All language subtitles for I miss you 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,450 --> 00:00:15,650 Episode 7. 2 00:00:15,650 --> 00:00:17,060 One more time. Episode 7. 3 00:00:21,320 --> 00:00:23,630 One more time. 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,030 Han Jung Woo... 5 00:00:35,730 --> 00:00:37,940 One more time again. 6 00:00:40,320 --> 00:00:42,240 Han Jung Woo... 7 00:00:54,050 --> 00:00:56,050 Once more. 8 00:01:04,330 --> 00:01:06,110 Jung Woo! 9 00:01:07,920 --> 00:01:10,100 Han Jung Woo! 10 00:01:24,320 --> 00:01:26,710 He is not waiting for you. He is not looking for you. 11 00:01:26,710 --> 00:01:28,860 No! 12 00:01:28,860 --> 00:01:31,020 Then, why are you here alone? 13 00:01:31,020 --> 00:01:33,180 He abandoned you. 14 00:01:33,180 --> 00:01:37,230 No! No... 15 00:01:38,160 --> 00:01:40,700 It is true that he abandoned you. 16 00:01:42,210 --> 00:01:45,310 If he doesn't come even if you wait, 17 00:01:45,310 --> 00:01:47,640 that means he abandoned you. 18 00:01:49,190 --> 00:01:51,860 Is that enough... 19 00:01:51,860 --> 00:01:54,240 Detective Han? 20 00:01:58,380 --> 00:02:00,340 Detective Han? 21 00:02:14,780 --> 00:02:17,200 It's not true, right? 22 00:02:18,880 --> 00:02:19,620 Because it's not true.... 23 00:02:19,620 --> 00:02:21,330 Han Jung Woo! 24 00:02:41,830 --> 00:02:46,640 Seeing that it's the end, I guess it's your day to farewell. 25 00:02:47,770 --> 00:02:50,850 I'll be your friend if only for today. 26 00:02:53,900 --> 00:02:56,290 Would you like a drink? 27 00:03:00,040 --> 00:03:18,560 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 28 00:03:21,080 --> 00:03:23,140 The alcohol tastes sweet. 29 00:03:23,140 --> 00:03:25,960 I thought it would taste more like vodka. 30 00:03:25,960 --> 00:03:27,970 This one tastes sweet. 31 00:03:46,710 --> 00:03:49,040 You're really not going to have any? 32 00:03:49,040 --> 00:03:51,300 Not even one drink? 33 00:03:52,800 --> 00:03:55,890 If even one drink gets comsumed, 34 00:03:55,890 --> 00:03:57,810 we'll have to go to the karaoke room. 35 00:04:02,040 --> 00:04:03,150 Do you sing well? 36 00:04:03,150 --> 00:04:07,330 Well perhaps a few lyrics of a song I often sing. 37 00:04:07,330 --> 00:04:11,450 A few lyrics to which song? 38 00:04:11,450 --> 00:04:16,390 The title. What is your favorite song? 39 00:04:16,390 --> 00:04:18,460 When did you start to like it? 40 00:04:18,460 --> 00:04:20,900 Sing just one verse. 41 00:04:22,480 --> 00:04:25,210 Are you going to arrest me if I don't tell you? 42 00:04:25,210 --> 00:04:27,750 You look like you're going to take out the handcuffs again. 43 00:04:34,570 --> 00:04:34,560 Is it still Lee Su Yeon? 44 00:04:34,570 --> 00:04:38,910 Is it still Lee Su Yeon? 45 00:04:40,630 --> 00:04:43,050 Do I look like that girl? 46 00:04:43,050 --> 00:04:45,250 Do I? 47 00:04:52,330 --> 00:04:54,450 One more drink. 48 00:04:55,390 --> 00:04:58,040 Once I get drunk you never know, 49 00:04:58,040 --> 00:05:02,120 that I am really Lee Su Yeon. 50 00:05:02,120 --> 00:05:04,800 I might make a confession. 51 00:05:06,750 --> 00:05:09,500 You said it was the end. 52 00:05:09,500 --> 00:05:12,300 What exactly makes you like this? 53 00:05:13,620 --> 00:05:15,910 Your voice... 54 00:05:18,670 --> 00:05:22,090 Han Jung Woo. 55 00:05:22,090 --> 00:05:24,760 The voice in which you called my name. 56 00:05:28,100 --> 00:05:31,110 That smile.... 57 00:05:31,110 --> 00:05:34,930 Laughing silently like you're doing right now. 58 00:05:40,820 --> 00:05:43,730 You must have really liked her. 59 00:05:46,830 --> 00:05:49,610 But why did you split up? 60 00:05:50,750 --> 00:05:52,810 Why? 61 00:06:13,990 --> 00:06:16,350 Ajusshi, ajusshi, ajusshi! 62 00:06:17,790 --> 00:06:21,410 Anyone there, ajusshi? 63 00:06:22,370 --> 00:06:24,270 Ajusshi? 64 00:06:26,290 --> 00:06:28,400 Sang Deuk.. 65 00:06:45,580 --> 00:06:48,040 Detective! What do I do about Sang Deuk? 66 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 What to do? Sang Deuk... 67 00:06:50,040 --> 00:06:52,260 Take this guy away. 68 00:06:52,990 --> 00:06:54,360 It's that guy! That guy! 69 00:06:54,360 --> 00:06:57,490 It's Han Jung Woo! He killed him! 70 00:06:57,490 --> 00:06:58,990 That basta*d better shut his mouth! 71 00:06:58,990 --> 00:07:02,020 There are others watching. 72 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 Where is Jung Woo? 73 00:07:03,020 --> 00:07:05,290 He's not answering. 74 00:07:05,290 --> 00:07:06,880 You heard what Kang Sang Chul said, right? 75 00:07:06,880 --> 00:07:10,090 It's going to get messy for no good reason, so take care of it as soon as possible. 76 00:07:12,340 --> 00:07:15,100 I'm going crazy. Answer the phone! 77 00:07:15,960 --> 00:07:18,820 What's the matter? Did something happen? 78 00:07:18,820 --> 00:07:20,940 No, it's nothing important, but 79 00:07:20,940 --> 00:07:23,510 there was an incident within our jurisdiction. 80 00:07:23,510 --> 00:07:26,790 Regardlessly, have Jung Woo call when he gets in. 81 00:07:26,790 --> 00:07:29,140 Alright, someone is coming in. 82 00:07:29,140 --> 00:07:30,160 Where is Jung Woo? 83 00:07:30,160 --> 00:07:31,260 He's not at the playground either. 84 00:07:31,260 --> 00:07:33,360 Where could he have gone? 85 00:07:33,360 --> 00:07:35,030 You take this call. 86 00:07:35,030 --> 00:07:37,410 Oh, my heart is racing? 87 00:07:37,410 --> 00:07:41,240 I should have stopped him when he left. Where did he go with his body in that state? 88 00:07:42,230 --> 00:07:45,400 Mom, I searched for him already! 89 00:07:51,820 --> 00:07:55,710 It sounds urgent, so why don't you answer it? 90 00:07:58,870 --> 00:08:02,100 You haven't answered my question yet. 91 00:08:02,110 --> 00:08:04,850 Oh, that. 92 00:08:06,020 --> 00:08:09,080 I don't know how old I am. 93 00:08:09,080 --> 00:08:12,040 Harry and I were adopted. 94 00:08:12,820 --> 00:08:14,970 That's how it was for us. 95 00:08:14,970 --> 00:08:19,200 That we were re-born when we met our foster parents. 96 00:08:19,200 --> 00:08:22,410 I can't remember well since we were babies. 97 00:08:22,410 --> 00:08:26,340 Were we three or four years old. 98 00:08:26,340 --> 00:08:30,000 Or perhaps even.... 99 00:08:30,000 --> 00:08:32,630 a small framed five year old. 100 00:08:34,570 --> 00:08:37,720 You haven't answered me either. 101 00:08:37,720 --> 00:08:40,040 Why did you split up? 102 00:08:52,420 --> 00:08:55,830 Because I was a little too fast. 103 00:08:58,880 --> 00:09:01,450 I'm a good runner. 104 00:09:02,240 --> 00:09:04,590 Even now at my work, 105 00:09:04,590 --> 00:09:07,830 I'm the fastest. 106 00:09:07,830 --> 00:09:10,750 Chasing..... 107 00:09:14,970 --> 00:09:17,740 Running away... 108 00:09:20,300 --> 00:09:22,900 I'm the first. 109 00:09:28,010 --> 00:09:31,070 You don't understand what I'm saying, right? 110 00:09:31,070 --> 00:09:35,630 I'm just bragging that I'm a little fast. 111 00:09:38,810 --> 00:09:41,130 Are you a good fighter? 112 00:09:43,140 --> 00:09:46,770 I don't know who your girlfriend will be but..... 113 00:09:46,770 --> 00:09:49,730 I'm envious. 114 00:09:49,730 --> 00:09:54,100 You'll protect them no matter what happens. 115 00:10:02,720 --> 00:10:05,050 Detective. 116 00:10:06,930 --> 00:10:12,300 Detective Han Jung Woo. 117 00:10:16,040 --> 00:10:19,600 I'm sorry. I must be drunk. 118 00:10:25,160 --> 00:10:28,170 I'm sorry. 119 00:10:29,830 --> 00:10:31,590 Are you angry because of me? 120 00:10:31,590 --> 00:10:34,160 That's not it. 121 00:10:34,160 --> 00:10:37,790 Look ahead. We're going to get into an accident going like this. 122 00:10:37,800 --> 00:10:41,580 You're telling me to be quiet, right? 123 00:10:59,680 --> 00:11:15,260 Subtitles brought to you by the Missing Love Team @ viki.com 124 00:11:18,190 --> 00:11:21,050 Your eyes tear when the wind blows 125 00:11:21,050 --> 00:11:23,030 because it irritates your eyes. 126 00:11:33,110 --> 00:11:36,980 Wow, what is that? 127 00:11:38,830 --> 00:11:42,910 Let's get the car washed over there. 128 00:11:43,310 --> 00:11:44,570 It's late. 129 00:11:44,570 --> 00:11:47,120 I want to go there. 130 00:11:47,120 --> 00:11:49,920 It's beautiful. 131 00:12:28,360 --> 00:12:30,400 Go inside. 132 00:12:30,910 --> 00:12:35,480 I lost my handphone. Write down your number. 133 00:12:35,480 --> 00:12:40,700 Let's go to that cafe over the bridge together. 134 00:12:40,700 --> 00:12:42,580 I'm going back to Paris shortly. 135 00:12:42,580 --> 00:12:44,980 I don't know when I'll be back to Korea. 136 00:12:44,980 --> 00:12:46,940 Harry is busy. 137 00:12:46,940 --> 00:12:49,120 I don't want to go by myself. 138 00:12:49,770 --> 00:12:51,990 I don't have any friends in Seoul. 139 00:12:51,990 --> 00:12:54,140 Spend one day with me. 140 00:12:54,140 --> 00:12:59,720 Couldn't you? Since I even consoled you while you said farewell to your girlfriend. 141 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 No, it's not possible. 142 00:13:04,300 --> 00:13:06,480 I'll be going now. 143 00:13:07,530 --> 00:13:09,780 Is it because of Harry? 144 00:13:10,270 --> 00:13:13,020 Harry doesn't care about that kind of thing. 145 00:13:13,020 --> 00:13:14,780 Then what about this? 146 00:13:14,780 --> 00:13:17,070 Secret friends? 147 00:13:24,000 --> 00:13:27,910 Just act like you don't know me while we're in school. 148 00:13:27,910 --> 00:13:29,330 Secret friends. 149 00:13:29,330 --> 00:13:31,060 What? 150 00:13:31,060 --> 00:13:32,110 Only while we're in school. 151 00:13:32,110 --> 00:13:32,100 I don't want to be secret anything. 152 00:13:32,110 --> 00:13:33,810 I don't want to be secret anything. 153 00:13:33,810 --> 00:13:36,650 I don't want to be anything secret. 154 00:13:36,650 --> 00:13:39,530 I don't. 155 00:13:40,620 --> 00:13:42,410 I'm only asking to be friends. 156 00:13:42,410 --> 00:13:44,730 Is that so terrible? 157 00:13:44,730 --> 00:13:48,040 It's because I don't have a single friend in Seoul. 158 00:13:48,040 --> 00:13:53,310 All I need is one friend. 159 00:13:58,100 --> 00:14:02,490 Shhh. Don't tell anyone about today. 160 00:14:02,490 --> 00:14:05,730 Since we're secret friends. 161 00:14:27,160 --> 00:14:31,440 Why are you doing this to me? Who are you? 162 00:14:32,350 --> 00:14:35,810 Oh! Really! 163 00:14:44,680 --> 00:14:45,450 What is it? 164 00:14:45,450 --> 00:14:48,640 You son of a bi*ch! 165 00:14:48,640 --> 00:14:51,230 Oh yeah! 166 00:14:51,230 --> 00:14:52,790 How dare you? 167 00:14:52,790 --> 00:14:55,510 You stay right there! 168 00:14:55,510 --> 00:14:58,900 I'm feeling like I want to kill everyone right now. 169 00:14:58,900 --> 00:15:01,230 Yet does that mean you really have to kill someone? 170 00:15:01,230 --> 00:15:03,360 You terrible punk! 171 00:15:03,360 --> 00:15:08,070 Sang Deuk! Bring Sang Deuk back! 172 00:15:08,070 --> 00:15:09,750 Are you drunk? 173 00:15:09,750 --> 00:15:11,940 Where do you get off.... 174 00:15:15,570 --> 00:15:17,240 What? 175 00:15:20,080 --> 00:15:23,910 What did you just say? 176 00:15:25,030 --> 00:15:27,480 Kang Sang Deuk... 177 00:15:28,730 --> 00:15:30,500 What? 178 00:15:31,690 --> 00:15:33,810 What!? 179 00:15:37,080 --> 00:15:38,780 Harry! 180 00:15:39,600 --> 00:15:41,940 It's dangerous! Stop. 181 00:15:41,940 --> 00:15:44,760 If I stop I'll fall down. 182 00:15:44,760 --> 00:15:49,530 I can't. Where are the brakes? 183 00:15:49,530 --> 00:15:52,620 It won't stop, Zoe. 184 00:15:52,620 --> 00:15:54,270 You can't stop? 185 00:15:54,270 --> 00:15:56,700 The brakes aren't there? 186 00:15:56,700 --> 00:15:58,580 Where did you go? 187 00:15:58,580 --> 00:16:00,320 I saw you getting sick before I left. 188 00:16:00,320 --> 00:16:02,870 I was worried because you disappeared. 189 00:16:05,690 --> 00:16:09,570 Earlier, you acted as if you were going back to France right away. 190 00:16:11,950 --> 00:16:16,620 But it's a relief to see you looking alright now. 191 00:16:17,670 --> 00:16:18,440 Be careful. 192 00:16:18,440 --> 00:16:20,080 Why didn't you answer your cell phone? 193 00:16:20,080 --> 00:16:21,290 I lost it. 194 00:16:21,290 --> 00:16:23,280 You're so careless. 195 00:16:23,280 --> 00:16:25,850 Are you going to stay here for the time being? 196 00:16:25,850 --> 00:16:28,550 If so... 197 00:16:28,550 --> 00:16:29,890 let's go get one tomorrow. 198 00:16:29,890 --> 00:16:30,540 Harry. 199 00:16:30,540 --> 00:16:33,580 Because of Aunty, I passed up on going to the swimming pool. 200 00:16:33,580 --> 00:16:35,160 I'm going to ride a bike going forward. 201 00:16:35,160 --> 00:16:39,000 I need to be healthy to protect you, right? 202 00:16:39,000 --> 00:16:43,750 Han Jung Woo...I met him. 203 00:16:47,380 --> 00:16:49,400 Did you hurt yourself? 204 00:16:49,400 --> 00:16:50,730 I can't stand this! 205 00:16:50,730 --> 00:16:54,010 I can't live like this. 206 00:16:54,010 --> 00:16:56,480 Let's get married. 207 00:16:56,480 --> 00:16:58,030 What? 208 00:16:58,030 --> 00:16:59,700 Why? 209 00:16:59,700 --> 00:17:04,110 Do you have someone other than myself to get married to? 210 00:17:04,110 --> 00:17:06,400 Later. 211 00:17:06,400 --> 00:17:07,490 Doesn't it hurt? 212 00:17:07,490 --> 00:17:09,850 Then let's get engaged. 213 00:17:11,940 --> 00:17:13,270 Why are you suddenly acting like this? 214 00:17:13,270 --> 00:17:15,550 It's not suddenly. 215 00:17:15,550 --> 00:17:19,520 I've been thinking like this since I was 18 years old. 216 00:17:19,520 --> 00:17:20,480 Harry. 217 00:17:20,480 --> 00:17:22,740 Let's get engaged. 218 00:17:22,740 --> 00:17:24,900 Then the wedding..... 219 00:17:24,900 --> 00:17:27,970 when we're in our 40's or 50's. 220 00:17:27,970 --> 00:17:30,360 I'm capable of waiting. 221 00:17:30,360 --> 00:17:33,000 Han Jung Woo... 222 00:17:34,450 --> 00:17:37,550 I didn't meet him because I like him. 223 00:17:39,710 --> 00:17:41,980 If I had feigned ignorance 224 00:17:41,980 --> 00:17:44,150 He should have gone his own way, but 225 00:17:44,150 --> 00:17:47,720 he keeps bothering us. 226 00:17:47,720 --> 00:17:50,410 I wanted to torment him. 227 00:17:51,310 --> 00:17:55,770 You should have seen his face. 228 00:17:57,160 --> 00:18:00,170 Those things.. 229 00:18:00,170 --> 00:18:03,860 All those memories... 230 00:18:04,820 --> 00:18:06,580 I wish they would all disappear. 231 00:18:06,580 --> 00:18:10,470 Idiot. 232 00:18:10,470 --> 00:18:14,870 You've forgotten again. 233 00:18:14,870 --> 00:18:17,370 You are Zoe. 234 00:18:17,370 --> 00:18:21,440 You're not Lee Su Yeon. 235 00:18:21,440 --> 00:18:24,060 I'm sorry. 236 00:18:24,060 --> 00:18:24,070 It's because I'm so angry. It's because I'm so angry. 237 00:18:24,070 --> 00:18:26,560 It's because I'm so angry. 238 00:18:27,420 --> 00:18:30,440 Su Yeon. 239 00:18:51,990 --> 00:18:55,410 Sorry. 240 00:18:56,350 --> 00:19:00,130 I'm sorry. 241 00:19:07,080 --> 00:19:09,200 Han Jung Woo. 242 00:19:09,200 --> 00:19:12,250 You need to forget him. 243 00:19:12,250 --> 00:19:14,880 You can do it, right? 244 00:19:14,880 --> 00:19:17,960 You're going to do that, right? 245 00:19:20,670 --> 00:19:25,730 I'm sorry. 246 00:19:25,730 --> 00:19:28,870 The person investigating... 247 00:19:28,870 --> 00:19:31,380 But there isn't anyone who could particularly get involved... 248 00:19:31,380 --> 00:19:34,420 No. This can't be! 249 00:19:34,420 --> 00:19:36,380 Look. 250 00:19:37,090 --> 00:19:38,870 Jung Woo! 251 00:19:43,490 --> 00:19:46,070 Get up. This can't be! 252 00:19:46,070 --> 00:19:49,380 Don't die. Talk to me! 253 00:19:49,380 --> 00:19:51,570 Where is Su Yeon? 254 00:19:51,570 --> 00:19:53,630 You said that you knew where Su Yeon was. 255 00:19:53,630 --> 00:19:55,770 I told you not to die without my permission! 256 00:19:55,770 --> 00:19:55,780 Tell me where Su Yeon is! I told you not to die without my permission! 257 00:19:55,780 --> 00:19:58,430 Tell me where Su Yeon is! 258 00:19:58,430 --> 00:20:00,580 Wake up and open your eyes, you bastard! 259 00:20:00,580 --> 00:20:02,320 Although the upper and lower body 260 00:20:02,320 --> 00:20:05,880 show signs of burns, autopsy confirms 261 00:20:05,880 --> 00:20:08,920 the cause of death was due to exposure to dry ice. 262 00:20:08,920 --> 00:20:10,880 From their statement, 263 00:20:10,880 --> 00:20:14,170 the victim's internal organs, body fluids and blood 264 00:20:14,170 --> 00:20:17,250 were entirely frozen. 265 00:20:17,250 --> 00:20:18,690 Although in small amounts - 266 00:20:18,690 --> 00:20:20,190 Please stop where you are! 267 00:20:20,190 --> 00:20:22,220 Move! You're not moving? 268 00:20:22,220 --> 00:20:23,200 Move! 269 00:20:23,200 --> 00:20:23,810 I will not! 270 00:20:23,810 --> 00:20:25,230 What are you doing? Continue. 271 00:20:25,230 --> 00:20:26,670 Move! 272 00:20:33,940 --> 00:20:35,700 Sorry for being late. 273 00:20:35,700 --> 00:20:37,880 Get out! 274 00:20:37,880 --> 00:20:39,690 Kang Sang Chul 275 00:20:39,690 --> 00:20:43,860 pointed at you as the suspect for murdering Kang Sang Deuk. 276 00:20:43,860 --> 00:20:46,160 You know even if I don't say the reason, right? 277 00:20:46,160 --> 00:20:48,630 Stay out of the case. 278 00:20:48,630 --> 00:20:51,810 I acknowledge my errors up to now. 279 00:20:51,810 --> 00:20:54,110 I will not behave rashly in the future. 280 00:20:54,110 --> 00:20:56,060 I will follow the team and do as I'm told. 281 00:20:56,060 --> 00:20:57,250 Get him out of here! 282 00:20:57,260 --> 00:20:59,810 Boss, I can't stay out of this case. 283 00:20:59,810 --> 00:21:02,400 Why would I kill him after waiting 14 years? 284 00:21:02,400 --> 00:21:03,940 Han Jung Woo! 285 00:21:04,790 --> 00:21:05,870 Get him out! 286 00:21:05,870 --> 00:21:08,540 Team Manager... 287 00:21:08,540 --> 00:21:10,730 Come on, let's leave. 288 00:21:10,730 --> 00:21:14,380 Do you have any evidence that I killed him? If I were going to kill him I would have done it sooner. 289 00:21:14,380 --> 00:21:17,030 You listen to that bastard's words and sololy commence with the investigation on that? 290 00:21:17,030 --> 00:21:18,080 I'm going to catch him! 291 00:21:18,080 --> 00:21:20,170 Han Jung Woo! 292 00:21:20,170 --> 00:21:22,520 Where do you think this is? Get out, you bastard! 293 00:21:22,530 --> 00:21:24,710 Let go. Let go! 294 00:21:24,710 --> 00:21:25,680 I said to let go of me! 295 00:21:25,680 --> 00:21:26,860 What are you planning to do if I let you go? 296 00:21:26,860 --> 00:21:28,730 Regardless of how crazy you are. 297 00:21:28,730 --> 00:21:30,580 No matter how you disregard him he's the boss! 298 00:21:30,580 --> 00:21:32,120 So? 299 00:21:32,120 --> 00:21:34,540 You're telling me to do nothing? 300 00:21:35,320 --> 00:21:37,350 If he were going to die like this 301 00:21:37,350 --> 00:21:40,320 it'd be better if I had killed him myself. 302 00:21:41,310 --> 00:21:44,310 Kang Sang Deuk, that punk, 303 00:21:44,310 --> 00:21:46,790 told me that he knew where Su Yeon was. 304 00:21:46,790 --> 00:21:50,270 The guy who told him to say that he killed Su Yeon! 305 00:21:50,270 --> 00:21:52,870 I have to catch him! 306 00:21:52,870 --> 00:21:55,190 I know it's unfair. 307 00:21:56,660 --> 00:21:59,340 That's why you can't even more, you brat. 308 00:22:01,720 --> 00:22:03,370 Hyung... 309 00:22:04,400 --> 00:22:06,510 Go out. 310 00:22:13,250 --> 00:22:15,640 Aish, I will catch that criminal even if I have to resign! 311 00:22:15,640 --> 00:22:15,630 Jung Woo... 312 00:22:15,640 --> 00:22:17,060 Jung Woo... 313 00:22:17,060 --> 00:22:20,320 Don't try to convince me otherwise! 314 00:22:20,320 --> 00:22:22,390 I can't stand to see this. 315 00:22:22,390 --> 00:22:24,230 Han Jung Woo! 316 00:22:27,090 --> 00:22:29,120 It's for you. 317 00:22:29,120 --> 00:22:31,620 Listen to what I have to say. 318 00:22:33,120 --> 00:22:33,990 Team Manager! 319 00:22:33,990 --> 00:22:39,270 You, when you came here at the age of 15, 320 00:22:39,270 --> 00:22:43,150 I still remember vividly you falling to your knees 321 00:22:43,150 --> 00:22:45,920 and begging me to find Su Yeon. 322 00:22:45,920 --> 00:22:48,780 Do you know how ashamed I was? 323 00:22:48,780 --> 00:22:52,320 That's why I haven't been able to really yell at you all this time. 324 00:22:53,480 --> 00:22:55,420 Because I was so ashamed. 325 00:22:55,420 --> 00:22:57,420 Detective Kim... 326 00:22:58,920 --> 00:23:01,920 He was my favorite sunbae. 327 00:23:02,680 --> 00:23:04,860 Ah, I don't know. 328 00:23:04,860 --> 00:23:07,930 As you said, 329 00:23:07,930 --> 00:23:12,800 if you were able to investigate Sang Deuk, you could have found Su Yeon, and 330 00:23:12,800 --> 00:23:15,820 maybe I'll find out how Sunbaenim was killed too. 331 00:23:21,610 --> 00:23:24,070 I'll try. 332 00:23:24,070 --> 00:23:26,720 Just believe in me. 333 00:23:32,450 --> 00:23:35,190 What did you really do yesterday? 334 00:23:35,190 --> 00:23:38,180 You don't have an alibi so he has the upper hand. 335 00:23:39,180 --> 00:23:42,780 Hey, person of interest! 336 00:23:42,780 --> 00:23:45,090 I will catch you~! 337 00:23:46,070 --> 00:23:48,630 Stop it. 338 00:23:51,530 --> 00:23:54,110 Really, what did you do that you wouldn't answer your phone? 339 00:23:54,110 --> 00:23:58,830 Did you kill Sang Deuk? 340 00:23:58,830 --> 00:24:01,190 You did, huh? 341 00:24:02,860 --> 00:24:05,080 Didn't I tell you not to eat?! 342 00:24:06,690 --> 00:24:07,820 Why? 343 00:24:07,820 --> 00:24:09,520 Are you a begger? 344 00:24:10,190 --> 00:24:11,770 Why? 345 00:24:11,770 --> 00:24:15,030 Clean people left it behind so why can't I eat it? 346 00:24:19,730 --> 00:24:22,910 I got fired. I have a lot of time. 347 00:24:22,920 --> 00:24:24,260 What do you want to eat? I'll buy it all for you. 348 00:24:24,260 --> 00:24:26,570 Why would my son-in-law get fired? 349 00:24:26,570 --> 00:24:30,610 That guy who does nothing but sleep every day didn't get fired. 350 00:24:31,290 --> 00:24:35,020 Alright, go have a nice date together. 351 00:24:35,020 --> 00:24:38,380 I'm going to go catch Sang Deuk's murderer. 352 00:24:42,190 --> 00:24:43,930 Let's go. 353 00:24:45,240 --> 00:24:47,150 Still? 354 00:24:47,150 --> 00:24:50,200 This is always getting messed up. 355 00:24:50,200 --> 00:24:53,610 Did I put it on wrong? It keeps on coming loose. 356 00:24:57,360 --> 00:24:59,610 You should have asked Bo Ra to help you. 357 00:25:00,330 --> 00:25:05,380 She comes home to eat but doesn't stick around at home. 358 00:25:06,180 --> 00:25:10,780 She's a bad daughter. I can't be your son-in-law. 359 00:25:12,280 --> 00:25:14,190 Are you okay? 360 00:25:14,190 --> 00:25:19,330 I heard that the guy who died yesterday was the guy you've been investigating. 361 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 How did you know? 362 00:25:21,240 --> 00:25:22,690 Where is something that I don't know? 363 00:25:22,690 --> 00:25:24,960 All of the people here poop and sleep 364 00:25:24,960 --> 00:25:27,570 and I clean it all. 365 00:25:29,960 --> 00:25:32,790 If there's something you're curious about, ask me. 366 00:25:32,790 --> 00:25:35,330 I'll tell you everything I know. 367 00:25:36,080 --> 00:25:38,540 So there was that method. 368 00:25:39,400 --> 00:25:40,980 Huh? 369 00:25:40,980 --> 00:25:42,540 Oh! 370 00:25:44,690 --> 00:25:47,290 Detective Han has been suspended from this case so 371 00:25:47,290 --> 00:25:48,620 don't worry about a thing. 372 00:25:48,620 --> 00:25:48,610 I don't need to know things like that. 373 00:25:48,620 --> 00:25:51,230 I don't need to know things like that. 374 00:25:51,230 --> 00:25:54,660 Keep me posted on the investigation. 375 00:25:54,660 --> 00:25:57,220 That is, well... 376 00:25:57,220 --> 00:25:59,080 But, 377 00:25:59,080 --> 00:26:02,430 what are you planning you do by knowing the person who killed him? 378 00:26:02,430 --> 00:26:04,710 I understand Detective Han's wholehearted desire 379 00:26:04,710 --> 00:26:09,540 to find Lee Su Yeon, but.. 380 00:26:09,540 --> 00:26:10,860 As for the Chairman... 381 00:26:10,860 --> 00:26:12,740 Secretary Yoon, 382 00:26:12,740 --> 00:26:15,980 In the future, take charge of the matter between Chief Yoon and the media. 383 00:26:15,980 --> 00:26:17,230 Yes, President. 384 00:26:17,230 --> 00:26:19,980 I will pay special attention to that. 385 00:26:19,980 --> 00:26:22,240 Let him get off in a suitable place. 386 00:26:38,040 --> 00:26:39,760 Are you okay? 387 00:26:39,760 --> 00:26:41,840 You didn't get hurt? 388 00:26:48,040 --> 00:26:51,480 I'm sorry. I was in a bit of a hurry. 389 00:26:51,480 --> 00:26:55,610 If you caused an accident, you should apologize seriously. You're smiling? 390 00:26:55,610 --> 00:26:59,220 I apologized. You didn't hear it? 391 00:26:59,220 --> 00:26:59,780 Look here! 392 00:26:59,780 --> 00:27:02,320 It's nothing to worry about. 393 00:27:03,410 --> 00:27:05,180 Sir! 394 00:27:11,670 --> 00:27:13,980 I'm sorry. 395 00:27:20,450 --> 00:27:26,770 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 396 00:27:34,000 --> 00:27:37,790 397 00:27:50,980 --> 00:27:54,600 I took a few shots because the Jejudo scenery looked so pretty. 398 00:27:57,610 --> 00:27:59,480 It seemed like a waste to look at it alone, 399 00:27:59,480 --> 00:27:59,490 so I'm thinking of putting it up in the store. It seemed like a waste to look at it alone, 400 00:27:59,490 --> 00:28:02,070 so I'm thinking of putting it up in the store. 401 00:28:02,070 --> 00:28:06,480 There isn't anyone who shouldn't see it by any chance, right? 402 00:28:06,480 --> 00:28:08,080 Just kidding. 403 00:28:08,080 --> 00:28:11,630 I called your shop in France and they told me you were in Seoul. 404 00:28:11,630 --> 00:28:14,370 If you have some time, be sure to drop by our shop! 405 00:28:14,370 --> 00:28:16,460 Someone who wants to become your friend, 406 00:28:16,460 --> 00:28:19,920 Representant of Belluz, Hwang Mi Ran. 407 00:28:19,920 --> 00:28:21,720 A friend? 408 00:28:22,670 --> 00:28:25,980 Luxury Detective Joon 409 00:28:25,980 --> 00:28:28,220 Oh, look. 410 00:28:28,220 --> 00:28:30,640 He changed it? 411 00:28:30,640 --> 00:28:32,420 Geez! 412 00:28:39,180 --> 00:28:43,010 Luxury luxury Detective Joon 413 00:28:44,350 --> 00:28:47,610 That's right. How annoying. 414 00:29:00,560 --> 00:29:02,780 Are you far from finishing? 415 00:29:02,780 --> 00:29:06,220 Do you know how much of a hardship it was 416 00:29:06,220 --> 00:29:08,220 for me to spill this on purpose and cleaning back up? 417 00:29:08,220 --> 00:29:11,670 Thank you, thank you. What did they say? 418 00:29:12,680 --> 00:29:16,240 They say it's a homicide. Someone killed him. 419 00:29:16,240 --> 00:29:18,520 I know that! 420 00:29:18,520 --> 00:29:21,150 Do they have any other evidence? 421 00:29:21,150 --> 00:29:22,860 Would they talk about something like that in front of me? 422 00:29:22,860 --> 00:29:24,770 Oh! Really! 423 00:29:25,540 --> 00:29:27,430 Then what did you come here for? 424 00:29:27,430 --> 00:29:29,580 Why are you getting mad at me? 425 00:29:29,580 --> 00:29:32,200 They retrieved something like a footprint or something else. 426 00:29:32,210 --> 00:29:33,690 I don't know anything else! 427 00:29:34,580 --> 00:29:35,440 Footprint? 428 00:29:35,440 --> 00:29:37,230 That's right. 429 00:29:39,530 --> 00:29:41,580 Footprint... 430 00:30:03,000 --> 00:30:05,820 Aish, if only we had the - 431 00:30:10,370 --> 00:30:11,880 What? 432 00:30:11,880 --> 00:30:13,630 Geez! 433 00:30:16,790 --> 00:30:18,800 Should I leave from here now? 434 00:30:18,800 --> 00:30:21,430 Fine, I'll disappear. 435 00:30:23,860 --> 00:30:26,150 Why are you taking that? 436 00:30:26,150 --> 00:30:27,860 It's mine. 437 00:30:27,860 --> 00:30:29,230 Han Jung Woo! 438 00:30:39,600 --> 00:30:40,750 Oh! 439 00:30:42,020 --> 00:30:44,610 Oh! I found you! 440 00:30:44,610 --> 00:30:45,590 Yes. 441 00:30:50,950 --> 00:30:52,680 Detective Han... 442 00:30:56,350 --> 00:30:58,150 Jung Woo. 443 00:30:58,150 --> 00:31:00,480 I'm his Sunbae. 444 00:31:11,160 --> 00:31:14,850 Subtitles brought to you be the Missing love Team @ yahoo.com 445 00:31:35,900 --> 00:31:38,130 Detective Han! 446 00:32:02,880 --> 00:32:05,220 What is it? 447 00:32:05,220 --> 00:32:09,150 Come a little closer. Why are you being like this? 448 00:32:09,150 --> 00:32:11,500 I told you what is it? 449 00:32:11,500 --> 00:32:13,930 I received a threat mail. 450 00:32:13,930 --> 00:32:15,940 Threat? 451 00:32:36,890 --> 00:32:38,910 Some woman 452 00:32:38,920 --> 00:32:40,930 sent these to me. 453 00:32:40,930 --> 00:32:45,490 Taking photos without permission is wrong, right? 454 00:32:53,150 --> 00:32:55,950 It's true that it is against the portrait rights. 455 00:32:57,470 --> 00:32:59,050 Would you like me to refer you to the person in charge? 456 00:32:59,050 --> 00:33:01,370 Can't you settle it yourself, Detective Han? 457 00:33:01,370 --> 00:33:04,030 I don't like it when it becomes noisy. 458 00:33:04,030 --> 00:33:06,630 I have something to do, too. 459 00:33:07,470 --> 00:33:09,680 Then it can't be helped. 460 00:33:17,810 --> 00:33:21,340 I've been threatened, right? 461 00:33:25,730 --> 00:33:28,100 Hwang Mi Ran... 462 00:33:29,920 --> 00:33:33,300 Why? Do you know her? 463 00:33:34,880 --> 00:33:37,190 Why? 464 00:33:39,210 --> 00:33:41,110 No, it isn't. 465 00:33:42,320 --> 00:33:44,330 I... 466 00:33:44,330 --> 00:33:47,090 will find out about it and contact you. 467 00:33:52,210 --> 00:33:54,110 If you want to contact me, 468 00:33:54,110 --> 00:33:56,780 you have to know my number, right? 469 00:34:10,820 --> 00:34:14,900 Crazy Rabbit that punk, he's totally crazy! 470 00:34:14,900 --> 00:34:15,350 Who? 471 00:34:15,350 --> 00:34:18,580 Oh my! 472 00:34:19,610 --> 00:34:19,600 What is it? 473 00:34:19,610 --> 00:34:21,620 What is it? 474 00:34:22,540 --> 00:34:23,960 Who's that girl? 475 00:34:23,960 --> 00:34:26,890 Jung Woo says it's Su Yeon. 476 00:34:26,890 --> 00:34:27,670 Who? 477 00:34:27,670 --> 00:34:30,100 Lee Su Yeon. 478 00:34:31,460 --> 00:34:33,360 You said you knew Lee Su Yeon, right? 479 00:34:33,360 --> 00:34:37,370 Does she look the same? Does she look like her? 480 00:34:37,370 --> 00:34:40,180 Am I drunk? 481 00:34:40,180 --> 00:34:44,780 Only her fair complexion resembles her. 482 00:34:48,070 --> 00:34:50,660 Eun Joo, hey! 483 00:34:51,790 --> 00:34:54,830 Hey, Detective Han! 484 00:34:55,880 --> 00:34:57,960 Eun Joo! 485 00:35:01,040 --> 00:35:04,040 Excuse me for a while. 486 00:35:05,480 --> 00:35:09,370 I brought it from mom's restaurant, eat it. 487 00:35:12,370 --> 00:35:15,000 Did you hurt your hand? 488 00:35:17,180 --> 00:35:19,030 Right now, 489 00:35:19,030 --> 00:35:21,240 I'm working. 490 00:35:21,240 --> 00:35:22,860 Really? 491 00:35:22,860 --> 00:35:25,360 I really didn't have a clue. 492 00:35:25,360 --> 00:35:28,890 Yesterday, I stayed up all night because of you. 493 00:35:28,890 --> 00:35:32,120 You must be busy but please pick up your phone. 494 00:35:32,120 --> 00:35:34,120 So I can sleep. 495 00:35:34,120 --> 00:35:36,420 You're my only friend 496 00:35:36,420 --> 00:35:39,420 but do you think I'll fall asleep as I'm worried? 497 00:35:42,850 --> 00:35:45,300 I'll get going. 498 00:35:45,700 --> 00:35:47,550 Why? 499 00:35:49,250 --> 00:35:50,910 Why? 500 00:35:50,910 --> 00:35:52,900 I'm done with the matter 501 00:35:52,900 --> 00:35:54,550 so I have to leave. 502 00:35:54,550 --> 00:35:58,090 By the way, I told Harry 503 00:35:58,090 --> 00:36:00,740 that we went to the food stall, yesterday evening. 504 00:36:00,740 --> 00:36:02,590 food stall? 505 00:36:03,610 --> 00:36:07,180 I'm sorry, I'm not good at lying. 506 00:36:07,180 --> 00:36:09,590 So you mean you two met yesterday evening? 507 00:36:09,590 --> 00:36:14,490 Yesterday, the day when Sang Deuk got killed? 508 00:36:19,780 --> 00:36:22,110 Excuse me... And what are you going to do? 509 00:36:22,110 --> 00:36:22,100 Why are you meeting this girl? 510 00:36:22,110 --> 00:36:23,960 Why are you meeting this girl? 511 00:36:23,960 --> 00:36:27,360 Eun Joo said that she didn't look like Su Yeon at all. 512 00:36:27,360 --> 00:36:28,520 Wait a minute, please! 513 00:36:28,520 --> 00:36:31,580 Hey, hey, hey! 514 00:36:31,580 --> 00:36:33,470 Are you sure Jung Woo really said 515 00:36:33,470 --> 00:36:37,460 that girl was Su Yeon, Lee Su Yeon? 516 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 I couldn't tell you because of your girlfriend. 517 00:37:00,840 --> 00:37:04,200 Tonight at 7PM. What do you think? 518 00:37:04,200 --> 00:37:06,450 We'll be going to the Han River cafe. 519 00:37:06,450 --> 00:37:10,930 I also would like to have at least one friend. 520 00:37:17,920 --> 00:37:19,470 I'd like to withdraw from my account. 521 00:37:19,470 --> 00:37:20,990 Sure. 522 00:37:23,480 --> 00:37:24,540 That's quite a lot, right? 523 00:37:24,540 --> 00:37:27,540 Yes, it is. Just a minute, please. 524 00:37:29,280 --> 00:37:31,690 Please, take your time. 525 00:37:39,550 --> 00:37:41,310 Who? 526 00:37:41,310 --> 00:37:43,650 Right now, all that money...? 527 00:37:45,280 --> 00:37:47,220 Dad. 528 00:37:47,220 --> 00:37:50,290 Send me to a backpack journey, please. 529 00:37:50,290 --> 00:37:52,370 If not now, I won't have another chance. 530 00:37:52,370 --> 00:37:57,200 I have to raise my TOEFL level on 2nd year and I need to choose my major on 3rd year. 531 00:37:57,200 --> 00:38:01,170 I even received a scholarship this semester, with all A's in order to get your permission. 532 00:38:01,170 --> 00:38:04,360 Why are you telling me about your academics? 533 00:38:04,360 --> 00:38:08,420 When the lesson is over, just come to the bank and help out with the customers as a counter. 534 00:38:08,420 --> 00:38:10,190 Understood? 535 00:38:11,170 --> 00:38:14,700 That must be fun, too. Why didn't I think about it? 536 00:38:14,700 --> 00:38:19,410 Alright. Tell him to wait, I will be there soon. 537 00:38:21,040 --> 00:38:23,000 What are they saying? 538 00:38:23,950 --> 00:38:28,490 A VIP client named Harry Borison wishes to withdraw โ‚ฉ5,000,000,000 won ($4,605,110 USD). 539 00:38:28,490 --> 00:38:31,730 Without a doubt, it exceeds our bank's safety limit. 540 00:38:31,730 --> 00:38:34,020 To help with the Cambodian investment funds, 541 00:38:34,020 --> 00:38:36,040 we have to convince them to delay for a few days. 542 00:38:36,040 --> 00:38:38,630 Tell Assistant Nam to settle it. 543 00:38:38,630 --> 00:38:42,850 He has to do at least that much to keep his position. 544 00:38:42,850 --> 00:38:44,770 Understood. 545 00:38:46,140 --> 00:38:48,340 Wait... 546 00:38:50,830 --> 00:38:53,210 What is the name of the person who requested to withdraw the money? 547 00:38:53,210 --> 00:38:57,330 Mr Harry Borrison, shall we go to the VIP room? 548 00:38:57,330 --> 00:39:01,140 Let's talk here. My leg is uncomfortable 549 00:39:01,140 --> 00:39:04,340 so it might be a problem to move. 550 00:39:10,200 --> 00:39:12,060 Why are you doing this? Moreover, here? 551 00:39:12,060 --> 00:39:13,860 You asked me to give you money, right? 552 00:39:13,870 --> 00:39:18,020 There are many other banks. I came here with President's order to take care of this. 553 00:39:18,020 --> 00:39:21,420 Don't make things complicated and just leave. 554 00:39:21,420 --> 00:39:23,900 That's a bit difficult. 555 00:39:25,540 --> 00:39:28,000 My money is tied up in other places. 556 00:39:28,850 --> 00:39:30,390 By the way, 557 00:39:32,180 --> 00:39:33,960 Do you still... 558 00:39:33,960 --> 00:39:36,780 read Han Tae Joon's face and behave accordingly? 559 00:39:36,780 --> 00:39:38,250 You're not on my side? 560 00:39:38,250 --> 00:39:43,490 I'm not on anyone's side. I just need the money. 561 00:39:46,050 --> 00:39:48,580 The money I asked you... 562 00:39:58,280 --> 00:40:00,600 It looks like it won't be me 563 00:40:00,600 --> 00:40:04,970 but you, who will be first to get caught by Han Tae Joon. 564 00:40:06,330 --> 00:40:08,690 Be careful. 565 00:40:22,880 --> 00:40:24,840 Aigoo, thank you. 566 00:40:24,840 --> 00:40:26,490 Good bye. 567 00:40:26,490 --> 00:40:29,350 Please, come again! 568 00:40:31,120 --> 00:40:34,250 What's the occasion? I like money the best. 569 00:40:34,250 --> 00:40:36,770 It's cold. 570 00:40:48,440 --> 00:40:50,170 Can we have some Radish Kimchi, please? 571 00:40:50,170 --> 00:40:52,510 OK, just a minute. 572 00:40:52,510 --> 00:40:55,590 Here it is. 573 00:40:55,590 --> 00:40:59,320 I made these myself. 574 00:40:59,320 --> 00:41:05,970 Why don't you ladies put in a good word about the Radish Kimchi to my boss before leaving? 575 00:41:05,970 --> 00:41:08,970 Isn't the TV working? 576 00:41:08,970 --> 00:41:11,260 I'll do it! 577 00:41:11,260 --> 00:41:13,660 Aigoo. 578 00:41:15,230 --> 00:41:18,490 Aigoo, has no one taken your order yet? 579 00:41:18,490 --> 00:41:19,450 Agassi! 580 00:41:19,450 --> 00:41:20,830 Ajuhmma! Yes? 581 00:41:20,830 --> 00:41:22,500 Alright, I'm going. 582 00:41:22,500 --> 00:41:24,730 Aigoo, take the order of table nยฐ3! 583 00:41:24,730 --> 00:41:28,080 Aigoo, this business would go bad if it weren't for me! 584 00:41:29,550 --> 00:41:33,810 Give it to me! You have to push here like this! 585 00:41:33,810 --> 00:41:38,600 The owner doesn't even know, I know this only. I am a technical expert! 586 00:41:38,600 --> 00:41:41,270 Here, like this. 587 00:41:42,170 --> 00:41:48,260 OK. Look! It's on, right? 588 00:41:48,260 --> 00:41:56,090 ...in less than a day after he was released, shockingly, he was found ruthlessly murdered in his home. 589 00:41:56,090 --> 00:41:59,160 Another one is dead, another one. 590 00:41:59,160 --> 00:42:01,960 No, no! Just leave it. 591 00:42:01,960 --> 00:42:04,460 Why watch those kinds of things? 592 00:42:04,460 --> 00:42:06,790 Makes one lose their appetite! 593 00:42:06,790 --> 00:42:09,630 It's a short life even if we only watch good things and listen to good things. 594 00:42:09,630 --> 00:42:13,140 Why don't you have some Radish Kimchi? 595 00:42:15,000 --> 00:42:20,130 Back then, the girl Kang killed was found out to be the daughter of Lee Tae Su who was executed, which became a hot issue... 596 00:42:20,130 --> 00:42:23,280 How are they? They taste good, right? 597 00:42:23,280 --> 00:42:26,440 I made them myself. 598 00:42:27,760 --> 00:42:32,340 Oh, look at my forgetfulness. What time is it? 599 00:42:32,340 --> 00:42:34,420 H... Hey. I was watchi... 600 00:42:34,420 --> 00:42:36,480 Because this buddy is in a bad condition now... 601 00:42:36,480 --> 00:42:42,900 That's not important right now. Whether they kill the horse or not to spare it, is important. 602 00:42:42,900 --> 00:42:47,860 I missed this episode yesterday. Luckily it's airing again. 603 00:42:48,810 --> 00:42:50,020 Look, 604 00:42:50,030 --> 00:42:54,250 They say his real name ins't Kwang Hyun. 605 00:42:54,250 --> 00:42:57,010 My daughter told me that his real name is 606 00:42:57,010 --> 00:43:00,580 Cho Seung Woo. Cho Seung Woo. 607 00:43:00,580 --> 00:43:04,700 He would be a perfect fit for my daughter Eun Joo. 608 00:43:04,700 --> 00:43:08,140 Why is he so good. 609 00:43:12,180 --> 00:43:17,590 Oh, but the rice is out. Agassi, agassi! 610 00:43:32,480 --> 00:43:34,770 Harry, where are you? 611 00:43:35,950 --> 00:43:37,980 Because I miss you. 612 00:43:38,860 --> 00:43:41,610 When are you coming back? 613 00:43:50,510 --> 00:43:55,260 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 614 00:43:56,190 --> 00:43:59,460 What are you saying? Who am I with? 615 00:43:59,460 --> 00:44:01,240 Baek Gun Woo, that person? 616 00:44:01,240 --> 00:44:02,590 Don't say nonsense! 617 00:44:02,590 --> 00:44:04,530 Hello. 618 00:44:04,530 --> 00:44:06,550 Where's my lover? 619 00:44:10,180 --> 00:44:12,480 Go and talk to her. 620 00:44:12,480 --> 00:44:14,880 The owner is here but she's only watching the TV. 621 00:44:14,880 --> 00:44:16,410 She's watching the TV? 622 00:44:16,410 --> 00:44:19,190 She usually doesn't because it hurts her eyes. 623 00:44:40,600 --> 00:44:42,310 Ah... aigoo... 624 00:44:42,310 --> 00:44:46,700 Oh dear, why am i being like this? I'm sorry, you're even eating. 625 00:44:46,710 --> 00:44:52,050 Why am I that sad watching this? 626 00:45:22,530 --> 00:45:25,100 Hey! 627 00:45:25,100 --> 00:45:26,710 Aigoo! 628 00:45:26,710 --> 00:45:28,920 Why are you eating that? 629 00:45:28,920 --> 00:45:32,040 I was afraid you would catch a cold so I even bought you a coat! 630 00:45:35,290 --> 00:45:39,010 Hey, hey! Why are you doing this? My feet will get cold! 631 00:45:42,310 --> 00:45:46,620 Feeling each other's warmth, let's have a walk. 632 00:45:46,620 --> 00:45:48,350 Crazy fool! 633 00:45:48,350 --> 00:45:49,970 Come on! 634 00:45:53,390 --> 00:45:56,610 Make sure to catch the one who killed Kang Sang Deuk and bring him home. 635 00:45:56,610 --> 00:46:01,070 So I can thank him and make him a meal. 636 00:46:01,070 --> 00:46:04,080 Is that something a detective's lover should say? 637 00:46:04,080 --> 00:46:06,350 Though Sang Deuk is someone who deserves to die, 638 00:46:06,350 --> 00:46:09,540 a person mustn't kill another person. 639 00:46:11,970 --> 00:46:15,090 You must let him/her alive and torment him/her. 640 00:46:15,090 --> 00:46:16,830 That's what I mean! 641 00:46:16,830 --> 00:46:18,780 Who killed him? 642 00:46:18,780 --> 00:46:22,170 I should just put that kind of punk in our seolleontang box and... 643 00:46:23,420 --> 00:46:25,360 Up until here. (Let's leave it that here) 644 00:46:28,930 --> 00:46:30,740 Let's walk a little more. 645 00:46:30,740 --> 00:46:34,010 I need to see which part of the shoe is dragging. 646 00:46:37,990 --> 00:46:39,780 Jung Woo 647 00:46:39,790 --> 00:46:41,010 Yes? 648 00:46:43,020 --> 00:46:45,880 Since that guy, Kang Sang Deuk is dead now 649 00:46:47,080 --> 00:46:49,240 We should stop as well. 650 00:46:50,860 --> 00:46:53,260 It's nice living like this too 651 00:46:53,260 --> 00:46:56,070 You should now return to your house 652 00:46:56,070 --> 00:46:59,380 Every now and then come and eat and play with me 653 00:47:01,130 --> 00:47:03,030 Let's do that, Jung Woo. 654 00:47:03,030 --> 00:47:05,780 I... 655 00:47:05,780 --> 00:47:08,280 I saw a girl who looks like Su Yeon. 656 00:47:12,790 --> 00:47:16,780 Where, where? 657 00:47:18,530 --> 00:47:20,450 You said to end this 658 00:47:20,450 --> 00:47:22,440 I won't let you know. 659 00:47:24,020 --> 00:47:26,250 You're joking with me, you punk! 660 00:47:28,840 --> 00:47:30,420 Try to run! 661 00:47:30,420 --> 00:47:32,900 So I can see how your footprints are dragged. 662 00:47:32,900 --> 00:47:35,890 Lover, be strong! run! 663 00:47:35,890 --> 00:47:38,120 Do you think I couldn't run if you asked me to? 664 00:48:01,880 --> 00:48:06,630 I'm on my way. Wait for me in the front. 665 00:48:15,390 --> 00:48:18,240 See, I told you he would come. 666 00:48:22,450 --> 00:48:25,490 Do you feel better doing this? 667 00:48:27,790 --> 00:48:29,540 I wonder. 668 00:48:29,540 --> 00:48:31,450 Is it because of this(wine)? 669 00:48:31,450 --> 00:48:34,280 It doesn't feel bad. 670 00:48:46,440 --> 00:49:06,930 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 671 00:49:12,830 --> 00:49:14,440 What should we order? 672 00:49:15,490 --> 00:49:17,230 How long will he wait for? 673 00:49:19,680 --> 00:49:21,660 Do you wanna bet? 674 00:49:21,660 --> 00:49:24,010 The winner gets its wish fulfilled. 675 00:49:26,540 --> 00:49:28,430 1 hour 676 00:49:28,430 --> 00:49:30,410 As for my wish 677 00:49:30,410 --> 00:49:33,350 Let's go back to France 678 00:49:33,350 --> 00:49:34,830 Deal 679 00:49:34,830 --> 00:49:36,040 I bet 30 minutes 680 00:49:36,040 --> 00:49:37,080 30 minutes? 681 00:49:37,080 --> 00:49:38,430 That's a lot. 682 00:49:38,430 --> 00:49:41,500 He could leave within 10 minutes. 683 00:49:49,420 --> 00:49:51,830 Detective Han, this is Harry Borrison. 684 00:49:51,830 --> 00:49:53,210 What are you doing? 685 00:49:53,210 --> 00:49:57,550 I'm having dinner with Zoe right now, do you want to join us? 686 00:49:57,550 --> 00:50:00,010 Who did you say you were with? 687 00:50:00,010 --> 00:50:02,800 My fiancee 688 00:50:02,800 --> 00:50:05,900 For bringing her back home safely last night, 689 00:50:05,900 --> 00:50:07,410 I wanted to thank you 690 00:50:12,160 --> 00:50:16,610 All right then, see you next time 691 00:50:23,230 --> 00:50:26,030 There's only 1 minute passed. 692 00:50:28,090 --> 00:50:29,670 For my wish 693 00:50:30,890 --> 00:50:32,400 You know what it is? 694 00:50:32,400 --> 00:50:33,240 Engagement. 695 00:50:33,240 --> 00:50:34,430 That is foul play. 696 00:50:34,430 --> 00:50:37,000 That's unfair to call like this. 697 00:50:38,030 --> 00:50:40,600 Han Jung Woo 698 00:50:40,600 --> 00:50:43,400 I thought you wanted to torture him? 699 00:50:48,720 --> 00:50:52,680 1 minute and 45 seconds. 700 00:51:11,090 --> 00:51:12,740 He's enduring for quite a long time. 701 00:51:15,410 --> 00:51:20,440 28 minutes and 53 seconds... 55... 56... 702 00:51:33,290 --> 00:51:34,970 Lee Su Yeon... 703 00:51:36,420 --> 00:51:39,220 What good about seeing you again? 704 00:51:56,950 --> 00:51:58,440 He hasn't changed at all. 705 00:52:00,300 --> 00:52:05,120 He's still the same just like when he was 15. 706 00:53:34,550 --> 00:53:36,920 Hak Myong Gam... 707 00:53:40,910 --> 00:53:42,790 So... 708 00:53:42,800 --> 00:53:44,920 this rotten guy left without paying? 709 00:53:44,920 --> 00:53:46,050 That's too much! 710 00:53:46,050 --> 00:53:47,520 Exactly. 711 00:53:47,520 --> 00:53:48,530 This rotten guy.. 712 00:53:48,530 --> 00:53:51,320 ordered black bean noodles and sweet and sour pork too. 713 00:53:52,110 --> 00:53:55,080 Someone just got out of prison, 714 00:53:55,080 --> 00:53:57,610 you hit them with your car. 715 00:53:58,230 --> 00:54:01,580 One can't just leave just because they are told to do so. 716 00:54:02,900 --> 00:54:05,570 I could act out to be hurt. 717 00:54:09,960 --> 00:54:10,880 Ah... 718 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 He mentioned an accident. 719 00:54:13,280 --> 00:54:15,890 He was going on how he had been hit by a car. 720 00:54:15,890 --> 00:54:18,380 Something about this person or something.. 721 00:54:18,390 --> 00:54:18,380 He gave me a business card and told me to get the money from them. 722 00:54:18,390 --> 00:54:20,790 He gave me a business card and told me to get the money from them. 723 00:54:20,790 --> 00:54:22,670 The money for the food. 724 00:54:23,870 --> 00:54:25,320 Call this card and get the money. 725 00:54:25,320 --> 00:54:27,640 I threw it away. 726 00:54:27,640 --> 00:54:29,060 How can you throw something like that out! 727 00:54:29,060 --> 00:54:30,480 I didn't know who it was! 728 00:54:30,480 --> 00:54:33,810 I just wanted my money, what would I do getting tangled with their kind? 729 00:54:39,720 --> 00:54:41,770 You've doing well, President? 730 00:54:41,770 --> 00:54:44,500 He was asking for the president while in his position. 731 00:54:44,850 --> 00:54:45,640 President? 732 00:54:45,640 --> 00:54:47,740 Must be a good-for-nothing President. 733 00:54:47,740 --> 00:54:50,100 But where did he say the accident occurred? 734 00:54:50,100 --> 00:54:53,200 I have no idea. But as the prison is not too far, 735 00:54:53,200 --> 00:54:54,560 I'm sure it's somewhere in this area. 736 00:54:54,560 --> 00:54:56,850 That's true. That's true. 737 00:54:56,860 --> 00:55:00,050 These noodles are really delicious. I give it a 100% 738 00:55:08,450 --> 00:55:10,260 You can't go on a back packing vacation. 739 00:55:10,260 --> 00:55:12,960 If your father says no then it's a no. 740 00:55:12,960 --> 00:55:14,780 That , I'm well aware of. 741 00:55:15,190 --> 00:55:17,830 I have important information. 742 00:55:30,070 --> 00:55:32,190 I'll give it to you after I've heard what you have to say. 743 00:55:32,560 --> 00:55:34,240 Mom, you got it wrong. 744 00:55:34,240 --> 00:55:37,500 Zoe's sponsor was that man we saw in Jejudo. 745 00:55:39,090 --> 00:55:40,000 Who said so? 746 00:55:40,000 --> 00:55:41,140 It's Harry Borrison. 747 00:55:41,140 --> 00:55:42,640 He's a VIP from dad's bank. 748 00:55:42,640 --> 00:55:45,420 So erase the pictures from Jejudo from your cell phone. 749 00:55:45,420 --> 00:55:47,110 I already mailed it. 750 00:55:47,560 --> 00:55:49,440 Huge mistake! 751 00:55:50,310 --> 00:55:52,390 I guess theres only a lawsuit left. 752 00:55:52,390 --> 00:55:55,110 No, no, hold on 753 00:55:56,640 --> 00:55:58,330 I think it's for the better. 754 00:55:58,330 --> 00:56:00,090 What? 755 00:56:00,090 --> 00:56:03,550 After all, my head was hurt because I felt a bit unfair for one investor. 756 00:56:03,550 --> 00:56:07,120 If I get Zoe then the sponsor will come too. 757 00:56:07,120 --> 00:56:09,320 Worked out great! 758 00:56:09,320 --> 00:56:13,210 Harry, who did you invite to the party? 759 00:56:13,210 --> 00:56:15,020 My veteran clients. 760 00:56:15,020 --> 00:56:18,480 A few of the recent drama investors will be there too. 761 00:56:19,260 --> 00:56:20,970 Then I guess we'll be serving wine. 762 00:56:20,970 --> 00:56:23,070 It would be best to match that to the catering. 763 00:56:24,200 --> 00:56:26,630 Harry, soju was pretty good too. 764 00:56:26,630 --> 00:56:29,370 Zoe... -It was good and sweet. 765 00:56:31,170 --> 00:56:33,560 Why don't we go to the tent vendor tonight? 766 00:56:33,560 --> 00:56:37,050 I'm NEVER going to go to a street vendor. 767 00:56:37,050 --> 00:56:39,850 I'm not going to even pass by one. 768 00:56:39,850 --> 00:56:41,880 You acted like it didn't bother you that night. 769 00:56:41,880 --> 00:56:43,570 You were angry on the inside. 770 00:56:46,270 --> 00:56:48,990 Zoe, you've recieved an email 771 00:56:48,990 --> 00:56:50,000 Really? 772 00:56:59,180 --> 00:57:02,380 Zoe, just like she told you to come visit... 773 00:57:03,670 --> 00:57:05,910 Belluz's? 774 00:57:08,050 --> 00:57:11,350 Is this woman crazy? 775 00:57:18,770 --> 00:57:20,930 That person 776 00:57:21,340 --> 00:57:23,330 If you make a full close-up, does the screen crack? 777 00:57:23,330 --> 00:57:27,170 What are you talking about crack. Considering how much money we've put into this system. 778 00:57:27,170 --> 00:57:30,380 This time, all the existing CCTV of the prison have been changed. 779 00:57:33,240 --> 00:57:34,190 Is that him? 780 00:57:34,190 --> 00:57:36,050 Yes, it is. 781 00:57:37,280 --> 00:57:39,810 Show me everything from the existing CCTVs. 782 00:57:52,120 --> 00:57:54,060 There 783 00:57:54,490 --> 00:57:56,470 Make the bottom one larger. 784 00:58:04,070 --> 00:58:05,610 Stop! 785 00:58:06,400 --> 00:58:08,810 Please zoom in on that one. 786 00:58:10,890 --> 00:58:13,400 Play it again from a minute ago. 787 00:58:26,030 --> 00:58:29,260 Once more, repeat that part once more 788 00:58:37,290 --> 00:58:41,690 This woman looks as if she's seen a ghost. 789 00:58:43,670 --> 00:58:44,990 Detective Han? 790 00:58:44,990 --> 00:58:47,910 Replay 791 00:58:47,910 --> 00:58:50,740 Replay once more 792 00:59:10,000 --> 00:59:12,440 Miss 793 00:59:23,150 --> 00:59:25,800 Let go of me, let go 794 00:59:25,800 --> 00:59:27,400 Hey you better be quiet. 795 00:59:27,400 --> 00:59:31,190 I'm so scared. -Let go of me! 796 00:59:31,550 --> 00:59:33,520 Jung Woo yah, Su Yeon ah 797 00:59:33,520 --> 00:59:34,850 Han Jung Woo 798 00:59:34,850 --> 00:59:36,270 Jung Woo 799 00:59:36,270 --> 00:59:42,100 Lee Su Yeon, Jung Woo yah 800 00:59:47,050 --> 00:59:49,660 It's going to stop raining 801 00:59:50,150 --> 00:59:53,320 It's not going to stop 802 00:59:54,770 --> 00:59:57,910 It's going to stop raining. 803 00:59:59,150 --> 01:00:02,120 The rain won't stop. 804 01:00:02,120 --> 01:00:04,810 Jung Woo 805 01:00:07,910 --> 01:00:10,940 Han Jung Woo? 806 01:00:11,860 --> 01:00:14,120 Su Yeon. 807 01:00:18,560 --> 01:00:21,060 Su Yeon 808 01:01:21,400 --> 01:01:23,670 Am I very late? 809 01:01:24,410 --> 01:01:25,050 What's this? 810 01:01:25,050 --> 01:01:28,750 We made a promise to go to the Han River cafe. 811 01:01:35,490 --> 01:01:38,030 It's suppose to rain today. 812 01:01:38,030 --> 01:01:40,210 Harry is suppose to be here. 813 01:02:01,720 --> 01:02:03,660 My car is over there though. 814 01:02:03,660 --> 01:02:05,600 Why are you acting like this? 815 01:02:05,610 --> 01:02:08,190 Wasn't our promise made first? 816 01:02:14,890 --> 01:02:18,440 I'm going to be engaged shortly. -You're not engaged yet... 817 01:02:18,440 --> 01:02:20,850 but will be soon? 818 01:02:20,850 --> 01:02:23,030 I thought you already were? 819 01:02:23,030 --> 01:02:25,790 You said that you couldn't lie well, but you seem very good at it. 820 01:02:27,980 --> 01:02:30,510 To what point is it a lie? 821 01:02:30,510 --> 01:02:32,280 Move. 822 01:02:35,000 --> 01:02:38,960 Do you really dislike it or are you acting like you don't? 823 01:02:39,210 --> 01:02:42,540 I need to know what's the truth in order for me to move. 824 01:02:55,180 --> 01:02:57,570 Move! 825 01:03:02,050 --> 01:03:05,140 It's boring being secret friends 826 01:03:07,630 --> 01:03:11,180 Let's be secret lovers instead 827 01:03:26,100 --> 01:03:32,670 Umbrella Belongs To: Lee Su Yeon Thank you for watching with Viki.com 828 01:03:50,170 --> 01:03:52,400 You said my voice resembled someone you knew before, right? 829 01:03:52,400 --> 01:03:54,660 Don't say anything. - Listen to me. 830 01:03:54,660 --> 01:03:56,650 Don't laugh. 831 01:03:56,650 --> 01:03:58,970 Hold onto my hand tightly, so I don't lose you. 832 01:03:58,970 --> 01:04:02,190 What is this? - Let go. 833 01:04:02,430 --> 01:04:04,050 Once the party is over 834 01:04:04,050 --> 01:04:06,170 I'm going first. 835 01:04:06,170 --> 01:04:07,540 I'll go wait for you. 836 01:04:07,540 --> 01:04:09,100 If that's what you want. 837 01:04:09,100 --> 01:04:11,390 The culprit is.. 838 01:04:11,390 --> 01:04:14,100 Lee Su Yeon. 839 01:04:16,370 --> 01:04:20,730 Let's go, together. 58704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.