All language subtitles for Jusqua.Toi.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:19,480 When I was little, 2 00:01:19,845 --> 00:01:21,200 I was constantly talking to myself. 3 00:01:21,675 --> 00:01:25,240 I went into my parents' room, I stood before the mirror 4 00:01:25,840 --> 00:01:27,160 and told stories. 5 00:01:27,860 --> 00:01:31,560 I did not notice I that the reflection is not responding. 6 00:01:33,135 --> 00:01:34,800 For me it was a real person, 7 00:01:36,205 --> 00:01:38,400 with normal life, like mine. 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,890 Then I went to school 9 00:01:41,980 --> 00:01:44,000 I had to talk to others 10 00:01:44,380 --> 00:01:46,310 but it was like with reflection. 11 00:01:46,915 --> 00:01:47,900 Then I met Pierre. 12 00:01:48,460 --> 00:01:49,990 With him I felt like talking, 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,140 felt like listening to him. 14 00:01:52,860 --> 00:01:54,540 I needed the exchange. 15 00:01:55,140 --> 00:01:58,115 Then when he left, because his father was transferred from Paris 16 00:01:59,980 --> 00:02:02,660 There was nothing no mutual exchange, 17 00:02:03,275 --> 00:02:07,370 no reflections, just books, characters in films. 18 00:02:08,335 --> 00:02:12,705 Unlike them, real people always disappoint. 19 00:02:14,040 --> 00:02:15,720 And what are we? Unreal people? 20 00:02:16,520 --> 00:02:19,015 But, Didier, it's not the same. 21 00:02:19,040 --> 00:02:20,800 - How is it not the same? - Well, no! 22 00:02:21,020 --> 00:02:23,860 - No, you're neighbors. - And the neighbors are not real people? 23 00:02:24,360 --> 00:02:28,910 Actually, no, they're not real people. Tell me who takes them into account. 24 00:02:30,375 --> 00:02:31,640 Well, you see, you do not know! 25 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 Neighbors are not a category. 26 00:02:34,520 --> 00:02:35,820 Not a social group. 27 00:02:36,120 --> 00:02:40,640 It's not an occupation nor an ethnicity. Nothing. 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,040 Chloe, say neighbors are something otherwise you make us cease to live. 29 00:02:44,790 --> 00:02:48,200 - Chloe? - Yeah? 30 00:02:49,160 --> 00:02:52,600 JUSQU'A TOI 31 00:03:31,400 --> 00:03:36,020 And... This and gas, please. 32 00:03:41,040 --> 00:03:44,020 Win a romantic trip to Paris! 33 00:03:54,695 --> 00:03:57,305 Hey! Who do you think you are? 34 00:03:57,480 --> 00:03:59,870 You can’t litter like that. 35 00:04:00,560 --> 00:04:04,160 - Come on, go pick it up! - Ok, ok. 36 00:04:05,540 --> 00:04:06,905 Sorry, I missed! 37 00:04:14,185 --> 00:04:15,705 - Happy? - Retard! 38 00:04:39,675 --> 00:04:41,720 I'm leaving! 39 00:05:24,660 --> 00:05:26,115 Jack. 40 00:05:37,655 --> 00:05:38,700 Liza? 41 00:05:48,620 --> 00:05:50,900 - No! - What happened? 42 00:05:52,020 --> 00:05:54,620 It just keeps committing suicide, over and over. 43 00:05:54,825 --> 00:05:56,700 This is bug in the system. 44 00:05:56,820 --> 00:05:58,890 Rufus can't seem to fucking fix it. 45 00:05:59,060 --> 00:06:00,460 I mean, between you and Liza what happened? 46 00:06:00,940 --> 00:06:04,490 - Why won't she return your phone calls? - Come on, you handsome bastard! 47 00:06:04,900 --> 00:06:06,940 Couldn't find yourself a nice little French girl. 48 00:06:07,330 --> 00:06:11,300 Get shagged! Transatlantic relationships, very good! 49 00:06:11,700 --> 00:06:13,380 Go to Paris, get laid! 50 00:06:13,930 --> 00:06:16,240 - Guys! - What? 51 00:06:16,970 --> 00:06:18,040 They hate us! 52 00:06:18,360 --> 00:06:21,610 They think we're just a bunch of fascist, pompous, patronizing freaks 53 00:06:21,640 --> 00:06:23,960 who can't appreciate old smelly cheese, 54 00:06:24,180 --> 00:06:26,540 put a Starbucks on every one of their street corners, 55 00:06:26,540 --> 00:06:28,900 and ruin their wine through globalization! 56 00:06:29,170 --> 00:06:30,905 - They don't want us there! - Where? 57 00:06:30,945 --> 00:06:34,720 In Paris! In France! In the world, generally. 58 00:06:36,150 --> 00:06:37,430 We are not welcome. 59 00:06:37,630 --> 00:06:40,020 Bollocks! And what's all this "we" business? 60 00:06:40,510 --> 00:06:41,990 We. Americans. 61 00:06:41,990 --> 00:06:45,865 - No, you Americans. I am Scottish. - And I'm from New York. 62 00:06:46,050 --> 00:06:49,650 Yeah, and you live in America. And we saved your ass 60 years ago. 63 00:06:50,000 --> 00:06:51,910 Well, technically, you didn't. 64 00:06:52,340 --> 00:06:55,340 And as for everything else, it's a load of shit and you know it! 65 00:06:55,740 --> 00:06:59,515 You need to get outta this hole and go and see the real world, my friend! 66 00:06:59,720 --> 00:07:01,160 As it is, 67 00:07:01,705 --> 00:07:03,170 not how you think it is! 68 00:07:27,370 --> 00:07:28,650 Isn't that a bit exaggerated? 69 00:07:28,930 --> 00:07:32,810 Global stability, humanity, they will know that it's not mine! 70 00:07:33,430 --> 00:07:37,350 - Yeah! You're oyster humanity. - Oh, great! 71 00:07:37,820 --> 00:07:40,900 - Do not worry, I'll rewrite it. - But be quick! 72 00:07:45,090 --> 00:07:46,770 It fascinates me, too. 73 00:07:47,400 --> 00:07:50,480 - Chloe, Pharmacom Can you do you! - Really? 74 00:07:50,910 --> 00:07:54,060 - Really? - Yeah. - Your article was really... 75 00:07:54,540 --> 00:07:57,180 Arrange everything necessary for a trip to Brussels. 76 00:07:57,610 --> 00:07:59,210 This is interesting, Chloe. 77 00:07:59,610 --> 00:08:02,135 - Pardon? - Not much of a traveler... 78 00:08:02,590 --> 00:08:03,740 Afraid of planes? 79 00:08:04,030 --> 00:08:06,870 No! Just not gifted at certain things... 80 00:08:07,270 --> 00:08:09,030 Airplanes, telephones, love. 81 00:08:10,715 --> 00:08:11,930 Lacking talent in love? 82 00:08:12,170 --> 00:08:14,130 I probably do not know anyone so incompetent. 83 00:08:14,410 --> 00:08:15,690 This is sad. 84 00:08:15,770 --> 00:08:19,130 - A little. - Do you know I'm still here? 85 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 - You are annoying! - Stop! 86 00:08:21,960 --> 00:08:24,795 I have never had such an annoying husband! 87 00:08:24,800 --> 00:08:27,585 You've never had another? 88 00:08:27,630 --> 00:08:31,020 This is because I'm so disgusted by my experience with you 89 00:08:31,150 --> 00:08:32,550 that I never wanted another one! 90 00:08:32,610 --> 00:08:37,450 - Yeah, right! - Even when we met! 91 00:08:37,570 --> 00:08:42,490 - What are you talking about? Even then... - Yes, even back then! 92 00:08:43,330 --> 00:08:47,040 Coming! 93 00:08:52,140 --> 00:08:54,700 And how on earth do you think you'll make to Paris? 94 00:08:55,100 --> 00:08:59,480 I mean, you weren't even able to get yourself to Bennington last year 95 00:08:59,540 --> 00:09:02,260 and that's less than 50 miles away! 96 00:09:02,910 --> 00:09:04,430 People change, mum! 97 00:09:04,660 --> 00:09:08,860 People don't change. I mean, you don't change. 98 00:09:08,890 --> 00:09:12,850 I mean, I could change, your sister could change, but you don't change! 99 00:09:13,150 --> 00:09:14,750 Well, I just did. 100 00:09:15,270 --> 00:09:16,630 You can't take that! 101 00:09:17,100 --> 00:09:17,980 Yeah, why? Why not? 102 00:09:18,150 --> 00:09:20,910 - Well, that's your father's suitcase. - So? 103 00:09:21,530 --> 00:09:24,490 This is all he had when he came to this country. This suitcase. 104 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 Dad got here when he was five. 105 00:09:29,330 --> 00:09:30,690 That was in the 40s. 106 00:09:31,190 --> 00:09:33,710 This suitcase is from, like, the 70s. 107 00:09:33,910 --> 00:09:38,940 Okay! Take it. But I know you. You lose things. 108 00:09:39,850 --> 00:09:42,240 - No, I don't. - You lost my dog! 109 00:09:42,950 --> 00:09:44,910 He ran away! 110 00:09:46,000 --> 00:09:49,680 Probably because he was suffocating here with you! 111 00:09:50,880 --> 00:09:52,400 Well, don't lose this one. 112 00:09:53,300 --> 00:09:56,420 There's a lifetime of memories in this suitcase. 113 00:09:57,020 --> 00:10:00,650 Like what memories? He ​​never even... 114 00:10:03,040 --> 00:10:06,590 The ones of all the trips we didn't get to take. 115 00:10:15,680 --> 00:10:17,990 Hey there! 116 00:10:21,060 --> 00:10:22,740 - Can I ask you something? - Yeah? 117 00:10:23,640 --> 00:10:25,120 You're scared to travel, right? 118 00:10:25,320 --> 00:10:28,600 So why would you get Liza a trip to Paris, in the first place? 119 00:10:29,100 --> 00:10:32,330 I won the trip to Paris. I think it was fate, really. 120 00:10:32,760 --> 00:10:34,910 What? You won the trip? 121 00:10:35,620 --> 00:10:38,460 Yeah, I won the trip in a coke can. It was a promotional thing. 122 00:10:39,060 --> 00:10:42,420 Well, that's not fate, that's consumerism. 123 00:10:42,990 --> 00:10:46,350 - At least I did something... - Yeah, you did something, you were an arse! 124 00:10:46,750 --> 00:10:49,790 You know that Liza can't get time off of work, just like that. 125 00:10:50,110 --> 00:10:52,550 You never had any intention of going there, did you? 126 00:10:52,930 --> 00:10:55,080 Why go anywhere? 127 00:10:55,370 --> 00:10:59,890 Why go anywhere when everything everywhere is exactly the godddamn same? 128 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 So, 129 00:11:04,820 --> 00:11:06,650 this is goodbye, yeah? 130 00:11:08,980 --> 00:11:10,490 Here. 131 00:11:14,880 --> 00:11:16,030 What's this? 132 00:11:16,620 --> 00:11:19,010 It's a book. 133 00:11:19,700 --> 00:11:23,940 Yeah, I see that, I mean... Do you think I'll like it? 134 00:11:24,520 --> 00:11:26,750 Yeas, bawbag! I think you'll like it. 135 00:11:26,850 --> 00:11:29,970 This book is a bit genius. 136 00:11:31,060 --> 00:11:33,210 Like, if you're feelin' a bit lonely 137 00:11:33,690 --> 00:11:35,570 books are good company, you know. 138 00:11:44,750 --> 00:11:46,390 Nice suitcase! 139 00:11:46,860 --> 00:11:50,540 Thanks. It was my father's. 140 00:11:50,820 --> 00:11:54,940 - It's the last thing he left me. - Yeah, yeah I don't need to hear the story. 141 00:11:55,580 --> 00:11:58,380 PARIS, FRANCE 142 00:12:36,720 --> 00:12:38,710 Sorry, I can not read your writing. 143 00:12:39,140 --> 00:12:40,200 What does it say? 144 00:12:40,310 --> 00:12:41,950 Little red suitcase. 145 00:12:42,570 --> 00:12:44,400 Couldn't you take it as hand luggage? 146 00:12:44,530 --> 00:12:46,600 I'm afraid that if the drawer opened above 147 00:12:46,605 --> 00:12:49,550 the case would fall on my head. 148 00:12:50,580 --> 00:12:51,810 Is this fear? 149 00:12:51,900 --> 00:12:55,900 It's dangerous. Here you are. 150 00:12:56,400 --> 00:12:58,040 I'm scared of food trays. 151 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 That they will fall on you? 152 00:13:00,470 --> 00:13:03,550 No. That I'll be poisoned. 153 00:13:03,830 --> 00:13:06,870 Trays from the vending machines for drinks here. But I do not know why. 154 00:13:07,390 --> 00:13:09,590 Well, me too! This is special! 155 00:13:10,060 --> 00:13:13,850 I'm afraid of everything that isn't human... fax, phone! 156 00:13:13,860 --> 00:13:15,740 But there is someone on the other side... 157 00:13:15,770 --> 00:13:18,515 Yeah, but only voices. 158 00:13:18,980 --> 00:13:20,460 You do not know where they are. 159 00:13:20,780 --> 00:13:23,940 At work my friend Josee handles all the calls 160 00:13:23,940 --> 00:13:26,620 and also my polls. 161 00:13:26,940 --> 00:13:28,700 I write her articles in return. 162 00:13:29,230 --> 00:13:31,620 So we help each other. 163 00:13:34,150 --> 00:13:36,430 - Too much talking? - Yes. 164 00:13:42,360 --> 00:13:43,760 Your passport? 165 00:13:44,460 --> 00:13:45,820 - Thank you! - English? 166 00:13:45,890 --> 00:13:48,360 What is your problem? 167 00:13:49,330 --> 00:13:51,930 I lost my bag. 168 00:14:10,760 --> 00:14:12,560 It's raining. The journey took two hours. 169 00:14:12,790 --> 00:14:16,230 - Why didn't you buy a raincoat? - No, no raincoats! 170 00:14:16,910 --> 00:14:18,900 - Doesn't Didier have a night shift? - No. 171 00:14:20,180 --> 00:14:21,410 We keep trying for a child. 172 00:14:21,890 --> 00:14:24,170 This is a good period. That's why he's here. 173 00:14:24,400 --> 00:14:28,160 Can not miss it. I'm 38. 174 00:14:29,840 --> 00:14:32,760 - See you soon. - Bye! 175 00:14:36,410 --> 00:14:38,370 I'll get it. 176 00:14:43,290 --> 00:14:45,810 Some meatloaf leftovers. 177 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 And my fish? 178 00:14:51,220 --> 00:14:53,130 My fish is dead? 179 00:14:53,610 --> 00:14:55,370 Didier says I overfed it. 180 00:14:55,840 --> 00:14:56,960 You killed her? 181 00:14:57,430 --> 00:15:00,550 The good news is that they brought your suitcase. And I took it. 182 00:15:01,080 --> 00:15:04,120 The messenger didn't want to give it to me, but I was convincing. 183 00:15:04,440 --> 00:15:07,520 Very convincing, you know. 184 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 - What is it? - Probably your suitcase. 185 00:15:12,290 --> 00:15:14,680 No, this is not my suitcase. 186 00:15:21,990 --> 00:15:25,670 I come for my fish and find a suitcase. What does it mean? 187 00:15:26,250 --> 00:15:28,890 Fish is a bad sign. 188 00:15:29,680 --> 00:15:32,150 Well, I'm going to bed. 189 00:15:32,480 --> 00:15:33,710 Hey, Chloe! 190 00:15:34,000 --> 00:15:36,905 - What? - It is suspicious to open strange suitcases at home. 191 00:15:36,950 --> 00:15:38,510 Do not open it. 192 00:16:06,060 --> 00:16:07,180 Thank you! 193 00:16:17,890 --> 00:16:19,290 Fuck. 194 00:16:21,770 --> 00:16:25,160 - I don't have any luggage. - Yes. 195 00:16:26,780 --> 00:16:29,420 - No bags. - Yes. 196 00:16:35,750 --> 00:16:37,580 So basically... 197 00:16:39,590 --> 00:16:42,670 - You didn't do anything. - Yes. 198 00:16:52,320 --> 00:16:54,920 - Not tip. - Not tip? 199 00:16:55,650 --> 00:16:58,570 No bag, no tip. 200 00:16:59,450 --> 00:17:02,840 - Not tip? - I'm sorry. 201 00:17:32,480 --> 00:17:33,690 Fucking curse. 202 00:18:38,500 --> 00:18:41,545 Zimmerman. With Z. Z-I-M-M-E-R-M-A-N. 203 00:18:41,700 --> 00:18:43,340 Like Bob Dylan's real name. 204 00:18:43,620 --> 00:18:45,530 But it's Jack. Not Robert. 205 00:18:46,120 --> 00:18:48,985 And it's a red suitcase, 206 00:18:49,730 --> 00:18:51,840 An old red suitcase. 207 00:18:51,845 --> 00:18:55,090 With wheels and a bunch of stickers 208 00:18:55,760 --> 00:18:58,230 on it, of places I've never been to. 209 00:18:58,520 --> 00:19:01,480 Well, it was my father's suitcase. 210 00:19:02,660 --> 00:19:05,570 And, you know it's all really we have left of him, so... 211 00:19:05,755 --> 00:19:08,470 We being my mother and I. 212 00:19:08,690 --> 00:19:12,570 - Yes, sir. Just a red suitcase? - No, no! 213 00:19:12,890 --> 00:19:16,520 - I'm very sorry, we can not find anything, sir. - No, thank you. 214 00:19:17,130 --> 00:19:21,970 Please hold on one second! Ok, thank you, don't go anywhere. 215 00:19:22,550 --> 00:19:25,910 Excuse me, hello! What are you doing? 216 00:19:26,260 --> 00:19:28,140 - The cleaning? - Yeah. 217 00:19:28,830 --> 00:19:30,470 Why? 218 00:19:33,790 --> 00:19:37,500 I don't know. Cause that's what I do. 219 00:19:37,830 --> 00:19:44,180 Ok. Don't you usually knock? You know, and then say something? 220 00:19:44,920 --> 00:19:48,310 Like, "Permesso!", and then I say "Avanti!", and then you come in and clean? 221 00:19:48,520 --> 00:19:49,640 Like this. 222 00:19:52,140 --> 00:19:54,170 Permesso? Avanti! 223 00:19:54,450 --> 00:19:56,760 And then you come in and you start cleaning. 224 00:19:57,050 --> 00:19:59,010 Not when there's... 225 00:19:59,130 --> 00:20:01,170 Bastard! 226 00:20:01,720 --> 00:20:04,615 Right. Well, ok. Now's not a good time. If you could 227 00:20:04,650 --> 00:20:09,080 come back later, please? Thank you. Come back. Ok, ok. 228 00:20:09,260 --> 00:20:11,220 Thank you very much. 229 00:20:13,700 --> 00:20:14,740 Hello. 230 00:20:20,080 --> 00:20:24,360 Hello, I'm calling you because of luggage confusion. 231 00:20:41,735 --> 00:20:43,350 Hello? Mrs. Klein! 232 00:20:45,010 --> 00:20:48,450 Complaints department, how can I help you? 233 00:20:49,070 --> 00:20:50,190 Hello! 234 00:20:52,930 --> 00:20:56,450 Yes, Mrs. Klein! Pharmacom is unique, 235 00:20:57,370 --> 00:21:00,875 I know it well. But will join in such a competitive environment, 236 00:21:00,890 --> 00:21:04,730 such as pharmaceuticals. There can be problems. 237 00:21:04,955 --> 00:21:07,730 And that betrayal is absolutely... 238 00:21:08,350 --> 00:21:09,990 I'll do it! 239 00:21:10,460 --> 00:21:11,980 Really? 240 00:21:12,600 --> 00:21:15,600 As always. I do all you want! 241 00:21:19,580 --> 00:21:22,140 What? Complaint Department? 242 00:21:22,420 --> 00:21:24,890 But you'll write this article. 243 00:21:25,220 --> 00:21:26,210 Deal. 244 00:21:29,820 --> 00:21:31,110 And you, Pedro? 245 00:21:31,200 --> 00:21:33,800 3 DVDs which your dream woman would like? 246 00:21:34,000 --> 00:21:38,150 - 28 Days Later! Grudge! Cube! - Psycho looking for a psycho. 247 00:21:38,150 --> 00:21:40,645 Why wouldn't a girl like horror movies? 248 00:21:40,840 --> 00:21:43,440 - Will you ever be normal? Freak! - What about you, Chloe? 249 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 What do you like? 250 00:21:45,460 --> 00:21:50,620 Imagine that when I was coming from Brussels, my suitcase got lost. 251 00:21:52,050 --> 00:21:53,930 Well, they brought me another one instead. 252 00:21:54,400 --> 00:21:57,080 - That wasn't even mine. - So what? 253 00:21:58,800 --> 00:22:01,030 - I opened it! - Yeah. - Well, yeah. 254 00:22:01,610 --> 00:22:03,490 - What's that got to do with it? - Are you stupid? 255 00:22:03,960 --> 00:22:07,210 The inside of a suitcase is like a DVD. It tells you about a person. 256 00:22:07,220 --> 00:22:09,585 There is nothing better than DVD. 257 00:22:09,890 --> 00:22:12,410 Were in that any, at least? 258 00:22:12,690 --> 00:22:14,840 So were there any? 259 00:22:15,520 --> 00:22:20,280 It's crazy! I love this book "One Hundred Years of Solitude", you know? 260 00:22:20,860 --> 00:22:21,770 - Well. - What? 261 00:22:21,900 --> 00:22:24,460 It was in his suitcase! In English. 262 00:22:24,810 --> 00:22:28,340 This can not be a coincidence. Well, I'll leave you to consider. 263 00:22:28,340 --> 00:22:32,100 - I'm going to explore one's life. Bye. - Bye. 264 00:22:32,260 --> 00:22:35,140 - You're going after her. - I do not care. - Wait! 265 00:22:35,200 --> 00:22:39,880 28 Days Later, Friday the Thirteenth, Jeepers Creepers. 266 00:22:54,350 --> 00:22:55,990 - You? - Yes. 267 00:22:56,220 --> 00:22:57,900 I've had a promotion. 268 00:22:58,180 --> 00:23:00,900 I was looking for a place to eat. 269 00:23:01,400 --> 00:23:03,275 Like McDonald? 270 00:23:03,450 --> 00:23:08,230 Yeah, like McDonald's, but better maybe something a bit more French. 271 00:23:08,270 --> 00:23:10,420 Yeah, yeah, McDo. 272 00:23:12,550 --> 00:23:15,700 - McDo, yeah. - No tip, no information. 273 00:23:16,360 --> 00:23:17,350 Ok. 274 00:23:17,480 --> 00:23:21,920 - I said, no tip, no information. - Yes, I heard you, thank you. Ok. 275 00:23:30,800 --> 00:23:32,200 Excuse me. 276 00:23:34,010 --> 00:23:35,240 What is it? 277 00:23:35,570 --> 00:23:37,480 Le boudin (pudding). 278 00:23:37,810 --> 00:23:41,890 Boudin... Is there something wrong with it? 279 00:23:42,660 --> 00:23:45,500 No, your pudding. 280 00:23:57,440 --> 00:23:59,000 This kind of staff these days. 281 00:23:59,730 --> 00:24:04,440 All you need is cornish pasty and cream tea. 282 00:24:07,810 --> 00:24:11,010 We went to the Louvre today. 283 00:24:11,960 --> 00:24:12,950 Oh God. 284 00:24:13,510 --> 00:24:16,230 Yep. And we're supposed to go to the Saint Sulpice church tomorrow. 285 00:24:16,960 --> 00:24:19,110 We're following the... 286 00:24:20,440 --> 00:24:22,960 We're following the da Vinci trail. 287 00:24:23,750 --> 00:24:26,060 Da Vinci? Really? 288 00:24:26,190 --> 00:24:29,790 Yeah! Anyway, I'm Pat. 289 00:24:30,220 --> 00:24:32,780 We're from Cornwall. Yeah. 290 00:24:33,570 --> 00:24:35,960 You come here alone, then? Heh? 291 00:24:36,760 --> 00:24:38,800 Yeah, sure. 292 00:24:41,000 --> 00:24:46,200 Yeah. My wife says that you should come with us. 293 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 But she did not say anything. 294 00:24:49,780 --> 00:24:53,010 Oh, no no no, she doesn't talk any, oh no no. 295 00:24:53,295 --> 00:24:57,340 But I can read, what she thinks, deep down, you know. 296 00:25:02,220 --> 00:25:04,530 Thank you, but I really should stay here. 297 00:25:04,860 --> 00:25:08,740 I have a suitcase I'm waiting for. 298 00:26:48,620 --> 00:26:49,940 Oh no! 299 00:26:58,980 --> 00:27:02,340 18 years! 18 years we've been married, this way, yeah. 300 00:27:03,360 --> 00:27:06,040 I had an affair only once. Yeah. 301 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 A waitress on shanty dandy pub 302 00:27:09,170 --> 00:27:13,090 old Pickled Lobster. Yeah, gave her the portion. 303 00:27:13,370 --> 00:27:15,130 Big Bertha, her name was. 304 00:27:16,330 --> 00:27:19,770 But I was pissed, I didn't mean nothing, you know. 305 00:27:20,050 --> 00:27:22,010 But the wife, she 306 00:27:23,710 --> 00:27:26,100 she found out and 307 00:27:26,990 --> 00:27:28,150 hasn't spoken to me since. 308 00:27:33,670 --> 00:27:35,250 Don't think we'll ever get past it. 309 00:27:37,070 --> 00:27:37,650 Cheers. 310 00:27:48,330 --> 00:27:51,720 Don't do that to her, don't hurt her. 311 00:27:55,310 --> 00:27:57,740 - Ok, go! - Yeah! 312 00:28:00,140 --> 00:28:01,660 Ok. Ok. 313 00:28:04,745 --> 00:28:06,990 - Tell me you're alright. - Yeah, yeah! Ok. 314 00:28:06,990 --> 00:28:10,780 - Good boy. - Oh, this is nice. - Yeah, this is nice. 315 00:28:11,110 --> 00:28:13,550 This is nice right here. 316 00:28:13,980 --> 00:28:16,540 Hey, come here. 317 00:28:20,140 --> 00:28:24,300 You know, you gotta treat your wife better. You know? 318 00:28:24,580 --> 00:28:27,940 You should take her someplace! 319 00:28:28,370 --> 00:28:30,840 Man, you should take her someplace nice. 320 00:28:31,130 --> 00:28:35,010 Just you and her, no kids, you know. 321 00:28:35,660 --> 00:28:37,805 Give her reason to smile again. 322 00:28:40,630 --> 00:28:42,540 'Cause you know what, man? 323 00:28:43,170 --> 00:28:44,490 You know what? 324 00:28:44,970 --> 00:28:48,390 She's gonna speak to you, if you just give her 325 00:28:48,830 --> 00:28:51,060 a reason to smile. 326 00:28:51,390 --> 00:28:56,910 Yeah, are you some kind of puff? 327 00:28:59,010 --> 00:29:00,410 - No! - No? 328 00:29:00,690 --> 00:29:05,210 Well, you get awfully emotional, when you're pissed, mate. 329 00:29:29,890 --> 00:29:32,100 - Got my article? - Listen. 330 00:29:32,570 --> 00:29:34,800 I started writing it last night 331 00:29:35,310 --> 00:29:38,590 and I can not get into it now. It's blocked. 332 00:29:38,730 --> 00:29:40,610 Nevermind, I arranged it differently! 333 00:29:41,230 --> 00:29:43,270 Well, you get it too can you do otherwise. 334 00:29:43,350 --> 00:29:47,740 Find this American on your own. and report on Pharmacom burn. 335 00:29:48,370 --> 00:29:51,250 You have to start from scratch again, ring those people around, 336 00:29:51,370 --> 00:29:54,545 ask them questions. Scary, isn't it? 337 00:29:54,640 --> 00:29:57,640 Everyone will know that Chloe Mondoloni cheater. 338 00:29:57,960 --> 00:30:00,920 Damn! What is this crap? 339 00:30:01,980 --> 00:30:04,660 Why is it blocked? This is a virus or what? 340 00:30:04,820 --> 00:30:06,620 Who would do this? 341 00:30:08,020 --> 00:30:09,010 No one? 342 00:30:14,070 --> 00:30:14,725 What? 343 00:30:25,320 --> 00:30:29,030 - Can I have another glass of water? - Yes. Of course. 344 00:30:30,360 --> 00:30:33,200 Suzanne wanted me to tell you that she would be glad 345 00:30:33,520 --> 00:30:37,840 if you came home for lunch on your birthday. 346 00:30:38,760 --> 00:30:40,960 Well, if you want to, of course. 347 00:30:41,280 --> 00:30:45,280 No. I don't know if I want to celebrate it this year. 348 00:30:47,840 --> 00:30:49,880 You can invite someone. 349 00:30:50,310 --> 00:30:55,100 - Who? - Well, I don't know... 350 00:30:58,100 --> 00:30:58,980 It's just... 351 00:30:59,140 --> 00:31:01,420 I have a feeling we're not seeing each other much. 352 00:31:02,100 --> 00:31:03,820 Yes, that is right, now... 353 00:31:03,835 --> 00:31:08,530 I do not blame you, Chloe. We're both responsible. 354 00:31:08,820 --> 00:31:14,020 But I'm concerned that you're a little like me. 355 00:31:14,790 --> 00:31:19,030 - What do you mean? - You know. A misanthrope, recluse. 356 00:31:19,350 --> 00:31:22,310 Like when your mother left and I do not want to 357 00:31:22,510 --> 00:31:23,910 let anyone near. 358 00:31:24,490 --> 00:31:27,370 Remember the old tables for table tennis? 359 00:31:27,870 --> 00:31:28,575 Yes. 360 00:31:28,660 --> 00:31:31,970 After your mother left, for years I have played alone 361 00:31:32,700 --> 00:31:37,300 so the other side of the raised. 362 00:31:38,550 --> 00:31:41,670 Of course, balls would come back, 363 00:31:42,070 --> 00:31:44,790 but the returns were no surprise, 364 00:31:44,990 --> 00:31:48,990 I always knew precisely where the ball goes again. 365 00:31:50,300 --> 00:31:54,620 So I started looking for someone who would hit to the ball back. 366 00:31:54,820 --> 00:31:56,970 Sometimes it was a bit soft, 367 00:31:57,500 --> 00:31:59,330 or too violent, 368 00:31:59,840 --> 00:32:04,440 sometimes the other played too poorly or too well 369 00:32:05,020 --> 00:32:09,220 but actually, every time it was different. 370 00:32:09,690 --> 00:32:13,480 I'm just trying to say here, it is a bit grim, 371 00:32:13,770 --> 00:32:15,570 to lead a lonely life. 372 00:32:15,970 --> 00:32:18,010 A human is created, to share life with somebody. 373 00:32:18,560 --> 00:32:20,630 If you found someone 374 00:32:21,170 --> 00:32:23,400 I'm happy for you 375 00:32:23,810 --> 00:32:27,570 and I would be pleased to meet him. 376 00:32:29,650 --> 00:32:30,770 Well. 377 00:32:36,710 --> 00:32:39,270 I was abandoned, too. 378 00:32:39,810 --> 00:32:42,530 I lived in the same house that you did. 379 00:32:42,850 --> 00:32:45,050 We could play together. 380 00:32:45,530 --> 00:32:48,570 You could teach me how to play table tennis. 381 00:32:48,850 --> 00:32:51,160 I can return the balls. 382 00:32:51,650 --> 00:32:54,610 Hi, Liza? It's me. 383 00:32:54,930 --> 00:32:57,370 I'm just calling you from Paris. 384 00:32:57,650 --> 00:33:01,330 Visiting all the places, that we always said we'd visit. 385 00:33:01,850 --> 00:33:04,730 That you always said we'd visit. 386 00:33:06,400 --> 00:33:07,600 Cause the fact is, 387 00:33:08,220 --> 00:33:10,860 I never wanted to go anywhere. 388 00:33:11,440 --> 00:33:14,750 And I'm just calling to tell you that I'm sorry. 389 00:33:16,380 --> 00:33:19,300 I know I always told you that 390 00:33:19,730 --> 00:33:22,490 I just wanted to make you happy, 391 00:33:23,240 --> 00:33:25,630 but now I realize that 392 00:33:26,070 --> 00:33:29,350 I was just thinking about myself. 393 00:33:55,190 --> 00:33:57,750 It seems that it is here. 394 00:34:12,830 --> 00:34:14,740 Well, then I went to the Louvre, 395 00:34:15,180 --> 00:34:18,650 then the l'eglise Saint-Sulpice, 396 00:34:18,890 --> 00:34:21,530 and then I went to the Chateau Villette. 397 00:34:21,810 --> 00:34:24,010 Wait! Are you following the da Vinci trail? 398 00:34:24,630 --> 00:34:28,550 - No! - Sounds like you're following the da Vinci trail. 399 00:34:29,130 --> 00:34:32,650 No, I'm not following any trail. 400 00:34:32,950 --> 00:34:35,150 There is no Jack Zimmerman living here. 401 00:34:35,550 --> 00:34:38,590 I'm almost absolutely sure. 402 00:34:40,930 --> 00:34:44,210 Are you really sure that there is no Jack Zimmerman here? 403 00:34:44,830 --> 00:34:49,380 And what part of "absolutely sure" do you not understand, young lady? 404 00:34:49,910 --> 00:34:51,430 This "almost". 405 00:34:52,530 --> 00:34:55,650 You said "almost absolutely sure". 406 00:34:56,110 --> 00:34:59,030 - And that leaves room for doubt. - There is no doubt. 407 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 I know about everything, it is my job. 408 00:35:03,190 --> 00:35:06,420 Are you perhaps suggesting that I'm not doing my job right? No? 409 00:35:07,970 --> 00:35:10,200 Good bye, Miss! 410 00:35:14,550 --> 00:35:15,700 Hello, it's Liza, 411 00:35:16,030 --> 00:35:19,660 please leave me a message and I'll call you back when I get to! 412 00:35:26,410 --> 00:35:27,610 What is it? 413 00:35:30,290 --> 00:35:31,930 Not here? 414 00:35:35,770 --> 00:35:37,490 Am I losing my mind? 415 00:35:38,110 --> 00:35:40,070 Just what would I say? 416 00:35:40,550 --> 00:35:42,590 That I like his suitcase? 417 00:35:42,790 --> 00:35:44,910 And I know that he is the man of my life? 418 00:35:45,210 --> 00:35:48,210 That it seems more like it more and more every day? 419 00:35:48,490 --> 00:35:51,610 And that he definitely has to come to my birthday? 420 00:35:51,930 --> 00:35:53,920 This would seem insane. 421 00:35:54,370 --> 00:35:58,610 I'll have to find a way to meet him. 422 00:35:59,330 --> 00:36:03,530 He must get to know me, like I know him. 423 00:36:22,310 --> 00:36:23,990 Very rich fauna. 424 00:36:24,550 --> 00:36:28,340 La Camargue is a magnificent reservation. 425 00:36:38,130 --> 00:36:40,128 I need somebody to clean my room. 426 00:36:40,700 --> 00:36:44,220 I need my dirt vacuumed, I need your filth cleaned. 427 00:36:44,290 --> 00:36:45,650 Make up my room! 428 00:36:47,050 --> 00:36:49,280 - Yes. - Please stop that. 429 00:36:49,810 --> 00:36:53,040 You hurt her feelings. 430 00:36:53,850 --> 00:36:58,400 - What? - My sister. You hurt her feelings. 431 00:36:59,010 --> 00:37:01,730 So now she doesn't wan to clean any more. 432 00:37:02,210 --> 00:37:04,250 Just tell your sister 433 00:37:05,170 --> 00:37:06,930 that I am sorry, ok? 434 00:37:07,130 --> 00:37:08,330 Micheline. 435 00:37:11,450 --> 00:37:12,680 What? 436 00:37:13,690 --> 00:37:16,050 Sausage would you like to say something. 437 00:37:20,250 --> 00:37:23,210 I'm sorry. Ok? 438 00:37:23,790 --> 00:37:28,260 Can just someone please clean my room? 439 00:37:28,850 --> 00:37:31,160 That's all I ask for. 440 00:37:31,490 --> 00:37:32,480 Yes. 441 00:37:32,690 --> 00:37:35,650 Yes, thank you! Thank you! 442 00:37:40,430 --> 00:37:42,990 Hello? Yeah, Chloe, here's Pedro, 443 00:37:44,510 --> 00:37:46,980 above all, return the DVD 444 00:37:47,670 --> 00:37:49,550 but that's not why I'm calling. 445 00:37:49,990 --> 00:37:52,220 Myriam told me about this suitcase, 446 00:37:52,710 --> 00:37:57,910 and so, even if it is less good than DVD when you want to get know someone 447 00:37:58,330 --> 00:38:03,490 I admit that it is wrong, but I have an idea in case you're be interested. 448 00:38:03,870 --> 00:38:07,500 Put your name and address in the suitcase with three DVDs that you like the most, 449 00:38:07,840 --> 00:38:10,480 and turn in it. This is a clear message! 450 00:38:10,980 --> 00:38:13,980 Whoever gets the suitcase, will know if you are compatible 451 00:38:14,190 --> 00:38:16,150 according to the theory of compatible DVDs 452 00:38:16,370 --> 00:38:22,080 at 89.70%. That's all! Bye! 453 00:38:29,690 --> 00:38:34,450 Jack, you don't get out much, so I thought you might like this. 454 00:38:34,770 --> 00:38:36,890 What do you got? Home porn? 455 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 No, no, just our sad, little 456 00:38:39,840 --> 00:38:43,360 sightseeing throughout the country, really. Look! 457 00:38:43,580 --> 00:38:44,860 Jane? Where are we going? 458 00:38:45,480 --> 00:38:49,160 Well... I'm a bit of a hand, eh? 459 00:38:49,470 --> 00:38:51,484 That's right. You know, 460 00:38:51,528 --> 00:38:56,740 give up your day job. 461 00:38:57,850 --> 00:39:00,290 Sorry, let me go. 462 00:39:00,570 --> 00:39:02,010 Hi, Jane! 463 00:39:02,630 --> 00:39:06,230 Jane. God, you really have got a face like a smacked arse, don't you? 464 00:39:06,330 --> 00:39:10,742 Look, Jane, I know life was being bloody hell and I know I've been a naughty boy 465 00:39:11,020 --> 00:39:14,928 I know I have. But just give us a little smile, eh. 466 00:39:15,560 --> 00:39:19,800 It always looks better later on if you smile on the picture. 467 00:39:20,230 --> 00:39:23,150 I don't have much to smile about. 468 00:39:23,770 --> 00:39:28,130 Jane! You... You spoke! 469 00:39:28,550 --> 00:39:31,830 Jane! 470 00:39:32,271 --> 00:39:33,973 Oh, I missed you Jane. 471 00:39:37,300 --> 00:39:39,060 I really missed you. 472 00:39:39,490 --> 00:39:41,130 Welcome back, my love! 473 00:39:42,210 --> 00:39:43,650 Welcome back! 474 00:39:44,760 --> 00:39:46,240 Will you blow me a little kiss? 475 00:39:46,760 --> 00:39:49,440 Come on, blow me a little kiss. That's it. 476 00:39:51,410 --> 00:39:54,290 You know, you really are a beauty. 477 00:39:55,130 --> 00:39:58,090 That's the woman I married. 478 00:40:12,850 --> 00:40:15,610 Olala! Olala! 479 00:40:15,930 --> 00:40:17,160 I got tired of your "Olala!" 480 00:40:18,290 --> 00:40:20,120 - This is good. - That's it! 481 00:40:20,210 --> 00:40:22,490 Yes, of course. 482 00:40:50,220 --> 00:40:51,260 What are you doing? 483 00:40:51,730 --> 00:40:53,035 You know perfectly well what I'm doing. 484 00:40:55,010 --> 00:40:57,435 I'm fired. You took care of it? 485 00:40:57,520 --> 00:41:01,480 - No, I had nothing to do with it. - Well, it does not look so. 486 00:41:02,060 --> 00:41:05,420 But no, it's just that... I had an emotional problem. 487 00:41:05,740 --> 00:41:07,700 You're not the only one who has problems, Chloe. 488 00:41:08,470 --> 00:41:10,380 - You too? - Yes. 489 00:41:10,400 --> 00:41:15,400 You're completely alone in your little world, and you do not see anything else. 490 00:41:17,590 --> 00:41:20,870 - This DVD is yours? - Give it to me! 491 00:41:27,610 --> 00:41:28,490 Well you know what? 492 00:41:28,800 --> 00:41:31,160 It seems like you were right all along, my friend. 493 00:41:31,690 --> 00:41:34,130 I do need to get out and see the world a bit. 494 00:41:34,410 --> 00:41:36,417 Open up, have a good time. 495 00:41:36,422 --> 00:41:38,960 Yeah, lovely. Listen, you have to come home, mate. 496 00:41:39,890 --> 00:41:41,688 - What? - Permesso? 497 00:41:41,760 --> 00:41:43,360 Yeah, hold on! 498 00:41:43,980 --> 00:41:46,820 - Huh? - Permesso? 499 00:41:47,220 --> 00:41:49,773 Si! Si! Avanti! Avanti! 500 00:41:51,580 --> 00:41:52,490 What were you saying? 501 00:41:52,520 --> 00:41:54,510 Annette ran into Liza yesterday and... 502 00:41:54,950 --> 00:41:57,910 Here you go, Mr. Zimmerman! 503 00:42:01,488 --> 00:42:04,146 Jack? Jack! 504 00:42:04,910 --> 00:42:06,630 I'm on the phone here! 505 00:42:07,060 --> 00:42:09,820 Hey, Jack, I've got other things to do. 506 00:42:10,100 --> 00:42:11,140 Yes. 507 00:42:11,300 --> 00:42:15,835 Annette ran into Liza yesterday and it seems that she misses you, mate. 508 00:42:16,270 --> 00:42:20,030 She actually believes you've changed. I know it's mad, isn't it? 509 00:42:20,230 --> 00:42:22,140 I'm coming home! 510 00:42:24,100 --> 00:42:25,540 I'm coming home! 511 00:42:40,960 --> 00:42:42,080 - Alright! - Love you, Jack. 512 00:42:42,160 --> 00:42:44,310 - Enjoy Paris! - Three cheers for Jack! 513 00:42:44,640 --> 00:42:49,240 - Three cheers for Jack. Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 514 00:42:52,110 --> 00:42:54,340 - See you, Jack! - Wait, wait! 515 00:42:54,580 --> 00:42:56,340 Get together. 516 00:42:57,210 --> 00:43:00,170 Hold on. Fromage! 517 00:43:00,330 --> 00:43:04,210 - Fromage. - I got it! So long! 518 00:43:04,930 --> 00:43:06,210 We love you, Jack! 519 00:43:06,980 --> 00:43:08,168 Come to Cornwall! 520 00:43:24,030 --> 00:43:25,057 What are you doing? 521 00:43:27,590 --> 00:43:29,500 Just picking up a few things. 522 00:43:30,040 --> 00:43:32,430 But I thought you weren't getting home until next week. 523 00:43:33,240 --> 00:43:36,200 Yeah, I was... 524 00:43:43,450 --> 00:43:45,250 Where are you staying? 525 00:43:45,870 --> 00:43:50,340 My mother's. She's driving me crazy! 526 00:43:51,630 --> 00:43:53,670 She's driving you crazy? 527 00:43:54,140 --> 00:43:56,610 She says that my late nights at the office 528 00:43:56,680 --> 00:43:59,990 are disrupting cats' sleep cycles. 529 00:44:00,400 --> 00:44:02,520 She says that? 530 00:44:06,280 --> 00:44:07,960 I think 531 00:44:08,280 --> 00:44:10,840 maybe you could spend the night here. 532 00:44:12,020 --> 00:44:14,060 You do? 533 00:44:15,380 --> 00:44:17,340 I do. 534 00:44:19,720 --> 00:44:23,030 For your mom's sanity. 535 00:44:44,290 --> 00:44:44,813 Thanks! 536 00:45:01,170 --> 00:45:04,050 So he already left? 537 00:45:04,730 --> 00:45:05,850 Who? 538 00:45:06,600 --> 00:45:08,400 Your friend. He's gone? 539 00:45:08,830 --> 00:45:09,980 That's how you like it? 540 00:45:10,410 --> 00:45:13,530 Yes, yes, looks good. 541 00:45:14,010 --> 00:45:20,120 Yes. He returned home to America. But it's been long enough. 542 00:45:24,220 --> 00:45:25,450 Describe him to us! 543 00:45:25,780 --> 00:45:29,330 So we could imagine him, please. 544 00:45:35,430 --> 00:45:36,950 Alright. 545 00:45:40,890 --> 00:45:45,600 He's not too high, but strong. 546 00:45:45,930 --> 00:45:48,730 Protects me. Gallant. 547 00:45:49,260 --> 00:45:53,890 For example, when it rains, he unhesitatingly gives me his poncho 548 00:45:54,380 --> 00:45:57,340 and he himself gets wet. 549 00:45:58,700 --> 00:46:02,700 We like the same things, even though we're pretty different. 550 00:46:03,420 --> 00:46:06,860 For example, he is very good at computers. 551 00:46:07,140 --> 00:46:09,050 It's hard to believe how good he is. 552 00:46:09,340 --> 00:46:11,490 This is great! 553 00:46:14,050 --> 00:46:16,360 It's as if I opened my eyes to the world 554 00:46:16,550 --> 00:46:19,020 that I have refused so far. 555 00:46:19,500 --> 00:46:23,820 With him it seems to me that everything is possible. 556 00:46:25,210 --> 00:46:28,920 With him, I want to go out 557 00:46:29,510 --> 00:46:34,190 want to follow him. It's so beautiful. 558 00:47:57,270 --> 00:48:01,630 This one is prettier than that other one. I understand that you prefer this one. 559 00:48:16,520 --> 00:48:18,880 You pay €237. 560 00:48:19,310 --> 00:48:22,008 €237. That's a lot! 561 00:48:23,340 --> 00:48:24,900 I'm sorry. I do not have them. 562 00:48:25,520 --> 00:48:29,440 I was out. I know it's not fair. But I was so convinced that... 563 00:48:29,670 --> 00:48:32,350 What? You found a man of your life? 564 00:48:32,780 --> 00:48:34,980 - Josee, what are you doing here? - Working? 565 00:48:35,240 --> 00:48:38,630 Do not think you will ever borrow DVDs. Here you are finished. 566 00:48:39,210 --> 00:48:40,850 What will I do without movies? 567 00:48:41,170 --> 00:48:43,480 These films running in your head are no longer enough? 568 00:48:43,920 --> 00:48:46,310 You could at least acknowledge that... 569 00:48:46,640 --> 00:48:49,080 Yes. For that I thank you. 570 00:48:49,160 --> 00:48:52,555 If you did not give me his number, our paths would not have crossed 571 00:48:52,573 --> 00:48:57,120 and probably would not have fallen in love. And so we owe you. 572 00:48:57,890 --> 00:49:00,770 But you expect too much. This will not fit. 573 00:49:01,200 --> 00:49:05,360 Understand this, she's right. You believe in perfect love. 574 00:49:05,690 --> 00:49:07,730 But Hugh Grant goes for the whores. 575 00:49:08,450 --> 00:49:10,920 Harry and Sally also don't end up together. 576 00:49:11,310 --> 00:49:16,180 In fact, she is still blind and he's a male loser. 577 00:49:16,660 --> 00:49:21,780 No one is perfect for one another. No one is perfect. 578 00:49:40,170 --> 00:49:42,560 Do you know what is happening to us? 579 00:49:43,040 --> 00:49:46,960 Everything falls on us, it's literally a curse! 580 00:49:47,540 --> 00:49:50,380 We will never have children, we'll divorce 581 00:49:50,960 --> 00:49:54,080 and you'll die of hunger, when I'll be living in the poor neighborhood. 582 00:49:54,410 --> 00:49:57,408 It is easy to blame the other, 583 00:49:57,600 --> 00:49:58,800 when you fail. 584 00:49:59,230 --> 00:50:01,270 We're not blaming anyone. 585 00:50:01,590 --> 00:50:03,310 Curse is no one that I know of. 586 00:50:03,740 --> 00:50:07,290 Curse is no one? Neighbor is no one too? 587 00:50:07,680 --> 00:50:11,280 I'd like to know, who has a chance to be with you, "no one"? 588 00:50:11,710 --> 00:50:13,860 I do not know. Ask Chloe. 589 00:50:14,340 --> 00:50:19,130 For her, nothing is anyone and anyone is the man of her life! 590 00:50:20,800 --> 00:50:22,710 Why do you have no sympathy for anyone? 591 00:50:23,290 --> 00:50:26,760 And the one who came out of nowhere is all good? 592 00:50:27,170 --> 00:50:29,730 But why is this so? 593 00:50:30,630 --> 00:50:33,270 Did you not ask yourself this question? 594 00:50:52,410 --> 00:50:56,450 I'm your best mate. When were you gonna tell me? 595 00:50:57,320 --> 00:50:59,280 Tell you what? 596 00:50:59,970 --> 00:51:02,010 You got shagged! 597 00:51:03,940 --> 00:51:04,820 Where did you get these? 598 00:51:04,850 --> 00:51:06,970 What's the name of your little French woman? 599 00:51:07,390 --> 00:51:09,910 Thank you Doris, very nice. 600 00:51:10,610 --> 00:51:13,410 Stop going through my garbage. 601 00:51:16,590 --> 00:51:18,110 I don't even know her name. 602 00:51:18,540 --> 00:51:20,497 Oh, a woman with no name, eh? 603 00:51:20,830 --> 00:51:22,310 Jack's making progress here. 604 00:51:22,690 --> 00:51:25,810 All I know is she stole my suitcase, invaded my space, 605 00:51:26,230 --> 00:51:29,030 and enjoys playing little mind games with me! 606 00:51:31,150 --> 00:51:33,510 I hate that girl! 607 00:51:34,130 --> 00:51:35,770 So you don't know her? 608 00:51:36,090 --> 00:51:37,810 My point exactly. 609 00:51:39,190 --> 00:51:41,470 Then I know what it is. 610 00:51:41,900 --> 00:51:42,890 This is a lead. 611 00:51:43,010 --> 00:51:45,290 This is a treasure hunt. This is fun! 612 00:51:45,760 --> 00:51:49,631 No, not fun! Evil. Very, very evil. 613 00:51:49,635 --> 00:51:53,622 Oh, come on. You have to admit, she does look pretty nice, huh? 614 00:51:57,330 --> 00:52:01,888 And she's a fan of "One Hundred Years of Solitude". 615 00:52:02,030 --> 00:52:05,240 She's read it 57 times. 616 00:52:07,088 --> 00:52:08,102 What do you think? 617 00:52:08,180 --> 00:52:11,620 What do you think she is trying to say? 618 00:52:12,070 --> 00:52:15,150 - That she's lonely. - MY HIDDEN TALENT 619 00:52:16,980 --> 00:52:18,620 MYRIAM, MY NEIGHBOR 620 00:52:18,780 --> 00:52:20,380 MY BOSS 621 00:52:20,580 --> 00:52:23,260 MY FORTE 622 00:52:23,580 --> 00:52:25,540 13th MEETING 9th EMANUEL ON THE SQUARE NO 2, Chabrier 350/7, 623 00:52:25,820 --> 00:52:29,500 PARIS. CODE 25A53, 2 FLOOR RIGHT. SELF. 624 00:52:29,740 --> 00:52:32,860 WANT TO BE THE SHOE ON MY FOOT? 625 00:52:42,060 --> 00:52:43,180 Moment. 626 00:52:50,620 --> 00:52:53,930 Wow! You got yourself an art gallery? 627 00:52:54,360 --> 00:52:57,640 Yeah, Liza took everything 628 00:52:58,100 --> 00:53:00,010 and it seems like 629 00:53:00,540 --> 00:53:03,740 I had nothing after all. 630 00:53:05,120 --> 00:53:08,510 And it looks like you got your own little obsession. 631 00:53:09,140 --> 00:53:10,780 Have you heard of the 50 ways? 632 00:53:11,310 --> 00:53:14,430 Just slip over the back, Jack. Get yourself free. 633 00:53:14,810 --> 00:53:18,090 Forget Liza, go and find out what this girl's all about. 634 00:53:18,520 --> 00:53:23,310 Who knows, you could even find true love, or at least you could shag! 635 00:53:24,790 --> 00:53:27,577 That's my sister, idiot! 636 00:53:27,740 --> 00:53:32,580 Is it? Now, that's another good looking woman. Where's she at? 637 00:53:33,110 --> 00:53:36,230 She's at Dartmouth. She's a lesbian. 638 00:53:37,820 --> 00:53:40,660 Look, I'll look after your apartment, while you're away. 639 00:53:41,351 --> 00:53:44,100 This is so much better than my place. 640 00:53:46,390 --> 00:53:50,180 Alright, just try not to piss on anything when you're wasted. 641 00:53:50,770 --> 00:53:52,210 There's nothing here, my friend. 642 00:53:52,410 --> 00:53:54,880 It's a scam organized by pharmaceutical companies, 643 00:53:54,893 --> 00:53:58,880 one of which is the one that employs you, 644 00:53:59,650 --> 00:54:03,440 to conceal the sale of drugs with long expiration dates 645 00:54:03,650 --> 00:54:06,170 in some African countries. 646 00:54:07,070 --> 00:54:08,270 Mr. Peretz, 647 00:54:08,590 --> 00:54:11,000 I promise you that your name appears here. 648 00:54:19,870 --> 00:54:22,906 This is the bomb! And it can explode in their hands. 649 00:54:25,950 --> 00:54:28,260 I sent it to the printer. 650 00:54:28,750 --> 00:54:30,980 Well, Chloe. This is very good work. 651 00:54:31,990 --> 00:54:33,220 Thanks. 652 00:54:39,690 --> 00:54:43,530 Josee, told me the other day about your emotional problems. 653 00:54:43,950 --> 00:54:45,430 About what emotional problems? 654 00:54:45,760 --> 00:54:48,840 It's more about the fact that you do not have any problems. 655 00:54:49,310 --> 00:54:52,030 Which is probably worse. I want you to know 656 00:54:52,350 --> 00:54:55,550 that I do not mind that you do not have a love life. 657 00:54:55,870 --> 00:54:59,470 If this is what is happening to you, I'm fine with this. 658 00:55:00,500 --> 00:55:03,650 I was just wondering 659 00:55:07,510 --> 00:55:11,390 if you would like to have a dinner with me. 660 00:55:35,230 --> 00:55:36,430 Jack? 661 00:55:39,530 --> 00:55:41,520 I'm back! 662 00:55:41,910 --> 00:55:43,670 It's out of focus. 663 00:55:44,850 --> 00:55:48,690 Yeah. She's not a very good photographer. 664 00:55:51,610 --> 00:55:53,330 I was once in love. 665 00:55:54,550 --> 00:55:56,990 Yeah? Who was she? 666 00:55:57,890 --> 00:56:01,600 The girls I saw on a photograph. 667 00:56:01,890 --> 00:56:04,650 We are very similar, you and me. 668 00:56:05,230 --> 00:56:07,670 Is that her? Let me see. 669 00:56:08,190 --> 00:56:10,710 I know where this is. 670 00:56:34,320 --> 00:56:35,631 About the advert? 671 00:56:38,780 --> 00:56:39,930 Yes, yes, the ad. 672 00:56:40,120 --> 00:56:43,200 Okay. I'll get the racket. 673 00:56:49,910 --> 00:56:50,417 No! 674 00:56:51,660 --> 00:56:53,746 You should hold your racket 675 00:56:54,030 --> 00:56:55,860 like this. 676 00:56:56,990 --> 00:57:01,070 No, like this. 677 00:57:02,570 --> 00:57:03,690 You see. 678 00:57:05,570 --> 00:57:08,130 Can I just ask you a quick question? 679 00:57:08,750 --> 00:57:10,660 Yes, sure. 680 00:57:12,270 --> 00:57:16,270 Do you, by any chance, know where she lives? 681 00:57:27,400 --> 00:57:29,315 You're not here about the ad. 682 00:57:52,270 --> 00:57:54,035 Is that a bit much? 683 00:57:55,340 --> 00:57:56,471 Yeah, it's too much. 684 00:58:19,920 --> 00:58:21,040 Thanks. 685 00:58:22,160 --> 00:58:23,600 Thanks. These are pretty flowers! 686 00:58:23,880 --> 00:58:25,240 Who is this idiot? 687 00:58:25,770 --> 00:58:30,560 - Excuse me? - No, no, I thought. Whatever, let's go! 688 00:58:42,380 --> 00:58:45,140 Get out or I call the police. 689 00:58:45,760 --> 00:58:46,880 What? 690 00:58:52,750 --> 00:58:53,870 Myriam? 691 00:58:55,390 --> 00:58:57,780 How do you know my name? 692 00:59:02,660 --> 00:59:03,890 It's delicious. 693 00:59:07,200 --> 00:59:10,684 Can I take a look? 694 00:59:13,260 --> 00:59:14,380 Yes. 695 00:59:17,770 --> 00:59:20,062 Why he have the picture of my wife? 696 00:59:20,075 --> 00:59:22,200 How many times do I have to explain 697 00:59:22,210 --> 00:59:24,200 - Chloe gave it to him. - Yes, of course. 698 00:59:24,590 --> 00:59:26,470 - What? - You know very well. 699 00:59:26,510 --> 00:59:29,271 Well, I do not. You didn't tell me everything. 700 00:59:29,290 --> 00:59:30,768 I do not know that much! 701 00:59:30,770 --> 00:59:32,840 I do not like when you don't trust me. 702 00:59:33,330 --> 00:59:35,146 18 years I've been tolerating your presence. 703 00:59:35,210 --> 00:59:38,066 If only you would be able to understand... 704 00:59:38,100 --> 00:59:40,297 Now I understand? 705 00:59:40,550 --> 00:59:44,590 Yes, I understand. Understand. Use your eyes. 706 00:59:45,060 --> 00:59:48,062 And understand, there was never in my life 707 00:59:48,060 --> 00:59:49,210 anyone else but you! 708 00:59:49,440 --> 00:59:52,480 She is completely... Do you...? 709 00:59:56,630 --> 00:59:58,195 But what kills me is that 710 00:59:59,830 --> 01:00:00,986 it is so beautiful! 711 01:00:03,190 --> 01:00:04,630 Thanks, love! 712 01:00:05,160 --> 01:00:07,150 I was there during the holiday internship 713 01:00:07,660 --> 01:00:09,100 and I stayed. 714 01:00:09,680 --> 01:00:12,351 And I climbed the ladder, gradually. 715 01:00:12,662 --> 01:00:13,684 Finally, 716 01:00:16,035 --> 01:00:17,230 I'm satisfied. 717 01:00:18,420 --> 01:00:21,302 I don't feel the desire to become a doctor. 718 01:00:26,480 --> 01:00:31,920 Journalism is the field work, you need to get your hands dirty, take a risk. 719 01:00:32,500 --> 01:00:33,928 In the magazine about drugs? 720 01:00:36,400 --> 01:00:38,470 No, I don't drink white, my head hurts after that! 721 01:00:38,900 --> 01:00:41,260 But no. With sauerkraut you drink white whine. 722 01:00:41,740 --> 01:00:47,820 So once we got there, you know, we went ice skating and had hot chocolate. 723 01:00:48,150 --> 01:00:50,140 And when it was time to go home 724 01:00:50,400 --> 01:00:53,630 they just left me! 725 01:00:55,720 --> 01:01:00,960 You know, I guess they had forgotten me, because I was so quiet! 726 01:01:01,840 --> 01:01:04,880 It took them 13 hours to find me! 727 01:01:05,210 --> 01:01:07,090 I had sever hypothermia... 728 01:01:07,570 --> 01:01:10,330 In a couple more hours I would've probably been dead. 729 01:01:10,660 --> 01:01:15,780 I guess that's probably why I'm not a big traveler. 730 01:01:16,100 --> 01:01:19,060 I really like to live in my house. 731 01:01:21,810 --> 01:01:22,893 But here I am 732 01:01:24,720 --> 01:01:26,386 and you know, I'm fine. 733 01:01:28,250 --> 01:01:29,831 I can go anywhere I wanna go 734 01:01:31,090 --> 01:01:34,013 - It's very nice. - Yeah, it's really nice. 735 01:01:34,850 --> 01:01:36,124 He would be so perfect for Chloe. 736 01:01:36,860 --> 01:01:38,560 He would be so perfect for Chloe. 737 01:01:39,140 --> 01:01:40,860 This is a pity that they went out with others. 738 01:01:41,180 --> 01:01:44,620 We have to do something. She can't be with that other guy. 739 01:01:45,140 --> 01:01:47,050 Enough about me. What about you? 740 01:01:47,630 --> 01:01:50,190 How did you end up in the paper? 741 01:01:51,350 --> 01:01:53,710 My mother was a pharmacist, still is a pharmacist. 742 01:01:54,280 --> 01:01:58,666 So I used to go to her drugstore and help with medication. 743 01:01:59,760 --> 01:02:02,640 I wanted to spend time with her. 744 01:02:03,170 --> 01:02:06,610 And later, when she left, I continued the work. 745 01:02:07,190 --> 01:02:10,950 I went there, I learned the dosage by heart. 746 01:02:11,270 --> 01:02:16,670 It was comforting. Smells, neon, small drawers. 747 01:02:17,250 --> 01:02:21,410 Maybe I wanted to help heal the wounds. 748 01:02:21,980 --> 01:02:22,840 I'm not sure. 749 01:02:40,650 --> 01:02:41,795 I quit. 750 01:02:43,800 --> 01:02:44,448 No! 751 01:02:45,680 --> 01:02:47,910 Because I kissed you? This is absurd! 752 01:02:48,200 --> 01:02:49,364 I'm the... 753 01:02:51,120 --> 01:02:52,720 I blocked the entire computer system. 754 01:02:53,300 --> 01:02:55,035 I did it, not Josee. 755 01:02:57,770 --> 01:03:01,730 No, stay, stay a while. We are good here. 756 01:03:02,060 --> 01:03:03,740 I'm sorry, Jerome. 757 01:03:04,170 --> 01:03:07,210 Hey, Chloe, I... I do not want to lose you. 758 01:03:07,730 --> 01:03:08,986 I've never been there. 759 01:03:34,120 --> 01:03:36,675 WAITING FOR YOU HERE, WHENEVER... 760 01:04:17,790 --> 01:04:19,890 I used to come here all the time before. 761 01:04:20,810 --> 01:04:21,770 Why did you stop? 762 01:04:22,040 --> 01:04:26,040 I don't know. I think I just sort of forgot about it. 763 01:04:27,150 --> 01:04:31,288 Sometimes you just forget how beautiful it all can be. 764 01:04:34,110 --> 01:04:36,580 When I was on my way over here, we were landing 765 01:04:37,320 --> 01:04:42,350 and I was looking out the window at all the box houses, and cars, and highways, 766 01:04:42,640 --> 01:04:45,760 just how it all organized everything 767 01:04:46,040 --> 01:04:48,960 the sheer immensity of it all. 768 01:04:50,920 --> 01:04:53,120 And all I could think about was 769 01:04:53,840 --> 01:04:55,960 where is Chloe? 770 01:04:59,030 --> 01:05:00,822 Which house is her? 771 01:05:01,020 --> 01:05:03,980 What car is she driving? 772 01:05:04,360 --> 01:05:06,400 What is she doing? 773 01:05:12,360 --> 01:05:13,871 And here you are. 774 01:05:23,820 --> 01:05:25,400 Right in front of me. 775 01:06:46,950 --> 01:06:51,030 It's funny. I would've never thought... 776 01:06:51,600 --> 01:06:54,520 You know, I've passed this hotel many times before 777 01:06:54,580 --> 01:06:58,860 and I'd never have imagined the rooms to be like this. 778 01:07:00,630 --> 01:07:04,150 I don't think they're really into redecorating much. 779 01:07:04,430 --> 01:07:05,106 Ever. 780 01:07:07,970 --> 01:07:09,555 But do they clean? 781 01:07:12,770 --> 01:07:16,000 I don't think they're very much into cleaning, either. 782 01:07:18,830 --> 01:07:21,550 Do you think there have those little questionnaires like 783 01:07:22,170 --> 01:07:28,650 "Are you satisfied, not so satisfied, very unsatisfied"? 784 01:07:30,770 --> 01:07:33,050 I highly doubt it. 785 01:07:33,530 --> 01:07:37,160 Too bad. I love questionnaires. 786 01:07:43,910 --> 01:07:44,444 Oh! 787 01:07:47,700 --> 01:07:51,090 I almost forgot! Here. 788 01:07:52,480 --> 01:07:54,440 I forgot to put it back in your suitcase. 789 01:07:56,180 --> 01:07:59,140 But I wanted you to have it, if you ever came. 790 01:07:59,760 --> 01:08:02,720 And you did. So, here. 791 01:08:06,370 --> 01:08:10,840 My friend actually gave me this book at the airport, before I came here. 792 01:08:11,570 --> 01:08:14,444 He said, in case I ever get bored. 793 01:08:16,400 --> 01:08:18,790 I could've used it. 794 01:08:22,180 --> 01:08:24,650 You've never read it? 795 01:08:25,250 --> 01:08:29,244 No, to tell you the truth, I've never even really heard of it. 796 01:08:30,900 --> 01:08:33,980 I'm kind of more of a magazine guy. 797 01:08:38,450 --> 01:08:41,090 Does that disappoint you? 798 01:08:45,850 --> 01:08:48,266 I... I don't really know right now... 799 01:10:16,630 --> 01:10:17,973 I'm pregnant. 800 01:10:20,050 --> 01:10:20,840 Really? 801 01:10:24,030 --> 01:10:26,230 Congratulations! 802 01:10:26,510 --> 01:10:29,106 Triplets. Three. 803 01:10:29,950 --> 01:10:30,860 Three? 804 01:10:31,930 --> 01:10:33,311 Three, it was a bit of a shock. 805 01:10:35,800 --> 01:10:38,480 But now we're happy. 806 01:10:42,940 --> 01:10:44,640 Will you be moving? 807 01:10:45,600 --> 01:10:48,160 You will live elsewhere. 808 01:10:49,040 --> 01:10:53,830 Well, for five people it is probably a little small. 809 01:11:00,720 --> 01:11:04,080 But we will always find some space for you. 810 01:11:06,470 --> 01:11:09,390 What about you and the American? 811 01:11:11,350 --> 01:11:12,604 You were right... 812 01:11:13,410 --> 01:11:16,560 I dreamed about someone who does not exist. 813 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I decided to let him go. 814 01:11:20,040 --> 01:11:21,626 I let him go. 815 01:11:22,880 --> 01:11:26,800 But now, I feel ready. When it's over 816 01:11:27,010 --> 01:11:31,008 I'm ready to experience a banal story with a normal man. 817 01:11:31,270 --> 01:11:33,500 I am ready to live in Pairs, 818 01:11:33,730 --> 01:11:36,720 with all the quarrels, transitional difficulties... 819 01:11:36,970 --> 01:11:39,506 Ready. I am ready. 820 01:11:40,630 --> 01:11:45,346 - Did you not like him? - I liked him, but... 821 01:11:51,110 --> 01:11:51,648 What? 822 01:12:11,290 --> 01:12:12,013 Yes? 823 01:12:13,810 --> 01:12:15,930 No, no. 824 01:12:24,770 --> 01:12:25,857 Hop in, mate! 825 01:12:31,000 --> 01:12:32,910 What happened? 826 01:12:34,330 --> 01:12:36,857 I just wasn't who she thought I was. 827 01:12:40,100 --> 01:12:41,930 I'm sorry, mate. 828 01:12:53,460 --> 01:12:55,740 All I'm saying is, coffee is better than tea. 829 01:12:56,170 --> 01:12:58,480 Mustard is better than ketchup. 830 01:12:58,770 --> 01:13:02,610 And Shakespeare is better than Gabriel García Márquez. 831 01:13:03,240 --> 01:13:09,590 Alright. So who's the best? Moses or Jesus? 832 01:13:11,260 --> 01:13:13,060 Which Moses? 833 01:13:13,340 --> 01:13:17,020 What do you mean, what Moses? Moses, there's only one Moses! 834 01:13:17,640 --> 01:13:20,720 No, there's the Moses that led the ancient Hebrews out of 835 01:13:21,140 --> 01:13:24,450 Egypt, and then there was the Moses the Ten Commandments. 836 01:13:24,880 --> 01:13:27,190 Two different people. 837 01:13:28,640 --> 01:13:30,600 What's wrong? 838 01:13:34,460 --> 01:13:37,060 I'll leave you two to it. 839 01:13:37,580 --> 01:13:40,940 Hi, Liza! Love the hair. 840 01:13:51,500 --> 01:13:52,528 What about you? 841 01:13:52,600 --> 01:13:57,382 Still burning in the midnight oil? Working the long hours? 842 01:13:57,380 --> 01:14:00,217 Yeah, of course. But I got a raise. 843 01:14:00,240 --> 01:14:02,070 Oh, good. You deserve it. 844 01:14:02,550 --> 01:14:04,700 Yeah, thank you. 845 01:14:07,460 --> 01:14:08,820 You look good. 846 01:14:09,020 --> 01:14:11,250 Thanks, same. 847 01:14:22,580 --> 01:14:24,300 Fucking hell! 848 01:14:26,810 --> 01:14:28,800 - Chloe! - Yeah? 849 01:14:29,240 --> 01:14:31,470 You're Chloe. 850 01:14:33,320 --> 01:14:34,840 Hello! Welcome! 851 01:14:35,310 --> 01:14:36,870 Wow. 852 01:14:38,780 --> 01:14:40,426 Hi, I live here. 853 01:14:40,640 --> 01:14:42,075 Ok, I speak English. 854 01:14:42,190 --> 01:14:43,910 Oh, right, of course! 855 01:14:44,380 --> 01:14:48,168 - You are? - Rufus, a friend of Jack's! 856 01:14:59,940 --> 01:15:04,810 So, I hear you're a fan of "One Hundred Years of Solitude"? 857 01:15:05,300 --> 01:15:06,530 You know that book? 858 01:15:07,060 --> 01:15:11,690 Yeah! I love that book! Still with me my whole life. 859 01:15:12,180 --> 01:15:17,890 In fact, I gave Jack the book. As a gift, before he went to Paris. 860 01:15:19,180 --> 01:15:21,140 It's not the book. 861 01:15:21,940 --> 01:15:24,540 Well, of course, it's not a book. 862 01:15:25,260 --> 01:15:29,700 But just so you know. If you make the wrong decision... 863 01:15:30,180 --> 01:15:34,700 You and me. We have very similar tastes. 864 01:15:41,140 --> 01:15:43,900 Well, I feel like maybe... 865 01:15:48,720 --> 01:15:50,160 I don't... 866 01:15:53,240 --> 01:15:57,600 - Here's your coffee. - Thanks, good timing. 867 01:15:58,380 --> 01:16:00,020 I gotta go. 868 01:16:00,610 --> 01:16:03,050 It was good to see you, Jack. 869 01:16:03,520 --> 01:16:04,960 Good to see you. 870 01:16:34,510 --> 01:16:35,630 Hey. 871 01:16:36,850 --> 01:16:37,970 Hey. 872 01:16:44,000 --> 01:16:47,230 So, what do we do now? 873 01:16:47,391 --> 01:16:50,720 Ah... nothing. 874 01:16:51,450 --> 01:16:52,730 Nothing? 875 01:16:52,860 --> 01:16:54,090 Yeah. 876 01:16:55,640 --> 01:16:58,640 - That's what couples do. - Nothing? 877 01:17:01,000 --> 01:17:02,230 Not a thing. 878 01:17:08,820 --> 01:17:10,340 Look at the bright side. 879 01:17:12,457 --> 01:17:13,480 We get to do nothing together. 64610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.