai.
7
00:04:22,346 --> 00:04:24,054
- I've given you a great deal.
8
00:04:24,055 --> 00:04:27,266
I expect better behaviour from you.
9
00:04:27,267 --> 00:04:29,185
- Marriage didn't buy me Freddie.
10
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
It merely rented me.
11
00:04:31,521 --> 00:04:32,772
I'm going to bed.
12
00:04:32,773 --> 00:04:34,023
- Let me have your things,
13
00:04:34,024 --> 00:04:36,025
I wanna put them in the safe.
14
00:04:36,026 --> 00:04:38,652
And by the way, if you insist upon pawing
15
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
young men at parties,
16
00:04:41,115 --> 00:04:42,407
At least do it in private.
17
00:04:43,283 --> 00:04:45,659
- I asked him, he wouldn't come.
18
00:04:45,660 --> 00:04:47,286
- Try to remember who I am
19
00:04:47,287 --> 00:04:49,830
and that you are my wife.
20
00:04:49,831 --> 00:04:52,458
- I can't forget it Freddie.
21
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Believe me.
22
00:04:56,797 --> 00:04:58,005
Come here darling.
23
00:04:58,006 --> 00:04:58,840
- What?
24
00:04:58,841 --> 00:05:00,758
- Come help me out of my dress.
25
00:05:00,759 --> 00:05:03,344
- In a minute, I want
to put your things away.
26
00:05:03,345 --> 00:05:07,516
- Freddie darling, it's
always me first, remember?
27
00:05:10,560 --> 00:05:12,312
- There, I'll be right back.
28
00:05:17,692 --> 00:05:21,695
- Oh, Freddie,
29
00:05:21,696 --> 00:05:23,824
I left my cigarettes downstairs.
30
00:05:25,158 --> 00:05:26,409
- For Christ sake, Helen.
31
00:05:27,327 --> 00:05:28,536
In a minute.
32
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
Let me put your things away.
33
00:05:30,831 --> 00:05:35,501
I'll sleep darling.
34
00:05:35,502 --> 00:05:37,587
- Goddamn it, cigarettes.
35
00:05:40,173 --> 00:05:42,049
I should have listened to my sister.
36
00:05:52,227 --> 00:05:54,145
- Who the hell are you?
37
00:06:05,240 --> 00:06:06,866
- I have your cigarette,
38
00:06:06,867 --> 00:06:08,618
now may we go to bed?
39
00:06:12,998 --> 00:06:14,540
- Thank you sweetheart.
40
00:06:14,541 --> 00:06:17,001
Why don't you go downstairs
and read for a while?
41
00:06:17,002 --> 00:06:18,377
- Read?
42
00:06:18,378 --> 00:06:21,171
I'm exhausted, I'm going to bed.
43
00:06:21,172 --> 00:06:23,382
- Well, I'm gonna take a bath.
44
00:06:29,180 --> 00:06:30,891
- I could have used a bloody bath.
45
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Bert has got that newfangled
central heating in.
46
00:06:36,021 --> 00:06:38,189
Makes you sweat like a bloody pig.
47
00:06:39,441 --> 00:06:42,109
Don't know how he got his knighthood.
48
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
Earned all his farthings.
49
00:06:43,445 --> 00:06:46,030
Spends all his time with
that Cambridge crowd.
50
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
Likes.
51
00:06:48,450 --> 00:06:50,075
What's his name?
52
00:06:50,076 --> 00:06:51,577
Pro star.
53
00:06:51,578 --> 00:06:53,121
Pro bloody bolshevik,
54
00:06:54,039 --> 00:06:55,332
pro bloody shekel groover.
55
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
Pro-everything except england.
56
00:07:01,671 --> 00:07:03,590
I don't know what the hell never stay.
57
00:07:04,507 --> 00:07:05,926
Sweet penny islands.
58
00:07:09,763 --> 00:07:12,891
He's in our time.
59
00:07:13,808 --> 00:07:18,812
He's given them Austria,
given them czechoslovakia.
60
00:07:18,813 --> 00:07:20,607
- I'm just gonna run a hot bath.
61
00:07:22,275 --> 00:07:23,318
Goodnight, darling.
62
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
- Good evening Mr. Lassiter.
63
00:07:51,806 --> 00:07:52,888
- Thanks Harry.
64
00:07:52,889 --> 00:07:53,890
- Hello Nick?
65
00:07:55,225 --> 00:07:57,768
- Not the way the late has been training.
66
00:07:57,769 --> 00:07:59,395
- Hey, you've been training a lot.
67
00:08:00,772 --> 00:08:02,523
- Hey, did you hear that
Louis broke a fight.
68
00:08:02,524 --> 00:08:03,316
- I hear.
69
00:08:03,317 --> 00:08:05,068
Louis locked in at the first place.
70
00:08:10,031 --> 00:08:14,201
J' soon we'll be without the moon j'
71
00:08:14,202 --> 00:08:19,207
j' humming a tune that you can dance I
72
00:08:20,208 --> 00:08:25,212
j' there may be teardrops to shed j'
73
00:08:25,213 --> 00:08:28,924
j“ but while there's moonlight and music j“
74
00:08:28,925 --> 00:08:33,512
j“ and love and romance j'
75
00:08:33,513 --> 00:08:37,182
j' let's face the music and dance j“
76
00:08:37,183 --> 00:08:38,726
j“ dance j'
77
00:08:38,727 --> 00:08:42,814
j' let's face the music and dance j“
78
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
- may I, commander?
79
00:08:47,861 --> 00:08:50,029
- I'm sorry, cutting in as you call it
80
00:08:50,030 --> 00:08:51,613
is an American habit or what?
81
00:08:51,614 --> 00:08:54,534
I'm afraid it's not done over here.
82
00:08:57,912 --> 00:08:59,580
- Shall we try again?
83
00:08:59,581 --> 00:09:00,622
- I really don't think so.
84
00:09:00,623 --> 00:09:01,832
- Would you kindly say whatever it is
85
00:09:01,833 --> 00:09:03,250
you want to say and leave?
86
00:09:03,251 --> 00:09:04,210
- Let's go home.
87
00:09:04,211 --> 00:09:06,003
- What?
- What?
88
00:09:06,004 --> 00:09:07,838
- Oh she didn't tell you?
89
00:09:07,839 --> 00:09:09,465
This lady happens to be my wife.
90
00:09:09,466 --> 00:09:10,758
- Oh, for god's sake.
91
00:09:10,759 --> 00:09:12,194
- Look, if you don't leave immediately,
92
00:09:12,218 --> 00:09:13,719
I shall have you removed.
93
00:09:13,720 --> 00:09:15,429
- That's all right, I understand.
94
00:09:15,430 --> 00:09:17,347
She has a weakness for uniforms.
95
00:09:17,348 --> 00:09:19,183
Her father was an admiral.
96
00:09:19,184 --> 00:09:21,894
- Sir your humour is as
tasteless as your manners.
97
00:09:21,895 --> 00:09:23,228
- You come this way.
98
00:09:23,229 --> 00:09:25,439
- Please, why don't we at
least be civilised about this.
99
00:09:25,440 --> 00:09:26,640
It will only take few moments.
100
00:09:28,193 --> 00:09:29,194
Please.
101
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
- As you wish.
102
00:09:49,255 --> 00:09:50,173
- I apologise.
103
00:09:50,174 --> 00:09:51,174
- You should.
104
00:09:52,300 --> 00:09:54,385
You're an hour late, I
was worried about you.
105
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
- You're having fun Sara?
106
00:09:57,806 --> 00:09:59,264
- Oh, he was a nice man,
107
00:09:59,265 --> 00:10:01,226
he invited me to Devon for the weekend.
108
00:10:02,143 --> 00:10:03,061
I was tempted.
109
00:10:03,062 --> 00:10:04,770
- Looks like I got here just in time.
110
00:10:04,771 --> 00:10:06,480
- Barely, I'm starving.
111
00:10:06,481 --> 00:10:07,731
- Wouldn't england feed you?
112
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
- Jealous?
113
00:10:09,526 --> 00:10:10,776
- Envious.
114
00:10:10,777 --> 00:10:11,778
- Good.
115
00:10:12,654 --> 00:10:15,656
You know, I think I like you better.
116
00:10:15,657 --> 00:10:17,074
You're the only man around
who knows how to dance
117
00:10:17,075 --> 00:10:19,911
with a dancer who's been
on her feet all evening.
118
00:10:22,956 --> 00:10:24,873
- I'll get a table at the corner
119
00:10:24,874 --> 00:10:27,626
and have them roast you a small ox.
120
00:10:27,627 --> 00:10:28,752
- Let's not wait for it.
121
00:10:28,753 --> 00:10:29,754
Let's go home.
122
00:10:30,463 --> 00:10:31,463
- I thought you're hungry.
123
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
- We can eat in bed.
124
00:11:07,792 --> 00:11:09,835
- I only have one request.
125
00:11:09,836 --> 00:11:10,670
- What's that?
126
00:11:10,671 --> 00:11:13,005
- That you leave me one cup of coffee.
127
00:11:13,006 --> 00:11:15,717
- Oh, kidney's.
128
00:11:16,676 --> 00:11:18,136
- You know, one of these days,
129
00:11:19,679 --> 00:11:21,430
you're gonna end up big and fat.
130
00:11:21,431 --> 00:11:24,308
- Voluptuous maybe, but never fat.
131
00:11:24,309 --> 00:11:26,560
- God, you're more beat
up than a soccer player.
132
00:11:26,561 --> 00:11:27,686
- I have a tougher profession.
133
00:11:27,687 --> 00:11:28,770
- Turn over.
134
00:11:28,771 --> 00:11:30,314
I'ma make a new woman out of you.
135
00:11:30,315 --> 00:11:35,320
- Oh, I'm on the way.
136
00:11:47,248 --> 00:11:48,415
Notice the omen
137
00:11:48,416 --> 00:11:49,708
of this weather.
138
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
- Oh, that's hard.
139
00:13:06,327 --> 00:13:08,162
- In the car lassiter.
140
00:13:30,018 --> 00:13:31,518
- Carry it on.
141
00:13:31,519 --> 00:13:32,894
- Raise yourself up.
142
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
And you those arms.
143
00:13:38,651 --> 00:13:40,319
- I think it's number four.
144
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
- Absolutely.
145
00:13:41,321 --> 00:13:42,696
Yes, I'm quite sure.
146
00:13:42,697 --> 00:13:44,823
- Speak up if you would, sir.
147
00:13:44,824 --> 00:13:46,366
- Yes.
148
00:13:46,367 --> 00:13:47,285
That's him.
149
00:13:47,286 --> 00:13:48,368
That's the man.
150
00:13:48,369 --> 00:13:49,370
- Good.
151
00:13:50,455 --> 00:13:54,916
- All right, Rudolph Valentino stays.
152
00:13:54,917 --> 00:13:56,418
Everybody else, get out.
153
00:13:57,503 --> 00:13:58,504
Out, out.
154
00:14:00,256 --> 00:14:01,758
Come on get moving.
155
00:14:12,935 --> 00:14:15,020
You know what it is?
156
00:14:15,021 --> 00:14:16,646
- It's a frame.
157
00:14:16,647 --> 00:14:18,858
- That's right, it's a frame.
158
00:14:19,901 --> 00:14:22,694
- Finger prints, witnesses,
159
00:14:22,695 --> 00:14:26,240
the testimony of the
arresting officer, even a gun.
160
00:14:27,075 --> 00:14:29,910
You know how we feel about guns, lassiter.
161
00:14:29,911 --> 00:14:32,579
You're facing 20 to life.
162
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
I wanted you to see it so you'd be sure.
163
00:14:35,500 --> 00:14:36,501
- What did I do?
164
00:14:38,169 --> 00:14:39,462
- We have to solve it yet.
165
00:14:40,880 --> 00:14:42,048
Well, this is Mr. Breeze.
166
00:14:42,924 --> 00:14:43,925
He'll explain.
167
00:14:51,391 --> 00:14:54,018
- Hi, I'm Peter breeze, FBI.
168
00:15:07,448 --> 00:15:09,825
- Cooperate and you're
a free man, lassiter.
169
00:15:09,826 --> 00:15:12,453
Cross me and you'll do 20 hard years.
170
00:15:16,332 --> 00:15:18,041
- Nazis out of czechoslovakia.
171
00:15:27,510 --> 00:15:29,469
- Bloody Nazis.
172
00:15:37,937 --> 00:15:38,979
- Helmut zinger?
173
00:15:38,980 --> 00:15:40,815
Ambassador to england.
174
00:15:42,024 --> 00:15:44,443
When the Germans overran czechoslovakia
175
00:15:44,444 --> 00:15:47,154
they got $50 million in unset diamonds
176
00:15:47,155 --> 00:15:48,364
from the state treasury.
177
00:15:49,282 --> 00:15:52,200
They're using them to
finance espionage in Europe,
178
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
and in South America.
179
00:15:53,578 --> 00:15:58,457
They are expecting a shipment
of $10 million here in London.
180
00:15:58,458 --> 00:15:59,791
Unset diamonds.
181
00:15:59,792 --> 00:16:00,960
Gemstone quality.
182
00:16:02,795 --> 00:16:05,505
They'll be here a week from Wednesday.
183
00:16:05,506 --> 00:16:08,176
They'll stay in the embassy
for two days until Friday.
184
00:16:09,218 --> 00:16:11,554
If we can short stop them here in england,
185
00:16:12,597 --> 00:16:14,598
we can set back their
operations in South America
186
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
for a while.
187
00:16:17,185 --> 00:16:19,228
- Tell me the good part, breeze.
188
00:16:23,441 --> 00:16:24,984
- We want you to steal them.
189
00:16:31,032 --> 00:16:33,867
Lassiter, it won't be that difficult,
190
00:16:33,868 --> 00:16:35,161
not for a man like you.
191
00:16:36,037 --> 00:16:38,246
Besides, we're gonna be in this war soon,
192
00:16:38,247 --> 00:16:39,789
pull your own weight.
193
00:16:39,790 --> 00:16:41,291
- I'm standing in a frame breeze
194
00:16:41,292 --> 00:16:43,210
you're gonna wrap me in the flag too.
195
00:16:43,211 --> 00:16:44,544
- The safe is on the fourth floor.
196
00:16:44,545 --> 00:16:46,671
The stuff will be here Wednesday.
197
00:16:46,672 --> 00:16:47,881
You have to do it.
198
00:16:47,882 --> 00:16:50,217
- No, I don't, breeze.
199
00:16:50,218 --> 00:16:51,928
- There're men with guns in there.
200
00:16:53,888 --> 00:16:55,681
- They've got them in sing sing too.
201
00:17:01,229 --> 00:17:04,064
- The statute of limitations has run out.
202
00:17:04,065 --> 00:17:05,691
- Something could be arranged.
203
00:17:30,758 --> 00:17:31,634
- Czech Republic.
204
00:17:31,635 --> 00:17:32,968
- Czechoslovakia.
205
00:17:32,969 --> 00:17:33,803
- Nazis.
206
00:17:33,804 --> 00:17:35,095
- Fascists.
207
00:17:35,096 --> 00:17:36,304
- Nazis.
208
00:17:36,305 --> 00:17:37,557
- Nazi thieves.
209
00:17:40,810 --> 00:17:42,936
- That's Max hofer, gestapo.
210
00:17:42,937 --> 00:17:44,062
He's in charge of security.
211
00:17:44,063 --> 00:17:45,648
With him Ms. Kari Von fursten.
212
00:17:46,816 --> 00:17:48,775
Her father was one of the
first big industrialists
213
00:17:48,776 --> 00:17:50,360
to join the party.
214
00:17:50,361 --> 00:17:55,198
She's listed as a consular aid
but in fact, she's a courier.
215
00:17:55,199 --> 00:17:57,701
She'll be taking the
diamonds to Buenos Aires.
216
00:17:57,702 --> 00:18:00,787
Till they get here she's doing London,
217
00:18:00,788 --> 00:18:02,456
evidently she's pretty wild.
218
00:18:05,001 --> 00:18:07,252
Concentrate on hofer though.
219
00:18:07,253 --> 00:18:09,213
He's very good and very rough.
220
00:18:10,548 --> 00:18:13,759
Key access her bodyguard, maybe lover.
221
00:18:18,931 --> 00:18:22,267
You're going to have to think
of some way to get past him.
222
00:18:22,268 --> 00:18:23,435
- What happens if they catch me,
223
00:18:23,436 --> 00:18:25,228
you're gonna bring on the cavalry?
224
00:18:25,229 --> 00:18:27,105
- Well, if they catch you in the embassy
225
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
there's nothing we can do.
226
00:18:28,566 --> 00:18:29,608
That embassy is Germany.
227
00:18:29,609 --> 00:18:31,693
You might as well be in Berlin.
228
00:18:31,694 --> 00:18:32,695
- That's comforting.
229
00:18:34,030 --> 00:18:35,114
- I'm sorry lassiter.
230
00:18:37,575 --> 00:18:38,826
- Bullshit.
231
00:20:09,834 --> 00:20:11,293
- How much for a hot Bentley?
232
00:20:13,212 --> 00:20:14,672
- Hey, what did you say Nick?
233
00:20:16,257 --> 00:20:17,674
What's wrong?
234
00:20:17,675 --> 00:20:18,676
- Nothing.
235
00:20:21,470 --> 00:20:23,388
- Hey Nick, you know I like London.
236
00:20:23,389 --> 00:20:25,891
You know I did my research before I came.
237
00:20:27,101 --> 00:20:28,393
Anyway, I came because I found out
238
00:20:28,394 --> 00:20:29,603
it was my kind of town.
239
00:20:30,938 --> 00:20:32,564
I mean, the cops don't carry guns.
240
00:20:33,816 --> 00:20:35,608
Now the cops still try
and chase the bad guys
241
00:20:35,609 --> 00:20:36,527
but they don't find it necessary
242
00:20:36,528 --> 00:20:38,778
to kill 'em when they catch 'em.
243
00:20:38,779 --> 00:20:39,989
I call that civilised.
244
00:20:41,031 --> 00:20:43,283
It's one of the reasons I
left New York to come here.
245
00:20:44,702 --> 00:20:46,077
You know a man can carry on
his own choice of profession
246
00:20:46,078 --> 00:20:48,330
without fear of getting his head blown of.
247
00:20:51,125 --> 00:20:52,876
Now you're not gonna disappoint
this little car thief
248
00:20:52,877 --> 00:20:55,004
by telling me that's all about the change.
249
00:20:55,880 --> 00:20:57,298
- Let's go for a ride, smoke.
250
00:21:38,088 --> 00:21:38,923
- Where are we going?
251
00:21:38,924 --> 00:21:39,965
- Eddie Lee's place.
252
00:21:41,425 --> 00:21:43,551
But first, miss the next light for me.
253
00:21:43,552 --> 00:21:44,636
- Sure.
254
00:22:09,245 --> 00:22:11,163
- You're not following me, are you breeze?
255
00:22:12,164 --> 00:22:13,456
- Hey, come on, I got a job to do.
256
00:22:13,457 --> 00:22:14,917
- You can't come breeze.
257
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
- Hey, what...
258
00:22:23,467 --> 00:22:24,468
Lassiter!
259
00:22:30,099 --> 00:22:30,975
- Hey you!
260
00:22:30,976 --> 00:22:33,227
Get out of the way!
261
00:22:34,687 --> 00:22:35,688
Hurry up!
262
00:22:45,906 --> 00:22:48,157
- Good evening, Mr. Lassiter.
263
00:22:48,158 --> 00:22:49,826
- Good evening darling.
264
00:22:49,827 --> 00:22:51,578
J“ and I say neither j“
265
00:22:51,579 --> 00:22:54,497
j“ either either neither either j'
266
00:22:54,498 --> 00:22:57,876
j' let's call the whole thing off I
267
00:22:57,877 --> 00:22:59,377
j“ you say potato j'
268
00:22:59,378 --> 00:23:00,962
j' I say patata j'
269
00:23:00,963 --> 00:23:02,547
j“ you say tomato j“
270
00:23:02,548 --> 00:23:04,132
j' I say tomata j“
271
00:23:04,133 --> 00:23:05,551
j“ potato patata j“
272
00:23:05,634 --> 00:23:07,218
j“ tomato tomata. J“
273
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
j' let's call the whole thing off I
274
00:23:10,306 --> 00:23:14,392
j' but oh if we call the whole thing off j'
275
00:23:14,393 --> 00:23:16,436
I then we must part. J'
276
00:23:16,437 --> 00:23:19,898
j“ and oh if we ever part j'
277
00:23:19,899 --> 00:23:22,817
I then that might break my heart I
278
00:23:22,818 --> 00:23:26,070
I so if you like pyjamas
and I like pyjamas j“
279
00:23:26,071 --> 00:23:29,198
I I'll wear pyjamas and give up pyjamas j“
280
00:23:29,199 --> 00:23:32,410
j' for we know we need each other so we I
281
00:23:32,411 --> 00:23:33,913
j' better call the whole thing off j“
282
00:23:33,996 --> 00:23:35,955
- trying to take take my money home Nick?
283
00:23:35,956 --> 00:23:37,457
- Hello Eddie.
284
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
- I just thought I'd give you a chance
285
00:23:38,709 --> 00:23:40,752
to get some back at roulette.
286
00:23:40,753 --> 00:23:42,171
- Roulette is a pawn system.
287
00:23:43,505 --> 00:23:45,132
- It depends on what you wanna win.
288
00:23:49,470 --> 00:23:50,471
- Careful Nick.
289
00:23:51,305 --> 00:23:53,598
She's a woman with appetites.
290
00:23:53,599 --> 00:23:55,683
Unusual appetites.
291
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
I know from experience.
292
00:23:57,728 --> 00:23:59,145
- You've always been too modest Eddie.
293
00:23:59,146 --> 00:24:00,940
Just introduce me.
294
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
- Good evening kari.
295
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
- Hey, darling.
296
00:24:23,462 --> 00:24:25,923
- Nick lassiter, kari Von fursten.
297
00:24:26,966 --> 00:24:29,550
- Miss Von fursten is from German embassy,
298
00:24:29,551 --> 00:24:31,886
Mr. Lassiter, is an American.
299
00:24:31,887 --> 00:24:33,388
- How do you do?
300
00:24:33,389 --> 00:24:34,890
I've always admired diplomats.
301
00:24:35,891 --> 00:24:37,309
- Is that so, why?
302
00:24:38,394 --> 00:24:40,770
- They seduce both friends and enemy.
303
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
- Which are you?
304
00:24:44,358 --> 00:24:45,192
- What difference does it make
305
00:24:45,193 --> 00:24:47,151
as long as you're
enjoying what your doing?
306
00:24:49,279 --> 00:24:50,906
- I like a man with scars.
307
00:24:54,702 --> 00:24:55,911
May I buy you a drink?
308
00:25:04,169 --> 00:25:07,380
- Do you always follow her around?
309
00:25:07,381 --> 00:25:09,132
Does he always follow you around?
310
00:25:09,133 --> 00:25:10,134
- Yes.
311
00:25:13,345 --> 00:25:18,182
The owner, Eddie Lee, is
he one of your companions?
312
00:25:18,183 --> 00:25:19,767
- Sometimes.
313
00:25:19,768 --> 00:25:20,769
- Is he a friend?
314
00:25:22,354 --> 00:25:24,148
- We share a common interest, money.
315
00:25:25,441 --> 00:25:26,358
- They say he's killeed people.
316
00:25:26,359 --> 00:25:27,942
But he would never tell me.
317
00:25:27,943 --> 00:25:28,861
A champagne.
318
00:25:28,862 --> 00:25:29,862
- A whiskey, neat.
319
00:25:31,030 --> 00:25:32,031
No one I know.
320
00:25:33,032 --> 00:25:35,284
- Have you ever killed
anyone, Mr. Lassiter?
321
00:25:37,619 --> 00:25:38,746
- Tell me about Berlin.
322
00:25:39,872 --> 00:25:42,749
- Berlin, for me it is the only city.
323
00:25:42,750 --> 00:25:44,877
Though Shanghai can be pretty interesting.
324
00:25:46,003 --> 00:25:47,004
Who did you kill?
325
00:25:48,672 --> 00:25:49,965
- Interesting in what way?
326
00:25:53,010 --> 00:25:54,719
- In divergence.
327
00:25:54,720 --> 00:25:57,680
An amusements of a particular nature.
328
00:25:57,681 --> 00:26:01,434
Women with animals, drugs, little boys.
329
00:26:01,435 --> 00:26:04,897
Pleasure and pain.
330
00:26:07,566 --> 00:26:08,567
Do I shock you?
331
00:26:09,985 --> 00:26:10,819
- I don't know.
332
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
Has my hair turned white?
333
00:26:13,572 --> 00:26:15,324
- I like you more and more.
334
00:26:37,846 --> 00:26:39,222
- What do we have?
335
00:26:39,223 --> 00:26:40,224
- Over here.
336
00:26:42,059 --> 00:26:44,353
My contact, Mueller.
337
00:26:51,443 --> 00:26:53,319
- Mmm, pity.
338
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
- We were supposed to meet.
339
00:26:54,655 --> 00:26:56,697
- Who's meeting was it, yours?
340
00:26:56,698 --> 00:26:57,699
- He called it.
341
00:26:59,076 --> 00:27:00,409
- I'm afraid that would indicate
342
00:27:00,410 --> 00:27:02,079
that they knew about both of you.
343
00:27:05,624 --> 00:27:06,833
- Maybe.
344
00:27:06,834 --> 00:27:07,835
- Maybe?
345
00:27:08,961 --> 00:27:11,630
Maybe my ass.
346
00:27:16,009 --> 00:27:18,636
- Mr. Breeze, inspector
Becker will be handling
347
00:27:18,637 --> 00:27:20,680
this case from now on.
348
00:27:20,681 --> 00:27:21,682
- What?
349
00:27:26,019 --> 00:27:28,230
- It's getting too messy
for the aristocracy.
350
00:27:35,404 --> 00:27:36,821
- It's a knife.
351
00:27:36,822 --> 00:27:38,364
Maybe stiletto.
352
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Thin anyway.
353
00:27:53,088 --> 00:27:54,089
- Now what?
354
00:27:57,009 --> 00:27:58,385
- Now we do it the hard way.
355
00:27:59,261 --> 00:28:00,262
My way.
356
00:28:43,013 --> 00:28:44,723
- This is wonderful.
357
00:28:51,271 --> 00:28:52,105
- Stop!
358
00:28:52,105 --> 00:28:52,898
Stop fighting.
359
00:28:52,899 --> 00:28:54,149
Back to your corners.
360
00:29:14,127 --> 00:29:15,337
- Stop pushing!
361
00:29:48,578 --> 00:29:49,579
- Break!
362
00:29:50,664 --> 00:29:51,665
- Lane!
363
00:30:17,024 --> 00:30:18,859
- Hey, get back there.
364
00:30:54,561 --> 00:30:56,563
- You like it like that!
365
00:30:57,856 --> 00:30:59,732
- Ladies and gentlemen,
366
00:30:59,733 --> 00:31:00,733
our winner.
367
00:31:12,621 --> 00:31:15,289
- I've got blood all over me.
368
00:31:15,290 --> 00:31:16,457
- Nicky.
369
00:31:16,458 --> 00:31:18,293
Hey good to see you
370
00:31:19,544 --> 00:31:21,962
- oh yeah hope you had a
couple of quick down right?
371
00:31:21,963 --> 00:31:23,214
- Never bet against you sweeney.
372
00:31:23,215 --> 00:31:24,715
You fighter looked good tonight.
373
00:31:24,716 --> 00:31:25,509
- You don't have to carry a gun
374
00:31:25,510 --> 00:31:27,218
to stop a real fighter.
375
00:31:27,219 --> 00:31:28,469
- Well he's good for this kind of thing.
376
00:31:28,470 --> 00:31:29,804
He can take the pain.
377
00:31:29,805 --> 00:31:32,765
- The lady would like to invite him
378
00:31:32,766 --> 00:31:34,350
for the rest of the night.
379
00:31:34,351 --> 00:31:35,811
- You're doing that now?
380
00:31:36,937 --> 00:31:40,398
It's a favour for a friend.
381
00:31:40,399 --> 00:31:42,525
She's shy?
382
00:31:42,526 --> 00:31:43,734
- Oh, yeah.
383
00:31:43,735 --> 00:31:45,903
I can see that from here.
384
00:31:45,904 --> 00:31:48,280
Well, I don't think it
will do him much good.
385
00:31:48,281 --> 00:31:50,616
He's a bit larger on
his feet out of the ring
386
00:31:50,617 --> 00:31:51,910
if you get my meaning.
387
00:31:53,578 --> 00:31:56,081
You're kidding.
388
00:31:57,791 --> 00:32:01,085
Well, I think she's more interested
389
00:32:01,086 --> 00:32:03,087
in the way he takes pain.
390
00:32:03,088 --> 00:32:05,172
- Yeah, well, I still don't think so.
391
00:32:05,173 --> 00:32:06,174
Sorry Nicky.
392
00:32:07,175 --> 00:32:08,843
- No skin off me.
393
00:32:08,844 --> 00:32:09,845
See you sweeney.
394
00:32:12,681 --> 00:32:13,682
He said no.
395
00:32:15,934 --> 00:32:17,310
- Then you take me home.
396
00:32:20,689 --> 00:32:23,400
- It would be inconvenient.
397
00:32:24,443 --> 00:32:25,444
- Would it?
398
00:32:38,498 --> 00:32:39,332
It's all right.
399
00:32:39,333 --> 00:32:40,333
It's just Max.
400
00:32:41,835 --> 00:32:42,836
Please.
401
00:32:47,382 --> 00:32:48,383
Ouch.
402
00:32:59,060 --> 00:33:01,437
Just something to let whoever she is,
403
00:33:01,438 --> 00:33:03,356
know there's someone else in the hunt.
404
00:33:06,443 --> 00:33:08,278
Men like you always have lovers.
405
00:33:11,364 --> 00:33:13,991
It's one of the things
that make you interesting.
406
00:33:13,992 --> 00:33:14,993
Call me.
407
00:33:15,869 --> 00:33:17,828
But don't make me wait long.
408
00:33:17,829 --> 00:33:19,706
- I couldn't stand the blood loss.
409
00:33:22,459 --> 00:33:24,376
- Eat a steak first.
410
00:33:57,327 --> 00:33:59,036
- It's not what you think it is.
411
00:33:59,037 --> 00:34:00,663
- Oh really?
412
00:34:00,664 --> 00:34:02,081
- Nothing happened.
413
00:34:02,082 --> 00:34:03,791
- Then explain to me Nick
how'd you get lipstick
414
00:34:03,792 --> 00:34:05,669
all over yourself if nothing happened?
415
00:34:09,130 --> 00:34:10,382
I won't be lied to Nick.
416
00:34:11,258 --> 00:34:12,717
Anything else but no lies.
417
00:34:14,553 --> 00:34:16,221
- If I lied to you I'll tell you.
418
00:34:17,472 --> 00:34:19,224
It would be the honest thing to do.
419
00:34:20,517 --> 00:34:22,102
- You have anything else to say?
420
00:34:23,395 --> 00:34:25,437
- No, because I'm
beginning to feel stupid.
421
00:34:25,438 --> 00:34:27,731
See if I were guilty we'd be having
422
00:34:27,732 --> 00:34:31,277
the same conversation but I
would have had a good time.
423
00:34:31,278 --> 00:34:32,945
- Enjoy yourself Nick.
424
00:34:32,946 --> 00:34:33,780
- Come on Sarah.
425
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
Sarah wait a minute.
426
00:34:34,615 --> 00:34:35,907
Will you, please?
427
00:34:39,536 --> 00:34:40,661
I'm sorry.
428
00:34:40,662 --> 00:34:41,830
You don't understand.
429
00:34:44,082 --> 00:34:45,666
You can't understand.
430
00:34:45,667 --> 00:34:46,501
I'm being framed.
431
00:34:46,502 --> 00:34:47,751
I'm going to jail.
432
00:34:47,752 --> 00:34:49,087
- Are you trying to scare me?
433
00:34:49,963 --> 00:34:50,964
- No.
434
00:34:51,798 --> 00:34:56,260
Look, I know this sounds
crazy but Scotland yard
435
00:34:56,261 --> 00:34:58,095
wants me to steal ten million in diamonds
436
00:34:58,096 --> 00:34:59,681
or they're gonna put me in jail.
437
00:35:01,016 --> 00:35:01,975
- But they can't make you do that.
438
00:35:01,976 --> 00:35:03,183
There are laws.
439
00:35:03,184 --> 00:35:05,477
- Laws are for law-abiding citizens.
440
00:35:05,478 --> 00:35:06,313
- We could run.
441
00:35:06,314 --> 00:35:07,564
Rome, Paris, anywhere.
442
00:35:08,607 --> 00:35:10,025
- Sarah I can't.
443
00:35:12,944 --> 00:35:14,571
- But what other choice is there?
444
00:35:15,780 --> 00:35:16,781
To steal them?
445
00:35:21,161 --> 00:35:24,705
Nick I'll go anywhere
on this earth with you.
446
00:35:24,706 --> 00:35:25,540
But it has to be now.
447
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
I mean it.
448
00:35:27,042 --> 00:35:30,753
- Sarah, don't ask me to
deliver on something I can't.
449
00:35:30,754 --> 00:35:33,005
- What you mean is you won't.
450
00:35:33,006 --> 00:35:34,673
God I know you.
451
00:35:34,674 --> 00:35:36,926
You have dreams of the big one.
452
00:35:40,764 --> 00:35:42,222
- Someone else dealt the cards Sarah.
453
00:35:42,223 --> 00:35:44,141
I'm just playing 'em out.
454
00:35:44,142 --> 00:35:46,227
- Well you're holding
the losing hand now Nick.
455
00:35:47,062 --> 00:35:48,063
Good bye.
456
00:35:59,658 --> 00:36:01,617
- You know what this reminds me of?
457
00:36:01,618 --> 00:36:03,536
I've seen air like this.
458
00:36:04,746 --> 00:36:06,246
Prohibition days.
459
00:36:06,247 --> 00:36:07,457
The hijacks, huh?
460
00:36:09,000 --> 00:36:09,834
- Yeah.
461
00:36:09,835 --> 00:36:11,043
- Sitting up there on those country roads
462
00:36:11,044 --> 00:36:12,170
outside of New York.
463
00:36:13,463 --> 00:36:15,214
Remember those dumb dutchmen
464
00:36:15,215 --> 00:36:17,008
bringing their loads in from Canada.
465
00:36:18,885 --> 00:36:20,386
Remember that?
466
00:36:20,387 --> 00:36:21,388
- Yeah.
467
00:36:22,472 --> 00:36:25,224
I was still young enough
to think it was fun.
468
00:36:25,225 --> 00:36:26,393
- Yeah, well it was fun.
469
00:36:30,188 --> 00:36:31,230
Hey there kiddo.
470
00:36:31,231 --> 00:36:33,232
We've been here about an hour.
471
00:36:33,233 --> 00:36:35,317
What's so important about this FBI guy?
472
00:36:35,318 --> 00:36:36,236
- Lookjust be patient, will you?
473
00:36:36,237 --> 00:36:37,361
I've got to talk to him
474
00:36:37,362 --> 00:36:40,490
but he still has a few holes to fill in.
475
00:36:42,325 --> 00:36:43,702
Give me one of those will you?
476
00:36:45,036 --> 00:36:46,870
- I thought you quit smoking.
477
00:36:46,871 --> 00:36:47,872
- I did.
478
00:36:55,130 --> 00:36:59,217
- Hello, what have we got?
479
00:37:22,282 --> 00:37:24,575
He don't look friendly.
480
00:37:24,576 --> 00:37:27,828
- I know.
481
00:39:52,015 --> 00:39:53,016
- Thanks, lassiter.
482
00:39:54,309 --> 00:39:55,560
I don't know what to say?
483
00:39:57,312 --> 00:39:58,897
- I should've let them kill you.
484
00:40:01,441 --> 00:40:02,983
- You're one up on him kid.
485
00:40:02,984 --> 00:40:04,986
I wouldn't count on him doing that again.
486
00:40:23,087 --> 00:40:24,671
- My home.
487
00:40:24,672 --> 00:40:26,340
My bloody home.
488
00:40:26,341 --> 00:40:27,507
You scum.
489
00:40:27,508 --> 00:40:29,968
You don't come to a man's home.
490
00:40:29,969 --> 00:40:31,054
- John, John.
491
00:40:33,473 --> 00:40:34,599
Shall I ring someone?
492
00:40:36,351 --> 00:40:37,352
- No.
493
00:40:38,227 --> 00:40:39,978
Go finish your breakfast Mary.
494
00:40:39,979 --> 00:40:41,230
It's all right.
495
00:40:49,656 --> 00:40:50,948
- I'm getting out, Becker.
496
00:40:50,949 --> 00:40:52,449
Right now.
497
00:40:52,450 --> 00:40:53,533
- You get out when I say.
498
00:40:54,619 --> 00:40:56,078
Look they tried to kill breeze.
499
00:40:56,079 --> 00:40:57,704
- Well they missed, didn't they?
500
00:40:57,705 --> 00:40:59,748
They put it down to a gas explosion.
501
00:40:59,749 --> 00:41:01,458
Every day you see them gas fires.
502
00:41:01,459 --> 00:41:02,459
- That's attempted murder.
503
00:41:02,460 --> 00:41:04,253
That's against the law.
504
00:41:04,337 --> 00:41:06,546
- Don't you talk to me about the law.
505
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
You're a thief.
506
00:41:09,384 --> 00:41:11,468
- Look Becker this thing is just too pat.
507
00:41:11,469 --> 00:41:12,803
You know where the safe is.
508
00:41:12,804 --> 00:41:14,471
You lead me to this matahari.
509
00:41:14,472 --> 00:41:16,306
That information can only
come from one source.
510
00:41:16,307 --> 00:41:17,683
You got a man inside.
511
00:41:17,684 --> 00:41:19,018
You don't need me.
512
00:41:21,145 --> 00:41:22,563
- We had a man inside.
513
00:41:24,107 --> 00:41:25,358
- They killed him, right?
514
00:41:26,609 --> 00:41:27,568
If it was gonna be easy,
515
00:41:27,569 --> 00:41:28,945
I'd get my mrs to do it.
516
00:42:17,660 --> 00:42:19,578
- I guess locks are pretty
useless around thieves.
517
00:42:19,579 --> 00:42:20,580
- I'm leaving.
518
00:42:24,625 --> 00:42:25,960
I want you to come with me.
519
00:42:27,587 --> 00:42:28,671
- What happened Nick?
520
00:42:29,756 --> 00:42:31,465
- I'm finished here Sarah.
521
00:42:31,466 --> 00:42:32,467
It's all over.
522
00:42:36,137 --> 00:42:37,138
- Are you sure?
523
00:42:38,473 --> 00:42:39,474
You won't look back?
524
00:42:41,976 --> 00:42:43,227
- I don't kmow.
525
00:43:06,125 --> 00:43:07,043
- Paris.
526
00:43:07,044 --> 00:43:08,044
- Milan.
527
00:43:08,795 --> 00:43:10,045
- Rome.
528
00:43:10,046 --> 00:43:11,129
- Venice.
529
00:43:11,130 --> 00:43:12,297
- Istanbul.
530
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
- Istanbul?
531
00:43:13,258 --> 00:43:14,342
No, no.
532
00:43:15,635 --> 00:43:17,636
- Is it really this easy?
533
00:43:17,637 --> 00:43:18,762
- All the really important things
534
00:43:18,763 --> 00:43:19,764
are going with me.
535
00:43:21,349 --> 00:43:22,350
- I like that.
536
00:43:23,935 --> 00:43:26,353
- Oh, why do you always do that?
537
00:43:26,354 --> 00:43:27,188
- Do what?
538
00:43:27,189 --> 00:43:28,356
- You always eat my food.
539
00:43:29,232 --> 00:43:30,232
- I like it better.
540
00:43:30,233 --> 00:43:31,399
- Well if you wanted the chicken,
541
00:43:31,400 --> 00:43:33,235
why didn't you order it?
542
00:43:33,236 --> 00:43:34,444
- I wanted the veal.
543
00:43:34,445 --> 00:43:35,613
- You ordered the veal.
544
00:43:37,490 --> 00:43:38,865
- This way I could have both.
545
00:43:40,409 --> 00:43:44,037
- Ladies and gentlemen,
buxton in ten minutes.
546
00:43:44,038 --> 00:43:46,665
- We'll be in Paris in time for dinner.
547
00:43:46,666 --> 00:43:47,833
- Paris.
548
00:43:47,834 --> 00:43:52,839
I'm gonna eat like a pig.
549
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
- Maybe not.
550
00:44:02,723 --> 00:44:04,349
I'm impressed.
551
00:44:04,350 --> 00:44:06,017
- You're meant to be.
552
00:44:06,018 --> 00:44:08,728
- Oh, Sarah this is inspector Becker
553
00:44:08,729 --> 00:44:11,274
about whom I told you so
many wonderful things.
554
00:44:14,152 --> 00:44:15,570
- I'm gonna to make a speech.
555
00:44:16,863 --> 00:44:18,655
Now three things connect to you boy.
556
00:44:18,656 --> 00:44:20,116
All of them are good for me.
557
00:44:21,325 --> 00:44:23,005
One, you go in there and get the diamonds.
558
00:44:23,911 --> 00:44:25,412
And I get a pat on the back.
559
00:44:25,413 --> 00:44:28,582
Which the boys upstairs couldn't do.
560
00:44:28,583 --> 00:44:31,459
Two, you go in there and they kill you.
561
00:44:31,460 --> 00:44:33,044
I'd rather love that.
562
00:44:33,045 --> 00:44:35,380
Three, you don't go in there.
563
00:44:35,381 --> 00:44:39,134
And I put you away for 20 to life.
564
00:44:39,135 --> 00:44:41,845
And you'll grow old in a cage.
565
00:44:41,846 --> 00:44:43,139
And I'd really like that.
566
00:44:44,182 --> 00:44:47,434
The only good thing for
you is to get the diamonds.
567
00:44:47,435 --> 00:44:49,186
Today is Monday.
568
00:44:49,187 --> 00:44:52,856
The diamonds arrive on Wednesday.
569
00:44:52,857 --> 00:44:55,693
If they're not in my hand by Friday,
570
00:44:56,611 --> 00:44:57,612
you're my meat.
571
00:45:01,490 --> 00:45:02,491
- Come on darling.
572
00:45:04,535 --> 00:45:05,953
Always a pleasure gentlemen.
573
00:45:08,539 --> 00:45:12,125
- Oh, don't even think
of getting off this train
574
00:45:12,126 --> 00:45:13,586
until it gets back to London.
575
00:45:14,754 --> 00:45:18,089
- Oh Becker, you don't
have any faith in people.
576
00:45:18,090 --> 00:45:19,634
It's a very unattractive trait.
577
00:45:29,060 --> 00:45:31,144
- You really hate him.
578
00:45:31,145 --> 00:45:32,646
Why?
579
00:45:32,647 --> 00:45:34,231
- He's a thief.
580
00:45:34,232 --> 00:45:36,274
- There are a lot of thieves.
581
00:45:36,275 --> 00:45:38,109
- What are you breeze?
582
00:45:38,110 --> 00:45:39,070
Hey?
583
00:45:39,071 --> 00:45:40,153
FBI?
584
00:45:40,154 --> 00:45:41,529
Now what's that?
585
00:45:41,530 --> 00:45:42,823
I'm a copper.
586
00:45:42,907 --> 00:45:45,158
There's nothing easy in me, nothing.
587
00:45:45,159 --> 00:45:47,828
I don't forgive, and I don't forget.
588
00:45:49,080 --> 00:45:51,331
Pretty boy there was a thief yesterday.
589
00:45:51,332 --> 00:45:52,791
He's a thief now.
590
00:45:52,792 --> 00:45:54,876
And he'll try and be a thief tomorrow.
591
00:45:54,877 --> 00:45:55,878
But not here.
592
00:45:56,587 --> 00:45:57,630
Not on my patch.
593
00:45:58,589 --> 00:46:00,423
- We made a deal with him.
594
00:46:00,424 --> 00:46:02,884
- Oh, don't be a child breeze.
595
00:46:02,885 --> 00:46:06,096
- 20 to one, the Germans
will kill him in there.
596
00:46:06,097 --> 00:46:07,764
- That's possible.
597
00:46:07,765 --> 00:46:08,599
But if he gets out,
598
00:46:08,600 --> 00:46:10,309
he lives up to his part of the deal.
599
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
You're gonna put him in
jail anyway, aren't you?
600
00:46:13,813 --> 00:46:15,272
- Of course I will.
601
00:46:15,273 --> 00:46:16,482
That's where he belongs.
602
00:47:42,443 --> 00:47:44,402
- What the fuck!
603
00:47:44,403 --> 00:47:46,863
- Get that damn thing out of the way.
604
00:47:49,617 --> 00:47:51,369
All right, all right.
605
00:48:01,087 --> 00:48:03,089
- Hey get out of my way.
606
00:48:03,964 --> 00:48:05,548
Pull this horse.
607
00:48:26,654 --> 00:48:28,279
- Where did that bastard go anyway?
608
00:48:28,280 --> 00:48:29,281
- That way.
609
00:48:45,339 --> 00:48:47,090
- The word's out.
610
00:48:47,091 --> 00:48:49,050
The hard man's got something on you.
611
00:48:49,051 --> 00:48:50,510
- Yeah.
612
00:48:50,511 --> 00:48:51,761
Well, Becker's tried before.
613
00:48:51,762 --> 00:48:52,596
I'm still here.
614
00:48:52,597 --> 00:48:54,932
- I'm just saying the word is your hot.
615
00:48:59,687 --> 00:49:03,524
Would ten million in
diamonds cool me down?
616
00:49:08,654 --> 00:49:09,655
- Dollars?
617
00:49:12,700 --> 00:49:14,577
That's a tough load to move.
618
00:49:16,162 --> 00:49:18,622
I couldn't do better than
15 cents on the dollar.
619
00:49:24,253 --> 00:49:25,879
- Well, everyone else wants a piece of me
620
00:49:25,880 --> 00:49:27,465
why should you be any different.
621
00:49:29,633 --> 00:49:31,759
Look, the stones' are unset.
622
00:49:31,760 --> 00:49:35,013
They untraceable, there's no owners.
623
00:49:35,014 --> 00:49:37,599
When war comes, they'll
be worth more than gold.
624
00:49:37,600 --> 00:49:38,642
And easier to move.
625
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
60.
626
00:49:44,148 --> 00:49:45,149
- 20.
627
00:49:47,193 --> 00:49:48,194
- 40.
628
00:49:52,156 --> 00:49:53,157
- Deal.
629
00:50:00,706 --> 00:50:02,624
- Keep the money close.
630
00:50:02,625 --> 00:50:05,293
It's gonna be tomorrow or the next day.
631
00:50:05,294 --> 00:50:06,377
I'll be coming fast.
632
00:50:06,378 --> 00:50:07,796
I won't be stopping for tea.
633
00:51:15,656 --> 00:51:16,739
- How long is your stay?
634
00:51:16,740 --> 00:51:17,740
- 30.
635
00:51:23,956 --> 00:51:25,498
- No, I wanna go home.
636
00:51:25,499 --> 00:51:26,333
- Be a good boy
637
00:51:26,334 --> 00:51:28,334
and I'll buy you chocolate
ice cream afterwards.
638
00:51:28,335 --> 00:51:29,587
- Oh I don't want one.
639
00:51:32,256 --> 00:51:35,134
- Are you not a buyer of
German culture Mr. Lassiter?
640
00:51:37,344 --> 00:51:39,597
- Well, where I come from Max we..,
641
00:51:41,265 --> 00:51:42,724
like things a little lighter.
642
00:51:42,725 --> 00:51:44,559
If you know what I mean?
643
00:51:44,560 --> 00:51:46,352
- Like Mickey mouse.
644
00:51:49,607 --> 00:51:50,566
- Is kari here?
645
00:51:50,567 --> 00:51:52,108
- No she's gone to the concert.
646
00:51:52,109 --> 00:51:53,151
- No.
647
00:51:53,152 --> 00:51:54,652
- Freddie.
648
00:51:54,653 --> 00:51:56,446
Freddie you come back here.
649
00:52:01,035 --> 00:52:01,827
- Freddie!
650
00:52:01,828 --> 00:52:04,537
You come back here now!
651
00:52:04,538 --> 00:52:05,372
Freddie!
652
00:52:05,372 --> 00:52:06,372
- Get him.
653
00:52:09,293 --> 00:52:10,294
- Freddie.
654
00:52:14,173 --> 00:52:14,965
Freddie.
655
00:52:14,966 --> 00:52:16,300
- Let's get him!
656
00:52:23,515 --> 00:52:24,974
- Stop!
657
00:52:24,975 --> 00:52:26,392
- Don't you touch him
658
00:52:26,393 --> 00:52:27,227
he's only a little boy.
659
00:52:27,228 --> 00:52:28,561
He doesn't know what he's doing.
660
00:52:37,154 --> 00:52:38,739
- Should have shot him Max.
661
00:52:39,740 --> 00:52:40,865
Nick!
662
00:52:40,866 --> 00:52:42,201
Max only shoots big boys.
663
00:52:43,869 --> 00:52:47,038
So did you have a steak today?
664
00:52:47,039 --> 00:52:48,289
- Are you going shooting?
665
00:52:48,290 --> 00:52:50,083
- It's not shooting its killing.
666
00:52:50,084 --> 00:52:52,543
The birds are driven, there's no sport.
667
00:52:52,544 --> 00:52:53,545
- Why shoot them?
668
00:52:54,463 --> 00:52:56,714
I like to kill them, don't you?
669
00:52:56,715 --> 00:52:59,510
- Yes, but with the club
while someone holds them down.
670
00:53:00,636 --> 00:53:02,929
- Why don't you join me darling?
671
00:53:02,930 --> 00:53:05,181
I'm sure we could find your club.
672
00:53:05,182 --> 00:53:06,349
- Oh, you hold on to it.
673
00:53:06,350 --> 00:53:08,351
I'll see you when you get back.
674
00:53:08,352 --> 00:53:09,561
- We'll miss you.
675
00:53:10,854 --> 00:53:12,772
Max is starting to like you.
676
00:53:12,773 --> 00:53:13,899
You've made him smile.
677
00:53:15,025 --> 00:53:16,026
- I can see that.
678
00:53:18,946 --> 00:53:20,114
- Wiedersehen.
679
00:53:23,534 --> 00:53:26,620
- Who is he lassiter, why is he here?
680
00:53:47,850 --> 00:53:50,101
- I smoke, you got a cigarette for me?
681
00:53:50,102 --> 00:53:51,520
- You promised your mama.
682
00:54:01,071 --> 00:54:02,572
- Piece of cake.
683
00:54:02,573 --> 00:54:04,157
- I don't know whether
I hated it or loves it.
684
00:54:04,158 --> 00:54:05,491
But I'm beginning to understand
685
00:54:05,492 --> 00:54:07,161
why you do this sort of thing.
686
00:54:08,162 --> 00:54:09,370
- What's it look's like?
687
00:54:09,371 --> 00:54:10,872
- There's a guard on the stairs.
688
00:54:10,873 --> 00:54:11,749
Sits behind a grill,
689
00:54:11,750 --> 00:54:13,541
looks like it could stop a train.
690
00:54:13,542 --> 00:54:15,334
And doors at the end
of the hall are locked.
691
00:54:15,335 --> 00:54:17,295
- All the blokes had guns,
692
00:54:17,296 --> 00:54:19,881
and two of the windows I saw are wired.
693
00:54:19,882 --> 00:54:22,133
There are iron gates everywhere.
694
00:54:22,134 --> 00:54:23,301
- Let' get out of here.
695
00:54:23,302 --> 00:54:24,970
All right what else?
696
00:54:25,053 --> 00:54:27,263
Exactly as you saw it.
697
00:54:41,195 --> 00:54:43,906
- Hey Joey the heck is that over there?
698
00:54:48,911 --> 00:54:51,746
- Hey I hope a minute to get
the bumper to fit after all.
699
00:54:51,747 --> 00:54:52,831
- Great Joey.
700
00:54:57,294 --> 00:54:58,295
- Hey, Nick.
701
00:55:01,215 --> 00:55:02,924
- Hello breeze.
702
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
You look swell.
703
00:55:04,968 --> 00:55:05,844
- Thanks.
704
00:55:05,845 --> 00:55:07,804
- Remember Peter breeze darling?
705
00:55:07,805 --> 00:55:08,972
- Yes, I know who he is.
706
00:55:10,140 --> 00:55:12,684
Fun framing an innocent man Mr. Breeze?
707
00:55:13,727 --> 00:55:16,313
- He's not innocent he just
hasn't been caught yet.
708
00:55:19,441 --> 00:55:21,734
- If he gets caught this
time they'll kill him.
709
00:55:21,735 --> 00:55:24,737
- But if succeeds he could
save thousands of lives.
710
00:55:24,738 --> 00:55:26,113
- Wait minute.
711
00:55:26,114 --> 00:55:28,157
You don't get a man to
match the point of a gun
712
00:55:28,158 --> 00:55:31,327
and then pat yourself on
the back for making a hero.
713
00:55:31,328 --> 00:55:33,412
If you want thousands saved you do it.
714
00:55:33,413 --> 00:55:34,331
- Come on Sara,
715
00:55:34,332 --> 00:55:35,915
breeze is caught too.
716
00:55:35,916 --> 00:55:37,458
He's got a job to do.
717
00:55:37,459 --> 00:55:39,336
- Look we'll back him up all the way.
718
00:55:41,171 --> 00:55:43,340
- Why the hell can't I
fall for a hat maker?
719
00:55:55,394 --> 00:55:56,395
- Boy.
720
00:55:57,062 --> 00:55:59,689
You sure as hell have a lot
of nice cars around here.
721
00:55:59,690 --> 00:56:01,357
It must have cost you a fortune, huh?
722
00:56:01,358 --> 00:56:03,359
- Uh ah, stole them.
723
00:56:03,360 --> 00:56:04,361
- Stole.
724
00:56:10,742 --> 00:56:12,952
- Sorry about miss Wells.
725
00:56:12,953 --> 00:56:14,120
I know this upsets her.
726
00:56:14,121 --> 00:56:16,664
- Me too, let's call a whole thing off.
727
00:56:16,665 --> 00:56:18,083
- Don't laugh at me lassiter.
728
00:56:19,084 --> 00:56:22,378
You may think I'm corny
but lives do depend on you.
729
00:56:22,379 --> 00:56:24,882
There's a war coming and
america's going to be in it.
730
00:56:27,301 --> 00:56:28,593
Beef or not it's your country
731
00:56:28,594 --> 00:56:30,971
and I think you care a
lot more than you let on.
732
00:56:32,431 --> 00:56:36,475
Look I'm going to ask you
not to run away again.
733
00:56:36,476 --> 00:56:37,476
Becker's got you covered.
734
00:56:37,477 --> 00:56:39,938
And he's looking for an
excuse to put you inside.
735
00:56:41,273 --> 00:56:42,816
- He's got an excuse breeze.
736
00:56:43,692 --> 00:56:45,109
And he's gonna use it.
737
00:56:45,110 --> 00:56:48,113
He's gonna put me away,
no matter what I do.
738
00:56:49,281 --> 00:56:51,782
And you're not gonna say
anything because if you do,
739
00:56:51,783 --> 00:56:53,076
they'll step on you too.
740
00:56:54,745 --> 00:56:55,746
Right?
741
00:57:02,794 --> 00:57:03,878
- Lassiter.
742
00:58:11,947 --> 00:58:13,198
- Good evening darling.
743
00:58:14,199 --> 00:58:16,283
What a nice surprise.
744
00:58:16,284 --> 00:58:17,119
May ljoin you?
745
00:58:17,120 --> 00:58:18,120
- No.
746
00:58:19,371 --> 00:58:20,205
Make her leave Nick.
747
00:58:20,206 --> 00:58:21,831
Make her go away.
748
00:58:21,832 --> 00:58:24,375
You mustn't be so sure
of losing him my dear.
749
00:58:24,376 --> 00:58:27,211
You destroy my fun if there is no contest.
750
00:58:27,212 --> 00:58:28,505
- I'm not in this for fun.
751
00:58:30,382 --> 00:58:31,966
Get her out of here.
752
00:58:31,967 --> 00:58:34,094
I'm not gonna sit here with her.
753
00:58:37,347 --> 00:58:40,641
- Don't push me Sarah I don't have room.
754
00:58:40,642 --> 00:58:42,143
- Bastard, lassiter.
755
00:58:42,144 --> 00:58:43,395
Don't touch me.
756
00:58:48,859 --> 00:58:50,776
- Just grit your teeth, just sit.
757
00:58:50,777 --> 00:58:51,611
I need her.
758
00:58:51,612 --> 00:58:53,154
- I won't.
759
00:58:53,155 --> 00:58:56,449
I said I'd help you, but I
won't you help into her bed.
760
00:58:56,450 --> 00:58:57,617
Don't do this to me.
761
00:58:58,452 --> 00:58:59,286
You promised me.
762
00:58:59,286 --> 00:59:00,203
You'll make a choice.
763
00:59:00,203 --> 00:59:01,121
- You make it.
764
00:59:01,122 --> 00:59:02,246
I got no time left.
765
00:59:02,247 --> 00:59:04,249
It has to be tonight.
766
00:59:05,125 --> 00:59:06,293
Stay away from me.
767
00:59:20,265 --> 00:59:22,767
- What a sweet little fraulein.
768
00:59:22,768 --> 00:59:24,852
- Let's get out of here.
769
00:59:46,374 --> 00:59:47,375
- Madam.
770
00:59:56,635 --> 00:59:58,344
- A toast for you ladies.
771
01:00:10,273 --> 01:00:11,274
- Scotland yard.
772
01:00:38,093 --> 01:00:41,012
- Entertain me Nick, just a little.
773
01:04:53,431 --> 01:04:54,890
- She must have been good?
774
01:04:54,891 --> 01:04:57,727
You've been in there a lot
longer than you needed to be.
775
01:05:00,105 --> 01:05:02,356
- You had all the right pieces except one.
776
01:05:02,357 --> 01:05:03,941
You had the wrong safe.
777
01:05:03,942 --> 01:05:05,150
- What do you mean?
778
01:05:05,151 --> 01:05:06,193
- Give me the diamonds.
779
01:05:06,194 --> 01:05:07,194
- There's nothing in that safe
780
01:05:07,195 --> 01:05:08,487
except your her own jewellery.
781
01:05:08,488 --> 01:05:09,905
- Out, get out.
782
01:05:09,906 --> 01:05:10,907
Search him.
783
01:05:18,748 --> 01:05:19,915
- Nothing.
784
01:05:19,916 --> 01:05:21,333
- If you're messing me about lassiter,
785
01:05:21,334 --> 01:05:23,210
you're looking at your
last day on the street.
786
01:05:23,211 --> 01:05:25,337
- You botched it, Becker.
787
01:05:25,338 --> 01:05:27,005
Look, there's another
safe in that fourth floor,
788
01:05:27,006 --> 01:05:27,924
I don't know where it is.
789
01:05:27,925 --> 01:05:28,966
Well, it's your tough luck
790
01:05:28,967 --> 01:05:31,136
because you're going
back in there tonight.
791
01:05:31,970 --> 01:05:33,720
Do what, knock on every door?
792
01:05:33,721 --> 01:05:35,139
- You're the thief.
793
01:05:35,140 --> 01:05:37,057
I don't care what you do.
794
01:05:37,058 --> 01:05:40,603
But if you don't find those
diamonds, don't come out.
795
01:06:20,477 --> 01:06:21,644
- That's good.
796
01:06:29,235 --> 01:06:30,987
All right girls, 10 minutes.
797
01:06:43,500 --> 01:06:46,126
- Miss Wells, this is inspector Becker
798
01:06:46,127 --> 01:06:47,128
and sergeant allyce.
799
01:06:49,005 --> 01:06:50,005
Inspector Becker-
800
01:06:50,006 --> 01:06:51,508
- yes, yes, thank you, breeze.
801
01:06:53,510 --> 01:06:55,677
Ms. Wells, I wanna know everything
802
01:06:55,678 --> 01:06:57,222
lassiter has been telling you.
803
01:06:58,097 --> 01:07:00,057
- I gave the man he tells
me what he wants me to hear.
804
01:07:00,058 --> 01:07:01,183
I have to guess the rest.
805
01:07:01,184 --> 01:07:02,267
- I'm not talking about them.
806
01:07:02,268 --> 01:07:03,644
I'm talking about his plans.
807
01:07:03,645 --> 01:07:05,395
- I don't give a damn
what you're talking about.
808
01:07:05,396 --> 01:07:06,688
Leave me alone, I'm finished with it.
809
01:07:06,689 --> 01:07:07,690
- Finished with it,
810
01:07:09,484 --> 01:07:12,361
you've only just started with him miss.
811
01:07:12,362 --> 01:07:15,280
I'll tell you when
you're finished with it.
812
01:07:15,281 --> 01:07:16,366
- Ease off, Becker.
813
01:07:17,283 --> 01:07:18,117
- One more word out of you
814
01:07:18,118 --> 01:07:20,078
and I'll have allyce
remove you, all right?
815
01:07:23,790 --> 01:07:25,542
Now lassiter is too happy.
816
01:07:26,417 --> 01:07:27,418
Why?
817
01:07:29,337 --> 01:07:30,338
- I don't know.
818
01:07:31,047 --> 01:07:32,215
- My ass you don't.
819
01:07:33,883 --> 01:07:35,634
Why don't you tell me?
820
01:07:35,635 --> 01:07:37,428
He humiliated you in public.
821
01:07:38,388 --> 01:07:40,848
He made you look like dirt
in front of everybody.
822
01:07:44,602 --> 01:07:46,728
- It doesn't matter.
823
01:07:46,729 --> 01:07:48,940
- Now listen, this is the deal.
824
01:07:49,983 --> 01:07:52,193
I get him easy, he goes to prison.
825
01:07:53,236 --> 01:07:54,570
If I have to go looking for him
826
01:07:54,571 --> 01:07:56,488
I'll kill him when I find him.
827
01:07:56,489 --> 01:07:57,490
You got that?
828
01:08:06,499 --> 01:08:07,834
- He's looking for a fence.
829
01:08:09,502 --> 01:08:11,671
Someone who can handle
the whole 10 million.
830
01:08:39,157 --> 01:08:40,158
- Talk to you?
831
01:08:41,117 --> 01:08:44,621
- Do we have anything to talk about, Nick?
832
01:09:01,137 --> 01:09:02,346
- Where do you want 'em?
833
01:09:02,347 --> 01:09:03,389
- Kitchen table.
834
01:09:06,309 --> 01:09:07,560
- It didn't work.
835
01:09:08,436 --> 01:09:09,604
I'm going back tonight.
836
01:09:11,481 --> 01:09:12,315
- I don't wanna know.
837
01:09:12,316 --> 01:09:14,733
You made your bed and I lie in it.
838
01:09:14,734 --> 01:09:16,777
Is that an unfortunate metaphor?
839
01:09:16,778 --> 01:09:17,903
- It lacks charity.
840
01:09:17,904 --> 01:09:19,237
- I don't have much charity left for you.
841
01:09:19,238 --> 01:09:23,492
- Sara, I figured it out.
842
01:09:23,493 --> 01:09:25,078
I know how to beat Becker.
843
01:09:26,245 --> 01:09:27,497
- Becker trapped me.
844
01:09:28,373 --> 01:09:30,332
I told him you're looking for a fence.
845
01:09:30,333 --> 01:09:31,167
- It doesn't matter.
846
01:09:31,168 --> 01:09:32,168
He'll never find it.
847
01:09:32,169 --> 01:09:33,627
- Do you know something, Nick?
848
01:09:33,628 --> 01:09:34,836
- I don't even know how long I've kept
849
01:09:34,837 --> 01:09:36,089
these boxes in this room.
850
01:09:37,382 --> 01:09:39,716
But every time I saw them, I felt good.
851
01:09:39,717 --> 01:09:41,218
Because I knew that
next time I unpack them
852
01:09:41,219 --> 01:09:42,719
we were going to be living
together happily ever after.
853
01:09:42,720 --> 01:09:44,304
- Sara, everything is all right.
854
01:09:44,305 --> 01:09:45,555
I'm going to make it.
855
01:09:45,556 --> 01:09:46,474
- It's not, Nick.
856
01:09:46,475 --> 01:09:48,892
They're going to kill
you and I won't watch it.
857
01:09:48,893 --> 01:09:50,686
- If I do make it tonight,
858
01:09:50,687 --> 01:09:52,730
it's not gonna mean anything without you.
859
01:10:01,030 --> 01:10:02,072
I'll be moving fast,
860
01:10:02,073 --> 01:10:03,866
I'll only have time for one phone call.
861
01:10:12,250 --> 01:10:13,584
- Get me inspector Becker.
862
01:10:27,890 --> 01:10:28,725
- Yes?
863
01:10:28,726 --> 01:10:31,560
- Hofer, captain hofer
of the German embassy.
864
01:10:31,561 --> 01:10:32,562
- Hello, Mr. Hofer.
865
01:10:33,896 --> 01:10:36,064
- I want to know about Nicholas lassiter.
866
01:10:36,065 --> 01:10:37,066
- Who?
867
01:10:38,234 --> 01:10:41,404
- Please, Mr. Lee, I've
seen you together here.
868
01:10:42,363 --> 01:10:43,698
I've done some research.
869
01:10:46,617 --> 01:10:48,494
- Lassiter is a friend of many years.
870
01:10:49,912 --> 01:10:51,372
- It's worth something to me.
871
01:10:54,250 --> 01:10:56,084
- A lot I hope.
872
01:10:56,085 --> 01:10:58,755
I only sell my friends for a great deal.
873
01:11:25,740 --> 01:11:26,741
- Sorry.
874
01:11:30,536 --> 01:11:33,122
Boy, this is quite a joint.
875
01:11:35,666 --> 01:11:37,418
How much did you make last year?
876
01:11:40,296 --> 01:11:42,005
Do you know how much I made?
877
01:11:42,006 --> 01:11:45,550
$3,123.
878
01:11:45,551 --> 01:11:46,385
What did you do?
879
01:11:46,386 --> 01:11:47,552
Ten times that?
880
01:11:47,553 --> 01:11:48,471
Probably more, right?
881
01:11:48,472 --> 01:11:50,138
- Breeze, stop it.
882
01:11:50,139 --> 01:11:51,932
You don't have the
temperament to do the work.
883
01:11:51,933 --> 01:11:52,767
- No, no, no, no.
884
01:11:52,768 --> 01:11:55,101
I'm just asking that's all.
885
01:11:55,102 --> 01:11:56,562
- No, you're thinking.
886
01:11:56,646 --> 01:11:58,731
Leave it alone, it will
get you in trouble.
887
01:12:00,858 --> 01:12:04,194
- You know, I may not mind that.
888
01:12:04,195 --> 01:12:05,029
- Breeze, you're a cop.
889
01:12:05,030 --> 01:12:06,655
Remember one of hoover's fair-haired boys?
890
01:12:06,656 --> 01:12:07,573
- It's a job, not a race.
891
01:12:07,574 --> 01:12:08,574
- Breeze.
892
01:12:10,076 --> 01:12:11,327
- Yeah.
893
01:12:13,746 --> 01:12:18,751
So what
time are you meeting her?
894
01:12:20,419 --> 01:12:21,711
- Soon.
895
01:12:21,712 --> 01:12:23,004
- Are you sure it's gonna be that easy?
896
01:12:23,005 --> 01:12:24,005
You're unbelievable.
897
01:12:24,006 --> 01:12:26,091
What if she doesn't let you in tonight?
898
01:12:26,092 --> 01:12:28,635
Or the two of you might
get into an argument?
899
01:12:28,636 --> 01:12:32,139
You know, she might have a headache.
900
01:12:38,521 --> 01:12:39,689
Yeah, you're right.
901
01:12:44,485 --> 01:12:46,987
- Why don't you make
yourself a drink, breeze?
902
01:12:46,988 --> 01:12:47,989
- Good idea.
903
01:13:08,593 --> 01:13:09,594
Lassiter?
904
01:15:18,806 --> 01:15:19,640
- Come on.
905
01:15:19,640 --> 01:15:20,433
- Oh, my god!
906
01:15:20,434 --> 01:15:22,017
- Come on, come on.
907
01:15:22,018 --> 01:15:22,935
- You didn't think we are all gonna
908
01:15:22,935 --> 01:15:23,894
get out of this alive.
909
01:15:23,895 --> 01:15:24,895
Did you?
910
01:15:25,688 --> 01:15:26,938
Come on.
911
01:15:26,939 --> 01:15:27,815
- My god.
912
01:15:27,816 --> 01:15:28,983
- Come on, breeze.
913
01:15:31,235 --> 01:15:32,236
Breeze.
914
01:15:36,532 --> 01:15:37,972
Breeze, there's a lot of work to do.
915
01:15:40,828 --> 01:15:42,204
It would get easier my way.
916
01:15:43,539 --> 01:15:45,206
- What?
917
01:15:45,207 --> 01:15:46,834
What are you talking about?
918
01:15:47,668 --> 01:15:50,545
You have to assume, you
have to talk to kari.
919
01:15:50,546 --> 01:15:52,088
You have to assume she knows.
920
01:15:52,089 --> 01:15:53,090
- That's right.
921
01:15:54,050 --> 01:15:55,342
- Well, she'll be waiting.
922
01:15:56,343 --> 01:15:58,178
- She'll be waiting for
me to ring her front bell
923
01:15:58,179 --> 01:16:00,472
and if that doesn't happen,
she'll stop waiting.
924
01:16:00,473 --> 01:16:02,057
- But there's no other way in.
925
01:16:02,058 --> 01:16:04,100
- Yes, there is, it's not just as easy.
926
01:16:04,101 --> 01:16:06,770
- No, no, no, I'm calling
off the whole operation.
927
01:16:06,771 --> 01:16:09,397
I'll just tell Becker that
there's no other way to do it.
928
01:16:09,398 --> 01:16:10,857
My superiors will back me up.
929
01:16:13,194 --> 01:16:14,570
I want this too much.
930
01:16:16,280 --> 01:16:17,281
There's a way.
931
01:16:18,699 --> 01:16:22,577
You call smoke, you get him
over here while I'm changing.
932
01:16:22,578 --> 01:16:23,579
You got that?
933
01:16:43,057 --> 01:16:45,726
- This is it buddy, embassy row.
934
01:16:47,269 --> 01:16:49,729
- This whole thing is crazy,
I think we should call it off.
935
01:16:49,730 --> 01:16:51,232
- Don't breeze, it's too late.
936
01:16:52,399 --> 01:16:55,402
- It's just that, I've never
done anything like this before.
937
01:16:58,114 --> 01:16:59,115
- Neither have I.
938
01:17:07,414 --> 01:17:08,249
- Look, you just stay put.
939
01:17:08,250 --> 01:17:10,626
If I'm not out in 20
minute, I'm not coming out.
940
01:17:24,640 --> 01:17:26,474
- Open the blooming
gates, my meter's running
941
01:17:26,475 --> 01:17:28,394
and the guv's sleeping in the back.
942
01:17:34,775 --> 01:17:36,985
He had too much to drink again.
943
01:17:36,986 --> 01:17:39,280
Head schnapps, stiff as a board.
944
01:17:57,923 --> 01:17:59,008
- Good, good.
945
01:26:19,007 --> 01:26:20,509
- What's going on?
946
01:26:27,683 --> 01:26:29,101
- Don't turn around, breeze.
947
01:26:35,315 --> 01:26:40,111
- Lassiter, you're alright.
948
01:26:40,112 --> 01:26:41,947
Becker's right across the street.
949
01:26:45,492 --> 01:26:48,245
- What are you gonna do about it?
950
01:26:52,708 --> 01:26:53,959
- I don't know.
951
01:26:55,252 --> 01:26:56,461
Did you get them?
952
01:26:57,295 --> 01:26:59,339
- That's why I came to the party, breeze.
953
01:27:00,549 --> 01:27:03,217
I got the diamonds and the German stone.
954
01:27:03,218 --> 01:27:05,344
That's what you wanted, wasn't it?
955
01:27:05,345 --> 01:27:06,346
- Yeah.
956
01:27:28,118 --> 01:27:29,119
- Stop him!
957
01:27:32,998 --> 01:27:34,081
- Stop dammit!
958
01:27:34,082 --> 01:27:34,916
Police!
959
01:27:34,917 --> 01:27:37,002
- Don't let him get away!
960
01:27:53,935 --> 01:27:56,520
- It isn't over, breeze.
961
01:27:56,521 --> 01:27:58,190
It's just harder.
962
01:28:57,165 --> 01:28:59,416
He's gone soft.
963
01:28:59,417 --> 01:29:00,877
He's gonna stop for the girl.
964
01:29:02,504 --> 01:29:03,505
- Silly bugger.
965
01:29:29,155 --> 01:29:30,240
- He isn't coming.
966
01:29:34,744 --> 01:29:35,579
What are you think?
967
01:29:35,580 --> 01:29:36,580
He couldn't get a taxi?
968
01:29:39,875 --> 01:29:41,126
He took us both, lady.
969
01:29:44,504 --> 01:29:47,507
He set you up as a
decoy and I went for it.
970
01:29:50,886 --> 01:29:52,304
Help me out, okay
971
01:29:54,389 --> 01:29:56,516
you know who his fence is.
972
01:30:01,688 --> 01:30:02,689
Help me out.
973
01:30:59,037 --> 01:31:00,956
- Nick, it's all there.
974
01:31:02,082 --> 01:31:03,792
I get to see some stones, don't I?
975
01:31:09,673 --> 01:31:11,758
It's good, I'm off.
976
01:31:15,720 --> 01:31:17,221
Take some fish.
977
01:31:17,222 --> 01:31:18,223
On the house.
978
01:31:19,099 --> 01:31:20,350
I just retired.
979
01:31:59,431 --> 01:32:00,265
- Careful!
980
01:32:00,266 --> 01:32:01,266
Careful!
981
01:32:59,199 --> 01:33:00,033
- Slow down!
982
01:33:00,034 --> 01:33:01,034
Slow down!
983
01:33:01,910 --> 01:33:03,828
- Allyce, go around it.
984
01:33:19,302 --> 01:33:20,928
- Get out!
985
01:33:20,929 --> 01:33:21,929
Out!
986
01:34:26,953 --> 01:34:29,037
- Well, what do you want me to do?
987
01:34:29,038 --> 01:34:31,374
Knock on their door and
ask for our thief back?
988
01:34:32,250 --> 01:34:33,376
It's over, breeze.
989
01:34:34,502 --> 01:34:35,503
He's dead.
990
01:35:13,917 --> 01:35:16,710
- I'm sorry, I didn't know.
991
01:35:16,711 --> 01:35:18,087
It didn't matter.
992
01:35:19,714 --> 01:35:21,423
Please, don't blame Nick for this.
993
01:35:21,424 --> 01:35:22,424
It wasn't his choice.
994
01:35:22,425 --> 01:35:24,969
And he didn't think he could lose.
995
01:35:26,054 --> 01:35:27,221
- You sure that he couldn't?
996
01:35:45,323 --> 01:35:46,615
- Don't shoot!
997
01:35:46,616 --> 01:35:48,283
Don't!
998
01:36:14,352 --> 01:36:19,357
Hello, suckers.
999
01:36:44,674 --> 01:36:46,050
- You're going our way?
1000
01:36:48,594 --> 01:36:52,640
- Thanks, but I can't take the heights.
1001
01:37:28,343 --> 01:37:29,676
J' beware of j'
1002
01:37:29,677 --> 01:37:31,303
j' the winners j'
1003
01:37:31,304 --> 01:37:32,596
j“ they grab life j'
1004
01:37:32,597 --> 01:37:34,306
I and make the most of it j'
1005
01:37:34,307 --> 01:37:37,851
j' they don't give a damn j'
1006
01:37:37,852 --> 01:37:40,687
I if one or two hit the gutter j'
1007
01:37:40,688 --> 01:37:42,105
j' beware of j'
1008
01:37:42,106 --> 01:37:43,732
j' the winners j'
1009
01:37:43,733 --> 01:37:45,359
j' no one knows j“
1010
01:37:45,360 --> 01:37:46,819
j“ what their headed for j'
1011
01:37:46,903 --> 01:37:50,155
j“ always on the move j“
1012
01:37:50,156 --> 01:37:53,158
I play dice with life and they love it j'
1013
01:37:53,159 --> 01:37:56,453
j' lady luck's the only companion j“
1014
01:37:56,454 --> 01:37:59,414
j' they'll call alright I
1015
01:37:59,415 --> 01:38:01,083
j“ she smiles j'
1016
01:38:01,084 --> 01:38:02,417
j' beguiles j'
1017
01:38:02,418 --> 01:38:05,128
j” barons sing the type of her success I
1018
01:38:05,129 --> 01:38:08,799
j“ so beware of the winners j'
1019
01:38:08,800 --> 01:38:10,384
j' they'll make you j“
1020
01:38:10,385 --> 01:38:11,844
j“ sign your soul away I
1021
01:38:11,928 --> 01:38:14,971
j'and when you wake up you'll notice j“
1022
01:38:14,972 --> 01:38:17,933
j' there's not even a trace j“
1023
01:38:17,934 --> 01:38:22,020
j“ dames with names and family fafa j'
1024
01:38:22,021 --> 01:38:24,523
j' their a phasad j“
1025
01:38:24,524 --> 01:38:26,149
j“ their swave j'
1026
01:38:26,150 --> 01:38:27,484
j' tre glad I
1027
01:38:27,485 --> 01:38:30,779
j“ they love playing with your life j'
1028
01:38:30,780 --> 01:38:32,322
j' beware of j'
1029
01:38:32,323 --> 01:38:33,907
j' the winners j'
1030
01:38:33,908 --> 01:38:35,368
j“ they grab life j'
1031
01:38:35,451 --> 01:38:37,035
I and make the most of it j'
1032
01:38:37,036 --> 01:38:40,163
I play dice with life and they love it j'
1033
01:38:40,164 --> 01:38:43,418
I never ieavin a trace j“
1034
01:38:55,763 --> 01:38:57,514
J' beware of j'
1035
01:38:57,515 --> 01:38:59,099
j' the winners j'
1036
01:38:59,100 --> 01:39:00,559
j“ they grab life j'
1037
01:39:00,560 --> 01:39:02,185
I and make the most of it j'
1038
01:39:02,186 --> 01:39:05,439
j' they don't give a damn j'
1039
01:39:05,440 --> 01:39:08,483
I if one or two hit the gutter j'
1040
01:39:08,484 --> 01:39:10,110
j' beware of j'
1041
01:39:10,111 --> 01:39:11,570
j' the winners j'
1042
01:39:11,571 --> 01:39:13,196
j' no one knows j“
1043
01:39:13,197 --> 01:39:14,699
j“ what their headed for j'
1044
01:39:14,782 --> 01:39:17,826
j“ always on the move j“
1045
01:39:17,827 --> 01:39:20,954
I play dice with life and they love it j'
1046
01:39:20,955 --> 01:39:25,960
j“ lady luck's the only
companion they'll tolerate j'
1047
01:39:27,170 --> 01:39:28,962
j“ she smiles j'
1048
01:39:28,963 --> 01:39:30,088
j' beguiles j'
1049
01:39:30,089 --> 01:39:32,674
j” barons sing the type of her success I
1050
01:39:32,675 --> 01:39:33,593
j'soj'
1051
01:39:33,594 --> 01:39:35,093
j' beware of j'
1052
01:39:35,094 --> 01:39:36,678
j' the winners j'
1053
01:39:36,679 --> 01:39:38,138
j' they'll make you j“
1054
01:39:38,139 --> 01:39:39,806
j“ sign your soul away I
1055
01:39:39,807 --> 01:39:41,391
j'and when you wake up I
1056
01:39:41,392 --> 01:39:42,935
j' you'll notice j'
1057
01:39:43,019 --> 01:39:45,854
j' there's not even a trace j“
1058
01:39:45,855 --> 01:39:49,816
j“ dames with names and family fall for j“
1059
01:39:49,817 --> 01:39:52,027
j“ their a facade j'
1060
01:39:52,028 --> 01:39:53,987
j“ their swauve j'
1061
01:39:53,988 --> 01:39:55,322
j' tre glad I
1062
01:39:55,323 --> 01:39:56,698
j' they love j'
1063
01:39:56,699 --> 01:39:58,617
j' playin with your life j'
1064
01:39:58,618 --> 01:40:00,202
j' beware of j'
1065
01:40:00,203 --> 01:40:01,745
j' the winners j'
1066
01:40:01,746 --> 01:40:03,164
j' they grab life j'
1067
01:40:03,247 --> 01:40:04,831
j' and make the most of it j'
1068
01:40:04,832 --> 01:40:08,043
j' play dice with life and they love it j'
1069
01:40:08,044 --> 01:40:16,044
j' never ieavin a trace j'
1070
01:40:17,303 --> 01:40:21,015
j' they don't leave a trace j'
66736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.