All language subtitles for I miss you 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,990 Mom? 3 00:00:57,330 --> 00:00:58,600 Stay quiet. 4 00:01:02,020 --> 00:01:03,840 Is there anyone out there? 5 00:01:12,380 --> 00:01:14,450 You're dead if you're lying. 6 00:01:14,450 --> 00:01:15,970 Where is your mother? 7 00:01:15,980 --> 00:01:17,420 Where is she? 8 00:01:17,420 --> 00:01:19,920 I'm sorry, I was wrong! 9 00:01:19,920 --> 00:01:23,130 You need a little beating before you talk? Where is she? 10 00:01:25,150 --> 00:01:28,100 I don't know... where my mom is. 11 00:01:41,950 --> 00:01:43,890 It hurts! 12 00:01:47,220 --> 00:01:48,550 It hurts? 13 00:01:49,080 --> 00:01:51,050 It was nicer when you weren't around, huh? 14 00:01:52,990 --> 00:01:55,010 Where is your mother! 15 00:01:57,720 --> 00:02:01,210 Where is... your mother! 16 00:02:19,660 --> 00:02:21,440 Lee Tae Soo. 17 00:02:39,500 --> 00:02:40,900 Lee Tae Soo. 18 00:02:41,240 --> 00:02:44,880 You are under arrest for murder. 19 00:02:48,260 --> 00:02:50,910 -Get up! - No! I didn't kill him! 20 00:02:50,910 --> 00:02:52,530 I didn't kill him! 21 00:03:13,050 --> 00:03:15,830 Hey... wake up. 22 00:03:16,650 --> 00:03:21,080 - Hey! - I was wrong... 23 00:03:21,670 --> 00:03:24,630 I was wrong... 24 00:03:43,830 --> 00:03:47,490 I told you to take him away quietly... How am I supposed to live here now? 25 00:03:48,730 --> 00:03:51,300 Your daughter is hurt. 26 00:03:52,320 --> 00:03:54,180 That much won't kill her. 27 00:03:56,440 --> 00:03:58,340 Wait... lady! 28 00:03:59,490 --> 00:04:02,070 If you're that worried about her, take her and raise her yourself! 29 00:04:14,770 --> 00:04:18,340 [Summer, 1997] 30 00:05:07,200 --> 00:05:11,720 [America - Fall, 1998] 31 00:05:29,790 --> 00:05:31,430 Let's get some help! 32 00:05:31,430 --> 00:05:34,770 Hey, man... are you alright? 33 00:05:35,640 --> 00:05:38,910 Jung Woo! Jung Woo! Your dad's here! 34 00:05:42,030 --> 00:05:43,270 My father? 35 00:05:43,710 --> 00:05:45,890 [Episode 1] 36 00:05:45,930 --> 00:05:48,700 - Hey! How was the game? - It was perfect. 37 00:06:19,580 --> 00:06:21,310 Look how you've grown. 38 00:06:21,310 --> 00:06:23,660 Wow... you're starting to look like a man now. 39 00:06:24,640 --> 00:06:26,100 Where's my father? 40 00:06:26,100 --> 00:06:28,830 Oh... he's really busy with work. 41 00:06:30,230 --> 00:06:32,570 Here... Ivy League Camp Tour. 42 00:06:33,650 --> 00:06:36,630 Take a look around the campus, and decide which university you'd like to attend. 43 00:06:37,440 --> 00:06:39,590 I'm not a genius. 44 00:06:40,050 --> 00:06:42,670 I can't get into a university yet. I'm only 15 years old. 45 00:06:43,780 --> 00:06:47,720 Madame requested it from Seoul, so there should be a lot of other Korean kids. 46 00:06:47,720 --> 00:06:50,990 - Make some friends while you're at it. - Is father still alive? 47 00:06:51,850 --> 00:06:53,080 Jung Woo... 48 00:06:54,330 --> 00:06:56,910 Please relay to the Madame that I'll enjoy the tour. 49 00:07:20,690 --> 00:07:22,900 Reporters will be coming, too. So, why not just wait at home? 50 00:07:22,900 --> 00:07:25,480 It's been six months since I've seen him. 51 00:07:26,900 --> 00:07:28,640 Why don't we get going so we won't be late? 52 00:07:32,670 --> 00:07:34,740 Which car do I need to ride in? 53 00:07:35,780 --> 00:07:37,270 Jung Woo! 54 00:07:37,810 --> 00:07:39,490 What are you doing... 55 00:07:40,130 --> 00:07:41,710 Have you been well? 56 00:07:52,070 --> 00:07:53,720 Why don't we get going so we won't be late? 57 00:07:59,030 --> 00:08:01,890 There are certain things that parents don't like to say to their kids. 58 00:08:02,930 --> 00:08:05,710 You should know there's a reason when I didn't call you. 59 00:08:06,480 --> 00:08:09,190 For such a bright child, how can you not notice things like that? 60 00:08:44,140 --> 00:08:46,060 If you're uncomfortable, why don't you stay in the car? 61 00:08:47,140 --> 00:08:48,910 Have I committed a sin or something? 62 00:08:51,240 --> 00:08:54,270 Get out of the car. I'm sure your father will be really glad. 63 00:08:56,670 --> 00:08:58,140 Jung Woo, you just stay here. 64 00:09:02,290 --> 00:09:03,700 Madame, please come this way. 65 00:09:08,620 --> 00:09:11,700 Did you come to the hospital to visit your husband? 66 00:09:13,610 --> 00:09:15,580 Where are you going? 67 00:09:26,570 --> 00:09:29,230 Is that true? Please make a statement! 68 00:09:51,000 --> 00:09:52,550 They're coming out! 69 00:09:52,550 --> 00:09:56,250 How is his condition now? 70 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 Father. 71 00:10:07,980 --> 00:10:09,240 Father! 72 00:10:36,020 --> 00:10:38,560 It's all over... let's go. 73 00:11:03,360 --> 00:11:05,170 Jung Woo, why are you here? 74 00:11:05,170 --> 00:11:06,730 What about school? 75 00:11:09,130 --> 00:11:12,240 I haven't been able to get a hold of you in so long. 76 00:11:13,320 --> 00:11:14,430 I'm sorry. 77 00:11:14,430 --> 00:11:17,570 No... I was wrong. 78 00:11:19,170 --> 00:11:21,220 Don't scold Jung Woo. 79 00:11:21,220 --> 00:11:23,620 It's my fault for not communicating with him. I didn't want him to worry. 80 00:11:24,480 --> 00:11:27,270 - He must've been so worried... - Don't treat him like a child. 81 00:11:28,210 --> 00:11:30,800 - He's fifteen, so he's already all grown up. - That's what I mean. 82 00:11:30,800 --> 00:11:33,650 Jung Woo should know what's going on at home now. 83 00:11:34,080 --> 00:11:35,810 He's our one and only son. 84 00:11:35,810 --> 00:11:37,360 Take him home. 85 00:11:37,840 --> 00:11:41,080 - Director Nam, stop the car. - Where are you going now? 86 00:11:49,600 --> 00:11:52,230 No! No! No! 87 00:11:52,230 --> 00:11:54,180 No! No... 88 00:11:54,180 --> 00:11:56,840 If you take him now, the Chairman will die! 89 00:11:56,840 --> 00:11:58,020 Chairman! 90 00:11:58,020 --> 00:11:59,930 No! Chairman! 91 00:11:59,930 --> 00:12:01,770 Please calm down! 92 00:12:03,160 --> 00:12:05,350 Nurse Jung, thank you for all your hard work. 93 00:12:09,410 --> 00:12:10,910 Take some time off for a while. 94 00:12:23,540 --> 00:12:25,120 I'm going to call the police. 95 00:12:25,120 --> 00:12:29,440 If something happens to the Chairman... you're going to become a murderer. 96 00:12:31,040 --> 00:12:33,840 Are you going to put me away as a murderer this time? 97 00:12:34,280 --> 00:12:35,790 What are you talking about right now? 98 00:12:35,790 --> 00:12:38,230 Do you know how I feel right now? 99 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 I feel like I've been bitten by a well-trained dog. 100 00:12:42,220 --> 00:12:46,420 It should just docility eat the food thats given. How dare it bite its' owner... 101 00:12:48,180 --> 00:12:50,860 Where's the money you stole after you put me away? 102 00:12:50,860 --> 00:12:54,250 If this is about money... ask the Chairman. 103 00:12:55,120 --> 00:12:57,230 Stop treating me like a dog! 104 00:12:57,240 --> 00:12:58,630 I... 105 00:12:58,630 --> 00:13:02,510 even gave birth to your father's child! 106 00:13:04,160 --> 00:13:06,210 That's why even if it's for the sake of your child... 107 00:13:07,200 --> 00:13:09,310 you shouldn't make me angry. 108 00:13:13,310 --> 00:13:14,640 You... 109 00:13:14,640 --> 00:13:15,890 Why don't you get going? 110 00:13:16,280 --> 00:13:18,310 I'm sure he's not dead yet. 111 00:13:30,920 --> 00:13:34,360 Joon! 112 00:13:37,010 --> 00:13:38,040 Joon... 113 00:13:38,860 --> 00:13:40,150 Joon! 114 00:13:41,950 --> 00:13:43,430 Joon... 115 00:14:09,190 --> 00:14:11,970 Who do you think will be next? 116 00:14:12,310 --> 00:14:15,780 - Where is my money! - What have you done to my Joon? 117 00:14:15,780 --> 00:14:18,080 Han Tae Joon! 118 00:14:19,800 --> 00:14:21,640 Han Tae Joon... Han Tae Joon! 119 00:14:29,520 --> 00:14:30,930 Sir... 120 00:14:39,460 --> 00:14:40,930 Go find him immediately! 121 00:14:58,780 --> 00:14:59,840 Mom... 122 00:15:21,430 --> 00:15:24,790 Coming... not coming... 123 00:15:25,990 --> 00:15:29,560 Coming... not coming... 124 00:15:38,360 --> 00:15:42,880 You've suffered a lot being on the run after committing your crime, get some rest now. 125 00:15:52,500 --> 00:15:54,670 Why don't you say something, too? 126 00:15:55,230 --> 00:15:58,480 You have to send them on their way with well wishes. So, they won't get cursed. 127 00:16:03,290 --> 00:16:06,110 Just say something whatever it is, so that he can be on his way! 128 00:16:06,970 --> 00:16:10,840 Now, Dad... will never be back again, right? 129 00:16:12,540 --> 00:16:13,700 What? 130 00:16:18,340 --> 00:16:19,990 It really... 131 00:16:20,920 --> 00:16:22,960 is over now, right? 132 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Look. 133 00:16:27,570 --> 00:16:29,980 Can't you tell by just looking at this? 134 00:16:38,250 --> 00:16:40,390 You deserve it! 135 00:16:41,250 --> 00:16:45,580 How awful you must've been for your own child to say something like that? 136 00:16:46,550 --> 00:16:51,180 I'm not going to sleep because I'm afraid that I'll see you in my dreams! 137 00:16:52,250 --> 00:16:55,220 I'm too afraid that I'll see you in my afterlife after I'm dead... 138 00:16:55,220 --> 00:17:00,250 so I'm not going to die and I'm going to live here for the next thousand years! 139 00:17:19,590 --> 00:17:21,010 From now on... 140 00:17:21,010 --> 00:17:23,720 today is both of our birthdays. 141 00:17:23,720 --> 00:17:28,600 Since your awful father is no longer around, let's live a new life, okay? 142 00:17:28,600 --> 00:17:30,170 Lift up your glass. 143 00:17:30,170 --> 00:17:31,360 Lift it up! 144 00:17:31,360 --> 00:17:33,170 I heard that Lee Tae Soo was executed yesterday. 145 00:17:33,170 --> 00:17:35,990 I'm glad he's dead. That's his daughter, isn't it? 146 00:17:35,990 --> 00:17:38,940 How can he kill someone's else's child when he has a child of his own? 147 00:17:41,570 --> 00:17:42,850 That's good! 148 00:17:43,320 --> 00:17:44,860 Eat. 149 00:17:44,860 --> 00:17:46,150 Eat this! 150 00:17:46,150 --> 00:17:48,670 Eat this and grow up fast and go earn me some money. 151 00:17:50,490 --> 00:17:54,880 You don't have to move around to different schools to avoid your father now... 152 00:17:54,890 --> 00:17:57,610 so buckle down and study hard. 153 00:18:00,430 --> 00:18:03,820 Say something! Just say somethine, stop mumbling! 154 00:18:04,570 --> 00:18:07,970 After all that I've done to raise you instead of just abandoning you somewhere... 155 00:18:08,420 --> 00:18:10,980 Hey... if it hadn't been for you... 156 00:18:10,980 --> 00:18:13,520 I would've stayed hidden somewhere and lived my life not getting beaten all the time. 157 00:18:16,680 --> 00:18:19,180 - Stop drinking so much. - Leave me alone! 158 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 I can't believe she's out here drinking like that... 159 00:18:30,290 --> 00:18:31,870 What are you looking at? 160 00:18:31,870 --> 00:18:33,660 You think this is a show? 161 00:18:33,660 --> 00:18:35,200 Don't you even read the papers? 162 00:18:35,200 --> 00:18:37,360 That famous killer is now dead! 163 00:18:37,870 --> 00:18:39,880 Give it a rest! 164 00:18:39,890 --> 00:18:41,280 Mom... 165 00:18:43,760 --> 00:18:45,840 Stop tiptoeing around. 166 00:18:45,840 --> 00:18:47,450 Did you kill him? 167 00:18:47,740 --> 00:18:49,210 Did I kill him? 168 00:19:23,030 --> 00:19:28,280 Four times nine is thirty-six... four times eight is thirty-two... 169 00:19:28,280 --> 00:19:34,080 Four times seven is twenty-eight... four time six is... 170 00:19:44,840 --> 00:19:49,170 Four times five... is twenty... 171 00:19:49,170 --> 00:19:51,690 Four times four... 172 00:20:35,570 --> 00:20:37,490 So that's what you look like. 173 00:20:38,960 --> 00:20:40,250 Don't go. 174 00:20:40,250 --> 00:20:42,090 I didn't mean to interrupt you. 175 00:20:46,010 --> 00:20:47,430 Do you live in this neighborhood? 176 00:20:49,130 --> 00:20:50,700 I live in this neighborhood, too. 177 00:20:50,700 --> 00:20:52,190 How fascinating... 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,480 [Lee Soo Yeon] 179 00:21:05,960 --> 00:21:08,310 My name is Han Jung Woo. I'm fifteen. 180 00:21:16,250 --> 00:21:18,040 Are you by any chance... 181 00:21:26,950 --> 00:21:28,380 are you mute? 182 00:21:32,340 --> 00:21:33,410 Then what is it? 183 00:21:34,410 --> 00:21:35,410 You don't... 184 00:21:36,310 --> 00:21:37,940 know who I am? 185 00:21:38,510 --> 00:21:39,560 What? 186 00:21:42,080 --> 00:21:44,590 You said you lived in this neighborhood. 187 00:21:45,560 --> 00:21:46,980 Should I know who you are? 188 00:21:49,030 --> 00:21:50,920 Are you... famous? 189 00:21:52,440 --> 00:21:53,800 Are you on TV? 190 00:21:54,570 --> 00:21:55,900 Are you a celebrity? 191 00:21:57,360 --> 00:21:58,790 What is it? 192 00:22:00,550 --> 00:22:01,920 What is it? 193 00:22:01,920 --> 00:22:05,000 - I only drank a little... - Don't lie to me! 194 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I'm not drunk at all! 195 00:22:08,760 --> 00:22:11,920 I only had a little bit to drink! 196 00:22:11,920 --> 00:22:15,850 - Why don't you go live in a bottle? - I told you, I'm not drunk! 197 00:22:18,440 --> 00:22:19,870 Huh? 198 00:22:25,850 --> 00:22:27,360 Hey! Red uniform! 199 00:22:29,880 --> 00:22:31,130 Famous girl! 200 00:22:34,040 --> 00:22:35,430 Lee Soo Yeon! 201 00:22:41,940 --> 00:22:43,280 Lee Soo Yeon! 202 00:23:04,130 --> 00:23:05,590 What is it? 203 00:23:06,580 --> 00:23:08,300 I can't stand not knowing something. 204 00:23:08,890 --> 00:23:10,440 Just who are you? 205 00:23:14,890 --> 00:23:16,320 You're not talking again. 206 00:23:17,960 --> 00:23:19,360 Then... 207 00:23:26,080 --> 00:23:27,570 should I try to guess? 208 00:23:30,110 --> 00:23:31,400 That's cold! 209 00:23:34,750 --> 00:23:36,130 What are you doing? 210 00:23:45,330 --> 00:23:46,530 Come here. 211 00:23:47,270 --> 00:23:48,920 You're getting soaked in the rain. 212 00:23:48,920 --> 00:23:50,120 I said come here. 213 00:23:52,040 --> 00:23:53,330 Wait... 214 00:23:55,840 --> 00:23:58,160 Hey... hey! Ugh, that's cold. 215 00:24:03,210 --> 00:24:05,220 Mom... there's a weird kid. 216 00:24:06,490 --> 00:24:08,570 He says he lives in this neighborhood, but he doesn't know who I am. 217 00:24:08,570 --> 00:24:10,920 He keeps talking to me. 218 00:24:11,710 --> 00:24:13,280 Lee Soo Yeon... 219 00:24:14,300 --> 00:24:16,490 He keeps calling out my name. 220 00:24:18,290 --> 00:24:20,080 Not number twenty-seven, but Lee Soo Yeon. 221 00:24:20,080 --> 00:24:21,880 I'm telling you, he called me by my name. 222 00:24:22,520 --> 00:24:24,280 He says his name is Han Jung Woo. 223 00:24:25,150 --> 00:24:27,490 Han Jung Woo. 224 00:24:27,490 --> 00:24:29,650 Be quiet... be quiet. 225 00:24:35,200 --> 00:24:36,440 There it is. 226 00:24:51,530 --> 00:24:52,950 Use this on your way home. 227 00:24:55,760 --> 00:24:58,330 Use this on your way home, so you don't get wet. 228 00:24:58,340 --> 00:25:01,160 You're... soaked. 229 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 It's okay. 230 00:25:03,580 --> 00:25:07,020 I'm already soaked anyways. I'm not afraid getting wet in the rain. 231 00:25:08,710 --> 00:25:09,860 Here. 232 00:25:25,500 --> 00:25:26,670 Thanks. 233 00:25:27,280 --> 00:25:28,730 I'll give it back to you tomorrow. 234 00:25:29,360 --> 00:25:31,600 - Huh? - I said, I'll give it back to you tomorrow. 235 00:25:35,270 --> 00:25:36,460 Are you... 236 00:25:37,840 --> 00:25:39,450 going to come back here again tomorrow? 237 00:25:39,450 --> 00:25:41,030 I need to give you your umbrella back. 238 00:26:35,600 --> 00:26:38,260 It really isn't that bad now that I'm already soaked. 239 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 I'll be back. 240 00:26:55,980 --> 00:26:57,350 Hey... 241 00:26:58,700 --> 00:26:59,780 Yeah? 242 00:27:02,190 --> 00:27:03,360 What is it? 243 00:27:03,760 --> 00:27:05,220 What's wrong with you? 244 00:27:05,220 --> 00:27:07,170 - What? - Were you drinking? 245 00:27:07,170 --> 00:27:09,630 Why are you being so loud first thing in the morning? 246 00:27:09,630 --> 00:27:11,060 Where are you going? 247 00:27:11,760 --> 00:27:13,950 I'm going out to meet a friend. 248 00:27:13,950 --> 00:27:17,410 - You don't have any friends. - It's just someone I know. 249 00:27:18,130 --> 00:27:19,650 I'll be back. 250 00:27:20,940 --> 00:27:24,240 I wonder if she's finally lost her mind... 251 00:27:24,240 --> 00:27:26,070 - Come back home quickly! - Okay. 252 00:27:48,620 --> 00:27:50,020 Hey. 253 00:27:58,460 --> 00:28:00,020 Are you hurt? 254 00:28:01,660 --> 00:28:03,290 Are you in there alone? 255 00:28:05,180 --> 00:28:07,000 Are there any adults home? 256 00:28:19,980 --> 00:28:21,440 We've searched everywhere... 257 00:28:21,440 --> 00:28:24,660 but with all the rain last night, we couldn't find any trace of him. 258 00:28:26,410 --> 00:28:27,680 So what? 259 00:28:28,160 --> 00:28:29,830 We'll search for him some more. 260 00:28:31,140 --> 00:28:33,860 What should we do with the woman? I hear she keeps asking for the child. 261 00:28:33,860 --> 00:28:36,210 Tell her that we'll bring him to her if she tells us where the money is. 262 00:28:36,210 --> 00:28:38,590 So go find me the boy dead or alive. 263 00:28:39,720 --> 00:28:40,920 Yes. 264 00:28:45,030 --> 00:28:46,620 Yes, Doctor Kim. 265 00:28:47,100 --> 00:28:48,500 What? 266 00:28:53,240 --> 00:28:54,630 I understand. 267 00:28:54,930 --> 00:28:57,680 If we were to treat him quietly, it would be better to do it at home. 268 00:28:58,260 --> 00:28:59,620 Yes. 269 00:28:59,620 --> 00:29:01,480 I'll be right back. 270 00:29:01,480 --> 00:29:03,180 Stay home and play with the teddy bear, okay? 271 00:29:03,180 --> 00:29:05,800 No! I want to come with you. 272 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 Not today. 273 00:29:09,550 --> 00:29:11,460 I thought you came home to see your father, where are you going? 274 00:29:12,890 --> 00:29:14,840 I have to give this back to someone. 275 00:29:14,840 --> 00:29:16,700 Father's not home yet, is he? 276 00:29:16,710 --> 00:29:18,960 That's right. Your father's not home. 277 00:29:18,960 --> 00:29:21,220 But, your grandfather just has passed away. 278 00:29:21,670 --> 00:29:23,850 - Excuse me? - Why are you so shocked? 279 00:29:23,850 --> 00:29:26,070 You've never once even seen your grandfather. 280 00:29:27,930 --> 00:29:30,810 Ah Reum... stay here and play with the teddy bear, okay? 281 00:29:30,810 --> 00:29:32,090 Yes. 282 00:30:10,170 --> 00:30:11,690 Jung... 283 00:30:13,620 --> 00:30:14,660 Han... 284 00:30:14,670 --> 00:30:18,190 Jung... Woo... 285 00:30:21,500 --> 00:30:22,660 He's coming... 286 00:30:23,450 --> 00:30:24,680 He's not coming. 287 00:30:25,980 --> 00:30:27,560 He's coming... 288 00:30:31,550 --> 00:30:32,830 He's not coming. 289 00:30:42,690 --> 00:30:44,280 What did I tell you? 290 00:30:44,280 --> 00:30:46,400 Didn't I tell you that she won't talk easily? 291 00:30:48,170 --> 00:30:49,590 Should I go see her? 292 00:30:50,100 --> 00:30:52,220 If I try to convince her woman to woman... 293 00:30:53,240 --> 00:30:55,070 Don't worry about things here. 294 00:30:55,070 --> 00:30:57,850 Honey... don't overexert yourself, okay? 295 00:31:05,080 --> 00:31:06,950 Didn't you say that father's collapsed? 296 00:31:07,510 --> 00:31:09,070 He's not at the hospital? 297 00:31:10,100 --> 00:31:12,490 You can't leave your spot. Hurry up and get back there. 298 00:31:16,260 --> 00:31:18,080 Mom will be there soon, too. 299 00:31:19,400 --> 00:31:22,190 Can you stop with that whole mom thing when my father's not here? 300 00:31:23,870 --> 00:31:25,400 Where's my father? 301 00:31:25,400 --> 00:31:27,620 He... isn't around right now. 302 00:31:27,620 --> 00:31:30,240 That's why... I'm asking what the reason for that is? 303 00:31:30,240 --> 00:31:31,830 Are you asking because you really don't know? 304 00:31:32,320 --> 00:31:35,240 Why do you think he went into the penitentiary? 305 00:31:36,020 --> 00:31:38,190 It's to protect the money... the money. 306 00:31:38,190 --> 00:31:42,000 - That's all your father knows. - Don't speak of my father that way! 307 00:31:42,000 --> 00:31:44,690 Why are you getting angry when all I did was to answer your question? 308 00:31:45,440 --> 00:31:47,810 This is why I can't say anything to you. 309 00:31:53,990 --> 00:31:55,250 And also... 310 00:31:57,630 --> 00:32:00,380 if you don't like me calling myself your mother, hurry up and go back to America. 311 00:32:00,380 --> 00:32:03,810 I want to live my life without having to see you, too. 312 00:32:15,620 --> 00:32:17,490 You're not even surprised. 313 00:32:19,280 --> 00:32:21,950 I heard that father was asking for you even with his last dying breath... 314 00:32:25,070 --> 00:32:27,650 But, I guess you still don't understand the situation. 315 00:32:28,240 --> 00:32:30,450 There's nothing left for you to believe in anymore. 316 00:32:31,100 --> 00:32:32,700 Do you want to rot away in here for the rest of your life? 317 00:32:40,900 --> 00:32:42,960 Don't you want to see your child? 318 00:32:47,580 --> 00:32:50,000 No matter how much you hated your father. 319 00:32:50,520 --> 00:32:53,430 Seeing how you ran over here instead of attending his wake... 320 00:32:55,260 --> 00:32:57,250 you must've been really desperate. 321 00:33:00,490 --> 00:33:02,310 My Hyung Joon... 322 00:33:02,310 --> 00:33:04,390 you don't know where he is, do you? 323 00:33:06,220 --> 00:33:10,400 Han Tae Joon, if you want your money... go bring me my child. 324 00:33:10,400 --> 00:33:12,460 I'm pretty sure I told you not to make me angry. 325 00:33:12,460 --> 00:33:14,570 Threats like that won't work with me. 326 00:33:21,410 --> 00:33:23,360 Then we have no other choice. 327 00:33:23,360 --> 00:33:26,940 If I can't have the money... then no one else can have it. 328 00:33:29,320 --> 00:33:30,350 Han Tae Joon! 329 00:33:30,730 --> 00:33:32,520 The Chairman gave it to me! 330 00:33:34,180 --> 00:33:37,150 I didn't steal it, the Chairman gave it to me. 331 00:33:38,050 --> 00:33:40,480 Because he knows just how cruel you are. 332 00:33:40,480 --> 00:33:42,910 He gave it to me to protect Hyung Joon. 333 00:33:45,460 --> 00:33:47,250 If anything happens to my Hyung Joon... 334 00:33:48,220 --> 00:33:49,530 you won't... 335 00:33:50,260 --> 00:33:52,510 see a single penny of that money. 336 00:34:09,580 --> 00:34:11,670 - Sir... - The kid has it. 337 00:34:11,670 --> 00:34:13,540 Use whatever method you can to find him! 338 00:34:13,540 --> 00:34:14,870 I understand. 339 00:34:37,060 --> 00:34:40,580 Can you leave the room for a minute? I have to change her clothes. 340 00:34:51,450 --> 00:34:52,920 Where's Hyung Joon? 341 00:34:55,340 --> 00:34:58,500 Hyung Joon... is with me. 342 00:35:01,010 --> 00:35:03,200 Hyung Joon injured his leg. 343 00:35:03,690 --> 00:35:06,500 - I did what I could do... - Is he... 344 00:35:07,410 --> 00:35:09,150 - still alive? - Yes. 345 00:35:09,770 --> 00:35:11,100 But... 346 00:35:12,200 --> 00:35:14,610 I don't know what to do on my own... 347 00:35:15,480 --> 00:35:19,840 If you were to... give him the money. 348 00:35:21,960 --> 00:35:25,040 The Chairman... is dead. 349 00:35:28,460 --> 00:35:32,480 The only thing we have left to trust now... is that money. 350 00:35:33,230 --> 00:35:36,040 If that money is taken from us, too... then, Han Tae Joon... 351 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 will kill me, my Hyung Joon... and you! 352 00:35:39,300 --> 00:35:40,950 We'll all be dead. 353 00:35:46,010 --> 00:35:49,150 - What do I... - Just do as I tell you. 354 00:35:49,150 --> 00:35:52,370 How can I... what can I... 355 00:35:52,370 --> 00:35:54,280 Han Tae Joon's son... 356 00:35:56,080 --> 00:35:57,580 you need to get him. 357 00:36:06,160 --> 00:36:07,350 Chairman. 358 00:36:14,190 --> 00:36:15,790 Clean this up. 359 00:36:26,210 --> 00:36:28,480 Don't ever do what you want without my permission again. 360 00:36:30,130 --> 00:36:31,260 Excuse me? 361 00:36:33,370 --> 00:36:35,450 I'm telling you not to quit your studies and fly back here... 362 00:36:35,450 --> 00:36:37,650 just because you're wrapped up in your emotions. 363 00:36:40,350 --> 00:36:42,340 - I'm sorry. - You'll only be forgiven once. 364 00:36:42,340 --> 00:36:43,570 Remember that. 365 00:36:44,020 --> 00:36:45,170 Yes, Father. 366 00:36:49,580 --> 00:36:50,840 Is there a problem? 367 00:36:52,850 --> 00:36:54,130 No. 368 00:36:54,490 --> 00:36:56,740 I'm fine now that I've seen you. 369 00:36:57,460 --> 00:37:00,630 Is it okay for me to come back during school vacation? 370 00:37:06,220 --> 00:37:08,960 - If you don't want to go, don't go. - Excuse me? 371 00:37:09,750 --> 00:37:12,270 - I can do that? - I'm different from your grandfather. 372 00:37:12,270 --> 00:37:15,060 I don't trust anyone around me. 373 00:37:16,010 --> 00:37:18,370 My son, Han Jung Woo... 374 00:37:19,100 --> 00:37:20,600 you're the only one I trust. 375 00:37:25,360 --> 00:37:28,600 Know that it's a blessing to be born as Han Tae Joon's son. 376 00:37:28,600 --> 00:37:30,120 Don't disappoint me. 377 00:38:21,930 --> 00:38:23,460 Hey. 378 00:38:23,460 --> 00:38:24,910 Kid, are you asleep? 379 00:38:28,870 --> 00:38:30,190 Are you sick? 380 00:38:33,490 --> 00:38:35,040 Are you okay? 381 00:38:36,400 --> 00:38:38,560 If you're okay, look at me. 382 00:38:40,460 --> 00:38:41,800 Kid! 383 00:38:41,810 --> 00:38:43,590 If you're not asleep, look at me. 384 00:38:55,770 --> 00:38:57,340 So, you weren't asleep. 385 00:39:00,020 --> 00:39:01,540 Have you eaten? 386 00:39:04,400 --> 00:39:05,660 What are you doing? 387 00:39:05,660 --> 00:39:10,570 - There's a little kid in there alone... - Don't interfere, and just go. 388 00:39:15,500 --> 00:39:17,670 The kid seems to be in a lot of pain... 389 00:39:46,940 --> 00:39:49,150 Why are you saying that you can't reopen the investigation? 390 00:39:49,150 --> 00:39:52,170 What's the point of looking into something that's already over? 391 00:39:54,470 --> 00:39:56,860 You said you got the confession from the real perpetrator. 392 00:39:56,860 --> 00:39:58,410 I'm the one who put him in there. 393 00:39:58,410 --> 00:40:00,460 I can't just bury it like this. 394 00:40:00,470 --> 00:40:03,760 If I made a mistake... I want to take responsibility for it. 395 00:40:05,860 --> 00:40:08,750 You think this is something that could end with you taking responsibility for it? 396 00:40:08,750 --> 00:40:10,790 When the media is going to be all over it? 397 00:40:11,660 --> 00:40:15,310 Do you want to see it speculated all over the news? 398 00:40:15,320 --> 00:40:18,430 We can take care of it quietly, and wrap up the case. 399 00:40:18,430 --> 00:40:21,190 We have to at least notify the victims, the perpetrators and the family! 400 00:40:21,190 --> 00:40:23,240 And what if someone opens their mouth? 401 00:40:24,150 --> 00:40:26,170 You think I'm doing this to save my own neck? 402 00:40:26,170 --> 00:40:28,760 Lee Tae Soo was a convicted felon. 403 00:40:28,760 --> 00:40:30,850 If you have the time to feel any guilt over someone like that... 404 00:40:30,850 --> 00:40:33,160 go solve another one of the current cases. 405 00:40:33,810 --> 00:40:35,960 - Captain... - Let it go. 406 00:40:36,420 --> 00:40:40,370 Stop flapping your trap, and make a joke out of the station. 407 00:41:22,110 --> 00:41:24,190 Are you... looking for someone? 408 00:41:26,020 --> 00:41:27,100 Yeah. 409 00:41:28,280 --> 00:41:30,740 By any chance... do you know who Lee Soo Yeon is? 410 00:41:30,740 --> 00:41:31,780 Who? 411 00:41:32,670 --> 00:41:34,070 Who's Lee Soo Yeon? 412 00:41:35,190 --> 00:41:38,160 - Her! 'Number twenty-seven'! - What? 413 00:41:55,110 --> 00:41:56,750 That 'Number twenty-seven' isn't even going to transfer to another school? 414 00:41:56,750 --> 00:41:58,440 She's really shameless. 415 00:42:03,860 --> 00:42:05,300 Why aren't you going in? 416 00:42:05,300 --> 00:42:06,760 It's because of 'Number twenty-seven'. 417 00:42:06,760 --> 00:42:08,220 Don't you think she's really shameless? 418 00:42:08,230 --> 00:42:10,340 Can't you just make her transfer out to another school? 419 00:42:10,340 --> 00:42:12,680 - She's scary. - She's humiliating. 420 00:42:13,740 --> 00:42:15,200 Kids from other schools teases me for going to... 421 00:42:15,200 --> 00:42:16,670 the same school as a murderer's daughter. 422 00:42:18,200 --> 00:42:20,110 I told you kids not to be like this. 423 00:42:20,110 --> 00:42:23,300 And... what's with 'Number twenty-seven'? 424 00:42:23,300 --> 00:42:24,780 Hurry up and get in there! 425 00:42:24,780 --> 00:42:28,520 - I don't even like to address her! - She has a knife. What if she stabs me? 426 00:42:35,220 --> 00:42:36,480 Hey... 427 00:42:42,610 --> 00:42:44,030 Teacher... 428 00:42:44,370 --> 00:42:46,540 my stomach hurts. Can I go to the infirmary? 429 00:42:46,540 --> 00:42:48,520 Okay. Go and rest. 430 00:42:49,320 --> 00:42:50,970 The rest of you, get in the classroom! 431 00:43:15,850 --> 00:43:17,360 Han Jung Woo... 432 00:43:52,880 --> 00:43:55,230 - Where in American are you from? - I want to go study abroad, too. 433 00:43:55,230 --> 00:43:57,310 The exams here are really difficult. 434 00:43:57,310 --> 00:44:00,740 - I heard kids there are bad at math. - Were you really popular there? 435 00:44:00,740 --> 00:44:02,400 Have you been to many places? 436 00:44:02,400 --> 00:44:04,130 I really want to go... 437 00:44:04,900 --> 00:44:06,640 Are all kids in America as good looking as you? 438 00:44:12,240 --> 00:44:14,420 'Number twenty-seven'... her dad's a murderer. 439 00:44:14,420 --> 00:44:16,250 He killed two people. 440 00:44:16,910 --> 00:44:18,990 I'm more scared of 'Number twenty-seven'. 441 00:44:19,000 --> 00:44:21,880 She helped her father hide so that he could escape. 442 00:44:22,660 --> 00:44:26,260 All the people in this neighborhood almost died because of her. 443 00:44:26,260 --> 00:44:28,540 You should be careful of her. 444 00:44:31,570 --> 00:44:32,790 Where are you going? 445 00:44:32,790 --> 00:44:34,950 How does he know 'Number twenty-seven'? 446 00:44:37,000 --> 00:44:38,520 He is really cute. 447 00:45:53,970 --> 00:45:56,640 - Why are you doing this? - You almost killed us during basketball. 448 00:45:56,640 --> 00:45:58,350 I thought my shoulder was going to fall off! 449 00:45:58,350 --> 00:46:00,580 Hey... keep your eyes down! 450 00:46:10,220 --> 00:46:11,580 I don't want to fight. 451 00:46:12,070 --> 00:46:14,120 - Say it with words. - What to do? 452 00:46:14,400 --> 00:46:16,350 We don't know how to speak in English. 453 00:46:19,230 --> 00:46:20,880 Watch yourself from now on. 454 00:46:32,080 --> 00:46:33,370 Why you asshole! 455 00:46:44,280 --> 00:46:45,690 - What the heck? - What is this? 456 00:46:50,200 --> 00:46:51,290 Sorry. 457 00:46:51,290 --> 00:46:53,250 I was just trying to clean up. 458 00:47:00,330 --> 00:47:01,810 Just stay down. 459 00:47:01,810 --> 00:47:03,780 They'll get bored and stop beating you. 460 00:47:18,680 --> 00:47:21,070 - Will you help me? - Do you think I'm crazy? 461 00:47:21,580 --> 00:47:23,010 How shitty... 462 00:47:23,480 --> 00:47:24,940 Watch yourself. 463 00:47:37,480 --> 00:47:38,940 Are you okay? 464 00:47:51,740 --> 00:47:53,450 Why are you stopping? 465 00:47:53,780 --> 00:47:55,380 It was just starting to get fun! 466 00:48:18,940 --> 00:48:21,000 Hurts! It hurts! 467 00:49:59,190 --> 00:50:01,250 Han Jung Woo... 468 00:50:24,800 --> 00:50:26,640 It... 469 00:50:29,460 --> 00:50:31,330 It's not me. 470 00:50:32,500 --> 00:50:33,750 I'm... 471 00:50:36,260 --> 00:50:38,460 not... 472 00:50:39,660 --> 00:50:41,480 going to kill anyone. 473 00:50:59,910 --> 00:51:01,710 Use this on your way home. 474 00:51:02,200 --> 00:51:04,720 It's going to hurt more if you get your wounds wet in the rain. 475 00:51:07,110 --> 00:51:08,230 Here. 476 00:51:28,800 --> 00:51:30,610 - Han Jung Woo... - You... 477 00:51:31,680 --> 00:51:33,300 Why are you doing this to me? 478 00:51:34,130 --> 00:51:35,620 Why do you keep doing this to me? 479 00:51:36,110 --> 00:51:39,260 If I just ignored you, then just take the cue and go away! 480 00:51:39,260 --> 00:51:41,030 I wanted to give you your umbrella back. 481 00:51:41,030 --> 00:51:42,240 Then it's all set! 482 00:51:55,030 --> 00:51:59,090 You're all wet... because of me. 483 00:52:02,480 --> 00:52:03,790 I'm sorry. 484 00:52:11,850 --> 00:52:13,330 It's okay. 485 00:52:15,620 --> 00:52:17,750 I'm not crying because I'm sad. 486 00:52:18,920 --> 00:52:20,920 It's because of the wind. 487 00:52:24,060 --> 00:52:25,830 It's making my eyes water. 488 00:52:41,280 --> 00:52:42,600 Han Jung Woo... 489 00:52:43,950 --> 00:52:45,500 It's not me. 490 00:52:46,060 --> 00:52:47,430 I'm... 491 00:52:47,870 --> 00:52:49,100 not... 492 00:52:50,190 --> 00:52:51,680 going to kill anyone. 493 00:52:59,640 --> 00:53:01,790 I'm not crying because I'm sad. 494 00:53:02,640 --> 00:53:04,630 It's because of the wind. 495 00:53:07,980 --> 00:53:09,410 It's making my eyes water. 496 00:53:21,160 --> 00:53:22,610 Red uniform! 497 00:53:24,750 --> 00:53:26,050 Famous girl! 498 00:53:27,560 --> 00:53:28,870 Lee Soo Yeon! 499 00:53:32,540 --> 00:53:33,780 Lee Soo Yeon! 500 00:53:43,620 --> 00:53:45,200 Use this on your way home. 501 00:53:46,740 --> 00:53:48,940 Use this on your way home so you don't get wet in the rain. 502 00:53:50,140 --> 00:53:52,550 You're... totally soaked. 503 00:53:52,550 --> 00:53:54,200 It's okay. 504 00:53:55,490 --> 00:53:58,660 I'm not afraid getting wet since I'm already soaked. 505 00:54:23,180 --> 00:54:25,960 Joon... please! 506 00:54:27,780 --> 00:54:30,540 If we leave now and get caught, it will be we'll all be over! 507 00:54:31,140 --> 00:54:33,090 Don't you want to see your mom? Huh? 508 00:54:35,130 --> 00:54:37,150 Joon... please! 509 00:54:37,730 --> 00:54:39,410 Please! 510 00:54:40,880 --> 00:54:42,730 Who are you? Shut the window! 511 00:54:50,600 --> 00:54:52,540 Hey! What are you doing? 512 00:54:52,540 --> 00:54:53,700 Mom! 513 00:54:53,700 --> 00:54:56,400 Why are you walking around in the rain like a crazy dog... 514 00:54:56,400 --> 00:54:58,110 when you have an umbrella? 515 00:55:01,550 --> 00:55:03,550 - What is this? - No, Mom! 516 00:55:05,870 --> 00:55:10,790 [This belongs to the most famous girl in the neighborhood, Lee Soo Yeon] 517 00:55:14,240 --> 00:55:15,860 Oh my... what a thing to brag about. 518 00:55:15,860 --> 00:55:19,170 Why don't you just write your father's name on here, too? 519 00:55:21,230 --> 00:55:22,920 You must be happy to be so famous. 520 00:55:24,410 --> 00:55:26,670 No, Mom. You can't take that! 521 00:55:26,680 --> 00:55:29,330 Give it to me... give it back to me! 522 00:55:30,380 --> 00:55:31,960 I told you, give it back to me. 523 00:55:38,320 --> 00:55:39,700 Red uniform! 524 00:55:41,780 --> 00:55:43,130 Famous girl! 525 00:55:45,030 --> 00:55:46,380 Lee Soo Yeon! 526 00:55:49,860 --> 00:55:51,170 Lee Soo Yeon! 527 00:56:06,040 --> 00:56:07,150 By any chance... 528 00:56:07,150 --> 00:56:09,370 - Do you know where Lee Soo Yeon lives? - I don't know. 529 00:56:10,350 --> 00:56:12,240 I heard that she's famous in this neighborhood? 530 00:56:14,040 --> 00:56:15,950 Um... her father... 531 00:56:17,050 --> 00:56:18,910 - So, um... - I told you, I don't know. 532 00:56:28,450 --> 00:56:29,840 Ma'am! 533 00:56:38,940 --> 00:56:40,560 To Han Jung Woo... 534 00:56:41,930 --> 00:56:44,900 even though I'm not going to give you this letter... 535 00:56:45,570 --> 00:56:47,310 but still, I want to thank you. 536 00:56:48,360 --> 00:56:51,790 If I... wasn't a murderer's daughter... 537 00:56:52,530 --> 00:56:55,140 I wonder if you and I could've been friends? 538 00:57:07,370 --> 00:57:08,560 Hey... 539 00:57:09,210 --> 00:57:10,630 Hey... let's eat. 540 00:57:12,360 --> 00:57:13,960 Mom! 541 00:57:13,960 --> 00:57:17,140 Are you going to open that in this tiny room while we eat? Move it away! 542 00:57:50,340 --> 00:57:52,290 How long are you going to be like this? 543 00:57:52,290 --> 00:57:55,100 What am I supposed to do with you showing up here every two weeks? 544 00:57:55,100 --> 00:57:57,660 - Let's stop doing this. - Please, stop. 545 00:57:57,660 --> 00:57:59,560 Just stop! 546 00:57:59,560 --> 00:58:01,100 Let go! 547 00:58:01,100 --> 00:58:03,130 Did I kill your husband? 548 00:58:03,130 --> 00:58:05,290 Did I kill your child? 549 00:58:05,690 --> 00:58:08,220 He has already paid for his crimes, then that should be the end of it! 550 00:58:08,220 --> 00:58:10,380 What is it that you want from me? 551 00:58:10,380 --> 00:58:13,410 When your child is still alive, what about my child? 552 00:58:13,410 --> 00:58:16,730 Give me my son back! Bring my child back to me... 553 00:58:17,340 --> 00:58:18,420 Take her! 554 00:58:18,420 --> 00:58:21,440 Take her and kill her. Do whatever you want with her! 555 00:58:21,440 --> 00:58:24,800 Mom... Mom... 556 00:58:24,800 --> 00:58:26,190 Kill her! 557 00:58:26,200 --> 00:58:28,640 If that's going to make you feel better, then go ahead! 558 00:58:28,650 --> 00:58:31,460 Mom... Mom! 559 00:58:31,460 --> 00:58:34,000 She says it'll end once you're dead! 560 00:58:34,000 --> 00:58:36,460 Do you know what you've done? 561 00:58:36,460 --> 00:58:40,560 Do you know what you've done to my husband and my child? 562 00:58:42,500 --> 00:58:45,790 I was wrong... I was wrong... 563 00:58:45,790 --> 00:58:47,750 I was wrong... 564 00:58:48,220 --> 00:58:51,810 What... what have you done wrong? You stupid girl! 565 00:58:52,470 --> 00:58:56,800 What's the point of us living like this? Okay... let have the both of us die today. 566 00:58:56,800 --> 00:58:58,650 Let's just die! 567 00:58:58,650 --> 00:59:01,220 This is no way to live! 568 00:59:01,220 --> 00:59:04,100 Dying is better than living like this! 569 00:59:04,100 --> 00:59:06,900 Let's just die! Let's just die... 570 00:59:08,290 --> 00:59:11,250 I don't want to! No! 571 00:59:29,000 --> 00:59:30,230 Soo Yeon... 572 00:59:35,700 --> 00:59:36,760 Lee Soo Yeon! 573 00:59:39,380 --> 00:59:40,770 Lee Soo Yeon! 574 00:59:42,750 --> 00:59:44,280 Lee Soo Yeon! 575 00:59:45,990 --> 00:59:47,250 Lee Soo Yeon! 576 00:59:49,730 --> 00:59:50,990 Lee Soo Yeon! 577 00:59:56,890 --> 00:59:58,070 Lee Soo Yeon! 578 01:00:29,580 --> 01:00:31,120 Lee Soo Yeon! 579 01:00:32,590 --> 01:00:33,980 Lee Soo Yeon! 580 01:02:27,140 --> 01:02:28,410 I found you. 581 01:02:38,300 --> 01:02:40,380 You think hiding your face is everything? 582 01:02:46,810 --> 01:02:48,480 You think hiding your foot is everything? 583 01:02:53,600 --> 01:02:55,750 Flower dress... 584 01:02:59,970 --> 01:03:01,850 Famous girl... 585 01:03:06,640 --> 01:03:08,110 Lee Soo Yeon... 586 01:03:13,760 --> 01:03:15,010 Lee Soo Yeon. 587 01:03:22,390 --> 01:03:24,310 The murderer's daughter, Lee Soo Yeon... 588 01:03:30,140 --> 01:03:31,830 Let's be friends. 589 01:03:44,340 --> 01:03:50,340 Subtitles By DramaFever 590 01:03:58,850 --> 01:04:00,080 [Next Episode Preview] 591 01:04:00,080 --> 01:04:03,570 I heard that it comes true if you kiss during the first snow. 592 01:04:03,570 --> 01:04:04,640 Have you ever done it? 593 01:04:05,190 --> 01:04:06,990 I'll never ignore you again. 594 01:04:06,990 --> 01:04:08,130 I'm sorry. 595 01:04:09,690 --> 01:04:11,340 You don't think I can do it? 596 01:04:11,340 --> 01:04:15,040 If I don't get out of here right now, Jung Woo will really die! 597 01:04:15,040 --> 01:04:17,530 It wasn't me! 598 01:04:17,530 --> 01:04:19,810 It's all gone... the bad memories. 599 01:04:19,810 --> 01:04:21,680 You can just make new ones now. 600 01:04:22,250 --> 01:04:24,850 - All new good memories. - Get Han Tae Joon's son. 601 01:04:25,590 --> 01:04:26,740 No... 602 01:04:27,800 --> 01:04:29,610 I'm only going to wait one day. 603 01:04:30,770 --> 01:04:32,920 Just today... 604 01:04:32,920 --> 01:04:36,680 Just for today... be with me. 605 01:04:38,150 --> 01:04:39,840 I'm about to go crazy. 44166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.