Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:13,133
Jonathan!
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,366
Duceți-l la subsol!
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,333
- Vă rog, nu îi faceți rău!
- Scoate copiii de aici!
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,566
Ia-i!
5
00:01:16,366 --> 00:01:18,566
Să nu pleci nicăieri!
6
00:01:32,300 --> 00:01:34,033
Ține capul nemișcat!
7
00:01:41,000 --> 00:01:43,633
La dracu'! Poliția!
8
00:01:44,600 --> 00:01:47,533
- Trebuie să-l ducem la etaj.
- Nu îl putem deplasa.
9
00:01:47,633 --> 00:01:49,433
Vor ajunge curând aici.
Trebuie să scăpăm de el.
10
00:01:49,533 --> 00:01:53,100
- Poate avea o leziune la coloană.
- Las-o în pace!
11
00:01:54,100 --> 00:01:56,533
Ori mă ocup de polițiști,
ori îl luăm de aici. Tu decizi.
12
00:01:56,633 --> 00:01:59,166
Dă-mi voie să-l consult mai întâi.
13
00:02:00,366 --> 00:02:03,300
Mă ocup eu de polițiști.
Tu ai grijă de casă.
14
00:02:03,366 --> 00:02:06,100
- Stinge luminile!
- Dar nu îl poți lăsa...
15
00:02:06,200 --> 00:02:09,566
Nu discutăm! Mă ocup eu de polițiști.
Stinge luminile!
16
00:02:09,666 --> 00:02:11,166
Să nu-l miști!
17
00:02:34,166 --> 00:02:36,700
- E totul în ordine?
- Da. Mergeți mai departe, domnule.
18
00:02:37,100 --> 00:02:40,466
- Bine. Sigur e totul în ordine?
- Da. Mergeți mai departe.
19
00:02:42,033 --> 00:02:43,700
Ce se petrece?
20
00:02:47,366 --> 00:02:49,633
Un vecin a spus
că a auzit focuri de armă.
21
00:02:50,033 --> 00:02:51,433
Focuri de armă?
22
00:02:58,366 --> 00:03:01,400
- Ești singur?
- Nu. Partenerul meu e în casă.
23
00:03:02,366 --> 00:03:04,766
- Cum a intrat?
- A sărit peste gard ca o panteră.
24
00:03:05,033 --> 00:03:08,533
Peste gard?
Aveți mandat de percheziție?
25
00:03:10,033 --> 00:03:11,266
Cheamă-l!
26
00:03:12,800 --> 00:03:15,133
Benny, ieși din casă!
27
00:03:16,200 --> 00:03:18,333
- O clipă...
- Nu. Chiar acum.
28
00:03:18,400 --> 00:03:21,666
- Ieși din casă, te rog!
- Bine.
29
00:03:24,700 --> 00:03:28,100
- Ce se petrece?
- Cine ți-a dat voie să sari gardul?
30
00:03:28,800 --> 00:03:30,733
Există motive să credem
că a avut loc o infracțiune.
31
00:03:31,133 --> 00:03:34,633
Te referi la faptul că a sunat
un vecin? Sunteți începători?
32
00:03:35,566 --> 00:03:38,300
- Ai văzut ceva?
- Nu. E întuneric beznă în casă.
33
00:03:38,366 --> 00:03:39,366
Și atunci?
34
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
Locuiesc în cartier.
Știu cine v-a sunat.
35
00:03:48,366 --> 00:03:50,733
Dacă bați un cui în perete,
crede că a explodat o bombă.
36
00:03:52,200 --> 00:03:54,066
Nu am știut.
37
00:03:54,166 --> 00:03:57,200
Puteți pleca.
Sper să aveți un schimb ușor.
38
00:04:02,700 --> 00:04:07,300
Aici echipajul 42. Totul e în ordine
pe strada Marganit, numărul 31 .
39
00:04:13,166 --> 00:04:15,133
- Ai auzit?
- Am auzit.
40
00:04:16,366 --> 00:04:19,600
Nu începe să tragi.
Sunt sigur că totul e în ordine.
41
00:04:21,366 --> 00:04:23,066
Să aruncăm o privire...
42
00:04:29,200 --> 00:04:32,433
Benny, du-te în spatele casei
și asigură-te că nu iese nimeni.
43
00:04:56,700 --> 00:04:59,066
Nu văd nimic.
44
00:05:00,366 --> 00:05:04,300
- Dă-mi voie. O să dobor ușa.
- Ușurel... Nu suntem în estul orașului.
45
00:05:04,366 --> 00:05:07,600
Caută în jur. Uneori, oamenii
lasă chei în ascunzători.
46
00:05:17,366 --> 00:05:20,366
Bingo!
47
00:05:23,566 --> 00:05:27,733
- Stai aici și păzește intrarea.
- Ai de gând să intri neînsoțit?
48
00:05:28,066 --> 00:05:31,366
Da. Doar n-o să găsesc
mascați înarmați în casă...
49
00:05:50,633 --> 00:05:52,800
Nu e nimeni aici.
50
00:05:53,533 --> 00:05:54,800
O să verific la etaj.
51
00:06:53,500 --> 00:06:57,200
Ușurel... O să-l împuști pe băiat.
El e infractorul nostru.
52
00:06:57,266 --> 00:07:00,300
Părinții lui sunt plecați din oraș.
A aprins niște artificii.
53
00:07:01,000 --> 00:07:02,366
Îți dai seama ce ai făcut?
54
00:07:04,366 --> 00:07:07,200
Nu e de joacă. Puteam să te împușc.
55
00:07:07,733 --> 00:07:12,366
E un băiat bun. Îl cunosc din cartier.
O să-l lăsăm în pace de data asta.
56
00:07:13,800 --> 00:07:16,633
Ai noroc că e el aici.
57
00:07:16,700 --> 00:07:20,033
Nu-i așa? Bună treabă!
58
00:07:22,600 --> 00:07:25,066
Raportez. Incidentul s-a încheiat.
59
00:07:25,200 --> 00:07:27,433
Suntem disponibili
pentru următoarea misiune.
60
00:07:27,533 --> 00:07:31,266
Noapte bună!
61
00:07:50,266 --> 00:07:51,266
Cum se simte?
62
00:07:51,333 --> 00:07:53,666
Nu am putut să-l consult.
Era prea întuneric.
63
00:07:55,366 --> 00:07:59,066
Află ce știe soldatul,
dar nu fi prea dur cu el.
64
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
Te-am salvat.
Nu merit mulțumiri?
65
00:08:03,366 --> 00:08:07,766
Pentru ce? Că ți-ai făcut datoria?
Aștepți medalia de onoare?
66
00:08:08,200 --> 00:08:11,366
- Care e problema ta?
- Am nevoie de ajutor.
67
00:08:16,500 --> 00:08:18,133
Apasă aici!
68
00:08:51,100 --> 00:08:54,300
- Ce crezi că faci?
- Îmi fac treaba.
69
00:08:54,366 --> 00:08:56,333
De ce îi scoți călușul?
70
00:08:56,800 --> 00:09:00,300
- Du-te și joacă-te cu ceva!
- Ce ai spus?
71
00:09:00,366 --> 00:09:03,266
Ai două secunde să-ți muți curul
de aici înainte să-mi sară capacele!
72
00:09:15,600 --> 00:09:18,233
În sfârșit, putem vorbi liniștiți.
73
00:09:19,533 --> 00:09:21,300
Ce cap ți-ai luat în gură...
74
00:09:28,366 --> 00:09:29,533
Spune-mi, dle comandant,
75
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
ce cauți aici?
76
00:09:49,366 --> 00:09:51,366
Doamne...
77
00:09:55,533 --> 00:09:57,400
Doare. Nu-i așa?
78
00:09:58,366 --> 00:10:00,300
E o simplă fractură.
79
00:10:00,366 --> 00:10:03,533
Nu îți face griji. E o simplă fractură.
Se repară ușor.
80
00:10:07,366 --> 00:10:10,233
Spune-mi, mai știe cineva
că ești aici?
81
00:10:11,366 --> 00:10:13,300
Ai mai spus cuiva?
82
00:10:13,366 --> 00:10:18,233
Ce e? Te-am întrerupt
când te ușurai? Îmi pare rău.
83
00:10:30,166 --> 00:10:32,133
Ce vrei?
84
00:10:34,600 --> 00:10:39,300
Vreau să știu dacă ești
doar un idiot excitat
85
00:10:39,366 --> 00:10:41,300
care a venit aici din întâmplare.
86
00:10:41,366 --> 00:10:44,000
Habar nu aveam că se întâmplă asta.
87
00:10:47,366 --> 00:10:50,066
Amândoi suntem de acord
cu un lucru.
88
00:10:55,366 --> 00:10:57,566
Trebuie să plătești
pentru greșelile făcute.
89
00:11:32,500 --> 00:11:34,300
- Ce e?
- O să-l omoare.
90
00:11:34,366 --> 00:11:37,300
- Poftim?
- Alex o să-l omoare pe soldat.
91
00:11:37,566 --> 00:11:39,333
Stai de pază.
92
00:12:40,500 --> 00:12:43,033
Scoate-l din casă.
93
00:12:48,200 --> 00:12:50,533
- Nu are unde să meargă.
- Nu e problema mea.
94
00:12:50,666 --> 00:12:52,633
Pot să-l supraveghez eu.
95
00:12:52,700 --> 00:12:54,633
- Așa cum ai făcut până acum?
- Avem nevoie de el.
96
00:12:54,700 --> 00:12:57,666
Mai ales, în situația asta.
97
00:13:00,500 --> 00:13:04,333
- Dacă ne face iar probleme?
- Îi trag un glonț în cap.
98
00:13:06,400 --> 00:13:07,666
Bine.
99
00:13:18,666 --> 00:13:22,133
Crește presiunea în cavitatea toracică.
Am nevoie de un trocar.
100
00:13:22,266 --> 00:13:27,600
Am o trusă de prim ajutor în baie.
Te rog să mi-o aduci.
101
00:13:27,666 --> 00:13:31,033
E într-o geantă roșie,
pe raftul din dreapta.
102
00:13:32,400 --> 00:13:33,700
Eyal, stai treaz.
103
00:13:35,166 --> 00:13:38,100
O să fie bine. Îți promit.
104
00:13:47,133 --> 00:13:48,400
Am nevoie de mănuși.
105
00:13:51,333 --> 00:13:52,766
Ascută cu atenție...
106
00:13:56,466 --> 00:13:58,066
Am nevoie de comprese.
107
00:14:01,533 --> 00:14:04,033
Nu le atinge!
Trebuie să fie sterile.
108
00:14:09,033 --> 00:14:10,433
Am nevoie de un antiseptic.
109
00:14:16,466 --> 00:14:18,166
O seringă și fiola.
110
00:14:41,633 --> 00:14:43,366
Bisturiu.
111
00:15:06,266 --> 00:15:07,566
Yael, respiră!
112
00:15:09,366 --> 00:15:11,133
Inspiră adânc!
113
00:15:11,533 --> 00:15:14,533
Uită-te la mine!
114
00:15:15,533 --> 00:15:17,500
Poți face asta.
115
00:15:18,800 --> 00:15:22,466
E în ordine. Ești singura
care poate face asta.
116
00:15:27,233 --> 00:15:29,433
Nu pot. Trebuie să văd o față de om.
117
00:16:05,533 --> 00:16:07,200
Pensă.
118
00:16:07,300 --> 00:16:10,133
- Care e?
- Aia.
119
00:16:22,533 --> 00:16:24,466
Trocar.
120
00:16:24,533 --> 00:16:27,233
- Pregătește supapa și punga.
- Bine.
121
00:16:47,133 --> 00:16:49,800
Am nevoie de pungă
și de supapă.
122
00:16:56,466 --> 00:16:58,700
Are nevoie de antibiotice
intravenoase.
123
00:17:00,300 --> 00:17:04,033
Nicio problemă. Fă o listă,
și o să mă asigur că le va primi.
124
00:17:16,533 --> 00:17:19,533
Nu ești însărcinată.
Ai inventat totul. Nu-i așa?
125
00:17:23,366 --> 00:17:24,533
Vorbești serios?
126
00:17:28,533 --> 00:17:30,166
Da.
127
00:17:31,700 --> 00:17:34,333
Ce e în neregulă cu familia asta?
128
00:17:34,766 --> 00:17:37,133
Ce vrei de la mine, Assaf?
129
00:17:37,266 --> 00:17:39,666
Sunt sigur că știai
că o să ne ia casa.
130
00:17:40,233 --> 00:17:43,466
- Despre ce vorbești?
- Nu am patru ani.
131
00:17:43,533 --> 00:17:45,500
Nu trebuie ții secrete față de mine.
132
00:17:45,566 --> 00:17:48,500
- De ce aș ține secrete?
- Nu știu.
133
00:17:48,733 --> 00:17:51,433
Fiindcă așa e familia asta.
134
00:17:52,266 --> 00:17:56,200
Iartă-mă, Assaf, că nu ți-am spus
imediat că sunt însărcinată.
135
00:17:56,300 --> 00:17:58,566
- Sper să treci peste asta.
- Cum spui tu...
136
00:18:02,466 --> 00:18:04,566
Ce se întâmplă cu casa?
137
00:18:07,300 --> 00:18:08,700
Am văzut o înștiințare.
138
00:18:11,066 --> 00:18:13,533
Era în e-mailul tatei, de la bancă.
139
00:18:15,533 --> 00:18:17,533
Scria că o să ne ia casa.
140
00:18:20,300 --> 00:18:23,566
- Mama știe despre asta?
- Nu știu.
141
00:18:33,133 --> 00:18:34,566
Îmi pare rău, draga mea.
142
00:18:42,733 --> 00:18:45,533
Nu pot să mă abțin.
Mă scoate din minți.
143
00:18:46,533 --> 00:18:48,533
Știu. Nu ai vrut.
144
00:18:54,300 --> 00:18:56,533
Nenorocitul ăla!
145
00:18:57,133 --> 00:18:59,533
Știe cum să mă enerveze.
146
00:19:03,533 --> 00:19:05,200
E în ordine.
147
00:19:06,166 --> 00:19:07,533
Nu e vina ta.
148
00:19:12,133 --> 00:19:14,533
Se crede mai bun decât noi.
149
00:19:15,566 --> 00:19:20,333
Nu poate să-mi vorbească așa.
Nu sunt subalternul lui.
150
00:19:25,166 --> 00:19:26,533
Încă două zile.
151
00:19:27,233 --> 00:19:29,566
Am nevoie de tine încă două zile.
152
00:19:31,766 --> 00:19:33,766
Stai departe de el.
153
00:19:35,300 --> 00:19:37,533
Să nu cazi în capcană.
154
00:19:41,166 --> 00:19:43,100
E un nimeni.
155
00:19:43,800 --> 00:19:47,000
E doar un alt individ care stă
în calea noii noastre vieți.
156
00:19:49,366 --> 00:19:51,066
Nu îl transforma într-un obstacol.
157
00:19:55,733 --> 00:19:58,200
Trebuie să-ți păstrezi cumpătul.
158
00:20:01,200 --> 00:20:02,433
Pentru binele amândurora.
159
00:20:07,533 --> 00:20:12,100
- N-o să mă părăsești. Nu-i așa?
- Niciodată.
160
00:20:21,800 --> 00:20:23,533
Promit.
161
00:20:27,700 --> 00:20:30,066
Trebuie să merg la Jonathan.
162
00:22:06,533 --> 00:22:10,066
''Trebuie să vorbim. E urgent.''
163
00:22:23,000 --> 00:22:24,533
Ce i-ai făcut?
164
00:22:28,566 --> 00:22:31,533
Nani...
165
00:22:32,066 --> 00:22:34,533
Nani, vorbește cu mine.
166
00:22:37,800 --> 00:22:39,100
Îmi pare rău.
167
00:22:44,033 --> 00:22:45,533
Iartă-mă!
168
00:22:51,733 --> 00:22:54,500
Omul meu a luat tot ce e pe listă.
Trebuie să aduci lucrurile aici.
169
00:22:54,566 --> 00:22:59,500
Asigură-te că a cumpărat totul.
Fără greșeală.
170
00:22:59,566 --> 00:23:01,533
S-a făcut!
171
00:23:04,066 --> 00:23:06,766
- Adam...
- Ce e?
172
00:23:11,000 --> 00:23:12,533
Nu contează.
173
00:23:51,000 --> 00:23:52,533
O să fie bine.
174
00:24:02,166 --> 00:24:05,466
Mamă, vreau să-ți spun...
175
00:24:07,233 --> 00:24:10,466
Nu e momentul. O să vorbim
despre asta, dar nu acum.
176
00:24:17,533 --> 00:24:19,533
Assaf, dragul meu...
177
00:24:24,566 --> 00:24:27,533
Îți amintești ziua
în care tata te-a prins fumând?
178
00:24:31,533 --> 00:24:34,566
- Da.
- Mai ai țigări?
179
00:24:38,166 --> 00:24:39,533
Nu.
180
00:24:42,533 --> 00:24:44,533
Assaf...
181
00:24:46,533 --> 00:24:48,533
Poate, câteva.
182
00:24:53,533 --> 00:24:55,533
Adu-mi și mie una!
183
00:25:25,733 --> 00:25:27,800
E totul aici.
184
00:25:29,200 --> 00:25:31,066
Baftă!
185
00:25:40,100 --> 00:25:41,666
Ai fost la cumpărături?
186
00:25:46,533 --> 00:25:48,766
M-ai speriat.
187
00:25:49,033 --> 00:25:51,233
Tu ai vrut să ne întâlnim,
și tot tu te sperii?
188
00:25:52,066 --> 00:25:53,700
Sunt probleme în casă.
189
00:25:54,533 --> 00:25:58,466
- Tatăl a fost împușcat.
- Bine.
190
00:25:58,800 --> 00:26:01,533
- Ai auzit ce am spus?
- Am auzit.
191
00:26:03,533 --> 00:26:07,133
Trebuie să oprim misiunea
înainte să moară cineva.
192
00:26:07,233 --> 00:26:09,333
Nimeni nu oprește nimic.
193
00:26:11,700 --> 00:26:15,533
- Nu înțelegi ce spun?
- Înțeleg.
194
00:26:16,533 --> 00:26:19,266
Bine că ai un chirurg în echipă.
195
00:26:21,000 --> 00:26:22,533
Crezi că e o glumă?
196
00:26:23,733 --> 00:26:26,466
Mă plătești să-ți spun
ce se întâmplă în casă.
197
00:26:26,533 --> 00:26:28,400
Iar eu îți spun că totul se prăbușește.
198
00:26:28,533 --> 00:26:31,100
Poate că nu am fost destul de clar.
199
00:26:31,233 --> 00:26:35,533
Nimeni nu părăsește casa în viață
înainte ca Netzer să moară. Nimeni!
200
00:26:36,333 --> 00:26:40,366
Dacă cineva moare în seara asta,
spectacolul continuă.
201
00:26:41,166 --> 00:26:44,100
Lasă problemele în seama mea.
202
00:26:44,533 --> 00:26:46,366
Tu ești acolo de rezervă.
203
00:26:46,433 --> 00:26:50,533
La câți bani am investit, orice plan
de rezervă are un plan de rezervă.
204
00:27:10,133 --> 00:27:12,533
Trebuie să fiu singură
câteva minute.
205
00:27:14,333 --> 00:27:15,766
Bine.
206
00:27:37,533 --> 00:27:39,533
Dar nu te duce prea departe.
207
00:27:43,533 --> 00:27:45,600
Yael...
208
00:27:46,700 --> 00:27:49,266
A fost impresionant
să te privesc lucrând.
209
00:28:55,066 --> 00:28:57,466
- Recepția.
- Lilach?
210
00:28:57,533 --> 00:29:00,466
- Cine e?
- Dr. Danon. Ce mai faci?
211
00:29:00,533 --> 00:29:05,466
Dr Danon, ce faci atât de târziu?
Ești în schimbul de noapte și acasă?
212
00:29:06,733 --> 00:29:09,466
Am nevoie de ceva din arhivă.
Poți să mă ajuți?
213
00:29:09,533 --> 00:29:11,500
Da. Ce cauți?
214
00:29:11,766 --> 00:29:15,533
O listă cu pacienții cu plăgi împușcate
din ultimii zece ani.
215
00:29:16,366 --> 00:29:18,200
O clipă, să notez.
216
00:29:25,300 --> 00:29:28,500
Plagă împușcată în brațul drept, două
orificii de intrare, niciunul de ieșire.
217
00:29:28,566 --> 00:29:31,066
Pacientul e un bărbat cu vârsta
cuprinsă între 35 și 45 de ani.
218
00:29:31,200 --> 00:29:33,533
Nicio problemă. Îl întreb pe Leonid.
219
00:29:37,266 --> 00:29:39,566
Poți să-mi trimiți răspunsul
pe adresa mea personală de e-mail?
220
00:29:39,666 --> 00:29:42,466
Bineînțeles. Așa o să fac.
221
00:29:42,533 --> 00:29:46,533
- Grozav! M-ai salvat!
- Noapte bună!
222
00:29:46,733 --> 00:29:48,733
Subtitrare: Retail
16648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.