All language subtitles for Hostages IL S01E05 [1080p-WEB-DL-PLAYREADY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:13,133 Jonathan! 2 00:00:16,300 --> 00:00:17,366 Duceți-l la subsol! 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,333 - Vă rog, nu îi faceți rău! - Scoate copiii de aici! 4 00:00:25,300 --> 00:00:26,566 Ia-i! 5 00:01:16,366 --> 00:01:18,566 Să nu pleci nicăieri! 6 00:01:32,300 --> 00:01:34,033 Ține capul nemișcat! 7 00:01:41,000 --> 00:01:43,633 La dracu'! Poliția! 8 00:01:44,600 --> 00:01:47,533 - Trebuie să-l ducem la etaj. - Nu îl putem deplasa. 9 00:01:47,633 --> 00:01:49,433 Vor ajunge curând aici. Trebuie să scăpăm de el. 10 00:01:49,533 --> 00:01:53,100 - Poate avea o leziune la coloană. - Las-o în pace! 11 00:01:54,100 --> 00:01:56,533 Ori mă ocup de polițiști, ori îl luăm de aici. Tu decizi. 12 00:01:56,633 --> 00:01:59,166 Dă-mi voie să-l consult mai întâi. 13 00:02:00,366 --> 00:02:03,300 Mă ocup eu de polițiști. Tu ai grijă de casă. 14 00:02:03,366 --> 00:02:06,100 - Stinge luminile! - Dar nu îl poți lăsa... 15 00:02:06,200 --> 00:02:09,566 Nu discutăm! Mă ocup eu de polițiști. Stinge luminile! 16 00:02:09,666 --> 00:02:11,166 Să nu-l miști! 17 00:02:34,166 --> 00:02:36,700 - E totul în ordine? - Da. Mergeți mai departe, domnule. 18 00:02:37,100 --> 00:02:40,466 - Bine. Sigur e totul în ordine? - Da. Mergeți mai departe. 19 00:02:42,033 --> 00:02:43,700 Ce se petrece? 20 00:02:47,366 --> 00:02:49,633 Un vecin a spus că a auzit focuri de armă. 21 00:02:50,033 --> 00:02:51,433 Focuri de armă? 22 00:02:58,366 --> 00:03:01,400 - Ești singur? - Nu. Partenerul meu e în casă. 23 00:03:02,366 --> 00:03:04,766 - Cum a intrat? - A sărit peste gard ca o panteră. 24 00:03:05,033 --> 00:03:08,533 Peste gard? Aveți mandat de percheziție? 25 00:03:10,033 --> 00:03:11,266 Cheamă-l! 26 00:03:12,800 --> 00:03:15,133 Benny, ieși din casă! 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,333 - O clipă... - Nu. Chiar acum. 28 00:03:18,400 --> 00:03:21,666 - Ieși din casă, te rog! - Bine. 29 00:03:24,700 --> 00:03:28,100 - Ce se petrece? - Cine ți-a dat voie să sari gardul? 30 00:03:28,800 --> 00:03:30,733 Există motive să credem că a avut loc o infracțiune. 31 00:03:31,133 --> 00:03:34,633 Te referi la faptul că a sunat un vecin? Sunteți începători? 32 00:03:35,566 --> 00:03:38,300 - Ai văzut ceva? - Nu. E întuneric beznă în casă. 33 00:03:38,366 --> 00:03:39,366 Și atunci? 34 00:03:46,000 --> 00:03:48,300 Locuiesc în cartier. Știu cine v-a sunat. 35 00:03:48,366 --> 00:03:50,733 Dacă bați un cui în perete, crede că a explodat o bombă. 36 00:03:52,200 --> 00:03:54,066 Nu am știut. 37 00:03:54,166 --> 00:03:57,200 Puteți pleca. Sper să aveți un schimb ușor. 38 00:04:02,700 --> 00:04:07,300 Aici echipajul 42. Totul e în ordine pe strada Marganit, numărul 31 . 39 00:04:13,166 --> 00:04:15,133 - Ai auzit? - Am auzit. 40 00:04:16,366 --> 00:04:19,600 Nu începe să tragi. Sunt sigur că totul e în ordine. 41 00:04:21,366 --> 00:04:23,066 Să aruncăm o privire... 42 00:04:29,200 --> 00:04:32,433 Benny, du-te în spatele casei și asigură-te că nu iese nimeni. 43 00:04:56,700 --> 00:04:59,066 Nu văd nimic. 44 00:05:00,366 --> 00:05:04,300 - Dă-mi voie. O să dobor ușa. - Ușurel... Nu suntem în estul orașului. 45 00:05:04,366 --> 00:05:07,600 Caută în jur. Uneori, oamenii lasă chei în ascunzători. 46 00:05:17,366 --> 00:05:20,366 Bingo! 47 00:05:23,566 --> 00:05:27,733 - Stai aici și păzește intrarea. - Ai de gând să intri neînsoțit? 48 00:05:28,066 --> 00:05:31,366 Da. Doar n-o să găsesc mascați înarmați în casă... 49 00:05:50,633 --> 00:05:52,800 Nu e nimeni aici. 50 00:05:53,533 --> 00:05:54,800 O să verific la etaj. 51 00:06:53,500 --> 00:06:57,200 Ușurel... O să-l împuști pe băiat. El e infractorul nostru. 52 00:06:57,266 --> 00:07:00,300 Părinții lui sunt plecați din oraș. A aprins niște artificii. 53 00:07:01,000 --> 00:07:02,366 Îți dai seama ce ai făcut? 54 00:07:04,366 --> 00:07:07,200 Nu e de joacă. Puteam să te împușc. 55 00:07:07,733 --> 00:07:12,366 E un băiat bun. Îl cunosc din cartier. O să-l lăsăm în pace de data asta. 56 00:07:13,800 --> 00:07:16,633 Ai noroc că e el aici. 57 00:07:16,700 --> 00:07:20,033 Nu-i așa? Bună treabă! 58 00:07:22,600 --> 00:07:25,066 Raportez. Incidentul s-a încheiat. 59 00:07:25,200 --> 00:07:27,433 Suntem disponibili pentru următoarea misiune. 60 00:07:27,533 --> 00:07:31,266 Noapte bună! 61 00:07:50,266 --> 00:07:51,266 Cum se simte? 62 00:07:51,333 --> 00:07:53,666 Nu am putut să-l consult. Era prea întuneric. 63 00:07:55,366 --> 00:07:59,066 Află ce știe soldatul, dar nu fi prea dur cu el. 64 00:08:01,200 --> 00:08:03,300 Te-am salvat. Nu merit mulțumiri? 65 00:08:03,366 --> 00:08:07,766 Pentru ce? Că ți-ai făcut datoria? Aștepți medalia de onoare? 66 00:08:08,200 --> 00:08:11,366 - Care e problema ta? - Am nevoie de ajutor. 67 00:08:16,500 --> 00:08:18,133 Apasă aici! 68 00:08:51,100 --> 00:08:54,300 - Ce crezi că faci? - Îmi fac treaba. 69 00:08:54,366 --> 00:08:56,333 De ce îi scoți călușul? 70 00:08:56,800 --> 00:09:00,300 - Du-te și joacă-te cu ceva! - Ce ai spus? 71 00:09:00,366 --> 00:09:03,266 Ai două secunde să-ți muți curul de aici înainte să-mi sară capacele! 72 00:09:15,600 --> 00:09:18,233 În sfârșit, putem vorbi liniștiți. 73 00:09:19,533 --> 00:09:21,300 Ce cap ți-ai luat în gură... 74 00:09:28,366 --> 00:09:29,533 Spune-mi, dle comandant, 75 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 ce cauți aici? 76 00:09:49,366 --> 00:09:51,366 Doamne... 77 00:09:55,533 --> 00:09:57,400 Doare. Nu-i așa? 78 00:09:58,366 --> 00:10:00,300 E o simplă fractură. 79 00:10:00,366 --> 00:10:03,533 Nu îți face griji. E o simplă fractură. Se repară ușor. 80 00:10:07,366 --> 00:10:10,233 Spune-mi, mai știe cineva că ești aici? 81 00:10:11,366 --> 00:10:13,300 Ai mai spus cuiva? 82 00:10:13,366 --> 00:10:18,233 Ce e? Te-am întrerupt când te ușurai? Îmi pare rău. 83 00:10:30,166 --> 00:10:32,133 Ce vrei? 84 00:10:34,600 --> 00:10:39,300 Vreau să știu dacă ești doar un idiot excitat 85 00:10:39,366 --> 00:10:41,300 care a venit aici din întâmplare. 86 00:10:41,366 --> 00:10:44,000 Habar nu aveam că se întâmplă asta. 87 00:10:47,366 --> 00:10:50,066 Amândoi suntem de acord cu un lucru. 88 00:10:55,366 --> 00:10:57,566 Trebuie să plătești pentru greșelile făcute. 89 00:11:32,500 --> 00:11:34,300 - Ce e? - O să-l omoare. 90 00:11:34,366 --> 00:11:37,300 - Poftim? - Alex o să-l omoare pe soldat. 91 00:11:37,566 --> 00:11:39,333 Stai de pază. 92 00:12:40,500 --> 00:12:43,033 Scoate-l din casă. 93 00:12:48,200 --> 00:12:50,533 - Nu are unde să meargă. - Nu e problema mea. 94 00:12:50,666 --> 00:12:52,633 Pot să-l supraveghez eu. 95 00:12:52,700 --> 00:12:54,633 - Așa cum ai făcut până acum? - Avem nevoie de el. 96 00:12:54,700 --> 00:12:57,666 Mai ales, în situația asta. 97 00:13:00,500 --> 00:13:04,333 - Dacă ne face iar probleme? - Îi trag un glonț în cap. 98 00:13:06,400 --> 00:13:07,666 Bine. 99 00:13:18,666 --> 00:13:22,133 Crește presiunea în cavitatea toracică. Am nevoie de un trocar. 100 00:13:22,266 --> 00:13:27,600 Am o trusă de prim ajutor în baie. Te rog să mi-o aduci. 101 00:13:27,666 --> 00:13:31,033 E într-o geantă roșie, pe raftul din dreapta. 102 00:13:32,400 --> 00:13:33,700 Eyal, stai treaz. 103 00:13:35,166 --> 00:13:38,100 O să fie bine. Îți promit. 104 00:13:47,133 --> 00:13:48,400 Am nevoie de mănuși. 105 00:13:51,333 --> 00:13:52,766 Ascută cu atenție... 106 00:13:56,466 --> 00:13:58,066 Am nevoie de comprese. 107 00:14:01,533 --> 00:14:04,033 Nu le atinge! Trebuie să fie sterile. 108 00:14:09,033 --> 00:14:10,433 Am nevoie de un antiseptic. 109 00:14:16,466 --> 00:14:18,166 O seringă și fiola. 110 00:14:41,633 --> 00:14:43,366 Bisturiu. 111 00:15:06,266 --> 00:15:07,566 Yael, respiră! 112 00:15:09,366 --> 00:15:11,133 Inspiră adânc! 113 00:15:11,533 --> 00:15:14,533 Uită-te la mine! 114 00:15:15,533 --> 00:15:17,500 Poți face asta. 115 00:15:18,800 --> 00:15:22,466 E în ordine. Ești singura care poate face asta. 116 00:15:27,233 --> 00:15:29,433 Nu pot. Trebuie să văd o față de om. 117 00:16:05,533 --> 00:16:07,200 Pensă. 118 00:16:07,300 --> 00:16:10,133 - Care e? - Aia. 119 00:16:22,533 --> 00:16:24,466 Trocar. 120 00:16:24,533 --> 00:16:27,233 - Pregătește supapa și punga. - Bine. 121 00:16:47,133 --> 00:16:49,800 Am nevoie de pungă și de supapă. 122 00:16:56,466 --> 00:16:58,700 Are nevoie de antibiotice intravenoase. 123 00:17:00,300 --> 00:17:04,033 Nicio problemă. Fă o listă, și o să mă asigur că le va primi. 124 00:17:16,533 --> 00:17:19,533 Nu ești însărcinată. Ai inventat totul. Nu-i așa? 125 00:17:23,366 --> 00:17:24,533 Vorbești serios? 126 00:17:28,533 --> 00:17:30,166 Da. 127 00:17:31,700 --> 00:17:34,333 Ce e în neregulă cu familia asta? 128 00:17:34,766 --> 00:17:37,133 Ce vrei de la mine, Assaf? 129 00:17:37,266 --> 00:17:39,666 Sunt sigur că știai că o să ne ia casa. 130 00:17:40,233 --> 00:17:43,466 - Despre ce vorbești? - Nu am patru ani. 131 00:17:43,533 --> 00:17:45,500 Nu trebuie ții secrete față de mine. 132 00:17:45,566 --> 00:17:48,500 - De ce aș ține secrete? - Nu știu. 133 00:17:48,733 --> 00:17:51,433 Fiindcă așa e familia asta. 134 00:17:52,266 --> 00:17:56,200 Iartă-mă, Assaf, că nu ți-am spus imediat că sunt însărcinată. 135 00:17:56,300 --> 00:17:58,566 - Sper să treci peste asta. - Cum spui tu... 136 00:18:02,466 --> 00:18:04,566 Ce se întâmplă cu casa? 137 00:18:07,300 --> 00:18:08,700 Am văzut o înștiințare. 138 00:18:11,066 --> 00:18:13,533 Era în e-mailul tatei, de la bancă. 139 00:18:15,533 --> 00:18:17,533 Scria că o să ne ia casa. 140 00:18:20,300 --> 00:18:23,566 - Mama știe despre asta? - Nu știu. 141 00:18:33,133 --> 00:18:34,566 Îmi pare rău, draga mea. 142 00:18:42,733 --> 00:18:45,533 Nu pot să mă abțin. Mă scoate din minți. 143 00:18:46,533 --> 00:18:48,533 Știu. Nu ai vrut. 144 00:18:54,300 --> 00:18:56,533 Nenorocitul ăla! 145 00:18:57,133 --> 00:18:59,533 Știe cum să mă enerveze. 146 00:19:03,533 --> 00:19:05,200 E în ordine. 147 00:19:06,166 --> 00:19:07,533 Nu e vina ta. 148 00:19:12,133 --> 00:19:14,533 Se crede mai bun decât noi. 149 00:19:15,566 --> 00:19:20,333 Nu poate să-mi vorbească așa. Nu sunt subalternul lui. 150 00:19:25,166 --> 00:19:26,533 Încă două zile. 151 00:19:27,233 --> 00:19:29,566 Am nevoie de tine încă două zile. 152 00:19:31,766 --> 00:19:33,766 Stai departe de el. 153 00:19:35,300 --> 00:19:37,533 Să nu cazi în capcană. 154 00:19:41,166 --> 00:19:43,100 E un nimeni. 155 00:19:43,800 --> 00:19:47,000 E doar un alt individ care stă în calea noii noastre vieți. 156 00:19:49,366 --> 00:19:51,066 Nu îl transforma într-un obstacol. 157 00:19:55,733 --> 00:19:58,200 Trebuie să-ți păstrezi cumpătul. 158 00:20:01,200 --> 00:20:02,433 Pentru binele amândurora. 159 00:20:07,533 --> 00:20:12,100 - N-o să mă părăsești. Nu-i așa? - Niciodată. 160 00:20:21,800 --> 00:20:23,533 Promit. 161 00:20:27,700 --> 00:20:30,066 Trebuie să merg la Jonathan. 162 00:22:06,533 --> 00:22:10,066 ''Trebuie să vorbim. E urgent.'' 163 00:22:23,000 --> 00:22:24,533 Ce i-ai făcut? 164 00:22:28,566 --> 00:22:31,533 Nani... 165 00:22:32,066 --> 00:22:34,533 Nani, vorbește cu mine. 166 00:22:37,800 --> 00:22:39,100 Îmi pare rău. 167 00:22:44,033 --> 00:22:45,533 Iartă-mă! 168 00:22:51,733 --> 00:22:54,500 Omul meu a luat tot ce e pe listă. Trebuie să aduci lucrurile aici. 169 00:22:54,566 --> 00:22:59,500 Asigură-te că a cumpărat totul. Fără greșeală. 170 00:22:59,566 --> 00:23:01,533 S-a făcut! 171 00:23:04,066 --> 00:23:06,766 - Adam... - Ce e? 172 00:23:11,000 --> 00:23:12,533 Nu contează. 173 00:23:51,000 --> 00:23:52,533 O să fie bine. 174 00:24:02,166 --> 00:24:05,466 Mamă, vreau să-ți spun... 175 00:24:07,233 --> 00:24:10,466 Nu e momentul. O să vorbim despre asta, dar nu acum. 176 00:24:17,533 --> 00:24:19,533 Assaf, dragul meu... 177 00:24:24,566 --> 00:24:27,533 Îți amintești ziua în care tata te-a prins fumând? 178 00:24:31,533 --> 00:24:34,566 - Da. - Mai ai țigări? 179 00:24:38,166 --> 00:24:39,533 Nu. 180 00:24:42,533 --> 00:24:44,533 Assaf... 181 00:24:46,533 --> 00:24:48,533 Poate, câteva. 182 00:24:53,533 --> 00:24:55,533 Adu-mi și mie una! 183 00:25:25,733 --> 00:25:27,800 E totul aici. 184 00:25:29,200 --> 00:25:31,066 Baftă! 185 00:25:40,100 --> 00:25:41,666 Ai fost la cumpărături? 186 00:25:46,533 --> 00:25:48,766 M-ai speriat. 187 00:25:49,033 --> 00:25:51,233 Tu ai vrut să ne întâlnim, și tot tu te sperii? 188 00:25:52,066 --> 00:25:53,700 Sunt probleme în casă. 189 00:25:54,533 --> 00:25:58,466 - Tatăl a fost împușcat. - Bine. 190 00:25:58,800 --> 00:26:01,533 - Ai auzit ce am spus? - Am auzit. 191 00:26:03,533 --> 00:26:07,133 Trebuie să oprim misiunea înainte să moară cineva. 192 00:26:07,233 --> 00:26:09,333 Nimeni nu oprește nimic. 193 00:26:11,700 --> 00:26:15,533 - Nu înțelegi ce spun? - Înțeleg. 194 00:26:16,533 --> 00:26:19,266 Bine că ai un chirurg în echipă. 195 00:26:21,000 --> 00:26:22,533 Crezi că e o glumă? 196 00:26:23,733 --> 00:26:26,466 Mă plătești să-ți spun ce se întâmplă în casă. 197 00:26:26,533 --> 00:26:28,400 Iar eu îți spun că totul se prăbușește. 198 00:26:28,533 --> 00:26:31,100 Poate că nu am fost destul de clar. 199 00:26:31,233 --> 00:26:35,533 Nimeni nu părăsește casa în viață înainte ca Netzer să moară. Nimeni! 200 00:26:36,333 --> 00:26:40,366 Dacă cineva moare în seara asta, spectacolul continuă. 201 00:26:41,166 --> 00:26:44,100 Lasă problemele în seama mea. 202 00:26:44,533 --> 00:26:46,366 Tu ești acolo de rezervă. 203 00:26:46,433 --> 00:26:50,533 La câți bani am investit, orice plan de rezervă are un plan de rezervă. 204 00:27:10,133 --> 00:27:12,533 Trebuie să fiu singură câteva minute. 205 00:27:14,333 --> 00:27:15,766 Bine. 206 00:27:37,533 --> 00:27:39,533 Dar nu te duce prea departe. 207 00:27:43,533 --> 00:27:45,600 Yael... 208 00:27:46,700 --> 00:27:49,266 A fost impresionant să te privesc lucrând. 209 00:28:55,066 --> 00:28:57,466 - Recepția. - Lilach? 210 00:28:57,533 --> 00:29:00,466 - Cine e? - Dr. Danon. Ce mai faci? 211 00:29:00,533 --> 00:29:05,466 Dr Danon, ce faci atât de târziu? Ești în schimbul de noapte și acasă? 212 00:29:06,733 --> 00:29:09,466 Am nevoie de ceva din arhivă. Poți să mă ajuți? 213 00:29:09,533 --> 00:29:11,500 Da. Ce cauți? 214 00:29:11,766 --> 00:29:15,533 O listă cu pacienții cu plăgi împușcate din ultimii zece ani. 215 00:29:16,366 --> 00:29:18,200 O clipă, să notez. 216 00:29:25,300 --> 00:29:28,500 Plagă împușcată în brațul drept, două orificii de intrare, niciunul de ieșire. 217 00:29:28,566 --> 00:29:31,066 Pacientul e un bărbat cu vârsta cuprinsă între 35 și 45 de ani. 218 00:29:31,200 --> 00:29:33,533 Nicio problemă. Îl întreb pe Leonid. 219 00:29:37,266 --> 00:29:39,566 Poți să-mi trimiți răspunsul pe adresa mea personală de e-mail? 220 00:29:39,666 --> 00:29:42,466 Bineînțeles. Așa o să fac. 221 00:29:42,533 --> 00:29:46,533 - Grozav! M-ai salvat! - Noapte bună! 222 00:29:46,733 --> 00:29:48,733 Subtitrare: Retail 16648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.