Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:54,890 --> 00:00:55,990
Mom?
3
00:00:57,330 --> 00:00:58,600
Stay quiet.
4
00:01:02,020 --> 00:01:03,840
Is there anyone out there?
5
00:01:12,380 --> 00:01:14,450
You're dead if you're lying.
6
00:01:14,450 --> 00:01:15,970
Where is your mother?
7
00:01:15,980 --> 00:01:17,420
Where is she?
8
00:01:17,420 --> 00:01:19,920
I'm sorry, I was wrong!
9
00:01:19,920 --> 00:01:23,130
You need a little beating before
you talk? Where is she?
10
00:01:25,150 --> 00:01:28,100
I don't know...
where my mom is.
11
00:01:41,950 --> 00:01:43,890
It hurts!
12
00:01:47,220 --> 00:01:48,550
It hurts?
13
00:01:49,080 --> 00:01:51,050
It was nicer when you
weren't around, huh?
14
00:01:52,990 --> 00:01:55,010
Where is your mother!
15
00:01:57,720 --> 00:02:01,210
Where is... your mother!
16
00:02:19,660 --> 00:02:21,440
Lee Tae Soo.
17
00:02:39,500 --> 00:02:40,900
Lee Tae Soo.
18
00:02:41,240 --> 00:02:44,880
You are under arrest for murder.
19
00:02:48,260 --> 00:02:50,910
-Get up!
- No! I didn't kill him!
20
00:02:50,910 --> 00:02:52,530
I didn't kill him!
21
00:03:13,050 --> 00:03:15,830
Hey... wake up.
22
00:03:16,650 --> 00:03:21,080
- Hey!
- I was wrong...
23
00:03:21,670 --> 00:03:24,630
I was wrong...
24
00:03:43,830 --> 00:03:47,490
I told you to take him away quietly...
How am I supposed to live here now?
25
00:03:48,730 --> 00:03:51,300
Your daughter is hurt.
26
00:03:52,320 --> 00:03:54,180
That much won't kill her.
27
00:03:56,440 --> 00:03:58,340
Wait... lady!
28
00:03:59,490 --> 00:04:02,070
If you're that worried about her,
take her and raise her yourself!
29
00:04:14,770 --> 00:04:18,340
[Summer, 1997]
30
00:05:07,200 --> 00:05:11,720
[America - Fall, 1998]
31
00:05:29,790 --> 00:05:31,430
Let's get some help!
32
00:05:31,430 --> 00:05:34,770
Hey, man... are you alright?
33
00:05:35,640 --> 00:05:38,910
Jung Woo! Jung Woo!
Your dad's here!
34
00:05:42,030 --> 00:05:43,270
My father?
35
00:05:43,710 --> 00:05:45,890
[Episode 1]
36
00:05:45,930 --> 00:05:48,700
- Hey! How was the game?
- It was perfect.
37
00:06:19,580 --> 00:06:21,310
Look how you've grown.
38
00:06:21,310 --> 00:06:23,660
Wow... you're starting to
look like a man now.
39
00:06:24,640 --> 00:06:26,100
Where's my father?
40
00:06:26,100 --> 00:06:28,830
Oh... he's really busy with work.
41
00:06:30,230 --> 00:06:32,570
Here... Ivy League Camp Tour.
42
00:06:33,650 --> 00:06:36,630
Take a look around the campus, and decide
which university you'd like to attend.
43
00:06:37,440 --> 00:06:39,590
I'm not a genius.
44
00:06:40,050 --> 00:06:42,670
I can't get into a university yet.
I'm only 15 years old.
45
00:06:43,780 --> 00:06:47,720
Madame requested it from Seoul, so
there should be a lot of other Korean kids.
46
00:06:47,720 --> 00:06:50,990
- Make some friends while you're at it.
- Is father still alive?
47
00:06:51,850 --> 00:06:53,080
Jung Woo...
48
00:06:54,330 --> 00:06:56,910
Please relay to the Madame
that I'll enjoy the tour.
49
00:07:20,690 --> 00:07:22,900
Reporters will be coming, too.
So, why not just wait at home?
50
00:07:22,900 --> 00:07:25,480
It's been six months
since I've seen him.
51
00:07:26,900 --> 00:07:28,640
Why don't we get going
so we won't be late?
52
00:07:32,670 --> 00:07:34,740
Which car do I need to ride in?
53
00:07:35,780 --> 00:07:37,270
Jung Woo!
54
00:07:37,810 --> 00:07:39,490
What are you doing...
55
00:07:40,130 --> 00:07:41,710
Have you been well?
56
00:07:52,070 --> 00:07:53,720
Why don't we get going
so we won't be late?
57
00:07:59,030 --> 00:08:01,890
There are certain things that parents
don't like to say to their kids.
58
00:08:02,930 --> 00:08:05,710
You should know there's a
reason when I didn't call you.
59
00:08:06,480 --> 00:08:09,190
For such a bright child, how can
you not notice things like that?
60
00:08:44,140 --> 00:08:46,060
If you're uncomfortable,
why don't you stay in the car?
61
00:08:47,140 --> 00:08:48,910
Have I committed
a sin or something?
62
00:08:51,240 --> 00:08:54,270
Get out of the car. I'm sure your
father will be really glad.
63
00:08:56,670 --> 00:08:58,140
Jung Woo, you just stay here.
64
00:09:02,290 --> 00:09:03,700
Madame, please come this way.
65
00:09:08,620 --> 00:09:11,700
Did you come to the hospital
to visit your husband?
66
00:09:13,610 --> 00:09:15,580
Where are you going?
67
00:09:26,570 --> 00:09:29,230
Is that true?
Please make a statement!
68
00:09:51,000 --> 00:09:52,550
They're coming out!
69
00:09:52,550 --> 00:09:56,250
How is his condition now?
70
00:10:05,200 --> 00:10:06,320
Father.
71
00:10:07,980 --> 00:10:09,240
Father!
72
00:10:36,020 --> 00:10:38,560
It's all over... let's go.
73
00:11:03,360 --> 00:11:05,170
Jung Woo, why are you here?
74
00:11:05,170 --> 00:11:06,730
What about school?
75
00:11:09,130 --> 00:11:12,240
I haven't been able to get
a hold of you in so long.
76
00:11:13,320 --> 00:11:14,430
I'm sorry.
77
00:11:14,430 --> 00:11:17,570
No... I was wrong.
78
00:11:19,170 --> 00:11:21,220
Don't scold Jung Woo.
79
00:11:21,220 --> 00:11:23,620
It's my fault for not communicating
with him. I didn't want him to worry.
80
00:11:24,480 --> 00:11:27,270
- He must've been so worried...
- Don't treat him like a child.
81
00:11:28,210 --> 00:11:30,800
- He's fifteen, so he's already all grown up.
- That's what I mean.
82
00:11:30,800 --> 00:11:33,650
Jung Woo should know what's
going on at home now.
83
00:11:34,080 --> 00:11:35,810
He's our one and only son.
84
00:11:35,810 --> 00:11:37,360
Take him home.
85
00:11:37,840 --> 00:11:41,080
- Director Nam, stop the car.
- Where are you going now?
86
00:11:49,600 --> 00:11:52,230
No! No! No!
87
00:11:52,230 --> 00:11:54,180
No! No...
88
00:11:54,180 --> 00:11:56,840
If you take him now,
the Chairman will die!
89
00:11:56,840 --> 00:11:58,020
Chairman!
90
00:11:58,020 --> 00:11:59,930
No! Chairman!
91
00:11:59,930 --> 00:12:01,770
Please calm down!
92
00:12:03,160 --> 00:12:05,350
Nurse Jung, thank you
for all your hard work.
93
00:12:09,410 --> 00:12:10,910
Take some time off for a while.
94
00:12:23,540 --> 00:12:25,120
I'm going to call the police.
95
00:12:25,120 --> 00:12:29,440
If something happens to the Chairman...
you're going to become a murderer.
96
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
Are you going to put me away
as a murderer this time?
97
00:12:34,280 --> 00:12:35,790
What are you talking
about right now?
98
00:12:35,790 --> 00:12:38,230
Do you know how I feel right now?
99
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
I feel like I've been bitten
by a well-trained dog.
100
00:12:42,220 --> 00:12:46,420
It should just docility eat the food thats
given. How dare it bite its' owner...
101
00:12:48,180 --> 00:12:50,860
Where's the money you stole
after you put me away?
102
00:12:50,860 --> 00:12:54,250
If this is about money... ask the Chairman.
103
00:12:55,120 --> 00:12:57,230
Stop treating me like a dog!
104
00:12:57,240 --> 00:12:58,630
I...
105
00:12:58,630 --> 00:13:02,510
even gave birth to
your father's child!
106
00:13:04,160 --> 00:13:06,210
That's why even if it's
for the sake of your child...
107
00:13:07,200 --> 00:13:09,310
you shouldn't make me angry.
108
00:13:13,310 --> 00:13:14,640
You...
109
00:13:14,640 --> 00:13:15,890
Why don't you get going?
110
00:13:16,280 --> 00:13:18,310
I'm sure he's not dead yet.
111
00:13:30,920 --> 00:13:34,360
Joon!
112
00:13:37,010 --> 00:13:38,040
Joon...
113
00:13:38,860 --> 00:13:40,150
Joon!
114
00:13:41,950 --> 00:13:43,430
Joon...
115
00:14:09,190 --> 00:14:11,970
Who do you think
will be next?
116
00:14:12,310 --> 00:14:15,780
- Where is my money!
- What have you done to my Joon?
117
00:14:15,780 --> 00:14:18,080
Han Tae Joon!
118
00:14:19,800 --> 00:14:21,640
Han Tae Joon... Han Tae Joon!
119
00:14:29,520 --> 00:14:30,930
Sir...
120
00:14:39,460 --> 00:14:40,930
Go find him immediately!
121
00:14:58,780 --> 00:14:59,840
Mom...
122
00:15:21,430 --> 00:15:24,790
Coming... not coming...
123
00:15:25,990 --> 00:15:29,560
Coming... not coming...
124
00:15:38,360 --> 00:15:42,880
You've suffered a lot being on the run after
committing your crime, get some rest now.
125
00:15:52,500 --> 00:15:54,670
Why don't you
say something, too?
126
00:15:55,230 --> 00:15:58,480
You have to send them on their way with
well wishes. So, they won't get cursed.
127
00:16:03,290 --> 00:16:06,110
Just say something whatever it is,
so that he can be on his way!
128
00:16:06,970 --> 00:16:10,840
Now, Dad... will never
be back again, right?
129
00:16:12,540 --> 00:16:13,700
What?
130
00:16:18,340 --> 00:16:19,990
It really...
131
00:16:20,920 --> 00:16:22,960
is over now, right?
132
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Look.
133
00:16:27,570 --> 00:16:29,980
Can't you tell by just looking at this?
134
00:16:38,250 --> 00:16:40,390
You deserve it!
135
00:16:41,250 --> 00:16:45,580
How awful you must've been for your
own child to say something like that?
136
00:16:46,550 --> 00:16:51,180
I'm not going to sleep because I'm
afraid that I'll see you in my dreams!
137
00:16:52,250 --> 00:16:55,220
I'm too afraid that I'll see you
in my afterlife after I'm dead...
138
00:16:55,220 --> 00:17:00,250
so I'm not going to die and I'm going to
live here for the next thousand years!
139
00:17:19,590 --> 00:17:21,010
From now on...
140
00:17:21,010 --> 00:17:23,720
today is both of our birthdays.
141
00:17:23,720 --> 00:17:28,600
Since your awful father is no longer
around, let's live a new life, okay?
142
00:17:28,600 --> 00:17:30,170
Lift up your glass.
143
00:17:30,170 --> 00:17:31,360
Lift it up!
144
00:17:31,360 --> 00:17:33,170
I heard that Lee Tae Soo
was executed yesterday.
145
00:17:33,170 --> 00:17:35,990
I'm glad he's dead.
That's his daughter, isn't it?
146
00:17:35,990 --> 00:17:38,940
How can he kill someone's else's
child when he has a child of his own?
147
00:17:41,570 --> 00:17:42,850
That's good!
148
00:17:43,320 --> 00:17:44,860
Eat.
149
00:17:44,860 --> 00:17:46,150
Eat this!
150
00:17:46,150 --> 00:17:48,670
Eat this and grow up fast
and go earn me some money.
151
00:17:50,490 --> 00:17:54,880
You don't have to move around to different
schools to avoid your father now...
152
00:17:54,890 --> 00:17:57,610
so buckle down and study hard.
153
00:18:00,430 --> 00:18:03,820
Say something! Just say
somethine, stop mumbling!
154
00:18:04,570 --> 00:18:07,970
After all that I've done to raise you instead
of just abandoning you somewhere...
155
00:18:08,420 --> 00:18:10,980
Hey... if it hadn't been for you...
156
00:18:10,980 --> 00:18:13,520
I would've stayed hidden somewhere and
lived my life not getting beaten all the time.
157
00:18:16,680 --> 00:18:19,180
- Stop drinking so much.
- Leave me alone!
158
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
I can't believe she's out
here drinking like that...
159
00:18:30,290 --> 00:18:31,870
What are you looking at?
160
00:18:31,870 --> 00:18:33,660
You think this is a show?
161
00:18:33,660 --> 00:18:35,200
Don't you even read the papers?
162
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
That famous killer is now dead!
163
00:18:37,870 --> 00:18:39,880
Give it a rest!
164
00:18:39,890 --> 00:18:41,280
Mom...
165
00:18:43,760 --> 00:18:45,840
Stop tiptoeing around.
166
00:18:45,840 --> 00:18:47,450
Did you kill him?
167
00:18:47,740 --> 00:18:49,210
Did I kill him?
168
00:19:23,030 --> 00:19:28,280
Four times nine is thirty-six...
four times eight is thirty-two...
169
00:19:28,280 --> 00:19:34,080
Four times seven is twenty-eight...
four time six is...
170
00:19:44,840 --> 00:19:49,170
Four times five... is twenty...
171
00:19:49,170 --> 00:19:51,690
Four times four...
172
00:20:35,570 --> 00:20:37,490
So that's what you look like.
173
00:20:38,960 --> 00:20:40,250
Don't go.
174
00:20:40,250 --> 00:20:42,090
I didn't mean to interrupt you.
175
00:20:46,010 --> 00:20:47,430
Do you live in this neighborhood?
176
00:20:49,130 --> 00:20:50,700
I live in this neighborhood, too.
177
00:20:50,700 --> 00:20:52,190
How fascinating...
178
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
[Lee Soo Yeon]
179
00:21:05,960 --> 00:21:08,310
My name is Han Jung Woo.
I'm fifteen.
180
00:21:16,250 --> 00:21:18,040
Are you by any chance...
181
00:21:26,950 --> 00:21:28,380
are you mute?
182
00:21:32,340 --> 00:21:33,410
Then what is it?
183
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
You don't...
184
00:21:36,310 --> 00:21:37,940
know who I am?
185
00:21:38,510 --> 00:21:39,560
What?
186
00:21:42,080 --> 00:21:44,590
You said you lived in
this neighborhood.
187
00:21:45,560 --> 00:21:46,980
Should I know who you are?
188
00:21:49,030 --> 00:21:50,920
Are you... famous?
189
00:21:52,440 --> 00:21:53,800
Are you on TV?
190
00:21:54,570 --> 00:21:55,900
Are you a celebrity?
191
00:21:57,360 --> 00:21:58,790
What is it?
192
00:22:00,550 --> 00:22:01,920
What is it?
193
00:22:01,920 --> 00:22:05,000
- I only drank a little...
- Don't lie to me!
194
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
I'm not drunk at all!
195
00:22:08,760 --> 00:22:11,920
I only had a little bit to drink!
196
00:22:11,920 --> 00:22:15,850
- Why don't you go live in a bottle?
- I told you, I'm not drunk!
197
00:22:18,440 --> 00:22:19,870
Huh?
198
00:22:25,850 --> 00:22:27,360
Hey! Red uniform!
199
00:22:29,880 --> 00:22:31,130
Famous girl!
200
00:22:34,040 --> 00:22:35,430
Lee Soo Yeon!
201
00:22:41,940 --> 00:22:43,280
Lee Soo Yeon!
202
00:23:04,130 --> 00:23:05,590
What is it?
203
00:23:06,580 --> 00:23:08,300
I can't stand not
knowing something.
204
00:23:08,890 --> 00:23:10,440
Just who are you?
205
00:23:14,890 --> 00:23:16,320
You're not talking again.
206
00:23:17,960 --> 00:23:19,360
Then...
207
00:23:26,080 --> 00:23:27,570
should I try to guess?
208
00:23:30,110 --> 00:23:31,400
That's cold!
209
00:23:34,750 --> 00:23:36,130
What are you doing?
210
00:23:45,330 --> 00:23:46,530
Come here.
211
00:23:47,270 --> 00:23:48,920
You're getting soaked in the rain.
212
00:23:48,920 --> 00:23:50,120
I said come here.
213
00:23:52,040 --> 00:23:53,330
Wait...
214
00:23:55,840 --> 00:23:58,160
Hey... hey! Ugh, that's cold.
215
00:24:03,210 --> 00:24:05,220
Mom... there's a weird kid.
216
00:24:06,490 --> 00:24:08,570
He says he lives in this neighborhood,
but he doesn't know who I am.
217
00:24:08,570 --> 00:24:10,920
He keeps talking to me.
218
00:24:11,710 --> 00:24:13,280
Lee Soo Yeon...
219
00:24:14,300 --> 00:24:16,490
He keeps calling out my name.
220
00:24:18,290 --> 00:24:20,080
Not number twenty-seven,
but Lee Soo Yeon.
221
00:24:20,080 --> 00:24:21,880
I'm telling you, he called me by my name.
222
00:24:22,520 --> 00:24:24,280
He says his name is
Han Jung Woo.
223
00:24:25,150 --> 00:24:27,490
Han Jung Woo.
224
00:24:27,490 --> 00:24:29,650
Be quiet... be quiet.
225
00:24:35,200 --> 00:24:36,440
There it is.
226
00:24:51,530 --> 00:24:52,950
Use this on your way home.
227
00:24:55,760 --> 00:24:58,330
Use this on your way home,
so you don't get wet.
228
00:24:58,340 --> 00:25:01,160
You're... soaked.
229
00:25:01,160 --> 00:25:02,920
It's okay.
230
00:25:03,580 --> 00:25:07,020
I'm already soaked anyways.
I'm not afraid getting wet in the rain.
231
00:25:08,710 --> 00:25:09,860
Here.
232
00:25:25,500 --> 00:25:26,670
Thanks.
233
00:25:27,280 --> 00:25:28,730
I'll give it back to you tomorrow.
234
00:25:29,360 --> 00:25:31,600
- Huh?
- I said, I'll give it back to you tomorrow.
235
00:25:35,270 --> 00:25:36,460
Are you...
236
00:25:37,840 --> 00:25:39,450
going to come back here
again tomorrow?
237
00:25:39,450 --> 00:25:41,030
I need to give you
your umbrella back.
238
00:26:35,600 --> 00:26:38,260
It really isn't that bad
now that I'm already soaked.
239
00:26:51,760 --> 00:26:53,280
I'll be back.
240
00:26:55,980 --> 00:26:57,350
Hey...
241
00:26:58,700 --> 00:26:59,780
Yeah?
242
00:27:02,190 --> 00:27:03,360
What is it?
243
00:27:03,760 --> 00:27:05,220
What's wrong with you?
244
00:27:05,220 --> 00:27:07,170
- What?
- Were you drinking?
245
00:27:07,170 --> 00:27:09,630
Why are you being so loud
first thing in the morning?
246
00:27:09,630 --> 00:27:11,060
Where are you going?
247
00:27:11,760 --> 00:27:13,950
I'm going out to meet a friend.
248
00:27:13,950 --> 00:27:17,410
- You don't have any friends.
- It's just someone I know.
249
00:27:18,130 --> 00:27:19,650
I'll be back.
250
00:27:20,940 --> 00:27:24,240
I wonder if she's
finally lost her mind...
251
00:27:24,240 --> 00:27:26,070
- Come back home quickly!
- Okay.
252
00:27:48,620 --> 00:27:50,020
Hey.
253
00:27:58,460 --> 00:28:00,020
Are you hurt?
254
00:28:01,660 --> 00:28:03,290
Are you in there alone?
255
00:28:05,180 --> 00:28:07,000
Are there any adults home?
256
00:28:19,980 --> 00:28:21,440
We've searched everywhere...
257
00:28:21,440 --> 00:28:24,660
but with all the rain last night,
we couldn't find any trace of him.
258
00:28:26,410 --> 00:28:27,680
So what?
259
00:28:28,160 --> 00:28:29,830
We'll search for him some more.
260
00:28:31,140 --> 00:28:33,860
What should we do with the woman?
I hear she keeps asking for the child.
261
00:28:33,860 --> 00:28:36,210
Tell her that we'll bring him to her
if she tells us where the money is.
262
00:28:36,210 --> 00:28:38,590
So go find me
the boy dead or alive.
263
00:28:39,720 --> 00:28:40,920
Yes.
264
00:28:45,030 --> 00:28:46,620
Yes, Doctor Kim.
265
00:28:47,100 --> 00:28:48,500
What?
266
00:28:53,240 --> 00:28:54,630
I understand.
267
00:28:54,930 --> 00:28:57,680
If we were to treat him quietly,
it would be better to do it at home.
268
00:28:58,260 --> 00:28:59,620
Yes.
269
00:28:59,620 --> 00:29:01,480
I'll be right back.
270
00:29:01,480 --> 00:29:03,180
Stay home and play with
the teddy bear, okay?
271
00:29:03,180 --> 00:29:05,800
No! I want to come with you.
272
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
Not today.
273
00:29:09,550 --> 00:29:11,460
I thought you came home to see
your father, where are you going?
274
00:29:12,890 --> 00:29:14,840
I have to give this
back to someone.
275
00:29:14,840 --> 00:29:16,700
Father's not home yet, is he?
276
00:29:16,710 --> 00:29:18,960
That's right. Your father's not home.
277
00:29:18,960 --> 00:29:21,220
But, your grandfather
just has passed away.
278
00:29:21,670 --> 00:29:23,850
- Excuse me?
- Why are you so shocked?
279
00:29:23,850 --> 00:29:26,070
You've never once even
seen your grandfather.
280
00:29:27,930 --> 00:29:30,810
Ah Reum... stay here and play
with the teddy bear, okay?
281
00:29:30,810 --> 00:29:32,090
Yes.
282
00:30:10,170 --> 00:30:11,690
Jung...
283
00:30:13,620 --> 00:30:14,660
Han...
284
00:30:14,670 --> 00:30:18,190
Jung... Woo...
285
00:30:21,500 --> 00:30:22,660
He's coming...
286
00:30:23,450 --> 00:30:24,680
He's not coming.
287
00:30:25,980 --> 00:30:27,560
He's coming...
288
00:30:31,550 --> 00:30:32,830
He's not coming.
289
00:30:42,690 --> 00:30:44,280
What did I tell you?
290
00:30:44,280 --> 00:30:46,400
Didn't I tell you that
she won't talk easily?
291
00:30:48,170 --> 00:30:49,590
Should I go see her?
292
00:30:50,100 --> 00:30:52,220
If I try to convince her
woman to woman...
293
00:30:53,240 --> 00:30:55,070
Don't worry about things here.
294
00:30:55,070 --> 00:30:57,850
Honey... don't overexert
yourself, okay?
295
00:31:05,080 --> 00:31:06,950
Didn't you say that
father's collapsed?
296
00:31:07,510 --> 00:31:09,070
He's not at the hospital?
297
00:31:10,100 --> 00:31:12,490
You can't leave your spot.
Hurry up and get back there.
298
00:31:16,260 --> 00:31:18,080
Mom will be there soon, too.
299
00:31:19,400 --> 00:31:22,190
Can you stop with that whole mom
thing when my father's not here?
300
00:31:23,870 --> 00:31:25,400
Where's my father?
301
00:31:25,400 --> 00:31:27,620
He... isn't around right now.
302
00:31:27,620 --> 00:31:30,240
That's why... I'm asking what
the reason for that is?
303
00:31:30,240 --> 00:31:31,830
Are you asking because you really don't know?
304
00:31:32,320 --> 00:31:35,240
Why do you think he went
into the penitentiary?
305
00:31:36,020 --> 00:31:38,190
It's to protect the money...
the money.
306
00:31:38,190 --> 00:31:42,000
- That's all your father knows.
- Don't speak of my father that way!
307
00:31:42,000 --> 00:31:44,690
Why are you getting angry when
all I did was to answer your question?
308
00:31:45,440 --> 00:31:47,810
This is why I can't say
anything to you.
309
00:31:53,990 --> 00:31:55,250
And also...
310
00:31:57,630 --> 00:32:00,380
if you don't like me calling myself your
mother, hurry up and go back to America.
311
00:32:00,380 --> 00:32:03,810
I want to live my life without
having to see you, too.
312
00:32:15,620 --> 00:32:17,490
You're not even surprised.
313
00:32:19,280 --> 00:32:21,950
I heard that father was asking for
you even with his last dying breath...
314
00:32:25,070 --> 00:32:27,650
But, I guess you still don't
understand the situation.
315
00:32:28,240 --> 00:32:30,450
There's nothing left for you
to believe in anymore.
316
00:32:31,100 --> 00:32:32,700
Do you want to rot away in here
for the rest of your life?
317
00:32:40,900 --> 00:32:42,960
Don't you want to see your child?
318
00:32:47,580 --> 00:32:50,000
No matter how much you
hated your father.
319
00:32:50,520 --> 00:32:53,430
Seeing how you ran over here
instead of attending his wake...
320
00:32:55,260 --> 00:32:57,250
you must've been
really desperate.
321
00:33:00,490 --> 00:33:02,310
My Hyung Joon...
322
00:33:02,310 --> 00:33:04,390
you don't know
where he is, do you?
323
00:33:06,220 --> 00:33:10,400
Han Tae Joon, if you want your money...
go bring me my child.
324
00:33:10,400 --> 00:33:12,460
I'm pretty sure I told you
not to make me angry.
325
00:33:12,460 --> 00:33:14,570
Threats like that
won't work with me.
326
00:33:21,410 --> 00:33:23,360
Then we have
no other choice.
327
00:33:23,360 --> 00:33:26,940
If I can't have the money...
then no one else can have it.
328
00:33:29,320 --> 00:33:30,350
Han Tae Joon!
329
00:33:30,730 --> 00:33:32,520
The Chairman gave it to me!
330
00:33:34,180 --> 00:33:37,150
I didn't steal it, the
Chairman gave it to me.
331
00:33:38,050 --> 00:33:40,480
Because he knows just how cruel you are.
332
00:33:40,480 --> 00:33:42,910
He gave it to me to protect Hyung Joon.
333
00:33:45,460 --> 00:33:47,250
If anything happens to my Hyung Joon...
334
00:33:48,220 --> 00:33:49,530
you won't...
335
00:33:50,260 --> 00:33:52,510
see a single penny of that money.
336
00:34:09,580 --> 00:34:11,670
- Sir...
- The kid has it.
337
00:34:11,670 --> 00:34:13,540
Use whatever method
you can to find him!
338
00:34:13,540 --> 00:34:14,870
I understand.
339
00:34:37,060 --> 00:34:40,580
Can you leave the room for a minute?
I have to change her clothes.
340
00:34:51,450 --> 00:34:52,920
Where's Hyung Joon?
341
00:34:55,340 --> 00:34:58,500
Hyung Joon... is with me.
342
00:35:01,010 --> 00:35:03,200
Hyung Joon injured his leg.
343
00:35:03,690 --> 00:35:06,500
- I did what I could do...
- Is he...
344
00:35:07,410 --> 00:35:09,150
- still alive?
- Yes.
345
00:35:09,770 --> 00:35:11,100
But...
346
00:35:12,200 --> 00:35:14,610
I don't know what
to do on my own...
347
00:35:15,480 --> 00:35:19,840
If you were to... give him the money.
348
00:35:21,960 --> 00:35:25,040
The Chairman... is dead.
349
00:35:28,460 --> 00:35:32,480
The only thing we have left
to trust now... is that money.
350
00:35:33,230 --> 00:35:36,040
If that money is taken from us, too...
then, Han Tae Joon...
351
00:35:36,040 --> 00:35:38,560
will kill me, my Hyung Joon... and you!
352
00:35:39,300 --> 00:35:40,950
We'll all be dead.
353
00:35:46,010 --> 00:35:49,150
- What do I...
- Just do as I tell you.
354
00:35:49,150 --> 00:35:52,370
How can I...
what can I...
355
00:35:52,370 --> 00:35:54,280
Han Tae Joon's son...
356
00:35:56,080 --> 00:35:57,580
you need to get him.
357
00:36:06,160 --> 00:36:07,350
Chairman.
358
00:36:14,190 --> 00:36:15,790
Clean this up.
359
00:36:26,210 --> 00:36:28,480
Don't ever do what you want
without my permission again.
360
00:36:30,130 --> 00:36:31,260
Excuse me?
361
00:36:33,370 --> 00:36:35,450
I'm telling you not to quit your
studies and fly back here...
362
00:36:35,450 --> 00:36:37,650
just because you're wrapped
up in your emotions.
363
00:36:40,350 --> 00:36:42,340
- I'm sorry.
- You'll only be forgiven once.
364
00:36:42,340 --> 00:36:43,570
Remember that.
365
00:36:44,020 --> 00:36:45,170
Yes, Father.
366
00:36:49,580 --> 00:36:50,840
Is there a problem?
367
00:36:52,850 --> 00:36:54,130
No.
368
00:36:54,490 --> 00:36:56,740
I'm fine now
that I've seen you.
369
00:36:57,460 --> 00:37:00,630
Is it okay for me to come back
during school vacation?
370
00:37:06,220 --> 00:37:08,960
- If you don't want to go, don't go.
- Excuse me?
371
00:37:09,750 --> 00:37:12,270
- I can do that?
- I'm different from your grandfather.
372
00:37:12,270 --> 00:37:15,060
I don't trust anyone around me.
373
00:37:16,010 --> 00:37:18,370
My son, Han Jung Woo...
374
00:37:19,100 --> 00:37:20,600
you're the only one I trust.
375
00:37:25,360 --> 00:37:28,600
Know that it's a blessing to
be born as Han Tae Joon's son.
376
00:37:28,600 --> 00:37:30,120
Don't disappoint me.
377
00:38:21,930 --> 00:38:23,460
Hey.
378
00:38:23,460 --> 00:38:24,910
Kid, are you asleep?
379
00:38:28,870 --> 00:38:30,190
Are you sick?
380
00:38:33,490 --> 00:38:35,040
Are you okay?
381
00:38:36,400 --> 00:38:38,560
If you're okay,
look at me.
382
00:38:40,460 --> 00:38:41,800
Kid!
383
00:38:41,810 --> 00:38:43,590
If you're not asleep,
look at me.
384
00:38:55,770 --> 00:38:57,340
So, you weren't asleep.
385
00:39:00,020 --> 00:39:01,540
Have you eaten?
386
00:39:04,400 --> 00:39:05,660
What are you doing?
387
00:39:05,660 --> 00:39:10,570
- There's a little kid in there alone...
- Don't interfere, and just go.
388
00:39:15,500 --> 00:39:17,670
The kid seems to be
in a lot of pain...
389
00:39:46,940 --> 00:39:49,150
Why are you saying that you can't
reopen the investigation?
390
00:39:49,150 --> 00:39:52,170
What's the point of looking into
something that's already over?
391
00:39:54,470 --> 00:39:56,860
You said you got the confession
from the real perpetrator.
392
00:39:56,860 --> 00:39:58,410
I'm the one who
put him in there.
393
00:39:58,410 --> 00:40:00,460
I can't just bury it like this.
394
00:40:00,470 --> 00:40:03,760
If I made a mistake...
I want to take responsibility for it.
395
00:40:05,860 --> 00:40:08,750
You think this is something that could
end with you taking responsibility for it?
396
00:40:08,750 --> 00:40:10,790
When the media is going
to be all over it?
397
00:40:11,660 --> 00:40:15,310
Do you want to see it
speculated all over the news?
398
00:40:15,320 --> 00:40:18,430
We can take care of it quietly,
and wrap up the case.
399
00:40:18,430 --> 00:40:21,190
We have to at least notify the victims,
the perpetrators and the family!
400
00:40:21,190 --> 00:40:23,240
And what if someone
opens their mouth?
401
00:40:24,150 --> 00:40:26,170
You think I'm doing this
to save my own neck?
402
00:40:26,170 --> 00:40:28,760
Lee Tae Soo was a convicted felon.
403
00:40:28,760 --> 00:40:30,850
If you have the time to feel any guilt
over someone like that...
404
00:40:30,850 --> 00:40:33,160
go solve another one
of the current cases.
405
00:40:33,810 --> 00:40:35,960
- Captain...
- Let it go.
406
00:40:36,420 --> 00:40:40,370
Stop flapping your trap,
and make a joke out of the station.
407
00:41:22,110 --> 00:41:24,190
Are you... looking for someone?
408
00:41:26,020 --> 00:41:27,100
Yeah.
409
00:41:28,280 --> 00:41:30,740
By any chance... do you
know who Lee Soo Yeon is?
410
00:41:30,740 --> 00:41:31,780
Who?
411
00:41:32,670 --> 00:41:34,070
Who's Lee Soo Yeon?
412
00:41:35,190 --> 00:41:38,160
- Her! 'Number twenty-seven'!
- What?
413
00:41:55,110 --> 00:41:56,750
That 'Number twenty-seven' isn't even
going to transfer to another school?
414
00:41:56,750 --> 00:41:58,440
She's really shameless.
415
00:42:03,860 --> 00:42:05,300
Why aren't you going in?
416
00:42:05,300 --> 00:42:06,760
It's because of
'Number twenty-seven'.
417
00:42:06,760 --> 00:42:08,220
Don't you think
she's really shameless?
418
00:42:08,230 --> 00:42:10,340
Can't you just make her
transfer out to another school?
419
00:42:10,340 --> 00:42:12,680
- She's scary.
- She's humiliating.
420
00:42:13,740 --> 00:42:15,200
Kids from other schools
teases me for going to...
421
00:42:15,200 --> 00:42:16,670
the same school
as a murderer's daughter.
422
00:42:18,200 --> 00:42:20,110
I told you kids
not to be like this.
423
00:42:20,110 --> 00:42:23,300
And... what's with
'Number twenty-seven'?
424
00:42:23,300 --> 00:42:24,780
Hurry up and get in there!
425
00:42:24,780 --> 00:42:28,520
- I don't even like to address her!
- She has a knife. What if she stabs me?
426
00:42:35,220 --> 00:42:36,480
Hey...
427
00:42:42,610 --> 00:42:44,030
Teacher...
428
00:42:44,370 --> 00:42:46,540
my stomach hurts.
Can I go to the infirmary?
429
00:42:46,540 --> 00:42:48,520
Okay. Go and rest.
430
00:42:49,320 --> 00:42:50,970
The rest of you, get in the classroom!
431
00:43:15,850 --> 00:43:17,360
Han Jung Woo...
432
00:43:52,880 --> 00:43:55,230
- Where in American are you from?
- I want to go study abroad, too.
433
00:43:55,230 --> 00:43:57,310
The exams here
are really difficult.
434
00:43:57,310 --> 00:44:00,740
- I heard kids there are bad at math.
- Were you really popular there?
435
00:44:00,740 --> 00:44:02,400
Have you been to many places?
436
00:44:02,400 --> 00:44:04,130
I really want to go...
437
00:44:04,900 --> 00:44:06,640
Are all kids in America
as good looking as you?
438
00:44:12,240 --> 00:44:14,420
'Number twenty-seven'...
her dad's a murderer.
439
00:44:14,420 --> 00:44:16,250
He killed two people.
440
00:44:16,910 --> 00:44:18,990
I'm more scared of
'Number twenty-seven'.
441
00:44:19,000 --> 00:44:21,880
She helped her father hide
so that he could escape.
442
00:44:22,660 --> 00:44:26,260
All the people in this neighborhood
almost died because of her.
443
00:44:26,260 --> 00:44:28,540
You should be careful of her.
444
00:44:31,570 --> 00:44:32,790
Where are you going?
445
00:44:32,790 --> 00:44:34,950
How does he know
'Number twenty-seven'?
446
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
He is really cute.
447
00:45:53,970 --> 00:45:56,640
- Why are you doing this?
- You almost killed us during basketball.
448
00:45:56,640 --> 00:45:58,350
I thought my shoulder
was going to fall off!
449
00:45:58,350 --> 00:46:00,580
Hey... keep your eyes down!
450
00:46:10,220 --> 00:46:11,580
I don't want to fight.
451
00:46:12,070 --> 00:46:14,120
- Say it with words.
- What to do?
452
00:46:14,400 --> 00:46:16,350
We don't know
how to speak in English.
453
00:46:19,230 --> 00:46:20,880
Watch yourself
from now on.
454
00:46:32,080 --> 00:46:33,370
Why you asshole!
455
00:46:44,280 --> 00:46:45,690
- What the heck?
- What is this?
456
00:46:50,200 --> 00:46:51,290
Sorry.
457
00:46:51,290 --> 00:46:53,250
I was just trying to clean up.
458
00:47:00,330 --> 00:47:01,810
Just stay down.
459
00:47:01,810 --> 00:47:03,780
They'll get bored
and stop beating you.
460
00:47:18,680 --> 00:47:21,070
- Will you help me?
- Do you think I'm crazy?
461
00:47:21,580 --> 00:47:23,010
How shitty...
462
00:47:23,480 --> 00:47:24,940
Watch yourself.
463
00:47:37,480 --> 00:47:38,940
Are you okay?
464
00:47:51,740 --> 00:47:53,450
Why are you stopping?
465
00:47:53,780 --> 00:47:55,380
It was just starting to get fun!
466
00:48:18,940 --> 00:48:21,000
Hurts! It hurts!
467
00:49:59,190 --> 00:50:01,250
Han Jung Woo...
468
00:50:24,800 --> 00:50:26,640
It...
469
00:50:29,460 --> 00:50:31,330
It's not me.
470
00:50:32,500 --> 00:50:33,750
I'm...
471
00:50:36,260 --> 00:50:38,460
not...
472
00:50:39,660 --> 00:50:41,480
going to kill anyone.
473
00:50:59,910 --> 00:51:01,710
Use this on your way home.
474
00:51:02,200 --> 00:51:04,720
It's going to hurt more if you get
your wounds wet in the rain.
475
00:51:07,110 --> 00:51:08,230
Here.
476
00:51:28,800 --> 00:51:30,610
- Han Jung Woo...
- You...
477
00:51:31,680 --> 00:51:33,300
Why are you doing this to me?
478
00:51:34,130 --> 00:51:35,620
Why do you keep
doing this to me?
479
00:51:36,110 --> 00:51:39,260
If I just ignored you, then just
take the cue and go away!
480
00:51:39,260 --> 00:51:41,030
I wanted to give you
your umbrella back.
481
00:51:41,030 --> 00:51:42,240
Then it's all set!
482
00:51:55,030 --> 00:51:59,090
You're all wet...
because of me.
483
00:52:02,480 --> 00:52:03,790
I'm sorry.
484
00:52:11,850 --> 00:52:13,330
It's okay.
485
00:52:15,620 --> 00:52:17,750
I'm not crying
because I'm sad.
486
00:52:18,920 --> 00:52:20,920
It's because of the wind.
487
00:52:24,060 --> 00:52:25,830
It's making my eyes water.
488
00:52:41,280 --> 00:52:42,600
Han Jung Woo...
489
00:52:43,950 --> 00:52:45,500
It's not me.
490
00:52:46,060 --> 00:52:47,430
I'm...
491
00:52:47,870 --> 00:52:49,100
not...
492
00:52:50,190 --> 00:52:51,680
going to kill anyone.
493
00:52:59,640 --> 00:53:01,790
I'm not crying
because I'm sad.
494
00:53:02,640 --> 00:53:04,630
It's because of the wind.
495
00:53:07,980 --> 00:53:09,410
It's making my eyes water.
496
00:53:21,160 --> 00:53:22,610
Red uniform!
497
00:53:24,750 --> 00:53:26,050
Famous girl!
498
00:53:27,560 --> 00:53:28,870
Lee Soo Yeon!
499
00:53:32,540 --> 00:53:33,780
Lee Soo Yeon!
500
00:53:43,620 --> 00:53:45,200
Use this on your way home.
501
00:53:46,740 --> 00:53:48,940
Use this on your way home
so you don't get wet in the rain.
502
00:53:50,140 --> 00:53:52,550
You're... totally soaked.
503
00:53:52,550 --> 00:53:54,200
It's okay.
504
00:53:55,490 --> 00:53:58,660
I'm not afraid getting wet
since I'm already soaked.
505
00:54:23,180 --> 00:54:25,960
Joon... please!
506
00:54:27,780 --> 00:54:30,540
If we leave now and get caught,
it will be we'll all be over!
507
00:54:31,140 --> 00:54:33,090
Don't you want to see
your mom? Huh?
508
00:54:35,130 --> 00:54:37,150
Joon... please!
509
00:54:37,730 --> 00:54:39,410
Please!
510
00:54:40,880 --> 00:54:42,730
Who are you?
Shut the window!
511
00:54:50,600 --> 00:54:52,540
Hey! What are you doing?
512
00:54:52,540 --> 00:54:53,700
Mom!
513
00:54:53,700 --> 00:54:56,400
Why are you walking around
in the rain like a crazy dog...
514
00:54:56,400 --> 00:54:58,110
when you have an umbrella?
515
00:55:01,550 --> 00:55:03,550
- What is this?
- No, Mom!
516
00:55:05,870 --> 00:55:10,790
[This belongs to the most famous girl
in the neighborhood, Lee Soo Yeon]
517
00:55:14,240 --> 00:55:15,860
Oh my... what a
thing to brag about.
518
00:55:15,860 --> 00:55:19,170
Why don't you just write your
father's name on here, too?
519
00:55:21,230 --> 00:55:22,920
You must be happy
to be so famous.
520
00:55:24,410 --> 00:55:26,670
No, Mom.
You can't take that!
521
00:55:26,680 --> 00:55:29,330
Give it to me...
give it back to me!
522
00:55:30,380 --> 00:55:31,960
I told you,
give it back to me.
523
00:55:38,320 --> 00:55:39,700
Red uniform!
524
00:55:41,780 --> 00:55:43,130
Famous girl!
525
00:55:45,030 --> 00:55:46,380
Lee Soo Yeon!
526
00:55:49,860 --> 00:55:51,170
Lee Soo Yeon!
527
00:56:06,040 --> 00:56:07,150
By any chance...
528
00:56:07,150 --> 00:56:09,370
- Do you know where Lee Soo Yeon lives?
- I don't know.
529
00:56:10,350 --> 00:56:12,240
I heard that she's famous
in this neighborhood?
530
00:56:14,040 --> 00:56:15,950
Um... her father...
531
00:56:17,050 --> 00:56:18,910
- So, um...
- I told you, I don't know.
532
00:56:28,450 --> 00:56:29,840
Ma'am!
533
00:56:38,940 --> 00:56:40,560
To Han Jung Woo...
534
00:56:41,930 --> 00:56:44,900
even though I'm not
going to give you this letter...
535
00:56:45,570 --> 00:56:47,310
but still, I want to thank you.
536
00:56:48,360 --> 00:56:51,790
If I... wasn't a murderer's daughter...
537
00:56:52,530 --> 00:56:55,140
I wonder if you and I
could've been friends?
538
00:57:07,370 --> 00:57:08,560
Hey...
539
00:57:09,210 --> 00:57:10,630
Hey... let's eat.
540
00:57:12,360 --> 00:57:13,960
Mom!
541
00:57:13,960 --> 00:57:17,140
Are you going to open that in this
tiny room while we eat? Move it away!
542
00:57:50,340 --> 00:57:52,290
How long are you going
to be like this?
543
00:57:52,290 --> 00:57:55,100
What am I supposed to do with you
showing up here every two weeks?
544
00:57:55,100 --> 00:57:57,660
- Let's stop doing this.
- Please, stop.
545
00:57:57,660 --> 00:57:59,560
Just stop!
546
00:57:59,560 --> 00:58:01,100
Let go!
547
00:58:01,100 --> 00:58:03,130
Did I kill your husband?
548
00:58:03,130 --> 00:58:05,290
Did I kill your child?
549
00:58:05,690 --> 00:58:08,220
He has already paid for his crimes,
then that should be the end of it!
550
00:58:08,220 --> 00:58:10,380
What is it that
you want from me?
551
00:58:10,380 --> 00:58:13,410
When your child is still alive,
what about my child?
552
00:58:13,410 --> 00:58:16,730
Give me my son back!
Bring my child back to me...
553
00:58:17,340 --> 00:58:18,420
Take her!
554
00:58:18,420 --> 00:58:21,440
Take her and kill her.
Do whatever you want with her!
555
00:58:21,440 --> 00:58:24,800
Mom... Mom...
556
00:58:24,800 --> 00:58:26,190
Kill her!
557
00:58:26,200 --> 00:58:28,640
If that's going to make you feel better,
then go ahead!
558
00:58:28,650 --> 00:58:31,460
Mom... Mom!
559
00:58:31,460 --> 00:58:34,000
She says it'll end
once you're dead!
560
00:58:34,000 --> 00:58:36,460
Do you know what you've done?
561
00:58:36,460 --> 00:58:40,560
Do you know what you've done
to my husband and my child?
562
00:58:42,500 --> 00:58:45,790
I was wrong... I was wrong...
563
00:58:45,790 --> 00:58:47,750
I was wrong...
564
00:58:48,220 --> 00:58:51,810
What... what have you done wrong?
You stupid girl!
565
00:58:52,470 --> 00:58:56,800
What's the point of us living like this?
Okay... let have the both of us die today.
566
00:58:56,800 --> 00:58:58,650
Let's just die!
567
00:58:58,650 --> 00:59:01,220
This is no way to live!
568
00:59:01,220 --> 00:59:04,100
Dying is better than living like this!
569
00:59:04,100 --> 00:59:06,900
Let's just die!
Let's just die...
570
00:59:08,290 --> 00:59:11,250
I don't want to! No!
571
00:59:29,000 --> 00:59:30,230
Soo Yeon...
572
00:59:35,700 --> 00:59:36,760
Lee Soo Yeon!
573
00:59:39,380 --> 00:59:40,770
Lee Soo Yeon!
574
00:59:42,750 --> 00:59:44,280
Lee Soo Yeon!
575
00:59:45,990 --> 00:59:47,250
Lee Soo Yeon!
576
00:59:49,730 --> 00:59:50,990
Lee Soo Yeon!
577
00:59:56,890 --> 00:59:58,070
Lee Soo Yeon!
578
01:00:29,580 --> 01:00:31,120
Lee Soo Yeon!
579
01:00:32,590 --> 01:00:33,980
Lee Soo Yeon!
580
01:02:27,140 --> 01:02:28,410
I found you.
581
01:02:38,300 --> 01:02:40,380
You think hiding your
face is everything?
582
01:02:46,810 --> 01:02:48,480
You think hiding
your foot is everything?
583
01:02:53,600 --> 01:02:55,750
Flower dress...
584
01:02:59,970 --> 01:03:01,850
Famous girl...
585
01:03:06,640 --> 01:03:08,110
Lee Soo Yeon...
586
01:03:13,760 --> 01:03:15,010
Lee Soo Yeon.
587
01:03:22,390 --> 01:03:24,310
The murderer's daughter,
Lee Soo Yeon...
588
01:03:30,140 --> 01:03:31,830
Let's be friends.
589
01:03:44,340 --> 01:03:50,340
Subtitles By DramaFever
590
01:03:58,850 --> 01:04:00,080
[Next Episode Preview]
591
01:04:00,080 --> 01:04:03,570
I heard that it comes true if
you kiss during the first snow.
592
01:04:03,570 --> 01:04:04,640
Have you ever done it?
593
01:04:05,190 --> 01:04:06,990
I'll never ignore you again.
594
01:04:06,990 --> 01:04:08,130
I'm sorry.
595
01:04:09,690 --> 01:04:11,340
You don't think
I can do it?
596
01:04:11,340 --> 01:04:15,040
If I don't get out of here right now,
Jung Woo will really die!
597
01:04:15,040 --> 01:04:17,530
It wasn't me!
598
01:04:17,530 --> 01:04:19,810
It's all gone... the bad memories.
599
01:04:19,810 --> 01:04:21,680
You can just make
new ones now.
600
01:04:22,250 --> 01:04:24,850
- All new good memories.
- Get Han Tae Joon's son.
601
01:04:25,590 --> 01:04:26,740
No...
602
01:04:27,800 --> 01:04:29,610
I'm only going
to wait one day.
603
01:04:30,770 --> 01:04:32,920
Just today...
604
01:04:32,920 --> 01:04:36,680
Just for today... be with me.
605
01:04:38,150 --> 01:04:39,840
I'm about to go crazy.
44166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.